All language subtitles for Rose.Mansion.E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,672 --> 00:00:02,352 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,516 --> 00:00:04,782 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:16,376 --> 00:00:18,173 -I'm sorry. -Go In. 4 00:00:18,230 --> 00:00:20,027 -It's heavy, isn’t it? -Go in already. Ji-na. 5 00:00:20,308 --> 00:00:23,232 Welcome. Beep. beep. 6 00:00:23,704 --> 00:00:25,501 -You're here. -Beep. beep. Vroom. 7 00:00:25,867 --> 00:00:28,378 There are so many things to fix since it's an old house. 8 00:00:29,418 --> 00:00:31,175 -Bring the tools. -Beep. beep. 9 00:00:33,334 --> 00:00:33,812 Beep. 10 00:00:34,333 --> 00:00:36,170 Ouch. Why you... 11 00:00:40,606 --> 00:00:42,443 Why does this house suck so much? 12 00:00:46,080 --> 00:00:47,158 There's mold. 13 00:00:48,717 --> 00:00:50,514 I like our old house way better. 14 00:00:51,834 --> 00:00:53,671 It isn't nice to rent someone else's home. 15 00:00:55,470 --> 00:00:57,826 This is our home. 16 00:00:59,426 --> 00:01:02,501 Let's happily live in this house for very a long time. 17 00:01:03,861 --> 00:01:05,099 Only happy things will happen. 18 00:01:29,114 --> 00:01:30,032 Boo. 19 00:01:31,471 --> 00:01:33,228 -You cow, you scared me! -Did I? 20 00:01:33,269 --> 00:01:34,267 Don't mess with me. 21 00:01:34,827 --> 00:01:36,105 Why are you getting so angry? 22 00:01:36,626 --> 00:01:38,183 Don't talk to your sister like that! 23 00:01:39,779 --> 00:01:40,777 Go and help your mom! 24 00:01:41,536 --> 00:01:43,093 She started it though. 25 00:01:43,134 --> 00:01:44,612 Why am I the only one in trouble? 26 00:01:45,239 --> 00:01:46,729 What's wrong with messing around? 27 00:01:47,250 --> 00:01:48,527 But you can't call your sister that! 28 00:01:48,568 --> 00:01:50,925 I'm sorry. Are you upset? 29 00:01:51,965 --> 00:01:52,963 They're so annoying. 30 00:01:53,243 --> 00:01:54,761 Where did she get that attitude from? 31 00:02:27,338 --> 00:02:31,002 (One-way street) 32 00:03:08,599 --> 00:03:11,714 (Episode 2: Movement of Criminals) 33 00:03:33,672 --> 00:03:34,632 What are you doing there? 34 00:03:38,307 --> 00:03:39,624 Geez. 35 00:03:40,145 --> 00:03:41,183 What's wrong? 36 00:03:43,222 --> 00:03:44,819 I thought you said you couldn't come. 37 00:03:45,438 --> 00:03:46,716 How can I work? 38 00:03:47,800 --> 00:03:48,807 I managed to postpone it to come. 39 00:03:51,035 --> 00:03:52,253 You can't get a hold of Ji-hyun, can you? 40 00:03:52,699 --> 00:03:55,135 Dad, there's something you have to see. 41 00:03:55,416 --> 00:03:56,734 -What? -Come here. 42 00:03:56,974 --> 00:03:59,610 -What is it? -Just come here. 43 00:03:59,771 --> 00:04:00,889 -What's wrong? -Just come. 44 00:04:04,047 --> 00:04:06,363 Oh, my gosh. 45 00:04:06,644 --> 00:04:08,721 Ji-hyun wasn't here, but that was. 46 00:04:09,386 --> 00:04:10,861 Ji-hyun wouldn't have done that. 47 00:04:12,917 --> 00:04:14,195 Why are those clothes the same as yours? 48 00:04:15,083 --> 00:04:18,031 I know. I was wondering the same thing. 49 00:04:19,430 --> 00:04:20,468 Darn it. 50 00:04:21,028 --> 00:04:24,144 Dad, you can't just pull it down. 51 00:04:24,145 --> 00:04:25,982 Do you want to leave that horrid thing there? 52 00:04:26,072 --> 00:04:27,629 If this is a crime scene, 53 00:04:27,630 --> 00:04:28,708 that could be evidence. 54 00:04:34,423 --> 00:04:36,260 Let's call the police. 55 00:04:39,937 --> 00:04:41,494 -Darn it. -Gosh. 56 00:04:42,614 --> 00:04:43,612 Darn it! 57 00:04:44,172 --> 00:04:46,195 Ji-hyun, open up. 58 00:04:47,049 --> 00:04:49,086 This is the head of the women's association. 59 00:04:49,447 --> 00:04:50,924 -The women's association? -This is wrong. 60 00:04:50,949 --> 00:04:52,482 Charlie and I have been waiting for three hours! 61 00:04:52,763 --> 00:04:53,681 Open up! 62 00:04:56,399 --> 00:04:58,476 Oh, Ji-hyun's father is here. 63 00:04:59,200 --> 00:05:00,133 Why are you looking for her? 64 00:05:01,038 --> 00:05:02,076 She didn't show up? 65 00:05:02,077 --> 00:05:03,155 Did you have an appointment? 66 00:05:03,676 --> 00:05:06,551 Well, it isn't a big deal. 67 00:05:06,552 --> 00:05:08,742 -Tell me. -I'll come back some other time. 68 00:05:08,767 --> 00:05:10,987 She’ll know if you tell her I came by. 69 00:05:11,267 --> 00:05:13,864 Wait! Look. 70 00:05:16,283 --> 00:05:18,559 Tell me. What was the appointment? 71 00:05:21,500 --> 00:05:22,818 It was just that... 72 00:05:25,493 --> 00:05:26,491 she had a blind date. 73 00:05:26,772 --> 00:05:29,368 She was supposed to go on a blind date. 74 00:05:29,888 --> 00:05:30,926 A blind date? 75 00:05:31,222 --> 00:05:33,523 She was supposed to go on a blind date with Charlie. 76 00:05:33,804 --> 00:05:35,601 Charlie? Is he a foreigner? 77 00:05:36,921 --> 00:05:39,557 No, he lives in this apartment. 78 00:05:40,117 --> 00:05:42,673 He's rumored to be the rich guy in the neighborhood. 79 00:05:42,674 --> 00:05:44,751 Her mum has many buildings. 80 00:05:44,752 --> 00:05:46,869 He's the supermarket's owner's son. 81 00:05:46,870 --> 00:05:48,188 He even studied abroad. 82 00:05:48,708 --> 00:05:51,064 Charlie is an American name, right? 83 00:05:51,585 --> 00:05:52,902 Who cares if he's rich? 84 00:05:52,903 --> 00:05:54,221 Why would she go on a blind date? 85 00:05:54,502 --> 00:05:57,058 Tell me the truth. And stop this nonsense! 86 00:05:57,618 --> 00:06:01,214 I tried to get them together since they seemed such a good match. 87 00:06:03,892 --> 00:06:05,968 Gosh, look at me. 88 00:06:06,489 --> 00:06:08,046 I left the stove on. 89 00:06:08,327 --> 00:06:10,404 -Oh. my gosh. -Look. Wait! 90 00:06:10,445 --> 00:06:12,242 -Hey! -Dad. come on. 91 00:06:12,349 --> 00:06:14,186 -Come back! -Come on. 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,437 What? A blind date? Ridiculous! 93 00:06:18,556 --> 00:06:19,594 It's a lie, isn't it? 94 00:06:19,834 --> 00:06:21,152 Of course, it is. 95 00:06:21,672 --> 00:06:23,709 She was cornered, so she came up with that nonsense. 96 00:06:24,509 --> 00:06:25,547 I shouldn't have turned off my phone. 97 00:06:26,315 --> 00:06:26,828 Never mind. 98 00:06:27,650 --> 00:06:28,927 I'll go to the police to report this. 99 00:06:30,263 --> 00:06:33,379 You'd better wait for your sister in case she contacts you. 100 00:06:33,660 --> 00:06:34,418 Let's go together. 101 00:06:34,459 --> 00:06:35,696 I don't want to be home alone. 102 00:06:35,977 --> 00:06:37,774 Wait. Let me just change. 103 00:06:37,815 --> 00:06:39,652 -Then, let's go right now. -Wait. 104 00:06:39,933 --> 00:06:41,970 -Come in for now. -We need to go! 105 00:06:42,108 --> 00:06:43,146 What's wrong with you? 106 00:06:44,608 --> 00:06:45,606 Why that woman.. 107 00:06:48,763 --> 00:06:51,639 Where on earth did that brat go? 108 00:07:07,104 --> 00:07:08,141 Yes. 109 00:07:08,142 --> 00:07:10,259 You were supposed to meet her. How did it go? 110 00:07:11,019 --> 00:07:12,537 Well. 111 00:07:14,176 --> 00:07:15,214 I wasn't able to meet her. 112 00:07:16,014 --> 00:07:17,332 Didn't you say you'd meet her and sort it out? 113 00:07:17,373 --> 00:07:20,448 Her father and sister were there, you see. 114 00:07:20,729 --> 00:07:23,085 I was so surprised. 115 00:07:24,924 --> 00:07:25,962 Come on out! 116 00:07:26,243 --> 00:07:28,080 Hang on. Let me take some photos. 117 00:07:29,120 --> 00:07:31,516 Dad. Dad! 118 00:07:32,316 --> 00:07:33,594 Geez. 119 00:07:36,355 --> 00:07:38,671 Wait up! Geez. 120 00:07:44,304 --> 00:07:46,101 Do you know your sister's friends' numbers? 121 00:07:46,901 --> 00:07:47,899 No. 122 00:07:48,739 --> 00:07:50,296 What about her colleagues? 123 00:07:50,537 --> 00:07:51,575 I don't know. 124 00:07:53,174 --> 00:07:54,172 What do you know? 125 00:07:54,493 --> 00:07:55,770 Why are you taking it out on me? 126 00:07:56,331 --> 00:07:58,367 We have nothing to tell the police. 127 00:07:59,727 --> 00:08:01,244 We have to know something to tell them. 128 00:08:01,765 --> 00:08:03,602 She was closer with you. 129 00:08:06,240 --> 00:08:08,317 How can you say that? We're family. 130 00:08:10,395 --> 00:08:11,673 Door closing. 131 00:08:13,832 --> 00:08:15,109 We're only family at times like these. 132 00:08:16,429 --> 00:08:17,427 What did you say? 133 00:08:22,423 --> 00:08:25,738 Dad, should we go to the guards to check the CCTV? 134 00:08:28,656 --> 00:08:29,654 You're right. 135 00:08:34,330 --> 00:08:35,647 -What? -He's on patrol. 136 00:08:36,208 --> 00:08:37,166 Gosh, darn it. 137 00:08:38,567 --> 00:08:39,605 Who are you? 138 00:08:41,724 --> 00:08:45,359 We'd like to see the CCTV for Building 117. 139 00:08:45,600 --> 00:08:46,917 What is it about? 140 00:08:46,918 --> 00:08:48,715 That's not your business. Don't you know me? 141 00:08:48,756 --> 00:08:51,592 Yes, you live in Unit 809. 142 00:08:51,873 --> 00:08:52,871 Let's see. 143 00:08:53,671 --> 00:08:55,268 It's against the rules. 144 00:08:56,308 --> 00:08:57,865 I live here. What rules? 145 00:08:58,666 --> 00:09:00,702 You can't view them without a due cause 146 00:09:00,983 --> 00:09:02,540 Get the approval of the women's association. 147 00:09:11,172 --> 00:09:13,968 What approval? Show it to me right now! 148 00:09:14,009 --> 00:09:15,566 The women's association is nothing! 149 00:09:15,607 --> 00:09:17,644 But what is this regarding? 150 00:09:18,839 --> 00:09:20,116 Look, I just want to see it. 151 00:09:20,157 --> 00:09:21,435 What is up with all these questions? 152 00:09:22,235 --> 00:09:23,712 My goodness. 153 00:09:25,871 --> 00:09:27,988 It doesn't record from here. 154 00:09:28,508 --> 00:09:30,585 You have to go to the community service center. 155 00:09:30,586 --> 00:09:32,943 Then, you should have told me that sooner. 156 00:09:33,463 --> 00:09:35,740 -Okay. Come on. Dad. -Darn it. 157 00:09:36,580 --> 00:09:39,176 -I’m going to deal with you later! -Come on. 158 00:09:39,457 --> 00:09:40,734 Why that... 159 00:09:49,925 --> 00:09:51,483 What a ridiculous scumbag. 160 00:09:51,763 --> 00:09:53,041 Why did you interrupt me? 161 00:09:53,322 --> 00:09:55,119 Stop being so worked up. 162 00:09:56,199 --> 00:09:57,972 We're on our way to report to the police. 163 00:09:57,997 --> 00:09:59,314 It's better to watch it through the police. 164 00:09:59,715 --> 00:10:02,711 And he said we could see the past ones at the community service center. 165 00:10:26,676 --> 00:10:29,442 Yes, they just left the apartment. 166 00:10:31,520 --> 00:10:34,217 Darn it. How am I supposed to know where they went? 167 00:10:35,996 --> 00:10:36,994 Bye. 168 00:10:42,509 --> 00:10:44,865 You should have called your sister more often. 169 00:10:45,665 --> 00:10:46,703 I did. 170 00:10:51,619 --> 00:10:52,936 I even sent her a birthday gift. 171 00:10:53,976 --> 00:10:55,254 Do you want to see a picture? 172 00:11:02,544 --> 00:11:02,919 Dad, 173 00:11:04,965 --> 00:11:07,521 do you know you haven't asked anything about me so far? 174 00:11:08,081 --> 00:11:09,678 I last saw you in a year and six months. 175 00:11:09,802 --> 00:11:11,319 That's because our situation is... 176 00:11:17,990 --> 00:11:19,068 How have you been? 177 00:11:35,492 --> 00:11:38,088 I haven't been able to get a hold of my daughter for weeks! 178 00:11:38,608 --> 00:11:40,166 Why won't you track her location? 179 00:11:40,207 --> 00:11:42,004 Please calm down. 180 00:11:42,045 --> 00:11:44,601 Because your daughter is an adult over 18, 181 00:11:44,642 --> 00:11:47,198 it's against the law to track her location. 182 00:11:47,758 --> 00:11:50,395 Please fill out this missing person report. 183 00:11:51,093 --> 00:11:52,984 That's not what’s important right now! 184 00:11:53,009 --> 00:11:55,046 I'm sorry. 185 00:11:55,071 --> 00:11:56,908 -Just go over there . -Darn it. 186 00:11:56,949 --> 00:11:57,986 Go over there. 187 00:11:58,787 --> 00:12:00,024 -I'm sorry. -Okay. 188 00:12:00,345 --> 00:12:01,623 You see, 189 00:12:03,384 --> 00:12:05,259 there was something like this at home. 190 00:12:05,539 --> 00:12:06,817 I'm sure something happened. 191 00:12:06,818 --> 00:12:08,375 Can't you look into it soon? 192 00:12:09,935 --> 00:12:12,291 Gosh, you should've shown me this sooner. 193 00:12:12,332 --> 00:12:13,330 -Yes. -One moment. 194 00:12:15,728 --> 00:12:18,564 Sir. I just received a missing person report. 195 00:12:18,605 --> 00:12:21,201 I think we need to conduct an initial investigation. 196 00:12:22,761 --> 00:12:23,519 Yes. 197 00:12:23,840 --> 00:12:26,636 Please have the detectives get on this case. 198 00:12:27,675 --> 00:12:29,512 When you leave here and go downstairs, 199 00:12:29,753 --> 00:12:30,760 you'll see the detective division. 200 00:12:30,776 --> 00:12:31,088 Yes. 201 00:12:31,112 --> 00:12:35,786 Go to the violent crimes unit 2 and ask for sergeant Park Min-soo. 202 00:12:36,066 --> 00:12:38,663 Only one of you should go to explain the situation, 203 00:12:38,664 --> 00:12:40,501 and one person should fill out this report. 204 00:12:40,781 --> 00:12:42,099 -That would make it process faster. -Yes. 205 00:12:42,380 --> 00:12:44,177 I'll call the sergeant separately. 206 00:12:44,178 --> 00:12:45,495 Thank you. 207 00:12:45,536 --> 00:12:47,293 You can fill it out over there. 208 00:12:51,530 --> 00:12:54,086 What did she say? Why did it take so long? 209 00:12:54,606 --> 00:12:56,923 The violent crimes unit has to conduct an initial investigation. 210 00:12:58,283 --> 00:13:00,509 I'll show them the picture and explain the situation, 211 00:13:00,534 --> 00:13:01,878 so fill this out. 212 00:13:01,919 --> 00:13:04,994 -I'll go. -Gosh. Come on! 213 00:13:04,995 --> 00:13:06,553 You're too worked up. You can't do it. 214 00:13:07,313 --> 00:13:08,351 I know the situation well, 215 00:13:08,352 --> 00:13:09,669 so it's better if I go. 216 00:13:09,670 --> 00:13:10,428 Just fill this out. 217 00:13:26,452 --> 00:13:27,986 You hit me first, you scumbag! 218 00:13:28,011 --> 00:13:28,769 No. I didn't! 219 00:13:29,089 --> 00:13:30,367 Stop it. 220 00:13:30,408 --> 00:13:32,205 When I drink... 221 00:13:32,246 --> 00:13:34,602 -You did it first! -When did I do that? 222 00:13:34,643 --> 00:13:36,161 I told you that I didn’t do it. 223 00:13:36,202 --> 00:13:37,719 You said you didn't know? 224 00:13:37,720 --> 00:13:40,556 Excuse me. Where is Sergeant Park Min-soo? 225 00:13:41,356 --> 00:13:43,393 I really don’t know. 226 00:13:43,674 --> 00:13:45,511 Why are you doing this, detective? 227 00:13:45,791 --> 00:13:47,069 -Excuse me. -I said I don't remember. 228 00:13:47,629 --> 00:13:49,426 Where is Sergeant Park Min-soo? 229 00:13:49,947 --> 00:13:51,025 Over there. 230 00:13:56,220 --> 00:13:59,096 Excuse me. Are you Sergeant Park Min-soo? 231 00:14:00,416 --> 00:14:01,414 Pardon? 232 00:14:02,214 --> 00:14:03,491 Oh, yes. 233 00:14:05,091 --> 00:14:06,648 I got the call from the women and juvenile team. 234 00:14:07,728 --> 00:14:08,486 Come this way. 235 00:14:11,124 --> 00:14:12,402 Come in. 236 00:14:15,040 --> 00:14:17,636 -Have a seat here. -Thank you. 237 00:14:18,436 --> 00:14:22,071 We have a meeting later, so it's a bit messy. 238 00:14:23,671 --> 00:14:25,508 -Would you like some water? -No, I'm fine. 239 00:14:28,346 --> 00:14:30,942 You had something you wanted to show us? 240 00:14:31,502 --> 00:14:32,540  241 00:14:34,379 --> 00:14:35,936 My sister wasn't home... 242 00:14:35,937 --> 00:14:37,495 and this was on the veranda. 243 00:14:38,295 --> 00:14:40,092 There were blood drops on the floor too. 244 00:14:44,009 --> 00:14:45,566 Take a look at this. 245 00:14:48,444 --> 00:14:50,241 I posted this on my account. 246 00:14:50,522 --> 00:14:52,319 Isn't it the same clothes as the mannequin? 247 00:14:53,792 --> 00:14:57,473 But don’t sisters share their clothes? 248 00:14:57,474 --> 00:14:59,032 I don't live with her. 249 00:14:59,272 --> 00:15:00,590 I work in Busan. 250 00:15:02,669 --> 00:15:05,505 On top of that, I wore that outfit from Busan. 251 00:15:06,449 --> 00:15:07,582 I don't know who it is, 252 00:15:07,583 --> 00:15:09,940 but I think they bought the same outfit after seeing my account. 253 00:15:10,848 --> 00:15:14,483 When I saw this, I was so terrified. 254 00:15:15,695 --> 00:15:17,212 But only looking at this photo, 255 00:15:17,253 --> 00:15:19,010 it can just be a stalker. 256 00:15:19,850 --> 00:15:22,646 Hey, where the heck is Park Min-soo? 257 00:15:23,207 --> 00:15:25,243 -Well, you should go home for now. -Where is he? 258 00:15:25,284 --> 00:15:28,120 Send me all the photos that could be evidence to my number, 259 00:15:28,161 --> 00:15:29,679 and I'll contact you 260 00:15:31,238 --> 00:15:32,795 Yes, sir. I'm here. 261 00:15:33,595 --> 00:15:34,114 Hey. 262 00:15:34,914 --> 00:15:36,471 -Sit down. -Yes. 263 00:15:37,511 --> 00:15:39,068 You’re nothing but tall. 264 00:15:39,629 --> 00:15:40,147 (Movement of Criminals in the Jurisdiction) 265 00:15:40,148 --> 00:15:41,865 What's that building called? 266 00:15:41,986 --> 00:15:43,544 It's Jodong Building. 267 00:15:43,824 --> 00:15:46,940 Didn't I tell you not to work independently until we get the evidence? 268 00:15:47,181 --> 00:15:50,017 Do you want me to get summoned to the prosecutor at this hour? 269 00:15:50,058 --> 00:15:51,056 If you're going to be that way, 270 00:15:51,169 --> 00:15:52,111 do it all by yourself 271 00:15:52,135 --> 00:15:53,853 and don't make me look like an idiot, okay? 272 00:15:53,933 --> 00:15:55,211 Sir, but the evidence is-- 273 00:15:55,252 --> 00:15:56,530 Sit down! 274 00:15:58,409 --> 00:16:00,445 But I need support to find evidence. 275 00:16:00,726 --> 00:16:02,803 And you keep ignoring my reports. 276 00:16:03,084 --> 00:16:04,122 And if I do it on my own. 277 00:16:04,123 --> 00:16:05,400 you say that I'm working independently. 278 00:16:05,721 --> 00:16:07,758 -What do you want me to do? -What did you say? 279 00:16:07,799 --> 00:16:09,596 Were you being smart with me? 280 00:16:09,597 --> 00:16:11,913 -"What do you want me to do?" -No. sir. 281 00:16:11,914 --> 00:16:12,912 You jerk. 282 00:16:13,472 --> 00:16:15,549 Let go. You'd better let go. 283 00:16:15,550 --> 00:16:17,347 Sir. Sir! 284 00:16:17,348 --> 00:16:18,866 Sir. sir! 285 00:16:18,907 --> 00:16:20,943 Soju and pork belly. Let's get that. 286 00:16:21,504 --> 00:16:25,419 I'll be back. You’d better be prepared. 287 00:16:25,420 --> 00:16:28,016 -"What do you want me to do?" -Sir. 288 00:16:28,017 --> 00:16:31,132 Those jerks. No one is interested. 289 00:16:32,172 --> 00:16:33,726 They just want us to wait? 290 00:16:34,250 --> 00:16:36,007 Why on earth do they get paid then? 291 00:16:36,568 --> 00:16:38,085 What a waste of my tax money Jerks. 292 00:16:39,644 --> 00:16:40,922 Did you just fill out the form? 293 00:16:41,243 --> 00:16:44,318 They gave me a piece of paper and said it has been registered. 294 00:16:44,599 --> 00:16:47,195 They did say that the detective in charge will contact us later. 295 00:16:49,793 --> 00:16:51,590 They'll only be interested if we said she died. 296 00:16:52,391 --> 00:16:53,189 What? 297 00:16:53,989 --> 00:16:56,585 They'd only be interested if we lied and said she died. 298 00:16:57,625 --> 00:16:59,462 Shut up, you brat. 299 00:17:04,138 --> 00:17:05,176 Yes. 300 00:17:07,015 --> 00:17:08,053 What? 301 00:17:14,766 --> 00:17:17,083 Hang on. Geez. 302 00:17:23,517 --> 00:17:25,594 Where do you think you're going? No. 303 00:17:25,965 --> 00:17:27,802 The construction cost a fortune. Want it ruined? 304 00:17:28,562 --> 00:17:29,401 I can't go right now. 305 00:17:30,146 --> 00:17:31,983 I told you something happened at home. 306 00:17:32,934 --> 00:17:35,463 If you leave now, we have to start over! 307 00:17:35,744 --> 00:17:37,022 Does that make sense? 308 00:17:37,822 --> 00:17:40,618 Who cares about the monsoon? Tell them to wait! 309 00:17:42,457 --> 00:17:43,734 Darn it. 310 00:17:44,295 --> 00:17:46,611 Tell those scumbags to stay where they are. 311 00:17:46,892 --> 00:17:47,930 I’m going to kill them. 312 00:17:51,527 --> 00:17:52,805 Geez. 313 00:17:56,482 --> 00:17:57,519 Listen, 314 00:17:58,599 --> 00:18:00,077 I have to go back 315 00:18:01,157 --> 00:18:02,434 to the construction site. 316 00:18:04,126 --> 00:18:06,443 Go. When did you not go? 317 00:18:06,910 --> 00:18:08,707 Don't act like you're sorry. It isn't like you. 318 00:18:18,298 --> 00:18:19,616 Let me out up there. 319 00:18:19,617 --> 00:18:21,693 I'll take you to your building since it's raining. 320 00:18:21,694 --> 00:18:24,011 You said you were busy! It's fine. 321 00:18:24,531 --> 00:18:26,328 Why are you being so stubborn? 322 00:18:26,889 --> 00:18:28,615 It's because I’m your daughter. 323 00:18:30,005 --> 00:18:31,323 Just stop up there. 324 00:18:32,363 --> 00:18:33,681 Do what you want. 325 00:18:46,907 --> 00:18:48,465 I'll be back as soon as possible. 326 00:18:48,985 --> 00:18:51,821 There's nothing you can do here but wait. 327 00:18:51,822 --> 00:18:53,899 Answer the call from the police 328 00:18:54,060 --> 00:18:56,016 and call me if you hear from your sister. 329 00:18:56,017 --> 00:18:57,575 Okay. 330 00:18:58,375 --> 00:18:59,373 Why that... 331 00:19:36,574 --> 00:19:39,170 This is Charlie. Can I speak to you? 332 00:19:39,451 --> 00:19:40,489 For real. 333 00:19:40,769 --> 00:19:42,846 If you were going to lie, 334 00:19:42,887 --> 00:19:44,924 you should have said a convincing one. 335 00:19:45,724 --> 00:19:47,281 Why did you say it was a blind date? 336 00:19:47,562 --> 00:19:49,599 How can Charlie go on a blind date? 337 00:19:53,276 --> 00:19:54,553 He even studied abroad. 338 00:19:55,189 --> 00:19:58,088 Charlie is an American name, right? 339 00:20:00,268 --> 00:20:02,625 What did I tell you? 340 00:20:05,503 --> 00:20:08,379 Darn it. Just do as I say. 341 00:20:09,658 --> 00:20:12,214 You just have to teach them a lesson. 342 00:20:14,613 --> 00:20:15,611 Geez. 343 00:20:16,411 --> 00:20:19,247 I'm curious about that too. Don't you trust me? 344 00:20:22,125 --> 00:20:23,362 What would you like? 345 00:20:23,923 --> 00:20:24,961 I'll choose for myself. 346 00:20:26,041 --> 00:20:29,836 -I'll choose for myself. -Gosh, come on now. 347 00:20:31,195 --> 00:20:33,512 I don't know. She is sexy. 348 00:20:33,832 --> 00:20:34,830 I don't want to speak English. 349 00:20:45,540 --> 00:20:46,817 (Office) 350 00:20:47,098 --> 00:20:48,376 She's so hot. 351 00:20:49,975 --> 00:20:51,252 She is super hot, okay? 352 00:20:51,573 --> 00:20:52,851 You don’t even understand. 353 00:20:55,449 --> 00:20:56,487 Hang on. 354 00:20:58,086 --> 00:21:00,642 -Sir! Come here. -Stop! Stop! 355 00:21:01,163 --> 00:21:02,960 Come over here! 356 00:21:05,318 --> 00:21:07,715 Gosh, darn it! What is this? Poop? 357 00:21:07,716 --> 00:21:09,792 Come out. Come out! 358 00:21:10,353 --> 00:21:12,949 Darn it. You are killing me! 359 00:21:13,470 --> 00:21:15,027 Wipe up, Mr. Jung! 360 00:21:15,547 --> 00:21:16,865 Come over here! 361 00:21:17,146 --> 00:21:19,462 Darn it. She's driving me crazy! 362 00:21:19,703 --> 00:21:23,098 Why do you open other people's doors? 363 00:21:23,619 --> 00:21:25,975 Gently. Please! Darn it. 364 00:21:28,573 --> 00:21:30,131 That pervert. 365 00:21:35,326 --> 00:21:37,682 Send her to a nursing home. Don’t be stubborn. 366 00:21:37,963 --> 00:21:39,521 What about her money? 367 00:21:39,561 --> 00:21:40,559 If she goes to the nursing home, 368 00:21:40,840 --> 00:21:42,877 my brothers and sisters will take her away. 369 00:21:43,158 --> 00:21:44,995 I have to live with her even though it's hard. 370 00:21:45,515 --> 00:21:46,273 I just consider it as my fate. 371 00:21:46,274 --> 00:21:47,312 Geez. 372 00:21:54,945 --> 00:21:55,983 -What's up with the guns? -Geez. 373 00:21:57,542 --> 00:21:58,061 Take her to the office right now. 374 00:21:58,341 --> 00:21:59,899 Ma'am, let's go. 375 00:22:00,179 --> 00:22:01,457 Don't come out. Go. 376 00:22:10,568 --> 00:22:13,040 Geez. Are you okay, ma’am? 377 00:22:35,841 --> 00:22:38,317 New face? In our apartment? 378 00:22:38,838 --> 00:22:39,596 Which building, which apartment? 379 00:22:40,676 --> 00:22:41,914 It’s none of your business. 380 00:22:42,714 --> 00:22:44,311 I'd like to pay. How much is it? 381 00:22:45,071 --> 00:22:46,908 We deliver too, 382 00:22:47,189 --> 00:22:48,227 since you're pretty. -Here's your receipt. 383 00:22:52,383 --> 00:22:53,381 Who’s that girl? 384 00:22:54,769 --> 00:22:56,287 Who is she? 385 00:22:57,817 --> 00:22:59,095 She's my style. 386 00:23:07,827 --> 00:23:09,664 There are this many rapists? 387 00:23:15,099 --> 00:23:16,137 Murder? 388 00:23:18,874 --> 00:23:19,912 Wait. 389 00:23:23,610 --> 00:23:25,966 Building 110, Unit 103, 390 00:23:30,363 --> 00:23:31,161 Oh. my gosh! 391 00:23:31,641 --> 00:23:32,655 You scared me, Ji-na! 392 00:23:32,680 --> 00:23:33,998 What are you doing here? -Get dressed! 393 00:23:33,999 --> 00:23:35,276 Darn it. 394 00:23:36,920 --> 00:23:39,755 If you're home, you should make yourself known! 395 00:23:39,780 --> 00:23:41,298 I just did. 396 00:23:41,751 --> 00:23:43,787 Aren't you supposed to be in boarding school? 397 00:23:44,327 --> 00:23:46,904 I am, but I came here for some change of clothes. 398 00:23:46,945 --> 00:23:48,132 I think I change like 10 times a day. 399 00:23:48,157 --> 00:23:49,674 It's so stinking hot over there. 400 00:23:49,699 --> 00:23:51,819 Speak nicely, you jerk. 401 00:23:51,860 --> 00:23:53,936 You said I'm crazy. 402 00:23:54,844 --> 00:23:56,641 Have you seen Ji-hyun? 403 00:23:56,922 --> 00:23:58,479 Ji-hyun? No. 404 00:23:58,720 --> 00:23:59,998 Where did she go? 405 00:23:59,999 --> 00:24:02,075 I couldn't get a hold of her since Wednesday 406 00:24:02,596 --> 00:24:04,153 I don't know. I was away for a week. 407 00:24:04,194 --> 00:24:05,472 I’m sure she's fine. 408 00:24:05,713 --> 00:24:07,829 It's serious. You can't neglect it. 409 00:24:08,222 --> 00:24:09,021 Follow me. 410 00:24:09,992 --> 00:24:10,710 Come here. 411 00:24:11,093 --> 00:24:12,091 Why? 412 00:24:15,862 --> 00:24:16,740 Geez. 413 00:24:17,942 --> 00:24:19,364 What the hack is this? 414 00:24:19,389 --> 00:24:20,606 Don't touch it. 415 00:24:21,615 --> 00:24:25,211 How can you approach it? 416 00:24:25,771 --> 00:24:27,848 I've never seen Ji-hyun wearing that before. 417 00:24:28,648 --> 00:24:32,003 It's the same clothes on my social media. 418 00:24:32,004 --> 00:24:33,282 No way. 419 00:24:34,082 --> 00:24:35,879 I think I know who did it. 420 00:24:36,160 --> 00:24:37,677 Who? 421 00:24:37,958 --> 00:24:38,996 Upstairs. 422 00:24:39,516 --> 00:24:41,833 The woman upstairs is totally insane. 423 00:24:42,531 --> 00:24:43,808 When was that? 424 00:24:44,950 --> 00:24:47,786 Anyway, Ji-hyun once told her to keep it down. 425 00:24:48,067 --> 00:24:50,623 Then she came back with a knife in the middle of the night. 426 00:24:59,734 --> 00:25:02,091 Who do you think you're to tell me what to do? 427 00:25:04,210 --> 00:25:05,687 Are you crazy? 428 00:25:05,728 --> 00:25:07,765 What do you know about me? 429 00:25:08,565 --> 00:25:09,563 If she swings a knife in the public, 430 00:25:09,564 --> 00:25:10,881 what can't she do? 431 00:25:11,642 --> 00:25:12,959 We had police over in the middle of the night. 432 00:25:12,960 --> 00:25:14,278 It was crazy. 433 00:25:14,558 --> 00:25:15,876 I bet she got to your social media 434 00:25:16,157 --> 00:25:18,753 through Ji-hyun's. 435 00:25:22,750 --> 00:25:24,227 See? I was right. 436 00:25:24,228 --> 00:25:26,025 Her suitcase is gone. She went on a trip. 437 00:25:27,065 --> 00:25:28,063 One time, 438 00:25:28,344 --> 00:25:29,901 she went abroad without roaming, 439 00:25:29,902 --> 00:25:31,979 and we couldn't get a hold of her for a while. 440 00:25:32,499 --> 00:25:33,777 Don't you remember? 441 00:25:34,577 --> 00:25:35,894 You're right. 442 00:25:36,695 --> 00:25:41,089 Dad will go to the moon and back for Ji-hyun. 443 00:25:42,888 --> 00:25:43,926 Don't drink from the bottle. 444 00:25:44,686 --> 00:25:45,484 You scared me. 445 00:25:46,244 --> 00:25:47,562 What's the point of getting a house? 446 00:25:47,803 --> 00:25:49,640 We don't live together. 447 00:25:50,959 --> 00:25:53,076 You should study at home. 448 00:25:53,077 --> 00:25:55,114 What's the point of living in an expensive dorm? 449 00:25:55,269 --> 00:25:57,106 Cut it out. 450 00:25:57,232 --> 00:25:59,589 I can never study at home. 451 00:25:59,590 --> 00:26:00,628 Why? 452 00:26:01,668 --> 00:26:02,666 I told you. 453 00:26:02,691 --> 00:26:04,504 There's a crazy woman living upstairs. 454 00:26:04,558 --> 00:26:06,595 It's darn noisy. 455 00:26:07,102 --> 00:26:09,179 Stop giving me the lame excuses. 456 00:26:09,220 --> 00:26:10,737 Lame excuses? 457 00:26:12,576 --> 00:26:14,653 You'll soon realize 458 00:26:14,933 --> 00:26:16,970 how crazy she is. 459 00:26:17,770 --> 00:26:20,127 Right. It'll start soon. 460 00:26:20,927 --> 00:26:22,444 And it's time for me to go. 461 00:26:22,485 --> 00:26:23,483 Go where? 462 00:26:23,484 --> 00:26:24,562 You don't have to know. 463 00:26:24,803 --> 00:26:26,640 Anyway, she's one horrible woman. 464 00:26:26,641 --> 00:26:27,679 Bye. 465 00:26:27,959 --> 00:26:30,276 Where are you going at this hour? It's raining. 466 00:26:30,317 --> 00:26:32,593 I still need to relieve my stress. 467 00:26:32,634 --> 00:26:33,393 I'm off to the internet cafe. 468 00:26:33,418 --> 00:26:34,927 I'm scared to be alone. 469 00:26:34,952 --> 00:26:35,990 Stay home for goodness' sake. 470 00:26:36,230 --> 00:26:37,788 Give me some money if you want me to. 471 00:26:38,868 --> 00:26:39,906 Bye. 472 00:26:40,186 --> 00:26:42,223 That useless scum. 473 00:26:49,217 --> 00:26:50,494 What makes you better than me? 474 00:26:50,815 --> 00:26:52,852 -What do you want? -Suit yourself. 475 00:26:52,893 --> 00:26:54,130 Smash everything. 476 00:26:54,171 --> 00:26:57,247 I was crazy to marry you. 477 00:26:57,288 --> 00:26:58,805 -You are crazy. -What? 478 00:26:59,565 --> 00:27:01,123 -Come here. -I'm leaving. 479 00:27:01,124 --> 00:27:03,720 Where are you going? 480 00:27:07,357 --> 00:27:08,355 Yes. 481 00:27:09,395 --> 00:27:11,192 I'm on my way. It's raining so much. 482 00:27:12,511 --> 00:27:14,029 Yes. I'm on my way. 483 00:27:14,589 --> 00:27:15,587 Get a seat for me. Bye. 484 00:27:32,730 --> 00:27:33,248 Gosh. 485 00:27:33,529 --> 00:27:34,766 Darn. 486 00:27:34,807 --> 00:27:36,365 So sexy. 487 00:27:37,644 --> 00:27:41,040 Don't forget the umbrella. 488 00:27:42,599 --> 00:27:43,357 Hey. 489 00:27:55,106 --> 00:27:57,382 One second. -Yes. 490 00:28:02,817 --> 00:28:13,125 -Hello. -Hello. 491 00:28:21,238 --> 00:28:23,035 It's messy. 492 00:28:27,841 --> 00:28:29,918 Where was the picture taken? 493 00:28:30,191 --> 00:28:30,949 Oh. right. 494 00:28:31,866 --> 00:28:33,383 It's over there. 495 00:28:37,020 --> 00:28:38,298 Oh, dear. 496 00:28:39,618 --> 00:28:40,895 My goodness. 497 00:28:40,936 --> 00:28:42,414 You must've been scared. 498 00:28:42,694 --> 00:28:43,972 The blood is over here. 499 00:28:48,688 --> 00:28:51,484 It seems it was dropped on purpose. 500 00:28:51,765 --> 00:28:52,802 What? 501 00:29:01,354 --> 00:29:02,632 Wait. 502 00:29:05,230 --> 00:29:06,787 That's my sister’s phone. 503 00:29:09,346 --> 00:29:10,623 She used iPhone. 504 00:29:10,664 --> 00:29:12,661 It's not easy to run forensic on it in Korea. 505 00:29:13,941 --> 00:29:16,018 We'll take this as evidence. 506 00:29:16,298 --> 00:29:18,335 I've seen it on the internet. 507 00:29:18,616 --> 00:29:22,491 The critical hour of a missing person is 72 hours or something. 508 00:29:22,771 --> 00:29:24,808 You need to speed up. 509 00:29:25,608 --> 00:29:27,445 That's true, 510 00:29:27,726 --> 00:29:30,522 but we have no choice due to law and procedure. 511 00:29:30,763 --> 00:29:32,839 -Hey. -Look. 512 00:29:33,360 --> 00:29:35,956 I get that it's the law, 513 00:29:36,237 --> 00:29:38,034 but have you ever thought about it in my shoes? 514 00:29:38,035 --> 00:29:39,832 You can't say that. 515 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 How can you say that in front of the victim? 516 00:29:42,425 --> 00:29:43,423 So? 517 00:29:44,434 --> 00:29:45,432 Are we idling here? 518 00:29:45,752 --> 00:29:48,309 We're only cooperating. 519 00:29:48,350 --> 00:29:50,386 Nam-young. Stop. 520 00:29:53,024 --> 00:29:54,302 I’m sorry. 521 00:29:57,382 --> 00:29:59,938 Just relax and enjoy. 522 00:30:02,334 --> 00:30:03,372 Is that for me? 523 00:30:03,413 --> 00:30:06,249 My goodness. It's only morning. 524 00:30:06,490 --> 00:30:09,326 It's been three days. 525 00:30:09,607 --> 00:30:11,164 Don't let anyone in. 526 00:30:24,471 --> 00:30:26,268 Is everything all right? 527 00:30:38,496 --> 00:30:40,013 You still can't get a hold of her? 528 00:30:43,170 --> 00:30:44,488 It's not easy. 529 00:30:45,528 --> 00:30:46,806 Is she hiding? 530 00:30:47,086 --> 00:30:48,883 Where could she hide? 531 00:30:49,444 --> 00:30:50,721 I’m figuring out where she is. 532 00:30:50,722 --> 00:30:52,280 Don't worry. 533 00:30:54,358 --> 00:30:55,916 Unit 809. 534 00:30:58,274 --> 00:31:00,071 She gets on my nerves. 535 00:31:03,469 --> 00:31:04,746 Do your best. 536 00:31:05,267 --> 00:31:07,583 Of course. 537 00:31:08,383 --> 00:31:09,661 My life lies on this. 538 00:31:13,538 --> 00:31:15,854 Can you track it before and after Wednesday? 539 00:31:16,135 --> 00:31:20,529 I already checked her immigration history. 540 00:31:20,530 --> 00:31:22,088 She never left the country. 541 00:31:22,089 --> 00:31:23,606 Is that so? 542 00:31:25,165 --> 00:31:26,483 Thank you. 543 00:31:26,484 --> 00:31:28,041 I'll check with travel agencies. 544 00:31:28,322 --> 00:31:30,119 But if she's on a trip, 545 00:31:30,360 --> 00:31:33,475 she might be traveling within the country. 546 00:31:33,476 --> 00:31:34,394 Pardon? 547 00:31:34,555 --> 00:31:37,631 I called your sister's work. 548 00:31:38,266 --> 00:31:39,189 She took days off. 549 00:31:39,470 --> 00:31:40,987 -Days off? -Yes. 550 00:31:41,028 --> 00:31:43,864 So you should wait. 551 00:31:44,137 --> 00:31:45,662 Since she didn't take her car, 552 00:31:45,703 --> 00:31:48,819 we'll look up the public transit list. 553 00:31:49,899 --> 00:31:51,416 Thank you. 554 00:31:51,457 --> 00:31:52,974 Thank you for your service. 555 00:31:53,255 --> 00:31:54,013 Okay. 556 00:32:18,268 --> 00:32:19,266 Yes? 557 00:32:23,702 --> 00:32:24,740 Okay. 558 00:32:27,099 --> 00:32:28,137 My. 559 00:32:28,657 --> 00:32:31,013 It'll take about an hour, 560 00:32:31,294 --> 00:32:32,812 so relax. 561 00:32:32,852 --> 00:32:34,649 I'll be right back. 562 00:32:38,327 --> 00:32:39,085 Fine. 563 00:32:39,885 --> 00:32:42,481 If that's the law. I’ll look for her myself. 564 00:32:53,630 --> 00:32:54,668 (Get out.) 565 00:32:54,669 --> 00:32:57,265 (Leave the town.) 566 00:32:57,826 --> 00:32:59,103 (You better stay low.) 567 00:32:59,384 --> 00:33:00,662 (Leave the town, you murderer!) 568 00:33:00,702 --> 00:33:02,460 (Go to inferno!) 569 00:33:18,563 --> 00:33:19,601 Did I scare you? 570 00:33:19,602 --> 00:33:21,439 You scared the foot out of me. 571 00:33:21,720 --> 00:33:23,277 Sorry. 572 00:33:24,037 --> 00:33:25,355 What’s your business here? 573 00:33:25,596 --> 00:33:26,394 I was... 574 00:33:26,914 --> 00:33:28,054 just passing by, 575 00:33:28,968 --> 00:33:31,168 and I saw, "A murder must leave." 576 00:33:33,143 --> 00:33:34,106 Do you know anything about this house? 577 00:33:35,425 --> 00:33:36,743 Of course. I do. 578 00:33:39,860 --> 00:33:41,937 People in this neighborhood don't know, 579 00:33:42,218 --> 00:33:44,534 but he didn't kill only one person. 580 00:33:44,575 --> 00:33:45,333 Two. 581 00:33:45,334 --> 00:33:46,852 They were newly married. 582 00:33:47,894 --> 00:33:53,644 I asked the city hall to kick him out and received consent from the residents. 583 00:33:54,082 --> 00:33:57,041 The city hall said they can never do it. 584 00:33:57,082 --> 00:33:59,119 They don't want any hassle. 585 00:33:59,399 --> 00:34:01,716 Civil servants never do their job. 586 00:34:04,354 --> 00:34:05,392 Oh, right. 587 00:34:05,912 --> 00:34:07,430 Your sister is a civil servant. 588 00:34:07,471 --> 00:34:09,381 My bad. 589 00:34:12,412 --> 00:34:14,209 Now that I think about it, 590 00:34:14,962 --> 00:34:16,519 that crazy scum 591 00:34:17,559 --> 00:34:19,724 met your sister before. 592 00:34:20,955 --> 00:34:22,912 -My sister? -Yes. 593 00:34:23,744 --> 00:34:26,620 I recently had... 594 00:34:26,909 --> 00:34:28,666 a residents' meeting. 595 00:34:29,506 --> 00:34:30,824 Good. 596 00:34:31,584 --> 00:34:32,622 I can feed my cats. 597 00:34:32,903 --> 00:34:33,980 Excuse me 598 00:34:34,221 --> 00:34:35,499 Hey. 599 00:34:38,052 --> 00:34:40,413 You're collecting garbage for cats, aren't you? 600 00:34:40,934 --> 00:34:43,770 They shouldn't eat garbage like that. 601 00:34:44,220 --> 00:34:46,303 If you do that again, I’m calling the police. 602 00:34:52,961 --> 00:34:55,757 I've never seen her so mad before. 603 00:34:56,837 --> 00:34:59,713 And that scum glared at her 604 00:35:00,233 --> 00:35:01,511 until she disappeared. 605 00:35:02,591 --> 00:35:04,627 -Hello. -Hello. 606 00:35:05,667 --> 00:35:06,985 Over there. 607 00:35:07,505 --> 00:35:09,103 Anyway, he's crazy. 608 00:35:09,104 --> 00:35:10,141 You should be careful. 609 00:35:10,142 --> 00:35:12,699 Avoid eye contact with him and talking to him. 610 00:35:13,853 --> 00:35:15,930 When does he come home? 611 00:35:16,900 --> 00:35:18,697 He pretty much lives in the camp site. 612 00:35:19,213 --> 00:35:22,288 How could he live here with all that complaints? 613 00:35:23,608 --> 00:35:24,606 Thanks. 614 00:35:26,725 --> 00:35:29,321 By the way, what do you do for a living? 615 00:35:32,546 --> 00:35:33,784 I work at a hotel. 616 00:35:34,390 --> 00:35:35,388 What do you do there? 617 00:35:36,075 --> 00:35:37,872 Cooking? Housekeeper? 618 00:35:39,990 --> 00:35:41,268 I work in the marketing department. 619 00:35:41,294 --> 00:35:42,092 Which hotel? 620 00:35:42,612 --> 00:35:43,370 Harrington. 621 00:35:43,651 --> 00:35:44,449 Oh my. 622 00:35:44,970 --> 00:35:47,286 Isn't that really famous? 623 00:35:48,086 --> 00:35:50,443 Didn't you drop out of high school? 624 00:35:53,560 --> 00:35:54,878 You remember. 625 00:35:56,093 --> 00:35:57,371 I took the GED and went to university. 626 00:35:59,314 --> 00:36:02,390 Still, it's not easy to get a job there. 627 00:36:03,710 --> 00:36:05,227 Your family must be happy. 628 00:36:05,787 --> 00:36:08,623 Your sister works at a research institute. 629 00:36:09,703 --> 00:36:11,780 Your parents raised you girls very well. 630 00:36:12,061 --> 00:36:14,377 Your father wouldn’t have any worries. 631 00:36:17,295 --> 00:36:19,891 Your late mother... 632 00:36:20,412 --> 00:36:22,209 must be very proud of you. 633 00:36:38,592 --> 00:36:39,590 (Missing Case Report) 634 00:36:48,701 --> 00:36:49,459 What? 635 00:36:50,539 --> 00:36:51,537 What should I do with this? 636 00:36:53,656 --> 00:36:54,933 Oh, that one. 637 00:36:54,934 --> 00:36:55,972 Take it to the women and juvenile team. 638 00:36:56,493 --> 00:36:57,011 Well done. 639 00:36:58,810 --> 00:37:00,088 We should keep it. 640 00:37:00,089 --> 00:37:02,925 There's a high probability. It's a good case. 641 00:37:06,522 --> 00:37:07,800 -What about Sunghwa-dong? -Pardon? 642 00:37:08,600 --> 00:37:10,437 The Sunghwa-dong murder case. 643 00:37:11,237 --> 00:37:13,314 What about the Sunghwa-dong murder case? 644 00:37:15,092 --> 00:37:18,268 Why do you keep upsetting me? 645 00:37:19,308 --> 00:37:20,865 Can't you see this? 646 00:37:21,386 --> 00:37:22,943 We already have a lot on our plate. 647 00:37:22,984 --> 00:37:24,741 Why would you bring more? 648 00:37:25,761 --> 00:37:28,937 Team One's captain got transferred and we're doing all their work. 649 00:37:29,497 --> 00:37:31,854 Sir. I'll take care of this. 650 00:37:34,333 --> 00:37:35,651 Don't. 651 00:37:36,691 --> 00:37:38,528 I'm telling you, don't. 652 00:37:39,568 --> 00:37:40,326 But... 653 00:37:40,846 --> 00:37:42,403 -Nam-young. -Yes. 654 00:37:42,644 --> 00:37:45,800 Put that in an envelope, 655 00:37:45,801 --> 00:37:47,598 and give it to the women and juvenile team 656 00:37:47,879 --> 00:37:48,916 Yes, sir. 657 00:38:06,451 --> 00:38:08,448 ♪ All together ♪ 658 00:38:12,869 --> 00:38:14,287 Hello? 659 00:38:15,107 --> 00:38:17,763 I miss you already. 660 00:38:18,084 --> 00:38:20,200 What's with your voice? Are you exercising? 661 00:38:20,499 --> 00:38:22,264 Yes. I'm exercising. 662 00:38:22,317 --> 00:38:23,235 I’m running out of breath. 663 00:38:23,499 --> 00:38:24,499 I'm... 664 00:38:24,874 --> 00:38:26,671 I'll call you back. Bye. 665 00:38:53,543 --> 00:38:54,621 (No Trespassing) 666 00:39:14,144 --> 00:39:15,422 Sir. 667 00:39:15,463 --> 00:39:18,199 Over here. 668 00:39:18,240 --> 00:39:20,456 -Why would you call when it's raining? -Hurry. 669 00:39:20,757 --> 00:39:22,114 Why would you do that? 670 00:39:22,155 --> 00:39:23,992 -I'm sorry. -Geez. 671 00:39:24,273 --> 00:39:26,590 -Is this it? -Yes. please hurry. 672 00:39:26,870 --> 00:39:28,867 You drive this RV? 673 00:39:29,188 --> 00:39:30,326 Nice. 674 00:39:30,986 --> 00:39:32,044 It’s 30,000 won on a rainy day. 675 00:39:33,174 --> 00:39:34,632 Sure. 676 00:39:35,022 --> 00:39:36,179 By the way, 677 00:39:37,099 --> 00:39:38,497 is this really yours? 678 00:39:40,436 --> 00:39:43,272 My grandma got hit and run. 679 00:39:43,552 --> 00:39:45,889 I think this is the car. I just want to check. 680 00:39:45,930 --> 00:39:46,928 That's terrible. 681 00:39:47,089 --> 00:39:49,165 These guys need to be punished. 682 00:39:49,566 --> 00:39:50,424 Just wait. 683 00:39:50,465 --> 00:39:52,402 -I'll open it soon. -Yes. 684 00:39:56,538 --> 00:39:57,816 I'll open it for you no matter what. 685 00:40:02,032 --> 00:40:03,270 Sir. 686 00:40:03,471 --> 00:40:04,449 Please hurry up. 687 00:40:04,450 --> 00:40:06,007 Stop rushing me. 688 00:40:08,206 --> 00:40:08,844 Hey. 689 00:40:10,983 --> 00:40:12,041 There. 690 00:40:17,076 --> 00:40:17,934 Yes. 691 00:40:18,774 --> 00:40:20,452 Gather around. 692 00:40:30,462 --> 00:40:31,060 Hey. 693 00:40:37,055 --> 00:40:38,173 Here. 694 00:40:39,132 --> 00:40:40,330 30,000 won. Okay. 695 00:40:40,891 --> 00:40:42,128 Thank you. 696 00:40:43,268 --> 00:40:44,546 If you get in trouble, 697 00:40:44,587 --> 00:40:46,044 I have nothing to do with this. 698 00:41:05,065 --> 00:41:07,281 What's this smell? 699 00:41:30,058 --> 00:41:32,274 Redevelopment, my foot. 700 00:41:35,991 --> 00:41:39,287 Darn it. Idiots. 701 00:41:48,758 --> 00:41:49,975 What's up with the underwear? 702 00:41:49,976 --> 00:41:51,174 It does feel nice. 703 00:42:13,471 --> 00:42:17,146 I did that already. 704 00:42:21,862 --> 00:42:22,780 Geez. 705 00:42:29,054 --> 00:42:30,212 My phone. 706 00:42:33,889 --> 00:42:35,406 It's cold. 707 00:42:42,640 --> 00:42:43,478 Darn it. 708 00:42:54,567 --> 00:42:55,425 Darn it. 709 00:43:34,362 --> 00:43:36,042 Subtitles by K-Plus Asia 710 00:43:36,150 --> 00:43:38,416 Transcribed and synced by Team D&O 49026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.