All language subtitles for Rose.Mansion.E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,094 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,446 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:01:50,862 --> 00:01:51,860 Who are you? 4 00:02:45,763 --> 00:02:46,801 Hi. 5 00:03:10,417 --> 00:03:14,571 (One-way street) 6 00:03:42,635 --> 00:03:49,147 House of Lies 7 00:03:51,693 --> 00:03:55,089 (Episode 1: Lies) 8 00:04:35,995 --> 00:04:37,832 -It was so much fun. -I picked up weight. 9 00:04:38,353 --> 00:04:39,391 Come on. 10 00:04:40,471 --> 00:04:41,229 It's unbelievable. 11 00:04:42,788 --> 00:04:44,865 -Want to eat together? -How about noodles? 12 00:04:46,704 --> 00:04:48,501 Don't you know the time? What are you doing? 13 00:04:48,502 --> 00:04:49,540 Come on out already. 14 00:04:49,820 --> 00:04:50,818 -Yes. -Yes. 15 00:04:53,177 --> 00:04:56,013 (Economic Development Institute) 16 00:04:58,371 --> 00:04:59,929 -Hello. -Hi. 17 00:05:02,007 --> 00:05:03,005 -Hello. -Hi. 18 00:05:04,325 --> 00:05:06,122 -Hello, ma'am. -Hi. 19 00:05:07,162 --> 00:05:08,959 The Ministry of Economy and Finance asked 20 00:05:09,240 --> 00:05:11,316 if you could attend the meeting to discuss the second half. 21 00:05:12,116 --> 00:05:13,914 They can't just schedule a meeting out of the blue like that. 22 00:05:13,915 --> 00:05:15,472 -Hello. -Who called you to tell you that? 23 00:05:15,473 --> 00:05:16,790 -It's from the secretary. -Hello. 24 00:05:16,791 --> 00:05:18,309 Good morning. 25 00:05:18,589 --> 00:05:20,107 -Hello. -Okay. I'll call them. 26 00:05:20,108 --> 00:05:21,146 Yes, ma'am. 27 00:05:24,388 --> 00:05:25,666 Oh, yes, Ms. Song. 28 00:05:25,667 --> 00:05:27,504 You had a package delivered this morning. 29 00:05:27,785 --> 00:05:29,062 It's very heavy. 30 00:05:29,583 --> 00:05:30,621 What is it? 31 00:05:30,861 --> 00:05:32,698 I think your sister sent it. 32 00:05:32,699 --> 00:05:34,257 -Okay. Thank you. -No problem. 33 00:05:35,536 --> 00:05:37,893 Hello, ma'am. Can I help you check-in? 34 00:05:37,894 --> 00:05:38,932 Yes, I have a reservation. 35 00:05:39,212 --> 00:05:42,288 Can you write your name and info here? 36 00:05:43,088 --> 00:05:46,444 Ji-na, prepare some champagne and fruits in the VIP room. 37 00:05:50,081 --> 00:05:51,119 What is this? 38 00:05:52,678 --> 00:05:54,515 Oh, my gosh. What is this? 39 00:05:54,796 --> 00:05:55,794 What is it? 40 00:05:58,671 --> 00:05:59,949 She sent you underwear. 41 00:06:01,508 --> 00:06:02,786 They're so pretty. 42 00:06:07,422 --> 00:06:08,180 Hey, what's up? 43 00:06:08,461 --> 00:06:11,297 Hey, Song Ji-na. What's up with the underwear? 44 00:06:11,578 --> 00:06:12,615 Your birthday. 45 00:06:13,136 --> 00:06:14,653 I can't go see you, but I can congratulate you. 46 00:06:15,693 --> 00:06:17,770 Those are gifts for our hotel's VIPs. 47 00:06:18,051 --> 00:06:19,848 That's how you are. 48 00:06:20,088 --> 00:06:21,925 You got it for free. 49 00:06:21,926 --> 00:06:23,963 Don't wear it. Why are you picking on me for giving you a gift? 50 00:06:24,244 --> 00:06:26,321 I'm not picking on you. I'm just happy. 51 00:06:26,322 --> 00:06:28,918 -Hello. -Gosh, it does feel nice. 52 00:06:29,199 --> 00:06:32,035 A designer who was invited to our hotel designed those. 53 00:06:32,036 --> 00:06:33,873 Those are one of a kind, okay? 54 00:06:33,874 --> 00:06:36,949 There's no way a loser like you would have gotten that. 55 00:06:37,230 --> 00:06:38,268 A loser? 56 00:06:39,547 --> 00:06:41,105 You act like you're so elegant, 57 00:06:41,905 --> 00:06:43,942 but do your colleagues know you speak like that? 58 00:06:43,943 --> 00:06:45,260 Of course they don't. 59 00:06:46,820 --> 00:06:49,136 It's my way of showing affection only to you. 60 00:06:49,697 --> 00:06:51,534 Little sister, thanks for these. 61 00:06:51,535 --> 00:06:54,091 Don't wear them. I'm already regretting this. 62 00:06:54,891 --> 00:06:55,929 I should have just ignored it. 63 00:06:55,930 --> 00:06:56,928 I must've lost my mind. 64 00:06:58,487 --> 00:07:00,564 Are you really not going to come back home? 65 00:07:01,644 --> 00:07:03,441 There are plenty of hotels in Seoul. 66 00:07:03,681 --> 00:07:05,239 I'm not going to before you die. 67 00:07:05,759 --> 00:07:08,355 Oh, no. I'm going to live for thousands of years. 68 00:07:09,156 --> 00:07:10,433 Love you, Ji-na. 69 00:07:14,070 --> 00:07:16,427 Gosh, Ms. Song. I'm so jealous of you. 70 00:07:17,467 --> 00:07:18,465 Do you want my sister? 71 00:07:18,745 --> 00:07:20,862 Your sister? Thank you. 72 00:07:22,941 --> 00:07:24,218 Ms. Song. 73 00:07:24,219 --> 00:07:25,457 Ministry of Economy and Finance's calling again. 74 00:07:25,458 --> 00:07:26,776 Okay. 75 00:07:29,134 --> 00:07:30,412 Geez, she's so annoying. 76 00:07:30,692 --> 00:07:32,250 Hush. The VIP is here. 77 00:07:32,251 --> 00:07:35,087 How could this happen? Do they know who I am? 78 00:07:36,127 --> 00:07:38,203 Are you doing a good job of it? Are you? 79 00:07:38,724 --> 00:07:40,561 Are you the one in charge? 80 00:07:40,842 --> 00:07:43,957 This is a complete mess. A complete mess. 81 00:07:43,958 --> 00:07:45,476 I can't believe I paid for this. 82 00:07:46,795 --> 00:07:49,911 See? Check out the temperature of the water. 83 00:07:49,912 --> 00:07:52,748 Why don't you throw a ritual for me to catch a cold? 84 00:07:53,508 --> 00:07:54,546 Hey! 85 00:07:55,011 --> 00:07:57,902 Didn't I tell you to get the red orchid cactus that bloomed? 86 00:07:58,183 --> 00:07:59,460 Do I sound like I'm joking? 87 00:07:59,461 --> 00:08:00,499 I'm sorry. 88 00:08:01,223 --> 00:08:02,500 I'm sorry, ma'am. 89 00:08:03,098 --> 00:08:05,174 Ma'am, what is the matter? 90 00:08:05,695 --> 00:08:06,733 Are you the one in charge? 91 00:08:07,533 --> 00:08:09,849 The red orchid cactus hasn't bloomed. 92 00:08:10,370 --> 00:08:12,686 I was going to spend my 10th wedding anniversary here, 93 00:08:12,847 --> 00:08:15,044 but it has been ruined because of you. 94 00:08:16,448 --> 00:08:18,006 Ma'am, give us a moment. 95 00:08:18,201 --> 00:08:19,759 We'll resolve the issue very soon. 96 00:08:19,999 --> 00:08:21,317 Geez. Resolve it? 97 00:08:21,558 --> 00:08:24,154 Why did you put something like this here? 98 00:08:24,674 --> 00:08:27,231 You need to do a better job of this. 99 00:08:27,751 --> 00:08:29,588 -Do you know how much this room is? -Mr. Yang. 100 00:08:29,589 --> 00:08:31,945 -It’s 14 million won! -We have a claim. 101 00:08:32,226 --> 00:08:34,543 -How can you treat me like this? -She's rude. 102 00:08:34,544 --> 00:08:35,861 -Ma'am. -Really? 103 00:08:36,382 --> 00:08:37,420 Which room? 104 00:08:37,660 --> 00:08:38,698 -Who's the guest? -You have great taste. 105 00:08:38,939 --> 00:08:40,536 One moment. I'll contact you later. 106 00:08:40,537 --> 00:08:43,133 Red orchids are known for their beauty. 107 00:08:43,414 --> 00:08:46,210 Aren't they called "queen of the night"? 108 00:08:46,731 --> 00:08:48,847 How fitting for a wedding anniversary. 109 00:08:49,368 --> 00:08:50,885 But one disappointing thing is that... 110 00:08:51,685 --> 00:08:54,281 it blooms at night and withers early in the morning. 111 00:08:54,802 --> 00:08:56,399 We did our best to prepare it, 112 00:08:56,640 --> 00:08:58,197 but sadly, we have failed this time. 113 00:08:58,198 --> 00:09:01,034 So you didn't do a good job of preparing! 114 00:09:01,315 --> 00:09:03,631 You're right. We didn't do a good job of it. 115 00:09:04,432 --> 00:09:06,229 Ma'am, how about this? 116 00:09:06,469 --> 00:09:09,305 The parfumier who's in charge of the scents of our hotel 117 00:09:09,546 --> 00:09:13,181 extracted an all natural scent from the red orchid cactus, 118 00:09:13,182 --> 00:09:15,539 so we can change the scent of your room to that. 119 00:09:15,540 --> 00:09:17,337 And by the time you return to your home, 120 00:09:17,617 --> 00:09:20,693 we'll search all the flower shops if we must to find them for you. 121 00:09:21,493 --> 00:09:23,810 We know it's not enough to make you feel better, 122 00:09:23,811 --> 00:09:26,926 but we will give you our parfumier's work as a gift. 123 00:09:27,966 --> 00:09:29,803 Please forgive us and don't be upset. 124 00:09:33,201 --> 00:09:34,998 Then, go ahead and prepare that. 125 00:09:35,518 --> 00:09:37,595 I'll try to get into the mood with that at least. 126 00:09:37,596 --> 00:09:38,634 Thank you. 127 00:09:40,433 --> 00:09:42,270 Ms. Song, we need to talk. 128 00:09:43,789 --> 00:09:44,827 We're sorry, ma'am. 129 00:09:45,627 --> 00:09:46,905 If you come this way, I will-- 130 00:09:47,185 --> 00:09:48,743 Let go of me. I'll go. 131 00:09:58,054 --> 00:09:59,092 Ji-na, 132 00:09:59,093 --> 00:10:01,689 isn't the one our parfumier makes is freesia? 133 00:10:02,209 --> 00:10:04,246 I've never heard of a red orchid cactus scent. 134 00:10:04,807 --> 00:10:06,364 If the claim went longer, 135 00:10:06,365 --> 00:10:08,442 I thought it would inconvenience other guests. 136 00:10:08,443 --> 00:10:10,519 No matter how little time you have, 137 00:10:10,800 --> 00:10:12,877 isn't it wrong to lie to a guest? 138 00:10:13,637 --> 00:10:15,994 I'll go back to her and apologize. 139 00:10:20,350 --> 00:10:22,427 You're quite an interesting character. 140 00:10:24,745 --> 00:10:27,341 Ms. Kim, how did the claim go? 141 00:10:28,062 --> 00:10:29,580 The situation has ended. 142 00:10:34,457 --> 00:10:35,216 You may leave. 143 00:10:46,282 --> 00:10:47,599 A cleaning company should do this. 144 00:10:47,600 --> 00:10:49,158 Why are we doing it? 145 00:10:50,437 --> 00:10:51,755 They're on a strike. 146 00:10:54,074 --> 00:10:55,391 This pisses me off. 147 00:10:55,632 --> 00:10:56,909 It's so hard to make a living. 148 00:10:58,229 --> 00:11:00,306 It isn't that hard to make a living. 149 00:11:00,547 --> 00:11:02,384 It's hard because you're trying to have a good life. 150 00:11:03,144 --> 00:11:04,701 I suppose that woman 151 00:11:04,942 --> 00:11:07,019 speaks boastfully wherever she goes 152 00:11:08,298 --> 00:11:11,174 since people like me are there to take it. 153 00:11:13,013 --> 00:11:15,609 I feel like I'm the trash can of those people. 154 00:11:16,649 --> 00:11:18,207 That's going too far. 155 00:11:19,766 --> 00:11:20,804 Cheer up. 156 00:11:21,324 --> 00:11:23,920 That woman's life and yours aren't that different. 157 00:11:24,960 --> 00:11:25,998 Think about it, 158 00:11:26,519 --> 00:11:28,595 have you seen a woman prepare for a wedding anniversary? 159 00:11:31,194 --> 00:11:32,231 You're right. 160 00:11:33,032 --> 00:11:36,387 Come on. That won't make it clean! 161 00:11:38,186 --> 00:11:40,503 Okay, we have to open! 162 00:11:40,783 --> 00:11:43,060 -Get ready! -If you wanted, 163 00:11:43,141 --> 00:11:44,898 you can act superior like her, can't you? 164 00:11:45,698 --> 00:11:46,976 You're the daughter of a hospital director. 165 00:11:47,216 --> 00:11:48,534 Why are you working here? 166 00:11:49,254 --> 00:11:50,612 Are you trying to get life experience? 167 00:11:51,347 --> 00:11:52,665 It isn't like that. 168 00:11:52,690 --> 00:11:54,807 -Then, what is it? -It's simple. 169 00:11:55,328 --> 00:11:57,644 My dad's the hospital director and I'm not. 170 00:11:58,684 --> 00:12:00,201 I envy you. 171 00:12:00,482 --> 00:12:02,039 You have a trustworthy protection. 172 00:12:03,359 --> 00:12:05,156 I have nowhere to go if I get fired. 173 00:12:05,956 --> 00:12:07,713 Why are you so pessimistic today? 174 00:12:07,714 --> 00:12:09,032 Is something going on? 175 00:12:11,111 --> 00:12:15,745 I officially reported Mr. Ma to the women's employee association. 176 00:12:16,025 --> 00:12:17,543 Mr. Ma? Why? 177 00:12:17,544 --> 00:12:18,861 For sexual harassment. 178 00:12:19,262 --> 00:12:20,659 You know, don't you? 179 00:12:20,660 --> 00:12:22,218 No matter how much I thought about it, 180 00:12:22,738 --> 00:12:23,816 I couldn't hold it in any longer, 181 00:12:23,817 --> 00:12:25,894 so I informed the women's employee association. 182 00:12:27,972 --> 00:12:29,250 It's going to be a tough battle. 183 00:12:32,368 --> 00:12:33,406 It's her, isn't it? 184 00:12:33,686 --> 00:12:34,924 The one that keeps mentioning me. 185 00:12:36,523 --> 00:12:37,561 That's right. 186 00:12:39,120 --> 00:12:40,957 She’s like my daughter. Geez. 187 00:12:41,198 --> 00:12:43,035 Kids these days are scary. 188 00:12:44,834 --> 00:12:46,112 Take care of her. 189 00:12:47,431 --> 00:12:48,989 Yes. Understood, sir. 190 00:12:50,508 --> 00:12:53,384 Ji-na, so I was thinking, 191 00:12:54,424 --> 00:12:55,422 can you help me out? 192 00:12:56,462 --> 00:12:57,500 With what? 193 00:12:58,020 --> 00:13:01,256 The women's employee association will pose the issue to the company. 194 00:13:02,455 --> 00:13:04,292 Can you stand as a witness? 195 00:13:05,053 --> 00:13:05,851 Me? 196 00:13:07,170 --> 00:13:08,448 They asked me if someone else witnessed it, 197 00:13:08,449 --> 00:13:09,726 so I mentioned you. 198 00:13:10,207 --> 00:13:11,525 You'll testify, won't you? 199 00:13:14,123 --> 00:13:16,200 I'm desperate, you know. 200 00:13:17,000 --> 00:13:19,076 Please help me, Ji-na. 201 00:13:19,077 --> 00:13:20,874 Just tell them what you saw. 202 00:13:21,914 --> 00:13:23,192 Well, what I saw was... 203 00:13:25,550 --> 00:13:26,588 Let's talk later. 204 00:13:29,187 --> 00:13:30,464 (Dong-hyun) 205 00:13:30,745 --> 00:13:31,743 What time will you finish? 206 00:13:31,744 --> 00:13:33,581 I'll pick you up around then. 207 00:13:34,900 --> 00:13:35,938 Yes. 208 00:13:36,938 --> 00:13:39,574 Okay. Got it. See you later. 209 00:13:40,095 --> 00:13:41,133 Bye. 210 00:13:43,012 --> 00:13:44,289 Is it the hospital director's daughter? 211 00:13:44,810 --> 00:13:45,608 Yes. 212 00:13:45,849 --> 00:13:47,406 You've been seeing her for a while. 213 00:13:47,926 --> 00:13:49,244 I'm seriously thinking 214 00:13:50,284 --> 00:13:52,121 about marrying her. 215 00:14:10,342 --> 00:14:11,340 Going up. 216 00:14:16,016 --> 00:14:17,054 Oh, my gosh! 217 00:14:20,411 --> 00:14:22,488 You scared me. 218 00:14:23,049 --> 00:14:24,566 Where were you going? Gosh. 219 00:14:24,847 --> 00:14:26,124 Is she okay? 220 00:14:27,724 --> 00:14:29,561 I'm so sorry. 221 00:14:30,321 --> 00:14:32,917 My mom has a mental issue. 222 00:14:33,757 --> 00:14:36,593 It seemed like she wanders about the apartment by herself often. 223 00:14:37,393 --> 00:14:39,190 I'm worried she might get hurt. 224 00:14:39,711 --> 00:14:40,948 Take care. 225 00:14:41,229 --> 00:14:42,507 Thank you for your kindness. 226 00:14:43,547 --> 00:14:44,584 See you. 227 00:14:46,423 --> 00:14:47,701 Door closing. 228 00:14:54,215 --> 00:14:55,213 Come on. 229 00:15:01,487 --> 00:15:02,485 Hurry up. 230 00:15:03,006 --> 00:15:04,603 Don't leave the house. 231 00:15:07,960 --> 00:15:09,238 Okay. 232 00:15:15,752 --> 00:15:16,790 What are you looking at? 233 00:15:17,830 --> 00:15:19,627 Mind your own business. 234 00:15:20,187 --> 00:15:21,225 Stop bothering me. 235 00:15:21,705 --> 00:15:23,502 Come on. Hurry up! 236 00:16:06,297 --> 00:16:07,335 Hello. 237 00:16:09,374 --> 00:16:10,412 Yes. 238 00:16:12,731 --> 00:16:14,288 I'm home. 239 00:16:14,848 --> 00:16:16,406 Everything was fine until this morning. 240 00:16:16,407 --> 00:16:18,204 How could this be happening? 241 00:16:18,484 --> 00:16:19,802 It's fine. 242 00:16:19,803 --> 00:16:21,640 Are you sure you're okay? 243 00:16:21,881 --> 00:16:22,919 Yes. 244 00:16:22,920 --> 00:16:24,757 What are you planning on doing? 245 00:16:24,997 --> 00:16:26,555 I suppose I'll go on a trip. 246 00:16:30,192 --> 00:16:32,508 Gosh. Hey. 247 00:16:35,106 --> 00:16:36,704 Stop speaking nonsense. 248 00:16:38,982 --> 00:16:40,540 Work hard even in my absence. 249 00:16:42,099 --> 00:16:43,416 Don't get into any trouble. 250 00:16:45,495 --> 00:16:46,533 How is it? 251 00:16:47,054 --> 00:16:49,929 -It’s lovely. -It's perfect for you. How pretty. 252 00:16:49,930 --> 00:16:51,448 -Doesn't she look so pretty? -So pretty. 253 00:16:52,248 --> 00:16:54,045 Well, you know, 254 00:16:54,046 --> 00:16:55,084 this is a bit much. 255 00:16:55,325 --> 00:16:56,402 Only wear it when you're with me. 256 00:16:56,643 --> 00:16:57,961 -Be careful. -I want to post a photo of us. 257 00:16:57,962 --> 00:17:00,558 -No, let's just leave. -I'll take your photo. 258 00:17:01,318 --> 00:17:03,914 Smile. One, two, three. 259 00:17:07,032 --> 00:17:08,310 (Jinasx has a new post.) 260 00:17:08,311 --> 00:17:09,588 (Feed, Latest) 261 00:17:23,295 --> 00:17:27,169 (Shopping with my sweetheart after a long time) 262 00:17:27,170 --> 00:17:27,929 (Write a comment) 263 00:17:34,962 --> 00:17:37,318 (I've never seen you wearing this dress.) 264 00:17:40,436 --> 00:17:42,793 (Don't trust your boyfriend, that jerk.) 265 00:17:43,553 --> 00:17:47,188 (Post) 266 00:17:50,825 --> 00:17:51,823 (You're so beautiful.) 267 00:17:52,104 --> 00:17:54,180 (What a good-looking couple!) 268 00:17:56,779 --> 00:17:58,616 The response to this picture is good. 269 00:17:58,617 --> 00:18:00,653 Yes, it is. 270 00:18:00,934 --> 00:18:03,011 I look funny in the picture. 271 00:18:03,252 --> 00:18:04,809 I think you look nice. 272 00:18:04,810 --> 00:18:05,608 You think so? 273 00:18:06,368 --> 00:18:08,165 Thank you. 274 00:18:09,964 --> 00:18:11,562 Oh, it looks delicious. 275 00:18:13,401 --> 00:18:15,198 When we get married, 276 00:18:15,998 --> 00:18:17,795 can I open a drugstore 277 00:18:18,315 --> 00:18:20,672 at your father's hospital? 278 00:18:21,712 --> 00:18:23,029 What do you think? 279 00:18:25,348 --> 00:18:26,945 I guess that'd be hard. 280 00:18:27,186 --> 00:18:28,463 Enjoy your meal. 281 00:18:29,783 --> 00:18:31,061 You know, I'll eventually 282 00:18:31,341 --> 00:18:32,899 have to have my own store. 283 00:18:32,900 --> 00:18:35,456 I can't work for someone else forever. 284 00:18:35,737 --> 00:18:36,774 Since my father-in-law owns a hospital, 285 00:18:37,015 --> 00:18:39,891 I'd like to open one there. 286 00:18:39,892 --> 00:18:40,930 Think about it. 287 00:18:40,931 --> 00:18:42,249 Wouldn't it be better to live 288 00:18:42,489 --> 00:18:44,286 near your parents when you got married? 289 00:18:44,287 --> 00:18:45,605 Here. 290 00:18:46,405 --> 00:18:47,443 I can't believe you're calling my dad 291 00:18:47,444 --> 00:18:48,482 "father-in-law." 292 00:18:48,483 --> 00:18:49,761 Do you not want to hear it? 293 00:18:50,001 --> 00:18:51,039 Here you go. 294 00:18:51,320 --> 00:18:52,078 You don't want it? 295 00:18:53,158 --> 00:18:55,714 I told you to wait until I get ready. 296 00:18:55,995 --> 00:18:57,033 Yes, you did. 297 00:18:57,034 --> 00:18:58,311 And you said you'd slow down. 298 00:18:59,111 --> 00:19:00,189 That's right. I'm sorry. 299 00:19:00,190 --> 00:19:01,947 I should take it slow, but I always forget. 300 00:19:01,948 --> 00:19:03,506 You're right. I should. 301 00:19:03,786 --> 00:19:05,104 I won't forget that again. 302 00:19:05,345 --> 00:19:06,622 I should do what? 303 00:19:06,623 --> 00:19:07,421 You should take it slow. 304 00:19:07,662 --> 00:19:09,499 There you go. Good. 305 00:19:11,578 --> 00:19:12,616 Yes. 306 00:19:13,416 --> 00:19:15,972 It's raining so much, so I put on a coat. 307 00:19:16,772 --> 00:19:18,050 I heard the news. 308 00:19:18,850 --> 00:19:20,647 -Are you okay? -Yes. 309 00:19:21,168 --> 00:19:22,965 It's your birthday, but I'm on a business trip. 310 00:19:23,245 --> 00:19:24,563 Don’t worry about me. 311 00:19:24,804 --> 00:19:26,601 Take care of the things when you're there. 312 00:19:26,882 --> 00:19:28,159 Does your demotion have something to do 313 00:19:28,440 --> 00:19:29,997 with the redevelopment project? 314 00:19:30,416 --> 00:19:31,453 -If that's the case-- -Hey. 315 00:19:32,316 --> 00:19:34,153 Let's talk about that when we meet. 316 00:19:34,154 --> 00:19:35,951 I wasn't demoted. 317 00:19:36,231 --> 00:19:37,749 I'm just transferring to another team. 318 00:19:38,030 --> 00:19:38,788 All right. 319 00:19:38,789 --> 00:19:41,385 When I get back, I'll take you to a nice place. 320 00:19:41,666 --> 00:19:42,464 Okay. 321 00:20:12,313 --> 00:20:13,231 Where are you? 322 00:20:13,351 --> 00:20:14,909 Why didn't you answer my calls? 323 00:20:14,910 --> 00:20:15,708 You startled me. 324 00:20:15,949 --> 00:20:17,266 Why are you yelling at me? 325 00:20:17,507 --> 00:20:18,825 Go check on your sister. 326 00:20:18,985 --> 00:20:19,863 (Staff Only) 327 00:20:19,864 --> 00:20:21,142 Why? 328 00:20:21,143 --> 00:20:23,220 She hasn't been answering her phone since last night. 329 00:20:23,461 --> 00:20:24,778 That has never happened before. 330 00:20:25,059 --> 00:20:26,057 She won't read her texts either. 331 00:20:26,338 --> 00:20:27,375 She's not a child. 332 00:20:27,376 --> 00:20:28,654 Maybe she's with her boyfriend. 333 00:20:29,174 --> 00:20:30,212 What? 334 00:20:30,733 --> 00:20:32,010 She's different from you. 335 00:20:32,531 --> 00:20:34,887 What about me? Don't take it out on me. 336 00:20:35,128 --> 00:20:36,166 You know what I'm talking about. 337 00:20:36,447 --> 00:20:37,724 You never listen to me. 338 00:20:37,725 --> 00:20:39,243 She's not the same as you. 339 00:20:39,244 --> 00:20:41,600 Just go check on your sister tomorrow. 340 00:20:41,716 --> 00:20:43,273 I have work. 341 00:20:43,959 --> 00:20:45,236 It's the weekend. 342 00:20:45,237 --> 00:20:46,794 Stop complaining and just go. 343 00:20:47,075 --> 00:20:49,152 Hotels are the busiest on weekends. 344 00:20:49,153 --> 00:20:51,230 Then take a day off. 345 00:20:52,270 --> 00:20:53,347 No. 346 00:20:53,348 --> 00:20:54,107 Why not? 347 00:20:54,387 --> 00:20:56,224 I can't take a day off that easily. 348 00:20:56,225 --> 00:20:57,743 Is your work more important than your sister? 349 00:20:58,543 --> 00:20:59,581 What 350 00:21:01,300 --> 00:21:02,937 What about Ji-sung? He should be home. 351 00:21:03,178 --> 00:21:05,255 He's at a boarding school right now. 352 00:21:06,055 --> 00:21:07,852 All he does is study for a college entrance exam. 353 00:21:08,372 --> 00:21:10,729 You know he can't afford to fail the exam again. 354 00:21:11,489 --> 00:21:13,046 Why don't you go yourself? 355 00:21:13,567 --> 00:21:15,643 I wouldn't have asked you if I could. 356 00:21:15,644 --> 00:21:17,482 I'm not done with my work. That's why. 357 00:21:17,483 --> 00:21:19,280 Call me when you get there. 358 00:21:19,560 --> 00:21:21,118 I said I can’t go. 359 00:21:21,119 --> 00:21:22,156 Hello? 360 00:21:22,397 --> 00:21:24,474 Dad. 361 00:21:25,754 --> 00:21:28,110 For goodness' sake. I'm so annoyed. 362 00:21:28,351 --> 00:21:29,668 Geez. 363 00:21:37,421 --> 00:21:38,739 (Dong-hyun: What time are you done today?) 364 00:21:41,337 --> 00:21:43,414 (Ji-hyun: I won't send you a gift again.) 365 00:21:43,415 --> 00:21:44,413 (It pisses me off when I think about it.) 366 00:21:44,693 --> 00:21:45,731 (Unread) 367 00:21:59,517 --> 00:22:00,835 What are you doing here? 368 00:22:02,154 --> 00:22:03,432 Mr. Yang. 369 00:22:04,472 --> 00:22:06,549 I wanted to talk to you, Ji-na. 370 00:22:07,549 --> 00:22:10,944 You're close to Lee Yoon-ji from my department, right? 371 00:22:11,225 --> 00:22:12,223 Well. 372 00:22:13,023 --> 00:22:14,021 Yes. 373 00:22:15,620 --> 00:22:21,093 Do you know she reported Mr. Ma to the women's employee association? 374 00:22:23,132 --> 00:22:24,689 I heard about it. 375 00:22:26,208 --> 00:22:28,805 No matter what you saw or heard, 376 00:22:29,085 --> 00:22:30,643 don't tell them anything. 377 00:22:31,922 --> 00:22:33,959 Just tell them nothing happened 378 00:22:34,240 --> 00:22:35,797 and Yoon-ji... 379 00:22:36,557 --> 00:22:38,634 has always been fussy. 380 00:22:39,155 --> 00:22:40,712 Well, Yoon-ji 381 00:22:43,030 --> 00:22:45,347 isn't a fussy type. 382 00:22:47,705 --> 00:22:48,983 Ji-na. 383 00:22:50,782 --> 00:22:52,859 Stop pretending to be nice. 384 00:22:53,140 --> 00:22:54,977 Ms. Kim told me 385 00:22:54,978 --> 00:22:57,534 that you're a good liar. 386 00:23:00,412 --> 00:23:01,969 If Mr. Ma 387 00:23:02,210 --> 00:23:05,086 gets promoted to general manager this fall, 388 00:23:05,087 --> 00:23:07,963 he’ll have our back. 389 00:23:08,723 --> 00:23:11,079 I'm sure you want to be promoted to a permanent position. 390 00:23:18,592 --> 00:23:20,149 Wait, Mr. Yang. 391 00:23:21,948 --> 00:23:23,786 (Vacation Request Form) 392 00:23:24,066 --> 00:23:25,903 Mr. Yang told me to give you some days off, 393 00:23:25,904 --> 00:23:27,182 so I'm signing this form. 394 00:23:27,423 --> 00:23:28,700 But don't you think 395 00:23:28,981 --> 00:23:31,297 this is too sudden? 396 00:23:31,818 --> 00:23:32,896 I'm sorry. 397 00:23:33,136 --> 00:23:34,654 I think this has something to do 398 00:23:34,655 --> 00:23:36,252 with the women's employee association. 399 00:23:37,532 --> 00:23:39,648 Are you trying not to give testimony? 400 00:23:39,649 --> 00:23:40,408 See? 401 00:23:40,688 --> 00:23:41,686 No. 402 00:23:42,486 --> 00:23:44,004 I have to take care of something at home. 403 00:23:49,239 --> 00:23:51,556 I'm serious. 404 00:24:04,503 --> 00:24:05,780 (Something's come up,) 405 00:24:05,781 --> 00:24:07,419 (so I'm going back home for a few days.) 406 00:24:07,420 --> 00:24:09,177 (Dong-hyun) 407 00:24:09,178 --> 00:24:12,533 (What's the matter?) 408 00:24:13,333 --> 00:24:15,650 (I'll tell you when I get back.) 409 00:24:39,745 --> 00:24:41,022 (Song Ji-hyun) 410 00:24:51,732 --> 00:24:54,088 (Capensis requests permission for a chat.) 411 00:24:56,687 --> 00:24:58,204 (What are you doing?) 412 00:24:58,764 --> 00:25:01,880 (I'm looking at some pictures on the train.) 413 00:25:02,400 --> 00:25:06,035 (On the train? Are you going somewhere?) 414 00:25:06,316 --> 00:25:08,912 (I have somewhere to go.) 415 00:25:12,030 --> 00:25:13,867 (The rainy season begins.) 416 00:25:13,868 --> 00:25:17,703 (Where are you taking the train to?) 417 00:25:17,704 --> 00:25:21,579 (A place I really don't want to be at) 418 00:25:21,859 --> 00:25:26,533 (It's my home.) 419 00:25:45,234 --> 00:25:46,792 (Yongma Station) 420 00:26:24,592 --> 00:26:26,908 (Rose Apartment reconstruction plan has been approved!) 421 00:26:43,771 --> 00:26:44,769 That's Ji-hyun's car. 422 00:26:45,569 --> 00:26:47,366 I won't just sit back and watch. 423 00:26:48,686 --> 00:26:49,964 You watch. 424 00:26:49,965 --> 00:26:51,562 I'm going to bring him up well. 425 00:26:52,082 --> 00:26:54,439 I'll beat him up if necessary to send him to school. 426 00:26:54,959 --> 00:26:56,796 I won't just sit back and watch. 427 00:26:56,797 --> 00:26:58,355 Aren't you the supermarket lady? 428 00:26:58,635 --> 00:27:00,193 It's raining. What are you-- 429 00:27:03,270 --> 00:27:04,588 Get out of the way! 430 00:27:04,589 --> 00:27:05,627 Well... 431 00:27:06,667 --> 00:27:07,944 Ma'am. 432 00:27:08,944 --> 00:27:11,061 What on earth happened to her? 433 00:27:13,659 --> 00:27:14,937 For goodness' sake. 434 00:27:16,256 --> 00:27:18,333 This place always makes me feel crappy. 435 00:28:04,245 --> 00:28:05,562 (Unit 809) 436 00:28:28,618 --> 00:28:31,494 I told them to change the picture, but they haven't. 437 00:29:13,051 --> 00:29:14,608 Isn't that blood? 438 00:30:26,825 --> 00:30:28,505 Subtitles by K-Plus Asia 439 00:30:28,596 --> 00:30:30,863 Transcribed and synced by Team D&O 30984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.