Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:02,094
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,180 --> 00:00:04,446
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:01:50,862 --> 00:01:51,860
Who are you?
4
00:02:45,763 --> 00:02:46,801
Hi.
5
00:03:10,417 --> 00:03:14,571
(One-way street)
6
00:03:42,635 --> 00:03:49,147
House of Lies
7
00:03:51,693 --> 00:03:55,089
(Episode 1: Lies)
8
00:04:35,995 --> 00:04:37,832
-It was so much fun.
-I picked up weight.
9
00:04:38,353 --> 00:04:39,391
Come on.
10
00:04:40,471 --> 00:04:41,229
It's unbelievable.
11
00:04:42,788 --> 00:04:44,865
-Want to eat together?
-How about noodles?
12
00:04:46,704 --> 00:04:48,501
Don't you know the time? What are you doing?
13
00:04:48,502 --> 00:04:49,540
Come on out already.
14
00:04:49,820 --> 00:04:50,818
-Yes.
-Yes.
15
00:04:53,177 --> 00:04:56,013
(Economic Development Institute)
16
00:04:58,371 --> 00:04:59,929
-Hello.
-Hi.
17
00:05:02,007 --> 00:05:03,005
-Hello.
-Hi.
18
00:05:04,325 --> 00:05:06,122
-Hello, ma'am.
-Hi.
19
00:05:07,162 --> 00:05:08,959
The Ministry of Economy and Finance asked
20
00:05:09,240 --> 00:05:11,316
if you could attend the meeting
to discuss the second half.
21
00:05:12,116 --> 00:05:13,914
They can't just schedule a
meeting out of the blue like that.
22
00:05:13,915 --> 00:05:15,472
-Hello.
-Who called you to tell you that?
23
00:05:15,473 --> 00:05:16,790
-It's from the secretary.
-Hello.
24
00:05:16,791 --> 00:05:18,309
Good morning.
25
00:05:18,589 --> 00:05:20,107
-Hello.
-Okay. I'll call them.
26
00:05:20,108 --> 00:05:21,146
Yes, ma'am.
27
00:05:24,388 --> 00:05:25,666
Oh, yes, Ms. Song.
28
00:05:25,667 --> 00:05:27,504
You had a package delivered this morning.
29
00:05:27,785 --> 00:05:29,062
It's very heavy.
30
00:05:29,583 --> 00:05:30,621
What is it?
31
00:05:30,861 --> 00:05:32,698
I think your sister sent it.
32
00:05:32,699 --> 00:05:34,257
-Okay. Thank you.
-No problem.
33
00:05:35,536 --> 00:05:37,893
Hello, ma'am. Can I help you check-in?
34
00:05:37,894 --> 00:05:38,932
Yes, I have a reservation.
35
00:05:39,212 --> 00:05:42,288
Can you write your name and info here?
36
00:05:43,088 --> 00:05:46,444
Ji-na, prepare some champagne
and fruits in the VIP room.
37
00:05:50,081 --> 00:05:51,119
What is this?
38
00:05:52,678 --> 00:05:54,515
Oh, my gosh. What is this?
39
00:05:54,796 --> 00:05:55,794
What is it?
40
00:05:58,671 --> 00:05:59,949
She sent you underwear.
41
00:06:01,508 --> 00:06:02,786
They're so pretty.
42
00:06:07,422 --> 00:06:08,180
Hey, what's up?
43
00:06:08,461 --> 00:06:11,297
Hey, Song Ji-na. What's up with the underwear?
44
00:06:11,578 --> 00:06:12,615
Your birthday.
45
00:06:13,136 --> 00:06:14,653
I can't go see you, but I can congratulate you.
46
00:06:15,693 --> 00:06:17,770
Those are gifts for our hotel's VIPs.
47
00:06:18,051 --> 00:06:19,848
That's how you are.
48
00:06:20,088 --> 00:06:21,925
You got it for free.
49
00:06:21,926 --> 00:06:23,963
Don't wear it. Why are you
picking on me for giving you a gift?
50
00:06:24,244 --> 00:06:26,321
I'm not picking on you. I'm just happy.
51
00:06:26,322 --> 00:06:28,918
-Hello.
-Gosh, it does feel nice.
52
00:06:29,199 --> 00:06:32,035
A designer who was invited
to our hotel designed those.
53
00:06:32,036 --> 00:06:33,873
Those are one of a kind, okay?
54
00:06:33,874 --> 00:06:36,949
There's no way a loser like
you would have gotten that.
55
00:06:37,230 --> 00:06:38,268
A loser?
56
00:06:39,547 --> 00:06:41,105
You act like you're so elegant,
57
00:06:41,905 --> 00:06:43,942
but do your colleagues know you speak like that?
58
00:06:43,943 --> 00:06:45,260
Of course they don't.
59
00:06:46,820 --> 00:06:49,136
It's my way of showing affection only to you.
60
00:06:49,697 --> 00:06:51,534
Little sister, thanks for these.
61
00:06:51,535 --> 00:06:54,091
Don't wear them. I'm already regretting this.
62
00:06:54,891 --> 00:06:55,929
I should have just ignored it.
63
00:06:55,930 --> 00:06:56,928
I must've lost my mind.
64
00:06:58,487 --> 00:07:00,564
Are you really not going to come back home?
65
00:07:01,644 --> 00:07:03,441
There are plenty of hotels in Seoul.
66
00:07:03,681 --> 00:07:05,239
I'm not going to before you die.
67
00:07:05,759 --> 00:07:08,355
Oh, no. I'm going to live for thousands of years.
68
00:07:09,156 --> 00:07:10,433
Love you, Ji-na.
69
00:07:14,070 --> 00:07:16,427
Gosh, Ms. Song. I'm so jealous of you.
70
00:07:17,467 --> 00:07:18,465
Do you want my sister?
71
00:07:18,745 --> 00:07:20,862
Your sister? Thank you.
72
00:07:22,941 --> 00:07:24,218
Ms. Song.
73
00:07:24,219 --> 00:07:25,457
Ministry of Economy and Finance's calling again.
74
00:07:25,458 --> 00:07:26,776
Okay.
75
00:07:29,134 --> 00:07:30,412
Geez, she's so annoying.
76
00:07:30,692 --> 00:07:32,250
Hush. The VIP is here.
77
00:07:32,251 --> 00:07:35,087
How could this happen? Do they know who I am?
78
00:07:36,127 --> 00:07:38,203
Are you doing a good job of it? Are you?
79
00:07:38,724 --> 00:07:40,561
Are you the one in charge?
80
00:07:40,842 --> 00:07:43,957
This is a complete mess. A complete mess.
81
00:07:43,958 --> 00:07:45,476
I can't believe I paid for this.
82
00:07:46,795 --> 00:07:49,911
See? Check out the temperature of the water.
83
00:07:49,912 --> 00:07:52,748
Why don't you throw a
ritual for me to catch a cold?
84
00:07:53,508 --> 00:07:54,546
Hey!
85
00:07:55,011 --> 00:07:57,902
Didn't I tell you to get the red
orchid cactus that bloomed?
86
00:07:58,183 --> 00:07:59,460
Do I sound like I'm joking?
87
00:07:59,461 --> 00:08:00,499
I'm sorry.
88
00:08:01,223 --> 00:08:02,500
I'm sorry, ma'am.
89
00:08:03,098 --> 00:08:05,174
Ma'am, what is the matter?
90
00:08:05,695 --> 00:08:06,733
Are you the one in charge?
91
00:08:07,533 --> 00:08:09,849
The red orchid cactus hasn't bloomed.
92
00:08:10,370 --> 00:08:12,686
I was going to spend my
10th wedding anniversary here,
93
00:08:12,847 --> 00:08:15,044
but it has been ruined because of you.
94
00:08:16,448 --> 00:08:18,006
Ma'am, give us a moment.
95
00:08:18,201 --> 00:08:19,759
We'll resolve the issue very soon.
96
00:08:19,999 --> 00:08:21,317
Geez. Resolve it?
97
00:08:21,558 --> 00:08:24,154
Why did you put something like this here?
98
00:08:24,674 --> 00:08:27,231
You need to do a better job of this.
99
00:08:27,751 --> 00:08:29,588
-Do you know how much this room is?
-Mr. Yang.
100
00:08:29,589 --> 00:08:31,945
-It’s 14 million won!
-We have a claim.
101
00:08:32,226 --> 00:08:34,543
-How can you treat me like this?
-She's rude.
102
00:08:34,544 --> 00:08:35,861
-Ma'am.
-Really?
103
00:08:36,382 --> 00:08:37,420
Which room?
104
00:08:37,660 --> 00:08:38,698
-Who's the guest?
-You have great taste.
105
00:08:38,939 --> 00:08:40,536
One moment. I'll contact you later.
106
00:08:40,537 --> 00:08:43,133
Red orchids are known for their beauty.
107
00:08:43,414 --> 00:08:46,210
Aren't they called "queen of the night"?
108
00:08:46,731 --> 00:08:48,847
How fitting for a wedding anniversary.
109
00:08:49,368 --> 00:08:50,885
But one disappointing thing is that...
110
00:08:51,685 --> 00:08:54,281
it blooms at night and
withers early in the morning.
111
00:08:54,802 --> 00:08:56,399
We did our best to prepare it,
112
00:08:56,640 --> 00:08:58,197
but sadly, we have failed this time.
113
00:08:58,198 --> 00:09:01,034
So you didn't do a good job of preparing!
114
00:09:01,315 --> 00:09:03,631
You're right. We didn't do a good job of it.
115
00:09:04,432 --> 00:09:06,229
Ma'am, how about this?
116
00:09:06,469 --> 00:09:09,305
The parfumier who's in
charge of the scents of our hotel
117
00:09:09,546 --> 00:09:13,181
extracted an all natural scent
from the red orchid cactus,
118
00:09:13,182 --> 00:09:15,539
so we can change the scent of your room to that.
119
00:09:15,540 --> 00:09:17,337
And by the time you return to your home,
120
00:09:17,617 --> 00:09:20,693
we'll search all the flower shops
if we must to find them for you.
121
00:09:21,493 --> 00:09:23,810
We know it's not enough to make you feel better,
122
00:09:23,811 --> 00:09:26,926
but we will give you our
parfumier's work as a gift.
123
00:09:27,966 --> 00:09:29,803
Please forgive us and don't be upset.
124
00:09:33,201 --> 00:09:34,998
Then, go ahead and prepare that.
125
00:09:35,518 --> 00:09:37,595
I'll try to get into the mood with that at least.
126
00:09:37,596 --> 00:09:38,634
Thank you.
127
00:09:40,433 --> 00:09:42,270
Ms. Song, we need to talk.
128
00:09:43,789 --> 00:09:44,827
We're sorry, ma'am.
129
00:09:45,627 --> 00:09:46,905
If you come this way, I will--
130
00:09:47,185 --> 00:09:48,743
Let go of me. I'll go.
131
00:09:58,054 --> 00:09:59,092
Ji-na,
132
00:09:59,093 --> 00:10:01,689
isn't the one our parfumier makes is freesia?
133
00:10:02,209 --> 00:10:04,246
I've never heard of a red orchid cactus scent.
134
00:10:04,807 --> 00:10:06,364
If the claim went longer,
135
00:10:06,365 --> 00:10:08,442
I thought it would inconvenience other guests.
136
00:10:08,443 --> 00:10:10,519
No matter how little time you have,
137
00:10:10,800 --> 00:10:12,877
isn't it wrong to lie to a guest?
138
00:10:13,637 --> 00:10:15,994
I'll go back to her and apologize.
139
00:10:20,350 --> 00:10:22,427
You're quite an interesting character.
140
00:10:24,745 --> 00:10:27,341
Ms. Kim, how did the claim go?
141
00:10:28,062 --> 00:10:29,580
The situation has ended.
142
00:10:34,457 --> 00:10:35,216
You may leave.
143
00:10:46,282 --> 00:10:47,599
A cleaning company should do this.
144
00:10:47,600 --> 00:10:49,158
Why are we doing it?
145
00:10:50,437 --> 00:10:51,755
They're on a strike.
146
00:10:54,074 --> 00:10:55,391
This pisses me off.
147
00:10:55,632 --> 00:10:56,909
It's so hard to make a living.
148
00:10:58,229 --> 00:11:00,306
It isn't that hard to make a living.
149
00:11:00,547 --> 00:11:02,384
It's hard because you're
trying to have a good life.
150
00:11:03,144 --> 00:11:04,701
I suppose that woman
151
00:11:04,942 --> 00:11:07,019
speaks boastfully wherever she goes
152
00:11:08,298 --> 00:11:11,174
since people like me are there to take it.
153
00:11:13,013 --> 00:11:15,609
I feel like I'm the trash can of those people.
154
00:11:16,649 --> 00:11:18,207
That's going too far.
155
00:11:19,766 --> 00:11:20,804
Cheer up.
156
00:11:21,324 --> 00:11:23,920
That woman's life and yours aren't that different.
157
00:11:24,960 --> 00:11:25,998
Think about it,
158
00:11:26,519 --> 00:11:28,595
have you seen a woman prepare
for a wedding anniversary?
159
00:11:31,194 --> 00:11:32,231
You're right.
160
00:11:33,032 --> 00:11:36,387
Come on. That won't make it clean!
161
00:11:38,186 --> 00:11:40,503
Okay, we have to open!
162
00:11:40,783 --> 00:11:43,060
-Get ready!
-If you wanted,
163
00:11:43,141 --> 00:11:44,898
you can act superior like her, can't you?
164
00:11:45,698 --> 00:11:46,976
You're the daughter of a hospital director.
165
00:11:47,216 --> 00:11:48,534
Why are you working here?
166
00:11:49,254 --> 00:11:50,612
Are you trying to get life experience?
167
00:11:51,347 --> 00:11:52,665
It isn't like that.
168
00:11:52,690 --> 00:11:54,807
-Then, what is it?
-It's simple.
169
00:11:55,328 --> 00:11:57,644
My dad's the hospital director and I'm not.
170
00:11:58,684 --> 00:12:00,201
I envy you.
171
00:12:00,482 --> 00:12:02,039
You have a trustworthy protection.
172
00:12:03,359 --> 00:12:05,156
I have nowhere to go if I get fired.
173
00:12:05,956 --> 00:12:07,713
Why are you so pessimistic today?
174
00:12:07,714 --> 00:12:09,032
Is something going on?
175
00:12:11,111 --> 00:12:15,745
I officially reported Mr. Ma
to the women's employee association.
176
00:12:16,025 --> 00:12:17,543
Mr. Ma? Why?
177
00:12:17,544 --> 00:12:18,861
For sexual harassment.
178
00:12:19,262 --> 00:12:20,659
You know, don't you?
179
00:12:20,660 --> 00:12:22,218
No matter how much I thought about it,
180
00:12:22,738 --> 00:12:23,816
I couldn't hold it in any longer,
181
00:12:23,817 --> 00:12:25,894
so I informed the women's employee association.
182
00:12:27,972 --> 00:12:29,250
It's going to be a tough battle.
183
00:12:32,368 --> 00:12:33,406
It's her, isn't it?
184
00:12:33,686 --> 00:12:34,924
The one that keeps mentioning me.
185
00:12:36,523 --> 00:12:37,561
That's right.
186
00:12:39,120 --> 00:12:40,957
She’s like my daughter. Geez.
187
00:12:41,198 --> 00:12:43,035
Kids these days are scary.
188
00:12:44,834 --> 00:12:46,112
Take care of her.
189
00:12:47,431 --> 00:12:48,989
Yes. Understood, sir.
190
00:12:50,508 --> 00:12:53,384
Ji-na, so I was thinking,
191
00:12:54,424 --> 00:12:55,422
can you help me out?
192
00:12:56,462 --> 00:12:57,500
With what?
193
00:12:58,020 --> 00:13:01,256
The women's employee association
will pose the issue to the company.
194
00:13:02,455 --> 00:13:04,292
Can you stand as a witness?
195
00:13:05,053 --> 00:13:05,851
Me?
196
00:13:07,170 --> 00:13:08,448
They asked me if someone else witnessed it,
197
00:13:08,449 --> 00:13:09,726
so I mentioned you.
198
00:13:10,207 --> 00:13:11,525
You'll testify, won't you?
199
00:13:14,123 --> 00:13:16,200
I'm desperate, you know.
200
00:13:17,000 --> 00:13:19,076
Please help me, Ji-na.
201
00:13:19,077 --> 00:13:20,874
Just tell them what you saw.
202
00:13:21,914 --> 00:13:23,192
Well, what I saw was...
203
00:13:25,550 --> 00:13:26,588
Let's talk later.
204
00:13:29,187 --> 00:13:30,464
(Dong-hyun)
205
00:13:30,745 --> 00:13:31,743
What time will you finish?
206
00:13:31,744 --> 00:13:33,581
I'll pick you up around then.
207
00:13:34,900 --> 00:13:35,938
Yes.
208
00:13:36,938 --> 00:13:39,574
Okay. Got it. See you later.
209
00:13:40,095 --> 00:13:41,133
Bye.
210
00:13:43,012 --> 00:13:44,289
Is it the hospital director's daughter?
211
00:13:44,810 --> 00:13:45,608
Yes.
212
00:13:45,849 --> 00:13:47,406
You've been seeing her for a while.
213
00:13:47,926 --> 00:13:49,244
I'm seriously thinking
214
00:13:50,284 --> 00:13:52,121
about marrying her.
215
00:14:10,342 --> 00:14:11,340
Going up.
216
00:14:16,016 --> 00:14:17,054
Oh, my gosh!
217
00:14:20,411 --> 00:14:22,488
You scared me.
218
00:14:23,049 --> 00:14:24,566
Where were you going? Gosh.
219
00:14:24,847 --> 00:14:26,124
Is she okay?
220
00:14:27,724 --> 00:14:29,561
I'm so sorry.
221
00:14:30,321 --> 00:14:32,917
My mom has a mental issue.
222
00:14:33,757 --> 00:14:36,593
It seemed like she wanders about
the apartment by herself often.
223
00:14:37,393 --> 00:14:39,190
I'm worried she might get hurt.
224
00:14:39,711 --> 00:14:40,948
Take care.
225
00:14:41,229 --> 00:14:42,507
Thank you for your kindness.
226
00:14:43,547 --> 00:14:44,584
See you.
227
00:14:46,423 --> 00:14:47,701
Door closing.
228
00:14:54,215 --> 00:14:55,213
Come on.
229
00:15:01,487 --> 00:15:02,485
Hurry up.
230
00:15:03,006 --> 00:15:04,603
Don't leave the house.
231
00:15:07,960 --> 00:15:09,238
Okay.
232
00:15:15,752 --> 00:15:16,790
What are you looking at?
233
00:15:17,830 --> 00:15:19,627
Mind your own business.
234
00:15:20,187 --> 00:15:21,225
Stop bothering me.
235
00:15:21,705 --> 00:15:23,502
Come on. Hurry up!
236
00:16:06,297 --> 00:16:07,335
Hello.
237
00:16:09,374 --> 00:16:10,412
Yes.
238
00:16:12,731 --> 00:16:14,288
I'm home.
239
00:16:14,848 --> 00:16:16,406
Everything was fine until this morning.
240
00:16:16,407 --> 00:16:18,204
How could this be happening?
241
00:16:18,484 --> 00:16:19,802
It's fine.
242
00:16:19,803 --> 00:16:21,640
Are you sure you're okay?
243
00:16:21,881 --> 00:16:22,919
Yes.
244
00:16:22,920 --> 00:16:24,757
What are you planning on doing?
245
00:16:24,997 --> 00:16:26,555
I suppose I'll go on a trip.
246
00:16:30,192 --> 00:16:32,508
Gosh. Hey.
247
00:16:35,106 --> 00:16:36,704
Stop speaking nonsense.
248
00:16:38,982 --> 00:16:40,540
Work hard even in my absence.
249
00:16:42,099 --> 00:16:43,416
Don't get into any trouble.
250
00:16:45,495 --> 00:16:46,533
How is it?
251
00:16:47,054 --> 00:16:49,929
-It’s lovely.
-It's perfect for you. How pretty.
252
00:16:49,930 --> 00:16:51,448
-Doesn't she look so pretty?
-So pretty.
253
00:16:52,248 --> 00:16:54,045
Well, you know,
254
00:16:54,046 --> 00:16:55,084
this is a bit much.
255
00:16:55,325 --> 00:16:56,402
Only wear it when you're with me.
256
00:16:56,643 --> 00:16:57,961
-Be careful.
-I want to post a photo of us.
257
00:16:57,962 --> 00:17:00,558
-No, let's just leave.
-I'll take your photo.
258
00:17:01,318 --> 00:17:03,914
Smile. One, two, three.
259
00:17:07,032 --> 00:17:08,310
(Jinasx has a new post.)
260
00:17:08,311 --> 00:17:09,588
(Feed, Latest)
261
00:17:23,295 --> 00:17:27,169
(Shopping with my sweetheart after a long time)
262
00:17:27,170 --> 00:17:27,929
(Write a comment)
263
00:17:34,962 --> 00:17:37,318
(I've never seen you wearing this dress.)
264
00:17:40,436 --> 00:17:42,793
(Don't trust your boyfriend, that jerk.)
265
00:17:43,553 --> 00:17:47,188
(Post)
266
00:17:50,825 --> 00:17:51,823
(You're so beautiful.)
267
00:17:52,104 --> 00:17:54,180
(What a good-looking couple!)
268
00:17:56,779 --> 00:17:58,616
The response to this picture is good.
269
00:17:58,617 --> 00:18:00,653
Yes, it is.
270
00:18:00,934 --> 00:18:03,011
I look funny in the picture.
271
00:18:03,252 --> 00:18:04,809
I think you look nice.
272
00:18:04,810 --> 00:18:05,608
You think so?
273
00:18:06,368 --> 00:18:08,165
Thank you.
274
00:18:09,964 --> 00:18:11,562
Oh, it looks delicious.
275
00:18:13,401 --> 00:18:15,198
When we get married,
276
00:18:15,998 --> 00:18:17,795
can I open a drugstore
277
00:18:18,315 --> 00:18:20,672
at your father's hospital?
278
00:18:21,712 --> 00:18:23,029
What do you think?
279
00:18:25,348 --> 00:18:26,945
I guess that'd be hard.
280
00:18:27,186 --> 00:18:28,463
Enjoy your meal.
281
00:18:29,783 --> 00:18:31,061
You know, I'll eventually
282
00:18:31,341 --> 00:18:32,899
have to have my own store.
283
00:18:32,900 --> 00:18:35,456
I can't work for someone else forever.
284
00:18:35,737 --> 00:18:36,774
Since my father-in-law owns a hospital,
285
00:18:37,015 --> 00:18:39,891
I'd like to open one there.
286
00:18:39,892 --> 00:18:40,930
Think about it.
287
00:18:40,931 --> 00:18:42,249
Wouldn't it be better to live
288
00:18:42,489 --> 00:18:44,286
near your parents when you got married?
289
00:18:44,287 --> 00:18:45,605
Here.
290
00:18:46,405 --> 00:18:47,443
I can't believe you're calling my dad
291
00:18:47,444 --> 00:18:48,482
"father-in-law."
292
00:18:48,483 --> 00:18:49,761
Do you not want to hear it?
293
00:18:50,001 --> 00:18:51,039
Here you go.
294
00:18:51,320 --> 00:18:52,078
You don't want it?
295
00:18:53,158 --> 00:18:55,714
I told you to wait until I get ready.
296
00:18:55,995 --> 00:18:57,033
Yes, you did.
297
00:18:57,034 --> 00:18:58,311
And you said you'd slow down.
298
00:18:59,111 --> 00:19:00,189
That's right. I'm sorry.
299
00:19:00,190 --> 00:19:01,947
I should take it slow, but I always forget.
300
00:19:01,948 --> 00:19:03,506
You're right. I should.
301
00:19:03,786 --> 00:19:05,104
I won't forget that again.
302
00:19:05,345 --> 00:19:06,622
I should do what?
303
00:19:06,623 --> 00:19:07,421
You should take it slow.
304
00:19:07,662 --> 00:19:09,499
There you go. Good.
305
00:19:11,578 --> 00:19:12,616
Yes.
306
00:19:13,416 --> 00:19:15,972
It's raining so much, so I put on a coat.
307
00:19:16,772 --> 00:19:18,050
I heard the news.
308
00:19:18,850 --> 00:19:20,647
-Are you okay?
-Yes.
309
00:19:21,168 --> 00:19:22,965
It's your birthday, but I'm on a business trip.
310
00:19:23,245 --> 00:19:24,563
Don’t worry about me.
311
00:19:24,804 --> 00:19:26,601
Take care of the things when you're there.
312
00:19:26,882 --> 00:19:28,159
Does your demotion have something to do
313
00:19:28,440 --> 00:19:29,997
with the redevelopment project?
314
00:19:30,416 --> 00:19:31,453
-If that's the case--
-Hey.
315
00:19:32,316 --> 00:19:34,153
Let's talk about that when we meet.
316
00:19:34,154 --> 00:19:35,951
I wasn't demoted.
317
00:19:36,231 --> 00:19:37,749
I'm just transferring to another team.
318
00:19:38,030 --> 00:19:38,788
All right.
319
00:19:38,789 --> 00:19:41,385
When I get back, I'll take you to a nice place.
320
00:19:41,666 --> 00:19:42,464
Okay.
321
00:20:12,313 --> 00:20:13,231
Where are you?
322
00:20:13,351 --> 00:20:14,909
Why didn't you answer my calls?
323
00:20:14,910 --> 00:20:15,708
You startled me.
324
00:20:15,949 --> 00:20:17,266
Why are you yelling at me?
325
00:20:17,507 --> 00:20:18,825
Go check on your sister.
326
00:20:18,985 --> 00:20:19,863
(Staff Only)
327
00:20:19,864 --> 00:20:21,142
Why?
328
00:20:21,143 --> 00:20:23,220
She hasn't been answering
her phone since last night.
329
00:20:23,461 --> 00:20:24,778
That has never happened before.
330
00:20:25,059 --> 00:20:26,057
She won't read her texts either.
331
00:20:26,338 --> 00:20:27,375
She's not a child.
332
00:20:27,376 --> 00:20:28,654
Maybe she's with her boyfriend.
333
00:20:29,174 --> 00:20:30,212
What?
334
00:20:30,733 --> 00:20:32,010
She's different from you.
335
00:20:32,531 --> 00:20:34,887
What about me? Don't take it out on me.
336
00:20:35,128 --> 00:20:36,166
You know what I'm talking about.
337
00:20:36,447 --> 00:20:37,724
You never listen to me.
338
00:20:37,725 --> 00:20:39,243
She's not the same as you.
339
00:20:39,244 --> 00:20:41,600
Just go check on your sister tomorrow.
340
00:20:41,716 --> 00:20:43,273
I have work.
341
00:20:43,959 --> 00:20:45,236
It's the weekend.
342
00:20:45,237 --> 00:20:46,794
Stop complaining and just go.
343
00:20:47,075 --> 00:20:49,152
Hotels are the busiest on weekends.
344
00:20:49,153 --> 00:20:51,230
Then take a day off.
345
00:20:52,270 --> 00:20:53,347
No.
346
00:20:53,348 --> 00:20:54,107
Why not?
347
00:20:54,387 --> 00:20:56,224
I can't take a day off that easily.
348
00:20:56,225 --> 00:20:57,743
Is your work more important than your sister?
349
00:20:58,543 --> 00:20:59,581
What
350
00:21:01,300 --> 00:21:02,937
What about Ji-sung? He should be home.
351
00:21:03,178 --> 00:21:05,255
He's at a boarding school right now.
352
00:21:06,055 --> 00:21:07,852
All he does is study for a college entrance exam.
353
00:21:08,372 --> 00:21:10,729
You know he can't afford to fail the exam again.
354
00:21:11,489 --> 00:21:13,046
Why don't you go yourself?
355
00:21:13,567 --> 00:21:15,643
I wouldn't have asked you if I could.
356
00:21:15,644 --> 00:21:17,482
I'm not done with my work. That's why.
357
00:21:17,483 --> 00:21:19,280
Call me when you get there.
358
00:21:19,560 --> 00:21:21,118
I said I can’t go.
359
00:21:21,119 --> 00:21:22,156
Hello?
360
00:21:22,397 --> 00:21:24,474
Dad.
361
00:21:25,754 --> 00:21:28,110
For goodness' sake. I'm so annoyed.
362
00:21:28,351 --> 00:21:29,668
Geez.
363
00:21:37,421 --> 00:21:38,739
(Dong-hyun: What time are you done today?)
364
00:21:41,337 --> 00:21:43,414
(Ji-hyun: I won't send you a gift again.)
365
00:21:43,415 --> 00:21:44,413
(It pisses me off when I think about it.)
366
00:21:44,693 --> 00:21:45,731
(Unread)
367
00:21:59,517 --> 00:22:00,835
What are you doing here?
368
00:22:02,154 --> 00:22:03,432
Mr. Yang.
369
00:22:04,472 --> 00:22:06,549
I wanted to talk to you, Ji-na.
370
00:22:07,549 --> 00:22:10,944
You're close to Lee Yoon-ji
from my department, right?
371
00:22:11,225 --> 00:22:12,223
Well.
372
00:22:13,023 --> 00:22:14,021
Yes.
373
00:22:15,620 --> 00:22:21,093
Do you know she reported Mr. Ma
to the women's employee association?
374
00:22:23,132 --> 00:22:24,689
I heard about it.
375
00:22:26,208 --> 00:22:28,805
No matter what you saw or heard,
376
00:22:29,085 --> 00:22:30,643
don't tell them anything.
377
00:22:31,922 --> 00:22:33,959
Just tell them nothing happened
378
00:22:34,240 --> 00:22:35,797
and Yoon-ji...
379
00:22:36,557 --> 00:22:38,634
has always been fussy.
380
00:22:39,155 --> 00:22:40,712
Well, Yoon-ji
381
00:22:43,030 --> 00:22:45,347
isn't a fussy type.
382
00:22:47,705 --> 00:22:48,983
Ji-na.
383
00:22:50,782 --> 00:22:52,859
Stop pretending to be nice.
384
00:22:53,140 --> 00:22:54,977
Ms. Kim told me
385
00:22:54,978 --> 00:22:57,534
that you're a good liar.
386
00:23:00,412 --> 00:23:01,969
If Mr. Ma
387
00:23:02,210 --> 00:23:05,086
gets promoted to general manager this fall,
388
00:23:05,087 --> 00:23:07,963
he’ll have our back.
389
00:23:08,723 --> 00:23:11,079
I'm sure you want to be promoted
to a permanent position.
390
00:23:18,592 --> 00:23:20,149
Wait, Mr. Yang.
391
00:23:21,948 --> 00:23:23,786
(Vacation Request Form)
392
00:23:24,066 --> 00:23:25,903
Mr. Yang told me to give you some days off,
393
00:23:25,904 --> 00:23:27,182
so I'm signing this form.
394
00:23:27,423 --> 00:23:28,700
But don't you think
395
00:23:28,981 --> 00:23:31,297
this is too sudden?
396
00:23:31,818 --> 00:23:32,896
I'm sorry.
397
00:23:33,136 --> 00:23:34,654
I think this has something to do
398
00:23:34,655 --> 00:23:36,252
with the women's employee association.
399
00:23:37,532 --> 00:23:39,648
Are you trying not to give testimony?
400
00:23:39,649 --> 00:23:40,408
See?
401
00:23:40,688 --> 00:23:41,686
No.
402
00:23:42,486 --> 00:23:44,004
I have to take care of something at home.
403
00:23:49,239 --> 00:23:51,556
I'm serious.
404
00:24:04,503 --> 00:24:05,780
(Something's come up,)
405
00:24:05,781 --> 00:24:07,419
(so I'm going back home for a few days.)
406
00:24:07,420 --> 00:24:09,177
(Dong-hyun)
407
00:24:09,178 --> 00:24:12,533
(What's the matter?)
408
00:24:13,333 --> 00:24:15,650
(I'll tell you when I get back.)
409
00:24:39,745 --> 00:24:41,022
(Song Ji-hyun)
410
00:24:51,732 --> 00:24:54,088
(Capensis requests permission for a chat.)
411
00:24:56,687 --> 00:24:58,204
(What are you doing?)
412
00:24:58,764 --> 00:25:01,880
(I'm looking at some pictures on the train.)
413
00:25:02,400 --> 00:25:06,035
(On the train? Are you going somewhere?)
414
00:25:06,316 --> 00:25:08,912
(I have somewhere to go.)
415
00:25:12,030 --> 00:25:13,867
(The rainy season begins.)
416
00:25:13,868 --> 00:25:17,703
(Where are you taking the train to?)
417
00:25:17,704 --> 00:25:21,579
(A place I really don't want to be at)
418
00:25:21,859 --> 00:25:26,533
(It's my home.)
419
00:25:45,234 --> 00:25:46,792
(Yongma Station)
420
00:26:24,592 --> 00:26:26,908
(Rose Apartment reconstruction plan
has been approved!)
421
00:26:43,771 --> 00:26:44,769
That's Ji-hyun's car.
422
00:26:45,569 --> 00:26:47,366
I won't just sit back and watch.
423
00:26:48,686 --> 00:26:49,964
You watch.
424
00:26:49,965 --> 00:26:51,562
I'm going to bring him up well.
425
00:26:52,082 --> 00:26:54,439
I'll beat him up if necessary
to send him to school.
426
00:26:54,959 --> 00:26:56,796
I won't just sit back and watch.
427
00:26:56,797 --> 00:26:58,355
Aren't you the supermarket lady?
428
00:26:58,635 --> 00:27:00,193
It's raining. What are you--
429
00:27:03,270 --> 00:27:04,588
Get out of the way!
430
00:27:04,589 --> 00:27:05,627
Well...
431
00:27:06,667 --> 00:27:07,944
Ma'am.
432
00:27:08,944 --> 00:27:11,061
What on earth happened to her?
433
00:27:13,659 --> 00:27:14,937
For goodness' sake.
434
00:27:16,256 --> 00:27:18,333
This place always makes me feel crappy.
435
00:28:04,245 --> 00:28:05,562
(Unit 809)
436
00:28:28,618 --> 00:28:31,494
I told them to change the picture,
but they haven't.
437
00:29:13,051 --> 00:29:14,608
Isn't that blood?
438
00:30:26,825 --> 00:30:28,505
Subtitles by K-Plus Asia
439
00:30:28,596 --> 00:30:30,863
Transcribed and synced by Team D&O
30984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.