All language subtitles for Romance.In.The.Wilds.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,349 --> 00:00:02,785 ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,828 --> 00:00:12,534 ♪ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,753 ♪ [intense music] 6 00:00:14,797 --> 00:00:17,582 Buck! Buck Buck! 7 00:00:17,626 --> 00:00:18,105 Come on, come on. Get up! Get up! 8 00:00:21,630 --> 00:00:23,327 -Is Charlie okay? -I feel like I should be asking you that question. 9 00:00:23,371 --> 00:00:24,676 I'm no expert but I think it's the fire 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,635 we need to outrun now! 11 00:00:26,678 --> 00:00:27,853 The wind's changed direction. 12 00:00:27,897 --> 00:00:28,724 We gotta get out of here. 13 00:00:28,767 --> 00:00:29,855 Come on! Come on! 14 00:00:29,899 --> 00:00:31,118 Arrgghh! 15 00:00:31,161 --> 00:00:31,814 What's wrong? 16 00:00:31,857 --> 00:00:34,121 It's my leg. 17 00:00:34,164 --> 00:00:35,470 It's definitely a bad sprain. 18 00:00:35,513 --> 00:00:38,038 May be broken. 19 00:00:38,081 --> 00:00:40,170 We need a new plan. 20 00:00:40,214 --> 00:00:41,824 We're not going to outrun this. 21 00:00:41,867 --> 00:00:42,781 I can't outrun this. 22 00:00:49,614 --> 00:00:52,356 [ducks quacking] 23 00:00:52,400 --> 00:01:02,366 ♪ 24 00:01:02,410 --> 00:01:07,806 ♪ 25 00:01:07,850 --> 00:01:13,812 [airplane engines] 26 00:01:13,856 --> 00:01:20,602 ♪ 27 00:01:20,645 --> 00:01:30,307 ♪ 28 00:02:12,741 --> 00:02:22,446 ♪ 29 00:02:40,203 --> 00:02:42,249 [Martin] Thank you, Captain. 30 00:02:42,292 --> 00:02:43,424 I really appreciate the lift. 31 00:02:47,341 --> 00:02:48,864 Must be great living in a place like this. 32 00:02:50,257 --> 00:02:52,911 Yes sir. 33 00:02:52,955 --> 00:02:55,827 Born and raised out here. 34 00:02:55,871 --> 00:02:58,090 I come from a long line of forest rangers and bush pilots. 35 00:02:58,134 --> 00:03:00,267 Wow. 36 00:03:00,310 --> 00:03:03,357 So you come by that stubble honestly. 37 00:03:03,400 --> 00:03:06,621 It's been a busy season for brush fires so 38 00:03:06,664 --> 00:03:08,100 I haven't had much time to renew my shaving club membership. 39 00:03:10,973 --> 00:03:12,279 [chuckles] Yeah, yeah! 40 00:03:13,584 --> 00:03:14,542 Hold on. 41 00:03:14,585 --> 00:03:16,196 Huh? 42 00:03:31,863 --> 00:03:33,996 [Buck] You should stay for some fishing. Best in the state. 43 00:03:34,039 --> 00:03:35,911 [Martin] Course it is. 44 00:03:35,954 --> 00:03:37,086 [Buck] Hopefully going with my cousin Amara. 45 00:03:37,129 --> 00:03:39,001 But the season isn't over yet. 46 00:03:46,008 --> 00:03:55,713 ♪ 47 00:04:02,154 --> 00:04:04,418 Mr. Lamont. Good to see you sir. 48 00:04:04,461 --> 00:04:06,202 We got everything set up for you. 49 00:04:06,246 --> 00:04:06,420 I'm sorry, I didn't catch your name? 50 00:04:06,463 --> 00:04:08,465 Buck Thompson. 51 00:04:08,509 --> 00:04:09,205 Forest supervisor, and pilot today for 52 00:04:09,249 --> 00:04:11,729 our esteemed guest here. 53 00:04:11,773 --> 00:04:14,732 Stanley Garson, project manager. 54 00:04:14,776 --> 00:04:16,430 [Stanley] Just this way, sir, up around the bend. 55 00:04:22,740 --> 00:04:24,568 [Stanley] The stability report definitely supports 56 00:04:24,612 --> 00:04:26,353 my analytics for the rehabilitation of the mine. 57 00:04:26,396 --> 00:04:28,268 That's good. 58 00:04:28,311 --> 00:04:29,834 You're resurrecting the mine here? 59 00:04:29,878 --> 00:04:31,314 Well not so much rehabilitate, 60 00:04:31,358 --> 00:04:34,709 as to lay claim to. 61 00:04:34,752 --> 00:04:36,580 You claim the mining rights and therefore the land. 62 00:04:36,624 --> 00:04:37,668 Think about it. 63 00:04:37,712 --> 00:04:40,192 Who wants to buy the land 64 00:04:40,236 --> 00:04:42,412 when for a few dollars a year and some soil samples 65 00:04:42,456 --> 00:04:45,285 you can file the land claim without 66 00:04:45,328 --> 00:04:46,721 all the taxes and sunk in capital. 67 00:04:46,764 --> 00:04:49,463 Land claims. 68 00:04:49,506 --> 00:04:51,552 That's pretty old fashioned thinking for a tech guy. 69 00:04:51,595 --> 00:04:53,336 It's right out of Warren Buffet's playbook, really. 70 00:04:53,380 --> 00:04:55,686 "Last puff of the cigar" kind of thing. 71 00:04:55,730 --> 00:04:57,601 We're just waiting for two more helicopter loads 72 00:04:57,645 --> 00:05:00,082 and then we can start the crew bunker builds. 73 00:05:00,125 --> 00:05:01,475 You know another old fashioned notion 74 00:05:01,518 --> 00:05:03,651 that a lot of us locals know, 75 00:05:03,694 --> 00:05:05,348 is that this mine was closed down because 76 00:05:05,392 --> 00:05:07,916 a major fault line was discovered here. 77 00:05:07,959 --> 00:05:10,440 Might be pretty dangerous for a crew this size. 78 00:05:10,484 --> 00:05:11,789 That can't be right, 79 00:05:11,833 --> 00:05:13,530 I mean, I... 80 00:05:16,011 --> 00:05:19,971 I ah... It seems it's 81 00:05:20,015 --> 00:05:22,583 possible that my numbers might be a bit off. 82 00:05:22,626 --> 00:05:25,368 Well, if we can't move it, 83 00:05:25,412 --> 00:05:28,240 we'll just have to send all these people home. 84 00:05:28,284 --> 00:05:30,895 Well we did lay claim to several thousand acres. 85 00:05:30,939 --> 00:05:33,333 Oh, great. We'll just move it. 86 00:05:33,376 --> 00:05:35,247 Maybe over the next ridge. 87 00:05:35,291 --> 00:05:36,771 There's an abandoned ranger station. 88 00:05:36,814 --> 00:05:38,120 Might save you some of that money 89 00:05:38,163 --> 00:05:39,948 on temporary shelter builds for the crew. 90 00:05:39,991 --> 00:05:41,776 Sounds good. Let's go there. 91 00:05:41,819 --> 00:05:42,080 I can run you up there right now. 92 00:05:42,124 --> 00:05:43,778 Perfect! 93 00:05:46,302 --> 00:05:48,522 All right people, listen up! 94 00:05:48,565 --> 00:05:51,133 Change of plans. We're moving the site. 95 00:05:51,176 --> 00:05:52,134 Pack everything up! 96 00:05:52,177 --> 00:05:54,832 [tractor back up beeping] 97 00:05:58,270 --> 00:05:59,533 [liquid gushing] 98 00:06:05,060 --> 00:06:05,974 [Buck on radio] Hey Amara. 99 00:06:06,017 --> 00:06:07,758 I'm still on charter. 100 00:06:07,802 --> 00:06:09,369 Can you grab my fishing tackle from Mom's? 101 00:06:09,412 --> 00:06:10,718 [Amara on radio] Copy that. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,943 [door closes] 103 00:06:18,987 --> 00:06:21,163 Hey Aunt Janine. 104 00:06:21,206 --> 00:06:22,599 Buck asked me to pick up his fishing rod for him. 105 00:06:22,643 --> 00:06:25,080 Oh! 106 00:06:25,123 --> 00:06:27,778 So now he's sending you to avoid coming to see me? 107 00:06:27,822 --> 00:06:31,042 No. He's doing a private charter for Roma this morning. 108 00:06:31,086 --> 00:06:33,610 Some wealthy tech dude needs to go to the upper lake. 109 00:06:33,654 --> 00:06:38,310 Well, I have phoned him several times. 110 00:06:38,354 --> 00:06:40,661 And he has yet to call me back. 111 00:06:40,704 --> 00:06:43,141 It has been all hands on deck at the ranger station. 112 00:06:43,185 --> 00:06:45,709 Well. 113 00:06:45,753 --> 00:06:48,320 Perhaps I'm just feeling a little out of the loop. 114 00:06:48,364 --> 00:06:51,019 To be honest, I'm struggling a bit, 115 00:06:51,062 --> 00:06:54,718 not being part of the day to day. 116 00:06:54,762 --> 00:06:58,635 Really because that stuff looks pretty day to day. 117 00:06:58,679 --> 00:07:00,768 I've been compiling some data so you guys have the time 118 00:07:00,811 --> 00:07:02,465 to keep watch for real danger. 119 00:07:02,509 --> 00:07:05,860 After my overseas tours 120 00:07:05,903 --> 00:07:08,732 I went straight into the ranger station. 121 00:07:08,776 --> 00:07:11,213 I got to work with you and my kids every day. 122 00:07:11,256 --> 00:07:15,130 For years. 123 00:07:15,173 --> 00:07:18,525 I just never realized how much I'd miss it. 124 00:07:18,568 --> 00:07:20,744 Well at least we're all in the same city now. 125 00:07:20,788 --> 00:07:24,966 I do hope Buck is up for some family time. 126 00:07:25,009 --> 00:07:27,621 I know when he's avoiding me that something is up. 127 00:07:27,664 --> 00:07:29,274 Well listen, if you need anything, 128 00:07:29,318 --> 00:07:30,841 anything at all, reach out. 129 00:07:30,885 --> 00:07:34,192 All right? 130 00:07:34,236 --> 00:07:35,716 I'm good for much more than muffin service. 131 00:07:35,759 --> 00:07:37,805 [laughs] Thanks Chief! 132 00:07:39,154 --> 00:07:47,858 ♪ 133 00:07:50,252 --> 00:07:53,473 [Martin] You're ex-Army, right? 134 00:07:53,516 --> 00:07:56,127 [Buck] Afghanistan. Two tours. 135 00:07:56,171 --> 00:07:57,999 [Martin] Afghanistan! Me too. 136 00:08:02,438 --> 00:08:06,747 Actually my nephew. 137 00:08:06,790 --> 00:08:08,705 Really wonderful kid. Terrific. 138 00:08:11,229 --> 00:08:14,537 [Buck] I bet. It was an honor to serve. 139 00:08:14,581 --> 00:08:16,670 I'm sure your nephew feels the same. 140 00:08:16,713 --> 00:08:18,280 The ranger station should work for you. 141 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 It's been empty for years. 142 00:08:21,283 --> 00:08:30,988 ♪ 143 00:08:34,122 --> 00:08:34,731 [Buck] Yeah, just right over here. 144 00:08:34,775 --> 00:08:37,865 [Charlie barks viciously] 145 00:08:37,908 --> 00:08:39,954 Whoa! 146 00:08:39,997 --> 00:08:42,870 [Charlie continues barking] 147 00:08:42,913 --> 00:08:44,785 [Jessica] Charlie, it's okay. 148 00:08:44,828 --> 00:08:46,003 You did a good job buddy. [Dog whines] 149 00:08:46,047 --> 00:08:47,222 You're okay. 150 00:08:50,181 --> 00:08:51,182 Hey, are you okay? [Charlie growling] 151 00:08:51,226 --> 00:08:52,357 [Buck] Yeah, I'm fine. 152 00:08:52,401 --> 00:08:53,228 I mean, he's just protective of me. 153 00:08:53,271 --> 00:08:57,014 [Charlie barks] 154 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 You could have knocked! 155 00:08:59,060 --> 00:09:01,236 We just landed a plane which is usually 156 00:09:01,279 --> 00:09:02,629 enough of a warning. 157 00:09:02,672 --> 00:09:04,456 This place has been vacant since 158 00:09:04,500 --> 00:09:07,024 my Grandfather was posted here. 159 00:09:07,068 --> 00:09:09,200 Well as you can see, this place has been occupied 160 00:09:09,244 --> 00:09:11,507 by me and Charlie here for several months. 161 00:09:11,551 --> 00:09:13,117 I'm completing a research grant. 162 00:09:13,161 --> 00:09:16,077 I'm in my final stages of a dissertation on the 163 00:09:16,120 --> 00:09:20,081 Proterozoic eon of the Precambrian... 164 00:09:20,124 --> 00:09:22,823 Studying layers of rocks. 165 00:09:22,866 --> 00:09:25,129 You could have just said that. 166 00:09:25,173 --> 00:09:27,175 This place is perfect, Buck. 167 00:09:27,218 --> 00:09:28,306 Wait, I'm sorry. Perfect for what? 168 00:09:28,350 --> 00:09:30,178 [Martin] My new venture. 169 00:09:30,221 --> 00:09:32,354 I'm Martin Lamont. 170 00:09:32,397 --> 00:09:33,921 The ML Intercontinental Group. 171 00:09:33,964 --> 00:09:35,575 Okay... 172 00:09:35,618 --> 00:09:37,359 I'm Jessica. 173 00:09:37,402 --> 00:09:38,795 That's my pilot, Buck. 174 00:09:44,279 --> 00:09:46,368 Well, I'll be outside. 175 00:09:46,411 --> 00:09:47,674 Martin! That's the... 176 00:09:47,717 --> 00:09:49,937 [Martin] That's the bathroom. 177 00:09:49,980 --> 00:09:53,810 So it appears that that man and his backers 178 00:09:53,854 --> 00:09:57,988 have secured all the local mining and land claims and 179 00:09:58,032 --> 00:10:00,164 intend to mine all the resources with their new technology 180 00:10:00,208 --> 00:10:02,166 in order to line their bank accounts. 181 00:10:02,210 --> 00:10:03,820 He is not a man. 182 00:10:03,864 --> 00:10:05,692 He is an intercontinental corporation. 183 00:10:05,735 --> 00:10:08,433 Yeah. 184 00:10:08,477 --> 00:10:11,393 [scoffs] -I'm going to look into it. 185 00:10:11,436 --> 00:10:15,484 At least give you a timeline. 186 00:10:15,527 --> 00:10:17,965 Look, I'm really sorry. 187 00:10:18,008 --> 00:10:21,446 I had no idea that you were set up here. 188 00:10:21,490 --> 00:10:24,145 Last time I was out here was years ago when my Dad and I 189 00:10:24,188 --> 00:10:28,149 flew in to go brook trout fishing with my Grandfather. 190 00:10:28,192 --> 00:10:31,631 I didn't want anybody to lose their jobs. 191 00:10:31,674 --> 00:10:34,634 There's not a lot of work around here. 192 00:10:34,677 --> 00:10:36,157 Well if this project falls through, 193 00:10:36,200 --> 00:10:38,638 I have to inform my researchers in town 194 00:10:38,681 --> 00:10:39,813 that they don't have jobs anymore. 195 00:10:42,380 --> 00:10:45,122 Look, Buck, is it? 196 00:10:45,166 --> 00:10:47,255 Thank you. 197 00:10:47,298 --> 00:10:49,518 I think you've done enough for today. 198 00:10:49,561 --> 00:10:51,476 Come here Charlie. Come. 199 00:10:58,745 --> 00:11:00,790 By the way. 200 00:11:00,834 --> 00:11:05,316 I do like dogs. 201 00:11:05,360 --> 00:11:06,622 [Jessica] Well that still doesn't help me in any way. 202 00:11:13,977 --> 00:11:15,370 He is cute, though. 203 00:11:15,413 --> 00:11:16,937 But not as cute as you. 204 00:11:22,246 --> 00:11:24,248 [Amara] I absolutely told you 205 00:11:24,292 --> 00:11:26,729 that was that billionaire dude! 206 00:11:26,773 --> 00:11:28,165 You could have asked for just about anything 207 00:11:28,209 --> 00:11:29,558 to fly him around in. 208 00:11:29,601 --> 00:11:31,908 Maybe I should have but 209 00:11:31,952 --> 00:11:34,258 I not the type of guy to rip folks off, cousin. 210 00:11:34,302 --> 00:11:36,173 Billionaires aren't "folks". 211 00:11:36,217 --> 00:11:37,392 They're people who know the value of everything 212 00:11:37,435 --> 00:11:39,611 but the price of nothing. 213 00:11:39,655 --> 00:11:41,135 I think that's the other way around. 214 00:11:41,178 --> 00:11:43,224 Whatever. [thunder rumbling] 215 00:11:43,267 --> 00:11:45,400 Oh, looks like we'll have a lot of lightning rolling in 216 00:11:45,443 --> 00:11:47,315 with the storm today. 217 00:11:47,358 --> 00:11:48,577 [Amara] I have Luis up in the tower 218 00:11:48,620 --> 00:11:50,666 watching for any fires that spark. 219 00:11:50,710 --> 00:11:53,234 [Buck] The Cessna needs a tune-up. 220 00:11:53,277 --> 00:11:56,280 And radio upgrade. 221 00:11:56,324 --> 00:11:59,849 All those water dumps on the Athens tract blaze wore her out. 222 00:11:59,893 --> 00:12:01,895 Let's hope that was the biggest fire this year. 223 00:12:01,938 --> 00:12:03,200 Hey, can you get me the main number 224 00:12:03,244 --> 00:12:05,942 to the State Forestry Department? 225 00:12:05,986 --> 00:12:07,509 There's one of their tenants that I want to look into. 226 00:12:07,552 --> 00:12:10,512 O-kay? 227 00:12:10,555 --> 00:12:12,557 I was up at the old Mumford Ranger Station. 228 00:12:12,601 --> 00:12:14,951 There's a geologist working there. 229 00:12:14,995 --> 00:12:16,344 She might be losing her excavation site 230 00:12:16,387 --> 00:12:17,693 to Mr. Warbucks, so... 231 00:12:17,737 --> 00:12:20,914 Oh! A she? 232 00:12:20,957 --> 00:12:23,655 Buck Thompson, I can feel you blushing from here! 233 00:12:23,699 --> 00:12:26,658 Hey, Couz... I don't blush. 234 00:12:26,702 --> 00:12:28,617 Okay. 235 00:12:28,660 --> 00:12:30,488 But I'll make you a deal. 236 00:12:30,532 --> 00:12:34,275 I'll get you that number if you talk to your Mom. 237 00:12:34,318 --> 00:12:37,234 Aunt Janine says you haven't even been returning her calls. 238 00:12:37,278 --> 00:12:39,410 Deal. But are you sure she's not returning my calls? 239 00:12:39,454 --> 00:12:42,631 Yeah, I'm sure. 240 00:12:42,674 --> 00:12:43,763 Fine. 241 00:12:47,201 --> 00:12:48,115 [phone beeps off] Cool. 242 00:12:54,208 --> 00:12:56,427 [Martin on phone] Yeah, I'm going to pull the plug here. 243 00:12:56,471 --> 00:12:59,648 I've got Stanley already running the numbers on the new site. 244 00:12:59,691 --> 00:13:01,824 [Martin] Hey Stanley, can we regroup back in town. 245 00:13:01,868 --> 00:13:04,087 Somewhere with less... Nature. 246 00:13:04,131 --> 00:13:05,872 I agree. 247 00:13:05,915 --> 00:13:08,004 We should head back into town. 248 00:13:08,048 --> 00:13:09,614 The wind's starting to blow up and reports say 249 00:13:09,658 --> 00:13:10,659 that lightning is coming in. 250 00:13:10,702 --> 00:13:11,965 I can take you two. 251 00:13:12,008 --> 00:13:13,183 Great. 252 00:13:13,227 --> 00:13:17,797 Hey Martin. 253 00:13:17,840 --> 00:13:19,407 Is there any way that you can let Jessica stay 254 00:13:19,450 --> 00:13:21,626 and complete her studies? 255 00:13:21,670 --> 00:13:23,411 Eee... 256 00:13:23,454 --> 00:13:25,630 You know I would really like to help out. 257 00:13:25,674 --> 00:13:27,328 My lawyers are right in front of me on this one. 258 00:13:27,371 --> 00:13:28,808 They've already severed her lease. 259 00:13:28,851 --> 00:13:31,767 So, my hands are tied. Okay? 260 00:13:31,811 --> 00:13:33,508 Stanley! 261 00:13:33,551 --> 00:13:36,250 Of course they are. 262 00:13:36,293 --> 00:13:37,686 I'll meet you guys back at the plane. 263 00:13:44,127 --> 00:13:46,216 [Abi] Could there be a mistake? 264 00:13:46,260 --> 00:13:47,522 Maybe there's some confusion about the site? 265 00:13:47,565 --> 00:13:50,830 No. I highly doubt it. 266 00:13:50,873 --> 00:13:53,006 A forest ranger named "Buck", of all things, pointed out 267 00:13:53,049 --> 00:13:55,051 that this location would be a great substitute. 268 00:13:55,095 --> 00:13:55,530 At first they were trying to build at that mine 269 00:13:55,573 --> 00:13:57,445 on the fault line. 270 00:13:57,488 --> 00:14:00,013 Hey, I met "Buck" at the firefighters' auction. 271 00:14:00,056 --> 00:14:00,274 I think he might have actually been up for auction 272 00:14:00,317 --> 00:14:02,842 that night. 273 00:14:02,885 --> 00:14:04,147 His sister Roma says he one of the 274 00:14:04,191 --> 00:14:07,020 most eligible bachelors in town. 275 00:14:07,063 --> 00:14:08,630 Well, I already emailed the State, 276 00:14:08,673 --> 00:14:09,631 hoping all that pro bono work we did 277 00:14:09,674 --> 00:14:14,636 will buy us some good favor. 278 00:14:14,679 --> 00:14:19,946 [message beep] And it did not. 279 00:14:19,989 --> 00:14:23,123 Jess, I think I'm going to leave you to it. 280 00:14:23,166 --> 00:14:25,342 Let me know if you want me to fly in and help pack up. 281 00:14:25,386 --> 00:14:26,691 No, it's okay. 282 00:14:26,735 --> 00:14:29,738 Let's just wait it out. 283 00:14:29,781 --> 00:14:32,088 Maybe this tech guy's short attention span will take him on 284 00:14:32,132 --> 00:14:34,308 to the next big scheme and leave us to our research. 285 00:14:34,351 --> 00:14:35,831 Let's hope. 286 00:14:35,875 --> 00:14:37,050 See ya. 287 00:14:37,093 --> 00:14:38,355 Bye. 288 00:14:41,315 --> 00:14:43,012 What kind of name is Buck anyway? 289 00:14:58,854 --> 00:15:00,290 Buck Thompson... 290 00:15:06,818 --> 00:15:07,950 Okay wait. What am I doing? 291 00:15:10,213 --> 00:15:13,913 [phone buzzing] 292 00:15:13,956 --> 00:15:16,176 Well hello stranger. 293 00:15:16,219 --> 00:15:17,699 Hey Ma. 294 00:15:17,742 --> 00:15:19,614 How're you doing? 295 00:15:19,657 --> 00:15:21,746 Catch many fish this week? 296 00:15:21,790 --> 00:15:23,487 I catch more fish than the rest of you put together. 297 00:15:23,531 --> 00:15:25,968 Sounds like a challenge. 298 00:15:26,012 --> 00:15:28,884 Well if you come to the remembrance dinner, 299 00:15:28,928 --> 00:15:31,756 I'll get you out in the boat and we can see about that. 300 00:15:31,800 --> 00:15:36,196 Thank you for the invitation, but... 301 00:15:36,239 --> 00:15:38,328 I'm training a group out of town that weekend. 302 00:15:38,372 --> 00:15:40,852 You don't think this gathering would be a bit helpful? 303 00:15:40,896 --> 00:15:43,420 [Janine] I'm worried about you. 304 00:15:43,464 --> 00:15:46,684 Your cousin and sister tell me you haven't been sleeping. 305 00:15:46,728 --> 00:15:47,381 You know that I don't need to be in a room full of veterans 306 00:15:47,424 --> 00:15:49,731 to remember. 307 00:15:49,774 --> 00:15:52,299 I remember my time overseas every day. 308 00:15:52,342 --> 00:15:54,344 You can talk to me, Buck. 309 00:15:54,388 --> 00:15:56,564 I have a client, Mom. I got to go. 310 00:15:56,607 --> 00:16:01,003 [door banging] 311 00:16:01,047 --> 00:16:03,005 [door bangs closed] Thank you. 312 00:16:03,049 --> 00:16:08,576 [thunder rumbling] 313 00:16:19,587 --> 00:16:20,805 [thunder rumbling] 314 00:16:20,849 --> 00:16:22,459 [lightning sizzling] 315 00:16:22,503 --> 00:16:25,245 [thunder cracking, lightning zapping] 316 00:16:35,951 --> 00:16:40,216 Oh man. 317 00:16:40,260 --> 00:16:41,696 Amara to Buck. 318 00:16:46,570 --> 00:16:49,269 Amara! 319 00:16:49,312 --> 00:16:50,922 I just dropped Martin and his minion off at their cars 320 00:16:50,966 --> 00:16:52,054 and they are heading back into town. 321 00:16:52,098 --> 00:16:55,492 Good. Out of harm's way. 322 00:16:55,536 --> 00:16:58,800 Glad you're not flying in this electrical storm. 323 00:16:58,843 --> 00:17:00,976 You know I enjoy thunder storms as much as you do. 324 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 What's up? 325 00:17:03,544 --> 00:17:07,809 Ah, I see smoke rising. 326 00:17:07,852 --> 00:17:09,941 [Buck] How bad? 327 00:17:09,985 --> 00:17:11,682 [Amara] Hard to tell. 328 00:17:11,726 --> 00:17:14,207 Looks like it's near Martin's initial site. 329 00:17:14,250 --> 00:17:15,034 [Buck] The forest is too dry right now. 330 00:17:15,077 --> 00:17:16,557 Any fire's going to spread fast. 331 00:17:16,600 --> 00:17:19,995 [explosion] 332 00:17:20,039 --> 00:17:20,996 [Buck] What was that? 333 00:17:21,040 --> 00:17:22,693 You'd better get back quick. 334 00:17:22,737 --> 00:17:24,869 I think that was some kind of an explosion. 335 00:17:24,913 --> 00:17:26,567 You'd better sound the alarm and call the volunteers. 336 00:17:26,610 --> 00:17:28,395 I'll be back in thirty minutes. 337 00:17:28,438 --> 00:17:29,570 I need to fuel up and then I will be back in the air 338 00:17:29,613 --> 00:17:30,658 to help out. 339 00:17:40,276 --> 00:17:43,149 [fire crackling] 340 00:17:54,943 --> 00:17:56,771 [Buck on radio] Buck returning to base. 341 00:17:56,814 --> 00:17:57,728 I can confirm that all crew from the construction site 342 00:17:57,772 --> 00:17:59,600 have been evacuated. 343 00:18:11,568 --> 00:18:13,048 Jessica! 344 00:18:31,762 --> 00:18:32,807 [Buck on radio] Buck to base 5 ranger station. 345 00:18:32,850 --> 00:18:35,853 Do you read me? Over. 346 00:18:35,897 --> 00:18:39,509 No thank you. [clicks off] 347 00:18:39,553 --> 00:18:43,774 Buck to Jessica, come in. 348 00:18:43,818 --> 00:18:44,906 Buck to base 5 ranger station. 349 00:18:44,949 --> 00:18:47,300 Do you read me? Over. 350 00:18:47,343 --> 00:18:49,389 Buck to base 5 ranger station. 351 00:18:49,432 --> 00:18:54,133 Amara? 352 00:18:54,176 --> 00:18:56,831 If anyone can hear me, I'm turning back to retrieve 353 00:18:56,874 --> 00:18:58,659 a woman from the old Mumford Ranger Station. 354 00:18:58,702 --> 00:19:00,139 Out. 355 00:19:15,415 --> 00:19:18,505 [plane motor in distance] [Charlie barks] 356 00:19:18,548 --> 00:19:20,071 Charlie. 357 00:19:20,115 --> 00:19:22,683 [plane motor getting closer] 358 00:19:22,726 --> 00:19:25,903 What does he want? 359 00:19:25,947 --> 00:19:27,078 If he thinks he can just come here and apologize, 360 00:19:27,122 --> 00:19:29,516 well I don't think so. 361 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 I'm with you Charlie. Let's let him grovel a bit. 362 00:19:43,747 --> 00:19:46,924 [phone buzzing] 363 00:19:46,968 --> 00:19:47,882 Buck. 364 00:19:47,925 --> 00:19:49,013 Amara! 365 00:19:49,057 --> 00:19:50,276 Are you all right? 366 00:19:50,319 --> 00:19:52,191 I'm okay. Park's burning fast. 367 00:19:52,234 --> 00:19:53,453 It's already about a mile around. 368 00:19:53,496 --> 00:19:54,584 [Buck] I saw it from the air. 369 00:19:54,628 --> 00:19:56,412 Just get back here in one piece. 370 00:19:56,456 --> 00:19:58,109 [static] 371 00:19:58,153 --> 00:19:59,154 Hello? 372 00:19:59,198 --> 00:20:01,287 The geologist. 373 00:20:01,330 --> 00:20:02,723 I'm going to pick her up and I'll be right there. 374 00:20:02,766 --> 00:20:04,638 [static] 375 00:20:04,681 --> 00:20:05,943 You're where? 376 00:20:05,987 --> 00:20:07,336 The geolo...! 377 00:20:11,862 --> 00:20:13,864 Ah! 378 00:20:13,908 --> 00:20:16,519 [Charlie barks] 379 00:20:16,563 --> 00:20:19,740 Down! Miss Alaway... 380 00:20:19,783 --> 00:20:21,524 Look, I know why you're here, and honestly it's fine. 381 00:20:21,568 --> 00:20:23,134 We'll just move locations. No need to apologize... 382 00:20:23,178 --> 00:20:24,962 Jessica! I'm not here to apologize. 383 00:20:25,006 --> 00:20:25,833 There's a forest fire and we need to 384 00:20:25,876 --> 00:20:27,356 evacuate you immediately! 385 00:20:27,400 --> 00:20:28,792 -What? -There's not much time! 386 00:20:28,836 --> 00:20:29,837 We need to get you and Charlie out! 387 00:20:29,880 --> 00:20:31,404 I I need my things! I need to... 388 00:20:31,447 --> 00:20:32,622 No, leave it! We have to go! 389 00:20:32,666 --> 00:20:34,233 This is my work! 390 00:20:39,455 --> 00:20:40,674 [Jessica] There's some food on the counter. 391 00:20:47,420 --> 00:20:48,072 Haven't you ever heard of the cloud? 392 00:20:48,116 --> 00:20:49,944 Really! Jokes? 393 00:20:55,950 --> 00:20:57,821 Now! We need to go now! 394 00:20:57,865 --> 00:20:59,867 Okay. Charlie! 395 00:20:59,910 --> 00:21:04,132 Charlie come with me. Let's go! 396 00:21:04,175 --> 00:21:04,567 [Buck] She's going to want this hard drive. 397 00:21:08,702 --> 00:21:10,486 [Buck] Follow that path! The plane's at the dock. 398 00:21:17,798 --> 00:21:20,496 [Buck] Oh no! 399 00:21:20,540 --> 00:21:22,803 [explosion] 400 00:21:29,636 --> 00:21:30,550 Let's go. 401 00:21:30,593 --> 00:21:31,681 Charlie come on! 402 00:21:35,511 --> 00:21:36,643 Charlie! 403 00:21:43,780 --> 00:21:45,347 Go go go! 404 00:21:50,004 --> 00:21:52,833 Go go go! 405 00:21:52,876 --> 00:21:56,489 This way. 406 00:21:56,532 --> 00:21:57,968 The old logging road doesn't go through to the town but 407 00:21:58,012 --> 00:21:59,970 it should get us away from these flames. 408 00:22:00,014 --> 00:22:01,581 Thank you. Okay. 409 00:22:01,624 --> 00:22:02,886 If I'd left everything behind, 410 00:22:02,930 --> 00:22:05,236 it would have set me back five years. 411 00:22:05,280 --> 00:22:06,412 I imagine you getting killed would have been 412 00:22:06,455 --> 00:22:07,891 a lot worse for your research. 413 00:22:07,935 --> 00:22:09,632 I'm trying my best. Okay? 414 00:22:11,721 --> 00:22:15,377 I'm sorry. 415 00:22:15,421 --> 00:22:17,684 I've seen too many people lose the fight to the flames. 416 00:22:17,727 --> 00:22:20,991 I intend that not to be us today. 417 00:22:21,035 --> 00:22:22,210 Watch out! 418 00:22:22,253 --> 00:22:28,129 Yes, I know. I can drive! 419 00:22:28,172 --> 00:22:30,610 [Amara on radio] Base 5 to Roma... 420 00:22:30,653 --> 00:22:32,002 Your brother estimated it to be about a mile wide 421 00:22:32,046 --> 00:22:33,787 twenty minutes ago. 422 00:22:33,830 --> 00:22:36,659 So we can only assume it's doubled since. 423 00:22:36,703 --> 00:22:40,228 How fast can you get airborne? 424 00:22:40,271 --> 00:22:43,710 [Roma] I'm two minutes from take off. 425 00:22:43,753 --> 00:22:45,320 We're fueled up and ready to go. 426 00:22:45,364 --> 00:22:46,539 I'm going to drop a line of fire retardant 427 00:22:46,582 --> 00:22:48,149 between the fire and the ranger station. 428 00:22:57,288 --> 00:22:59,508 [Roma] All right. 429 00:22:59,552 --> 00:23:02,381 I want smoke jumpers ready to go! 430 00:23:02,424 --> 00:23:02,990 We're not going to let this one get out of hand. 431 00:23:03,033 --> 00:23:04,165 Got it? 432 00:23:04,208 --> 00:23:05,514 Go! 433 00:23:05,558 --> 00:23:06,689 Yes, ma'am. Go, go, go. 434 00:23:15,306 --> 00:23:19,528 Charlie's warming up to you at least. 435 00:23:19,572 --> 00:23:22,836 Oh come on, he's too cute to resist. 436 00:23:22,879 --> 00:23:25,708 It's not Charlie. 437 00:23:25,752 --> 00:23:29,277 I have a history with dogs. 438 00:23:29,320 --> 00:23:32,628 I served with them overseas. 439 00:23:32,672 --> 00:23:35,936 It's hard for me to see them in civilian life. 440 00:23:35,979 --> 00:23:41,550 Take this. Here. 441 00:23:41,594 --> 00:23:43,291 [Amara on radio] Base 5 ranger tower to Buck. 442 00:23:43,334 --> 00:23:46,686 Come in Buck. 443 00:23:46,729 --> 00:23:48,078 Where are you, Buck? 444 00:23:50,907 --> 00:23:52,474 We need backup. 445 00:23:56,522 --> 00:24:00,395 [ringing dial tone] 446 00:24:00,439 --> 00:24:02,484 Aunt Janine. It's Amara. We have a situation. 447 00:24:02,528 --> 00:24:04,225 I need your help. Call me back a-sap. 448 00:24:10,927 --> 00:24:20,633 ♪ 449 00:24:22,635 --> 00:24:23,636 Oh no! 450 00:24:23,679 --> 00:24:24,593 What? 451 00:24:24,637 --> 00:24:25,725 -Come on! -What? 452 00:24:25,768 --> 00:24:30,294 My phone! 453 00:24:30,338 --> 00:24:32,688 I must of dropped it loading up all this really important stuff. 454 00:24:32,732 --> 00:24:34,124 Here. Take mine. 455 00:24:34,168 --> 00:24:35,299 Take it! 456 00:24:39,826 --> 00:24:41,871 [ringing dial tone] I'm sorry. 457 00:24:41,915 --> 00:24:45,440 I'm mad at myself. Okay? 458 00:24:45,484 --> 00:24:47,442 I'm trained to be calm in situations like this. 459 00:24:47,486 --> 00:24:49,923 Yeah, I can see that. 460 00:24:49,966 --> 00:24:52,708 [out of service beeps] 461 00:24:52,752 --> 00:24:53,187 There's no connection. 462 00:24:53,230 --> 00:24:55,624 What? 463 00:24:55,668 --> 00:24:56,582 The fire must've taken out the nearest cell tower. 464 00:24:56,625 --> 00:24:58,409 [tree creaking] 465 00:24:58,453 --> 00:24:59,802 [Buck] Watch out! 466 00:24:59,846 --> 00:25:02,326 [tree creaking, smashing] 467 00:25:02,370 --> 00:25:03,284 [brakes squeal] [crashing] 468 00:25:12,946 --> 00:25:15,078 [Roma] I have a visual on the camp. 469 00:25:15,122 --> 00:25:16,950 I'm going to drop a line behind it, 470 00:25:16,993 --> 00:25:18,038 buy everyone a little time until the ground rescue unit 471 00:25:18,081 --> 00:25:20,301 comes in. Okay? 472 00:25:20,344 --> 00:25:22,172 [Amara on radio] Copy that Roma. 473 00:25:22,216 --> 00:25:23,043 [Camp Counselor Jake] All right everyone. 474 00:25:23,086 --> 00:25:23,826 Just like the drills we practiced. 475 00:25:23,870 --> 00:25:27,264 Head into the main mess. 476 00:25:27,308 --> 00:25:28,527 [Amara on radio] Once you make that drop, 477 00:25:28,570 --> 00:25:29,789 we'll need you to head to the upper ridge. 478 00:25:39,929 --> 00:25:42,323 [Amara on radio] You're the best, Roma. 479 00:25:42,366 --> 00:25:44,412 Never forget it. [chuckles] 480 00:25:52,507 --> 00:25:54,378 [Roma] Circling back to the upper ridge. 481 00:25:54,422 --> 00:25:55,815 Ground crews might be flagging. 482 00:25:55,858 --> 00:25:59,775 [Jessica panting] 483 00:25:59,819 --> 00:26:01,821 [Buck] Are you okay? 484 00:26:01,864 --> 00:26:05,172 [Jessica] I think so. Are you? 485 00:26:05,215 --> 00:26:08,567 [Buck] Banged up. But nothing broken. 486 00:26:08,610 --> 00:26:10,438 [Jessica] Wait! 487 00:26:10,481 --> 00:26:11,700 Where's Charlie? 488 00:26:15,835 --> 00:26:17,619 Charlie! 489 00:26:17,663 --> 00:26:19,055 -Charlie! -Charlie! 490 00:26:19,099 --> 00:26:21,754 Come! 491 00:26:21,797 --> 00:26:23,625 Why would he have jumped out? 492 00:26:23,669 --> 00:26:24,800 He's usually so protective. He never leaves my side. 493 00:26:24,844 --> 00:26:27,324 Dogs are primal. 494 00:26:27,368 --> 00:26:28,151 They know how to get to safety. 495 00:26:28,195 --> 00:26:30,632 Charlie! 496 00:26:30,676 --> 00:26:32,895 Here. This way. 497 00:26:36,116 --> 00:26:40,120 [Buck] Charlie! 498 00:26:40,163 --> 00:26:43,427 [Jessica] Charlie! 499 00:26:43,471 --> 00:26:45,647 Come here boy. Charlie! 500 00:26:45,691 --> 00:26:47,997 Shhh. 501 00:26:48,041 --> 00:26:50,391 [Charlie whining] 502 00:26:50,434 --> 00:26:52,436 [Jessica] He's afraid. 503 00:26:52,480 --> 00:26:53,568 We have to snap him out of it. 504 00:26:53,612 --> 00:26:54,569 Make him focus on us. 505 00:26:54,613 --> 00:26:56,527 Come! 506 00:26:56,571 --> 00:26:57,659 Come! 507 00:27:01,881 --> 00:27:03,534 [Jessica] Come here. 508 00:27:03,578 --> 00:27:05,972 Oh Charlie, you scared me. 509 00:27:08,148 --> 00:27:10,977 You scared me. 510 00:27:11,020 --> 00:27:13,762 K-9 unit? 511 00:27:13,806 --> 00:27:16,460 Let's get back to finding safety. 512 00:27:16,504 --> 00:27:18,245 Come on Charlie. Come on. Let's go. Let's go. 513 00:27:18,288 --> 00:27:20,595 -Good boy. -Come on. Let's go. 514 00:27:27,689 --> 00:27:31,214 Charlie. Charlie. You scared me boy. 515 00:27:31,258 --> 00:27:32,955 [Buck] Come on! 516 00:27:32,999 --> 00:27:35,958 [Jeep engine sputtering] 517 00:27:36,002 --> 00:27:37,786 Come on! 518 00:27:37,830 --> 00:27:39,179 [Jessica] Augh! 519 00:27:39,222 --> 00:27:41,572 [Jeep engine sputtering] 520 00:27:41,616 --> 00:27:43,487 [Buck] Are you okay? 521 00:27:43,531 --> 00:27:46,665 I think so. My ribs are a little tender. 522 00:27:46,708 --> 00:27:47,709 I think I have something for the pain. 523 00:27:47,753 --> 00:27:49,842 No no. It's okay. I'll be all right. 524 00:27:49,885 --> 00:27:50,973 [Jessica struggles] 525 00:27:51,017 --> 00:27:55,978 [engine hissing] 526 00:27:56,022 --> 00:27:57,110 But this Jeep's not going anywhere. 527 00:28:01,505 --> 00:28:02,681 Come on. 528 00:28:04,552 --> 00:28:06,336 Thank you. 529 00:28:09,296 --> 00:28:11,777 I hope you like hiking. 530 00:28:11,820 --> 00:28:15,737 Because it's our only chance now. 531 00:28:15,781 --> 00:28:16,390 But I think we made some good distance 532 00:28:16,433 --> 00:28:18,435 between us and the fire. 533 00:28:18,479 --> 00:28:21,047 Okay well, you know these forests. 534 00:28:21,090 --> 00:28:22,091 Just point us in the right direction 535 00:28:22,135 --> 00:28:25,791 and Charlie and I will lead the way. 536 00:28:25,834 --> 00:28:30,143 Just a wild guess but, you like to be in charge, huh? 537 00:28:30,186 --> 00:28:32,972 I wouldn't say I like being in charge. 538 00:28:33,015 --> 00:28:33,494 I just usually end up being in charge through people 539 00:28:33,537 --> 00:28:35,626 failing before me. 540 00:28:35,670 --> 00:28:37,324 Not sure how I should take that. 541 00:28:37,367 --> 00:28:39,587 Charlie come. Shall we? 542 00:28:39,630 --> 00:28:43,069 We shall. But we're going this way. 543 00:28:43,112 --> 00:28:45,898 Okay. 544 00:28:45,941 --> 00:28:48,074 Boss the second. 545 00:28:48,117 --> 00:28:49,292 Who's the first? 546 00:28:49,336 --> 00:28:52,992 Charlie, of course! 547 00:28:53,035 --> 00:28:55,472 Well we're on foot now. 548 00:28:55,516 --> 00:28:57,823 We need to get to a radio. 549 00:28:57,866 --> 00:29:00,390 My family has an old hunting cabin. 550 00:29:00,434 --> 00:29:01,957 It's the best chance we have 551 00:29:02,001 --> 00:29:04,612 but it's about a 16 mile hike. 552 00:29:04,655 --> 00:29:06,266 [Buck] You up for it? 553 00:29:06,309 --> 00:29:09,704 What? 554 00:29:09,748 --> 00:29:11,184 Are you sure we should be traveling that far 555 00:29:11,227 --> 00:29:13,099 from where we came from? 556 00:29:13,142 --> 00:29:13,926 Won't people be looking for you by now? 557 00:29:13,969 --> 00:29:15,666 Maybe even me. 558 00:29:15,710 --> 00:29:19,192 You're right. 559 00:29:19,235 --> 00:29:22,195 But I'm not sure if Roma and the aerials can contain this fire. 560 00:29:22,238 --> 00:29:23,805 It might have already spread to the tract of this forest. 561 00:29:23,849 --> 00:29:26,852 With no Jeep, 562 00:29:26,895 --> 00:29:29,115 the only way we're going to get through this is that cabin. 563 00:29:29,158 --> 00:29:30,377 This is now officially a rescue. 564 00:29:32,988 --> 00:29:35,295 Okay. Let's go. 565 00:29:43,390 --> 00:29:45,435 Up in Wayne Forest today, our firefighters 566 00:29:45,479 --> 00:29:47,960 just can't seem to catch a break. 567 00:29:48,003 --> 00:29:50,005 If you've been outside you've seen that 568 00:29:50,049 --> 00:29:52,312 it's gusting from a couple of different directions. 569 00:29:52,355 --> 00:29:54,618 So no surprise, this latest bush fire 570 00:29:54,662 --> 00:29:57,273 seems to have a mind of its own. 571 00:29:57,317 --> 00:30:00,233 Our brave rangers have been evacuating residents all day. 572 00:30:00,276 --> 00:30:02,801 But with two counties left to go, 573 00:30:02,844 --> 00:30:04,106 they won't be getting much sleep tonight. 574 00:30:04,150 --> 00:30:06,065 Let's pray for rain 575 00:30:06,108 --> 00:30:08,719 and for the safety of our first responders. 576 00:30:08,763 --> 00:30:11,505 Now for some good news coming out of this fire. 577 00:30:11,548 --> 00:30:15,465 All of our little summer campers are safe and sound. 578 00:30:15,509 --> 00:30:18,817 Thank you, Captain Roma Thompson, head of the aerial 579 00:30:18,860 --> 00:30:21,602 fire fighting squad for leading that charge. 580 00:30:21,645 --> 00:30:23,430 I'm Amber Thorne and I'm reporting to you live 581 00:30:23,473 --> 00:30:24,692 from the ranger station. 582 00:30:27,913 --> 00:30:29,697 [Buck] So, why rocks? 583 00:30:29,740 --> 00:30:31,655 Of all subjects you could have chose. 584 00:30:31,699 --> 00:30:34,006 [Jessica] Are you knocking my life's work? 585 00:30:34,049 --> 00:30:36,269 I'm just curious. 586 00:30:36,312 --> 00:30:38,880 I've never met a geologist before. 587 00:30:38,924 --> 00:30:42,536 Well, the simple reason is I like following the clues 588 00:30:42,579 --> 00:30:44,886 of what the Earth was like before. 589 00:30:44,930 --> 00:30:48,455 Like where lakes and volcanoes were. 590 00:30:48,498 --> 00:30:50,370 I like learning from the past. 591 00:30:50,413 --> 00:30:52,720 It tells us a lot about now. 592 00:30:52,763 --> 00:30:53,764 [Buck] That's the simple version? 593 00:30:53,808 --> 00:30:55,897 [Jessica chuckles] 594 00:30:55,941 --> 00:30:58,639 What's the complex reason? 595 00:30:58,682 --> 00:31:01,947 My parents are artists. 596 00:31:01,990 --> 00:31:05,385 Mom's a photographer, Dad's a watercolor painter. 597 00:31:05,428 --> 00:31:06,168 They raised me and my brother in the city, 598 00:31:06,212 --> 00:31:07,909 which I love. 599 00:31:07,953 --> 00:31:09,563 Always something to do, 600 00:31:09,606 --> 00:31:12,696 always other kids to play with. 601 00:31:12,740 --> 00:31:14,524 But...? 602 00:31:14,568 --> 00:31:17,223 But, they love the country 603 00:31:17,266 --> 00:31:18,528 just as much as they love the city. 604 00:31:18,572 --> 00:31:22,097 So on weekends and summers, 605 00:31:22,141 --> 00:31:27,146 they would take us to these wild green places. 606 00:31:27,189 --> 00:31:30,018 They'd work a bit, we'd have a picnic. 607 00:31:30,062 --> 00:31:31,977 You know, they never complained about putting 608 00:31:32,020 --> 00:31:36,503 two little muddy kids in the backseat of their car. 609 00:31:36,546 --> 00:31:37,547 [Buck] Mud equals fun in my world. 610 00:31:37,591 --> 00:31:40,159 [Jessica chuckles] Yeah. 611 00:31:40,202 --> 00:31:42,901 Look. 612 00:31:42,944 --> 00:31:44,903 I'm really sorry about getting defensive earlier. 613 00:31:47,470 --> 00:31:49,646 I'm working on a few things. 614 00:31:51,735 --> 00:31:53,215 That's okay. 615 00:31:53,259 --> 00:31:56,653 I'm sorry too. 616 00:31:56,697 --> 00:31:59,787 From now on, I will embrace having two captains. 617 00:31:59,830 --> 00:32:01,876 [Charlie barks] 618 00:32:01,920 --> 00:32:04,531 Make that three. 619 00:32:04,574 --> 00:32:08,404 Good. 620 00:32:08,448 --> 00:32:10,232 Hey look, if we need to do a few more miles, I can do it. 621 00:32:10,276 --> 00:32:13,061 I'm good. 622 00:32:13,105 --> 00:32:14,497 Okay. 623 00:32:14,541 --> 00:32:18,762 Okay. 624 00:32:18,806 --> 00:32:21,809 Come on Charlie. 625 00:32:21,852 --> 00:32:24,812 Okay, do you think she is still 626 00:32:24,855 --> 00:32:26,857 at the old Mumford Ranger Station? 627 00:32:26,901 --> 00:32:28,903 For sure not. 628 00:32:28,947 --> 00:32:30,296 She's used to living in the woods. 629 00:32:30,339 --> 00:32:33,386 And she has her truck. 630 00:32:33,429 --> 00:32:34,735 I think her and Charlie would be trying to outrun the fire. 631 00:32:34,778 --> 00:32:36,432 I hope not! 632 00:32:36,476 --> 00:32:37,303 The fire has gone way past that ridge. 633 00:32:37,346 --> 00:32:39,783 The damage is extensive. 634 00:32:39,827 --> 00:32:42,047 Well, I'll let you know if she sends me a message. 635 00:32:42,090 --> 00:32:43,396 [Amara] She is on the ground crew's missing list. 636 00:32:43,439 --> 00:32:44,484 I should be getting an update 637 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 within the next couple of hours. 638 00:32:46,051 --> 00:32:47,661 We'll let you know. 639 00:32:47,704 --> 00:32:49,315 Okay. 640 00:32:49,358 --> 00:32:51,708 I'll... I'll stand by. 641 00:32:56,800 --> 00:32:59,064 [Amara's phone buzzes] Hey, Chief. 642 00:32:59,107 --> 00:33:02,023 [Janine] Hey. Get me up to speed. 643 00:33:02,067 --> 00:33:03,633 [Amara] This fire broke out about three hours ago. 644 00:33:03,677 --> 00:33:04,852 I put the forward rate of spread 645 00:33:04,895 --> 00:33:06,332 at three to four miles per hour. 646 00:33:06,375 --> 00:33:07,507 Where's Buck? He was out there. 647 00:33:07,550 --> 00:33:10,292 I... lost contact with him. 648 00:33:10,336 --> 00:33:11,990 How long ago? 649 00:33:12,033 --> 00:33:13,774 What was his last known location? 650 00:33:13,817 --> 00:33:15,558 He called. It was really static-y. 651 00:33:15,602 --> 00:33:17,386 I couldn't get his coordinates. 652 00:33:17,430 --> 00:33:18,779 He's supposed to give you that first off. 653 00:33:18,822 --> 00:33:20,781 What was he thinking? 654 00:33:20,824 --> 00:33:25,090 He might not have been thinking clearly. 655 00:33:25,133 --> 00:33:27,179 They were doing an eviction. 656 00:33:27,222 --> 00:33:30,660 She was at the old Mumford Ranger Station. 657 00:33:30,704 --> 00:33:32,706 Oh. So there's a girl involved? 658 00:33:32,749 --> 00:33:34,795 There may be. 659 00:33:34,838 --> 00:33:37,363 All right. So he's a man in uniform. 660 00:33:37,406 --> 00:33:40,018 And if they are up by the old Mumford Ranger Station, 661 00:33:40,061 --> 00:33:41,541 that means they're making their way to the hunting cabin. 662 00:33:41,584 --> 00:33:42,455 I'll have Roma meet them. 663 00:33:42,498 --> 00:33:43,543 [Janine] No. No. 664 00:33:43,586 --> 00:33:45,719 We need Roma in the air 665 00:33:45,762 --> 00:33:47,503 and we can't afford to take any of her team away. 666 00:33:47,547 --> 00:33:48,809 But, if he's headed there... 667 00:33:48,852 --> 00:33:50,724 If he's headed there, he'll get there. 668 00:33:50,767 --> 00:33:52,552 And when he does he'll radio us and I'll go pick him up. 669 00:33:52,595 --> 00:33:54,423 Understood. 670 00:33:54,467 --> 00:33:56,643 How soon before the ground unit gets in? 671 00:33:56,686 --> 00:33:57,383 I can have them there in eight minutes. 672 00:33:57,426 --> 00:33:58,688 Great. Great. 673 00:33:58,732 --> 00:34:00,255 I'll meet them on the highway 674 00:34:00,299 --> 00:34:02,518 and take them through the back. 675 00:34:02,562 --> 00:34:04,433 That way they can draw from the lake, push the fire back. 676 00:34:04,477 --> 00:34:06,261 That's a great plan. 677 00:34:06,305 --> 00:34:08,481 I'll let them know you're on your way. 678 00:34:08,524 --> 00:34:10,048 [Amara] I got to get up in the air. I can't just sit here. 679 00:34:10,091 --> 00:34:10,744 [Janine] Well let me know what you see. 680 00:34:10,787 --> 00:34:12,180 And stay safe. 681 00:34:12,224 --> 00:34:14,052 You too. 682 00:34:14,095 --> 00:34:15,009 The fire's bringing the trees down, 683 00:34:15,053 --> 00:34:16,445 especially with this wind. 684 00:34:21,450 --> 00:34:23,061 [Amara] Eight minutes! 685 00:34:32,809 --> 00:34:34,942 [Jessica] Owwww. 686 00:34:34,985 --> 00:34:35,551 [Buck] We have to make camp soon. 687 00:34:35,595 --> 00:34:37,336 No, it's okay. I'm fine. 688 00:34:37,379 --> 00:34:38,554 Jessica, you're not fine. 689 00:34:38,598 --> 00:34:40,817 Don't even think about babying me! 690 00:34:40,861 --> 00:34:41,905 You got banged up in the car. 691 00:34:41,949 --> 00:34:43,777 You don't see me cooing over you. 692 00:34:43,820 --> 00:34:46,562 Okay. Let's just take a few minutes break. 693 00:34:46,606 --> 00:34:49,348 And let me clean this up. 694 00:35:02,491 --> 00:35:06,669 That looks really bad. 695 00:35:06,713 --> 00:35:08,193 It's just a scratch. 696 00:35:11,065 --> 00:35:13,328 Look at you. 697 00:35:13,372 --> 00:35:17,376 You remembered to bring a first aid kit, nature boy. 698 00:35:17,419 --> 00:35:21,075 You don't grow up in my Mom's house and not know the basics. 699 00:35:21,119 --> 00:35:22,946 Sounds like she was strict about that. 700 00:35:22,990 --> 00:35:24,600 She used to send me into the woods overnight with 701 00:35:24,644 --> 00:35:27,603 nothing but a pocket knife and a first aid kit. 702 00:35:27,647 --> 00:35:29,388 How old were you? 703 00:35:29,431 --> 00:35:30,824 Not very. 704 00:35:34,915 --> 00:35:36,003 That was her way of showing me that she cared. 705 00:35:41,269 --> 00:35:43,358 Here, I'll... I'll help you. 706 00:35:49,364 --> 00:35:53,412 Though I am no expert in the medical field, 707 00:35:53,455 --> 00:35:57,329 ironically I am a doctor. 708 00:35:57,372 --> 00:35:59,896 A rock doctor? 709 00:35:59,940 --> 00:36:02,029 No, I have my PhD. 710 00:36:02,072 --> 00:36:04,901 I'm a doctor of science. 711 00:36:04,945 --> 00:36:09,906 Officially, Doctor of Philosophy in Geological Sciences. 712 00:36:09,950 --> 00:36:12,996 Okay doctor science, 713 00:36:13,040 --> 00:36:14,215 before you hurt yourself with any more letters 714 00:36:14,259 --> 00:36:17,784 behind your name, night's coming. 715 00:36:17,827 --> 00:36:22,310 We need to find shelter. 716 00:36:22,354 --> 00:36:24,399 At the base of the mountain there is a bunch 717 00:36:24,443 --> 00:36:25,879 of rock formations that could maybe give us some shelter. 718 00:36:25,922 --> 00:36:29,448 Would that work? 719 00:36:29,491 --> 00:36:30,797 I guess all that research of yours 720 00:36:30,840 --> 00:36:33,147 has some practical use after all. 721 00:36:33,191 --> 00:36:34,496 Well actually, I have a whole bunch of papers and diplomas 722 00:36:34,540 --> 00:36:36,194 that could keep a fire going all night. 723 00:36:36,237 --> 00:36:38,239 Okay, show off. 724 00:36:38,283 --> 00:36:38,718 Let's head for the hills. 725 00:36:38,761 --> 00:36:42,983 Okay. 726 00:36:43,026 --> 00:36:44,724 So, what next Charlie? 727 00:36:44,767 --> 00:36:46,856 [barks and growls happily] 728 00:36:46,900 --> 00:36:49,772 [Jessica laughs] 729 00:36:49,816 --> 00:36:50,947 If you say so boss. 730 00:36:50,991 --> 00:36:54,255 [laughs]No. 731 00:36:54,299 --> 00:36:55,561 Come on. 732 00:37:07,094 --> 00:37:09,139 [Buck] Okay. We're going to need a fire. 733 00:37:15,015 --> 00:37:17,931 Well, the wind's died down here, at least. 734 00:37:20,716 --> 00:37:22,065 That's a nice find, doc. 735 00:37:33,163 --> 00:37:35,340 You said your cabin 736 00:37:35,383 --> 00:37:36,384 is on the other side of this mountain, right? 737 00:37:36,428 --> 00:37:38,560 Yeah. 738 00:37:38,604 --> 00:37:39,953 What if we go through the cave? 739 00:37:39,996 --> 00:37:43,043 It could literally save us hours. 740 00:37:43,086 --> 00:37:45,045 I don't know. I've never tried. 741 00:37:45,088 --> 00:37:47,830 But with your ribs and my arm, 742 00:37:47,874 --> 00:37:49,789 we should stick to the path I know. 743 00:37:49,832 --> 00:37:52,313 Old school tracking. 744 00:37:52,357 --> 00:37:56,970 Yeah, old school sounds a lot like stubborn to me. 745 00:37:57,013 --> 00:38:00,190 I suppose it does. 746 00:38:00,234 --> 00:38:02,802 But with the fire the way it is, we can't risk it. 747 00:38:28,393 --> 00:38:29,916 This fire's not slowing down. 748 00:38:29,959 --> 00:38:31,961 How long on that ground unit? 749 00:38:32,005 --> 00:38:34,486 Transporting them in as we speak. 750 00:38:34,529 --> 00:38:36,749 Mom! 751 00:38:36,792 --> 00:38:38,881 Amara brought you out of retirement huh? 752 00:38:38,925 --> 00:38:41,275 Ah! Retirement is a bit of a myth, darling. 753 00:38:41,319 --> 00:38:44,191 A mother's work is never done. 754 00:38:44,234 --> 00:38:46,454 We're happy to have you back, Chief. 755 00:38:46,498 --> 00:38:49,022 Oh and don't dump any of that red stuff on my truck. 756 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 I just washed it. 757 00:38:50,502 --> 00:38:52,068 No promises. 758 00:38:59,859 --> 00:39:06,256 [fire crackles ferociously] 759 00:39:06,300 --> 00:39:11,218 [Buck] Dinner is just about done. 760 00:39:11,261 --> 00:39:13,438 I don't want to put down your academic way of life, Jessica, 761 00:39:13,481 --> 00:39:17,703 but us mountain folk, we always cover the basics. 762 00:39:17,746 --> 00:39:20,923 Shelter. 763 00:39:20,967 --> 00:39:24,492 Water. 764 00:39:24,536 --> 00:39:27,103 And we always hunt for food. 765 00:39:27,147 --> 00:39:30,324 And when did you have time to hunt? 766 00:39:30,368 --> 00:39:33,109 In the old Mumford Ranger Station. 767 00:39:33,153 --> 00:39:34,284 I hunted it in the wilds of your fridge. 768 00:39:34,328 --> 00:39:37,287 [chuckles] Okay. 769 00:39:37,331 --> 00:39:43,076 Well, I guess then I provided the shelter, 770 00:39:43,119 --> 00:39:45,470 the water, and the food. 771 00:39:45,513 --> 00:39:48,124 True. 772 00:39:48,168 --> 00:39:51,084 But I am a great cook, and you're injured 773 00:39:51,127 --> 00:39:55,262 so you can't leave me behind. 774 00:39:55,305 --> 00:39:56,437 Thank you. 775 00:39:59,092 --> 00:40:02,008 Okay. 776 00:40:02,051 --> 00:40:05,968 I am going to go soak this in the river that we passed. 777 00:40:06,012 --> 00:40:08,493 It's not ice but it is cold enough. 778 00:40:08,536 --> 00:40:10,669 It'll help with the swelling and 779 00:40:10,712 --> 00:40:11,844 make you feel more comfortable. 780 00:40:11,887 --> 00:40:15,064 No, Buck, please. Eat first. 781 00:40:15,108 --> 00:40:19,155 No ma'am. You come first. 782 00:40:19,199 --> 00:40:22,202 Buck. Please. Eat. 783 00:40:25,553 --> 00:40:27,250 Fine. 784 00:40:27,294 --> 00:40:29,557 Five minutes. And then I go. 785 00:40:36,608 --> 00:40:40,220 Well, I doubt we're getting much sleep tonight. 786 00:40:40,263 --> 00:40:43,266 Here Charlie. 787 00:40:43,310 --> 00:40:45,660 [Buck] Speak for yourself. 788 00:40:45,704 --> 00:40:47,706 Looks like Charlie is tired enough to sleep in a puddle. 789 00:40:47,749 --> 00:40:51,840 [laughs]Yeah. [laughs] 790 00:40:51,884 --> 00:40:55,191 It's nice to hear you laugh. 791 00:40:55,235 --> 00:40:56,236 I thought you might have broken your funny bone. 792 00:40:56,279 --> 00:40:59,544 Oh, well, laughing's overrated 793 00:40:59,587 --> 00:41:02,590 when you've hurt your ribs. 794 00:41:02,634 --> 00:41:05,332 Plus, I think I just needed to hear something funny. 795 00:41:05,375 --> 00:41:07,377 Do you not know how jokes work? 796 00:41:07,421 --> 00:41:08,944 Apparently not. 797 00:41:08,988 --> 00:41:10,337 [Jessica laughs] 798 00:41:22,218 --> 00:41:23,437 [Amara on radio] This is Amara. 799 00:41:23,481 --> 00:41:25,134 Just dropped water on the south fire. 800 00:41:25,178 --> 00:41:26,484 I'll reload and go for another pass. 801 00:41:38,844 --> 00:41:39,932 [Amara on radio] Buck. Buck. 802 00:41:39,975 --> 00:41:41,977 You out there? 803 00:41:42,021 --> 00:41:43,936 Where are you, Buck? 804 00:41:43,979 --> 00:41:44,893 I need you to be okay. 805 00:41:49,681 --> 00:41:51,247 [Roma] We cut the fire off in the east. 806 00:41:51,291 --> 00:41:53,946 Thanks for the assist, Mom. 807 00:41:53,989 --> 00:41:55,948 If you didn't predict how the winds would change, 808 00:41:55,991 --> 00:41:57,297 we would all be battling in different directions. 809 00:41:57,340 --> 00:41:59,647 [Janine] Oh please. 810 00:41:59,691 --> 00:42:01,649 We both know it's the heroic men and women down there 811 00:42:01,693 --> 00:42:04,652 doing all the heavy lifting. 812 00:42:04,696 --> 00:42:05,827 [Janine] It's a young folks' game. 813 00:42:05,871 --> 00:42:07,786 Take the compliment. 814 00:42:07,829 --> 00:42:10,310 How are the other rangers holding up? 815 00:42:10,353 --> 00:42:12,268 Beat up. 816 00:42:12,312 --> 00:42:14,401 They're tired from loading up the sandbags. 817 00:42:14,444 --> 00:42:15,750 Well, I'll pick up the sandbags and run 'em down to 818 00:42:15,794 --> 00:42:17,883 the team when they need resupplies. 819 00:42:17,926 --> 00:42:20,755 Speaking of resupplies, I'm heading back. 820 00:42:20,799 --> 00:42:22,627 [Roma] Any word from Buck? 821 00:42:22,670 --> 00:42:24,716 [Amara] There's no sign of Buck, just yet. 822 00:42:24,759 --> 00:42:27,849 No he's probably hanging out in some safe zone. 823 00:42:27,893 --> 00:42:29,590 His training would have taught him that. 824 00:42:29,634 --> 00:42:31,244 You and Uncle Walt taught us all that. 825 00:42:31,287 --> 00:42:32,811 [Amara] Okay, I'm circling back. 826 00:42:32,854 --> 00:42:33,986 Gotta relieve the new guy. 827 00:42:58,967 --> 00:43:02,797 [Jessica] Hey look. 828 00:43:02,841 --> 00:43:04,233 I'm so sorry you had to come rescue me. 829 00:43:06,845 --> 00:43:09,238 Your parents must be worried sick. 830 00:43:09,282 --> 00:43:12,024 My Mom's too tough to be scared. 831 00:43:12,067 --> 00:43:14,069 Dad's not with us anymore. 832 00:43:14,113 --> 00:43:16,115 Oh, I'm so sorry. 833 00:43:16,158 --> 00:43:19,118 Yeah, he passed. 834 00:43:19,161 --> 00:43:21,468 And he fought hard. 835 00:43:21,511 --> 00:43:24,253 Never gave up. 836 00:43:24,297 --> 00:43:25,603 He was stronger than all of us put together. 837 00:43:29,955 --> 00:43:33,741 You know my Mom, she didn't tell me when the end came. 838 00:43:37,440 --> 00:43:40,792 I didn't get to say goodbye to him. 839 00:43:40,835 --> 00:43:42,271 I still can't get past that. 840 00:43:47,494 --> 00:43:50,410 And every day, I think about all the things that I want to 841 00:43:50,453 --> 00:43:54,414 tell him that I did or saw. 842 00:43:54,457 --> 00:43:55,981 Still light a candle for him. 843 00:43:56,024 --> 00:43:57,809 Every Sunday. 844 00:43:57,852 --> 00:43:59,201 Of course. 845 00:44:02,552 --> 00:44:03,553 I'm sure he's still watching over you. 846 00:44:08,123 --> 00:44:09,124 He definitely wasn't watching over me 847 00:44:09,168 --> 00:44:10,473 when I made this food. 848 00:44:10,517 --> 00:44:12,127 I am so sorry. This is garbage. 849 00:44:12,171 --> 00:44:14,477 [laughs] 850 00:44:14,521 --> 00:44:15,914 Look, I didn't want to say anything. 851 00:44:15,957 --> 00:44:16,610 You should have. -[Charlie growls] 852 00:44:16,654 --> 00:44:18,394 You were so proud. 853 00:44:18,438 --> 00:44:19,352 Not even raccoons would like that. 854 00:44:19,395 --> 00:44:24,313 [Charlie barks loudly] 855 00:44:24,357 --> 00:44:25,619 [Jessica] What's that? 856 00:44:29,144 --> 00:44:30,798 [bear growling] 857 00:44:30,842 --> 00:44:32,321 Sounds like it might be a bear. 858 00:44:32,365 --> 00:44:34,584 [Charlie barking] 859 00:44:34,628 --> 00:44:35,847 [Jessica] We have to get out of here. 860 00:44:35,890 --> 00:44:39,459 [bear snorting and growling] 861 00:44:39,502 --> 00:44:42,157 You're going to pack up your stuff, quietly. 862 00:44:42,201 --> 00:44:45,421 We're going to go back the way we came and circle around. 863 00:44:45,465 --> 00:44:46,684 I think if we go through this crevasse 864 00:44:46,727 --> 00:44:47,510 we could there just as quick. 865 00:44:47,554 --> 00:44:49,208 Maybe even quicker. 866 00:44:49,251 --> 00:44:50,078 The deeper into that cave and we'll find 867 00:44:50,122 --> 00:44:51,689 the rest of the bear family. 868 00:44:51,732 --> 00:44:53,386 I read Goldilocks. 869 00:44:53,429 --> 00:44:54,648 [bear growls] 870 00:44:54,692 --> 00:44:57,912 [Jessica] Charlie come. 871 00:44:57,956 --> 00:44:59,479 I know this is your area, but look, 872 00:44:59,522 --> 00:45:00,567 the smoke is flowing this way. 873 00:45:00,610 --> 00:45:01,611 There is a passage through here. 874 00:45:01,655 --> 00:45:02,830 [Buck] Jessica, don't move. 875 00:45:02,874 --> 00:45:07,313 [bear panting] 876 00:45:07,356 --> 00:45:08,706 Run. 877 00:45:08,749 --> 00:45:10,011 [bear roaring ferociously] 878 00:45:10,055 --> 00:45:10,620 -Run! -Charlie, come! 879 00:45:10,664 --> 00:45:11,534 Run! 880 00:45:11,578 --> 00:45:13,232 [sizzling] 881 00:45:13,275 --> 00:45:18,541 [bear growling] 882 00:45:18,585 --> 00:45:19,455 There's more air flowing through this passage! 883 00:45:19,499 --> 00:45:20,500 Jessica! Come on! 884 00:45:20,543 --> 00:45:21,849 This is the way out! 885 00:45:21,893 --> 00:45:25,853 -I can see the light. -Trust me! 886 00:45:25,897 --> 00:45:27,768 [bear growling] 887 00:45:27,812 --> 00:45:29,291 Charlie, come on! 888 00:45:43,001 --> 00:45:44,916 Charlie, come! 889 00:45:44,959 --> 00:45:47,788 [Buck] You were right about the short cut. 890 00:45:47,832 --> 00:45:51,270 There's the trail to the cabin right there. 891 00:45:51,313 --> 00:45:52,750 [Jessica] Are you okay? 892 00:45:52,793 --> 00:45:55,317 I mean, 893 00:45:55,361 --> 00:45:58,712 it must be super embarrassing I found your camp for you. 894 00:45:58,756 --> 00:45:59,974 You think my ego's that fragile? 895 00:46:00,018 --> 00:46:02,237 [Jessica chuckles] 896 00:46:02,281 --> 00:46:04,152 I have a sister. She still beats me up. 897 00:46:08,504 --> 00:46:18,210 ♪ 898 00:46:28,263 --> 00:46:31,353 Amara, I'm sure Buck is just fine. 899 00:46:31,397 --> 00:46:33,094 You focus on your crew. 900 00:46:33,138 --> 00:46:35,749 One: Buck is my crew. 901 00:46:35,793 --> 00:46:38,491 And two: Why hasn't he reached the radio yet? 902 00:46:38,534 --> 00:46:40,885 A 16 mile hike is a walk in the park for him. 903 00:46:40,928 --> 00:46:43,626 Tell Roma to buzz by the cabin again. 904 00:46:43,670 --> 00:46:45,977 If she sees any sign of them, we'll take it from there. 905 00:46:46,020 --> 00:46:49,067 Copy that. 906 00:46:49,110 --> 00:46:50,242 I've known you long enough to know when you've got 907 00:46:50,285 --> 00:46:53,201 something to say, so let's have it. 908 00:46:53,245 --> 00:46:55,769 Janine, you have literally raised me like one of your own. 909 00:46:55,813 --> 00:46:59,338 And I am so grateful for everything. 910 00:46:59,381 --> 00:47:02,210 It's okay to do your job and be worried for your son. 911 00:47:02,254 --> 00:47:04,256 I know he's capable, 912 00:47:04,299 --> 00:47:06,214 and I know if anyone can get out safe, it's him. 913 00:47:06,258 --> 00:47:10,175 But I'm still scared. 914 00:47:10,218 --> 00:47:12,046 And I've played enough poker with you 915 00:47:12,090 --> 00:47:14,396 to know when you're bluffing. 916 00:47:14,440 --> 00:47:16,529 I'm scared to death, Amara. 917 00:47:16,572 --> 00:47:18,966 But I'm trying to keep it together. 918 00:47:19,010 --> 00:47:22,056 So I can help him, help everyone out there. 919 00:47:22,100 --> 00:47:24,319 If you can't keep a cool head, 920 00:47:24,363 --> 00:47:26,278 it eats away at your focus. 921 00:47:26,321 --> 00:47:28,410 You know that. 922 00:47:28,454 --> 00:47:30,804 You're right. Okay. 923 00:47:32,371 --> 00:47:33,633 [Amara] Good night. 924 00:47:44,862 --> 00:47:48,169 All crews in Wayne Forest, come in. 925 00:47:48,213 --> 00:47:51,825 This is Captain Roma Thompson. 926 00:47:51,869 --> 00:47:54,828 My brother's out there in this mess. 927 00:47:54,872 --> 00:47:58,005 If you see any signs of him, call it in. 928 00:47:58,049 --> 00:47:58,745 [Roma] It's been too long. 929 00:48:14,326 --> 00:48:20,898 [plane motor in the distance] 930 00:48:20,941 --> 00:48:23,204 [Pilot on radio] Sorry to hear it, Captain. On it. 931 00:48:23,248 --> 00:48:25,076 Appreciate it. 932 00:48:25,119 --> 00:48:26,468 Out. 933 00:48:29,863 --> 00:48:31,778 [plane motor] Sounds like Roma. 934 00:48:44,617 --> 00:48:47,402 [Jessica and Buck] Hey hey hey! 935 00:48:47,446 --> 00:48:48,969 -No! -Come on! 936 00:48:49,013 --> 00:48:50,449 No! 937 00:49:00,720 --> 00:49:03,679 Sounded like it was Roma. 938 00:49:03,723 --> 00:49:05,681 We need to get to the radio. 939 00:49:05,725 --> 00:49:07,379 See if I can get her. Come on! 940 00:49:14,081 --> 00:49:15,953 [Jessica] Charlie! Charlie! 941 00:49:15,996 --> 00:49:17,606 Good boy. 942 00:49:29,140 --> 00:49:30,489 [Buck] Ah! 943 00:49:30,532 --> 00:49:31,229 [Jessica] What? What's wrong? 944 00:49:31,272 --> 00:49:35,842 The battery's dead. 945 00:49:35,885 --> 00:49:36,930 [Buck shouts] Come on! 946 00:49:36,974 --> 00:49:38,584 [Charlie whines] 947 00:49:38,627 --> 00:49:40,325 There's no gas in the generator. 948 00:49:40,368 --> 00:49:41,979 Okay, look. 949 00:49:42,022 --> 00:49:45,156 We're safe. Okay? 950 00:49:45,199 --> 00:49:47,941 That's all that matters right now. Right? 951 00:49:47,985 --> 00:49:49,073 Right. 952 00:49:51,727 --> 00:49:53,947 You're safe, I'm safe. 953 00:49:55,775 --> 00:49:58,473 Charlie's safe. 954 00:49:58,517 --> 00:50:00,301 No way of sharing that with anyone. 955 00:50:04,044 --> 00:50:08,657 What do we do now? 956 00:50:08,701 --> 00:50:11,834 The main road is five hours away. 957 00:50:11,878 --> 00:50:13,401 But we both need some rest. 958 00:50:27,502 --> 00:50:28,982 Do we have time for that? 959 00:50:32,203 --> 00:50:34,596 Yeah, we do. 960 00:50:34,640 --> 00:50:37,164 The wind's calming down for the night. 961 00:50:37,208 --> 00:50:38,600 Besides if we don't rest, we're gonna lag, 962 00:50:38,644 --> 00:50:41,168 and it's going to take us twice as long. 963 00:50:41,212 --> 00:50:43,475 I'm worried all that running made your ribs worse. 964 00:50:43,518 --> 00:50:46,304 Not gonna lie. 965 00:50:46,347 --> 00:50:49,481 They do hurt. 966 00:50:49,524 --> 00:50:50,917 [Buck] In that case... 967 00:50:55,095 --> 00:50:56,923 Instant ice pack. 968 00:50:56,966 --> 00:50:59,012 Thank you. 969 00:51:04,496 --> 00:51:08,978 And also, this. 970 00:51:09,022 --> 00:51:12,417 Remind me to thank whoever packed that first aid kit. 971 00:51:12,460 --> 00:51:14,854 Probably Roma. 972 00:51:14,897 --> 00:51:15,898 She believes chocolate is medicine. 973 00:51:18,771 --> 00:51:20,120 But... 974 00:51:23,080 --> 00:51:25,821 You can thank me for this. 975 00:51:28,520 --> 00:51:29,521 Granny blanket? 976 00:51:29,564 --> 00:51:31,262 Uh huh. 977 00:51:31,305 --> 00:51:32,480 Funny story. 978 00:51:32,524 --> 00:51:33,568 I can't wait. 979 00:51:37,006 --> 00:51:41,924 Not my Gran's, mine. 980 00:51:41,968 --> 00:51:45,145 I met a girl, I was a teenager. 981 00:51:45,189 --> 00:51:46,755 Everything was going great and I decided to learn how 982 00:51:46,799 --> 00:51:50,803 to crochet to impress her. 983 00:51:50,846 --> 00:51:53,762 I feel like this somehow doesn't end in marriage. 984 00:51:53,806 --> 00:51:54,807 She said that was the sweetest thing 985 00:51:54,850 --> 00:51:57,766 anyone's ever done for her. 986 00:51:57,810 --> 00:51:59,420 But? 987 00:51:59,464 --> 00:52:00,943 She said real men don't crochet 988 00:52:00,987 --> 00:52:03,511 and dropped me like a hot potato. 989 00:52:03,555 --> 00:52:06,384 [laughs] What? 990 00:52:06,427 --> 00:52:07,167 That's probably why I enlisted the next day. 991 00:52:07,211 --> 00:52:09,691 No. 992 00:52:09,735 --> 00:52:13,913 No. It was a few months later. 993 00:52:13,956 --> 00:52:16,524 Actually, my whole family served. 994 00:52:16,568 --> 00:52:20,833 It's great training to get into emergency services. 995 00:52:20,876 --> 00:52:22,922 So you and your whole family are in rescue services? 996 00:52:22,965 --> 00:52:25,968 Every one of us. 997 00:52:26,012 --> 00:52:28,971 Wow. 998 00:52:29,015 --> 00:52:32,801 You must all have the angel gene. 999 00:52:32,845 --> 00:52:37,241 More like my Mom's genes. 1000 00:52:37,284 --> 00:52:39,939 What about you? 1001 00:52:39,982 --> 00:52:43,029 Is there a fella waitin' on you? 1002 00:52:45,466 --> 00:52:49,340 No. 1003 00:52:49,383 --> 00:52:51,777 What about you? 1004 00:52:51,820 --> 00:52:56,912 Is anyone worried about you? 1005 00:52:56,956 --> 00:52:59,785 Just my sister Roma, my cousin Amara, 1006 00:52:59,828 --> 00:53:02,048 and probably my Mom. 1007 00:53:05,182 --> 00:53:06,835 Amara come in. 1008 00:53:06,879 --> 00:53:08,794 [Janine on the radio] Hey. 1009 00:53:08,837 --> 00:53:09,838 She's tucked in for some sleep. 1010 00:53:09,882 --> 00:53:13,146 Mom? 1011 00:53:13,190 --> 00:53:15,757 Just checking in. 1012 00:53:15,801 --> 00:53:17,150 I buzzed the cabin. 1013 00:53:17,194 --> 00:53:19,587 And? 1014 00:53:19,631 --> 00:53:23,548 [Roma] No sign of them. 1015 00:53:23,591 --> 00:53:26,072 Appreciate you checking. 1016 00:53:26,115 --> 00:53:27,160 I wish I had different news. 1017 00:53:30,598 --> 00:53:32,034 I love you. 1018 00:53:46,527 --> 00:53:49,922 Okay. You should get some rest. 1019 00:53:49,965 --> 00:53:52,359 I'll take first watch. 1020 00:53:52,403 --> 00:53:55,493 Okay. Just wake me up in a few hours. 1021 00:53:55,536 --> 00:53:58,278 -I can take second watch. -That's okay. 1022 00:53:58,322 --> 00:53:59,975 I don't sleep much anyway. 1023 00:54:00,019 --> 00:54:01,977 Just a few hours here and there. 1024 00:54:02,021 --> 00:54:02,935 Because of the fire? 1025 00:54:02,978 --> 00:54:05,764 No. 1026 00:54:05,807 --> 00:54:09,985 It's pretty much every night. 1027 00:54:10,029 --> 00:54:12,640 Do you want to talk about it? 1028 00:54:12,684 --> 00:54:17,079 No... Just, no. 1029 00:54:20,605 --> 00:54:22,171 Okay. 1030 00:54:29,744 --> 00:54:30,963 Hey Buck. 1031 00:54:33,835 --> 00:54:37,709 Thank you. 1032 00:54:37,752 --> 00:54:38,840 For everything. 1033 00:54:43,845 --> 00:54:45,151 You should get some rest. 1034 00:54:53,551 --> 00:54:54,900 [door closes] 1035 00:55:09,567 --> 00:55:10,829 It's just you and me, bud. 1036 00:55:23,624 --> 00:55:25,017 We are thinking of our neighbors 1037 00:55:25,060 --> 00:55:27,280 directly north of us here. 1038 00:55:27,324 --> 00:55:29,282 The evacuation zone keeps getting bigger 1039 00:55:29,326 --> 00:55:32,459 and folks from four more towns will be moving out. 1040 00:55:32,503 --> 00:55:34,853 Please be very careful on the roads out there. 1041 00:55:34,896 --> 00:55:36,158 We'll have footage for you at 11. 1042 00:55:40,249 --> 00:55:42,861 [Amara] We are getting another two hundred sandbags. 1043 00:55:42,904 --> 00:55:43,949 Chief Janine will run them up to you 1044 00:55:43,992 --> 00:55:46,212 as soon as they're available. 1045 00:55:46,255 --> 00:55:46,908 [Fire Marshal on radio] Appreciate it. 1046 00:55:46,952 --> 00:55:48,519 You got it. 1047 00:55:55,569 --> 00:55:57,092 Aunt Janine? 1048 00:55:57,136 --> 00:55:59,094 Any word? 1049 00:55:59,138 --> 00:56:02,402 No. 1050 00:56:02,446 --> 00:56:04,012 He hasn't contacted me either. 1051 00:56:08,669 --> 00:56:12,978 No one gives you a handbook after they're born. 1052 00:56:13,021 --> 00:56:18,331 You get nine months to prepare 1053 00:56:18,375 --> 00:56:24,119 and then all of a sudden you're a mother. 1054 00:56:24,163 --> 00:56:25,947 And the closest thing you have to rules 1055 00:56:25,991 --> 00:56:28,428 are the ones used on you. 1056 00:56:28,472 --> 00:56:32,214 Right or wrong. 1057 00:56:32,258 --> 00:56:35,783 Well Buck is the most noble man I know. 1058 00:56:35,827 --> 00:56:38,438 So whatever you and uncle Walt did, you did it right. 1059 00:56:38,482 --> 00:56:42,050 He used to be afraid of the dark. 1060 00:56:42,094 --> 00:56:44,444 He'd climb into bed with us 1061 00:56:44,488 --> 00:56:45,750 after he thought we'd fallen asleep. 1062 00:56:49,754 --> 00:56:53,105 Walt was right. 1063 00:56:53,148 --> 00:56:55,673 sometimes all you kids need is a hug from Mom. 1064 00:56:57,718 --> 00:57:00,939 No one knows this land like Buck does. 1065 00:57:00,982 --> 00:57:03,115 He will come back. 1066 00:57:03,158 --> 00:57:06,771 And when he does, you can give him a big hug and 1067 00:57:06,814 --> 00:57:09,208 tell him all kinds of mushy stuff. 1068 00:57:09,251 --> 00:57:14,256 [chuckles and sobs] I hope so. 1069 00:57:14,300 --> 00:57:17,521 You can take him fishing, cook your catch on the fire. 1070 00:57:17,564 --> 00:57:19,392 I'll make those chocolate chip cookies you both like. 1071 00:57:19,436 --> 00:57:21,916 You can arm wrestle for the last one again. 1072 00:57:21,960 --> 00:57:25,050 Okay, sounding weird when you put it like that. 1073 00:57:25,093 --> 00:57:30,534 He knows you love him. 1074 00:57:30,577 --> 00:57:32,187 Really good work out there, by the way, kiddo. 1075 00:57:32,231 --> 00:57:33,754 I'm proud of you. 1076 00:57:33,798 --> 00:57:35,016 I love you, too. 1077 00:57:54,732 --> 00:57:58,300 [Charlie snuffling] 1078 00:57:58,344 --> 00:58:01,086 I'm going to buy you a toothbrush, buddy. 1079 00:58:01,129 --> 00:58:03,218 Good morning. 1080 00:58:03,262 --> 00:58:05,220 I'm glad you had a good sleep 1081 00:58:05,264 --> 00:58:06,265 because I've been super busy. 1082 00:58:06,308 --> 00:58:09,747 Ta da! Look! 1083 00:58:09,790 --> 00:58:15,492 I realize that you were trying to make a big... 1084 00:58:15,535 --> 00:58:17,450 Remember when you crammed a bunch of stuff 1085 00:58:17,494 --> 00:58:20,322 into a pack at my lab while you were saving my life? 1086 00:58:20,366 --> 00:58:23,674 Thank you again for that, because... 1087 00:58:23,717 --> 00:58:27,068 You packed my solar panel! 1088 00:58:27,112 --> 00:58:28,635 Are you serious? 1089 00:58:28,679 --> 00:58:30,332 We can radio for help? 1090 00:58:30,376 --> 00:58:34,075 As soon as we get enough juice in it. 1091 00:58:34,119 --> 00:58:35,294 We can radio for help. 1092 00:58:40,604 --> 00:58:42,475 Okay. 1093 00:58:42,519 --> 00:58:44,042 What's this? 1094 00:58:44,085 --> 00:58:46,218 It's a battery gauge. 1095 00:58:46,261 --> 00:58:47,698 Once it's full, we'll have enough power. 1096 00:58:47,741 --> 00:58:49,221 Not bad. 1097 00:58:49,264 --> 00:58:50,439 Not bad? 1098 00:58:50,483 --> 00:58:52,485 You are a genius! 1099 00:58:52,529 --> 00:58:56,968 Well, fixing things is my way of fighting the man, 1100 00:58:57,011 --> 00:58:59,623 thumbing my nose at global corporations. 1101 00:58:59,666 --> 00:59:02,103 They've managed to destroy some of my favorite places 1102 00:59:02,147 --> 00:59:03,278 but they won't destroy me. 1103 00:59:03,322 --> 00:59:06,064 So I do things my own way. 1104 00:59:06,107 --> 00:59:09,110 That, and you can thank a very under funded grant 1105 00:59:09,154 --> 00:59:11,286 for keeping my re-use skills sharp. 1106 00:59:11,330 --> 00:59:13,811 Thank you, under funded grant system, 1107 00:59:13,854 --> 00:59:15,073 college for earth sciences. 1108 00:59:15,116 --> 00:59:18,511 [they both laugh] 1109 00:59:18,555 --> 00:59:21,993 Okay. So we just have to wait? 1110 00:59:22,036 --> 00:59:24,430 Yeah, we just need enough... 1111 00:59:24,473 --> 00:59:25,039 [together] Power. 1112 00:59:25,083 --> 00:59:26,388 Yes. Exactly. 1113 00:59:31,655 --> 00:59:36,137 Buck, I need to thank you for saving my drive. 1114 00:59:36,181 --> 00:59:39,445 You literally saved my life. And my work. 1115 00:59:42,187 --> 00:59:45,669 You have no idea how much this means to me. 1116 00:59:45,712 --> 00:59:46,757 It's important to you. 1117 00:59:51,152 --> 00:59:54,199 Well, the fire is still pretty far off. 1118 00:59:54,242 --> 00:59:56,027 We got a little bit of time. 1119 00:59:56,070 --> 00:59:58,333 That's good. 1120 00:59:58,377 --> 01:00:00,031 I mean it really shouldn't take long anyway. 1121 01:00:00,074 --> 01:00:05,166 That's great. 1122 01:00:05,210 --> 01:00:07,342 How are your ribs? By the way. 1123 01:00:07,386 --> 01:00:11,303 Oh. Um, they're still sore but better, I think? 1124 01:00:11,346 --> 01:00:12,609 Good. That's good. Good. 1125 01:00:12,652 --> 01:00:14,393 Yeah. Yeah. 1126 01:00:17,744 --> 01:00:19,180 [beeping] 1127 01:00:19,224 --> 01:00:21,182 Look at that! One bar! 1128 01:00:21,226 --> 01:00:22,444 One bar! 1129 01:00:28,059 --> 01:00:31,497 [Charlie huffs] 1130 01:00:31,540 --> 01:00:33,455 [Charlie growls and barks] 1131 01:00:33,499 --> 01:00:36,067 -[bear bellows] -Oh no. Oh no. 1132 01:00:36,110 --> 01:00:39,723 [bear growls] 1133 01:00:39,766 --> 01:00:42,377 Stay. 1134 01:00:42,421 --> 01:00:46,512 [bear huffing and snorting] 1135 01:00:55,086 --> 01:00:57,566 [bear growls] 1136 01:01:06,227 --> 01:01:10,928 [bear huffing] 1137 01:01:22,504 --> 01:01:27,335 [Buck] Looks like a three year old bear. 1138 01:01:27,379 --> 01:01:28,075 Must have followed us here from last night. 1139 01:01:28,119 --> 01:01:30,817 [Charlie barks loudly] 1140 01:01:30,861 --> 01:01:32,210 [whispers] What do we do? 1141 01:01:32,253 --> 01:01:33,211 [quietly] We just have to wait it out. 1142 01:01:41,480 --> 01:01:42,437 [Fire Marshal] Amara, come in. 1143 01:01:42,481 --> 01:01:45,223 This is Amara. Go ahead. 1144 01:01:45,266 --> 01:01:46,746 [Fire Marshal] We're locked down at the anchor point, 1145 01:01:46,790 --> 01:01:47,486 but this wind is shifting the spread north. 1146 01:01:47,529 --> 01:01:49,836 Copy that. 1147 01:01:49,880 --> 01:01:50,968 I'll have Roma and her team focus on the north. 1148 01:01:51,011 --> 01:01:53,013 Stay safe. 1149 01:01:53,057 --> 01:01:55,581 [bellows] 1150 01:01:55,624 --> 01:02:00,978 [quietly] It's okay. It's okay. 1151 01:02:01,021 --> 01:02:03,067 [Charlie growls] 1152 01:02:03,110 --> 01:02:05,547 [Jessica whispers] It's okay Charlie. It's okay. 1153 01:02:05,591 --> 01:02:07,898 [bear huffing] [crashing sound] 1154 01:02:07,941 --> 01:02:10,509 [Buck] How's the radio. 1155 01:02:10,552 --> 01:02:11,640 It's still one bar. 1156 01:02:12,772 --> 01:02:13,991 No. 1157 01:02:16,036 --> 01:02:18,082 Must have knocked it loose. 1158 01:02:33,140 --> 01:02:34,576 Maybe it moved on. 1159 01:02:39,364 --> 01:02:42,759 [banging] [Charlie barking] 1160 01:02:42,802 --> 01:02:44,369 He wants the food in here! 1161 01:02:44,412 --> 01:02:45,805 Get out the back. Get Charlie and go! 1162 01:02:45,849 --> 01:02:48,068 -I'm not leaving you! -Jessica! 1163 01:02:48,112 --> 01:02:49,809 [bear banging at door] [bear bellowing] 1164 01:02:49,853 --> 01:02:51,855 Hey! Hello! This is Jessica Alaway and Buck Thompson! 1165 01:02:51,898 --> 01:02:52,638 Can anyone hear me? [sound of wood splintering] 1166 01:02:52,681 --> 01:02:54,727 Can anyone hear me? 1167 01:02:54,771 --> 01:02:56,076 [Jessica on radio] We're at Buck's hunting lodge. 1168 01:02:56,120 --> 01:02:58,731 Can anyone hear me? We're at Buck's hunting lodge. 1169 01:02:58,775 --> 01:03:02,561 Jessica, this is Amara. Are you with Buck? 1170 01:03:02,604 --> 01:03:04,084 Where are you? 1171 01:03:04,128 --> 01:03:06,434 [Jessica] Can anyone hear me? 1172 01:03:06,478 --> 01:03:07,261 We're at Buck's hunting cabin. Can anyone hear me? 1173 01:03:07,305 --> 01:03:10,134 [banging] 1174 01:03:10,177 --> 01:03:11,962 [Amara] Jessica! Jessica! 1175 01:03:16,401 --> 01:03:17,489 I couldn't get their location. 1176 01:03:17,532 --> 01:03:19,230 It's the hunting cabin! 1177 01:03:19,273 --> 01:03:20,318 It's got to be the radio at the hunting cabin. 1178 01:03:20,361 --> 01:03:22,189 [Janine] Roma! 1179 01:03:22,233 --> 01:03:24,322 You've got to get us eyes on the cabin again. 1180 01:03:24,365 --> 01:03:27,586 I'm low on fuel but I'll stay as long as I can. 1181 01:03:27,629 --> 01:03:30,328 Have a helicopter standing by for evacuation. 1182 01:03:30,371 --> 01:03:32,504 Roma, we need clear visual evidence of them 1183 01:03:32,547 --> 01:03:34,723 before we can authorize the chopper. 1184 01:03:34,767 --> 01:03:35,986 Amara will know when we can re-deploy. 1185 01:03:36,029 --> 01:03:38,031 Understood. 1186 01:03:38,075 --> 01:03:39,076 [Janine] Over and out. 1187 01:03:42,166 --> 01:03:43,602 [bear bellowing, smashing at door] 1188 01:03:43,645 --> 01:03:45,473 It's now or never! 1189 01:03:45,517 --> 01:03:46,605 [Charlie barking] [bear smashing door] 1190 01:03:46,648 --> 01:03:49,042 [Buck] Go! 1191 01:03:49,086 --> 01:03:50,043 [wood splintering, bear bellowing]Charlie! Come! 1192 01:03:50,087 --> 01:03:51,044 You'd better be right behind me! 1193 01:03:51,088 --> 01:03:52,002 [wood smashing] 1194 01:03:52,045 --> 01:03:54,526 Charlie go! Charlie go! 1195 01:03:54,569 --> 01:03:56,833 [wood splintering, bear bellowing] 1196 01:04:23,772 --> 01:04:26,863 Amara, are you still there? Come back. 1197 01:04:26,906 --> 01:04:28,821 Tell me you have good news. 1198 01:04:28,865 --> 01:04:30,040 I wish I did. 1199 01:04:34,218 --> 01:04:37,003 Is Buck... 1200 01:04:37,047 --> 01:04:39,527 No sign of Buck or Jessica. 1201 01:04:39,571 --> 01:04:42,226 The place is torn apart. Probably a bear. 1202 01:04:42,269 --> 01:04:44,532 Are you saying... 1203 01:04:44,576 --> 01:04:47,535 I don't know. 1204 01:04:47,579 --> 01:04:48,841 But I mean a bear would only attack for food. 1205 01:04:48,885 --> 01:04:51,539 So they must've been there. 1206 01:04:51,583 --> 01:04:53,193 Listen, is Mom there? 1207 01:04:53,237 --> 01:04:55,935 I'll tell her. 1208 01:04:55,979 --> 01:04:57,719 Thanks. 1209 01:05:08,774 --> 01:05:11,516 Buck! Buck! 1210 01:05:11,559 --> 01:05:13,083 Buck Buck! Come on, come one. 1211 01:05:13,126 --> 01:05:14,780 Get up! Get up! 1212 01:05:14,823 --> 01:05:17,000 [Buck] Are you okay? Is Charlie okay? 1213 01:05:17,043 --> 01:05:18,566 I feel think I should be asking you that question. 1214 01:05:18,610 --> 01:05:19,654 I'm no expert but I think it's the fire 1215 01:05:19,698 --> 01:05:21,569 we need to outrun now! 1216 01:05:21,613 --> 01:05:23,267 The wind's changed direction. 1217 01:05:23,310 --> 01:05:25,095 We gotta get out of here. Come on! Come on! 1218 01:05:25,138 --> 01:05:26,183 Arrgghh. 1219 01:05:26,226 --> 01:05:29,316 -What's wrong? -My leg. 1220 01:05:29,360 --> 01:05:30,578 It's definitely a bad sprain. 1221 01:05:30,622 --> 01:05:33,277 May be broken. 1222 01:05:33,320 --> 01:05:35,540 We need a new plan. 1223 01:05:35,583 --> 01:05:36,715 We're not going to outrun this. 1224 01:05:36,758 --> 01:05:40,675 I can't outrun this. 1225 01:05:40,719 --> 01:05:43,069 There's an abandoned lookout. 1226 01:05:43,113 --> 01:05:45,332 It's unmanned, but it might have some old equipment. 1227 01:05:45,376 --> 01:05:48,596 Okay. Okay. I got you. 1228 01:05:48,640 --> 01:05:50,685 [both panting, struggling in pain] 1229 01:05:55,734 --> 01:05:57,779 [Jessica] Yes! Yes! 1230 01:05:57,823 --> 01:05:59,390 Go! 1231 01:06:06,832 --> 01:06:09,313 [Buck] Maybe there's an emergency pack. 1232 01:06:09,356 --> 01:06:10,140 I think I can get this going if there's fuel! 1233 01:06:25,677 --> 01:06:27,853 Ah! 1234 01:06:39,430 --> 01:06:42,476 [Amara] We are almost out of supplies. 1235 01:06:42,520 --> 01:06:44,391 And I've called for back up, but they will be fighting 1236 01:06:44,435 --> 01:06:46,524 on their own for a couple hours. 1237 01:06:46,567 --> 01:06:47,916 We might not need it. 1238 01:06:47,960 --> 01:06:49,353 Huh? 1239 01:06:49,396 --> 01:06:51,398 [Janine] Look up. 1240 01:06:51,442 --> 01:06:53,357 Rain? 1241 01:06:53,400 --> 01:06:55,707 [Janine] Yes! 1242 01:06:55,750 --> 01:06:58,449 And judging by that cloud, lots of it. Whoo! 1243 01:07:04,542 --> 01:07:06,979 Roma! 1244 01:07:07,023 --> 01:07:08,285 [Roma] No sign of them yet, Amara. 1245 01:07:08,328 --> 01:07:10,113 I've circled back for one last look 1246 01:07:10,156 --> 01:07:11,331 but I have to go back to re-fuel. 1247 01:07:11,375 --> 01:07:12,985 Roma! Look! 1248 01:07:18,904 --> 01:07:22,342 It's just what we needed. Thank the heavens. 1249 01:07:22,386 --> 01:07:25,389 I have never been happier to see rain in my entire life. 1250 01:07:25,432 --> 01:07:27,826 [Buck] That rain isn't going to reach us in time. 1251 01:07:27,869 --> 01:07:31,656 ♪ 1252 01:07:31,699 --> 01:07:33,310 We have to try and get to the river. 1253 01:07:33,353 --> 01:07:36,661 Is there a path? 1254 01:07:36,704 --> 01:07:37,531 There's a clearing over here. 1255 01:07:37,575 --> 01:07:39,055 [ATV motor sputtering] 1256 01:07:39,098 --> 01:07:42,797 Hopefully there's a trail. 1257 01:07:42,841 --> 01:07:44,582 [ATV motor sputtering] 1258 01:07:44,625 --> 01:07:46,105 You know how to hot wire? 1259 01:07:46,149 --> 01:07:46,932 Let's just say I went through a bit of 1260 01:07:46,975 --> 01:07:50,588 a bad boy phase in my teens. 1261 01:07:50,631 --> 01:07:53,243 I don't think I would have been your type back then. 1262 01:07:53,286 --> 01:07:57,769 Good thing I got out of that phase. 1263 01:07:57,812 --> 01:08:00,554 You saying you'd go on a date with me? 1264 01:08:00,598 --> 01:08:03,949 Full disclosure? I actually thought this was a date. 1265 01:08:03,992 --> 01:08:05,255 It's probably the best one I've been on in years. 1266 01:08:05,298 --> 01:08:06,908 Wait till our second date. 1267 01:08:06,952 --> 01:08:07,822 There's a nice little hurricane 1268 01:08:07,866 --> 01:08:10,651 that I want to take you to. 1269 01:08:10,695 --> 01:08:12,088 [Jessica] You really know how to spoil a girl. 1270 01:08:12,131 --> 01:08:15,003 [Jessica coughs] 1271 01:08:15,047 --> 01:08:16,309 [ATV motor starts] 1272 01:08:16,353 --> 01:08:18,616 Yes! Yes! Yes! 1273 01:08:18,659 --> 01:08:22,185 [motor sputters and stops] 1274 01:08:22,228 --> 01:08:24,012 [Jessica] It's empty. 1275 01:08:24,056 --> 01:08:25,188 What did you find? 1276 01:08:31,411 --> 01:08:32,760 Flare gun. 1277 01:08:37,287 --> 01:08:38,549 One flare. 1278 01:08:42,770 --> 01:08:47,601 -[Jessica coughing] -The smoke is too thick. 1279 01:08:47,645 --> 01:08:51,866 I don't hear anybody out there. 1280 01:08:51,910 --> 01:08:53,085 Jessica! Jessica! 1281 01:08:53,129 --> 01:08:53,999 [tree cracking] 1282 01:08:54,042 --> 01:08:55,653 Watch out! 1283 01:08:55,696 --> 01:08:57,655 [cracking, smashing] 1284 01:08:57,698 --> 01:08:59,657 [Charlie cries out] 1285 01:08:59,700 --> 01:09:01,920 Charlie! Charlie! 1286 01:09:01,963 --> 01:09:10,233 [Charlie whining and crying] 1287 01:09:10,276 --> 01:09:12,539 Buck, Buck. It's heavy. 1288 01:09:12,583 --> 01:09:14,324 Buck you have to help me, please! 1289 01:09:14,367 --> 01:09:17,065 Buck! 1290 01:09:17,109 --> 01:09:18,197 It's too heavy! Please Buck! 1291 01:09:18,241 --> 01:09:20,765 [Charlie whining] 1292 01:09:20,808 --> 01:09:22,070 [Jessica] What are you doing? 1293 01:09:22,114 --> 01:09:22,375 [bombs going off] [dog whining] 1294 01:09:22,419 --> 01:09:24,464 It's okay. 1295 01:09:24,508 --> 01:09:26,945 You did a good job. 1296 01:09:26,988 --> 01:09:29,600 You found that bomb before anybody could get hurt. 1297 01:09:29,643 --> 01:09:32,777 It's okay. It's okay. 1298 01:09:32,820 --> 01:09:34,953 [Charlie crying] 1299 01:09:34,996 --> 01:09:38,913 Buck? Please, what are you doing? Please help me! 1300 01:09:38,957 --> 01:09:41,742 Charlie needs you! 1301 01:09:41,786 --> 01:09:42,917 It's okay Charlie. It's okay. 1302 01:09:46,573 --> 01:09:47,922 -You ready? -Yeah. 1303 01:09:47,966 --> 01:09:54,712 [both struggle] 1304 01:10:23,306 --> 01:10:25,656 -Jessica. -What? 1305 01:10:25,699 --> 01:10:27,484 You're going to take this. 1306 01:10:27,527 --> 01:10:28,224 You're going to get further from the fire. 1307 01:10:28,267 --> 01:10:30,138 What? 1308 01:10:30,182 --> 01:10:32,402 Charlie and I can't make it out. 1309 01:10:32,445 --> 01:10:32,793 And I need you to be okay. 1310 01:10:32,837 --> 01:10:34,839 No! 1311 01:10:34,882 --> 01:10:37,363 I'm going to stay with Charlie. 1312 01:10:37,407 --> 01:10:40,236 He can't walk and I can't carry him. 1313 01:10:40,279 --> 01:10:43,413 No, I can't. I can't. 1314 01:10:43,456 --> 01:10:44,501 No, I can't. 1315 01:10:44,544 --> 01:10:48,853 Hey. 1316 01:10:48,896 --> 01:10:52,291 This has been the best first date that I've ever had. 1317 01:10:52,335 --> 01:10:53,379 Aside from the ending. 1318 01:10:53,423 --> 01:10:55,816 Stop it! 1319 01:10:55,860 --> 01:10:57,383 We can get out of this. 1320 01:10:57,427 --> 01:10:58,732 We have to try. We have to try. 1321 01:10:58,776 --> 01:10:59,429 We have to figure it out... 1322 01:10:59,472 --> 01:11:01,605 Go. Go. 1323 01:11:04,999 --> 01:11:06,392 I'm not leaving you. 1324 01:11:11,179 --> 01:11:15,314 [flare gun fires] 1325 01:11:15,358 --> 01:11:19,231 [explosion] 1326 01:11:19,275 --> 01:11:20,014 The battle's not over yet, but I think if we... 1327 01:11:23,409 --> 01:11:25,019 Are you guys seeing this? North northeast. 1328 01:11:29,110 --> 01:11:30,547 Buck! 1329 01:11:34,028 --> 01:11:35,203 I'll drive over and meet you there! 1330 01:11:35,247 --> 01:11:36,857 [Roma] No Mom. You stay put! 1331 01:11:36,901 --> 01:11:38,468 It's still too dangerous! Okay? 1332 01:11:38,511 --> 01:11:40,774 Roma, can you get to him? 1333 01:11:40,818 --> 01:11:44,169 I'm 12 minutes out. 1334 01:11:44,212 --> 01:11:45,213 [Amara on radio] Too long. I'm on my way. 1335 01:11:45,257 --> 01:11:46,954 Copy. 1336 01:12:12,110 --> 01:12:15,896 Charlie's mom was our family dog. 1337 01:12:15,940 --> 01:12:17,376 He's been with me his whole life. 1338 01:12:20,858 --> 01:12:22,338 When I was in the K-9 unit overseas 1339 01:12:24,949 --> 01:12:27,865 I got really close to them. 1340 01:12:27,908 --> 01:12:29,606 It's really hard to shake 1341 01:12:29,649 --> 01:12:32,130 some of the things I saw happen to them. 1342 01:12:32,173 --> 01:12:37,178 Some of our bravest dogs. 1343 01:12:37,222 --> 01:12:38,354 And some of our bravest soldiers. 1344 01:12:43,010 --> 01:12:51,279 [helicopter whirring] 1345 01:12:57,329 --> 01:12:58,635 [Amara] I see a clearing. I have room to land. 1346 01:13:18,829 --> 01:13:22,659 Buck! Buck! 1347 01:13:22,702 --> 01:13:24,182 Buck! 1348 01:13:26,793 --> 01:13:30,928 ♪ [uplifting music begins] ♪ 1349 01:13:30,971 --> 01:13:33,844 ♪ Nobody left behind ♪ 1350 01:13:33,887 --> 01:13:36,499 ♪ I'll stand with you and fight ♪ 1351 01:13:36,542 --> 01:13:41,591 ♪ Cause we are stronger together ♪ 1352 01:13:41,634 --> 01:13:44,376 ♪ I'll never turn away ♪ 1353 01:13:44,420 --> 01:13:47,466 ♪ No I won't let you break ♪ 1354 01:13:47,510 --> 01:13:51,905 ♪ Know that you've got me forever ♪ 1355 01:13:51,949 --> 01:13:56,388 ♪ Take my hand ♪ 1356 01:13:56,432 --> 01:14:02,176 ♪ We will rise up We came to win ♪ 1357 01:14:02,220 --> 01:14:07,530 ♪ You got my back and I got yours until the end ♪ 1358 01:14:07,573 --> 01:14:12,839 ♪ No matter what When the darkness rolls in ♪ 1359 01:14:12,883 --> 01:14:17,583 ♪ We'll stand together be united till the end ♪ 1360 01:14:17,627 --> 01:14:20,456 ♪ We're united ♪ 1361 01:14:20,499 --> 01:14:22,849 ♪ United ♪ 1362 01:14:22,893 --> 01:14:25,678 ♪ We're united ♪ 1363 01:14:25,722 --> 01:14:30,291 ♪ United! ♪ 1364 01:14:30,335 --> 01:14:33,164 ♪ I'm so much braver now ♪ 1365 01:14:33,207 --> 01:14:35,993 ♪ I'm never backing down ♪ 1366 01:14:36,036 --> 01:14:41,694 ♪ Cause I know you're in this forever ♪ 1367 01:14:41,738 --> 01:14:46,569 ♪ Don't matter where I go I'll never be alone ♪ 1368 01:14:46,612 --> 01:14:51,225 ♪ Cause warriors stand together ♪ 1369 01:14:51,269 --> 01:14:55,665 ♪ Take my hand ♪ 1370 01:14:55,708 --> 01:15:01,584 ♪ We will rise up We came to win ♪ 1371 01:15:01,627 --> 01:15:06,719 ♪ You got my back and I got yours until the end ♪ 1372 01:15:06,763 --> 01:15:12,116 ♪ No matter what When the darkness rolls in ♪ 1373 01:15:12,159 --> 01:15:18,470 ♪ We'll stand together be united till the end ♪ 1374 01:15:18,514 --> 01:15:23,910 ♪ We finally feel alive We're standing in the fire ♪ 1375 01:15:23,954 --> 01:15:27,958 ♪ We're stronger than we've ever been ♪ 1376 01:15:28,001 --> 01:15:37,097 ♪ 1377 01:15:37,141 --> 01:15:38,621 [Amara] Hey team. 1378 01:15:38,664 --> 01:15:40,840 Just wanted to let you know 1379 01:15:40,884 --> 01:15:43,582 I have a geologist and our forest supervisor on board. 1380 01:15:43,626 --> 01:15:45,410 I am bringing them home! 1381 01:15:45,453 --> 01:15:47,934 We're about fifteen minutes out. 1382 01:15:47,978 --> 01:15:51,721 Nice rescue, little cousin! Whooo! 1383 01:15:51,764 --> 01:15:53,070 It's a good thing I taught her how to fly. 1384 01:15:53,113 --> 01:15:56,290 [Amara] Ha! You wish! 1385 01:15:56,334 --> 01:15:59,206 Buck! I thought I'd lost you there. 1386 01:15:59,250 --> 01:16:02,122 A little banged up, but I'm good! 1387 01:16:02,166 --> 01:16:04,516 [Janine] Now you listen to me. 1388 01:16:04,560 --> 01:16:07,345 I swore that if you came out of this alive, 1389 01:16:07,388 --> 01:16:09,695 that I would apologize to you every day 1390 01:16:09,739 --> 01:16:12,611 for not letting you say goodbye to your Father. 1391 01:16:12,655 --> 01:16:14,134 I am so sorry. 1392 01:16:18,008 --> 01:16:21,098 Thank you, Mom. 1393 01:16:21,141 --> 01:16:24,667 That means a lot. 1394 01:16:24,710 --> 01:16:27,844 I couldn't let you lose focus in Afghanistan, Buck. 1395 01:16:27,887 --> 01:16:30,107 I just couldn't put you at risk. 1396 01:16:30,150 --> 01:16:31,978 [Janine] I couldn't bear losing my son. 1397 01:16:32,022 --> 01:16:34,633 I'd just lost my husband. 1398 01:16:34,677 --> 01:16:37,375 And I needed you to come home safe. 1399 01:16:37,418 --> 01:16:38,855 That's why I kept you in the dark 1400 01:16:38,898 --> 01:16:41,205 about your Dad's last days. 1401 01:16:41,248 --> 01:16:42,728 [Janine] I'm so sorry, son. 1402 01:16:42,772 --> 01:16:45,775 I'm sorry, too. 1403 01:16:45,818 --> 01:16:47,428 I wasn't ready before. 1404 01:16:47,472 --> 01:16:50,606 But I'd like to talk, if we could. 1405 01:16:54,740 --> 01:16:55,959 [Buck] There's somebody that I want you to meet. 1406 01:16:56,002 --> 01:16:59,963 [laughs] You've got a deal. 1407 01:17:00,006 --> 01:17:03,270 We're about 15 minutes out. 1408 01:17:03,314 --> 01:17:07,623 Amara, how goes the battle? 1409 01:17:07,666 --> 01:17:11,017 Between the rain, Roma and the firefighters, 1410 01:17:11,061 --> 01:17:12,628 I think we can call this one beat. 1411 01:17:23,682 --> 01:17:33,387 ♪ 1412 01:17:45,922 --> 01:17:47,575 [Buck on radio] Mom, please. 1413 01:17:47,619 --> 01:17:49,229 I know how to fish up at Jenkins Pond. 1414 01:17:49,273 --> 01:17:50,230 You don't have to give us instructions. 1415 01:17:50,274 --> 01:17:52,276 What he means is thank you. 1416 01:17:52,319 --> 01:17:54,452 [Janine] All right, all right. 1417 01:17:54,495 --> 01:17:56,672 I'm just saying if you'd like, 1418 01:17:56,715 --> 01:17:58,674 I'm happy to meet you and Jessica there. 1419 01:17:58,717 --> 01:18:00,066 [Janine] Maybe help tie some flies? 1420 01:18:00,110 --> 01:18:02,590 [whispers] Sorry. 1421 01:18:02,634 --> 01:18:04,114 Mom's going through a bit of a 'sappy phase'. 1422 01:18:04,157 --> 01:18:05,681 Ever since the fire, 1423 01:18:05,724 --> 01:18:07,683 she discovered helicopter parenting. 1424 01:18:07,726 --> 01:18:09,728 Never too late I guess. 1425 01:18:09,772 --> 01:18:11,687 Well, I'm sure your Dad would be happy about that. 1426 01:18:11,730 --> 01:18:13,123 But tell her to come meet us later. 1427 01:18:13,166 --> 01:18:14,428 And bring us some batter because 1428 01:18:14,472 --> 01:18:16,648 I am going to fill up that frying pan! 1429 01:18:16,692 --> 01:18:17,475 If you're sure. 1430 01:18:17,518 --> 01:18:19,216 Yeah. 1431 01:18:19,259 --> 01:18:21,784 Sounds great, Mom! 1432 01:18:21,827 --> 01:18:24,134 Jessica and I are gonna drop off supplies at the geology center 1433 01:18:24,177 --> 01:18:27,006 and then we'll meet you at the lake. 1434 01:18:27,050 --> 01:18:27,964 [Buck] She says to bring your famous batter. 1435 01:18:28,007 --> 01:18:29,705 [laughs] All right. 1436 01:18:29,748 --> 01:18:31,402 I love you. 1437 01:18:31,445 --> 01:18:33,099 I love you too, Mom. 1438 01:18:37,364 --> 01:18:39,802 Well, new digs for us, buddy. 1439 01:19:02,781 --> 01:19:04,435 [Jessica] This is gorgeous! 1440 01:19:04,478 --> 01:19:05,566 Of course it is! 1441 01:19:05,610 --> 01:19:07,481 Nothing but the best 1442 01:19:07,525 --> 01:19:09,179 for my new consultant of sustainable land usage. 1443 01:19:09,222 --> 01:19:11,529 Thank you, Martin. 1444 01:19:11,572 --> 01:19:13,139 I'll be starting that review with you on Monday. 1445 01:19:13,183 --> 01:19:14,750 I look forward to seeing the results. 1446 01:19:14,793 --> 01:19:16,752 Buck. 1447 01:19:16,795 --> 01:19:19,319 Martin. 1448 01:19:19,363 --> 01:19:21,060 Well, onto bigger and better! 1449 01:19:21,104 --> 01:19:21,931 [Buck chuckles] 1450 01:19:36,293 --> 01:19:38,556 [Buck] Martin Lamont... 1451 01:19:38,599 --> 01:19:41,037 Mr. International Conglomerate who knows nothing 1452 01:19:41,080 --> 01:19:43,213 about fault lines, has leased you this place. 1453 01:19:43,256 --> 01:19:44,736 Yes. 1454 01:19:44,780 --> 01:19:46,738 I wanted to show you. 1455 01:19:46,782 --> 01:19:49,262 But he actually listened to my proposal. 1456 01:19:49,306 --> 01:19:52,483 Minimize impact on the land, maximize local jobs. 1457 01:19:52,526 --> 01:19:56,356 Plus he's funding my next research project. So... 1458 01:19:56,400 --> 01:19:57,662 Charlie, did you hear that? 1459 01:19:57,705 --> 01:19:59,533 -[Charlie barks] -[Jessica laughs] 1460 01:19:59,577 --> 01:20:03,059 Congratulations, Dr. Jessica Alaway. 1461 01:20:03,102 --> 01:20:04,147 You're amazing. 1462 01:20:04,190 --> 01:20:06,453 Thank you. 1463 01:20:06,497 --> 01:20:08,804 [Charlie barks happily] 1464 01:20:12,416 --> 01:20:15,332 Hey. 1465 01:20:15,375 --> 01:20:17,943 Can I ask you a question? 1466 01:20:17,987 --> 01:20:20,946 Ask every question you have. 1467 01:20:20,990 --> 01:20:23,601 Have you ever 1468 01:20:23,644 --> 01:20:27,735 thought about talking to someone about your service days? 1469 01:20:27,779 --> 01:20:31,435 Every question but that one. [chuckles] 1470 01:20:31,478 --> 01:20:34,960 Ah. Veterans' Services has reached out a few times. 1471 01:20:35,004 --> 01:20:39,791 I just thought I could conquer this one on my own. 1472 01:20:39,835 --> 01:20:43,447 You know, you do a lot of saving of everyone else. 1473 01:20:43,490 --> 01:20:46,580 It's okay to ask for a little help. 1474 01:20:46,624 --> 01:20:49,845 Right again, doc. 1475 01:20:49,888 --> 01:20:50,410 First thing Monday morning I'm going to call, 1476 01:20:50,454 --> 01:20:52,369 and make an appointment. 1477 01:20:52,412 --> 01:20:55,067 Good. 1478 01:20:55,111 --> 01:20:56,764 And Charlie and I will be here to support you. 1479 01:20:56,808 --> 01:20:59,985 That's good. 1480 01:21:00,029 --> 01:21:01,857 Because I'm going to need a lot of support. 1481 01:21:01,900 --> 01:21:03,423 Daily support, even. 1482 01:21:03,467 --> 01:21:05,295 Daily support? [chuckles] 1483 01:21:05,338 --> 01:21:06,687 I gotta show you this place. 1484 01:21:06,731 --> 01:21:09,255 Yes! I can't wait. It's amazing. 1485 01:21:09,299 --> 01:21:10,517 -Charlie, come on! -Come on! 1486 01:21:10,561 --> 01:21:12,868 ♪ [uplifting music begins] ♪ 1487 01:21:12,911 --> 01:21:17,829 ♪ So I'm leaving the light on ♪ 1488 01:21:17,873 --> 01:21:23,269 ♪ For you So you know ♪ 1489 01:21:23,313 --> 01:21:30,494 ♪ I'm keeping the light on for you ♪ 1490 01:21:30,537 --> 01:21:32,626 ♪ Till you come back home ♪ 1491 01:21:38,676 --> 01:21:40,286 ♪ Same skies 1492 01:21:42,027 --> 01:21:44,247 ♪ Are over us tonight 1493 01:21:48,381 --> 01:21:49,905 ♪ Even though 1494 01:21:51,819 --> 01:21:54,170 ♪ We see different skies 1495 01:21:58,696 --> 01:22:01,220 ♪ Distance 1496 01:22:01,264 --> 01:22:03,744 ♪ Why do you prove so hard 1497 01:22:03,788 --> 01:22:06,138 ♪ Sometimes 1498 01:22:06,182 --> 01:22:09,054 ♪ It can be so dark 1499 01:22:09,098 --> 01:22:16,496 ♪ So I'm leaving the light on for you ♪ 1500 01:22:16,540 --> 01:22:19,195 ♪ So don't let go 1501 01:22:19,238 --> 01:22:26,593 ♪ I'm keeping the light on for you ♪ 1502 01:22:26,637 --> 01:22:27,986 ♪Till you come back home ♪ 1503 01:22:35,254 --> 01:22:44,960 ♪ 1504 01:23:02,847 --> 01:23:10,028 ♪I'm leaving the light on for you ♪ 1505 01:23:10,072 --> 01:23:12,944 ♪ So don't let go 1506 01:23:12,988 --> 01:23:20,169 ♪ I'm keeping the light on for you ♪ 1507 01:23:20,212 --> 01:23:22,562 ♪ Till you come back 1508 01:23:29,874 --> 01:23:39,579 ♪ 1509 01:23:54,072 --> 01:24:03,777 ♪ 97934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.