Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,149 --> 00:00:53,400
I said "You are gods, sons of the Most High,
2
00:00:53,709 --> 00:00:57,659
but you shall die like men and fall like princes."
3
00:02:44,508 --> 00:02:49,818
OF GODS AND MEN
4
00:02:56,769 --> 00:03:00,694
Lord, open my lips...
5
00:03:01,796 --> 00:03:07,214
And my mouth will
proclaim your praise...
6
00:04:31,401 --> 00:04:33,661
Aspirin...
7
00:04:35,588 --> 00:04:38,931
And cough syrup.
8
00:05:49,362 --> 00:05:51,286
There's hot tea.
9
00:05:53,100 --> 00:05:54,089
Help me, Papa.
10
00:06:15,406 --> 00:06:17,649
- Brother Luc.
- Nouredine, labesse?
11
00:06:17,826 --> 00:06:19,036
And you?
12
00:06:20,075 --> 00:06:21,626
Saturday is Jamel's khtana.
13
00:06:21,627 --> 00:06:23,919
Will there be a party?
14
00:06:24,025 --> 00:06:25,690
Yes. You're all invited.
15
00:06:26,669 --> 00:06:28,479
- Will you come?
- I'd love to.
16
00:06:28,748 --> 00:06:30,226
See you later. Take care.
17
00:06:30,227 --> 00:06:31,929
Yes, you too.
18
00:06:38,894 --> 00:06:41,006
Little brat! You're here?
19
00:06:41,340 --> 00:06:42,887
Not at school today?
20
00:07:03,626 --> 00:07:05,050
Good.
21
00:07:05,325 --> 00:07:06,682
It's almost dry.
22
00:07:07,623 --> 00:07:10,360
Stop with the bandages.
23
00:07:10,702 --> 00:07:13,238
Be sure to keep her
out of the sun.
24
00:07:13,549 --> 00:07:16,237
That would be dangerous.
Forbidden.
25
00:07:16,654 --> 00:07:19,276
Otherwise, all's well.
26
00:07:21,331 --> 00:07:22,368
Little kiss.
27
00:07:27,397 --> 00:07:28,287
What else?
28
00:07:33,090 --> 00:07:34,484
I see.
29
00:07:34,969 --> 00:07:36,848
It's serious.
30
00:07:37,975 --> 00:07:39,318
Be right back.
31
00:08:27,616 --> 00:08:29,302
Asleep, brother?
32
00:08:35,947 --> 00:08:37,155
Here.
33
00:12:02,802 --> 00:12:06,548
Guide us in the straith path
34
00:12:06,961 --> 00:12:10,306
the path of those whom
Thou hast blessed
35
00:12:10,657 --> 00:12:13,787
not those against whom
Thou art wrathful
36
00:12:13,788 --> 00:12:18,286
nor those who are astray.
37
00:12:19,314 --> 00:12:21,914
Amen.
38
00:12:22,611 --> 00:12:26,881
The Messenger believes
in what was sent down to him
39
00:12:27,077 --> 00:12:30,310
from his Lord, and the believers:
40
00:12:30,937 --> 00:12:35,277
each one believes in God,
His angels...
41
00:12:35,501 --> 00:12:38,810
...His Books and His Messangers.
42
00:12:39,599 --> 00:12:43,237
We make no division
between any one of His Messengers.
43
00:12:43,610 --> 00:12:47,709
They say: "We hear and obey.
44
00:12:47,887 --> 00:12:50,554
"Lord, grant us Thy forgiveness.
45
00:12:50,706 --> 00:12:53,551
"Unto Thee is the homecoming."
46
00:12:53,921 --> 00:12:58,480
God charges no soul
save to its capacity.
47
00:12:58,742 --> 00:13:01,275
It will be rewarded
for good it has done...
48
00:13:01,171 --> 00:13:03,844
...and punished for evil
it has done.
49
00:13:04,007 --> 00:13:11,954
Lord, take us not to task
if we forget or make mistake.
50
00:13:12,297 --> 00:13:15,966
Lord, charge us not with load...
51
00:13:16,156 --> 00:13:20,133
...such as Thou didst lay
upon those before us.
52
00:13:20,740 --> 00:13:26,478
Lord, do not budren us beyond what
we have strength to bear.
53
00:13:26,790 --> 00:13:31,303
And pardon us, and forgive us...
54
00:13:31,737 --> 00:13:33,612
...and have mery on us.
55
00:13:33,930 --> 00:13:35,335
Thou art our Protector.
56
00:13:35,544 --> 00:13:40,645
And help us against people
of the unbelievers.
57
00:14:48,716 --> 00:14:50,495
(Honey of Atlas.)
58
00:16:08,487 --> 00:16:11,321
How do you know
when you're in love?
59
00:16:12,614 --> 00:16:14,146
There's...
60
00:16:15,098 --> 00:16:17,916
...something inside you
that comes alive.
61
00:16:18,212 --> 00:16:20,331
The presence of someone.
62
00:16:21,269 --> 00:16:25,534
It's irrepressible and makes
your heart beat faster, usually.
63
00:16:28,756 --> 00:16:32,172
It's an attraction, a desire...
64
00:16:32,677 --> 00:16:34,140
It's very beautiful.
65
00:16:34,683 --> 00:16:38,258
No use asking too many questions.
66
00:16:38,557 --> 00:16:40,091
It just happens.
67
00:16:40,338 --> 00:16:42,783
Things are as usual,
then suddenly...
68
00:16:44,005 --> 00:16:46,198
...happiness arrives,
or the hope of it.
69
00:16:46,528 --> 00:16:47,914
It's lots of things.
70
00:16:48,613 --> 00:16:50,926
But you're in turnmoil.
71
00:16:51,185 --> 00:16:52,397
Great turnmoil.
72
00:16:52,606 --> 00:16:54,732
Especially the first time.
73
00:16:58,054 --> 00:17:01,407
Your father spoke to me
about Khaled.
74
00:17:01,598 --> 00:17:03,407
My father speaks to much.
75
00:17:03,617 --> 00:17:04,851
I don't want that.
76
00:17:05,061 --> 00:17:08,785
I feel none of the things
you mentioned when I see Khaled.
77
00:17:09,002 --> 00:17:11,422
That means it's not very serious.
78
00:17:12,803 --> 00:17:14,920
My father wants it, not me.
79
00:17:16,080 --> 00:17:18,206
That's another problem.
80
00:17:30,072 --> 00:17:31,332
Ever been in love?
81
00:17:32,411 --> 00:17:33,985
Several times, yes.
82
00:17:35,025 --> 00:17:39,287
And then I encountered another love,
even greater.
83
00:17:40,918 --> 00:17:43,833
And I answered that love.
84
00:17:45,089 --> 00:17:46,621
It's been a while now.
85
00:17:47,552 --> 00:17:49,318
Over 60 years.
86
00:19:51,265 --> 00:19:55,943
Here, you have to put
your son's address.
87
00:19:56,620 --> 00:19:57,887
He's no longer at home?
88
00:19:58,236 --> 00:20:00,380
He lives far away now.
89
00:20:05,503 --> 00:20:06,854
Here.
90
00:20:13,293 --> 00:20:14,368
Abdallah...
91
00:20:15,634 --> 00:20:16,846
Taroudi.
92
00:20:18,934 --> 00:20:21,662
13th Etretat Street.
93
00:20:23,914 --> 00:20:25,123
Le Havre.
94
00:20:32,088 --> 00:20:34,717
And here they ask for two photos.
95
00:20:35,846 --> 00:20:37,406
Do you have photos?
96
00:20:40,329 --> 00:20:43,326
Listen, Tuesday we're
going to the market.
97
00:20:44,689 --> 00:20:46,078
We can take you along.
98
00:20:47,471 --> 00:20:49,024
And have photos taken.
99
00:20:50,042 --> 00:20:51,096
Okay?
100
00:21:10,894 --> 00:21:12,980
My cousin from Mostaganem...
101
00:21:14,104 --> 00:21:16,013
They killed her granddaughter.
102
00:21:17,228 --> 00:21:18,406
This afternoon.
103
00:21:18,821 --> 00:21:20,760
She's 18. Samira.
104
00:21:21,501 --> 00:21:23,583
They stabbed her on the bus.
105
00:21:23,751 --> 00:21:25,926
Right in the heart.
106
00:21:27,928 --> 00:21:29,107
Those dogs.
107
00:21:29,348 --> 00:21:31,229
They threw her out like a dog.
108
00:21:31,692 --> 00:21:33,117
And for veil!
109
00:21:33,885 --> 00:21:35,789
She didn't wear the hijab.
110
00:21:36,127 --> 00:21:39,692
What's the problem with these
people? It's beyond me.
111
00:21:40,006 --> 00:21:41,524
Is that normal?
112
00:21:42,140 --> 00:21:44,759
God says in the Koran:
113
00:21:45,084 --> 00:21:47,386
You kill your brother,
you go to hell.
114
00:21:48,504 --> 00:21:52,560
They say they're religious.
They've never read the Koran.
115
00:21:52,725 --> 00:21:54,894
In the Koran, its written down.
116
00:21:55,204 --> 00:21:56,902
Does it make sense to you?
117
00:21:58,094 --> 00:21:59,916
Look at what's happening in France.
118
00:22:00,126 --> 00:22:02,148
Schoolgirls make an uproar...
119
00:22:02,491 --> 00:22:03,725
...about wearing a veil.
120
00:22:05,167 --> 00:22:07,215
The world's gone mad, Christian.
121
00:22:07,607 --> 00:22:08,752
True.
122
00:22:10,558 --> 00:22:12,755
They're killing imams too.
123
00:22:12,896 --> 00:22:15,309
Yesterday they killed an imam
in the street.
124
00:22:15,777 --> 00:22:17,344
Where are we going?
125
00:22:17,513 --> 00:22:21,097
I don't know who these people are.
Only God knows.
126
00:22:21,419 --> 00:22:23,769
This is new. No one understands.
127
00:22:23,849 --> 00:22:25,602
Who's killing who?
128
00:22:27,988 --> 00:22:30,509
We'll pray for Samira
and her family.
129
00:22:30,799 --> 00:22:32,273
May she go to Heaven.
130
00:23:11,658 --> 00:23:12,721
It's not mine.
131
00:23:12,901 --> 00:23:14,288
Whose then?
132
00:23:14,661 --> 00:23:15,662
The haji's.
133
00:23:39,883 --> 00:23:41,118
Get lost!
134
00:23:47,929 --> 00:23:49,097
Kill him!
135
00:23:53,199 --> 00:23:54,336
Beat it!
136
00:24:10,712 --> 00:24:12,406
Are you stupid?
137
00:24:41,527 --> 00:24:42,822
Christian!
138
00:24:46,094 --> 00:24:48,119
- They killed the Croatians!
- What?
139
00:24:48,680 --> 00:24:50,479
Our friends, the Croat workers.
140
00:24:50,806 --> 00:24:53,547
Throats slashed, all of them.
141
00:25:19,167 --> 00:25:21,306
You need military protection.
142
00:25:21,552 --> 00:25:23,620
That is not an option.
143
00:25:23,965 --> 00:25:27,357
How can you say that?
Those men were killed nearby!
144
00:25:27,619 --> 00:25:29,224
The atrocities will continue.
145
00:25:30,747 --> 00:25:33,383
The Wali's offer
deserves to be discussed.
146
00:25:34,252 --> 00:25:36,706
There are families here.
Think of them.
147
00:25:36,932 --> 00:25:38,965
I made my decision. I refuse.
148
00:25:42,639 --> 00:25:44,654
Let's speak inside, allright?
149
00:25:51,934 --> 00:25:55,517
We'll lock the gate at 7:30
and take no night calls.
150
00:25:55,626 --> 00:25:57,656
Why do you think that's enough?
151
00:25:58,813 --> 00:26:00,531
You don't know them.
152
00:26:14,387 --> 00:26:16,181
Try to make him see reason.
153
00:26:16,699 --> 00:26:18,192
Is your phone working?
154
00:26:18,365 --> 00:26:19,767
Yes, we can't complain.
155
00:26:20,661 --> 00:26:22,561
Call us before it's too late.
156
00:26:48,497 --> 00:26:54,471
Because He is with us
in this time of violence...
157
00:26:54,841 --> 00:26:59,071
...let us not dream
that He is everywhere...
158
00:26:59,072 --> 00:27:01,194
other than where we die.
159
00:27:01,852 --> 00:27:03,304
Let us make no haste
160
00:27:03,305 --> 00:27:07,899
Let us draw patience from him.
161
00:27:09,218 --> 00:27:13,538
Let us turn to the Man of Sorrows.
162
00:27:13,539 --> 00:27:18,670
...who beckons us from the cross...
163
00:27:20,839 --> 00:27:26,659
Because he is with us
as on Easter morn...
164
00:27:27,006 --> 00:27:31,365
Let us not forgot...
165
00:27:31,540 --> 00:27:33,454
...the blood he shed.
166
00:27:33,719 --> 00:27:35,633
Let us break the bread...
167
00:27:36,088 --> 00:27:40,840
Let us drink from
the chalice of passage...
168
00:27:41,728 --> 00:27:46,297
Let us greet the one
who sacrificed himself
169
00:27:46,433 --> 00:27:51,545
by loving us until the end
170
00:28:27,162 --> 00:28:30,313
Through him, with him and in him...
171
00:28:30,970 --> 00:28:33,286
...you shall receive, Almighty Father...
172
00:28:34,003 --> 00:28:35,944
...in the unity of the Holy Spirit...
173
00:28:36,412 --> 00:28:39,968
...all glory and honor,
forever and ever.
174
00:28:42,263 --> 00:28:44,869
How could you deside this
without consulting us?
175
00:28:45,694 --> 00:28:47,508
All our lives are at stake.
176
00:28:48,731 --> 00:28:50,126
What would you have done?
177
00:28:50,731 --> 00:28:54,604
I'd have let everyone speak
and listened to each position.
178
00:28:54,861 --> 00:28:56,852
To answer what, in the end?
179
00:28:57,266 --> 00:28:58,857
The answer doesn't matter.
180
00:28:59,343 --> 00:29:03,876
The very principle of community
is compromised by your attitude.
181
00:29:04,190 --> 00:29:10,210
Allright, then, who wants the army
present in the monastery?
182
00:29:12,818 --> 00:29:15,472
You refuse to understand
what we're saying.
183
00:29:15,875 --> 00:29:16,872
I do understand very well!
184
00:29:17,231 --> 00:29:20,078
None of us chose to live here...
185
00:29:20,079 --> 00:29:22,795
...to be protected by
a corrupt goverment.
186
00:29:30,667 --> 00:29:31,805
Christian...
187
00:29:32,358 --> 00:29:35,503
...we didn't elect you
to decide on your own.
188
00:29:42,469 --> 00:29:44,167
And if they come to monastery?
189
00:29:45,484 --> 00:29:46,723
We lie down and die?
190
00:29:49,908 --> 00:29:51,170
It's a risk.
191
00:29:53,982 --> 00:29:56,229
We were called to live here.
192
00:29:56,733 --> 00:29:58,691
In this country, with these people...
193
00:29:58,692 --> 00:30:00,498
...who are also afraid.
194
00:30:02,642 --> 00:30:05,855
We will live with this unknown, yes.
195
00:30:07,649 --> 00:30:10,910
I didn't come here
to commit collective suicide.
196
00:30:13,285 --> 00:30:16,324
Maybe we can try to figure out...
197
00:30:16,663 --> 00:30:19,622
...what each of us could do
if they came here.
198
00:30:22,138 --> 00:30:23,287
What's there to do?
199
00:30:24,166 --> 00:30:25,558
Look at the Croatians.
200
00:30:27,055 --> 00:30:28,632
Play hide-and-seek.
201
00:31:22,618 --> 00:31:24,046
Cough.
202
00:31:29,829 --> 00:31:31,035
Once more.
203
00:31:40,994 --> 00:31:42,767
You'll outlive us all.
204
00:32:46,051 --> 00:32:47,728
Hello, haji.
205
00:32:48,837 --> 00:32:49,922
Still got your head?
206
00:32:49,923 --> 00:32:52,641
I don't care. They can have my head.
207
00:32:53,022 --> 00:32:53,984
May I?
208
00:32:53,985 --> 00:32:55,520
Sure. Be my guest.
209
00:33:38,747 --> 00:33:39,982
The roads are blocked.
210
00:33:41,033 --> 00:33:42,958
I won't go to Meznir doday.
211
00:33:43,506 --> 00:33:44,964
Not after what happened.
212
00:35:23,495 --> 00:35:26,875
We don't need anything.
I'll let you know.
213
00:35:30,635 --> 00:35:32,148
Christmas is in a week.
214
00:35:32,672 --> 00:35:36,185
You know it's inmportant
for us to be here together.
215
00:35:39,779 --> 00:35:40,801
Thanks again.
216
00:35:42,107 --> 00:35:43,256
Talk to you soon.
217
00:35:51,408 --> 00:35:54,897
Accepting our powerlessness
and our extreme poverty...
218
00:35:55,267 --> 00:35:59,344
...is an invitation, an urgent appeal
to create with others...
219
00:35:59,514 --> 00:36:01,801
...relationships not based on power.
220
00:36:01,906 --> 00:36:04,885
Recognizing my weaknesses,
I accept those of others.
221
00:36:05,699 --> 00:36:08,928
I can bear them, make them mine...
222
00:36:09,145 --> 00:36:10,772
...in imitation of Christ.
223
00:36:11,174 --> 00:36:14,310
Such an attitude transform us
for our mission.
224
00:36:14,682 --> 00:36:17,258
Weakness in itself is not a virtue..
225
00:36:17,887 --> 00:36:21,052
...but the expression
of a fundamental reality...
226
00:36:21,517 --> 00:36:25,920
...which must constrantly
be refashioned by faith...
227
00:36:26,836 --> 00:36:28,731
...hope and love.
228
00:36:29,937 --> 00:36:32,978
The apostle's weakness
is like Christ's...
229
00:36:32,979 --> 00:36:34,956
...rooted in the mystery of Easter...
230
00:36:35,977 --> 00:36:37,976
...and the strenght of the spirit.
231
00:36:38,276 --> 00:36:39,964
It is neither passivity
232
00:36:40,335 --> 00:36:41,521
...nor resignation.
233
00:36:41,748 --> 00:36:43,418
It requires great courage...
234
00:36:43,800 --> 00:36:47,141
...and incites one
to defend justice and truth...
235
00:36:47,588 --> 00:36:50,033
...and to denounce the temptation...
236
00:36:50,392 --> 00:36:52,458
...of force and power.
237
00:36:53,237 --> 00:36:54,662
End of article.
238
00:36:55,524 --> 00:36:57,090
New article.
239
00:36:57,434 --> 00:36:58,830
By Carlo Carretto...
240
00:36:58,831 --> 00:37:00,516
"The God Who is Coming."
241
00:37:00,976 --> 00:37:02,812
Often throughout my life...
242
00:37:03,088 --> 00:37:06,749
...I've wondered how God
could act so strangely.
243
00:37:07,021 --> 00:37:09,548
Why does he stay silent to long?
244
00:37:10,200 --> 00:37:12,616
Why is faith so bitter?
245
00:37:14,183 --> 00:37:18,274
And nothing exists except love...
246
00:37:18,622 --> 00:37:22,353
Except love which now begins...
247
00:37:23,422 --> 00:37:27,660
By separating sand from water...
248
00:37:27,826 --> 00:37:32,125
God has prepared earth like cradle...
249
00:37:32,472 --> 00:37:37,781
For his comming from above...
250
00:37:38,831 --> 00:37:40,909
This is the night...
251
00:37:41,554 --> 00:37:45,483
Happy night in Palestine...
252
00:37:45,934 --> 00:37:49,505
And nothing exists except Child...
253
00:37:49,945 --> 00:37:53,795
Except the Child of life divine...
254
00:38:09,575 --> 00:38:10,800
What do you want?
255
00:38:12,781 --> 00:38:14,103
- Are you the Pope?
- No.
256
00:38:16,383 --> 00:38:17,495
Where's the Pope?
257
00:38:18,461 --> 00:38:19,848
There's no Pope here.
258
00:38:20,613 --> 00:38:21,781
Your leader, what's his name?
259
00:38:22,759 --> 00:38:23,833
His name!
260
00:38:24,994 --> 00:38:26,223
Brother Christian.
261
00:38:28,421 --> 00:38:29,677
Christian!
262
00:38:57,584 --> 00:38:59,516
Who are you? Christian?
263
00:39:15,994 --> 00:39:16,896
Come on.
264
00:39:22,093 --> 00:39:23,175
Here he is.
265
00:39:23,602 --> 00:39:24,855
This is Christian.
266
00:39:26,449 --> 00:39:27,659
What do you want?
267
00:39:28,633 --> 00:39:30,431
This is a house of peace.
268
00:39:32,473 --> 00:39:33,512
Are you Christian?
269
00:39:34,365 --> 00:39:35,409
Yes.
270
00:39:37,520 --> 00:39:39,447
No weapons allowed here.
271
00:39:40,684 --> 00:39:43,817
If you wish to speak, you must
leave them outside monastery.
272
00:39:44,378 --> 00:39:45,600
Please.
273
00:39:47,773 --> 00:39:49,466
I never part with mine.
274
00:39:50,995 --> 00:39:53,210
Then follow me. We'll talk outside.
275
00:40:11,677 --> 00:40:13,436
I need the doc.
276
00:40:18,816 --> 00:40:20,473
He has to come with us.
277
00:40:21,369 --> 00:40:22,397
Impossible.
278
00:40:25,512 --> 00:40:27,975
I have 3 men wounded an hour away.
279
00:40:28,190 --> 00:40:32,154
He can't leave here. He's sick.
He's old and asthmatic.
280
00:40:33,369 --> 00:40:36,108
Brother Luc
sees patients at the clinic.
281
00:40:37,357 --> 00:40:40,315
He tends to everyone
who needs his help.
282
00:40:40,342 --> 00:40:43,652
Their identity is not an issue
and never will be.
283
00:40:44,187 --> 00:40:45,362
That's all.
284
00:40:45,972 --> 00:40:47,964
So you can give us medicine.
285
00:40:51,922 --> 00:40:53,303
We're short on supplies.
286
00:40:53,470 --> 00:40:55,517
We see 100 villagers a day.
287
00:40:55,518 --> 00:40:56,682
Enough!
288
00:40:58,374 --> 00:40:59,808
You have no choice!
289
00:41:01,195 --> 00:41:01,985
Yes.
290
00:41:03,891 --> 00:41:04,979
I do.
291
00:41:06,160 --> 00:41:08,288
We can't give what we don't have.
292
00:41:08,599 --> 00:41:12,009
Ask your brothers in the village.
We live modestly.
293
00:41:12,946 --> 00:41:14,618
With products we grow.
294
00:41:17,092 --> 00:41:18,610
You know Koran?
295
00:41:19,724 --> 00:41:23,607
"Those nearest in love
to the believers...
296
00:41:23,608 --> 00:41:26,528
"...are those
who say 'We are Christians'...
297
00:41:28,197 --> 00:41:30,693
"Among them are priests and monks."
298
00:41:30,992 --> 00:41:33,491
Priests and monks...
299
00:41:34,190 --> 00:41:37,607
...and they wax not proud.
300
00:41:39,285 --> 00:41:41,468
That's why
we're close to our neighbors.
301
00:41:56,745 --> 00:41:58,195
Come on, let's go.
302
00:42:10,903 --> 00:42:13,230
Tonight
is different from other nights.
303
00:42:20,347 --> 00:42:21,549
Why?
304
00:42:21,550 --> 00:42:22,593
It's Christmas.
305
00:42:22,594 --> 00:42:26,654
We celebrate the birth
of the Prince of peace.
306
00:42:30,882 --> 00:42:32,129
The Prince of peace?
307
00:42:33,008 --> 00:42:34,296
Sidna Aissa.
308
00:42:37,772 --> 00:42:38,670
Jesus.
309
00:42:52,627 --> 00:42:54,061
I'm sorry, then.
310
00:42:55,274 --> 00:42:56,432
I didn't know.
311
00:43:39,228 --> 00:43:40,601
Christophe?
312
00:43:41,218 --> 00:43:42,131
Michel?
313
00:43:50,251 --> 00:43:51,446
Come out now.
314
00:43:53,200 --> 00:43:54,300
They're gone.
315
00:43:55,046 --> 00:43:56,057
We're fine.
316
00:43:56,278 --> 00:43:57,367
We made it.
317
00:44:22,370 --> 00:44:24,683
Hold this down gently.
318
00:44:33,520 --> 00:44:35,584
You can let go.
319
00:44:42,443 --> 00:44:45,642
You'll be fine. Don't worry.
320
00:44:53,341 --> 00:44:56,193
This is the night...
321
00:44:56,411 --> 00:45:01,176
The immense night of origins...
322
00:45:02,135 --> 00:45:06,557
And nothing exists except love...
323
00:45:06,941 --> 00:45:11,494
Except love which now begins...
324
00:45:12,675 --> 00:45:16,686
By separating sand from water...
325
00:45:16,687 --> 00:45:22,130
God has prepared the earth
like a cradle...
326
00:45:22,455 --> 00:45:28,441
For his coming from above...
327
00:45:30,786 --> 00:45:33,545
This is the night...
328
00:45:33,943 --> 00:45:38,624
The happy night of Palestine...
329
00:45:40,000 --> 00:45:44,419
And nothing exists except the Child...
330
00:45:44,998 --> 00:45:50,828
Except the Child of life divine...
331
00:45:51,421 --> 00:45:55,801
By taking flesh of our flesh...
332
00:45:55,837 --> 00:46:01,206
God our desert did refresh...
333
00:46:01,782 --> 00:46:07,130
And made a land of boundless spring...
334
00:46:09,918 --> 00:46:12,772
This is the night...
335
00:46:13,376 --> 00:46:18,647
The long night in which we grope...
336
00:46:19,589 --> 00:46:24,166
And nothing exists
except this place...
337
00:46:24,492 --> 00:46:30,235
Except this place of ruined hope...
338
00:46:31,165 --> 00:46:35,208
By stopping in our abode...
339
00:46:35,556 --> 00:46:40,410
God, as with the bush, did forebode...
340
00:46:41,018 --> 00:46:46,442
The world on which fire would fall...
341
00:47:30,418 --> 00:47:31,573
Why...
342
00:47:32,268 --> 00:47:34,388
...why not give them medicine?
343
00:47:35,362 --> 00:47:36,382
We have enough.
344
00:47:37,645 --> 00:47:41,275
If you have medicine,
I'd like to know about it.
345
00:47:43,061 --> 00:47:45,225
We can't start negotiating.
346
00:47:45,589 --> 00:47:48,094
Every day they'll ask for more.
347
00:47:49,967 --> 00:47:51,409
I agree with Luc.
348
00:47:52,464 --> 00:47:54,770
Don't forget,
I was held at gunpoint.
349
00:47:57,339 --> 00:48:00,540
If we stay, our lives
would be at risk every day.
350
00:48:02,277 --> 00:48:04,034
I became a monk to live.
351
00:48:05,104 --> 00:48:07,551
Not to sit back
and have my throat slit.
352
00:48:08,317 --> 00:48:09,744
You're right, Celestin.
353
00:48:10,113 --> 00:48:12,524
We shouldn't be seeking martyrdom.
354
00:48:15,186 --> 00:48:16,590
Maybe we should leave.
355
00:48:18,595 --> 00:48:21,285
Or at least
take refuge in a safer place.
356
00:48:22,684 --> 00:48:24,586
I think that Celestin...
357
00:48:25,186 --> 00:48:27,681
...is asking a good question.
358
00:48:29,417 --> 00:48:33,026
They've come once. They'll be back
sooner than we think.
359
00:48:35,710 --> 00:48:38,738
The fact that
you refused all their demands...
360
00:48:38,739 --> 00:48:41,831
...could be taken
as a declaration of war.
361
00:48:43,388 --> 00:48:45,417
Look what they did to Croatians.
362
00:48:46,498 --> 00:48:50,128
If they'd wanted to kill us,
we'd be dead already.
363
00:48:51,284 --> 00:48:54,544
Maybe Fayattia
isn't the only one who decides.
364
00:48:55,237 --> 00:48:57,889
Maybe others
will come back tommorow.
365
00:49:02,251 --> 00:49:03,733
There's another solution.
366
00:49:06,186 --> 00:49:07,389
Leave for good.
367
00:49:10,286 --> 00:49:13,923
We should each decide
according to his own conscience.
368
00:49:15,791 --> 00:49:17,129
Go back to France...
369
00:49:17,998 --> 00:49:21,536
...or to another,
safer monastery in Africa.
370
00:49:23,090 --> 00:49:25,122
To leave is to run away.
371
00:49:26,351 --> 00:49:28,885
And to leave village
to the terrorists.
372
00:49:29,861 --> 00:49:31,326
We'd do it gradually...
373
00:49:31,568 --> 00:49:33,670
...so the villagers won't worry.
374
00:49:33,952 --> 00:49:35,671
That won't change a thing.
375
00:49:36,693 --> 00:49:40,543
The Good Shepherd doesn't
abandon his flock to the wolves.
376
00:49:45,160 --> 00:49:48,676
We should each express our oppinion
about leaving.
377
00:50:00,881 --> 00:50:01,899
Jean-Pierre?
378
00:50:02,785 --> 00:50:04,029
We stay.
379
00:50:05,523 --> 00:50:07,842
Since when do we yield to arms?
380
00:50:09,847 --> 00:50:10,655
Paul?
381
00:50:11,928 --> 00:50:13,635
I think we should leave.
382
00:50:14,012 --> 00:50:15,413
Gradually.
383
00:50:17,554 --> 00:50:18,855
Celestin?
384
00:50:19,532 --> 00:50:21,786
I'm ill. I want to leave.
385
00:50:24,035 --> 00:50:25,017
Luc?
386
00:50:26,788 --> 00:50:28,321
To leave is to die.
387
00:50:30,030 --> 00:50:31,410
I'm staying.
388
00:50:33,005 --> 00:50:34,164
Michel?
389
00:50:38,270 --> 00:50:40,110
I have no one else, anywhere.
390
00:50:41,223 --> 00:50:42,472
I'll stay.
391
00:50:46,344 --> 00:50:47,357
Amédée?
392
00:50:48,302 --> 00:50:49,943
I don't know yet.
393
00:50:52,819 --> 00:50:54,878
We need to think...
394
00:50:56,902 --> 00:50:58,890
...and pray together.
395
00:51:04,136 --> 00:51:05,790
I think we should leave.
396
00:51:12,038 --> 00:51:13,542
And you, Christian?
397
00:51:18,285 --> 00:51:21,919
I agree with Amédée.
It's too early to decide.
398
00:51:31,012 --> 00:51:33,277
Help will come from the Lord.
399
00:51:33,605 --> 00:51:35,886
Who made heaven and earth.
400
00:53:31,198 --> 00:53:39,083
We do not know your mistery...
401
00:53:39,641 --> 00:53:43,232
Infinite Love...
402
00:53:43,574 --> 00:53:47,187
But you do have a heart...
403
00:53:48,176 --> 00:53:54,494
For you seek the prodigal son...
404
00:53:54,826 --> 00:53:59,572
And hold against your breast...
405
00:53:59,574 --> 00:54:03,783
This troublesome child...
406
00:54:04,971 --> 00:54:10,599
Which is the world of mortals...
407
00:54:14,401 --> 00:54:22,657
We do not see your face...
408
00:54:23,472 --> 00:54:27,323
Infinite Love...
409
00:54:27,610 --> 00:54:31,988
But you do have eyes...
410
00:54:32,403 --> 00:54:39,075
For you weep through the oppresed...
411
00:54:39,484 --> 00:54:44,274
And look upon us...
412
00:54:44,552 --> 00:54:49,126
With a shining gaze...
413
00:54:50,155 --> 00:54:56,447
That reveals your forgiveness...
414
00:56:33,199 --> 00:56:36,213
I fear for the fate of this country.
415
00:56:36,824 --> 00:56:40,145
Yesterday two women teachers
were found murdered.
416
00:56:40,644 --> 00:56:43,559
For telling teenagers
falling in love is normal...
417
00:56:43,891 --> 00:56:45,551
...that they're allowed to.
418
00:56:45,937 --> 00:56:49,838
It's a 15-year-old girl
who tipped off the extremists.
419
00:56:50,364 --> 00:56:52,159
We're as sad as you are.
420
00:56:53,739 --> 00:56:55,186
What do you know?
421
00:56:56,190 --> 00:56:57,553
This here is my country.
422
00:56:58,558 --> 00:57:02,126
Besides being sad,
I'm tired of not seeing it grow up.
423
00:57:02,571 --> 00:57:06,275
And despite what you think,
I blame French colonization.
424
00:57:06,965 --> 00:57:09,130
That organized plundering.
425
00:57:14,893 --> 00:57:15,924
This is for you.
426
00:57:27,789 --> 00:57:29,757
Ministry of the Interior
427
00:57:30,210 --> 00:57:31,194
They mean business.
428
00:57:34,409 --> 00:57:35,894
They're giving you orders.
429
00:57:39,479 --> 00:57:42,079
No one other than ourselves...
430
00:57:42,080 --> 00:57:43,944
...can decide that we must leave.
431
00:57:44,646 --> 00:57:46,023
I'd have been surprised.
432
00:57:46,254 --> 00:57:47,895
Really surprised.
433
00:57:48,793 --> 00:57:50,914
Your stubbornness
is getting dangerous.
434
00:57:54,880 --> 00:57:56,422
Look at all these people.
435
00:57:59,420 --> 00:58:01,307
They're at home here.
436
00:58:02,310 --> 00:58:05,634
They're terrorized.
They all wish they could leave.
437
00:58:05,635 --> 00:58:07,974
But they have no choice, no money.
438
00:58:11,883 --> 00:58:14,481
It's not cowardly to want to leave.
439
00:58:14,889 --> 00:58:16,427
It's about being free.
440
00:58:16,860 --> 00:58:19,047
Terror strikes Djelfa.
441
00:58:20,841 --> 00:58:22,993
Sooner or later, it'll be you.
442
00:58:23,723 --> 00:58:26,510
No one can control
what's going on these days.
443
00:58:26,972 --> 00:58:29,765
You'll end up
becoming just another pawn.
444
00:58:29,992 --> 00:58:32,857
Your sacrifice
will eventually be exploited.
445
00:58:38,021 --> 00:58:39,639
I've known you for years.
446
00:58:39,846 --> 00:58:41,530
I have respect for you.
447
00:58:42,284 --> 00:58:44,556
And for what
your community has done.
448
00:58:45,521 --> 00:58:47,799
But I would ask you to go back to France.
449
00:59:09,984 --> 00:59:11,688
- Did your car break down?
- Yes, it broke down.
450
00:59:12,406 --> 00:59:14,741
Is any of you mechanic?
451
00:59:16,128 --> 00:59:19,619
If you know how to fix it,
be my guest.
452
00:59:22,132 --> 00:59:23,507
Should I try?
453
00:59:28,554 --> 00:59:30,896
- Should I try?
- Is it in neutral?
454
00:59:34,081 --> 00:59:36,318
You're in neutral? Go on, try.
455
00:59:37,539 --> 00:59:39,500
All right, it's good. It's good.
456
01:00:21,471 --> 01:00:24,432
Will the village need
the army to protect it?
457
01:00:24,433 --> 01:00:27,124
Because...
they'll be back someday.
458
01:00:27,585 --> 01:00:29,480
Forget the army!
459
01:00:29,631 --> 01:00:30,923
It's a disaster.
460
01:00:31,347 --> 01:00:32,948
The army won't come.
461
01:00:33,261 --> 01:00:35,348
The protection is you.
462
01:00:36,756 --> 01:00:39,692
This village
grew up with the monastery.
463
01:00:41,611 --> 01:00:43,964
What was the name of that priest, before?
464
01:00:44,890 --> 01:00:46,608
A while back, before the war.
465
01:00:47,247 --> 01:00:48,288
Brother Bernard?
466
01:00:48,289 --> 01:00:51,039
No, no, no. Another one. Old.
467
01:00:51,040 --> 01:00:52,632
Brother Daniel.
468
01:00:52,973 --> 01:00:54,595
That's him.
469
01:00:54,849 --> 01:00:55,685
Brother Daniel.
470
01:00:56,487 --> 01:00:58,774
He told my mother not to stay here.
471
01:00:58,879 --> 01:01:02,257
To move to a city.
There was no more work here.
472
01:01:02,743 --> 01:01:06,687
She made him swear
to say nothing to my father.
473
01:01:07,385 --> 01:01:10,887
Because my mother,
she feels good living here.
474
01:01:11,330 --> 01:01:12,362
Comfortable.
475
01:01:17,563 --> 01:01:20,305
We may be leaving.
476
01:01:21,606 --> 01:01:22,846
Why are you leaving?
477
01:01:28,931 --> 01:01:31,634
We're like birds on a branch.
478
01:01:32,066 --> 01:01:33,835
We don't know if we'll leave.
479
01:01:37,193 --> 01:01:38,342
We're the birds.
480
01:01:38,627 --> 01:01:40,067
You're the branch.
481
01:01:40,330 --> 01:01:42,517
If you go, we lose our footing.
482
01:01:54,648 --> 01:01:56,801
Forgive us our trespasses...
483
01:01:57,251 --> 01:01:59,361
...as we forgive those...
484
01:01:59,512 --> 01:02:01,659
...who trespass against us...
485
01:02:02,394 --> 01:02:04,884
...and lead us not into temptation...
486
01:02:05,272 --> 01:02:08,056
...but deliver us from evil. Amen.
487
01:02:09,648 --> 01:02:12,210
Let us bless the Lord...
488
01:02:13,092 --> 01:02:17,126
We render thanks unto Him...
489
01:03:26,121 --> 01:03:28,392
So you want to leave?
490
01:03:33,698 --> 01:03:35,425
I was thinking that.
491
01:03:39,033 --> 01:03:41,397
I wonder what my life would be.
492
01:03:49,815 --> 01:03:51,505
Your family, in France?
493
01:03:52,379 --> 01:03:53,387
They're worried?
494
01:03:53,388 --> 01:03:56,879
I'm not sure they realize
what's going on here.
495
01:03:57,496 --> 01:03:59,288
I haven't said anything.
496
01:04:03,542 --> 01:04:06,199
The last time I saw them,
it was strange.
497
01:04:07,888 --> 01:04:09,189
What do you mean?
498
01:04:17,117 --> 01:04:20,486
We celebrated my mom's 80th birthday
at the restaurant.
499
01:04:21,970 --> 01:04:23,328
I saw everyone.
500
01:04:25,803 --> 01:04:28,013
My sisters were there...
501
01:04:28,308 --> 01:04:30,604
...nephews, nieces, my goddaughter.
502
01:04:31,463 --> 01:04:33,755
Everyone was talking, telling stories.
503
01:04:34,128 --> 01:04:35,306
Taking pictures.
504
01:04:35,864 --> 01:04:37,743
They know that's not my thing.
505
01:04:39,828 --> 01:04:42,430
I was there, listening. I was happy.
506
01:04:44,585 --> 01:04:47,617
They put me next to my mom.
507
01:04:50,152 --> 01:04:51,726
And at the same time...
508
01:04:54,300 --> 01:04:56,133
I was totally out of it.
509
01:04:58,292 --> 01:04:59,465
I was thinking...
510
01:05:00,775 --> 01:05:02,980
...if I stopped everything, if...
511
01:05:03,942 --> 01:05:06,596
I could move back home.
512
01:05:08,072 --> 01:05:10,042
Get back to work, plumbing.
513
01:05:11,142 --> 01:05:12,952
Town council...
514
01:05:13,844 --> 01:05:15,975
...fire department, chorus.
515
01:05:17,494 --> 01:05:20,140
Then I thought:
no, that's not possible.
516
01:05:21,876 --> 01:05:23,790
My life's over here.
517
01:05:27,365 --> 01:05:29,151
Here. With you.
518
01:05:35,107 --> 01:05:38,108
Christian's teaching today
was interesting.
519
01:05:40,233 --> 01:05:41,295
Don't you think?
520
01:05:43,726 --> 01:05:45,836
Did you understand anything?
521
01:05:48,686 --> 01:05:49,718
Fuck off!
522
01:05:55,240 --> 01:05:56,216
Okay.
523
01:05:58,367 --> 01:05:59,936
Just tired. Not his fault.
524
01:07:01,299 --> 01:07:05,373
"There was a time
when French toe-punt was crummy...
525
01:07:05,374 --> 01:07:09,318
"...and its Irish equivalent
a mere display of folklore.
526
01:07:13,108 --> 01:07:18,163
"When these damned men didn't know
what to do with their ten digits...
527
01:07:18,164 --> 01:07:22,776
"...but were great at bending the rules
to piss everyone off."
528
01:07:25,859 --> 01:07:27,175
Is that all?
529
01:07:28,502 --> 01:07:31,587
"Even though we agree
with Mr. Briscou...
530
01:07:31,588 --> 01:07:34,060
"...that our amiable guests...
531
01:07:34,737 --> 01:07:37,185
"never closed the game out...
532
01:07:37,186 --> 01:07:41,136
"...we still wonder
whether they prefer, deep down...
533
01:07:41,351 --> 01:07:43,556
"...the dervish-like scrums..."
534
01:07:43,557 --> 01:07:46,189
"...and bleak brawls of yesteryear.
535
01:07:49,104 --> 01:07:53,020
"Back when players still
cared about not being...
536
01:07:53,473 --> 01:07:55,118
"...naughty old men."
537
01:07:57,968 --> 01:07:59,647
A little more.
538
01:10:04,302 --> 01:10:06,470
Help me, help me.
539
01:10:11,129 --> 01:10:13,054
Don't abandon me.
540
01:10:13,969 --> 01:10:16,391
Don't abandon me. Please.
541
01:10:16,556 --> 01:10:18,363
Help me.
542
01:12:44,488 --> 01:12:48,471
Not very pretty. Ig got infected.
543
01:12:52,710 --> 01:12:55,959
Tell him
I'll be giving him two shots.
544
01:12:58,728 --> 01:13:01,394
An anibiotic and a tetanus shot.
545
01:13:07,127 --> 01:13:09,427
He is in pain. He needs medicine.
546
01:13:09,428 --> 01:13:11,686
I will give him a tranquilizer.
547
01:13:13,063 --> 01:13:14,885
Let's clean this up.
548
01:13:27,094 --> 01:13:29,168
You'll be fine.
549
01:13:33,178 --> 01:13:38,865
Glory be to the Father,
and the Son and the Holy Spirit...
550
01:13:39,307 --> 01:13:42,636
World without end...
551
01:13:48,097 --> 01:13:52,588
Save us, Lord...
552
01:13:52,589 --> 01:13:55,572
Wilst we watch...
553
01:13:56,593 --> 01:14:00,016
Keep us, Lord...
554
01:14:00,818 --> 01:14:03,969
Whilst we sleep...
555
01:14:04,853 --> 01:14:11,179
And we shall watch with Christ...
556
01:14:11,479 --> 01:14:17,341
And we shall rest in peace...
557
01:15:19,066 --> 01:15:20,884
I'm worn out.
558
01:15:22,396 --> 01:15:23,961
Does Amédée help out?
559
01:15:24,249 --> 01:15:27,567
Fortunately. I don't know
how I'd manage otherwise.
560
01:15:30,198 --> 01:15:33,475
I've never had so many visits.
561
01:15:34,314 --> 01:15:36,966
I'm up to 150 a day.
Can you imagine?
562
01:15:37,216 --> 01:15:40,736
People come from everywhere around.
563
01:15:41,381 --> 01:15:44,220
I'm dealing with new pathologies.
564
01:15:44,554 --> 01:15:47,441
Lots of hypertension.
They're stressed.
565
01:15:47,442 --> 01:15:49,972
Some are in state of shock.
566
01:15:50,234 --> 01:15:52,945
Not to mention
the effect on the kids.
567
01:15:56,981 --> 01:16:00,530
The villagers may talk
about these men we help.
568
01:16:00,531 --> 01:16:02,160
Be careful.
569
01:16:03,266 --> 01:16:07,627
Throughout my career I've met
all sorts of different people.
570
01:16:08,327 --> 01:16:09,830
Including Nazis.
571
01:16:10,583 --> 01:16:11,746
And even...
572
01:16:11,982 --> 01:16:13,204
...the devil.
573
01:16:21,410 --> 01:16:25,137
I'm not scared of terrorists,
even less of the army.
574
01:16:28,892 --> 01:16:31,830
And I'm not scared of death.
I'm a free man.
575
01:16:43,485 --> 01:16:45,095
Let the free man through!
576
01:17:14,548 --> 01:17:16,358
My men tied him to a truck...
577
01:17:16,511 --> 01:17:17,969
...dragged him through the city.
578
01:17:17,970 --> 01:17:19,847
People jumped for joy.
579
01:17:20,297 --> 01:17:21,595
Lucky for him he was dead.
580
01:17:21,978 --> 01:17:24,111
Why didn't you stop them?
581
01:17:25,041 --> 01:17:25,961
Stop them?
582
01:17:26,950 --> 01:17:31,055
Lots of people in the crowd
were victims of his atrocities.
583
01:17:31,379 --> 01:17:32,154
Their families.
584
01:17:32,155 --> 01:17:33,477
Friends who died.
585
01:17:33,815 --> 01:17:35,053
Many innocent people.
586
01:17:35,592 --> 01:17:38,358
Disgraceful.
No one should be treated this way.
587
01:17:38,699 --> 01:17:41,152
Want to know his faworite torture?
588
01:17:42,051 --> 01:17:45,322
Fayattia and others like him
deserve no compassion.
589
01:17:45,980 --> 01:17:48,828
You're very indulgent
with the terrorists.
590
01:17:50,020 --> 01:17:51,334
Overindulgent.
591
01:17:52,943 --> 01:17:56,073
Rumor has it
he was shielding the monastery.
592
01:17:56,698 --> 01:17:58,251
Did you ever treat them?
593
01:18:00,450 --> 01:18:01,794
Where did you find him?
594
01:18:04,307 --> 01:18:08,012
Two days ago,
the Wali's car was ambushed.
595
01:18:08,289 --> 01:18:09,680
Near Tikrit.
596
01:18:10,759 --> 01:18:12,390
The terrorists got away.
597
01:18:12,582 --> 01:18:14,967
We found
a wounded man on the ground.
598
01:18:15,494 --> 01:18:17,731
His friends ditched him like a dog.
599
01:18:17,954 --> 01:18:19,575
He talked about his mother.
600
01:18:19,885 --> 01:18:21,810
Said his name was Fayattia.
601
01:18:22,092 --> 01:18:23,947
My men let him suffer.
602
01:18:24,163 --> 01:18:27,001
He died
before we could make him our trophy.
603
01:18:28,763 --> 01:18:30,811
How can you be sure it's him?
604
01:18:31,169 --> 01:18:33,579
Why do you think I asked you here?
605
01:18:54,644 --> 01:18:55,790
So?
606
01:19:01,342 --> 01:19:02,703
It's him.
607
01:19:30,821 --> 01:19:32,469
Get out. Go on.
608
01:19:33,151 --> 01:19:34,052
Outside.
609
01:19:48,630 --> 01:19:49,994
I sleep badly.
610
01:19:52,844 --> 01:19:54,738
The slightest noise wakes me.
611
01:19:56,209 --> 01:19:57,767
I think over my life.
612
01:20:00,886 --> 01:20:02,245
My choices.
613
01:20:06,930 --> 01:20:09,145
As a kid
I wanted to be a missionary.
614
01:20:12,826 --> 01:20:15,462
Dying for my faith
shouldn't keep me up nights.
615
01:20:23,819 --> 01:20:25,154
Dying here...
616
01:20:25,899 --> 01:20:27,619
...here and now...
617
01:20:28,337 --> 01:20:29,731
...does it serve a purpose?
618
01:20:34,035 --> 01:20:35,372
I don't know.
619
01:20:37,118 --> 01:20:38,785
I feel like I'm going mad.
620
01:20:41,238 --> 01:20:43,040
It's true that staying here...
621
01:20:44,821 --> 01:20:46,936
...is as mad as becoming a monk.
622
01:20:52,938 --> 01:20:54,228
Remember.
623
01:20:55,858 --> 01:20:58,013
You've already given your life.
624
01:20:59,714 --> 01:21:02,121
You gave it by following Christ.
625
01:21:02,539 --> 01:21:04,797
When you decided
to leave everything.
626
01:21:05,113 --> 01:21:06,555
Your life...
627
01:21:06,883 --> 01:21:08,170
...your family, your country.
628
01:21:09,312 --> 01:21:11,326
The family you could have raised.
629
01:21:12,156 --> 01:21:13,899
I don't know if it's true anymore.
630
01:21:17,622 --> 01:21:18,730
I pray.
631
01:21:21,466 --> 01:21:23,112
And I hear nothing.
632
01:21:28,180 --> 01:21:29,619
I don't get it.
633
01:21:31,564 --> 01:21:33,316
Why be marthyrs?
634
01:21:34,236 --> 01:21:35,302
For God?
635
01:21:36,176 --> 01:21:37,548
For be a heroes?
636
01:21:37,787 --> 01:21:39,446
To prove we're the best?
637
01:21:40,483 --> 01:21:43,498
We're martyrs out of love,
out of fidelity.
638
01:21:45,485 --> 01:21:46,812
If death...
639
01:21:48,917 --> 01:21:50,827
...overtake us, despite ourselves...
640
01:21:51,209 --> 01:21:52,698
...because up to the end...
641
01:21:53,579 --> 01:21:56,344
...up to the end we'll try to avoid it...
642
01:21:57,522 --> 01:22:00,326
...our mission here
is to be brothers to all.
643
01:22:03,050 --> 01:22:04,692
Remember that love...
644
01:22:05,149 --> 01:22:07,093
...is eternal hope.
645
01:22:09,008 --> 01:22:11,672
Love endures everything.
646
01:22:18,306 --> 01:22:19,415
I'm sorry.
647
01:22:30,765 --> 01:22:34,236
Like parched earth...
648
01:22:34,445 --> 01:22:38,853
I stand before you, Lord...
649
01:22:50,756 --> 01:22:53,466
O Lord, hear my prayer...
650
01:22:53,885 --> 01:22:57,051
Listen to my cry for mercy...
651
01:22:57,347 --> 01:22:59,975
In your faithfulness, answer me...
652
01:23:00,280 --> 01:23:03,606
Enter not into judgement
with your servant...
653
01:23:04,175 --> 01:23:07,336
For no man living
is righteous before You...
654
01:23:08,293 --> 01:23:11,916
The enemy persecutes my soul...
655
01:23:12,231 --> 01:23:15,519
He has smitten my life to the ground...
656
01:23:15,837 --> 01:23:19,599
He has made me dwell in darkness...
657
01:23:20,023 --> 01:23:23,256
With those long dead...
658
01:23:23,895 --> 01:23:27,252
My spirit grows faint within me...
659
01:23:27,702 --> 01:23:31,972
My heart within me, dismayed...
660
01:23:32,638 --> 01:23:35,232
Answer me quickly, O Lord...
661
01:23:35,578 --> 01:23:38,471
My spirit fails...
662
01:23:38,844 --> 01:23:41,710
Do not hide your face from me...
663
01:23:42,239 --> 01:23:45,828
Lest I be like them
who fall into pit...
664
01:23:46,904 --> 01:23:49,146
We've received
so many letters recently.
665
01:23:49,437 --> 01:23:50,964
People are worried.
666
01:23:52,258 --> 01:23:54,191
I can't answer them all.
667
01:23:55,601 --> 01:24:00,273
There's that French journalist
who wants to meet us.
668
01:24:01,289 --> 01:24:03,028
I don't know what to tell her.
669
01:24:04,507 --> 01:24:08,659
We shouldn't expose ourselves
further by doing publicity.
670
01:24:10,094 --> 01:24:11,219
Of course, but...
671
01:24:13,084 --> 01:24:16,367
...it's a way of making
people understand our choices.
672
01:24:17,592 --> 01:24:19,275
To show that...
673
01:24:19,524 --> 01:24:21,360
...amid all this drama,
for people here...
674
01:24:21,656 --> 01:24:23,753
...still there's reason for hope.
675
01:24:24,568 --> 01:24:28,405
You know, hope
is not what interests journalists.
676
01:24:28,694 --> 01:24:30,041
It doesn't mobilize them.
677
01:24:30,295 --> 01:24:31,375
Exactly.
678
01:24:32,163 --> 01:24:33,763
Maybe we should mobilize them.
679
01:24:39,409 --> 01:24:41,732
I suggest we take a vote.
680
01:24:42,138 --> 01:24:46,032
To see if we're all of one mind.
681
01:24:48,476 --> 01:24:50,598
Who wants to leave?
682
01:24:53,477 --> 01:24:57,045
I've already told you
my position on this matter...
683
01:24:58,143 --> 01:25:01,727
...and my calling is to be here,
with everyone.
684
01:25:04,311 --> 01:25:06,060
I don't see myself leaving.
685
01:25:14,671 --> 01:25:17,049
Leaving would lead nowhere.
686
01:25:21,422 --> 01:25:23,764
I'm not ready to leave myself.
687
01:25:25,907 --> 01:25:28,613
Last night I thought about leaving.
688
01:25:28,992 --> 01:25:30,849
I'm not comfortable with it.
689
01:25:32,330 --> 01:25:33,758
Not at peace.
690
01:25:35,057 --> 01:25:38,637
Deciding to run of like that
makes no sense.
691
01:25:39,636 --> 01:25:42,944
We didn't come here
for our own personal interest.
692
01:25:45,932 --> 01:25:49,508
I still think that our mission here
is not finished.
693
01:25:50,999 --> 01:25:51,866
I'm staying.
694
01:25:55,657 --> 01:25:58,294
I prayed all morning
while I was cooking.
695
01:25:59,189 --> 01:25:59,502
The disciple...
696
01:26:01,182 --> 01:26:02,777
...is not above his master.
697
01:26:06,804 --> 01:26:09,315
This is no time for me to stray.
698
01:26:11,127 --> 01:26:13,565
Let God set the table here.
699
01:26:14,541 --> 01:26:15,758
For everyone.
700
01:26:16,894 --> 01:26:18,724
Friends and enemies.
701
01:26:24,585 --> 01:26:25,958
And you, Christian?
702
01:26:31,322 --> 01:26:35,080
Wildflowers don't move
to find the sun's rays.
703
01:26:36,527 --> 01:26:39,306
God makes them fecund...
704
01:26:39,843 --> 01:26:41,212
...wherever they are.
705
01:26:44,969 --> 01:26:45,733
Who...
706
01:26:46,157 --> 01:26:47,255
...prefers to stay?
707
01:28:26,957 --> 01:28:27,896
You.
708
01:28:31,609 --> 01:28:34,841
You envelop me,
hold me, surround me.
709
01:28:35,822 --> 01:28:37,503
You embrace me.
710
01:28:39,055 --> 01:28:40,309
And I love you.
711
01:29:30,020 --> 01:29:32,171
- Where do you live?
- In town.
712
01:29:32,488 --> 01:29:34,285
- ID.
- I don't have on me.
713
01:29:34,512 --> 01:29:36,789
- Where do you live?
- Just nearby.
714
01:29:37,014 --> 01:29:38,607
- ID.
- I don't have them.
715
01:29:38,906 --> 01:29:40,794
- Where do you live?
- The village.
716
01:29:43,229 --> 01:29:44,579
Stop this nonsence!
717
01:29:44,840 --> 01:29:47,878
These women and children
are here to be treated.
718
01:29:48,106 --> 01:29:50,125
This is not a police station!
719
01:29:50,605 --> 01:29:52,189
Enough!
720
01:29:56,570 --> 01:29:58,008
Unbelievable.
721
01:29:58,321 --> 01:29:59,588
Sit down.
722
01:30:01,892 --> 01:30:03,686
Follow me.
723
01:31:03,370 --> 01:31:06,787
I recently read
this pensée of Pascal's:
724
01:31:07,131 --> 01:31:10,527
"Men never do evil
so completely and cheerfully...
725
01:31:11,386 --> 01:31:14,047
"...as when they do it
from religious conviction."
726
01:31:15,064 --> 01:31:17,097
Here it is mayhem...
727
01:31:17,464 --> 01:31:18,835
...and violence.
728
01:31:22,736 --> 01:31:26,016
We are in a high-risk situacion...
729
01:31:26,997 --> 01:31:30,602
...but we persist in our faith
and our confidence in God.
730
01:31:31,497 --> 01:31:34,577
It is through poverty,
failure and death...
731
01:31:34,787 --> 01:31:36,575
...that we advance towards him.
732
01:31:41,180 --> 01:31:43,137
Heavy devastating downpours...
733
01:31:43,417 --> 01:31:46,235
...have put no damper
on the spread of violence.
734
01:31:48,228 --> 01:31:50,516
Two opponents,
one clutching onto power...
735
01:31:50,997 --> 01:31:52,795
...the other out to seize it.
736
01:31:53,187 --> 01:31:55,184
They'll fight to the bitter end.
737
01:31:55,526 --> 01:31:57,758
I don't know
when or how it will end.
738
01:31:58,330 --> 01:32:00,546
In the meantime, I do my duty...
739
01:32:01,125 --> 01:32:03,083
Caring for the poor and the sick...
740
01:32:03,423 --> 01:32:07,655
...awaiting the day I close my eyes.
Dear friend...
741
01:32:08,869 --> 01:32:12,424
...pray form me,
that my leaving this world...
742
01:32:12,741 --> 01:32:16,155
...will pass in peace and joy of Isus.
743
01:33:25,335 --> 01:33:27,193
O Father...
744
01:33:27,813 --> 01:33:30,303
Of light...
745
01:33:32,878 --> 01:33:37,525
Eternal light...
746
01:33:37,830 --> 01:33:44,053
And source of all light...
747
01:33:46,309 --> 01:33:52,207
You illuminate us,
at the threshold of night...
748
01:33:52,427 --> 01:33:58,538
With the radiance of your face...
749
01:34:00,951 --> 01:34:05,399
The shadows, for you...
750
01:34:05,668 --> 01:34:10,166
Are not shadows...
751
01:34:11,359 --> 01:34:14,626
For you, night...
752
01:34:14,901 --> 01:34:20,542
Is as clear as day...
753
01:34:24,184 --> 01:34:30,787
May our prayers before you...
754
01:34:30,995 --> 01:34:36,315
Rise like incense...
755
01:34:37,826 --> 01:34:45,222
And our hands
like the evening offering...
756
01:35:18,730 --> 01:35:20,096
Welcome, Bruno.
757
01:35:29,173 --> 01:35:30,337
Celestin.
758
01:35:31,981 --> 01:35:33,286
Christophe.
759
01:35:41,144 --> 01:35:42,599
Hello, Luc.
760
01:35:45,067 --> 01:35:46,229
Jean-Pierre.
761
01:35:50,571 --> 01:35:51,577
Amédée.
762
01:36:25,925 --> 01:36:28,105
- Hosts.
- For me.
763
01:36:28,404 --> 01:36:29,343
For us.
764
01:36:29,543 --> 01:36:30,851
For us all.
765
01:36:32,338 --> 01:36:33,745
Medicine.
766
01:36:34,548 --> 01:36:35,667
For Luc.
767
01:36:38,379 --> 01:36:39,758
Lots of medicine.
768
01:36:42,045 --> 01:36:44,235
- You found it?
- I found your book.
769
01:36:44,395 --> 01:36:45,919
Is it the right one?
770
01:36:46,112 --> 01:36:47,032
"The Choosen".
771
01:36:48,601 --> 01:36:50,656
- And from me.
- Cheese!
772
01:36:54,016 --> 01:36:55,705
Any news of Brother Didier?
773
01:36:57,256 --> 01:36:59,459
Of course he said to say hello.
774
01:36:59,668 --> 01:37:02,286
And I have a letter for you.
775
01:37:03,787 --> 01:37:05,696
Thank you.
So how was your trip?
776
01:37:06,037 --> 01:37:07,142
How long was it?
777
01:37:07,391 --> 01:37:10,603
It took a while
to come from the diocese.
778
01:37:11,130 --> 01:37:14,129
At least 3 hours.
There were 3 checkpoints!
779
01:37:15,678 --> 01:37:18,362
Between the last two checkpoints...
780
01:37:18,531 --> 01:37:21,213
...there was a bus
burning on the roadside.
781
01:37:21,388 --> 01:37:22,760
Smoke coming out of it.
782
01:37:23,133 --> 01:37:25,058
And we didn't know
if the checkpoints...
783
01:37:25,274 --> 01:37:27,098
...were real or fake.
784
01:37:28,117 --> 01:37:29,758
On the way here...
785
01:37:30,754 --> 01:37:33,848
...as we got closer,
there were fewer vehicles.
786
01:37:34,323 --> 01:37:35,558
Many soldiers?
787
01:37:36,683 --> 01:37:38,535
Yes, near the checkpoints.
788
01:37:42,877 --> 01:37:44,654
They were all very tense.
789
01:37:44,956 --> 01:37:47,988
Out of the question
to speak to them.
790
01:37:48,897 --> 01:37:51,256
- How do we stand?
- However we want.
791
01:37:51,452 --> 01:37:52,819
Short ones up front.
792
01:37:59,178 --> 01:38:00,503
Squeeze in closer.
793
01:38:02,289 --> 01:38:03,160
Ready?
794
01:38:05,519 --> 01:38:06,762
Set.
795
01:38:08,159 --> 01:38:09,419
Let's take another.
796
01:38:11,634 --> 01:38:13,221
Smile a little.
797
01:38:45,410 --> 01:38:47,464
I've often thought of that time.
798
01:38:50,305 --> 01:38:51,618
That time...
799
01:38:53,048 --> 01:38:55,502
...when Ali Fayattia and his men left.
800
01:39:00,469 --> 01:39:01,829
Once they were gone...
801
01:39:03,628 --> 01:39:06,626
...all we had left to do was to live.
802
01:39:08,451 --> 01:39:10,136
And the first thing we did...
803
01:39:10,573 --> 01:39:11,596
...was...
804
01:39:13,658 --> 01:39:15,150
...two hours later.
805
01:39:15,919 --> 01:39:19,653
We celebrated
the Christmas Vigil and Mass.
806
01:39:20,682 --> 01:39:22,297
It's what we had to do.
807
01:39:23,497 --> 01:39:24,818
It's what we did.
808
01:39:26,219 --> 01:39:28,157
And we sang the Mass.
809
01:39:29,299 --> 01:39:33,782
We welcomed that child
who was born for us...
810
01:39:35,500 --> 01:39:37,709
...absolutely helpless and...
811
01:39:39,644 --> 01:39:41,455
...and already so threatened.
812
01:39:45,752 --> 01:39:47,003
Afterwards...
813
01:39:47,552 --> 01:39:52,020
...we found salvation
in undertaking our daily tasks.
814
01:39:53,832 --> 01:39:55,086
The kitchen...
815
01:39:55,412 --> 01:39:56,487
...garden...
816
01:39:56,883 --> 01:39:58,969
...the prayers, the bells.
817
01:39:59,305 --> 01:40:01,032
Day after day.
818
01:40:05,415 --> 01:40:08,033
We had to resist the violence.
819
01:40:11,070 --> 01:40:12,900
And day after day, I...
820
01:40:14,186 --> 01:40:16,578
I think each of us...
821
01:40:17,115 --> 01:40:18,514
...discovered...
822
01:40:18,892 --> 01:40:21,488
...that to which Jesus Christ...
823
01:40:22,513 --> 01:40:23,593
...beckons us.
824
01:40:25,170 --> 01:40:26,185
It's...
825
01:40:27,572 --> 01:40:28,779
...to be born.
826
01:40:30,310 --> 01:40:31,961
Our identities as men...
827
01:40:32,408 --> 01:40:34,385
...go from one birth to another.
828
01:40:35,319 --> 01:40:39,079
And from birth to birth,
we'll each end up...
829
01:40:39,586 --> 01:40:42,985
...bringing to the world
the child of God that we are.
830
01:40:43,450 --> 01:40:45,226
The Incarnation, for us...
831
01:40:45,594 --> 01:40:48,355
...is to allow
the filial reality of Jesus...
832
01:40:48,850 --> 01:40:51,186
...to embody itself in our humanity.
833
01:40:54,217 --> 01:40:57,396
The mistery of Incarnation remains...
834
01:40:58,798 --> 01:41:00,963
...what we are going to live.
835
01:41:02,092 --> 01:41:07,419
In this way what we've already
lived here takes root...
836
01:41:07,821 --> 01:41:08,899
...as well as...
837
01:41:09,223 --> 01:41:10,853
...what we're going to live...
838
01:41:11,665 --> 01:41:12,674
...in the future.
839
01:41:13,876 --> 01:41:17,998
Whoever tries to save his life
shall lose it...
840
01:41:19,471 --> 01:41:22,423
...and whoever shall lose it,
preserves it.
841
01:41:24,620 --> 01:41:25,826
I tell you...
842
01:41:26,237 --> 01:41:29,478
...on that night,
two people shall be in one bed.
843
01:41:29,873 --> 01:41:33,664
One shall be taken, the other left.
844
01:41:34,200 --> 01:41:37,356
Two women shall
be grinding grain together.
845
01:41:37,781 --> 01:41:39,366
One shall be taken...
846
01:41:39,708 --> 01:41:41,416
...the other left.
847
01:41:42,167 --> 01:41:44,109
The disciples asked him:
848
01:41:44,501 --> 01:41:46,151
"Where, Lord?"
849
01:41:47,067 --> 01:41:48,525
He answered:
850
01:41:49,110 --> 01:41:50,988
"Where there is a body...
851
01:41:51,372 --> 01:41:54,264
"...there too
the vultures shall gather."
852
01:42:03,161 --> 01:42:05,370
The Gospel of the Lord.
853
01:42:05,626 --> 01:42:08,548
Praise to you, Lord Jesus Christ.
854
01:42:17,128 --> 01:42:18,621
The body of Christ.
855
01:42:26,345 --> 01:42:27,540
The body of Christ.
856
01:42:58,506 --> 01:43:02,941
Lord, blessed art thou for this meal
which unites us as brothers...
857
01:43:03,696 --> 01:43:05,740
...now and...
858
01:43:07,515 --> 01:43:09,703
World without end.
859
01:48:03,011 --> 01:48:04,471
Hurry up!
860
01:48:23,228 --> 01:48:23,958
Move!
861
01:48:27,773 --> 01:48:29,099
Hurry, faster!
862
01:48:33,971 --> 01:48:36,347
Hurry, get dressed.
863
01:48:36,809 --> 01:48:37,643
I just get here.
864
01:48:39,268 --> 01:48:40,151
I can't.
865
01:48:59,570 --> 01:49:01,054
I said don't push!
866
01:49:02,449 --> 01:49:06,397
Careful with that medicine.
It's for children, not you.
867
01:49:06,596 --> 01:49:08,338
It's very precious.
868
01:49:09,083 --> 01:49:11,558
Stop pushing me! That's enough!
869
01:49:11,702 --> 01:49:12,969
Calm down!
870
01:51:40,368 --> 01:51:42,474
I am brother Paul.
871
01:51:42,776 --> 01:51:45,188
A monk at the Monastere de l'Atlas.
872
01:51:45,764 --> 01:51:48,030
And I'm in good health.
873
01:51:52,536 --> 01:51:54,816
I am Brother Celestin.
874
01:51:57,721 --> 01:51:59,618
I'm 63.
875
01:52:03,515 --> 01:52:06,103
A monk at the Monastere de l'Atlas.
876
01:52:08,862 --> 01:52:10,395
I'm in good health.
877
01:52:13,550 --> 01:52:14,668
Your turn, Luc.
878
01:52:22,241 --> 01:52:25,840
My name is Brother Luc.
879
01:52:26,860 --> 01:52:28,739
From the Monastere de l'Atlas.
880
01:52:30,534 --> 01:52:34,858
I heard
what they're saying on the news.
881
01:52:35,861 --> 01:52:39,063
I've been taken hostage...
882
01:52:39,270 --> 01:52:42,747
...with my colleagues by the Jama...
883
01:52:43,585 --> 01:52:44,661
What's it called?
884
01:52:44,917 --> 01:52:46,171
Islamiyya.
885
01:52:46,721 --> 01:52:49,126
Jama Islamiyya, that's it.
886
01:52:53,613 --> 01:52:54,783
Your turn, Christian.
887
01:53:00,997 --> 01:53:03,157
In the early hours
of Friday morning...
888
01:53:03,743 --> 01:53:08,845
...the Mujahideen read us the bayan
of the Jama Islamiyya Moussalaha...
889
01:53:10,625 --> 01:53:11,466
Signed by?
890
01:53:13,675 --> 01:53:16,169
Signed by Abu Abderrahamane Amine.
891
01:53:16,772 --> 01:53:19,227
It says we're being held hostages...
892
01:53:19,510 --> 01:53:22,243
...and demands
that the French government...
893
01:53:22,462 --> 01:53:26,634
...free hostages
belonging to their group...
894
01:53:27,099 --> 01:53:29,088
...in exchange for our liberation.
895
01:53:30,342 --> 01:53:32,775
This exchange is non-negotiable.
896
01:53:35,871 --> 01:53:37,668
Did you hear?
897
01:54:00,211 --> 01:54:02,053
Should it ever befall me...
898
01:54:02,425 --> 01:54:03,842
...and it could happen today...
899
01:54:04,304 --> 01:54:09,024
...to be a victim of the terrorism
swallowing up all foreigners here...
900
01:54:10,226 --> 01:54:12,233
...I would like my community...
901
01:54:12,673 --> 01:54:13,802
...my church...
902
01:54:14,283 --> 01:54:15,181
...my family...
903
01:54:15,577 --> 01:54:19,582
...to remember that my life was given
to God and to this country...
904
01:54:21,136 --> 01:54:23,665
That the Unique Master of all life...
905
01:54:23,948 --> 01:54:26,709
...was no stranger
to thid brutal departure.
906
01:54:27,911 --> 01:54:31,415
And that my death is same as
so many other violent ones...
907
01:54:32,181 --> 01:54:34,522
...consigned to the apathy of oblivion.
908
01:54:35,629 --> 01:54:37,378
I've lived enough to know...
909
01:54:37,401 --> 01:54:40,381
I am complicit in the evil that,
alas...
910
01:54:40,929 --> 01:54:42,513
...prevails over the world...
911
01:54:43,059 --> 01:54:45,618
...and the evil
that will smite me blindly.
912
01:54:46,181 --> 01:54:48,530
I could never desire such a death.
913
01:54:49,316 --> 01:54:53,167
I could never feel gladdened
that these people I love...
914
01:54:53,571 --> 01:54:56,171
...be accused randomly of my murder.
915
01:54:57,797 --> 01:55:00,714
I know the contempt
felt for people here...
916
01:55:01,098 --> 01:55:02,588
...indiscriminately.
917
01:55:02,857 --> 01:55:06,456
And I know how Islam is distorted
by certain Islamism.
918
01:55:08,207 --> 01:55:11,098
This country, and Islam, for me...
919
01:55:11,392 --> 01:55:12,738
...are something different.
920
01:55:13,062 --> 01:55:15,723
They're a body and a soul.
921
01:55:16,621 --> 01:55:18,655
My death, of course...
922
01:55:18,978 --> 01:55:22,216
...will quickly vindicate
those who called me naive...
923
01:55:22,547 --> 01:55:23,831
...or idealistic...
924
01:55:24,220 --> 01:55:26,638
...but they must know
that I will be freed...
925
01:55:26,962 --> 01:55:28,952
...of a burning curiosity...
926
01:55:29,581 --> 01:55:33,650
...and, God willing,
will immerse my gaze in the Father's...
927
01:55:34,568 --> 01:55:37,456
...and contemplate with him
his children of Islam...
928
01:55:37,832 --> 01:55:39,124
...as he sees them.
929
01:55:40,394 --> 01:55:44,363
This thank-you
which encompasses my entire life...
930
01:55:45,366 --> 01:55:46,972
...includes you, of course...
931
01:55:47,231 --> 01:55:49,732
...friends of yesterday and today...
932
01:55:50,414 --> 01:55:53,063
...and you too,
friend of the last minute...
933
01:55:53,755 --> 01:55:55,653
...who knew not what you were doing.
934
01:55:56,139 --> 01:55:58,110
Yes, to you as well...
935
01:55:58,482 --> 01:56:00,079
...I address this thank-you...
936
01:56:00,452 --> 01:56:02,169
...and this farewell...
937
01:56:02,510 --> 01:56:04,027
...whish you envisaged.
938
01:56:04,449 --> 01:56:06,997
May we meet again...
939
01:56:07,445 --> 01:56:10,514
...happy thieves in Paradise...
940
01:56:10,851 --> 01:56:11,809
...if it pleases God...
941
01:56:11,810 --> 01:56:14,163
...the Father of us both.
942
01:56:14,714 --> 01:56:15,765
Amen.
943
01:56:16,289 --> 01:56:17,019
Inchallah.
944
01:59:10,468 --> 01:59:13,414
Christian, Luc, Christophe,
Celestin, Paul, Michel and Bruno...
945
01:59:13,415 --> 01:59:15,456
...were killed on May 21, 1996.
946
01:59:16,241 --> 01:59:17,802
The identity of their murderers...
947
01:59:18,237 --> 01:59:20,368
...and the circumstances
of their deaths...
948
01:59:20,701 --> 01:59:21,975
...remain a mystery.
949
01:59:22,722 --> 01:59:24,746
Amédée died on July 27, 2008.
950
01:59:24,900 --> 01:59:27,256
Jean-Pierre is still alive.
He is now 86.
951
01:59:49,200 --> 01:59:55,456
English subtitles: Andrew Litvack
61820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.