Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,812 --> 00:00:22,374
[President Franklin Roosevelt]
The political situation in the world
2
00:00:22,398 --> 00:00:27,110
has now reached a stage
where the very foundations of civilization
3
00:00:27,194 --> 00:00:29,153
are seriously threatened.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,948
- [crowd clamoring]
- War is a contagion.
5
00:00:32,032 --> 00:00:33,533
The peace of the world,
6
00:00:33,617 --> 00:00:36,452
the welfare and security of every nation,
7
00:00:36,537 --> 00:00:40,498
including our own,
is being threatened by that very thing.
8
00:00:40,582 --> 00:00:44,293
Let no one imagine
that America will escape.
9
00:00:45,754 --> 00:00:48,715
Yes, we are determined to keep out of war.
10
00:00:48,799 --> 00:00:51,426
Yet we cannot insure ourselves
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,095
against the disastrous effects of war,
12
00:00:54,179 --> 00:00:56,305
and the dangers of involvement.
13
00:00:56,390 --> 00:00:58,015
[voice echoes]
14
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
[duck quacks]
15
00:02:03,832 --> 00:02:05,792
[ducks quacking]
16
00:02:05,876 --> 00:02:07,543
[chuckles]
17
00:02:07,628 --> 00:02:10,046
This is bloody ridiculous.
18
00:02:11,673 --> 00:02:14,258
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
19
00:02:14,343 --> 00:02:15,885
Don't defend them, Layton.
20
00:02:15,969 --> 00:02:17,678
You might speak their language,
21
00:02:17,763 --> 00:02:19,555
but they still think you're a barbarian.
22
00:02:19,640 --> 00:02:21,265
Be honest.
23
00:02:21,350 --> 00:02:23,351
You won't miss this place
when you're gone?
24
00:02:24,144 --> 00:02:27,855
[Rawlings] Oh, please.
The next time I see the little buggers,
25
00:02:27,940 --> 00:02:31,108
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
26
00:02:31,193 --> 00:02:32,193
[ducks quacking]
27
00:02:34,696 --> 00:02:36,572
[speaking Japanese]
28
00:02:38,575 --> 00:02:41,953
[Rawlings] Gentlemen.
On behalf of the British Empire,
29
00:02:42,037 --> 00:02:45,873
I wish to thank Admiral Yamamoto
for this invitation.
30
00:02:45,958 --> 00:02:51,128
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
31
00:03:04,685 --> 00:03:06,435
[Yamamoto speaking Japanese]
32
00:03:11,441 --> 00:03:13,568
[speaking Japanese]
33
00:03:39,094 --> 00:03:43,306
[in English] Which is why I know
that you must have an opinion.
34
00:03:43,390 --> 00:03:46,517
I was once our naval attachรฉ
in Washington.
35
00:03:47,311 --> 00:03:48,686
After you went to Harvard.
36
00:03:48,770 --> 00:03:51,647
Like you, I thought there was value
37
00:03:51,732 --> 00:03:54,734
in studying a potential adversary.
38
00:03:54,818 --> 00:03:56,903
There's a rumor
that you told the prime minister
39
00:03:56,987 --> 00:03:59,488
that Japan can't win a war
with the United States.
40
00:03:59,573 --> 00:04:02,366
I said we couldn't win a long war.
41
00:04:02,993 --> 00:04:05,828
There's another rumor
that your life is in danger.
42
00:04:06,830 --> 00:04:09,248
[sighs] That the nationalists
think you're too moderate
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,933
and have targeted you for assassination.
44
00:04:22,512 --> 00:04:24,639
Japan is at a crossroads.
45
00:04:25,724 --> 00:04:28,684
We are emboldened by our invasion of China
46
00:04:28,769 --> 00:04:31,145
and eager to become a world power.
47
00:04:32,356 --> 00:04:35,524
Yet we get 80% of our oil
from your country.
48
00:04:37,319 --> 00:04:39,862
If that supply is threatened...
49
00:04:41,281 --> 00:04:44,283
it will force us into drastic measures.
50
00:04:46,536 --> 00:04:49,538
You want me to pass this information
along to Washington?
51
00:04:49,623 --> 00:04:52,208
Don't push us into a corner.
52
00:04:53,043 --> 00:04:56,170
You must give those of us
who are more reasonable
53
00:04:56,254 --> 00:04:58,506
a chance to carry the day.
54
00:05:00,217 --> 00:05:02,218
Nobody wants a war.
55
00:05:09,851 --> 00:05:11,352
Sayonara.
56
00:05:11,436 --> 00:05:13,145
[speaks Japanese]
57
00:05:13,230 --> 00:05:14,980
Sayonara.
58
00:06:01,236 --> 00:06:03,404
[men shouting, indistinct]
59
00:06:23,467 --> 00:06:26,135
[training officer]
Come on. Step it up, ladies!
60
00:06:26,762 --> 00:06:29,138
Clear the flight deck. Let's go.
61
00:06:38,565 --> 00:06:39,899
Prepare to brace!
62
00:06:45,280 --> 00:06:47,281
Why aren't you using the flaps, sir?
63
00:06:47,365 --> 00:06:50,659
Because someday we might have to land
with our flaps shot away.
64
00:06:50,744 --> 00:06:52,912
So we might as well practice now.
65
00:06:56,792 --> 00:06:59,126
This isn't how Ensign Hunt used to fly.
66
00:06:59,211 --> 00:07:02,713
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls in San Diego,
67
00:07:02,798 --> 00:07:04,215
and you're here with me.
68
00:07:05,258 --> 00:07:07,760
Looks like we got hit
in our fuel tank too.
69
00:07:07,844 --> 00:07:09,428
Please don't, sir.
70
00:07:09,513 --> 00:07:12,014
This might save your life one day, Murray.
71
00:07:12,098 --> 00:07:13,766
Engine's about to die.
72
00:07:13,850 --> 00:07:15,684
[engine turns off]
73
00:07:17,938 --> 00:07:20,064
[man on speakers]
Stand by to recover aircraft.
74
00:07:20,148 --> 00:07:22,775
[McClusky] What the hell is Best doing?
He's out of the groove.
75
00:07:22,859 --> 00:07:24,902
It looks like his engine cut out.
76
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
Is it a stunt or is he in trouble?
77
00:07:27,322 --> 00:07:28,405
I don't know.
78
00:07:28,490 --> 00:07:30,908
But he's going to hit
the first wire like always.
79
00:07:30,992 --> 00:07:32,034
Not with that angle.
80
00:07:35,747 --> 00:07:37,248
Why are we sideways?
81
00:07:37,332 --> 00:07:40,584
To shave speed
so we don't put a hole in the deck.
82
00:07:40,669 --> 00:07:42,461
Better not crash that damn plane.
83
00:07:44,297 --> 00:07:46,590
Hey, hang in there, kid.
We're almost home.
84
00:07:55,058 --> 00:07:56,141
Brace!
85
00:07:57,185 --> 00:07:58,727
[grunts]
86
00:08:02,023 --> 00:08:03,274
[metal rattles]
87
00:08:04,067 --> 00:08:05,484
[chattering, indistinct]
88
00:08:21,501 --> 00:08:23,586
Are you trying to get court-martialed?
89
00:08:24,254 --> 00:08:25,462
I had electrical issue.
90
00:08:26,798 --> 00:08:28,382
Could have happened to anyone.
91
00:08:29,342 --> 00:08:31,010
Hey! Good job.
92
00:08:33,179 --> 00:08:35,139
It's not me you have to convince.
93
00:08:35,223 --> 00:08:37,516
McClusky's about ready to have your ass.
94
00:08:37,601 --> 00:08:40,603
Then I'll take it upstairs to the old man.
He knows what's coming.
95
00:08:40,687 --> 00:08:43,448
That's why we've been flying
double scouting missions this whole trip.
96
00:08:43,523 --> 00:08:47,067
[alarm blaring]
97
00:08:49,321 --> 00:08:52,031
[chattering, indistinct]
98
00:08:53,992 --> 00:08:55,492
Going somewhere?
99
00:08:56,328 --> 00:08:59,079
Yeah. They're sending the whole squadron
into Pearl this morning.
100
00:08:59,164 --> 00:09:02,625
And I'll be drinking a beer on the beach
with Roy by noon.
101
00:09:02,709 --> 00:09:03,751
And I'm not coming?
102
00:09:03,835 --> 00:09:06,253
No. McClusky's holding back Scouting Six.
103
00:09:06,338 --> 00:09:08,631
It's probably 'cause
you're such an asshole.
104
00:09:09,466 --> 00:09:11,467
Yeah. You're lovin' this, right?
105
00:09:12,177 --> 00:09:14,094
Morning, sir. Aircraft is spotted.
106
00:09:14,179 --> 00:09:17,556
Hey, take it easy on Miller.
He's having a tough morning.
107
00:09:18,391 --> 00:09:19,975
It's my last day of sea duty, sir,
108
00:09:20,060 --> 00:09:22,420
and I'm the only one from my radio class
who hasn't crashed.
109
00:09:22,479 --> 00:09:24,146
Don't worry, Miller.
110
00:09:24,230 --> 00:09:26,148
I'm sure even Mr. Dickinson can fly you
111
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
from here to Pearl
without getting you wet.
112
00:09:28,777 --> 00:09:30,694
Hey. Me and Roy,
113
00:09:30,779 --> 00:09:33,072
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
114
00:09:54,302 --> 00:09:56,345
[Pearce] Well, you boys
are taking your sweet time.
115
00:09:56,429 --> 00:09:58,055
Chaplain's gonna be here any minute.
116
00:09:58,974 --> 00:10:00,432
It's another hot one, sir.
117
00:10:00,517 --> 00:10:03,143
- Are you complaining, Sully?
- No, sir.
118
00:10:03,228 --> 00:10:06,605
I just can't help wondering
why I have to set up chairs for church,
119
00:10:06,690 --> 00:10:08,565
even though I don't believe in God.
120
00:10:10,026 --> 00:10:12,695
Well, that's because
your only religion is chasing tail.
121
00:10:14,739 --> 00:10:16,419
And the Navy ain't gonna pay you for that.
122
00:10:17,450 --> 00:10:20,285
[airplane engines whirring]
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
[gunfire]
124
00:10:31,506 --> 00:10:32,589
Incoming!
125
00:10:40,390 --> 00:10:42,057
[engines whirring continues]
126
00:10:42,142 --> 00:10:44,560
[guns firing]
127
00:10:52,318 --> 00:10:53,610
[explosion]
128
00:10:54,487 --> 00:10:55,654
[Ann] Barbara!
129
00:10:57,240 --> 00:10:58,407
Barbara!
130
00:11:01,161 --> 00:11:02,453
Barbara, come here!
131
00:11:03,329 --> 00:11:05,164
Come on, sweetheart.
132
00:11:05,248 --> 00:11:06,957
[airplanes approaching]
133
00:11:18,928 --> 00:11:21,805
Get the wounded below deck!
Everyone else, battle stations!
134
00:11:23,516 --> 00:11:24,850
[panting]
135
00:11:36,613 --> 00:11:37,821
[projectile whistling]
136
00:11:37,906 --> 00:11:39,239
- [explosion]
- Get down!
137
00:11:47,332 --> 00:11:48,832
[Dagne] Comin' to church?
138
00:11:48,917 --> 00:11:51,168
[Edwin] I have to go to the office.
139
00:11:51,252 --> 00:11:52,503
It's Sunday.
140
00:11:54,506 --> 00:11:55,714
You work too hard.
141
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
[phone ringing]
142
00:12:05,100 --> 00:12:06,558
Layton residence.
143
00:12:06,643 --> 00:12:09,269
[air raid siren blaring]
144
00:12:09,354 --> 00:12:10,604
I'll meet you outside.
145
00:12:11,314 --> 00:12:14,274
- Edwin, what's happening?
- The Japanese are attacking us.
146
00:12:15,985 --> 00:12:19,530
- [Crosley] Did you reach the office?
- No. The switchboard was jammed.
147
00:12:19,614 --> 00:12:22,032
- [siren continues]
- Go.
148
00:12:32,043 --> 00:12:34,086
- [Pearce] Sully, get up! Come on!
- [grunts]
149
00:12:36,005 --> 00:12:37,149
We need to get to the gun directors.
150
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
They're firing way too low.
151
00:12:40,635 --> 00:12:42,594
[projectile whistling]
152
00:12:45,515 --> 00:12:47,349
Take cover! Get down!
153
00:12:52,480 --> 00:12:54,314
[tires screech]
154
00:13:03,867 --> 00:13:05,075
Drive!
155
00:13:08,329 --> 00:13:11,456
- Hey. Are you okay?
- [groans]
156
00:13:17,005 --> 00:13:18,213
[groans]
157
00:13:19,215 --> 00:13:20,424
[man screaming]
158
00:13:21,718 --> 00:13:23,468
[screaming continues]
159
00:13:25,430 --> 00:13:27,598
[metal creaking]
160
00:13:29,350 --> 00:13:32,019
[Pearce] We have to get off the ship.
Come on.
161
00:13:32,103 --> 00:13:33,520
Hurry up, kid.
162
00:13:35,565 --> 00:13:36,648
[Brown] We gotta jump.
163
00:13:36,733 --> 00:13:38,093
You go in that water, you're dead.
164
00:13:43,323 --> 00:13:44,865
Sully! You first, Sully.
165
00:13:44,949 --> 00:13:46,241
I can't! My hands...
166
00:13:46,951 --> 00:13:48,285
You wanna live?
167
00:13:48,369 --> 00:13:50,537
You get to that goddamn ship, you hear me?
168
00:13:58,087 --> 00:13:59,755
[gunfire, explosions]
169
00:14:02,008 --> 00:14:03,425
What is it, sir?
170
00:14:03,509 --> 00:14:06,261
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
171
00:14:06,346 --> 00:14:08,513
I bet you
somebody's gonna catch hell for it.
172
00:14:09,182 --> 00:14:10,682
[gunfire]
173
00:14:10,767 --> 00:14:12,184
Incoming!
174
00:14:16,231 --> 00:14:18,732
Miller, break radio silence!
Get that gun working!
175
00:14:18,816 --> 00:14:21,151
Pearl is under attack. This is no shit.
176
00:14:34,082 --> 00:14:35,165
Miller, you okay?
177
00:14:37,961 --> 00:14:39,211
[grunts]
178
00:14:39,295 --> 00:14:40,337
Miller, bail out!
179
00:14:43,841 --> 00:14:44,925
[grunts]
180
00:14:48,263 --> 00:14:50,430
Miller! Miller!
181
00:14:50,515 --> 00:14:51,765
Miller!
182
00:14:58,189 --> 00:15:01,191
- [Dick] What the hell is going on?
- Pearl is shooting at our guys, sir.
183
00:15:01,276 --> 00:15:03,610
Then maybe it isn't Pearl.
Look, call Dickinson.
184
00:15:03,695 --> 00:15:06,697
We had a transmission that
he was under attack, and then nothing.
185
00:15:09,993 --> 00:15:11,076
Sir.
186
00:15:13,579 --> 00:15:15,247
Get this to the Admiral.
187
00:15:23,423 --> 00:15:24,840
[screams]
188
00:15:29,971 --> 00:15:31,722
Keep going, Sully!
189
00:15:34,309 --> 00:15:35,434
[whimpers]
190
00:15:35,518 --> 00:15:36,601
[grunts]
191
00:15:40,189 --> 00:15:41,440
[man] Run! Hurry up!
192
00:15:45,069 --> 00:15:46,653
Get down!
193
00:15:53,745 --> 00:15:55,579
[chattering, indistinct]
194
00:15:55,663 --> 00:15:57,247
Oh, come on.
195
00:16:00,168 --> 00:16:02,294
There's the man who tried to warn us.
196
00:16:02,378 --> 00:16:04,921
If it's any satisfaction to you, Layton,
you were right.
197
00:16:05,006 --> 00:16:08,050
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
198
00:16:08,134 --> 00:16:09,468
[explosion]
199
00:16:20,813 --> 00:16:21,980
You bastard.
200
00:16:22,065 --> 00:16:23,315
[grunts]
201
00:16:26,652 --> 00:16:28,487
[screams]
202
00:16:33,326 --> 00:16:35,202
[grunts]
203
00:16:35,661 --> 00:16:36,995
[screams]
204
00:16:39,957 --> 00:16:41,458
[pants]
205
00:16:52,053 --> 00:16:54,763
- Sir, where are they going?
- [Edwin] Back to their carriers.
206
00:16:54,847 --> 00:16:57,849
Drive out to the radio direction finder
and report back to me.
207
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
Yes, sir.
208
00:16:59,185 --> 00:17:01,978
[chattering, indistinct]
209
00:17:06,275 --> 00:17:07,859
[sailor] Admiral Halsey on deck.
210
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
Pearl found something?
211
00:17:11,614 --> 00:17:14,783
Intelligence managed to get
a line of bearing on the attacking fleet.
212
00:17:15,410 --> 00:17:17,285
But it's a bilateral reading.
213
00:17:18,162 --> 00:17:21,790
The Japanese are either at 343 degrees
214
00:17:21,874 --> 00:17:23,542
or 163 degrees.
215
00:17:23,626 --> 00:17:24,876
Oh, for Christ's sake.
216
00:17:24,961 --> 00:17:27,129
Pearl is under attack
and we don't even know
217
00:17:27,213 --> 00:17:29,047
if the bastards are north or south?
218
00:17:29,132 --> 00:17:32,217
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
219
00:17:33,928 --> 00:17:35,429
We're gonna place our bet...
220
00:17:36,472 --> 00:17:37,597
right there.
221
00:17:37,765 --> 00:17:40,892
[McClusky] We have a possible location
on the Jap fleet.
222
00:17:40,977 --> 00:17:43,061
Fly a grid on bearing 185.
223
00:17:43,146 --> 00:17:46,189
If you make contact, Best and his men
will put down a smoke screen,
224
00:17:46,274 --> 00:17:48,442
and then the torpedo bombers
will make their runs.
225
00:17:48,526 --> 00:17:49,985
Lindsey has command.
226
00:17:50,069 --> 00:17:52,070
Uh, to hell with smoke.
227
00:17:52,155 --> 00:17:54,656
Let me go after those carriers
with a real bomb.
228
00:17:54,740 --> 00:17:57,826
Torpedoes sink ships, not bombs,
and my men need a screen.
229
00:17:57,910 --> 00:18:00,347
[Dick] Even if you get close enough,
your torpedoes don't work.
230
00:18:00,371 --> 00:18:01,765
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
231
00:18:01,789 --> 00:18:03,874
'cause the damn things
have never been tested.
232
00:18:03,958 --> 00:18:06,626
Look, the Japs are out there
killing our friends.
233
00:18:06,711 --> 00:18:10,130
Let me put a 500-pound bomb
right down their goddamn smokestack.
234
00:18:10,214 --> 00:18:13,508
We're not changing tactics
just because you want revenge.
235
00:18:24,520 --> 00:18:26,646
[Murray] Going after the Japs, sir?
236
00:18:26,731 --> 00:18:28,482
Yeah, we're gonna smoke 'em to death.
237
00:18:53,549 --> 00:18:55,509
[Edwin] Japanese are attacking
on multiple fronts.
238
00:18:55,551 --> 00:18:57,886
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
239
00:18:57,970 --> 00:18:59,930
They hit us with all six
of their fleet carriers.
240
00:19:00,723 --> 00:19:02,849
At least they didn't destroy
our oil tanks.
241
00:19:02,934 --> 00:19:05,268
The whole fleet would've had to withdraw
to the West Coast.
242
00:19:05,770 --> 00:19:08,772
You are the best intelligence officer
I've ever known, Layton.
243
00:19:08,856 --> 00:19:10,857
They'll probably burn you for this too.
244
00:19:11,442 --> 00:19:12,817
But if they don't,
245
00:19:13,611 --> 00:19:15,028
swear to me
246
00:19:15,112 --> 00:19:17,864
you'll make the next man in this chair
listen to you.
247
00:19:18,533 --> 00:19:20,534
[airplane engines whirring]
248
00:19:22,662 --> 00:19:24,329
See anything, sir?
249
00:19:24,413 --> 00:19:26,331
Not even a goddamn whale.
250
00:19:34,924 --> 00:19:36,967
Six Baker 10, this is Six Torpedo One.
251
00:19:37,051 --> 00:19:38,760
Lead us back to Enterprise.
252
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Six Torpedo One,
your pilots aren't trained
253
00:19:41,013 --> 00:19:43,139
for a night carrier landing
with live ordnance.
254
00:19:43,224 --> 00:19:44,849
Go land at Pearl.
255
00:19:44,934 --> 00:19:48,186
We can't clear the mountains.
Take us back to Enterprise, Lieutenant.
256
00:19:48,271 --> 00:19:49,604
That's an order.
257
00:19:50,189 --> 00:19:54,067
Six Torpedo One, I'm dropping my
smoke tanks and returning to Enterprise.
258
00:19:54,151 --> 00:19:55,485
Follow me if you want.
259
00:20:11,294 --> 00:20:13,295
[chattering, indistinct]
260
00:20:15,965 --> 00:20:17,215
We got word from Pearl.
261
00:20:17,300 --> 00:20:19,884
The Jap fleet was north, not south.
262
00:20:20,761 --> 00:20:22,387
Goddamn it!
263
00:20:30,646 --> 00:20:32,063
[screams]
264
00:20:33,399 --> 00:20:35,900
[cheers]
265
00:20:35,985 --> 00:20:37,360
[applause]
266
00:20:38,571 --> 00:20:39,696
Good job, man!
267
00:20:41,741 --> 00:20:44,492
[Dick] Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
268
00:20:44,577 --> 00:20:46,620
One of your men almost blows up
the damn carrier,
269
00:20:46,704 --> 00:20:49,205
because you were too afraid
to get shot down flying into Pearl.
270
00:20:49,290 --> 00:20:53,209
Do I have to remind you that I am
your superior officer, Lieutenant?
271
00:20:53,294 --> 00:20:55,754
- You gonna hide behind your rank?
- Save it for the Japs.
272
00:20:55,838 --> 00:20:58,632
We're at war now, McClusky.
When that guy screws up, people die!
273
00:20:58,716 --> 00:21:01,468
Listen to me. You wanna keep flying?
274
00:21:01,552 --> 00:21:04,179
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
275
00:21:05,431 --> 00:21:06,765
[Dick] Come on, Murray.
276
00:21:29,872 --> 00:21:30,955
Jesus.
277
00:21:33,084 --> 00:21:34,292
What are they doing?
278
00:21:35,503 --> 00:21:39,506
When she went over, everyone below deck
was probably trapped inside.
279
00:21:44,261 --> 00:21:46,388
[Murray] Did you know
anyone aboard Arizona?
280
00:21:47,682 --> 00:21:48,890
[Dick] Yeah.
281
00:21:50,184 --> 00:21:52,143
My roommate from the academy.
282
00:21:52,978 --> 00:21:54,729
Lieutenant Roy Pearce.
283
00:22:08,035 --> 00:22:10,328
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
284
00:22:10,413 --> 00:22:13,164
Well, it was on fire.
And the controls were dead.
285
00:22:14,709 --> 00:22:15,792
Where's Miller?
286
00:22:18,504 --> 00:22:19,838
Oh, hell.
287
00:22:20,715 --> 00:22:21,965
Yeah.
288
00:22:22,425 --> 00:22:23,842
Hey, Ann's by the gate.
289
00:22:25,761 --> 00:22:26,761
Are you okay?
290
00:22:27,555 --> 00:22:28,888
Yeah, I'm all right.
291
00:22:31,934 --> 00:22:33,184
- Hi.
- Hey.
292
00:22:34,687 --> 00:22:36,563
- Come home tonight.
- I wish.
293
00:22:36,647 --> 00:22:38,565
We sail as soon as we're refueled.
294
00:22:39,275 --> 00:22:42,193
Look, I want you and Barb to go back
to your parents' place in Jersey.
295
00:22:42,278 --> 00:22:44,446
- No.
- It's not safe here.
296
00:22:44,530 --> 00:22:46,698
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
297
00:22:46,782 --> 00:22:49,033
- What if...
- You're not shipping us off to Jersey.
298
00:22:49,118 --> 00:22:50,201
And that's final.
299
00:22:52,163 --> 00:22:53,496
Did you talk to Sarah?
300
00:22:54,874 --> 00:22:56,332
Was Roy aboard the Arizona?
301
00:22:57,460 --> 00:22:58,668
Yes.
302
00:23:01,672 --> 00:23:04,090
We're checking all the hospitals,
but nothing yet.
303
00:23:06,761 --> 00:23:08,595
Tell her I'll find him.
304
00:23:16,896 --> 00:23:17,979
Thank you.
305
00:23:18,689 --> 00:23:19,773
Hey.
306
00:23:22,943 --> 00:23:26,070
I heard you were with Lieutenant Pearce
during the attack.
307
00:23:32,369 --> 00:23:33,495
Sully...
308
00:23:34,747 --> 00:23:36,080
what happened to him?
309
00:23:38,626 --> 00:23:39,959
I don't know.
310
00:23:40,044 --> 00:23:42,712
[sniffles] I don't know.
311
00:23:57,228 --> 00:24:01,689
We're doing our best, but they've been
bringing body parts in pillowcases.
312
00:24:02,858 --> 00:24:04,108
There's too many.
313
00:24:07,321 --> 00:24:08,571
He was a blond guy.
314
00:24:08,656 --> 00:24:11,074
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
315
00:24:11,617 --> 00:24:12,951
Officers are down here.
316
00:24:18,249 --> 00:24:20,917
Is there anything else you can give me?
317
00:24:21,001 --> 00:24:22,752
Identifying features? Tattoos?
318
00:24:23,546 --> 00:24:28,383
Well, he would've been wearing
our class ring from Annapolis.
319
00:24:42,731 --> 00:24:43,815
[sighs]
320
00:24:49,029 --> 00:24:50,613
We, uh...
321
00:24:50,698 --> 00:24:53,032
took this off the body when he came in.
322
00:25:01,208 --> 00:25:02,292
I'm sorry.
323
00:25:03,002 --> 00:25:04,168
I'll give you a moment.
324
00:25:13,929 --> 00:25:17,140
[President Franklin Roosevelt]
December 7, 1941...
325
00:25:17,975 --> 00:25:21,811
a date which will live in infamy.
326
00:25:21,896 --> 00:25:26,733
The United States of America
was suddenly and deliberately attacked
327
00:25:26,817 --> 00:25:32,030
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
328
00:25:32,114 --> 00:25:35,658
The United States was at peace
with that nation...
329
00:25:36,535 --> 00:25:38,703
and, at the solicitation...
330
00:25:38,787 --> 00:25:40,204
[speaking Japanese]
331
00:25:40,289 --> 00:25:44,959
Was still in conversation
with its government and its...
332
00:25:46,837 --> 00:25:54,837
[speaking Japanese]
333
00:26:18,661 --> 00:26:20,954
[Yamaguchi speaking Japanese]
334
00:26:59,201 --> 00:27:00,368
[chuckles]
335
00:27:36,155 --> 00:27:37,697
[Nimitz] Congratulations, sir.
336
00:27:37,781 --> 00:27:39,699
You're the right man to run the Navy.
337
00:27:41,368 --> 00:27:44,370
When they get in trouble,
they send for the sons of bitches.
338
00:27:44,455 --> 00:27:45,788
[Nimitz chuckles]
339
00:27:49,460 --> 00:27:51,794
[speaking Japanese]
340
00:28:12,608 --> 00:28:15,526
The situation in the Pacific
341
00:28:15,611 --> 00:28:17,945
is far worse than has been reported.
342
00:28:18,614 --> 00:28:21,699
We have three carriers. The Japs have ten.
343
00:28:21,784 --> 00:28:24,702
We have zero functional battleships,
they have nine.
344
00:28:25,454 --> 00:28:28,623
They have more cruisers,
more bombers, more fighters, and...
345
00:28:29,583 --> 00:28:31,626
much of their equipment is more modern.
346
00:28:32,503 --> 00:28:35,213
We'll just have to count on the men
that we have out there to...
347
00:28:36,340 --> 00:28:37,757
hold the line.
348
00:28:38,300 --> 00:28:40,384
I don't envy the new commander.
349
00:28:47,810 --> 00:28:49,227
It's me, isn't it?
350
00:28:51,230 --> 00:28:53,856
The President asked for you himself.
351
00:28:54,983 --> 00:28:56,067
[exhales]
352
00:28:58,821 --> 00:29:03,324
He said that you should get the hell out
to Pearl and stay there...
353
00:29:04,660 --> 00:29:06,994
until our ships sail into Tokyo Bay.
354
00:29:14,169 --> 00:29:16,921
Welcome to the most
difficult job in the world.
355
00:29:22,052 --> 00:29:24,095
[Yamaguchi speaking Japanese]
356
00:29:27,850 --> 00:29:29,267
[speaking Japanese]
357
00:29:46,743 --> 00:29:48,744
[seagulls squawking]
358
00:29:50,289 --> 00:29:51,706
[officer] A-ten-hut!
359
00:29:55,002 --> 00:29:56,085
Ready.
360
00:29:56,753 --> 00:29:57,837
Aim.
361
00:29:57,921 --> 00:29:59,005
Fire.
362
00:29:59,882 --> 00:30:01,382
Aim.
363
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
- Fire.
- [guns fire]
364
00:30:02,676 --> 00:30:03,759
I'll be right back.
365
00:30:05,304 --> 00:30:06,721
- Fire.
- [guns fire]
366
00:30:11,101 --> 00:30:12,435
I'm so sorry.
367
00:30:13,395 --> 00:30:15,563
Roy wanted to be a pilot like you.
368
00:30:16,815 --> 00:30:18,524
But I talked him out of it.
369
00:30:18,609 --> 00:30:20,526
I said it was too dangerous.
370
00:30:24,114 --> 00:30:26,782
- I'll see you at the next funeral.
- You don't have to go.
371
00:30:26,867 --> 00:30:28,034
Yes, I do.
372
00:30:29,369 --> 00:30:30,661
We're family.
373
00:30:34,041 --> 00:30:35,561
- [pounds table]
- [Gay] Hey, hey, hey!
374
00:30:36,168 --> 00:30:39,837
I just wanna say, Roy Pearce
was one of the finest bastards
375
00:30:39,922 --> 00:30:41,297
that I've ever met.
376
00:30:41,381 --> 00:30:43,299
And I could talk about the man
for an hour.
377
00:30:43,383 --> 00:30:45,278
But I think that's a job I'll leave up
to one of you boys
378
00:30:45,302 --> 00:30:46,662
that went to the academy with him.
379
00:30:48,221 --> 00:30:49,555
What do you say?
380
00:30:50,098 --> 00:30:53,142
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
381
00:30:53,226 --> 00:30:55,561
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
382
00:30:55,646 --> 00:30:57,897
- [all] Oh!
- Okay.
383
00:31:03,862 --> 00:31:05,321
Summer after plebe year,
384
00:31:05,405 --> 00:31:09,450
me, Roy and Dickie went up to visit
Roy's uncle up in the Great Lakes.
385
00:31:09,534 --> 00:31:12,703
It was the peak of Prohibition,
so one night we decide to sail to Canada
386
00:31:12,788 --> 00:31:14,163
to buy a keg of beer.
387
00:31:14,247 --> 00:31:16,666
On our way back,
right before the sun comes up,
388
00:31:17,417 --> 00:31:18,793
the wind dies.
389
00:31:18,877 --> 00:31:22,630
So, there we are,
just floating in the middle of the lake,
390
00:31:22,714 --> 00:31:25,466
waiting for the Border Patrol to show up.
391
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
I said we should just ditch the booze,
but Roy...
392
00:31:28,720 --> 00:31:31,222
Hey, Dickie. What did Roy say?
393
00:31:31,306 --> 00:31:34,308
"Hell, no. We'll drink it all."
394
00:31:34,393 --> 00:31:35,893
[laughter]
395
00:31:39,564 --> 00:31:41,315
Roy was my best man.
396
00:31:44,361 --> 00:31:46,487
He was the godfather to my daughter.
397
00:31:47,739 --> 00:31:49,156
I thought someday...
398
00:31:50,450 --> 00:31:52,076
we'd be on a porch, drinking beers,
399
00:31:52,160 --> 00:31:54,745
telling lies about what we did
in the big war.
400
00:32:00,961 --> 00:32:02,294
[glasses clinking]
401
00:32:02,379 --> 00:32:04,797
- To Roy.
- To Roy.
402
00:32:04,881 --> 00:32:06,340
[all] To Roy.
403
00:32:09,261 --> 00:32:12,054
[Dickinson] Man, oh, man.
Why'd you make me drink so much?
404
00:32:12,139 --> 00:32:14,765
- You might have to carry me home, darling.
- [horn honks]
405
00:32:14,850 --> 00:32:17,059
Oh, shit. Shore Patrol.
406
00:32:18,186 --> 00:32:20,021
No, that's the Admiral's flag.
407
00:32:20,647 --> 00:32:22,231
Hey, I bet it's the new commander.
408
00:32:22,315 --> 00:32:24,984
- Who do you think it is?
- That looks like Nimitz.
409
00:32:25,068 --> 00:32:26,819
I hear he's true-blue.
410
00:32:26,903 --> 00:32:28,070
Hey, Nimitz!
411
00:32:28,155 --> 00:32:30,114
When are you going to let us
at those Japs?
412
00:32:30,991 --> 00:32:32,199
I'm sorry, sir. [sighs]
413
00:32:32,284 --> 00:32:33,826
Do you want me to get their names?
414
00:32:34,369 --> 00:32:35,369
No.
415
00:32:35,454 --> 00:32:37,913
- I think he might have heard you.
- [both laugh]
416
00:32:37,998 --> 00:32:41,250
I'm glad at least some of the boys
still want to fight.
417
00:32:54,765 --> 00:32:55,973
[knocks on door]
418
00:32:56,058 --> 00:32:57,391
[Edwin] Welcome to Pearl, sir.
419
00:32:57,476 --> 00:32:59,101
I'm Lieutenant Commander Layton.
420
00:33:00,395 --> 00:33:01,395
I know who you are.
421
00:33:01,480 --> 00:33:03,731
Well, then you'll understand my request.
422
00:33:03,815 --> 00:33:05,816
I wish to be reassigned to a destroyer.
423
00:33:06,860 --> 00:33:10,654
Didn't you try to warn my predecessor
about the impending attack?
424
00:33:10,739 --> 00:33:11,739
Well, not exactly.
425
00:33:11,823 --> 00:33:14,992
I said that we had lost track
of the enemy carriers
426
00:33:15,077 --> 00:33:16,494
and needed to be prepared.
427
00:33:17,704 --> 00:33:19,038
I should've pushed harder.
428
00:33:20,540 --> 00:33:22,541
A lesson, I assume,
429
00:33:22,626 --> 00:33:24,251
you have taken to heart.
430
00:33:24,336 --> 00:33:28,255
Sir, I'm the intelligence officer
responsible for overseeing
431
00:33:28,340 --> 00:33:32,009
the greatest intelligence failure
in American history.
432
00:33:33,095 --> 00:33:34,095
Close the door.
433
00:33:37,099 --> 00:33:40,309
Morale is at an all-time low,
and for good reason.
434
00:33:41,520 --> 00:33:45,898
The Japanese are advancing on all fronts
at a terrifying pace.
435
00:33:45,982 --> 00:33:50,152
I nevertheless know
the fighting spirit of our men.
436
00:33:51,196 --> 00:33:53,072
And I have faith in them.
437
00:33:53,156 --> 00:33:56,450
But I also need to know
438
00:33:56,535 --> 00:33:58,536
that they have faith in themselves.
439
00:33:59,663 --> 00:34:01,789
I need you to be my Admiral Yamamoto.
440
00:34:01,873 --> 00:34:04,625
Get in his head.
Tell me what he's gonna do next.
441
00:34:04,709 --> 00:34:06,210
Your first assignment:
442
00:34:06,294 --> 00:34:08,337
we need to throw a punch.
443
00:34:08,421 --> 00:34:09,630
Not just for morale,
444
00:34:09,714 --> 00:34:13,676
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
445
00:34:13,760 --> 00:34:17,179
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
446
00:34:17,264 --> 00:34:20,432
But I need to know
that they're not walking into a trap.
447
00:34:30,735 --> 00:34:32,486
[officer] The target is Roi Island.
448
00:34:32,571 --> 00:34:35,489
Our submarines have reported
shipping traffic
449
00:34:35,574 --> 00:34:37,324
and one military airfield.
450
00:34:37,409 --> 00:34:40,202
We don't know what we're facing,
so hit 'em as hard as possible
451
00:34:40,287 --> 00:34:41,704
and then get the hell out.
452
00:34:41,788 --> 00:34:43,998
So what about the enemy carrier?
453
00:34:44,082 --> 00:34:46,083
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
454
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
You mean the same group of geniuses
455
00:34:47,794 --> 00:34:49,674
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
456
00:34:49,754 --> 00:34:52,423
Like I said, be prepared for anything.
457
00:34:53,133 --> 00:34:54,466
[chattering, indistinct]
458
00:34:56,428 --> 00:34:59,722
[Lindsey] The early bird
catches the worm, gentlemen.
459
00:34:59,806 --> 00:35:03,434
We're gonna hit that anchorage before
the Japs have even rolled out of bed.
460
00:35:03,518 --> 00:35:05,936
Looks like he spit-polished his shoes.
461
00:35:06,688 --> 00:35:09,023
Hey, guys. Let's get home in one piece.
462
00:35:09,107 --> 00:35:10,608
[Dickinson] Oh, don't you worry.
463
00:35:12,819 --> 00:35:13,944
What's the plan, sir?
464
00:35:14,029 --> 00:35:16,155
The other squadrons will strike first.
465
00:35:16,239 --> 00:35:18,782
Then we go in and clean up
the remaining targets.
466
00:35:18,867 --> 00:35:20,367
The Japs will know we're coming.
467
00:35:20,452 --> 00:35:21,952
What happens if we get shot down?
468
00:35:22,037 --> 00:35:24,413
Look, I'm not gonna end up as a POW.
469
00:35:24,497 --> 00:35:26,040
And neither are you.
470
00:35:34,424 --> 00:35:37,593
I've got a large target in my sight.
Get close enough to make it count.
471
00:35:39,179 --> 00:35:40,846
[shouting in Japanese]
472
00:35:44,643 --> 00:35:46,852
Start your runs, boys. Engage torpedoes.
473
00:36:05,372 --> 00:36:06,372
[screams]
474
00:36:18,760 --> 00:36:21,679
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
475
00:36:27,852 --> 00:36:28,936
We got a problem.
476
00:36:29,020 --> 00:36:32,356
I got eyes on a second enemy airfield
on Taroa Island.
477
00:36:32,440 --> 00:36:35,067
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
478
00:36:36,277 --> 00:36:37,319
You hear that, boys?
479
00:36:37,404 --> 00:36:41,031
If we don't knock out that airfield,
they'll go after Enterprise.
480
00:36:41,116 --> 00:36:43,701
And I want a place to land
when this is over.
481
00:36:55,714 --> 00:36:56,714
[gunfire]
482
00:36:58,216 --> 00:36:59,842
Enemy fighters, 11:00!
483
00:36:59,926 --> 00:37:01,844
We got company. Start your runs!
484
00:37:27,454 --> 00:37:28,746
Three thousand!
485
00:37:36,921 --> 00:37:38,047
Two thousand!
486
00:37:38,131 --> 00:37:39,590
Nineteen hundred!
487
00:37:39,674 --> 00:37:41,216
Eighteen hundred!
488
00:37:41,301 --> 00:37:42,634
Sixteen hundred!
489
00:38:21,758 --> 00:38:24,218
Get those bastards off me, Murray!
490
00:39:28,700 --> 00:39:29,825
[sighs]
491
00:39:29,909 --> 00:39:31,660
[Dick] Let's get out of here, Murray.
492
00:39:39,210 --> 00:39:42,296
We got most of the bombers,
but not all of them.
493
00:39:42,380 --> 00:39:44,298
Looks like they almost got you.
494
00:39:44,382 --> 00:39:45,632
Yeah, not enough lead.
495
00:39:49,637 --> 00:39:50,971
What, too much excitement for ya?
496
00:39:51,639 --> 00:39:53,015
I'm not looking to win a medal.
497
00:39:54,058 --> 00:39:56,787
[Dickinson] You know, the Navy's gonna
make you pay for this aircraft.
498
00:39:56,811 --> 00:39:58,187
How'd you boys do?
499
00:39:58,271 --> 00:39:59,938
We lost Hopping.
500
00:40:01,191 --> 00:40:02,816
He never pulled out of his dive.
501
00:40:02,901 --> 00:40:05,402
[alarm blaring]
502
00:40:05,486 --> 00:40:06,904
That can't be good.
503
00:40:06,988 --> 00:40:08,614
[man on PA, indistinct]
504
00:40:11,993 --> 00:40:13,952
[Halsey] Twin-engine bombers, 5:00.
505
00:40:27,175 --> 00:40:30,886
Goddamn gunners. Don't they know
they gotta lead those planes?
506
00:40:37,435 --> 00:40:39,311
- Right standard rudder.
- [Browning] Brace!
507
00:40:43,942 --> 00:40:45,943
Brace for impact!
508
00:41:06,047 --> 00:41:07,965
What the hell is he doing?
509
00:41:09,300 --> 00:41:11,426
He's turning himself into a bomb.
510
00:41:30,238 --> 00:41:31,321
Come on!
511
00:41:33,157 --> 00:41:34,574
[screams]
512
00:41:45,962 --> 00:41:47,963
[men cheering]
513
00:41:54,012 --> 00:41:56,680
- Damn, Bruno.
- Aren't they paying us to kill Japs?
514
00:41:58,599 --> 00:41:59,879
Admiral Halsey wants to see you.
515
00:42:10,194 --> 00:42:11,278
[sighs]
516
00:42:12,280 --> 00:42:14,781
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
517
00:42:16,034 --> 00:42:18,785
- What's your name, son?
- Bruno Gaido, sir.
518
00:42:18,870 --> 00:42:20,996
Aviation Machinist's Mate, Third Class.
519
00:42:21,080 --> 00:42:25,417
Well, Bruno, you are now
an Aviation Machinist's Mate, First Class.
520
00:42:32,342 --> 00:42:35,093
Signal the fleet. Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
521
00:42:35,178 --> 00:42:36,595
Yes, sir.
522
00:42:36,679 --> 00:42:38,930
You heard the man. Signal the fleet.
523
00:42:46,606 --> 00:42:49,608
[chattering, indistinct]
524
00:42:55,615 --> 00:42:59,034
Are you really sure you want your wife
flying wingman for you tonight?
525
00:43:00,119 --> 00:43:02,454
Yeah. Nobody told me
there'd be USO girls here tonight.
526
00:43:02,538 --> 00:43:04,206
- Hey.
- Hey.
527
00:43:04,290 --> 00:43:05,665
Hi.
528
00:43:05,750 --> 00:43:07,250
I got us a table.
529
00:43:11,464 --> 00:43:14,466
- Wade, have you met Ann?
- Wade McClusky.
530
00:43:14,550 --> 00:43:15,967
I fly with your husband.
531
00:43:18,179 --> 00:43:20,138
Hey, uh, you want a drink?
532
00:43:20,223 --> 00:43:22,140
I do, if you want me to dance.
533
00:43:24,936 --> 00:43:26,853
- Thank you.
- You're welcome.
534
00:43:28,898 --> 00:43:30,649
How long have you been married?
535
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Long enough to know my husband's talents.
536
00:43:33,736 --> 00:43:35,904
Why isn't he commanding a squadron?
537
00:43:36,989 --> 00:43:38,907
Well, I don't make those decisions.
538
00:43:38,991 --> 00:43:40,969
- [Dick] Two mai tais, please.
- [bartender] Yes, sir.
539
00:43:40,993 --> 00:43:44,579
I understand before the war,
when it was about politics, but now?
540
00:43:45,248 --> 00:43:48,500
- I told you she was a firecracker.
- [McClusky chuckles]
541
00:43:48,584 --> 00:43:49,751
I have to say...
542
00:43:50,294 --> 00:43:54,631
I often wondered what kind of woman
would marry Dick Best, and, uh...
543
00:43:55,925 --> 00:43:57,676
well, you have not disappointed.
544
00:44:00,972 --> 00:44:02,180
Dick Best.
545
00:44:02,807 --> 00:44:04,724
- Hey, Layton.
- Hey.
546
00:44:04,809 --> 00:44:06,268
How was the Marshall Islands?
547
00:44:06,352 --> 00:44:08,019
Yeah, we got our feet wet.
548
00:44:10,189 --> 00:44:11,440
You keeping tabs on me?
549
00:44:11,524 --> 00:44:13,525
[sighs] I'm with Fleet Intelligence.
550
00:44:14,026 --> 00:44:15,193
Thank God.
551
00:44:15,278 --> 00:44:17,779
We're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
552
00:44:18,906 --> 00:44:20,490
You gonna straighten those boys out?
553
00:44:20,575 --> 00:44:21,950
I'll do my best.
554
00:44:22,034 --> 00:44:23,702
[bartender] Your mai tai, sir.
555
00:44:23,786 --> 00:44:25,787
Well, I'm rooting for you.
556
00:44:26,664 --> 00:44:28,415
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
557
00:44:29,417 --> 00:44:30,959
[Ann] Just be straight with me.
558
00:44:31,043 --> 00:44:32,461
What am I missing?
559
00:44:34,338 --> 00:44:37,048
Every time we go up
in one of those planes...
560
00:44:38,092 --> 00:44:39,759
there's a chance we won't come back.
561
00:44:41,262 --> 00:44:44,764
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
562
00:44:45,850 --> 00:44:47,142
Or even worse...
563
00:44:47,768 --> 00:44:48,852
doesn't care.
564
00:44:54,025 --> 00:44:55,275
[Dick] Let's dance.
565
00:44:55,359 --> 00:44:56,443
Okay.
566
00:44:56,527 --> 00:44:57,694
Excuse me.
567
00:44:57,778 --> 00:45:00,197
[slow dance music playing]
568
00:45:04,577 --> 00:45:11,082
โช All or nothing at all โช
569
00:45:13,294 --> 00:45:15,712
โช Half a love โช
570
00:45:15,796 --> 00:45:20,967
โช Never appealed to me โช
571
00:45:21,802 --> 00:45:24,721
โช If your heart โช
572
00:45:24,805 --> 00:45:28,850
โช Never could yield to me โช
573
00:45:29,977 --> 00:45:32,145
Then I'd rather
574
00:45:32,230 --> 00:45:36,858
have nothing at all
575
00:45:36,943 --> 00:45:39,945
[insects buzzing]
576
00:45:56,128 --> 00:45:57,212
[whispers] Come to bed.
577
00:46:13,104 --> 00:46:14,437
[door opens]
578
00:46:18,109 --> 00:46:19,109
[sighs]
579
00:46:19,860 --> 00:46:21,444
Welcฮฟme abฮฟard Enterprise.
580
00:46:22,154 --> 00:46:23,947
You're replacing good men.
581
00:46:24,031 --> 00:46:26,950
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
582
00:46:28,327 --> 00:46:30,787
Well, that's the hand we've been dealt.
[sighs]
583
00:46:30,871 --> 00:46:34,457
Now, you're going in the rotation,
and as XO, it's my job to make sure
584
00:46:34,542 --> 00:46:36,668
you're worth more than
a bucket of warm spit.
585
00:46:37,378 --> 00:46:38,837
The Japs are waiting for us,
586
00:46:38,921 --> 00:46:41,172
so we need pilots who can hold their own.
587
00:46:41,716 --> 00:46:42,882
[door opens]
588
00:46:42,967 --> 00:46:44,342
Hey.
589
00:46:44,427 --> 00:46:45,802
[sighs] You gotta see this.
590
00:46:51,684 --> 00:46:53,685
[thunder rumbling]
591
00:47:11,912 --> 00:47:15,165
What the hell are Army planes
doing on a carrier?
592
00:47:17,084 --> 00:47:18,543
[rumbling continues]
593
00:47:18,628 --> 00:47:20,420
[Halsey] Well, Mr. Browning,
594
00:47:20,504 --> 00:47:22,756
the commander of those bombers?
595
00:47:22,840 --> 00:47:25,008
Lieutenant Colonel James Doolittle.
596
00:47:25,092 --> 00:47:27,218
Maybe the best pilot in the world.
597
00:47:27,303 --> 00:47:30,972
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
598
00:47:31,057 --> 00:47:34,225
strike Tokyo, and then land in Free China.
599
00:47:34,310 --> 00:47:35,310
Captain?
600
00:47:39,857 --> 00:47:41,983
Enemy pickets 50 miles out.
601
00:47:42,068 --> 00:47:43,276
They're gonna blow our cover.
602
00:47:43,361 --> 00:47:45,654
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
603
00:47:45,738 --> 00:47:48,490
is fuel he can use
to get the hell out of there.
604
00:47:48,574 --> 00:47:50,909
But I'm not gonna risk these carriers.
605
00:47:51,911 --> 00:47:53,495
What do we tell Doolittle?
606
00:47:53,579 --> 00:47:54,746
The truth.
607
00:47:57,958 --> 00:47:59,626
[rumbling continues]
608
00:48:04,840 --> 00:48:06,341
We got the order to launch.
609
00:48:07,218 --> 00:48:08,468
How far out are we?
610
00:48:10,221 --> 00:48:11,304
Too far.
611
00:48:12,098 --> 00:48:14,599
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
612
00:48:15,810 --> 00:48:18,186
But if we bomb Tokyo,
613
00:48:18,270 --> 00:48:21,189
we'll be the first enemy
in Japan's history
614
00:48:21,273 --> 00:48:23,441
to hit their home territory.
615
00:48:23,526 --> 00:48:25,652
If any of you want to bow out...
616
00:48:26,737 --> 00:48:27,946
now's your chance.
617
00:48:30,908 --> 00:48:32,909
We all wanna fly, sir.
618
00:48:35,204 --> 00:48:36,621
Man your planes.
619
00:48:36,706 --> 00:48:38,540
I'll see you all in China.
620
00:48:42,545 --> 00:48:45,505
They can't take off.
Certainly not with a load.
621
00:48:45,589 --> 00:48:48,341
And they sure as hell can't land.
622
00:48:48,426 --> 00:48:50,385
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
623
00:48:51,011 --> 00:48:52,262
Yeah, I'll take that bet.
624
00:49:35,931 --> 00:49:38,391
[woman on radio]
Hello, everyone. This is Radio Tokyo,
625
00:49:38,476 --> 00:49:41,728
talking about the collapse
of American forces in the Philippines.
626
00:49:41,812 --> 00:49:44,564
- Our glorious Japanese forces...
- Evening, gents.
627
00:49:44,648 --> 00:49:46,691
[switching radio channel]
628
00:49:46,776 --> 00:49:49,194
[men shouting on radio, indistinct]
629
00:49:49,278 --> 00:49:50,820
[siren blaring on radio]
630
00:49:50,905 --> 00:49:52,363
What's going on, Captain?
631
00:49:52,448 --> 00:49:54,240
Those sound like air raid sirens to me.
632
00:49:56,702 --> 00:49:59,245
- [siren blaring, distant]
- [explosions]
633
00:50:01,624 --> 00:50:03,541
[chandelier clinking]
634
00:50:07,880 --> 00:50:09,631
[speaking Japanese]
635
00:50:23,062 --> 00:50:24,437
Bombs away, sir.
636
00:50:24,522 --> 00:50:25,855
Let's get out of here.
637
00:50:45,209 --> 00:50:46,292
[sighs]
638
00:50:51,048 --> 00:50:53,007
- What? No.
- Taking these hostage.
639
00:50:53,092 --> 00:50:54,634
Just half an hour.
640
00:50:54,718 --> 00:50:56,427
Does America winning the war
641
00:50:56,512 --> 00:50:59,013
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
642
00:50:59,890 --> 00:51:02,392
Some of our boys bombed Tokyo today.
643
00:51:04,436 --> 00:51:06,604
They were supposed to land in Free China,
644
00:51:06,689 --> 00:51:10,108
but they're probably gonna run out of fuel
and have to ditch in the China Sea.
645
00:51:10,818 --> 00:51:15,071
If by some miracle they actually make it
into Japanese occupied territory,
646
00:51:15,155 --> 00:51:17,156
they'll be tortured and executed.
647
00:51:18,659 --> 00:51:19,951
What can you do?
648
00:51:20,578 --> 00:51:21,661
Most likely nothing.
649
00:51:23,038 --> 00:51:26,249
But we're not gonna lose any more men
because I didn't dig deep enough.
650
00:51:32,840 --> 00:51:34,215
I'll fix you a sandwich.
651
00:51:41,181 --> 00:51:42,765
[engine rumbling]
652
00:51:45,895 --> 00:51:48,855
I keep recalculating,
but with this steady tailwind...
653
00:51:48,939 --> 00:51:50,231
You think we're over land?
654
00:51:51,025 --> 00:51:52,275
Yeah. Maybe.
655
00:51:52,359 --> 00:51:53,693
[thunderclap]
656
00:51:55,321 --> 00:51:56,654
Only one way to find out.
657
00:52:01,368 --> 00:52:03,494
[thunderclaps]
658
00:52:03,579 --> 00:52:04,704
[metal clangs]
659
00:52:08,042 --> 00:52:09,542
Everyone, we gotta bail out.
660
00:52:15,716 --> 00:52:17,842
[wind gusts]
661
00:52:21,597 --> 00:52:24,432
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
662
00:52:24,516 --> 00:52:25,725
So, watch yourselves.
663
00:52:25,809 --> 00:52:27,352
I'll see you all in Quzhou.
664
00:52:28,437 --> 00:52:30,355
[thunderclaps]
665
00:52:37,696 --> 00:52:38,863
You're next, Potter.
666
00:53:06,976 --> 00:53:08,643
[Yamaguchi speaking Japanese]
667
00:53:09,228 --> 00:53:10,895
[Yamamoto speaking Japanese]
668
00:53:51,186 --> 00:53:52,746
[Doolittle] You have a train station...
669
00:53:53,480 --> 00:53:56,357
Smoke comes out the train. I'm a friend.
670
00:53:56,442 --> 00:53:58,234
American. I'm an ally.
671
00:53:58,694 --> 00:53:59,777
I need to get to Quzhou.
672
00:53:59,862 --> 00:54:01,446
- [soldier speaking Mandarin]
- Quzhou.
673
00:54:02,197 --> 00:54:03,573
- Hello.
- Hello.
674
00:54:04,491 --> 00:54:06,951
My name is Zhu Xuesan.
675
00:54:07,036 --> 00:54:08,161
Schoolteacher.
676
00:54:08,245 --> 00:54:10,246
You... you are American?
677
00:54:10,330 --> 00:54:12,331
American. I bombed Japan yesterday.
678
00:54:12,416 --> 00:54:14,500
Where... where's the plane?
679
00:54:14,585 --> 00:54:17,545
It crashed. I bailed out
and landed in the water last night.
680
00:54:17,629 --> 00:54:19,797
Where's, uh, para... parachute?
681
00:54:20,799 --> 00:54:21,966
I left it at the shore.
682
00:54:22,051 --> 00:54:24,802
Ask them. I knocked on their door
in the middle of the night.
683
00:54:25,888 --> 00:54:27,138
[speaking Mandarin]
684
00:54:29,266 --> 00:54:30,850
[talking, indistinct]
685
00:54:30,934 --> 00:54:33,227
[speaking Mandarin]
686
00:54:34,563 --> 00:54:36,272
He say you lie.
687
00:54:38,025 --> 00:54:40,443
- [speaks Mandarin]
- [Xuesan] He want your gun.
688
00:54:40,527 --> 00:54:41,861
[shouts in Mandarin]
689
00:54:44,281 --> 00:54:46,824
I'm an American officer. I keep my gun.
690
00:54:46,909 --> 00:54:48,576
[shouting in Mandarin]
691
00:54:48,660 --> 00:54:50,203
[speaking Mandarin]
692
00:54:52,539 --> 00:54:55,500
[in English] You bomb Japan?
693
00:54:58,128 --> 00:54:59,128
I sure did.
694
00:55:00,380 --> 00:55:02,131
- Welcome. Welcome.
- Hi.
695
00:55:02,216 --> 00:55:03,382
I need to get to Quzhou.
696
00:55:03,467 --> 00:55:05,051
- To Quzhou.
- Quzhou.
697
00:55:05,135 --> 00:55:06,636
- Quzhou.
- Quzhou.
698
00:55:07,346 --> 00:55:08,429
[Doolittle] Yeah.
699
00:55:09,181 --> 00:55:12,767
[Nimitz] The Japanese are sending
their carriers into the Coral Sea.
700
00:55:13,352 --> 00:55:14,393
Yes, sir.
701
00:55:14,478 --> 00:55:16,979
They're trying to break our lifeline
with Australia.
702
00:55:21,527 --> 00:55:23,736
Send a secure message to Admiral Halsey.
703
00:55:23,821 --> 00:55:27,573
I want Enterprise to join Yorktown
and Lexington in the Coral Sea.
704
00:55:27,658 --> 00:55:29,909
- And tell Halsey time is a factor.
- Yes, sir.
705
00:55:29,993 --> 00:55:32,495
- There's something else.
- There always is.
706
00:55:33,080 --> 00:55:35,581
- I heard a theory.
- What kind of theory?
707
00:55:35,666 --> 00:55:38,126
According to one of my officers,
Coral Sea is just a warm-up.
708
00:55:38,210 --> 00:55:41,337
He thinks that the Japanese are planning
something bigger. Much bigger.
709
00:55:41,421 --> 00:55:42,964
What makes him think that?
710
00:55:43,048 --> 00:55:45,716
Little bits and pieces
that we've intercepted.
711
00:55:45,801 --> 00:55:48,761
A message about a battleship
not being ready for an upcoming operation.
712
00:55:48,846 --> 00:55:50,972
Request for maps of the Aleutian Islands.
713
00:55:51,056 --> 00:55:52,181
What's the target?
714
00:55:52,266 --> 00:55:53,349
We don't know yet.
715
00:55:54,226 --> 00:55:55,601
Do you trust this officer?
716
00:55:56,645 --> 00:55:58,396
He's the most brilliant man I know.
717
00:55:58,939 --> 00:56:00,648
Well, have him figure it out.
718
00:56:04,736 --> 00:56:06,696
[Xuesan] Always no match.
719
00:56:16,832 --> 00:56:18,207
Keep it.
720
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
Thank you.
721
00:56:19,835 --> 00:56:22,003
[airplane engines whirring]
722
00:56:24,882 --> 00:56:26,591
[soldier speaking Mandarin]
723
00:56:36,268 --> 00:56:38,060
[men scream]
724
00:56:40,063 --> 00:56:42,231
[airplane engine rumbling]
725
00:56:49,281 --> 00:56:50,948
There are no installations here.
726
00:56:52,326 --> 00:56:53,326
What's their target?
727
00:56:53,994 --> 00:56:55,286
People are target.
728
00:56:55,370 --> 00:56:57,246
[pants] People.
729
00:57:00,000 --> 00:57:01,584
People.
730
00:57:01,668 --> 00:57:03,252
And we just made it worse.
731
00:57:04,087 --> 00:57:06,047
[women shouting in Mandarin]
732
00:57:10,302 --> 00:57:11,427
I have to go.
733
00:57:11,511 --> 00:57:13,179
My family.
734
00:57:14,264 --> 00:57:15,890
They... they take you Quzhou.
735
00:57:16,683 --> 00:57:18,100
Help find your men.
736
00:57:18,185 --> 00:57:19,894
Thank you.
737
00:57:19,978 --> 00:57:21,479
For everything.
738
00:57:39,957 --> 00:57:41,791
[Halsey] Twenty four hours too late.
739
00:57:42,501 --> 00:57:44,835
Damn it. Why couldn't we have been here?
740
00:57:45,837 --> 00:57:48,965
This leaves us and Hornet
as the only carriers in the Pacific.
741
00:57:55,722 --> 00:57:57,139
[officer] Attention on deck!
742
00:58:00,435 --> 00:58:03,646
I wanna talk to McClusky and Best.
743
00:58:08,235 --> 00:58:10,027
As you were.
744
00:58:13,240 --> 00:58:14,991
[sighs] Oh, for Christ's sake.
745
00:58:16,368 --> 00:58:17,368
You okay, Admiral?
746
00:58:18,161 --> 00:58:19,912
I got this damn rash.
747
00:58:20,747 --> 00:58:23,541
Listen up. I'm done playing politics.
748
00:58:23,625 --> 00:58:28,129
The Navy... hell, the whole damn country
is counting on us.
749
00:58:28,213 --> 00:58:30,381
And I need my best men in the right spots.
750
00:58:30,465 --> 00:58:32,216
So, McClusky...
751
00:58:33,510 --> 00:58:36,095
you are now in charge of the air group.
752
00:58:36,847 --> 00:58:39,807
I don't have a lick of confidence
in those damn torpedoes.
753
00:58:39,891 --> 00:58:41,642
So I want you in a dive bomber.
754
00:58:43,562 --> 00:58:46,564
And Best, I'm bumping you up from XO.
755
00:58:48,358 --> 00:58:50,860
You're the new skipper of Bombing Six.
756
00:58:52,904 --> 00:58:54,155
Good luck, boys.
757
00:58:57,284 --> 00:58:59,994
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
758
00:59:00,996 --> 00:59:02,830
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
759
00:59:03,332 --> 00:59:05,291
Not diving at a live target.
760
00:59:05,375 --> 00:59:08,794
Can't be that hard. I mean, you do it.
761
00:59:13,759 --> 00:59:15,718
[man shouting in Japanese]
762
00:59:25,854 --> 00:59:27,313
[speaking Japanese]
763
01:00:33,463 --> 01:00:35,589
So, I just got off the phone
with Washington,
764
01:00:35,674 --> 01:00:39,718
and their intelligence guys think
you're wrong about this big operation.
765
01:00:39,803 --> 01:00:42,930
They think that the Japs are sending
their carriers back into the Coral Sea.
766
01:00:43,014 --> 01:00:45,683
Yeah. And they've ordered me
to keep Enterprise down there.
767
01:00:45,767 --> 01:00:46,892
That's a mistake.
768
01:00:46,977 --> 01:00:49,520
Washington is starting
from a faulty assumption
769
01:00:49,604 --> 01:00:51,355
and looking for evidence
to corroborate it.
770
01:00:51,898 --> 01:00:53,732
So, what's the Japs' real target?
771
01:00:54,526 --> 01:00:55,734
We believe it's Midway.
772
01:00:55,819 --> 01:00:58,070
They see our base there
as a step towards Hawaii
773
01:00:58,155 --> 01:00:59,989
and eventually the West Coast.
774
01:01:01,283 --> 01:01:03,200
- When?
- In a few weeks.
775
01:01:05,787 --> 01:01:08,831
I think it's time to pay a visit
to your friends in Station HYPO.
776
01:01:08,915 --> 01:01:10,541
Matt, bring the car around.
777
01:01:12,335 --> 01:01:13,502
[fence rattles]
778
01:01:21,470 --> 01:01:24,138
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
779
01:01:24,222 --> 01:01:26,724
Rochefort's way of doing
things is especially...
780
01:01:26,808 --> 01:01:27,892
particular.
781
01:01:27,976 --> 01:01:31,520
I don't care if he consults coffee grounds
while doing the boogie-woogie,
782
01:01:31,605 --> 01:01:33,606
as long as the Intel is good.
783
01:01:33,690 --> 01:01:35,024
[officer] Attention on deck.
784
01:01:36,026 --> 01:01:37,568
Carry on, gentlemen.
785
01:01:39,571 --> 01:01:41,489
[Edwin] Where's Rochefort?
786
01:01:43,283 --> 01:01:45,075
If you'll follow me, sir.
787
01:01:45,160 --> 01:01:48,871
Didn't realize that the Navy
had so many trained codebreakers.
788
01:01:48,955 --> 01:01:50,122
We don't.
789
01:01:50,207 --> 01:01:52,750
Most of these men were
in the band on the California.
790
01:01:52,834 --> 01:01:55,836
But since we don't have
much use for bands these days,
791
01:01:55,921 --> 01:01:57,922
Rochefort thought
that their musical abilities
792
01:01:58,006 --> 01:02:00,633
might make them naturals
at breaking the rhythms of ciphers.
793
01:02:04,763 --> 01:02:06,013
[clears throat]
794
01:02:13,730 --> 01:02:15,564
Sorry, Admiral, it, uh,
795
01:02:15,649 --> 01:02:17,775
gets cold down here in the dungeon.
796
01:02:18,944 --> 01:02:20,611
I'm told you're brilliant.
797
01:02:23,657 --> 01:02:27,326
Well, Lieutenant Commander Layton
has been known to exaggerate.
798
01:02:27,744 --> 01:02:29,078
I hope not.
799
01:02:29,496 --> 01:02:32,540
He told me he's absolutely certain
the Japs are gonna hit Midway,
800
01:02:32,624 --> 01:02:36,752
and I need to know
whether or not I can believe him.
801
01:02:36,836 --> 01:02:40,005
Well, if you don't believe him,
we'll all be speaking Japanese.
802
01:02:40,966 --> 01:02:42,925
Or, most likely, we'll be dead.
803
01:02:47,097 --> 01:02:48,931
Show me how this works.
804
01:02:49,015 --> 01:02:50,266
You mean, like a tour?
805
01:02:50,350 --> 01:02:51,976
Exactly.
806
01:02:52,477 --> 01:02:53,811
Like a tour.
807
01:02:53,895 --> 01:02:55,187
So this is where it starts.
808
01:02:55,272 --> 01:02:58,857
We intercept roughly 60%
of secure Japanese radio traffic,
809
01:02:58,942 --> 01:03:00,609
and we've cracked enough of their code
810
01:03:00,694 --> 01:03:03,404
to be able to break
about 40% of those messages.
811
01:03:03,488 --> 01:03:07,616
So we're able to read about a quarter
of their secure communications?
812
01:03:07,701 --> 01:03:09,910
Uh, no. Not exactly.
813
01:03:09,995 --> 01:03:11,745
Here's some of our, uh,
814
01:03:11,830 --> 01:03:13,289
cracked messages.
815
01:03:15,500 --> 01:03:17,293
[Nimitz] It's gibberish to me.
816
01:03:17,377 --> 01:03:19,753
Yes, but if you read enough of it...
817
01:03:19,838 --> 01:03:21,839
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
818
01:03:21,923 --> 01:03:23,966
He can recall a message
from two months ago,
819
01:03:24,050 --> 01:03:25,884
and plug it into today's intercept.
820
01:03:26,469 --> 01:03:29,263
Explain the disagreement with Washington.
821
01:03:29,347 --> 01:03:33,851
Well, we all have access
to the same raw information,
822
01:03:33,935 --> 01:03:37,187
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
823
01:03:38,231 --> 01:03:40,899
- Translation and analysis.
- Now, Washington agrees with us...
824
01:03:40,984 --> 01:03:43,777
that Japs are gonna attack
a major target code-named AF.
825
01:03:43,862 --> 01:03:47,031
But Washington believes
that AF is located in the South Pacific,
826
01:03:47,115 --> 01:03:50,242
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
827
01:03:50,327 --> 01:03:52,786
Do you have any direct proof
that they're wrong?
828
01:03:52,871 --> 01:03:54,246
Direct proof? No, but...
829
01:03:55,707 --> 01:03:56,915
[sighs] Sir.
830
01:03:58,293 --> 01:04:02,421
Imagine that you're throwing a wedding
and maybe I've never seen the invitation,
831
01:04:02,505 --> 01:04:05,633
but I hear from the caterers
that they have an event on a certain date.
832
01:04:05,717 --> 01:04:09,011
The flower guy is buying up
all the roses on the island.
833
01:04:09,095 --> 01:04:10,846
The best band is booked.
834
01:04:10,930 --> 01:04:13,557
That's what signal intelligence
can give you.
835
01:04:14,309 --> 01:04:15,601
Clues.
836
01:04:15,685 --> 01:04:17,061
Not a definitive answer.
837
01:04:17,145 --> 01:04:20,105
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
838
01:04:20,190 --> 01:04:22,733
I swear to you, Joe's right about this.
839
01:04:24,653 --> 01:04:26,153
[sighs]
840
01:04:26,237 --> 01:04:28,656
I'm not generally predisposed
841
01:04:28,740 --> 01:04:31,367
to trust a bunch of tuba players
842
01:04:31,451 --> 01:04:34,953
led by a man wearing fuzzy slippers.
843
01:04:35,038 --> 01:04:36,705
But...
844
01:04:36,790 --> 01:04:39,166
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
845
01:04:39,250 --> 01:04:43,587
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington...
846
01:04:45,048 --> 01:04:47,716
that the Japs' real target is Midway.
847
01:04:47,801 --> 01:04:49,176
How, sir?
848
01:04:49,260 --> 01:04:52,388
Washington doesn't exactly have
a habit of listening to us.
849
01:04:53,807 --> 01:04:55,557
Well, I'm sure you'll think of something.
850
01:05:00,480 --> 01:05:01,647
[knocks]
851
01:05:03,983 --> 01:05:04,983
[Halsey] Come in.
852
01:05:08,863 --> 01:05:10,864
An eyes-only message from Pearl.
853
01:05:17,956 --> 01:05:18,956
Nimitz.
854
01:05:20,166 --> 01:05:21,709
He wants us to be spotted.
855
01:05:22,502 --> 01:05:24,336
Because if the Japs see us,
856
01:05:24,421 --> 01:05:28,090
we can break our standing orders
with Washington and return to Pearl.
857
01:05:29,551 --> 01:05:31,093
[lighter clicks]
858
01:05:31,803 --> 01:05:33,804
We never received this message.
859
01:05:37,767 --> 01:05:39,351
[officer] Sir? The admiral needs you.
860
01:05:43,106 --> 01:05:44,565
[Nimitz] Okay.
861
01:05:44,649 --> 01:05:46,900
Yeah. Okay.
862
01:05:46,985 --> 01:05:48,444
Well, keep me informed.
863
01:05:49,612 --> 01:05:50,821
That was Washington.
864
01:05:50,905 --> 01:05:53,574
They've intercepted
several Japanese messages
865
01:05:53,658 --> 01:05:56,160
claiming that the target
of their upcoming attack
866
01:05:56,911 --> 01:05:58,370
is out of fresh water.
867
01:05:58,455 --> 01:06:00,622
Interesting, sir.
868
01:06:00,707 --> 01:06:03,584
I heard that Midway accidentally sent out
869
01:06:03,668 --> 01:06:06,837
an unencrypted transmission
that their water plant was broken.
870
01:06:07,672 --> 01:06:09,465
And is their water plant broken?
871
01:06:10,717 --> 01:06:12,009
Not that I know of, sir.
872
01:06:12,761 --> 01:06:14,845
But that proves Midway is AF.
873
01:06:18,433 --> 01:06:21,518
Okay. Tell your man Rochefort
that everyone now agrees
874
01:06:21,603 --> 01:06:24,104
on where his wedding is gonna be held.
875
01:06:24,189 --> 01:06:26,732
We just need to know
how many guests are coming
876
01:06:26,816 --> 01:06:29,568
and when they plan to arrive.
877
01:06:48,838 --> 01:06:50,047
[Ford laughs]
878
01:06:50,131 --> 01:06:51,924
Mack, I think we found the spot.
879
01:06:52,008 --> 01:06:54,885
Can't say, Mr. Ford, that I've ever helped
a big-time Hollywood director
880
01:06:54,969 --> 01:06:56,678
scout for a movie before.
881
01:06:56,763 --> 01:07:00,224
What kind of film you planning to make
in a godforsaken place like this?
882
01:07:00,308 --> 01:07:01,892
Friend of mine in the Navy
883
01:07:01,976 --> 01:07:05,187
said that I might be able
to find some real action here.
884
01:07:05,271 --> 01:07:06,688
I think I've been hoodwinked.
885
01:07:07,398 --> 01:07:10,169
I don't know, sir. From the way
we've been fortifying this little island,
886
01:07:10,193 --> 01:07:12,444
- I'd say your friend has some good Intel.
- [laughs]
887
01:07:15,156 --> 01:07:16,865
[Dickinson] Attention on deck!
888
01:07:19,202 --> 01:07:20,285
Very funny.
889
01:07:20,954 --> 01:07:22,496
- Sit the hell down.
- [laughs]
890
01:07:25,333 --> 01:07:27,459
I'm gonna keep this short.
891
01:07:27,544 --> 01:07:30,963
I know some of you thought I was
a pain in the ass as XO, but...
892
01:07:31,464 --> 01:07:33,006
that's about to get worse.
893
01:07:33,091 --> 01:07:35,217
We're headed back to Pearl to resupply,
894
01:07:35,301 --> 01:07:38,220
and it's probably because
something big is coming down the pipe.
895
01:07:38,805 --> 01:07:40,681
I'm therefore doubling
our scouting flights,
896
01:07:40,765 --> 01:07:44,184
and I expect you to practice diving runs
whenever you get a chance.
897
01:07:44,269 --> 01:07:46,436
Don't be the man who lets down
the squadron
898
01:07:46,521 --> 01:07:48,313
when we finally face the Japs.
899
01:07:50,191 --> 01:07:51,400
Dismissed.
900
01:07:59,659 --> 01:08:00,868
Can I talk to you, sir?
901
01:08:04,664 --> 01:08:06,790
I don't know if I can do this, sir.
902
01:08:06,875 --> 01:08:08,792
I thought I was a good pilot, but...
903
01:08:09,836 --> 01:08:11,420
I've lost my confidence.
904
01:08:13,631 --> 01:08:14,965
[sighs]
905
01:08:15,049 --> 01:08:16,842
Why did you become a pilot?
906
01:08:18,469 --> 01:08:20,554
Your dad wanted you to be an officer, huh?
907
01:08:22,015 --> 01:08:25,267
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
908
01:08:26,102 --> 01:08:28,542
Said that most of them didn't know
their ass from their elbow.
909
01:08:30,523 --> 01:08:32,649
You know,
my dad was a tough son of a bitch.
910
01:08:32,734 --> 01:08:35,027
You know how I got his respect?
911
01:08:35,111 --> 01:08:36,653
By always staying in the fight.
912
01:08:38,323 --> 01:08:40,991
I wish I had the luxury
of worrying about your confidence,
913
01:08:41,075 --> 01:08:44,745
but we're short on pilots,
so you gotta suck it up.
914
01:08:47,165 --> 01:08:48,248
Yes, sir.
915
01:08:49,208 --> 01:08:50,292
Wait.
916
01:08:54,589 --> 01:08:56,840
From now on, you're my wing man.
917
01:08:56,925 --> 01:08:58,926
I'll be lookin' out for you.
918
01:08:59,010 --> 01:09:01,261
Now, go suit up for a scouting flight.
919
01:09:04,349 --> 01:09:07,142
Tell me. What's your secret?
920
01:09:07,977 --> 01:09:09,061
My secret?
921
01:09:09,145 --> 01:09:11,355
He wants to know why nothing bothers you.
922
01:09:13,149 --> 01:09:15,901
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
923
01:09:15,985 --> 01:09:19,905
He'd walk on a beam 1,000 feet
up in the sky, no ropes, nothing.
924
01:09:19,989 --> 01:09:23,450
And everyone thought he was crazy,
but to him, he was just doing a job.
925
01:09:24,160 --> 01:09:27,120
And one Sunday, he's walking home
from church, a block away from his house,
926
01:09:27,205 --> 01:09:31,333
when a cab jumps over the curb,
splatters him like a bug.
927
01:09:32,126 --> 01:09:33,627
You never know what's gonna get you.
928
01:09:34,170 --> 01:09:36,088
So why worry about it?
929
01:09:38,174 --> 01:09:40,217
Hey! Let's go.
930
01:09:42,053 --> 01:09:43,595
Simple scouting mission.
931
01:09:43,680 --> 01:09:46,223
On the way home,
we practice the dive, you got it?
932
01:09:46,307 --> 01:09:48,517
- Yes, sir.
- We'll be going deeper this time,
933
01:09:48,601 --> 01:09:51,478
so don't pull up too fast on the bottom
or you'll black out.
934
01:10:11,666 --> 01:10:12,666
Oh, shit.
935
01:10:12,750 --> 01:10:14,876
The ship's moving too slow.
936
01:10:41,863 --> 01:10:44,281
Abort! Abort takeoff!
937
01:10:46,743 --> 01:10:48,076
The ship's too slow!
938
01:10:49,287 --> 01:10:51,413
We're not generating
enough wind for launch.
939
01:10:51,497 --> 01:10:53,790
[screaming] No, stop! Stop!
940
01:11:07,930 --> 01:11:10,557
Plane in water.
941
01:11:10,641 --> 01:11:12,184
Turn starboard, goddamn it!
942
01:11:12,268 --> 01:11:13,560
Turn starboard.
943
01:11:52,058 --> 01:11:54,184
Guess you don't like the chokers either.
944
01:11:54,268 --> 01:11:58,021
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
945
01:11:58,106 --> 01:12:00,273
Makes me look like a damn waiter.
946
01:12:00,983 --> 01:12:03,485
[chuckles] Nobody would ever confuse you
for a waiter.
947
01:12:03,569 --> 01:12:04,945
[chuckles]
948
01:12:06,823 --> 01:12:08,490
You look like hell, Bill.
949
01:12:08,574 --> 01:12:09,616
I'm fine.
950
01:12:11,661 --> 01:12:12,744
Tired.
951
01:12:12,829 --> 01:12:14,371
Every man on the ship's tired.
952
01:12:14,455 --> 01:12:16,373
We've been out six months without a break.
953
01:12:16,457 --> 01:12:18,125
There's a big difference between tired
954
01:12:18,209 --> 01:12:19,835
and whatever the hell you are.
955
01:12:20,795 --> 01:12:22,796
You're going ashore to the hospital.
956
01:12:23,506 --> 01:12:25,757
Does this look like a battle wound to you?
957
01:12:25,842 --> 01:12:27,467
It's a damn rash.
958
01:12:27,552 --> 01:12:29,386
Now, what are my men gonna think
959
01:12:29,470 --> 01:12:32,347
when their admiral up and decides
he needs a vacation?
960
01:12:32,431 --> 01:12:34,182
It's a direct order, Bill.
961
01:12:43,651 --> 01:12:45,235
And we keep losing men.
962
01:12:46,112 --> 01:12:47,195
It's not even the Japs.
963
01:12:48,030 --> 01:12:51,616
Herman crashed on takeoff.
Tom Durkin disappeared on patrol.
964
01:12:52,201 --> 01:12:53,702
And there's this other kid...
965
01:12:55,204 --> 01:12:56,413
Willie West.
966
01:12:57,582 --> 01:13:01,293
He didn't think he could cut it.
I figured it was just the usual jitters.
967
01:13:02,211 --> 01:13:03,753
I take him under my wing.
968
01:13:06,424 --> 01:13:08,592
I wrote a letter to his mother yesterday,
969
01:13:08,676 --> 01:13:10,427
telling her I failed him.
970
01:13:19,770 --> 01:13:21,188
It's not your fault.
971
01:13:22,356 --> 01:13:23,857
He was right to be scared.
972
01:13:25,526 --> 01:13:27,777
Everybody knows something big is coming.
973
01:13:27,862 --> 01:13:31,239
We're talking about a couple dozen planes
against the whole Japanese fleet.
974
01:13:31,866 --> 01:13:34,367
And if we lose, they own the Pacific,
975
01:13:34,452 --> 01:13:36,453
and they raid the West Coast.
976
01:13:37,663 --> 01:13:40,040
Seattle, San Francisco, Los Angeles...
977
01:13:41,375 --> 01:13:42,626
will burn.
978
01:13:42,710 --> 01:13:45,462
And this damn war will last a decade.
979
01:13:47,840 --> 01:13:49,966
I've never seen you this worried before.
980
01:13:51,219 --> 01:13:54,221
I never had to worry
when it was just me and my plane, but...
981
01:13:56,307 --> 01:13:58,725
Ann, it's different now.
I have to lead these men.
982
01:14:00,686 --> 01:14:02,312
What do I say to them?
983
01:14:02,396 --> 01:14:03,521
Just...
984
01:14:04,440 --> 01:14:05,732
be honest.
985
01:14:07,109 --> 01:14:09,444
And let them see what I can see.
986
01:14:11,781 --> 01:14:14,074
They'll follow you anywhere, Dick Best.
987
01:14:25,002 --> 01:14:26,503
[Dick sighs]
988
01:14:34,428 --> 01:14:37,055
[officer] Sir, the Yorktown
was hit by a 500-pound bomb.
989
01:14:37,765 --> 01:14:39,641
We need at least two weeks for repairs.
990
01:14:39,725 --> 01:14:40,725
[Nimitz] Not acceptable.
991
01:14:41,644 --> 01:14:44,271
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
992
01:14:45,982 --> 01:14:48,149
- [metal clanging]
- [tools whirring]
993
01:14:49,652 --> 01:14:51,111
[Nimitz] I need this ship.
994
01:14:51,195 --> 01:14:55,407
I don't care if you need to
patch the deck with plywood...
995
01:14:56,033 --> 01:14:58,910
Yorktown sails in 72 hours.
996
01:15:01,414 --> 01:15:02,914
Halsey is out.
997
01:15:02,999 --> 01:15:04,708
He's in the hospital with shingles.
998
01:15:04,792 --> 01:15:08,503
So I've given command of Task Force 16
to Admiral Spruance.
999
01:15:08,587 --> 01:15:10,171
We're setting a trap.
1000
01:15:10,256 --> 01:15:13,258
Our carriers will lie in wait
northeast of Midway.
1001
01:15:13,342 --> 01:15:16,720
Now, we have set up a picket line
of submarines here.
1002
01:15:17,388 --> 01:15:18,722
As for Midway itself,
1003
01:15:18,806 --> 01:15:21,975
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1004
01:15:22,059 --> 01:15:23,727
But this time, if we're lucky...
1005
01:15:24,312 --> 01:15:26,271
surprise will be on our side.
1006
01:15:28,733 --> 01:15:32,402
Layton, how reliable are these estimates
of the Japanese positions?
1007
01:15:32,486 --> 01:15:35,989
They represent our best guess,
based on the intelligence that we have.
1008
01:15:36,073 --> 01:15:38,783
I can't plan around your guess.
1009
01:15:39,744 --> 01:15:42,370
I understand that we're asking
the impossible,
1010
01:15:42,455 --> 01:15:44,664
but we need you to be specific.
1011
01:15:44,749 --> 01:15:46,249
[sighs]
1012
01:15:47,251 --> 01:15:49,836
The Japanese will attack
on the morning of June 4
1013
01:15:49,920 --> 01:15:53,173
from the Northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1014
01:15:53,883 --> 01:15:58,553
They will be sighted 175 miles from Midway
at 0700 local time.
1015
01:16:01,390 --> 01:16:03,683
I trust Layton and his team.
1016
01:16:04,310 --> 01:16:06,061
Make your plans accordingly.
1017
01:16:06,812 --> 01:16:07,979
Dismissed.
1018
01:16:09,315 --> 01:16:11,395
- [alarm blaring]
- [man on speakers] Clear the deck.
1019
01:16:12,276 --> 01:16:15,153
Torpedo Squadron Six coming in from Pearl.
1020
01:16:15,237 --> 01:16:19,074
Clear the deck. Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1021
01:16:22,745 --> 01:16:24,287
[metal rattles]
1022
01:16:25,706 --> 01:16:27,082
[Browning] He's in trouble.
1023
01:16:30,044 --> 01:16:31,378
Shit!
1024
01:16:34,632 --> 01:16:36,800
[man on speakers] We need a rescue team!
1025
01:16:36,884 --> 01:16:38,885
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1026
01:16:38,969 --> 01:16:40,553
[Lindsey groaning]
1027
01:16:40,638 --> 01:16:43,098
Get him over.
Hand him off. One, two, three.
1028
01:16:43,182 --> 01:16:45,266
- [Lindsey screams]
- Easy, Lieutenant.
1029
01:16:45,351 --> 01:16:47,519
- How's your back doing, Lieutenant?
- [groans]
1030
01:16:47,603 --> 01:16:49,938
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1031
01:16:52,441 --> 01:16:55,235
[McClusky] So that's what
your squadrons are up against?
1032
01:16:55,319 --> 01:16:56,903
Four carriers,
1033
01:16:56,987 --> 01:16:59,072
approximately 250 aircraft,
1034
01:16:59,156 --> 01:17:00,865
plus the biggest battleship in the world.
1035
01:17:00,950 --> 01:17:03,201
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1036
01:17:03,285 --> 01:17:05,620
We've got the drop on the bastards.
1037
01:17:06,497 --> 01:17:07,539
Make it count.
1038
01:17:10,543 --> 01:17:11,918
How's Lindsey?
1039
01:17:12,002 --> 01:17:13,128
Not good, sir.
1040
01:17:14,422 --> 01:17:15,422
[door opens]
1041
01:17:16,257 --> 01:17:17,882
[door closes]
1042
01:17:20,594 --> 01:17:21,636
[Dick sighs]
1043
01:17:22,263 --> 01:17:24,931
- Do you trust the intelligence?
- I'm trying.
1044
01:17:25,015 --> 01:17:27,517
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1045
01:17:27,601 --> 01:17:28,935
Yeah.
1046
01:17:29,019 --> 01:17:31,312
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1047
01:17:32,690 --> 01:17:34,524
I liked you better when you were cocky.
1048
01:17:34,608 --> 01:17:37,068
- Hey, you don't have to worry about me.
- Oh, really?
1049
01:17:37,778 --> 01:17:40,655
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1050
01:17:41,615 --> 01:17:43,283
How do I make it right?
1051
01:17:44,326 --> 01:17:46,870
Make sure your men are ready for tomorrow.
1052
01:17:46,954 --> 01:17:49,456
And you bring back
as many of 'em as you can.
1053
01:17:49,540 --> 01:17:50,999
[door opens]
1054
01:17:51,667 --> 01:17:52,667
Ship sighted.
1055
01:17:55,963 --> 01:17:57,714
[chattering, indistinct]
1056
01:17:57,798 --> 01:17:59,924
[ship horn blowing]
1057
01:18:00,009 --> 01:18:03,678
- [deck officer] It's the Yorktown!
- [cheers, applause]
1058
01:18:04,763 --> 01:18:07,432
[Dickinson] How the hell
did she get out of dry dock in time?
1059
01:18:08,184 --> 01:18:09,893
I don't know.
1060
01:18:09,977 --> 01:18:13,229
- I guess every battle needs a miracle.
- Whoo!
1061
01:18:14,899 --> 01:18:18,401
You've memorized every position
on that board, Layton.
1062
01:18:18,486 --> 01:18:19,486
Go home.
1063
01:18:19,570 --> 01:18:22,030
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1064
01:18:22,114 --> 01:18:23,698
just in case anything comes up.
1065
01:18:24,533 --> 01:18:27,368
- Your wife doesn't mind?
- Well, she knows the drill.
1066
01:18:28,162 --> 01:18:31,247
My wife knows the drill too,
but she still minds.
1067
01:18:32,833 --> 01:18:36,336
When the war's over, I plan on spending
the rest of my life making it up to her.
1068
01:18:38,047 --> 01:18:40,256
Get some rest. Good night.
1069
01:18:48,974 --> 01:18:51,226
[bugle playing]
1070
01:19:04,823 --> 01:19:07,033
[marine captain]
They've scrambled all the squadrons.
1071
01:19:07,117 --> 01:19:09,452
Radar must've picked up something.
1072
01:19:09,537 --> 01:19:12,247
That's great, Mikey, that's great.
1073
01:19:12,331 --> 01:19:14,457
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1074
01:19:14,542 --> 01:19:16,061
- [Mikey] All right, sir.
- A little higher. Good.
1075
01:19:16,085 --> 01:19:18,169
All right. Lower the flag,
we're going again.
1076
01:19:21,507 --> 01:19:23,174
Get something in your stomachs.
1077
01:19:24,468 --> 01:19:26,094
It's gonna be a long day.
1078
01:19:33,727 --> 01:19:35,645
I'm not gonna sugarcoat it, boys.
1079
01:19:35,729 --> 01:19:38,606
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1080
01:19:39,441 --> 01:19:40,858
Not in a fair fight.
1081
01:19:42,319 --> 01:19:44,362
Today, we're gonna be big underdogs.
1082
01:19:45,030 --> 01:19:46,030
Me?
1083
01:19:46,115 --> 01:19:48,575
I think the men in this room
can fly with anyone.
1084
01:19:48,659 --> 01:19:51,077
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1085
01:19:53,372 --> 01:19:55,748
But it's also because
I've seen what you can do.
1086
01:19:59,086 --> 01:20:00,795
You're ready for this.
1087
01:20:08,637 --> 01:20:10,847
We're gonna give 'em a shellackin'.
1088
01:20:10,931 --> 01:20:13,182
[all chuckle]
1089
01:20:20,357 --> 01:20:23,192
[airplane engines roaring]
1090
01:20:49,720 --> 01:20:52,096
They're coming! The Japs are coming!
1091
01:20:52,181 --> 01:20:55,683
Mr. Ford! We have incoming aircraft.
We need to get you to a bunker.
1092
01:20:57,227 --> 01:20:58,853
- Incoming aircraft?
- [siren wailing]
1093
01:20:59,480 --> 01:21:01,230
Sir, you have to take cover, sir.
1094
01:21:03,233 --> 01:21:05,068
Holy shit! To the roof!
1095
01:21:05,152 --> 01:21:06,903
[marine captain] Mr. Ford, wait!
1096
01:21:06,987 --> 01:21:08,321
With all due respect, sir,
1097
01:21:08,405 --> 01:21:10,675
there isn't going to be a movie, sir,
if we don't get you to cover.
1098
01:21:10,699 --> 01:21:13,117
[Ford] I'm gonna shoot the damn picture.
1099
01:21:13,202 --> 01:21:14,702
Got it, Jackie?
1100
01:21:14,787 --> 01:21:16,120
Beautiful!
1101
01:21:34,973 --> 01:21:36,015
Are you okay?
1102
01:21:36,100 --> 01:21:38,101
Keep shooting. Keep shooting!
1103
01:21:43,107 --> 01:21:44,982
Japanese air attack reported on Midway.
1104
01:21:45,067 --> 01:21:47,694
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1105
01:21:47,778 --> 01:21:48,820
Spotted where?
1106
01:21:48,904 --> 01:21:50,988
He reports carriers bearing 320 degrees,
1107
01:21:51,073 --> 01:21:53,950
180 miles Northwest of Midway.
1108
01:21:54,034 --> 01:21:56,577
Well, Layton,
you and Rochefort were only off
1109
01:21:56,662 --> 01:21:58,996
five minutes, five miles and five degrees.
1110
01:21:59,081 --> 01:22:01,040
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1111
01:22:02,584 --> 01:22:05,461
Give our pilots the enemy position.
Tell them to attack.
1112
01:22:05,546 --> 01:22:06,671
Yes, sir.
1113
01:22:24,273 --> 01:22:25,898
[speaking Japanese]
1114
01:22:44,251 --> 01:22:45,835
[Yamaguchi speaking Japanese]
1115
01:22:53,427 --> 01:22:55,219
[speaking Japanese]
1116
01:24:17,553 --> 01:24:19,011
[Dick] Hey, Lindsey!
1117
01:24:19,847 --> 01:24:21,556
You still owe me 10 bucks.
1118
01:24:22,182 --> 01:24:25,226
You trying to collect
before I get myself shot down?
1119
01:24:25,310 --> 01:24:28,604
Nah, I know you're good for it, Lindsey.
You don't have to fly today.
1120
01:24:28,689 --> 01:24:30,857
Nobody would doubt your courage.
1121
01:24:31,567 --> 01:24:33,484
I will lead my squadron in.
1122
01:24:39,032 --> 01:24:40,116
Good luck, sir.
1123
01:24:40,200 --> 01:24:41,701
I'll be right behind you.
1124
01:24:41,785 --> 01:24:44,203
I'll meet you at the Japanese fleet.
1125
01:24:59,511 --> 01:25:07,511
[speaking Japanese]
1126
01:26:11,833 --> 01:26:14,794
They got a Jintsu type cruiser.
Range 2,500 yards.
1127
01:26:14,878 --> 01:26:16,837
I'm not wasting a torpedo on a cruiser.
1128
01:26:16,922 --> 01:26:18,047
Where are the carriers?
1129
01:26:22,386 --> 01:26:24,387
[metal creaking]
1130
01:26:27,683 --> 01:26:29,934
- Sir, we need to go deep.
- Man battle stations.
1131
01:26:31,520 --> 01:26:33,854
Battle stations. Everybody, in your bunks.
1132
01:26:33,939 --> 01:26:36,273
[alarm blaring]
1133
01:26:40,696 --> 01:26:42,071
Well, Murray...
1134
01:26:42,698 --> 01:26:43,948
this is it.
1135
01:27:22,404 --> 01:27:26,073
The Enterprise has launched its SBDs
and their squadrons of marine dive bombers
1136
01:27:26,158 --> 01:27:28,409
following the new
sighting report out of Midway.
1137
01:27:32,664 --> 01:27:34,957
[McClusky on radio]
We gotta climb higher, boys.
1138
01:27:35,042 --> 01:27:36,751
We need to conserve fuel.
1139
01:27:38,837 --> 01:27:41,547
[Murray]
Approaching altitude of 14,000 feet.
1140
01:27:41,631 --> 01:27:43,632
Release your oxygen, sir.
1141
01:27:48,305 --> 01:27:49,388
[coughs]
1142
01:27:53,018 --> 01:27:54,101
Are you okay, sir?
1143
01:27:54,186 --> 01:27:56,604
[gasps] It's my oxygen.
1144
01:27:56,688 --> 01:27:58,397
Must've gotten a bad mix.
1145
01:27:58,482 --> 01:28:01,233
We have to go back.
It'll tear up your lungs.
1146
01:28:01,318 --> 01:28:05,029
I'm not sending the squadron out there
without their commander. [coughs]
1147
01:28:06,364 --> 01:28:08,157
[Brockman] There she is.
1148
01:28:08,241 --> 01:28:10,451
We got a carrier, maybe 4,000 yards.
1149
01:28:10,535 --> 01:28:12,244
Sir, the Japs are right on us.
1150
01:28:12,329 --> 01:28:13,704
Make tubes one and two ready.
1151
01:28:13,789 --> 01:28:17,833
Make tubes one and two
ready in all respects.
1152
01:28:17,918 --> 01:28:19,251
Tubes one and two ready, aye.
1153
01:28:24,174 --> 01:28:26,759
- [officer] Flood down tube one.
- Flood down tube one, aye.
1154
01:28:31,598 --> 01:28:33,057
[men shouting in Japanese]
1155
01:28:34,559 --> 01:28:36,102
[speaking Japanese]
1156
01:28:40,398 --> 01:28:41,607
Bearing.
1157
01:28:44,236 --> 01:28:45,361
Mark.
1158
01:28:52,953 --> 01:28:54,495
[speaking Japanese]
1159
01:28:57,916 --> 01:28:59,542
- Matched.
- Tube one.
1160
01:28:59,626 --> 01:29:00,709
Fire!
1161
01:29:05,173 --> 01:29:06,590
[stopwatch ticking]
1162
01:29:09,427 --> 01:29:13,472
[screams]
1163
01:29:23,358 --> 01:29:24,984
[speaking Japanese]
1164
01:29:33,451 --> 01:29:35,870
[McClusky] Six Baker 10,
do you have visual?
1165
01:29:35,954 --> 01:29:37,788
[coughs]
1166
01:29:39,249 --> 01:29:40,249
Nothin'.
1167
01:29:40,333 --> 01:29:42,751
Must've gotten a bum sighting report.
1168
01:29:43,378 --> 01:29:45,754
Or maybe they've changed course.
1169
01:29:47,090 --> 01:29:48,841
Let's do a back search.
1170
01:29:50,927 --> 01:29:52,094
Here they come again.
1171
01:30:17,037 --> 01:30:18,579
Target spotted.
1172
01:30:18,663 --> 01:30:19,997
[screams in Japanese]
1173
01:31:15,512 --> 01:31:17,137
[speaking Japanese]
1174
01:31:31,152 --> 01:31:33,028
[Davis] The screws are fading.
1175
01:31:33,113 --> 01:31:35,990
- I think they're leaving, sir.
- Take us to periscope depth.
1176
01:31:46,459 --> 01:31:49,003
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1177
01:32:01,224 --> 01:32:02,349
I've got a ship.
1178
01:32:02,434 --> 01:32:04,476
Jap destroyer at flank speed.
1179
01:32:04,561 --> 01:32:07,438
What do you wanna bet she's trying
to catch up with the carriers?
1180
01:32:07,522 --> 01:32:09,458
[McClusky's radio man] Sir, we've been
up here for almost two hours.
1181
01:32:09,482 --> 01:32:12,651
What if we run out of fuel,
and the whole squadron has to ditch?
1182
01:32:13,570 --> 01:32:16,447
Then I'll probably end up
scrubbing potatoes at Leavenworth.
1183
01:32:17,824 --> 01:32:20,075
To hell with it. Follow me, boys.
1184
01:32:29,627 --> 01:32:31,420
I hope you're right, McClusky.
1185
01:32:31,504 --> 01:32:33,922
Bombing Six on me.
1186
01:32:50,982 --> 01:32:52,316
You think they've seen us?
1187
01:32:53,151 --> 01:32:55,277
When they see us, we'll know.
1188
01:32:56,446 --> 01:32:57,863
[gunfire]
1189
01:33:01,451 --> 01:33:02,743
[screams]
1190
01:33:07,999 --> 01:33:09,083
[grunts]
1191
01:33:11,961 --> 01:33:13,295
Brace for impact!
1192
01:33:18,802 --> 01:33:20,803
[Yamaguchi speaking Japanese]
1193
01:33:46,246 --> 01:33:48,080
[officer speaking Japanese]
1194
01:33:52,377 --> 01:33:53,419
[sighs]
1195
01:34:00,385 --> 01:34:01,969
[Genda speaking Japanese]
1196
01:34:10,228 --> 01:34:11,728
[chattering, indistinct]
1197
01:34:24,617 --> 01:34:28,287
Goddamn it. That magnificent
son of a bitch actually found them.
1198
01:34:28,371 --> 01:34:29,872
[on radio] All right, boys.
1199
01:34:29,956 --> 01:34:32,583
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1200
01:34:40,592 --> 01:34:42,134
[speaking Japanese]
1201
01:34:47,098 --> 01:34:50,058
[airplane engines roaring]
1202
01:34:50,935 --> 01:34:52,478
[men shouting in Japanese]
1203
01:34:56,483 --> 01:34:58,400
[Murray] Mr. Best, watch out!
1204
01:35:02,280 --> 01:35:03,572
What the hell?
1205
01:35:03,656 --> 01:35:05,824
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1206
01:35:05,909 --> 01:35:07,451
Stay on me.
1207
01:35:27,764 --> 01:35:29,181
[pilot] We're at 4,000.
1208
01:35:46,199 --> 01:35:47,282
Three thousand!
1209
01:35:47,367 --> 01:35:48,742
Do it, baby, come on!
1210
01:35:49,452 --> 01:35:50,619
Come on!
1211
01:35:56,334 --> 01:35:57,918
[pilot] Two thousand!
1212
01:36:02,715 --> 01:36:04,466
Eighteen hundred!
1213
01:36:47,510 --> 01:36:49,970
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do!
1214
01:37:01,816 --> 01:37:05,277
- Whoo!
- [Gay screams] Yeah!
1215
01:37:05,361 --> 01:37:07,154
[laughing]
1216
01:37:08,698 --> 01:37:10,282
[explosions]
1217
01:37:10,366 --> 01:37:11,450
[speaking Japanese]
1218
01:37:40,855 --> 01:37:42,773
[Kroeger on radio]
Feeling a little lonely, sir?
1219
01:37:43,566 --> 01:37:45,567
Wish we'd brought
more planes to the party.
1220
01:37:45,652 --> 01:37:48,153
[Dick] You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1221
01:37:48,237 --> 01:37:49,821
Now's your chance.
1222
01:37:51,115 --> 01:37:52,699
[shouting in Japanese]
1223
01:38:22,647 --> 01:38:23,730
[Dick] Okay, Murray.
1224
01:38:23,815 --> 01:38:27,943
We put that carrier out of action
even if we have to crash on her deck.
1225
01:38:37,745 --> 01:38:39,037
Four thousand!
1226
01:38:39,122 --> 01:38:41,456
[speaking Japanese]
1227
01:38:56,931 --> 01:38:58,557
Three thousand!
1228
01:39:34,135 --> 01:39:35,594
Eighteen hundred!
1229
01:39:38,723 --> 01:39:39,848
Sixteen hundred!
1230
01:39:44,854 --> 01:39:46,688
Fifteen hundred!
1231
01:40:11,964 --> 01:40:13,673
That was a beauty, sir!
1232
01:40:13,758 --> 01:40:15,509
Right on her deck!
1233
01:40:33,069 --> 01:40:34,778
Any fighters on our tail?
1234
01:40:36,489 --> 01:40:38,907
No, sir.
They must be chasing someone else.
1235
01:41:26,330 --> 01:41:27,455
[grunts]
1236
01:41:27,540 --> 01:41:28,660
[O'Flaherty] We're going in!
1237
01:41:37,216 --> 01:41:39,759
O'Flaherty and Gaido are down, sir.
1238
01:41:39,844 --> 01:41:42,721
If you don't hit them damn Zeros,
we're gonna be joining 'em.
1239
01:41:52,398 --> 01:41:53,732
[grunts]
1240
01:41:58,654 --> 01:41:59,821
Are you okay, sir?
1241
01:42:01,616 --> 01:42:03,199
Radio our position.
1242
01:42:03,284 --> 01:42:06,536
We gotta get a ship out here
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1243
01:42:26,807 --> 01:42:28,725
[alarm blaring]
1244
01:42:32,146 --> 01:42:33,563
[speaking Japanese]
1245
01:43:25,825 --> 01:43:27,826
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1246
01:43:27,910 --> 01:43:30,161
No, he can't break radio silence.
1247
01:43:32,665 --> 01:43:33,790
For me?
1248
01:43:38,421 --> 01:43:40,672
Rochefort intercepted a Japanese signal.
1249
01:43:41,799 --> 01:43:44,634
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1250
01:43:44,719 --> 01:43:46,052
That's from Admiral Nagumo.
1251
01:43:46,137 --> 01:43:49,074
But he's not transmitting from the Akagi.
He's transmitting from a cruiser.
1252
01:43:49,098 --> 01:43:51,683
Now, why the hell would Nagumo
leave his flagship?
1253
01:44:03,529 --> 01:44:05,488
[speaking Japanese]
1254
01:44:51,994 --> 01:44:54,746
[O'Flaherty] They taught us
about dehydration in flight school.
1255
01:44:55,456 --> 01:44:56,915
Your skin starts to crack.
1256
01:44:57,708 --> 01:44:59,375
- Liver fails.
- Knock it off.
1257
01:45:00,878 --> 01:45:04,089
- What if nobody finds us?
- We swim back to Pearl.
1258
01:45:05,800 --> 01:45:07,008
Good luck with sharks.
1259
01:45:07,968 --> 01:45:09,719
We'll need something to eat.
1260
01:45:13,182 --> 01:45:14,724
Wait. Wait. I see something.
1261
01:45:16,685 --> 01:45:18,436
Looks like a destroyer.
1262
01:45:18,521 --> 01:45:20,188
American or Jap?
1263
01:45:34,245 --> 01:45:36,204
[speaking Japanese]
1264
01:45:37,540 --> 01:45:40,250
[in English] You, tell us your ship,
1265
01:45:40,334 --> 01:45:42,585
or we throw you overboard.
1266
01:45:43,712 --> 01:45:44,754
Cigarette?
1267
01:45:47,341 --> 01:45:49,050
[speaking Japanese]
1268
01:46:00,271 --> 01:46:03,022
You know, I had a lot of friends
at Pearl Harbor.
1269
01:46:05,484 --> 01:46:07,652
So how about you go fuck yourself?
1270
01:46:09,530 --> 01:46:10,780
[snaps fingers]
1271
01:46:26,088 --> 01:46:27,172
[gasps]
1272
01:46:46,525 --> 01:46:48,443
[breathing heavily]
1273
01:46:56,035 --> 01:46:57,577
[speaking Japanese]
1274
01:47:18,891 --> 01:47:21,392
- [alarm blaring]
- [man on speakers, indistinct]
1275
01:47:22,770 --> 01:47:25,688
Murray, get something to eat.
1276
01:47:25,773 --> 01:47:27,815
I bet we're going back out there.
1277
01:47:27,900 --> 01:47:29,943
We have to go upstairs to report.
1278
01:47:30,694 --> 01:47:33,363
- Hey, what happened?
- I got strafed by a Zero.
1279
01:47:33,447 --> 01:47:36,658
[Dick] Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1280
01:47:36,742 --> 01:47:38,326
I played a hunch.
1281
01:47:38,410 --> 01:47:41,037
Well, your hunch might have
won us this battle.
1282
01:47:41,121 --> 01:47:42,622
But I gotta tell ya...
1283
01:47:43,332 --> 01:47:45,875
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1284
01:47:46,961 --> 01:47:48,920
Well, if you can't beat 'em, join 'em.
1285
01:47:49,004 --> 01:47:50,213
[gunfire]
1286
01:47:50,297 --> 01:47:51,673
[Spruance] Yorktown's hit.
1287
01:47:53,050 --> 01:47:54,259
What have we got left?
1288
01:47:54,343 --> 01:47:56,219
Couple of SBDs just returned.
1289
01:47:56,303 --> 01:47:58,721
- The pilots are coming up to report.
- [door opens]
1290
01:47:59,473 --> 01:48:01,933
[Spruance] What's the news
from the enemy fleet?
1291
01:48:02,017 --> 01:48:03,601
Three carriers down. One to go.
1292
01:48:03,686 --> 01:48:05,144
And our air group?
1293
01:48:05,229 --> 01:48:08,189
Only three torpedo bombers came back,
and they're all shot up.
1294
01:48:08,274 --> 01:48:09,607
What about the dive bombers?
1295
01:48:10,317 --> 01:48:12,151
We can probably scrounge up a dozen.
1296
01:48:12,236 --> 01:48:14,821
McClusky, you've been shot.
1297
01:48:14,905 --> 01:48:16,698
- I can fly, sir.
- The hell you can.
1298
01:48:16,782 --> 01:48:18,491
Get your ass down to sick bay.
1299
01:48:21,662 --> 01:48:24,831
Put the pilots you trust
in any plane that can fly.
1300
01:48:25,541 --> 01:48:26,666
Yes, sir.
1301
01:48:29,211 --> 01:48:30,461
[coughs]
1302
01:48:30,546 --> 01:48:32,255
- [retching]
- You okay, sir?
1303
01:48:32,339 --> 01:48:34,590
I'm fine. [coughs]
1304
01:48:37,970 --> 01:48:39,470
[pants]
1305
01:48:49,523 --> 01:48:51,774
Has anybody heard from Dickinson?
1306
01:48:52,318 --> 01:48:55,111
No. Not yet.
1307
01:48:55,195 --> 01:48:57,655
Look, I know you boys
have just been through hell.
1308
01:48:58,365 --> 01:49:00,825
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1309
01:49:13,464 --> 01:49:15,131
I'll see if I can find more men.
1310
01:49:25,142 --> 01:49:26,809
[coughs]
1311
01:49:33,067 --> 01:49:34,108
Hey.
1312
01:49:35,611 --> 01:49:36,694
Strap up.
1313
01:49:37,738 --> 01:49:39,489
We're going back out.
1314
01:49:39,990 --> 01:49:42,367
I'm sorry, sir, but I think
you need to find somebody else.
1315
01:49:43,619 --> 01:49:46,204
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1316
01:49:46,288 --> 01:49:48,664
You fly like you don't care
if we come home.
1317
01:49:54,213 --> 01:49:55,713
[coughs]
1318
01:49:57,049 --> 01:49:58,341
[sighs]
1319
01:50:00,344 --> 01:50:01,969
I wanna go home too.
1320
01:50:02,554 --> 01:50:05,556
I wanna spend more than
a few days at a time with my wife.
1321
01:50:06,308 --> 01:50:08,184
See my little girl grow up.
1322
01:50:09,019 --> 01:50:10,269
And you're right.
1323
01:50:11,939 --> 01:50:13,773
If we go out there,
1324
01:50:13,857 --> 01:50:15,942
we probably aren't coming back.
1325
01:50:16,693 --> 01:50:18,528
But this is our job,
1326
01:50:18,612 --> 01:50:21,739
and we're the guys who have to hold
the fort till the cavalry arrives.
1327
01:50:25,911 --> 01:50:28,037
Look, if you really can't fly,
1328
01:50:28,831 --> 01:50:30,289
I'll find someone else.
1329
01:50:30,374 --> 01:50:32,583
But you should get back in that plane.
1330
01:50:33,585 --> 01:50:36,671
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1331
01:50:36,755 --> 01:50:40,633
And if you know that you came through
when people were counting on you,
1332
01:50:40,717 --> 01:50:42,552
you'll be able to face anything.
1333
01:50:54,857 --> 01:50:56,732
We've come this far, Murray.
1334
01:50:57,860 --> 01:50:59,986
Don't make me go back
out there without you.
1335
01:51:13,375 --> 01:51:14,834
I'll warm her up, sir.
1336
01:51:19,548 --> 01:51:27,548
[speaking Japanese]
1337
01:52:12,893 --> 01:52:13,935
Get ready, Murray.
1338
01:52:14,019 --> 01:52:16,437
We're not sneaking up on them this time.
1339
01:52:18,815 --> 01:52:20,399
Here they come!
1340
01:52:56,645 --> 01:52:57,937
[shouting in Japanese]
1341
01:53:16,164 --> 01:53:17,957
- [grunts]
- [screams]
1342
01:53:24,464 --> 01:53:26,591
[screams]
1343
01:53:28,885 --> 01:53:30,303
Altitude.
1344
01:53:30,387 --> 01:53:32,138
We've got Zeroes on our tail.
1345
01:53:42,357 --> 01:53:44,525
[shouting, indistinct]
1346
01:54:12,095 --> 01:54:13,512
[grunts]
1347
01:54:25,150 --> 01:54:26,942
This is for Pearl.
1348
01:54:36,203 --> 01:54:38,162
[screams]
1349
01:55:01,561 --> 01:55:04,438
[chattering, indistinct]
1350
01:55:09,528 --> 01:55:10,611
Yeah. You're gonna be okay.
1351
01:55:13,115 --> 01:55:14,281
Thanks, boys.
1352
01:55:16,576 --> 01:55:17,743
What happened to you?
1353
01:55:17,828 --> 01:55:20,204
I ran out of fuel about 20 miles out.
1354
01:55:21,206 --> 01:55:22,623
Ditched next to the Phelps.
1355
01:55:24,835 --> 01:55:25,960
Where's Best?
1356
01:55:26,837 --> 01:55:28,212
That's one of his wing men.
1357
01:55:29,214 --> 01:55:30,923
He hasn't come back yet.
1358
01:55:32,259 --> 01:55:35,094
He's probably just taking a victory lap.
1359
01:55:40,058 --> 01:55:41,100
Yeah.
1360
01:55:44,730 --> 01:55:45,771
Hey.
1361
01:55:48,024 --> 01:55:50,651
Men like Dick Best are the reason
we're gonna win this war.
1362
01:55:55,407 --> 01:55:58,451
[man on speakers, indistinct]
1363
01:56:06,543 --> 01:56:08,169
Come on, Best.
1364
01:56:09,796 --> 01:56:10,796
Let's go.
1365
01:56:19,598 --> 01:56:20,598
Any news?
1366
01:56:21,141 --> 01:56:23,476
The kids are out back. Go, go.
1367
01:56:24,811 --> 01:56:25,895
Hi.
1368
01:56:27,606 --> 01:56:29,732
Cindy heard a rumor from the base.
1369
01:56:30,400 --> 01:56:31,734
There's a big battle,
1370
01:56:31,818 --> 01:56:34,069
and one of our carriers is sinking.
1371
01:56:34,154 --> 01:56:35,863
And the pilots?
1372
01:56:35,947 --> 01:56:37,615
It sounds like we lost a lot of them.
1373
01:56:38,492 --> 01:56:41,368
I'm gonna go powder my nose quickly.
1374
01:56:48,585 --> 01:56:50,544
[breathing heavily]
1375
01:57:00,555 --> 01:57:02,306
[breathes deeply]
1376
01:57:03,558 --> 01:57:06,352
The Japanese might charge
with their battleships.
1377
01:57:06,436 --> 01:57:08,646
So we will withdraw for the night.
1378
01:57:09,356 --> 01:57:11,649
But their fleet might be
out of range in the morning.
1379
01:57:11,733 --> 01:57:14,026
Nimitz ordered us to be judicious.
1380
01:57:14,110 --> 01:57:16,153
We won a great victory today.
1381
01:57:17,489 --> 01:57:18,823
Let's not blow it.
1382
01:57:31,127 --> 01:57:32,711
[chattering, indistinct]
1383
01:57:40,095 --> 01:57:42,471
[airplane engine rattling]
1384
01:57:47,310 --> 01:57:49,311
[engine sputtering]
1385
01:57:53,942 --> 01:57:55,568
[engine stops]
1386
01:57:58,989 --> 01:58:00,990
[Dickinson] Goddamn it! Dick Best!
1387
01:58:05,287 --> 01:58:06,579
Hang in there, kid.
1388
01:58:06,663 --> 01:58:08,122
We're almost home.
1389
01:58:25,974 --> 01:58:27,016
I thought you were dead.
1390
01:58:27,100 --> 01:58:29,518
Yeah. They said the same thing about you.
1391
01:58:31,104 --> 01:58:32,646
I'm glad they were wrong.
1392
01:58:34,733 --> 01:58:36,108
Admiral's orders.
1393
01:58:36,818 --> 01:58:39,028
Give it to Murray. He earned it.
1394
01:58:41,823 --> 01:58:43,574
Give me your hand.
1395
01:58:45,410 --> 01:58:46,577
[coughs]
1396
01:58:46,661 --> 01:58:47,953
You okay?
1397
01:58:48,455 --> 01:58:49,914
[coughs]
1398
01:58:51,374 --> 01:58:52,416
Yeah.
1399
01:58:53,293 --> 01:58:54,335
Corpsman!
1400
01:58:54,419 --> 01:58:56,128
I need a corpsman!
1401
01:58:59,966 --> 01:59:00,966
I got you.
1402
01:59:02,302 --> 01:59:03,427
Here we go.
1403
01:59:12,479 --> 01:59:14,021
[Yamaguchi speaking Japanese]
1404
02:00:44,154 --> 02:00:45,612
What happened to Bruno?
1405
02:00:46,531 --> 02:00:49,408
PBY flew over his last known position.
1406
02:00:49,492 --> 02:00:51,744
They spotted an empty life raft.
1407
02:01:09,012 --> 02:01:11,055
[speaking Japanese]
1408
02:01:42,087 --> 02:01:43,587
[knocks]
1409
02:01:45,090 --> 02:01:46,298
[Yamamoto speaking Japanese]
1410
02:03:21,186 --> 02:03:22,644
The Japanese are retreating.
1411
02:03:33,865 --> 02:03:35,616
- We won.
- [sighs]
1412
02:04:08,608 --> 02:04:10,192
[phone rings]
1413
02:04:12,737 --> 02:04:14,071
[sighs]
1414
02:04:15,281 --> 02:04:16,782
God bless those boys.
1415
02:04:17,200 --> 02:04:19,952
Turns out all they needed
was a fair fight.
1416
02:05:03,705 --> 02:05:05,872
[speaking Japanese]
1417
02:05:45,496 --> 02:05:46,830
[Dick] Half our men...
1418
02:05:47,957 --> 02:05:49,833
dead or missing.
1419
02:05:50,835 --> 02:05:52,085
Yeah.
1420
02:05:52,170 --> 02:05:54,087
Hey, whatever happened to that whiskey?
1421
02:05:55,214 --> 02:05:57,632
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1422
02:05:57,717 --> 02:05:58,884
[Dick sighs]
1423
02:06:08,936 --> 02:06:10,520
[coughs]
1424
02:06:20,490 --> 02:06:21,782
We did it.
1425
02:07:06,661 --> 02:07:07,869
[Edwin] Hang on, boys.
1426
02:07:13,042 --> 02:07:15,043
- Thanks.
- Of course.
1427
02:07:15,128 --> 02:07:16,586
[Dick] Hey, Layton.
1428
02:07:16,671 --> 02:07:18,004
Hell of a job.
1429
02:07:21,884 --> 02:07:23,593
You boys really came through for us.
1430
02:07:27,098 --> 02:07:28,598
[coughs]
1431
02:07:53,207 --> 02:07:54,749
There's Daddy!
1432
02:07:56,502 --> 02:07:57,752
Come here, baby.
1433
02:08:04,177 --> 02:08:05,927
- Hey.
- Daddy! Daddy!
1434
02:08:07,305 --> 02:08:08,638
Hey, sweetie.
1435
02:08:12,101 --> 02:08:13,310
[coughs]
1436
02:08:13,769 --> 02:08:16,313
[sighs] Oh, thank God.
1437
02:08:17,482 --> 02:08:18,648
What happened?
1438
02:08:19,859 --> 02:08:22,736
Apparently, I inhaled caustic soda.
1439
02:08:22,820 --> 02:08:25,071
- What does that mean?
- My lungs are shot.
1440
02:08:25,156 --> 02:08:27,282
The Navy's never gonna let me fly again.
1441
02:08:28,284 --> 02:08:29,743
Well, get good at something else.
1442
02:08:29,827 --> 02:08:32,662
You have the rest of your life
to figure it out.
1443
02:08:33,539 --> 02:08:34,748
Oh.
1444
02:08:34,832 --> 02:08:35,832
[sighs]
98769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.