Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,054 --> 00:01:37,055
You're pregnant?
2
00:01:38,223 --> 00:01:40,058
It's Jang-hyeon's baby.
3
00:01:46,689 --> 00:01:49,400
Don't ask me what I'll do yet.
4
00:02:42,704 --> 00:02:47,000
HAPPY ENDING
5
00:02:55,967 --> 00:02:57,135
You stayed up all night?
6
00:02:59,220 --> 00:03:02,807
I'm not sure. When did I go to sleep?
7
00:03:02,891 --> 00:03:05,393
I kept dozing off while I was working.
8
00:03:05,476 --> 00:03:06,561
Coffee?
9
00:03:06,644 --> 00:03:08,104
Thank you.
10
00:03:08,855 --> 00:03:11,316
I guess you're struggling with the ending.
11
00:03:12,483 --> 00:03:13,902
It's strange.
12
00:03:15,194 --> 00:03:17,572
As I think about the ending,
13
00:03:17,655 --> 00:03:21,117
I can't remember
why we broke up in the first place.
14
00:03:22,285 --> 00:03:25,705
The reason changes every day.
15
00:03:26,706 --> 00:03:27,749
Really?
16
00:03:28,791 --> 00:03:30,960
Why did you get a divorce?
17
00:03:33,379 --> 00:03:36,758
-You can't ask so blatantly like that.
-Oh, I'm sorry.
18
00:03:38,259 --> 00:03:39,552
I was lonely.
19
00:03:40,595 --> 00:03:43,306
-What?
-That's what I thought at first.
20
00:03:45,391 --> 00:03:47,143
I was lonelier when we were together.
21
00:03:48,102 --> 00:03:49,812
We should've hugged each other,
22
00:03:50,480 --> 00:03:52,398
but we stabbed each other instead.
23
00:03:53,191 --> 00:03:54,108
I guess the pain
24
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
was better than the void.
25
00:03:58,404 --> 00:04:00,198
After some time,
26
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
more reasons kept popping up.
27
00:04:04,702 --> 00:04:05,662
That's right.
28
00:04:06,246 --> 00:04:08,456
Some things can only be seen
when you're alone.
29
00:04:11,709 --> 00:04:14,754
Even after breaking up,
you need to say goodbye.
30
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
That's the vital period.
31
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
The next story can only continue
after that.
32
00:04:25,473 --> 00:04:26,599
So I was thinking.
33
00:04:27,392 --> 00:04:28,726
What do you think
34
00:04:29,310 --> 00:04:31,312
of Bye, Farewell for the book title?
35
00:04:33,189 --> 00:04:34,732
You lost your keys?
36
00:04:35,358 --> 00:04:36,651
What were you thinking?
37
00:04:37,568 --> 00:04:38,403
I'm sorry.
38
00:04:38,486 --> 00:04:40,571
The client trusted you
and gave you the keys.
39
00:04:40,655 --> 00:04:43,324
Would you trust us
if we have such poor security?
40
00:04:43,908 --> 00:04:45,827
I can't protect you.
41
00:04:45,910 --> 00:04:48,371
Don't you know
you could get fired for this?
42
00:04:49,664 --> 00:04:50,623
I'm sorry.
43
00:04:51,666 --> 00:04:54,085
I had them agree to a written apology
44
00:04:54,168 --> 00:04:55,920
and a docked pay for now.
45
00:04:56,004 --> 00:04:57,046
This is a warning.
46
00:04:58,089 --> 00:04:59,048
Yes, sir.
47
00:04:59,674 --> 00:05:00,633
Darn it.
48
00:05:47,805 --> 00:05:49,849
YUL-MAE AND KAY'S NEW DAD
49
00:05:50,975 --> 00:05:52,143
Hello?
50
00:05:52,894 --> 00:05:55,104
We provided foster care for them.
51
00:05:55,688 --> 00:05:57,982
They were adopted not long ago,
but they ran away.
52
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
But it's in the countryside.
53
00:05:59,567 --> 00:06:01,778
If we go there,
maybe they'll follow our scent
54
00:06:01,861 --> 00:06:04,447
and come back since it's familiar to them.
55
00:06:23,257 --> 00:06:24,217
Thank you.
56
00:06:25,259 --> 00:06:26,260
Thank you.
57
00:06:29,806 --> 00:06:30,681
What happened?
58
00:06:31,390 --> 00:06:34,560
The window was open,
59
00:06:34,644 --> 00:06:35,978
and they're not in the house.
60
00:06:36,062 --> 00:06:37,814
Why did they keep the window open?
61
00:06:37,897 --> 00:06:38,815
Let's just go first.
62
00:06:51,994 --> 00:06:53,788
You know the saying…
63
00:06:53,871 --> 00:06:54,997
What?
64
00:06:55,706 --> 00:06:59,043
"That cats leave their masters
65
00:06:59,127 --> 00:07:01,337
when they're about to die."
66
00:07:01,420 --> 00:07:02,630
Why are you saying that?
67
00:07:02,713 --> 00:07:04,006
We won't find them.
68
00:07:04,590 --> 00:07:05,466
What do you mean?
69
00:07:06,175 --> 00:07:08,344
They'll come back. I'm sure they will.
70
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
BOARDING
71
00:07:11,639 --> 00:07:12,849
We should board.
72
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
Hello?
73
00:07:19,439 --> 00:07:21,107
We found them. We thought they left,
74
00:07:21,190 --> 00:07:23,234
but they were under the bed
and in the closet.
75
00:07:25,319 --> 00:07:26,404
Okay.
76
00:07:26,487 --> 00:07:29,824
They keep hiding because it's
an unfamiliar place. I'm so sorry.
77
00:07:36,706 --> 00:07:37,582
Are you doing well?
78
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
Yes.
79
00:07:42,044 --> 00:07:43,796
I'm sorry about that day.
80
00:07:44,463 --> 00:07:45,631
What?
81
00:07:45,715 --> 00:07:47,091
At Yu-yeong's place.
82
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
It's okay.
83
00:07:51,637 --> 00:07:52,930
I wondered if you were okay.
84
00:07:54,390 --> 00:07:55,516
I also
85
00:07:56,392 --> 00:07:58,394
looked backed on myself
with regret that day.
86
00:07:59,145 --> 00:08:01,272
I never appreciated how hard you worked.
87
00:08:02,815 --> 00:08:04,066
You don't have to.
88
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
I was wrong.
89
00:08:05,943 --> 00:08:07,028
No, you weren't.
90
00:08:08,237 --> 00:08:11,032
I did the same to you,
so don't worry about it.
91
00:08:12,241 --> 00:08:13,284
Then are we even?
92
00:08:14,243 --> 00:08:15,828
That's right, we're even.
93
00:08:20,958 --> 00:08:22,585
Please tell Yu-yeong
94
00:08:24,295 --> 00:08:25,421
that I'm sorry.
95
00:08:27,215 --> 00:08:29,759
I feel bad for creating tension that day.
96
00:08:31,719 --> 00:08:33,304
But I meant it
97
00:08:33,387 --> 00:08:35,890
when I said I hoped
you two would work things out.
98
00:08:40,353 --> 00:08:41,604
By any chance,
99
00:08:41,687 --> 00:08:44,857
did things get awkward
because of what I did?
100
00:08:46,859 --> 00:08:47,902
Yu-yeong is pregnant.
101
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
She is?
102
00:08:59,789 --> 00:09:00,831
It's Jang-hyeon's baby.
103
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
Okay.
104
00:09:05,753 --> 00:09:07,964
She didn't tell him yet.
105
00:09:09,131 --> 00:09:11,425
She says she will never go back to him,
106
00:09:11,509 --> 00:09:13,010
but the way things ended up…
107
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
I don't know what to do.
108
00:09:22,019 --> 00:09:24,105
Should I tell him?
109
00:09:24,855 --> 00:09:26,691
And I wonder what Yu-yeong plans to do.
110
00:09:29,443 --> 00:09:30,486
I don't know.
111
00:09:32,029 --> 00:09:33,114
What?
112
00:09:33,948 --> 00:09:36,325
It doesn't concern me,
so why are you telling me?
113
00:09:38,619 --> 00:09:39,537
I'm sorry.
114
00:09:40,121 --> 00:09:42,290
That's not what I meant.
115
00:09:42,373 --> 00:09:44,875
Well… Just forget it.
116
00:09:44,959 --> 00:09:47,378
I didn't want to talk about this with you.
117
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
Can't you just become that baby's dad?
118
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
-What?
-That solves the problem.
119
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
What does that solve?
120
00:09:57,430 --> 00:09:59,599
You two were planning
to date each other anyway.
121
00:10:00,349 --> 00:10:02,977
Were you planning to just date casually?
122
00:10:03,060 --> 00:10:04,312
That's not…
123
00:10:05,563 --> 00:10:08,566
Anyway, that's not what I meant.
124
00:10:08,649 --> 00:10:09,984
You must feel responsible.
125
00:10:10,776 --> 00:10:12,820
You must feel like
you should look after her.
126
00:10:13,988 --> 00:10:15,031
That's not it.
127
00:10:15,114 --> 00:10:16,073
That's right.
128
00:10:16,157 --> 00:10:18,659
Maybe you'll change once you're a dad.
129
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
What are you saying?
130
00:10:23,372 --> 00:10:25,333
What do you mean by that?
131
00:10:26,417 --> 00:10:27,251
I…
132
00:10:28,252 --> 00:10:29,337
You see,
133
00:10:29,837 --> 00:10:32,214
ever since I found out
I hurt you when I said
134
00:10:32,298 --> 00:10:33,633
we didn't need a baby
135
00:10:33,716 --> 00:10:36,385
when you told me you wanted one,
136
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
I still regret it
whenever I think about it.
137
00:10:39,847 --> 00:10:42,183
But that's what I thought back then.
138
00:10:42,725 --> 00:10:44,810
I wasn't being careful with my words.
139
00:10:44,894 --> 00:10:46,937
But now that Yu-yeong is pregnant,
140
00:10:47,521 --> 00:10:49,732
do you think I can suddenly go, "I see,"
141
00:10:49,815 --> 00:10:51,192
"I'll be the baby's dad"?
142
00:10:51,734 --> 00:10:52,943
How could I do that?
143
00:10:53,027 --> 00:10:55,821
If I do that, that means I lied to you,
144
00:10:55,905 --> 00:10:58,157
and you'll be the one
who is going to feel hurt.
145
00:10:58,240 --> 00:11:00,409
Why are you saying that?
146
00:11:00,493 --> 00:11:03,788
Why? Are you saying that
to be considerate of me?
147
00:11:03,871 --> 00:11:06,916
Why must we say things
that hurt each other now?
148
00:11:33,943 --> 00:11:35,277
I'm leaving.
149
00:11:35,903 --> 00:11:37,696
Wait. I…
150
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
Let's not meet again.
151
00:11:55,506 --> 00:11:57,174
-Did you hear from his family?
-No.
152
00:11:58,259 --> 00:12:00,636
How could he not have anyone
in this state?
153
00:12:00,719 --> 00:12:02,680
Did you try calling his university?
154
00:12:36,547 --> 00:12:38,507
CONTACT LIST
155
00:13:00,070 --> 00:13:01,238
Mom.
156
00:13:07,328 --> 00:13:08,412
Yes.
157
00:13:12,875 --> 00:13:14,376
Are you done?
158
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
All of our things fit.
159
00:13:16,086 --> 00:13:18,172
-It's big.
-Isn't our home nice?
160
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
Yes, it's nice.
161
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
Shall we eat jjajangmyeon?
162
00:13:22,259 --> 00:13:24,345
-Yes!
-Yes.
163
00:13:24,428 --> 00:13:25,429
Where should we order?
164
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
-There.
-And tangsuyuk?
165
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
-Sounds good.
-Spicy tangsuyuk.
166
00:13:32,895 --> 00:13:33,729
Seok-mu.
167
00:13:43,948 --> 00:13:46,534
Sorry for not answering your calls lately.
168
00:13:48,744 --> 00:13:50,955
I was happy I moved to this neighborhood.
169
00:13:54,208 --> 00:13:56,293
A whole bunch of things happened here,
170
00:13:57,461 --> 00:13:59,046
but I met you again.
171
00:14:00,297 --> 00:14:03,300
-What?
-I feel much more at peace now.
172
00:14:05,177 --> 00:14:08,597
I feel at peace when I'm
with someone who doesn't lie.
173
00:14:11,517 --> 00:14:12,560
I see.
174
00:14:14,395 --> 00:14:16,564
I'm sure Hwi-ru knew as well.
175
00:14:18,315 --> 00:14:19,149
What?
176
00:14:19,733 --> 00:14:22,736
This is what it feels like
to live with someone
177
00:14:23,904 --> 00:14:25,406
who is faithful and honest.
178
00:14:27,491 --> 00:14:30,786
Feeling like you can be yourself.
179
00:14:31,954 --> 00:14:34,248
And that makes you feel at ease.
180
00:14:36,625 --> 00:14:38,961
You're really annoying,
181
00:14:39,920 --> 00:14:41,589
but I like that too.
182
00:14:44,550 --> 00:14:47,303
I feel like I'm getting
my life's worth of compliments.
183
00:14:49,179 --> 00:14:50,014
You're right.
184
00:14:51,140 --> 00:14:52,141
What?
185
00:14:54,059 --> 00:14:56,186
We may have dated again.
186
00:14:57,271 --> 00:14:58,981
I felt like we were headed that way.
187
00:15:00,774 --> 00:15:03,485
But that won't happen now,
188
00:15:04,528 --> 00:15:06,697
so I'm complimenting you all I can.
189
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
Yu-yeong.
190
00:15:11,910 --> 00:15:13,078
Yes?
191
00:15:16,290 --> 00:15:17,291
I…
192
00:15:19,084 --> 00:15:20,461
couldn't be of help
193
00:15:21,629 --> 00:15:24,089
-or do…
-It's okay.
194
00:15:24,173 --> 00:15:26,175
The timing is just not right.
195
00:15:28,552 --> 00:15:29,386
Thank you.
196
00:15:33,891 --> 00:15:34,892
The water is boiling.
197
00:15:40,522 --> 00:15:41,899
I'm keeping the baby.
198
00:15:44,485 --> 00:15:46,028
I'm going to be a mom.
199
00:15:48,781 --> 00:15:49,740
Thank you.
200
00:15:50,574 --> 00:15:51,700
I'm fine now.
201
00:15:54,536 --> 00:15:55,371
Does Jang-hyeon…
202
00:15:57,456 --> 00:15:59,416
Shouldn't you tell him?
203
00:15:59,500 --> 00:16:00,918
It's my business.
204
00:16:01,001 --> 00:16:02,586
It has nothing to do with him.
205
00:16:03,253 --> 00:16:05,089
-If you're alone…
-I'm not alone.
206
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
It'll soon be two.
207
00:16:08,967 --> 00:16:09,843
Aren't you afraid?
208
00:16:13,263 --> 00:16:14,765
I'm not afraid.
209
00:16:16,892 --> 00:16:18,435
I want to be a mom.
210
00:16:20,771 --> 00:16:22,147
For me,
211
00:16:22,731 --> 00:16:24,733
that's how I can live a proper life,
212
00:16:25,484 --> 00:16:26,902
without any lies.
213
00:16:33,951 --> 00:16:35,703
That's strange.
214
00:16:35,786 --> 00:16:36,912
Mr. Lee Jang-hyeon?
215
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
You're awake.
216
00:16:53,387 --> 00:16:55,472
Many people fake being unconscious
217
00:16:55,556 --> 00:16:57,891
when they have a problem
they can't handle.
218
00:16:59,268 --> 00:17:00,352
You're fine.
219
00:17:15,659 --> 00:17:17,161
CONTACT LIST
220
00:17:17,244 --> 00:17:19,371
JANG-HYEON
221
00:17:27,504 --> 00:17:29,423
The person you have reached…
222
00:17:33,927 --> 00:17:35,012
Excuse me.
223
00:17:35,095 --> 00:17:37,598
Do you know
where Professor Lee Jang-hyeon is?
224
00:17:37,681 --> 00:17:39,141
He's in the hospital.
225
00:17:39,933 --> 00:17:41,268
The hospital?
226
00:17:46,774 --> 00:17:47,983
What is that?
227
00:17:50,652 --> 00:17:51,695
This.
228
00:17:56,825 --> 00:17:57,826
Did you know?
229
00:17:58,744 --> 00:18:00,913
When I look at a person,
230
00:18:01,580 --> 00:18:02,873
I look at their hands first.
231
00:18:03,499 --> 00:18:06,293
Their hands
tell me what that person is like.
232
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
It's true.
233
00:18:11,840 --> 00:18:15,552
The shape of the hand
tells me what type of person he or she is.
234
00:18:16,595 --> 00:18:19,932
If their hands are similar,
they are intrinsically similar.
235
00:18:23,560 --> 00:18:25,229
Will you show me your hand?
236
00:18:25,813 --> 00:18:27,397
Whose hand is that?
237
00:18:28,941 --> 00:18:29,942
My mom's.
238
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
My mom's hand
239
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
looks like this.
240
00:18:35,906 --> 00:18:37,866
I like hands that look like this.
241
00:18:38,826 --> 00:18:41,662
It's kind of rough
242
00:18:41,745 --> 00:18:43,163
and gruff,
243
00:18:44,123 --> 00:18:46,500
but it looks smart.
244
00:18:46,583 --> 00:18:49,503
But why did you draw a hand?
245
00:18:56,844 --> 00:18:58,136
Because I couldn't hold it?
246
00:19:10,691 --> 00:19:12,359
LEE JANG-HYEON
247
00:19:27,791 --> 00:19:28,667
Seok-mu!
248
00:19:29,918 --> 00:19:31,378
Did you come to see me?
249
00:19:34,256 --> 00:19:35,799
Why did you fall from the roof?
250
00:19:36,550 --> 00:19:38,218
I was drunk, so I can't remember.
251
00:19:38,302 --> 00:19:40,179
If every drunk person fell off buildings,
252
00:19:40,262 --> 00:19:42,764
no bar would be on a high floor.
253
00:19:42,848 --> 00:19:44,391
You climbed up to the roof.
254
00:19:44,975 --> 00:19:46,059
I'm not so sure.
255
00:19:47,060 --> 00:19:49,605
I don't know how you fell,
256
00:19:49,688 --> 00:19:52,232
but regardless, you went up there.
257
00:19:52,316 --> 00:19:53,483
Do you think so?
258
00:19:54,067 --> 00:19:55,903
How much more must you do?
259
00:19:56,737 --> 00:19:59,823
Everyone has something like that,
260
00:19:59,907 --> 00:20:01,909
and everyone thinks about this and that…
261
00:20:05,871 --> 00:20:08,415
Well, whatever. Forget it.
262
00:20:13,462 --> 00:20:14,838
Then I'll get going.
263
00:20:17,174 --> 00:20:18,759
You have a baby.
264
00:20:24,681 --> 00:20:26,141
Yu-yeong is pregnant
265
00:20:27,476 --> 00:20:28,936
with your baby.
266
00:20:47,663 --> 00:20:48,497
Thank you.
267
00:20:49,081 --> 00:20:49,957
No.
268
00:21:18,443 --> 00:21:19,653
Sorry for how I'm dressed.
269
00:21:22,364 --> 00:21:23,573
What happened?
270
00:21:24,157 --> 00:21:25,909
It's nothing. I'm sorry.
271
00:21:28,328 --> 00:21:29,329
You should be careful.
272
00:21:29,413 --> 00:21:30,706
Right.
273
00:21:39,256 --> 00:21:40,257
Did you see a doctor?
274
00:21:41,800 --> 00:21:42,843
What?
275
00:21:43,427 --> 00:21:44,594
That.
276
00:21:50,308 --> 00:21:51,184
I did.
277
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
Good.
278
00:21:53,603 --> 00:21:54,438
I see.
279
00:21:56,690 --> 00:21:57,858
What did the doctor say?
280
00:21:58,358 --> 00:21:59,276
Two months.
281
00:22:00,777 --> 00:22:01,778
Okay.
282
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
So,
283
00:22:08,285 --> 00:22:09,369
how's the baby?
284
00:22:10,245 --> 00:22:11,455
Is it healthy?
285
00:22:11,538 --> 00:22:14,124
Yes. I got a sonogram too.
286
00:22:22,382 --> 00:22:23,717
Do you have it?
287
00:22:25,135 --> 00:22:25,969
Yes.
288
00:22:26,053 --> 00:22:27,304
I want to see it.
289
00:22:27,929 --> 00:22:29,264
I can't show it to strangers.
290
00:22:33,727 --> 00:22:35,228
Forget me.
291
00:22:35,312 --> 00:22:36,605
Just go on with your life
292
00:22:37,481 --> 00:22:39,649
and date several women at once.
293
00:22:41,151 --> 00:22:42,235
You'll forget about me
294
00:22:42,819 --> 00:22:43,945
quickly and easily.
295
00:22:46,364 --> 00:22:48,158
I'm busy. Please leave now.
296
00:22:50,827 --> 00:22:52,162
You're in my way.
297
00:22:55,540 --> 00:22:56,750
What is it?
298
00:22:57,709 --> 00:22:58,877
I can't forget about you.
299
00:23:00,670 --> 00:23:01,630
I won't forget you.
300
00:23:16,937 --> 00:23:18,188
I want to see
301
00:23:18,772 --> 00:23:19,773
the baby.
302
00:23:19,856 --> 00:23:21,149
I want to meet the baby.
303
00:23:22,734 --> 00:23:23,902
Please?
304
00:23:26,154 --> 00:23:27,155
Yu-yeong.
305
00:23:29,074 --> 00:23:30,075
I'm sorry.
306
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
I'm really sorry. But…
307
00:23:37,499 --> 00:23:40,168
I want to be that baby's dad.
308
00:23:45,090 --> 00:23:47,300
Please? Let me live with you and the baby.
309
00:23:52,139 --> 00:23:53,974
Please, I'm begging you.
310
00:24:18,498 --> 00:24:19,875
The books are here.
311
00:24:23,920 --> 00:24:24,838
My gosh.
312
00:24:24,921 --> 00:24:26,423
-Congratulations.
-Thank you.
313
00:24:28,133 --> 00:24:29,593
Thank you.
314
00:24:33,013 --> 00:24:34,848
BYE, FAREWELL
315
00:24:38,435 --> 00:24:39,561
AUTHOR KANG HWI-RU
316
00:24:39,644 --> 00:24:40,729
My goodness.
317
00:24:41,771 --> 00:24:43,023
It's nice, right?
318
00:24:44,858 --> 00:24:46,193
Yes.
319
00:24:50,739 --> 00:24:52,115
Are you laughing or crying?
320
00:24:57,704 --> 00:24:59,831
We're holding a small publishing party.
321
00:24:59,915 --> 00:25:01,458
Invite anyone you like.
322
00:25:02,751 --> 00:25:03,960
Thank you.
323
00:25:05,754 --> 00:25:07,422
-Thank you.
-Sure.
324
00:25:08,173 --> 00:25:09,633
That was quick.
325
00:25:09,716 --> 00:25:11,551
You should accept thanks quickly
326
00:25:12,177 --> 00:25:14,054
so the other person doesn't feel awkward.
327
00:25:14,846 --> 00:25:15,931
It was so quick.
328
00:25:17,182 --> 00:25:19,226
It was so quick that it doesn't seem real.
329
00:25:20,060 --> 00:25:21,561
It was my dream for so long.
330
00:25:22,520 --> 00:25:25,065
That's how it is when dreams come true.
331
00:25:25,148 --> 00:25:27,067
You don't have a chance to really feel it.
332
00:25:27,943 --> 00:25:31,321
You think it would move slowly
until that emotional moment, right?
333
00:25:31,905 --> 00:25:35,116
To be honest,
I didn't think it would happen.
334
00:25:37,869 --> 00:25:41,414
I tried once when I was younger.
335
00:25:41,498 --> 00:25:45,377
I wanted to be the cheerleader
at a sports festival.
336
00:25:46,378 --> 00:25:48,505
Only the most popular kids
337
00:25:49,047 --> 00:25:51,716
got to be cheerleaders.
338
00:25:51,800 --> 00:25:53,677
So the same kids always did it.
339
00:25:54,302 --> 00:25:57,931
But I really wanted to do it, so I tried.
340
00:25:58,014 --> 00:25:59,057
And…
341
00:25:59,933 --> 00:26:01,017
I got zero votes.
342
00:26:03,311 --> 00:26:04,729
Isn't that funny?
343
00:26:04,813 --> 00:26:06,773
I never told anyone until now.
344
00:26:06,856 --> 00:26:08,441
I guess I was hurt.
345
00:26:09,526 --> 00:26:11,528
Everyone has an experience like that.
346
00:26:11,611 --> 00:26:14,656
I never really wanted anything
347
00:26:15,156 --> 00:26:16,908
and am not very competitive,
348
00:26:16,992 --> 00:26:19,369
so I don't look at other people.
349
00:26:20,704 --> 00:26:22,998
I think it's partly because it's easy
350
00:26:23,999 --> 00:26:27,460
and partly because I have no chance.
351
00:26:29,045 --> 00:26:31,172
I think I had repressed my desire
352
00:26:31,256 --> 00:26:33,216
to become
a children's story author as well.
353
00:26:34,509 --> 00:26:36,011
If I don't try,
354
00:26:36,761 --> 00:26:38,555
I won't fail.
355
00:26:40,890 --> 00:26:43,226
I always stayed in the place.
356
00:26:44,561 --> 00:26:46,479
I lacked confidence.
357
00:26:48,565 --> 00:26:51,526
I think I became worse
after I got married.
358
00:26:53,611 --> 00:26:55,905
That's why I relied on him
more than I realized.
359
00:26:57,824 --> 00:26:58,908
I relied on him
360
00:27:00,035 --> 00:27:01,202
and stayed in place.
361
00:27:03,913 --> 00:27:04,956
Are you okay?
362
00:27:05,665 --> 00:27:07,834
Okay, I'll see you tomorrow.
363
00:27:09,002 --> 00:27:10,337
Okay.
364
00:27:12,255 --> 00:27:13,173
Are you his family?
365
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
No, not family.
366
00:27:18,470 --> 00:27:19,471
Okay, then.
367
00:27:27,896 --> 00:27:29,230
How did it go?
368
00:27:30,357 --> 00:27:31,566
She says she'll call.
369
00:27:32,400 --> 00:27:33,401
What?
370
00:27:34,110 --> 00:27:37,197
Doesn't it mean she won't
when women say that?
371
00:27:37,781 --> 00:27:39,741
Don't jump to conclusions.
372
00:27:47,374 --> 00:27:48,625
It escaped.
373
00:27:49,584 --> 00:27:50,627
Sorry?
374
00:27:51,419 --> 00:27:52,879
The puma.
375
00:27:54,798 --> 00:27:55,965
But it died.
376
00:27:56,800 --> 00:27:58,218
The humans killed the puma.
377
00:28:01,012 --> 00:28:03,598
I read the article only about its escape.
378
00:28:03,681 --> 00:28:06,226
I was too afraid to read
what happened afterward.
379
00:28:06,976 --> 00:28:08,144
So it ended up dead.
380
00:28:08,812 --> 00:28:09,813
Yes.
381
00:28:16,194 --> 00:28:17,404
Don't cry.
382
00:28:17,487 --> 00:28:19,406
I'm sure it went to a better place.
383
00:28:20,031 --> 00:28:21,783
The human world is torture anyway.
384
00:28:23,284 --> 00:28:25,286
Anyway, let's talk about us now.
385
00:28:28,915 --> 00:28:30,083
So?
386
00:28:30,166 --> 00:28:31,459
What will you do?
387
00:28:32,043 --> 00:28:33,753
Yu-yeong never changes her mind.
388
00:28:34,838 --> 00:28:36,005
You're giving up?
389
00:28:36,089 --> 00:28:37,841
You can't do that.
390
00:28:38,633 --> 00:28:40,969
I didn't know
how to hold on when I had to,
391
00:28:42,345 --> 00:28:44,472
and that's why I lost Hwi-ru.
392
00:28:47,267 --> 00:28:48,893
How did it end up like this?
393
00:28:53,565 --> 00:28:54,649
You know,
394
00:28:55,942 --> 00:28:57,152
when I was young,
395
00:28:59,070 --> 00:29:01,823
I lived in another country with my mom
396
00:29:02,449 --> 00:29:03,408
until I was ten.
397
00:29:05,618 --> 00:29:06,453
Then one day,
398
00:29:07,495 --> 00:29:09,372
my mom died in an accident.
399
00:29:10,832 --> 00:29:13,918
Everyone said it was an accident,
but actually,
400
00:29:14,711 --> 00:29:15,753
I knew the truth.
401
00:29:16,588 --> 00:29:17,589
I knew.
402
00:29:18,715 --> 00:29:20,425
My mom had committed suicide.
403
00:29:24,471 --> 00:29:25,805
That morning,
404
00:29:26,347 --> 00:29:28,349
my mom held out
405
00:29:29,142 --> 00:29:30,477
her hand to me.
406
00:29:32,437 --> 00:29:33,271
She…
407
00:29:34,022 --> 00:29:38,067
reached out and asked me
to hold her hand, but I didn't.
408
00:29:40,945 --> 00:29:42,197
Why didn't you?
409
00:29:43,781 --> 00:29:46,034
I was very angry.
410
00:29:47,577 --> 00:29:49,370
Because my mom didn't seem happy.
411
00:29:52,081 --> 00:29:54,501
Although she was living with me,
412
00:29:56,544 --> 00:29:58,046
she was never happy.
413
00:29:58,129 --> 00:30:01,341
Although I liked making her
laugh more than anything,
414
00:30:02,258 --> 00:30:04,052
I wasn't very good at that.
415
00:30:08,139 --> 00:30:09,224
So…
416
00:30:12,810 --> 00:30:15,688
So I keep remembering
417
00:30:16,564 --> 00:30:17,565
that hand.
418
00:30:23,696 --> 00:30:26,282
If someone holds out their hand,
419
00:30:27,075 --> 00:30:29,536
you should hold it, okay?
420
00:30:36,042 --> 00:30:39,462
I just thought I should tell you.
421
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Did he ask you to?
422
00:30:43,174 --> 00:30:45,051
No, he didn't.
423
00:30:48,805 --> 00:30:50,390
Actually, Jang-hyeon
424
00:30:51,558 --> 00:30:52,600
is afraid
425
00:30:53,518 --> 00:30:55,144
of losing you or letting go of you.
426
00:30:56,104 --> 00:30:58,147
Then he won't be able to make you happy.
427
00:30:58,982 --> 00:31:00,233
That may be why
428
00:31:01,401 --> 00:31:04,821
he always kept a distance
to avoid getting hurt.
429
00:31:06,531 --> 00:31:10,118
Is he using that excuse to deny the fact
that he cheated on me with other women?
430
00:31:12,287 --> 00:31:13,580
I don't know.
431
00:31:15,081 --> 00:31:16,833
We don't know.
432
00:31:17,875 --> 00:31:19,586
Our moms didn't commit suicide.
433
00:31:21,337 --> 00:31:24,507
The lover we lived for didn’t betray us.
434
00:31:27,802 --> 00:31:29,345
Then why did you ignore it?
435
00:31:31,306 --> 00:31:33,933
-What?
-If you didn't understand him,
436
00:31:34,642 --> 00:31:36,519
why did you ignore it all and hold it in?
437
00:31:39,981 --> 00:31:42,567
-Because…
-Didn't you deny reality?
438
00:31:43,484 --> 00:31:45,903
Weren't your feelings
more important than him?
439
00:31:46,946 --> 00:31:49,490
Because it isn't a problem
if you don't know.
440
00:31:52,035 --> 00:31:54,537
If you understand so easily,
solve your problem first.
441
00:31:56,956 --> 00:31:58,082
I thought
442
00:31:59,917 --> 00:32:02,045
Hwi-ru would always be by my side.
443
00:32:06,758 --> 00:32:07,592
Wasn't that…
444
00:32:09,928 --> 00:32:11,304
what you thought too?
445
00:32:18,061 --> 00:32:19,812
PREGNANCY AND CHILDBIRTH
446
00:32:30,239 --> 00:32:32,992
BYE, FAREWELL
447
00:32:38,247 --> 00:32:40,667
ABOUT THE AUTHOR, KANG HWI-RU
448
00:32:47,799 --> 00:32:48,633
Hello.
449
00:32:48,716 --> 00:32:50,051
Hello.
450
00:32:54,931 --> 00:32:55,765
What?
451
00:32:56,891 --> 00:32:59,268
BYE, FAREWELL
452
00:33:04,607 --> 00:33:06,109
You're so cool.
453
00:33:06,192 --> 00:33:07,610
Sorry? Oh, thank you.
454
00:33:10,113 --> 00:33:10,947
Congratulations.
455
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Pardon?
456
00:33:16,703 --> 00:33:17,912
Seok-mu told you.
457
00:33:21,666 --> 00:33:22,625
I'm sorry.
458
00:33:23,209 --> 00:33:24,043
Pardon?
459
00:33:24,877 --> 00:33:25,712
That day.
460
00:33:28,339 --> 00:33:29,382
It's okay.
461
00:33:33,886 --> 00:33:34,971
You know,
462
00:33:36,389 --> 00:33:39,100
when someone else does something wrong,
463
00:33:39,684 --> 00:33:41,894
we comfort them.
464
00:33:41,978 --> 00:33:43,187
"It's okay."
465
00:33:43,730 --> 00:33:45,606
When things aren't going well,
466
00:33:46,315 --> 00:33:48,276
we say, "It'll all work out."
467
00:33:49,527 --> 00:33:52,822
But when a family member
does something wrong,
468
00:33:52,905 --> 00:33:54,407
we get mad first.
469
00:33:54,490 --> 00:33:57,827
"What's your problem?
Why did you do that?"
470
00:33:57,910 --> 00:34:00,371
You get angry and scold them.
471
00:34:02,123 --> 00:34:05,001
And if things go well for other people,
472
00:34:05,793 --> 00:34:08,171
you say, "Congratulations,"
473
00:34:08,254 --> 00:34:09,130
but you feel…
474
00:34:10,465 --> 00:34:13,676
Well, at times,
your heart isn't feeling it.
475
00:34:14,635 --> 00:34:18,514
And at times,
you feel a little envious and stuff.
476
00:34:20,391 --> 00:34:23,394
But if things go well
for your family member,
477
00:34:24,145 --> 00:34:26,647
you're 100 percent sincere.
478
00:34:28,024 --> 00:34:31,944
You're genuinely happy
and glad for that person.
479
00:34:33,821 --> 00:34:34,906
That's how I felt.
480
00:34:36,491 --> 00:34:39,660
That's why I was flustered and angry
481
00:34:39,744 --> 00:34:41,120
when I first heard that.
482
00:34:43,539 --> 00:34:46,250
But to be honest,
I wanted you two to work it out well.
483
00:34:47,835 --> 00:34:49,253
I was sincere.
484
00:34:51,464 --> 00:34:52,673
Is that strange?
485
00:34:58,554 --> 00:34:59,555
You two
486
00:35:00,431 --> 00:35:01,808
were family.
487
00:35:06,395 --> 00:35:08,689
You seem to be a very strong person.
488
00:35:09,941 --> 00:35:11,150
Me?
489
00:35:12,568 --> 00:35:15,905
You're tough. That's why I envy you.
490
00:35:17,323 --> 00:35:18,491
Me?
491
00:35:21,244 --> 00:35:22,703
That's why I think…
492
00:35:24,914 --> 00:35:27,208
you and Seok-mu are a much better match.
493
00:35:31,712 --> 00:35:32,964
It's too late.
494
00:35:33,464 --> 00:35:34,549
You can have him.
495
00:35:36,634 --> 00:35:37,844
I don't want him.
496
00:35:44,267 --> 00:35:46,686
I don't know. We're breaking up.
497
00:35:48,479 --> 00:35:49,730
I have no appetite.
498
00:35:50,356 --> 00:35:52,441
Not knowing is why you were wrong.
499
00:35:53,150 --> 00:35:56,195
I didn't know
saying that would make her angry.
500
00:35:57,655 --> 00:35:59,740
I'll have one with steak.
501
00:36:00,491 --> 00:36:02,159
No onions or jalapenos.
502
00:36:02,243 --> 00:36:03,536
Okay.
503
00:36:11,127 --> 00:36:13,963
Then what do you do
when you unknowingly do something wrong?
504
00:36:17,300 --> 00:36:18,509
It's delicious.
505
00:36:20,052 --> 00:36:21,679
You should apologize.
506
00:36:24,348 --> 00:36:26,559
I tried, but I kept making mistakes.
507
00:36:27,727 --> 00:36:29,979
Did you even think
about what you did wrong?
508
00:36:31,772 --> 00:36:33,816
Yes, I did, but…
509
00:36:33,900 --> 00:36:36,360
Don't get swept away by your emotions,
510
00:36:36,444 --> 00:36:38,571
and think hard about what she said.
511
00:36:40,364 --> 00:36:41,908
Seok-mu.
512
00:36:44,076 --> 00:36:45,578
Not knowing is what he did wrong.
513
00:36:46,162 --> 00:36:48,915
But it was a mistake. He could change
514
00:36:48,998 --> 00:36:50,666
if you would give him a chance.
515
00:36:50,750 --> 00:36:52,835
How much did he tell you?
516
00:36:53,878 --> 00:36:57,256
No. He didn't. I was talking about myself.
517
00:36:58,007 --> 00:36:59,842
I'm a pro at unknowingly hurting others.
518
00:37:00,718 --> 00:37:01,802
At first,
519
00:37:02,637 --> 00:37:04,347
I felt wronged and bitter.
520
00:37:04,430 --> 00:37:06,641
I was defensive.
521
00:37:07,433 --> 00:37:10,519
"How could I know? She should've told me."
522
00:37:11,312 --> 00:37:12,730
But then,
523
00:37:12,813 --> 00:37:14,190
when I thought about it,
524
00:37:15,900 --> 00:37:16,984
I realized
525
00:37:17,526 --> 00:37:19,278
that it was my right not to know.
526
00:37:21,113 --> 00:37:24,116
Not knowing isn't an excuse,
527
00:37:25,242 --> 00:37:27,620
but I still want to ask her
528
00:37:28,704 --> 00:37:30,581
to wait for a bit more
529
00:37:31,582 --> 00:37:33,084
and walk slowly with me.
530
00:37:35,461 --> 00:37:37,713
But I can't demand that from her, can I?
531
00:37:39,006 --> 00:37:40,216
Tell her.
532
00:37:41,050 --> 00:37:41,884
Sorry?
533
00:37:42,468 --> 00:37:45,471
If you had done that sooner,
you wouldn't have gotten divorced.
534
00:37:46,180 --> 00:37:47,848
-Surprise!
-Goodness.
535
00:37:48,641 --> 00:37:50,851
Congratulations.
536
00:37:52,311 --> 00:37:53,562
Thanks, Su-gyeong.
537
00:37:54,146 --> 00:37:56,065
I didn't do anything. It was all you.
538
00:37:57,566 --> 00:37:59,360
So, we are…
539
00:37:59,443 --> 00:38:02,071
We're having a small publishing party.
540
00:38:02,154 --> 00:38:04,407
Come and join the party.
541
00:38:04,490 --> 00:38:05,866
Let's go there.
542
00:38:15,334 --> 00:38:17,753
Hwi-ru published a children's book.
543
00:38:19,588 --> 00:38:20,464
What?
544
00:38:23,175 --> 00:38:25,845
BYE, FAREWELL
545
00:38:29,849 --> 00:38:31,267
A publishing party.
546
00:38:33,269 --> 00:38:34,270
What…
547
00:38:35,354 --> 00:38:36,272
When…
548
00:38:36,355 --> 00:38:38,190
How did you suddenly…
549
00:38:39,025 --> 00:38:40,693
Do you really think it was sudden?
550
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
You have no idea when she even started.
551
00:38:44,155 --> 00:38:46,407
She started writing a long time ago.
552
00:38:54,832 --> 00:38:55,791
-Oh, no.
-Why do you
553
00:38:55,875 --> 00:38:57,710
leave your doodles everywhere?
554
00:38:57,793 --> 00:38:58,627
What was it?
555
00:38:59,295 --> 00:39:01,130
The reason you decided to get a divorce.
556
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
You'll come, right?
557
00:39:11,432 --> 00:39:13,476
Is it okay for me to go?
558
00:39:14,060 --> 00:39:16,145
Come if you want to congratulate me.
559
00:39:17,855 --> 00:39:19,106
I'll get going now.
560
00:39:19,940 --> 00:39:22,026
-Okay.
-Bye.
561
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
I'm sorry!
562
00:39:34,330 --> 00:39:36,373
I'm sorry. I didn't know
563
00:39:37,375 --> 00:39:39,376
that you were writing children's stories
564
00:39:40,211 --> 00:39:41,962
or that you had a dream like that.
565
00:39:43,923 --> 00:39:45,382
I had no idea.
566
00:39:47,510 --> 00:39:48,719
It's okay.
567
00:39:50,179 --> 00:39:51,597
I didn't know either.
568
00:39:52,973 --> 00:39:53,849
What?
569
00:39:55,935 --> 00:39:58,729
Were we even close?
570
00:40:00,398 --> 00:40:01,774
Were we too close?
571
00:40:04,527 --> 00:40:07,321
It's harder if you're too close.
572
00:40:09,407 --> 00:40:12,368
It's more embarrassing
when you're too close to get embarrassed.
573
00:40:15,913 --> 00:40:16,997
You should've told me.
574
00:40:19,416 --> 00:40:20,376
Exactly.
575
00:40:23,754 --> 00:40:25,506
Come by if you have time.
576
00:40:36,767 --> 00:40:37,726
Here.
577
00:40:38,727 --> 00:40:40,771
They are pamphlets
about the support programs.
578
00:40:41,355 --> 00:40:42,398
Thank you.
579
00:40:44,275 --> 00:40:46,735
I'm sorry to say this,
580
00:40:47,820 --> 00:40:50,531
there should be no record
of being married to get support.
581
00:40:51,365 --> 00:40:52,908
And of a common-law marriage.
582
00:40:53,993 --> 00:40:55,286
That's fine.
583
00:40:55,369 --> 00:40:57,079
I have no records of any marriage.
584
00:40:58,122 --> 00:40:59,707
I see.
585
00:40:59,790 --> 00:41:02,209
May I register the child on my own?
586
00:41:03,043 --> 00:41:05,588
The baby will have my last name, right?
587
00:41:05,671 --> 00:41:08,132
That's not our department,
588
00:41:08,215 --> 00:41:10,050
but you can if you bring your ID
589
00:41:10,134 --> 00:41:12,553
and the baby's birth certificate.
590
00:41:14,013 --> 00:41:15,055
Okay.
591
00:41:18,476 --> 00:41:20,769
-Give me a minute.
-Okay.
592
00:41:45,044 --> 00:41:46,295
Please give me the ball.
593
00:41:46,378 --> 00:41:47,630
Here you go.
594
00:41:48,214 --> 00:41:49,840
Thank you.
595
00:41:49,924 --> 00:41:52,259
-Ki-yup.
-Daddy!
596
00:41:52,801 --> 00:41:55,054
-Thank you.
-Thank you.
597
00:41:55,137 --> 00:41:56,514
Mommy, are you very sick?
598
00:41:56,597 --> 00:41:58,432
No, I'm fine now.
599
00:41:59,016 --> 00:42:01,101
Don't be sick, Mommy.
600
00:42:01,185 --> 00:42:03,854
I won't be sick. I love you.
601
00:42:03,938 --> 00:42:05,731
I love you.
602
00:42:07,191 --> 00:42:10,694
Let me introduce Kang Hwi-ru,
the author of Bye, Farewell.
603
00:42:16,033 --> 00:42:17,493
PUBLISHING PARTY FOR KANG HWI-RI
604
00:42:17,576 --> 00:42:19,119
Thanks. Hello.
605
00:42:19,703 --> 00:42:22,289
I'm Kang Hwi-ru. I wrote, Bye, Farewell.
606
00:42:22,373 --> 00:42:24,500
Thank you very much for coming today.
607
00:42:42,893 --> 00:42:44,353
I'll start the reading.
608
00:42:45,271 --> 00:42:47,481
"Bye, Farewell.
609
00:42:49,733 --> 00:42:52,903
The girl was always late.
610
00:42:53,779 --> 00:42:56,490
The boy got angry.
611
00:42:57,950 --> 00:43:00,995
Still, the girl was late every day.
612
00:43:03,247 --> 00:43:05,874
But the boy doesn't know
613
00:43:07,501 --> 00:43:10,170
that the girl always came first
614
00:43:10,254 --> 00:43:14,091
and watched the boy in secret.
615
00:43:16,260 --> 00:43:19,388
She felt warm and happy
616
00:43:19,972 --> 00:43:22,099
that there was someone
617
00:43:22,182 --> 00:43:23,559
waiting for her.
618
00:43:24,893 --> 00:43:26,353
So, she watched him
619
00:43:26,979 --> 00:43:28,522
and continued to watch him."
620
00:43:31,317 --> 00:43:33,944
BYE, FAREWELL
621
00:43:40,284 --> 00:43:45,247
ABOUT THE AUTHOR, KANG HWI-RU
622
00:43:45,331 --> 00:43:47,833
"Some things can only be seen
when you're alone.
623
00:43:48,667 --> 00:43:51,003
Bye, Farewell."
624
00:43:56,342 --> 00:43:58,260
Ms. Kang!
625
00:43:58,344 --> 00:44:00,137
I've missed you, Ms. Kang!
626
00:44:00,220 --> 00:44:02,931
I love you, Ms. Kang!
627
00:44:03,641 --> 00:44:05,392
Thank you.
628
00:44:05,476 --> 00:44:07,311
-Thank you.
-Thank you.
629
00:44:07,394 --> 00:44:08,854
Bye.
630
00:44:08,937 --> 00:44:10,981
Goodbye, Ms. Kang.
631
00:44:11,065 --> 00:44:13,567
-Thanks, Su-gyeong.
-Congratulations, Hwi-ru.
632
00:44:13,650 --> 00:44:16,195
Thank you, Grandma.
633
00:44:18,405 --> 00:44:19,239
Thank you.
634
00:44:20,324 --> 00:44:21,450
She looks so unfamiliar.
635
00:44:23,160 --> 00:44:24,703
Thank you.
636
00:44:28,957 --> 00:44:31,335
Thank you.
637
00:44:32,378 --> 00:44:33,670
-Thank you.
-It's him.
638
00:44:33,754 --> 00:44:34,838
Thank you.
639
00:44:39,718 --> 00:44:40,844
Thank you.
640
00:44:42,221 --> 00:44:43,931
-Congratulations.
-Thank you.
641
00:44:44,014 --> 00:44:45,849
-It's good.
-Am I dreaming?
642
00:44:45,933 --> 00:44:47,267
I can't believe this.
643
00:44:47,851 --> 00:44:50,104
-You're stepping on my book!
-What?
644
00:44:51,230 --> 00:44:52,314
Sorry.
645
00:44:52,398 --> 00:44:54,233
What is that doing down there?
646
00:44:54,316 --> 00:44:55,734
You're a bad man!
647
00:44:55,818 --> 00:44:58,278
Mommy!
648
00:44:59,154 --> 00:45:00,656
Mommy!
649
00:45:00,739 --> 00:45:02,408
Mommy!
650
00:45:02,991 --> 00:45:04,326
Mommy!
651
00:45:21,760 --> 00:45:23,095
You come to the party.
652
00:45:23,679 --> 00:45:24,888
You even bought the book.
653
00:45:24,972 --> 00:45:26,306
Your kids will enjoy it.
654
00:45:27,057 --> 00:45:27,933
I have no kids.
655
00:45:29,059 --> 00:45:30,394
You're not a parent?
656
00:45:31,019 --> 00:45:32,354
It's good for adults as well.
657
00:45:34,189 --> 00:45:36,567
You must be the president
of the publishing company.
658
00:45:38,944 --> 00:45:41,321
-Yes.
-What kind of president looks
659
00:45:41,405 --> 00:45:42,948
-like this?
-I don't look like one?
660
00:45:43,991 --> 00:45:45,784
No, I…
661
00:45:45,868 --> 00:45:47,995
-Is he a con artist?
-I'm not a con artist.
662
00:45:53,750 --> 00:45:54,751
What…
663
00:45:55,419 --> 00:45:57,171
Is he a mind reader?
664
00:46:09,808 --> 00:46:11,268
You came.
665
00:46:14,062 --> 00:46:15,063
Hi.
666
00:46:15,772 --> 00:46:16,690
Congrats.
667
00:46:17,441 --> 00:46:18,859
Thanks.
668
00:46:21,528 --> 00:46:24,031
Why don't you join us for a meal?
669
00:46:24,615 --> 00:46:25,991
I booked a nice restaurant.
670
00:46:26,074 --> 00:46:27,743
-Yes, let's go.
-Should we?
671
00:46:27,826 --> 00:46:29,036
Yes.
672
00:46:29,119 --> 00:46:31,079
You're so handsome.
673
00:46:31,663 --> 00:46:33,415
-Pardon?
-You're my type.
674
00:46:34,666 --> 00:46:37,085
-What?
-Are you married?
675
00:46:38,170 --> 00:46:39,087
I'm divorced.
676
00:46:40,297 --> 00:46:41,340
Of course.
677
00:46:41,423 --> 00:46:42,674
Any kids?
678
00:46:43,300 --> 00:46:44,134
Grandma.
679
00:46:44,218 --> 00:46:46,553
What's with the third degree?
680
00:46:47,262 --> 00:46:49,348
My gosh. My apologies.
681
00:46:49,431 --> 00:46:50,724
Did I lose points?
682
00:46:50,807 --> 00:46:52,851
What points?
683
00:46:52,935 --> 00:46:54,686
There's nothing going on.
684
00:46:54,770 --> 00:46:56,355
Grandma. That's right.
685
00:46:56,438 --> 00:46:59,608
Ms. Kang seems to take after you a lot.
686
00:47:03,111 --> 00:47:05,781
No. She's her ex-husband's grandmother.
687
00:47:08,534 --> 00:47:09,785
I'm the ex-husband.
688
00:47:18,168 --> 00:47:19,169
Excuse me.
689
00:47:22,256 --> 00:47:23,674
Thank you.
690
00:47:23,757 --> 00:47:25,425
That's mine.
691
00:47:25,509 --> 00:47:26,593
I know you like that.
692
00:47:32,391 --> 00:47:33,809
You read the book, right?
693
00:47:35,394 --> 00:47:38,105
Ms. Kang said she wrote about her divorce
694
00:47:38,188 --> 00:47:40,566
as a children's book.
695
00:47:40,649 --> 00:47:42,776
The process of saying goodbye.
696
00:47:44,027 --> 00:47:47,948
The book
seems majorly influenced by Cuore.
697
00:47:48,031 --> 00:47:49,283
-What?
-Is that so?
698
00:47:50,367 --> 00:47:52,494
I thought it was closer to Pinocchio.
699
00:47:52,578 --> 00:47:55,247
It's a bit realistic for children.
700
00:47:55,330 --> 00:47:58,208
Explaining differences
and parting seems like
701
00:47:58,292 --> 00:47:59,793
it's teaching a lesson.
702
00:47:59,876 --> 00:48:02,796
Rather than explaining, it's showing.
703
00:48:02,879 --> 00:48:04,756
During the Japanese occupation,
704
00:48:04,840 --> 00:48:07,342
children's literature started to develop.
705
00:48:07,426 --> 00:48:10,512
Back then,
children were expected to do labor.
706
00:48:10,596 --> 00:48:14,141
So they were naturally focused
on teaching them lessons.
707
00:48:14,224 --> 00:48:16,226
I guess you can see this story that way,
708
00:48:16,310 --> 00:48:18,520
but I think that is
due to a lack of imagination.
709
00:48:19,229 --> 00:48:21,690
-Children aren't like that.
-Look.
710
00:48:21,773 --> 00:48:23,775
This story isn't trying to educate anyone.
711
00:48:24,568 --> 00:48:26,486
It's just showing it to them.
712
00:48:26,570 --> 00:48:28,280
The rest is left open for the reader
713
00:48:28,363 --> 00:48:30,032
to reflect and imagine.
714
00:48:31,033 --> 00:48:32,034
So…
715
00:48:33,160 --> 00:48:34,620
look into your heart.
716
00:48:37,122 --> 00:48:40,125
I don't understand anything you're saying.
717
00:48:40,208 --> 00:48:41,501
I don't know any of that.
718
00:48:41,585 --> 00:48:45,547
I just wrote it,
so you can call it whatever you want,
719
00:48:45,631 --> 00:48:48,091
as long as you enjoy reading it.
720
00:48:50,093 --> 00:48:51,553
It looks like you lost.
721
00:48:52,721 --> 00:48:56,058
He's just sensitive about her.
722
00:48:56,141 --> 00:48:57,726
Why would I be sensitive?
723
00:48:57,809 --> 00:48:59,394
-We're strangers now.
-Right.
724
00:48:59,895 --> 00:49:01,730
We have nothing to do with each other.
725
00:49:01,813 --> 00:49:04,816
Sure. Whether she dates, gets married,
or has kids, I don't care.
726
00:49:04,900 --> 00:49:06,234
Do you mean that?
727
00:49:06,318 --> 00:49:07,444
What?
728
00:49:17,079 --> 00:49:19,831
Let's go. I feel weird being here.
729
00:49:19,915 --> 00:49:20,791
Okay.
730
00:49:21,667 --> 00:49:23,293
-We'll go first.
-No, why…
731
00:49:23,377 --> 00:49:25,087
-Thank you for dinner.
-Thank you.
732
00:49:25,170 --> 00:49:26,088
-Bye.
-See you later.
733
00:49:26,171 --> 00:49:27,464
-Don't go out.
-Why…
734
00:49:27,547 --> 00:49:29,466
-But…
-Please, enjoy.
735
00:49:29,549 --> 00:49:30,509
Okay.
736
00:49:30,592 --> 00:49:31,843
Let's go.
737
00:49:40,727 --> 00:49:41,812
Do you mean it?
738
00:49:42,312 --> 00:49:43,563
Do you really not care?
739
00:49:44,356 --> 00:49:47,234
She says we have
nothing to do with each other.
740
00:49:47,317 --> 00:49:49,778
If I care, I'd just be her stalker.
741
00:49:49,861 --> 00:49:52,280
-Do you mean it?
-Why does he keep asking that?
742
00:49:52,364 --> 00:49:55,534
-Goodness.
-I like Ms. Kang.
743
00:49:55,617 --> 00:49:56,952
Mr. Oh.
744
00:49:57,035 --> 00:49:59,162
If you really don't care,
745
00:49:59,663 --> 00:50:01,540
may I get closer to Hwi-ru?
746
00:50:02,290 --> 00:50:04,126
Wait. Hold on.
747
00:50:04,209 --> 00:50:05,961
I had this thought recently.
748
00:50:06,044 --> 00:50:07,337
I have a ranch.
749
00:50:08,588 --> 00:50:10,298
I want to live in the countryside,
750
00:50:10,882 --> 00:50:13,385
and I thought
I would like to live with her.
751
00:50:13,468 --> 00:50:16,096
That she fits in well with open fields.
752
00:50:17,013 --> 00:50:19,099
We can milk the cows in the morning.
753
00:50:19,182 --> 00:50:21,059
She hates milk.
754
00:50:21,143 --> 00:50:23,395
And she doesn't wake up early
in the morning.
755
00:50:23,478 --> 00:50:25,480
She's sleeping even when I leave for work.
756
00:50:25,564 --> 00:50:27,232
She sleeps more than nine hours.
757
00:50:27,315 --> 00:50:29,109
There were times when I was up.
758
00:50:29,192 --> 00:50:30,610
Once in a blue moon.
759
00:50:30,694 --> 00:50:32,237
You were asleep, asleep, asleep…
760
00:50:32,320 --> 00:50:33,739
and you woke up just once.
761
00:50:33,822 --> 00:50:35,782
I have hypotension,
so it's hard to get up.
762
00:50:35,866 --> 00:50:37,492
Hold on. That's not important now.
763
00:50:37,576 --> 00:50:40,746
Wait. Why are you suddenly doing this?
764
00:50:40,829 --> 00:50:43,832
If you like her,
would you like some piece of advice?
765
00:50:43,915 --> 00:50:45,500
Advice from the ex-husband?
766
00:50:45,584 --> 00:50:48,003
What you learn from failure is important.
767
00:50:48,587 --> 00:50:50,964
You still see only her strengths, right?
768
00:50:51,047 --> 00:50:53,675
You're only looking straight on.
769
00:50:53,759 --> 00:50:57,721
But if you change the angle just slightly,
you can easily see her flaws.
770
00:50:57,804 --> 00:50:59,389
Can I share some with you?
771
00:50:59,473 --> 00:51:02,184
First, she's no joke when she drinks.
772
00:51:02,267 --> 00:51:04,311
And do you know what her drunken habit is?
773
00:51:05,729 --> 00:51:06,730
No.
774
00:51:07,230 --> 00:51:08,607
That may help.
775
00:51:08,690 --> 00:51:10,192
Please stop.
776
00:51:10,275 --> 00:51:12,819
I can see why you got divorced, Hwi-ru.
777
00:51:14,905 --> 00:51:15,989
You're like a toddler.
778
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
No, that's an insult to toddlers.
779
00:51:21,203 --> 00:51:23,079
You can't express your feelings
780
00:51:23,163 --> 00:51:24,956
and you lack courage,
781
00:51:25,040 --> 00:51:26,541
but you're cynical
782
00:51:26,625 --> 00:51:28,627
and only want to point out people's flaws.
783
00:51:29,628 --> 00:51:31,838
-That's a bit much at your age.
-What…
784
00:51:31,922 --> 00:51:34,007
How could you say…
785
00:51:34,090 --> 00:51:35,258
Yes,
786
00:51:35,342 --> 00:51:36,676
that was too much.
787
00:51:36,760 --> 00:51:40,222
But how much do you know about us?
788
00:51:40,305 --> 00:51:41,556
What do you know?
789
00:51:41,640 --> 00:51:42,891
What must I know?
790
00:51:44,059 --> 00:51:45,101
I…
791
00:51:45,685 --> 00:51:47,938
went camping with her not long ago.
792
00:51:48,563 --> 00:51:51,191
And her father and I are really close.
793
00:51:51,274 --> 00:51:54,277
When we go visit,
we sing karaoke together.
794
00:51:54,361 --> 00:51:56,738
And her mother loves me.
795
00:51:56,822 --> 00:51:59,866
And we almost got back together.
796
00:52:02,410 --> 00:52:05,622
Of course, I blew it
because I'm immature like a toddler.
797
00:52:05,705 --> 00:52:07,499
I can't express myself,
798
00:52:07,582 --> 00:52:09,167
and I don't ask or argue.
799
00:52:09,251 --> 00:52:10,710
No. Because I don't know.
800
00:52:10,794 --> 00:52:12,838
Because I don't know,
but I can't even ask.
801
00:52:12,921 --> 00:52:16,424
But you don't know anything at all.
802
00:52:16,508 --> 00:52:19,636
That's how a married couple works.
You complain to each other nonstop.
803
00:52:19,719 --> 00:52:21,721
We fought dozens of times.
804
00:52:21,805 --> 00:52:23,807
We almost split up
hundreds of times before.
805
00:52:23,890 --> 00:52:26,351
But it was okay. I thought it was okay.
806
00:52:26,434 --> 00:52:28,144
Even if I complained about her,
807
00:52:28,228 --> 00:52:30,730
I'd get angry if someone criticized her.
808
00:52:30,814 --> 00:52:32,232
That's what married couples do.
809
00:52:32,816 --> 00:52:34,317
Every time we fought, we made up.
810
00:52:34,401 --> 00:52:38,029
We even walked together for an hour
like everything was fine after one fight.
811
00:52:38,113 --> 00:52:40,073
That's right. Those are all memories.
812
00:52:40,156 --> 00:52:42,450
Regardless, that's how we built this.
813
00:52:42,534 --> 00:52:43,785
It's wrong for you,
814
00:52:43,869 --> 00:52:45,620
who only met her recently,
815
00:52:45,704 --> 00:52:47,998
to talk like you know everything about us.
816
00:52:48,081 --> 00:52:49,624
How could you possibly know?
817
00:53:05,849 --> 00:53:07,225
I'm sorry.
818
00:53:23,658 --> 00:53:24,701
Wait.
819
00:53:26,912 --> 00:53:29,831
I'm sorry.
I ruined your celebration dinner.
820
00:53:30,415 --> 00:53:31,499
It's okay.
821
00:53:32,709 --> 00:53:35,253
There's nothing going on
between Mr. Oh and me.
822
00:53:36,212 --> 00:53:38,882
I have no right to say anything.
823
00:53:41,426 --> 00:53:42,886
Our divorce
824
00:53:43,720 --> 00:53:45,722
wasn't only your fault.
825
00:53:45,805 --> 00:53:47,599
I only demanded you to know me,
826
00:53:47,682 --> 00:53:50,018
rather than accepting you as you were.
827
00:53:51,519 --> 00:53:54,522
I knew, but I couldn't do it well
828
00:53:55,941 --> 00:53:57,192
because I was so weak.
829
00:54:01,905 --> 00:54:02,948
You seem
830
00:54:03,907 --> 00:54:04,991
strong now.
831
00:54:33,561 --> 00:54:35,188
JANG-HYEON
832
00:54:37,607 --> 00:54:38,733
Hello?
833
00:54:42,237 --> 00:54:43,446
You were discharged?
834
00:54:50,286 --> 00:54:51,788
Do you want a ride?
835
00:54:51,871 --> 00:54:54,499
Why did you do that? Was it intentional?
836
00:54:55,083 --> 00:54:57,544
I was being sincere.
And yes, it was intentional.
837
00:55:00,630 --> 00:55:02,173
I wasted my Joker card.
838
00:55:03,383 --> 00:55:06,386
I wanted to tell you
in a romantic setting,
839
00:55:07,554 --> 00:55:08,513
but I lost out.
840
00:55:08,596 --> 00:55:10,515
This isn't the time for jokes.
841
00:55:11,099 --> 00:55:12,726
I weighed my odds.
842
00:55:13,852 --> 00:55:17,022
Use him to burrow
into a void in your heart.
843
00:55:17,105 --> 00:55:19,691
Irritate him and confirm
how he truly feels.
844
00:55:21,192 --> 00:55:24,362
But I saw how you felt first.
845
00:55:26,906 --> 00:55:28,616
I'd be rejected anyway,
846
00:55:28,700 --> 00:55:30,952
so I figured I'd play Cupid.
847
00:55:34,664 --> 00:55:36,249
I kind of understand
848
00:55:37,125 --> 00:55:39,294
what you're saying,
849
00:55:40,795 --> 00:55:43,506
but there is no void in my heart.
850
00:55:44,090 --> 00:55:45,508
Even if there were,
851
00:55:45,592 --> 00:55:47,844
it's not one that can be filled
by another guy.
852
00:55:49,054 --> 00:55:51,222
And I don't need Cupid.
853
00:55:51,306 --> 00:55:52,599
It's our problem anyway.
854
00:55:53,558 --> 00:55:54,893
What a clear-cut rejection.
855
00:55:54,976 --> 00:55:56,311
Yes.
856
00:55:56,394 --> 00:55:58,146
And…
857
00:55:59,189 --> 00:56:01,858
And if I were how I used to be,
858
00:56:01,941 --> 00:56:04,069
I may have gone for you.
859
00:56:04,652 --> 00:56:07,572
I was alone, tired, and scared,
so I may have
860
00:56:07,655 --> 00:56:09,741
chosen anyone and wasted my time.
861
00:56:09,824 --> 00:56:11,284
But not now.
862
00:56:11,367 --> 00:56:12,494
So as for
863
00:56:12,577 --> 00:56:14,454
-your feelings…
-Okay.
864
00:56:16,372 --> 00:56:19,334
I should accept rejections quickly
to feel less awkward.
865
00:56:22,003 --> 00:56:25,340
I don't want to be just anyone
or a waste of time.
866
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
Okay.
867
00:56:27,383 --> 00:56:28,384
But do you realize
868
00:56:29,177 --> 00:56:30,762
you two always use, "us" or "we"?
869
00:56:31,971 --> 00:56:33,890
That was very disturbing to hear.
870
00:56:39,187 --> 00:56:40,313
Let's shake hands.
871
00:56:46,569 --> 00:56:48,696
I'm saying
we'll return to being colleagues.
872
00:56:48,780 --> 00:56:51,699
Whenever you write
another manuscript, okay?
873
00:56:52,408 --> 00:56:54,369
Okay. Thank you for everything.
874
00:56:54,452 --> 00:56:55,328
Okay.
875
00:56:57,789 --> 00:56:59,457
I'm in the past now.
876
00:57:13,930 --> 00:57:15,723
What are you doing? Are you alone?
877
00:57:16,599 --> 00:57:17,892
Did you expect someone else?
878
00:57:18,476 --> 00:57:19,519
Why are you here alone?
879
00:57:20,353 --> 00:57:23,148
-And you're not even singing.
-There's no one to sing to.
880
00:57:24,232 --> 00:57:25,275
Then why are you here?
881
00:57:25,358 --> 00:57:26,734
Because there's nobody here.
882
00:57:28,027 --> 00:57:29,279
I have nowhere to go.
883
00:57:31,114 --> 00:57:33,158
You still haven't heard from Yu-yeong?
884
00:57:33,741 --> 00:57:34,951
No.
885
00:57:35,994 --> 00:57:37,829
Hwi-ru won't take you back either?
886
00:57:38,496 --> 00:57:40,957
I don't need to beg.
887
00:57:41,040 --> 00:57:43,084
I'm completely different from you.
888
00:57:43,168 --> 00:57:45,420
I asked for a divorce, so we got one.
889
00:57:45,503 --> 00:57:48,047
I like being alone, so I am totally
890
00:57:48,131 --> 00:57:50,216
enjoying my single life.
891
00:59:20,515 --> 00:59:22,100
-Divorce?
-I'm sorry!
892
00:59:22,183 --> 00:59:23,351
Why are you…
893
00:59:23,434 --> 00:59:26,312
I want to love you
and become happy myself.
894
00:59:26,396 --> 00:59:28,356
I don't love you anymore.
895
00:59:28,439 --> 00:59:29,440
Se-jin.
896
00:59:29,524 --> 00:59:30,775
Do you want to go with me?
897
00:59:30,858 --> 00:59:32,110
She's your first love, isn't she?
898
00:59:32,193 --> 00:59:33,945
"It doesn't matter who it is"?
899
00:59:34,028 --> 00:59:36,364
When I'm hurt or sick, I think of you.
900
00:59:36,447 --> 00:59:39,659
We need to embrace the break up
for our story to end.
901
00:59:39,742 --> 00:59:42,203
Sorry. Hwi-ru.
58681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.