All language subtitles for Matrimonial Chaos E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,054 --> 00:01:37,055 You're pregnant? 2 00:01:38,223 --> 00:01:40,058 It's Jang-hyeon's baby. 3 00:01:46,689 --> 00:01:49,400 Don't ask me what I'll do yet. 4 00:02:42,704 --> 00:02:47,000 HAPPY ENDING 5 00:02:55,967 --> 00:02:57,135 You stayed up all night? 6 00:02:59,220 --> 00:03:02,807 I'm not sure. When did I go to sleep? 7 00:03:02,891 --> 00:03:05,393 I kept dozing off while I was working. 8 00:03:05,476 --> 00:03:06,561 Coffee? 9 00:03:06,644 --> 00:03:08,104 Thank you. 10 00:03:08,855 --> 00:03:11,316 I guess you're struggling with the ending. 11 00:03:12,483 --> 00:03:13,902 It's strange. 12 00:03:15,194 --> 00:03:17,572 As I think about the ending, 13 00:03:17,655 --> 00:03:21,117 I can't remember why we broke up in the first place. 14 00:03:22,285 --> 00:03:25,705 The reason changes every day. 15 00:03:26,706 --> 00:03:27,749 Really? 16 00:03:28,791 --> 00:03:30,960 Why did you get a divorce? 17 00:03:33,379 --> 00:03:36,758 -You can't ask so blatantly like that. -Oh, I'm sorry. 18 00:03:38,259 --> 00:03:39,552 I was lonely. 19 00:03:40,595 --> 00:03:43,306 -What? -That's what I thought at first. 20 00:03:45,391 --> 00:03:47,143 I was lonelier when we were together. 21 00:03:48,102 --> 00:03:49,812 We should've hugged each other, 22 00:03:50,480 --> 00:03:52,398 but we stabbed each other instead. 23 00:03:53,191 --> 00:03:54,108 I guess the pain 24 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 was better than the void. 25 00:03:58,404 --> 00:04:00,198 After some time, 26 00:04:00,990 --> 00:04:03,076 more reasons kept popping up. 27 00:04:04,702 --> 00:04:05,662 That's right. 28 00:04:06,246 --> 00:04:08,456 Some things can only be seen when you're alone. 29 00:04:11,709 --> 00:04:14,754 Even after breaking up, you need to say goodbye. 30 00:04:16,089 --> 00:04:18,049 That's the vital period. 31 00:04:19,509 --> 00:04:22,220 The next story can only continue after that. 32 00:04:25,473 --> 00:04:26,599 So I was thinking. 33 00:04:27,392 --> 00:04:28,726 What do you think 34 00:04:29,310 --> 00:04:31,312 of Bye, Farewell for the book title? 35 00:04:33,189 --> 00:04:34,732 You lost your keys? 36 00:04:35,358 --> 00:04:36,651 What were you thinking? 37 00:04:37,568 --> 00:04:38,403 I'm sorry. 38 00:04:38,486 --> 00:04:40,571 The client trusted you and gave you the keys. 39 00:04:40,655 --> 00:04:43,324 Would you trust us if we have such poor security? 40 00:04:43,908 --> 00:04:45,827 I can't protect you. 41 00:04:45,910 --> 00:04:48,371 Don't you know you could get fired for this? 42 00:04:49,664 --> 00:04:50,623 I'm sorry. 43 00:04:51,666 --> 00:04:54,085 I had them agree to a written apology 44 00:04:54,168 --> 00:04:55,920 and a docked pay for now. 45 00:04:56,004 --> 00:04:57,046 This is a warning. 46 00:04:58,089 --> 00:04:59,048 Yes, sir. 47 00:04:59,674 --> 00:05:00,633 Darn it. 48 00:05:47,805 --> 00:05:49,849 YUL-MAE AND KAY'S NEW DAD 49 00:05:50,975 --> 00:05:52,143 Hello? 50 00:05:52,894 --> 00:05:55,104 We provided foster care for them. 51 00:05:55,688 --> 00:05:57,982 They were adopted not long ago, but they ran away. 52 00:05:58,066 --> 00:05:59,484 But it's in the countryside. 53 00:05:59,567 --> 00:06:01,778 If we go there, maybe they'll follow our scent 54 00:06:01,861 --> 00:06:04,447 and come back since it's familiar to them. 55 00:06:23,257 --> 00:06:24,217 Thank you. 56 00:06:25,259 --> 00:06:26,260 Thank you. 57 00:06:29,806 --> 00:06:30,681 What happened? 58 00:06:31,390 --> 00:06:34,560 The window was open, 59 00:06:34,644 --> 00:06:35,978 and they're not in the house. 60 00:06:36,062 --> 00:06:37,814 Why did they keep the window open? 61 00:06:37,897 --> 00:06:38,815 Let's just go first. 62 00:06:51,994 --> 00:06:53,788 You know the saying… 63 00:06:53,871 --> 00:06:54,997 What? 64 00:06:55,706 --> 00:06:59,043 "That cats leave their masters 65 00:06:59,127 --> 00:07:01,337 when they're about to die." 66 00:07:01,420 --> 00:07:02,630 Why are you saying that? 67 00:07:02,713 --> 00:07:04,006 We won't find them. 68 00:07:04,590 --> 00:07:05,466 What do you mean? 69 00:07:06,175 --> 00:07:08,344 They'll come back. I'm sure they will. 70 00:07:10,096 --> 00:07:11,556 BOARDING 71 00:07:11,639 --> 00:07:12,849 We should board. 72 00:07:17,937 --> 00:07:18,771 Hello? 73 00:07:19,439 --> 00:07:21,107 We found them. We thought they left, 74 00:07:21,190 --> 00:07:23,234 but they were under the bed and in the closet. 75 00:07:25,319 --> 00:07:26,404 Okay. 76 00:07:26,487 --> 00:07:29,824 They keep hiding because it's an unfamiliar place. I'm so sorry. 77 00:07:36,706 --> 00:07:37,582 Are you doing well? 78 00:07:39,417 --> 00:07:40,251 Yes. 79 00:07:42,044 --> 00:07:43,796 I'm sorry about that day. 80 00:07:44,463 --> 00:07:45,631 What? 81 00:07:45,715 --> 00:07:47,091 At Yu-yeong's place. 82 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 It's okay. 83 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 I wondered if you were okay. 84 00:07:54,390 --> 00:07:55,516 I also 85 00:07:56,392 --> 00:07:58,394 looked backed on myself with regret that day. 86 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 I never appreciated how hard you worked. 87 00:08:02,815 --> 00:08:04,066 You don't have to. 88 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 I was wrong. 89 00:08:05,943 --> 00:08:07,028 No, you weren't. 90 00:08:08,237 --> 00:08:11,032 I did the same to you, so don't worry about it. 91 00:08:12,241 --> 00:08:13,284 Then are we even? 92 00:08:14,243 --> 00:08:15,828 That's right, we're even. 93 00:08:20,958 --> 00:08:22,585 Please tell Yu-yeong 94 00:08:24,295 --> 00:08:25,421 that I'm sorry. 95 00:08:27,215 --> 00:08:29,759 I feel bad for creating tension that day. 96 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 But I meant it 97 00:08:33,387 --> 00:08:35,890 when I said I hoped you two would work things out. 98 00:08:40,353 --> 00:08:41,604 By any chance, 99 00:08:41,687 --> 00:08:44,857 did things get awkward because of what I did? 100 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 Yu-yeong is pregnant. 101 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 She is? 102 00:08:59,789 --> 00:09:00,831 It's Jang-hyeon's baby. 103 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 Okay. 104 00:09:05,753 --> 00:09:07,964 She didn't tell him yet. 105 00:09:09,131 --> 00:09:11,425 She says she will never go back to him, 106 00:09:11,509 --> 00:09:13,010 but the way things ended up… 107 00:09:17,723 --> 00:09:19,475 I don't know what to do. 108 00:09:22,019 --> 00:09:24,105 Should I tell him? 109 00:09:24,855 --> 00:09:26,691 And I wonder what Yu-yeong plans to do. 110 00:09:29,443 --> 00:09:30,486 I don't know. 111 00:09:32,029 --> 00:09:33,114 What? 112 00:09:33,948 --> 00:09:36,325 It doesn't concern me, so why are you telling me? 113 00:09:38,619 --> 00:09:39,537 I'm sorry. 114 00:09:40,121 --> 00:09:42,290 That's not what I meant. 115 00:09:42,373 --> 00:09:44,875 Well… Just forget it. 116 00:09:44,959 --> 00:09:47,378 I didn't want to talk about this with you. 117 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 Can't you just become that baby's dad? 118 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 -What? -That solves the problem. 119 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 What does that solve? 120 00:09:57,430 --> 00:09:59,599 You two were planning to date each other anyway. 121 00:10:00,349 --> 00:10:02,977 Were you planning to just date casually? 122 00:10:03,060 --> 00:10:04,312 That's not… 123 00:10:05,563 --> 00:10:08,566 Anyway, that's not what I meant. 124 00:10:08,649 --> 00:10:09,984 You must feel responsible. 125 00:10:10,776 --> 00:10:12,820 You must feel like you should look after her. 126 00:10:13,988 --> 00:10:15,031 That's not it. 127 00:10:15,114 --> 00:10:16,073 That's right. 128 00:10:16,157 --> 00:10:18,659 Maybe you'll change once you're a dad. 129 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 What are you saying? 130 00:10:23,372 --> 00:10:25,333 What do you mean by that? 131 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 I… 132 00:10:28,252 --> 00:10:29,337 You see, 133 00:10:29,837 --> 00:10:32,214 ever since I found out I hurt you when I said 134 00:10:32,298 --> 00:10:33,633 we didn't need a baby 135 00:10:33,716 --> 00:10:36,385 when you told me you wanted one, 136 00:10:36,469 --> 00:10:39,180 I still regret it whenever I think about it. 137 00:10:39,847 --> 00:10:42,183 But that's what I thought back then. 138 00:10:42,725 --> 00:10:44,810 I wasn't being careful with my words. 139 00:10:44,894 --> 00:10:46,937 But now that Yu-yeong is pregnant, 140 00:10:47,521 --> 00:10:49,732 do you think I can suddenly go, "I see," 141 00:10:49,815 --> 00:10:51,192 "I'll be the baby's dad"? 142 00:10:51,734 --> 00:10:52,943 How could I do that? 143 00:10:53,027 --> 00:10:55,821 If I do that, that means I lied to you, 144 00:10:55,905 --> 00:10:58,157 and you'll be the one who is going to feel hurt. 145 00:10:58,240 --> 00:11:00,409 Why are you saying that? 146 00:11:00,493 --> 00:11:03,788 Why? Are you saying that to be considerate of me? 147 00:11:03,871 --> 00:11:06,916 Why must we say things that hurt each other now? 148 00:11:33,943 --> 00:11:35,277 I'm leaving. 149 00:11:35,903 --> 00:11:37,696 Wait. I… 150 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Let's not meet again. 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,174 -Did you hear from his family? -No. 152 00:11:58,259 --> 00:12:00,636 How could he not have anyone in this state? 153 00:12:00,719 --> 00:12:02,680 Did you try calling his university? 154 00:12:36,547 --> 00:12:38,507 CONTACT LIST 155 00:13:00,070 --> 00:13:01,238 Mom. 156 00:13:07,328 --> 00:13:08,412 Yes. 157 00:13:12,875 --> 00:13:14,376 Are you done? 158 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 All of our things fit. 159 00:13:16,086 --> 00:13:18,172 -It's big. -Isn't our home nice? 160 00:13:18,255 --> 00:13:19,840 Yes, it's nice. 161 00:13:20,966 --> 00:13:22,176 Shall we eat jjajangmyeon? 162 00:13:22,259 --> 00:13:24,345 -Yes! -Yes. 163 00:13:24,428 --> 00:13:25,429 Where should we order? 164 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 -There. -And tangsuyuk? 165 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 -Sounds good. -Spicy tangsuyuk. 166 00:13:32,895 --> 00:13:33,729 Seok-mu. 167 00:13:43,948 --> 00:13:46,534 Sorry for not answering your calls lately. 168 00:13:48,744 --> 00:13:50,955 I was happy I moved to this neighborhood. 169 00:13:54,208 --> 00:13:56,293 A whole bunch of things happened here, 170 00:13:57,461 --> 00:13:59,046 but I met you again. 171 00:14:00,297 --> 00:14:03,300 -What? -I feel much more at peace now. 172 00:14:05,177 --> 00:14:08,597 I feel at peace when I'm with someone who doesn't lie. 173 00:14:11,517 --> 00:14:12,560 I see. 174 00:14:14,395 --> 00:14:16,564 I'm sure Hwi-ru knew as well. 175 00:14:18,315 --> 00:14:19,149 What? 176 00:14:19,733 --> 00:14:22,736 This is what it feels like to live with someone 177 00:14:23,904 --> 00:14:25,406 who is faithful and honest. 178 00:14:27,491 --> 00:14:30,786 Feeling like you can be yourself. 179 00:14:31,954 --> 00:14:34,248 And that makes you feel at ease. 180 00:14:36,625 --> 00:14:38,961 You're really annoying, 181 00:14:39,920 --> 00:14:41,589 but I like that too. 182 00:14:44,550 --> 00:14:47,303 I feel like I'm getting my life's worth of compliments. 183 00:14:49,179 --> 00:14:50,014 You're right. 184 00:14:51,140 --> 00:14:52,141 What? 185 00:14:54,059 --> 00:14:56,186 We may have dated again. 186 00:14:57,271 --> 00:14:58,981 I felt like we were headed that way. 187 00:15:00,774 --> 00:15:03,485 But that won't happen now, 188 00:15:04,528 --> 00:15:06,697 so I'm complimenting you all I can. 189 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 Yu-yeong. 190 00:15:11,910 --> 00:15:13,078 Yes? 191 00:15:16,290 --> 00:15:17,291 I… 192 00:15:19,084 --> 00:15:20,461 couldn't be of help 193 00:15:21,629 --> 00:15:24,089 -or do… -It's okay. 194 00:15:24,173 --> 00:15:26,175 The timing is just not right. 195 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 Thank you. 196 00:15:33,891 --> 00:15:34,892 The water is boiling. 197 00:15:40,522 --> 00:15:41,899 I'm keeping the baby. 198 00:15:44,485 --> 00:15:46,028 I'm going to be a mom. 199 00:15:48,781 --> 00:15:49,740 Thank you. 200 00:15:50,574 --> 00:15:51,700 I'm fine now. 201 00:15:54,536 --> 00:15:55,371 Does Jang-hyeon… 202 00:15:57,456 --> 00:15:59,416 Shouldn't you tell him? 203 00:15:59,500 --> 00:16:00,918 It's my business. 204 00:16:01,001 --> 00:16:02,586 It has nothing to do with him. 205 00:16:03,253 --> 00:16:05,089 -If you're alone… -I'm not alone. 206 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 It'll soon be two. 207 00:16:08,967 --> 00:16:09,843 Aren't you afraid? 208 00:16:13,263 --> 00:16:14,765 I'm not afraid. 209 00:16:16,892 --> 00:16:18,435 I want to be a mom. 210 00:16:20,771 --> 00:16:22,147 For me, 211 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 that's how I can live a proper life, 212 00:16:25,484 --> 00:16:26,902 without any lies. 213 00:16:33,951 --> 00:16:35,703 That's strange. 214 00:16:35,786 --> 00:16:36,912 Mr. Lee Jang-hyeon? 215 00:16:51,385 --> 00:16:52,386 You're awake. 216 00:16:53,387 --> 00:16:55,472 Many people fake being unconscious 217 00:16:55,556 --> 00:16:57,891 when they have a problem they can't handle. 218 00:16:59,268 --> 00:17:00,352 You're fine. 219 00:17:15,659 --> 00:17:17,161 CONTACT LIST 220 00:17:17,244 --> 00:17:19,371 JANG-HYEON 221 00:17:27,504 --> 00:17:29,423 The person you have reached… 222 00:17:33,927 --> 00:17:35,012 Excuse me. 223 00:17:35,095 --> 00:17:37,598 Do you know where Professor Lee Jang-hyeon is? 224 00:17:37,681 --> 00:17:39,141 He's in the hospital. 225 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 The hospital? 226 00:17:46,774 --> 00:17:47,983 What is that? 227 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 This. 228 00:17:56,825 --> 00:17:57,826 Did you know? 229 00:17:58,744 --> 00:18:00,913 When I look at a person, 230 00:18:01,580 --> 00:18:02,873 I look at their hands first. 231 00:18:03,499 --> 00:18:06,293 Their hands tell me what that person is like. 232 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 It's true. 233 00:18:11,840 --> 00:18:15,552 The shape of the hand tells me what type of person he or she is. 234 00:18:16,595 --> 00:18:19,932 If their hands are similar, they are intrinsically similar. 235 00:18:23,560 --> 00:18:25,229 Will you show me your hand? 236 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 Whose hand is that? 237 00:18:28,941 --> 00:18:29,942 My mom's. 238 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 My mom's hand 239 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 looks like this. 240 00:18:35,906 --> 00:18:37,866 I like hands that look like this. 241 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 It's kind of rough 242 00:18:41,745 --> 00:18:43,163 and gruff, 243 00:18:44,123 --> 00:18:46,500 but it looks smart. 244 00:18:46,583 --> 00:18:49,503 But why did you draw a hand? 245 00:18:56,844 --> 00:18:58,136 Because I couldn't hold it? 246 00:19:10,691 --> 00:19:12,359 LEE JANG-HYEON 247 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 Seok-mu! 248 00:19:29,918 --> 00:19:31,378 Did you come to see me? 249 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 Why did you fall from the roof? 250 00:19:36,550 --> 00:19:38,218 I was drunk, so I can't remember. 251 00:19:38,302 --> 00:19:40,179 If every drunk person fell off buildings, 252 00:19:40,262 --> 00:19:42,764 no bar would be on a high floor. 253 00:19:42,848 --> 00:19:44,391 You climbed up to the roof. 254 00:19:44,975 --> 00:19:46,059 I'm not so sure. 255 00:19:47,060 --> 00:19:49,605 I don't know how you fell, 256 00:19:49,688 --> 00:19:52,232 but regardless, you went up there. 257 00:19:52,316 --> 00:19:53,483 Do you think so? 258 00:19:54,067 --> 00:19:55,903 How much more must you do? 259 00:19:56,737 --> 00:19:59,823 Everyone has something like that, 260 00:19:59,907 --> 00:20:01,909 and everyone thinks about this and that… 261 00:20:05,871 --> 00:20:08,415 Well, whatever. Forget it. 262 00:20:13,462 --> 00:20:14,838 Then I'll get going. 263 00:20:17,174 --> 00:20:18,759 You have a baby. 264 00:20:24,681 --> 00:20:26,141 Yu-yeong is pregnant 265 00:20:27,476 --> 00:20:28,936 with your baby. 266 00:20:47,663 --> 00:20:48,497 Thank you. 267 00:20:49,081 --> 00:20:49,957 No. 268 00:21:18,443 --> 00:21:19,653 Sorry for how I'm dressed. 269 00:21:22,364 --> 00:21:23,573 What happened? 270 00:21:24,157 --> 00:21:25,909 It's nothing. I'm sorry. 271 00:21:28,328 --> 00:21:29,329 You should be careful. 272 00:21:29,413 --> 00:21:30,706 Right. 273 00:21:39,256 --> 00:21:40,257 Did you see a doctor? 274 00:21:41,800 --> 00:21:42,843 What? 275 00:21:43,427 --> 00:21:44,594 That. 276 00:21:50,308 --> 00:21:51,184 I did. 277 00:21:51,268 --> 00:21:52,436 Good. 278 00:21:53,603 --> 00:21:54,438 I see. 279 00:21:56,690 --> 00:21:57,858 What did the doctor say? 280 00:21:58,358 --> 00:21:59,276 Two months. 281 00:22:00,777 --> 00:22:01,778 Okay. 282 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 So, 283 00:22:08,285 --> 00:22:09,369 how's the baby? 284 00:22:10,245 --> 00:22:11,455 Is it healthy? 285 00:22:11,538 --> 00:22:14,124 Yes. I got a sonogram too. 286 00:22:22,382 --> 00:22:23,717 Do you have it? 287 00:22:25,135 --> 00:22:25,969 Yes. 288 00:22:26,053 --> 00:22:27,304 I want to see it. 289 00:22:27,929 --> 00:22:29,264 I can't show it to strangers. 290 00:22:33,727 --> 00:22:35,228 Forget me. 291 00:22:35,312 --> 00:22:36,605 Just go on with your life 292 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 and date several women at once. 293 00:22:41,151 --> 00:22:42,235 You'll forget about me 294 00:22:42,819 --> 00:22:43,945 quickly and easily. 295 00:22:46,364 --> 00:22:48,158 I'm busy. Please leave now. 296 00:22:50,827 --> 00:22:52,162 You're in my way. 297 00:22:55,540 --> 00:22:56,750 What is it? 298 00:22:57,709 --> 00:22:58,877 I can't forget about you. 299 00:23:00,670 --> 00:23:01,630 I won't forget you. 300 00:23:16,937 --> 00:23:18,188 I want to see 301 00:23:18,772 --> 00:23:19,773 the baby. 302 00:23:19,856 --> 00:23:21,149 I want to meet the baby. 303 00:23:22,734 --> 00:23:23,902 Please? 304 00:23:26,154 --> 00:23:27,155 Yu-yeong. 305 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 I'm sorry. 306 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 I'm really sorry. But… 307 00:23:37,499 --> 00:23:40,168 I want to be that baby's dad. 308 00:23:45,090 --> 00:23:47,300 Please? Let me live with you and the baby. 309 00:23:52,139 --> 00:23:53,974 Please, I'm begging you. 310 00:24:18,498 --> 00:24:19,875 The books are here. 311 00:24:23,920 --> 00:24:24,838 My gosh. 312 00:24:24,921 --> 00:24:26,423 -Congratulations. -Thank you. 313 00:24:28,133 --> 00:24:29,593 Thank you. 314 00:24:33,013 --> 00:24:34,848 BYE, FAREWELL 315 00:24:38,435 --> 00:24:39,561 AUTHOR KANG HWI-RU 316 00:24:39,644 --> 00:24:40,729 My goodness. 317 00:24:41,771 --> 00:24:43,023 It's nice, right? 318 00:24:44,858 --> 00:24:46,193 Yes. 319 00:24:50,739 --> 00:24:52,115 Are you laughing or crying? 320 00:24:57,704 --> 00:24:59,831 We're holding a small publishing party. 321 00:24:59,915 --> 00:25:01,458 Invite anyone you like. 322 00:25:02,751 --> 00:25:03,960 Thank you. 323 00:25:05,754 --> 00:25:07,422 -Thank you. -Sure. 324 00:25:08,173 --> 00:25:09,633 That was quick. 325 00:25:09,716 --> 00:25:11,551 You should accept thanks quickly 326 00:25:12,177 --> 00:25:14,054 so the other person doesn't feel awkward. 327 00:25:14,846 --> 00:25:15,931 It was so quick. 328 00:25:17,182 --> 00:25:19,226 It was so quick that it doesn't seem real. 329 00:25:20,060 --> 00:25:21,561 It was my dream for so long. 330 00:25:22,520 --> 00:25:25,065 That's how it is when dreams come true. 331 00:25:25,148 --> 00:25:27,067 You don't have a chance to really feel it. 332 00:25:27,943 --> 00:25:31,321 You think it would move slowly until that emotional moment, right? 333 00:25:31,905 --> 00:25:35,116 To be honest, I didn't think it would happen. 334 00:25:37,869 --> 00:25:41,414 I tried once when I was younger. 335 00:25:41,498 --> 00:25:45,377 I wanted to be the cheerleader at a sports festival. 336 00:25:46,378 --> 00:25:48,505 Only the most popular kids 337 00:25:49,047 --> 00:25:51,716 got to be cheerleaders. 338 00:25:51,800 --> 00:25:53,677 So the same kids always did it. 339 00:25:54,302 --> 00:25:57,931 But I really wanted to do it, so I tried. 340 00:25:58,014 --> 00:25:59,057 And… 341 00:25:59,933 --> 00:26:01,017 I got zero votes. 342 00:26:03,311 --> 00:26:04,729 Isn't that funny? 343 00:26:04,813 --> 00:26:06,773 I never told anyone until now. 344 00:26:06,856 --> 00:26:08,441 I guess I was hurt. 345 00:26:09,526 --> 00:26:11,528 Everyone has an experience like that. 346 00:26:11,611 --> 00:26:14,656 I never really wanted anything 347 00:26:15,156 --> 00:26:16,908 and am not very competitive, 348 00:26:16,992 --> 00:26:19,369 so I don't look at other people. 349 00:26:20,704 --> 00:26:22,998 I think it's partly because it's easy 350 00:26:23,999 --> 00:26:27,460 and partly because I have no chance. 351 00:26:29,045 --> 00:26:31,172 I think I had repressed my desire 352 00:26:31,256 --> 00:26:33,216 to become a children's story author as well. 353 00:26:34,509 --> 00:26:36,011 If I don't try, 354 00:26:36,761 --> 00:26:38,555 I won't fail. 355 00:26:40,890 --> 00:26:43,226 I always stayed in the place. 356 00:26:44,561 --> 00:26:46,479 I lacked confidence. 357 00:26:48,565 --> 00:26:51,526 I think I became worse after I got married. 358 00:26:53,611 --> 00:26:55,905 That's why I relied on him more than I realized. 359 00:26:57,824 --> 00:26:58,908 I relied on him 360 00:27:00,035 --> 00:27:01,202 and stayed in place. 361 00:27:03,913 --> 00:27:04,956 Are you okay? 362 00:27:05,665 --> 00:27:07,834 Okay, I'll see you tomorrow. 363 00:27:09,002 --> 00:27:10,337 Okay. 364 00:27:12,255 --> 00:27:13,173 Are you his family? 365 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 No, not family. 366 00:27:18,470 --> 00:27:19,471 Okay, then. 367 00:27:27,896 --> 00:27:29,230 How did it go? 368 00:27:30,357 --> 00:27:31,566 She says she'll call. 369 00:27:32,400 --> 00:27:33,401 What? 370 00:27:34,110 --> 00:27:37,197 Doesn't it mean she won't when women say that? 371 00:27:37,781 --> 00:27:39,741 Don't jump to conclusions. 372 00:27:47,374 --> 00:27:48,625 It escaped. 373 00:27:49,584 --> 00:27:50,627 Sorry? 374 00:27:51,419 --> 00:27:52,879 The puma. 375 00:27:54,798 --> 00:27:55,965 But it died. 376 00:27:56,800 --> 00:27:58,218 The humans killed the puma. 377 00:28:01,012 --> 00:28:03,598 I read the article only about its escape. 378 00:28:03,681 --> 00:28:06,226 I was too afraid to read what happened afterward. 379 00:28:06,976 --> 00:28:08,144 So it ended up dead. 380 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 Yes. 381 00:28:16,194 --> 00:28:17,404 Don't cry. 382 00:28:17,487 --> 00:28:19,406 I'm sure it went to a better place. 383 00:28:20,031 --> 00:28:21,783 The human world is torture anyway. 384 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 Anyway, let's talk about us now. 385 00:28:28,915 --> 00:28:30,083 So? 386 00:28:30,166 --> 00:28:31,459 What will you do? 387 00:28:32,043 --> 00:28:33,753 Yu-yeong never changes her mind. 388 00:28:34,838 --> 00:28:36,005 You're giving up? 389 00:28:36,089 --> 00:28:37,841 You can't do that. 390 00:28:38,633 --> 00:28:40,969 I didn't know how to hold on when I had to, 391 00:28:42,345 --> 00:28:44,472 and that's why I lost Hwi-ru. 392 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 How did it end up like this? 393 00:28:53,565 --> 00:28:54,649 You know, 394 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 when I was young, 395 00:28:59,070 --> 00:29:01,823 I lived in another country with my mom 396 00:29:02,449 --> 00:29:03,408 until I was ten. 397 00:29:05,618 --> 00:29:06,453 Then one day, 398 00:29:07,495 --> 00:29:09,372 my mom died in an accident. 399 00:29:10,832 --> 00:29:13,918 Everyone said it was an accident, but actually, 400 00:29:14,711 --> 00:29:15,753 I knew the truth. 401 00:29:16,588 --> 00:29:17,589 I knew. 402 00:29:18,715 --> 00:29:20,425 My mom had committed suicide. 403 00:29:24,471 --> 00:29:25,805 That morning, 404 00:29:26,347 --> 00:29:28,349 my mom held out 405 00:29:29,142 --> 00:29:30,477 her hand to me. 406 00:29:32,437 --> 00:29:33,271 She… 407 00:29:34,022 --> 00:29:38,067 reached out and asked me to hold her hand, but I didn't. 408 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 Why didn't you? 409 00:29:43,781 --> 00:29:46,034 I was very angry. 410 00:29:47,577 --> 00:29:49,370 Because my mom didn't seem happy. 411 00:29:52,081 --> 00:29:54,501 Although she was living with me, 412 00:29:56,544 --> 00:29:58,046 she was never happy. 413 00:29:58,129 --> 00:30:01,341 Although I liked making her laugh more than anything, 414 00:30:02,258 --> 00:30:04,052 I wasn't very good at that. 415 00:30:08,139 --> 00:30:09,224 So… 416 00:30:12,810 --> 00:30:15,688 So I keep remembering 417 00:30:16,564 --> 00:30:17,565 that hand. 418 00:30:23,696 --> 00:30:26,282 If someone holds out their hand, 419 00:30:27,075 --> 00:30:29,536 you should hold it, okay? 420 00:30:36,042 --> 00:30:39,462 I just thought I should tell you. 421 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Did he ask you to? 422 00:30:43,174 --> 00:30:45,051 No, he didn't. 423 00:30:48,805 --> 00:30:50,390 Actually, Jang-hyeon 424 00:30:51,558 --> 00:30:52,600 is afraid 425 00:30:53,518 --> 00:30:55,144 of losing you or letting go of you. 426 00:30:56,104 --> 00:30:58,147 Then he won't be able to make you happy. 427 00:30:58,982 --> 00:31:00,233 That may be why 428 00:31:01,401 --> 00:31:04,821 he always kept a distance to avoid getting hurt. 429 00:31:06,531 --> 00:31:10,118 Is he using that excuse to deny the fact that he cheated on me with other women? 430 00:31:12,287 --> 00:31:13,580 I don't know. 431 00:31:15,081 --> 00:31:16,833 We don't know. 432 00:31:17,875 --> 00:31:19,586 Our moms didn't commit suicide. 433 00:31:21,337 --> 00:31:24,507 The lover we lived for didn’t betray us. 434 00:31:27,802 --> 00:31:29,345 Then why did you ignore it? 435 00:31:31,306 --> 00:31:33,933 -What? -If you didn't understand him, 436 00:31:34,642 --> 00:31:36,519 why did you ignore it all and hold it in? 437 00:31:39,981 --> 00:31:42,567 -Because… -Didn't you deny reality? 438 00:31:43,484 --> 00:31:45,903 Weren't your feelings more important than him? 439 00:31:46,946 --> 00:31:49,490 Because it isn't a problem if you don't know. 440 00:31:52,035 --> 00:31:54,537 If you understand so easily, solve your problem first. 441 00:31:56,956 --> 00:31:58,082 I thought 442 00:31:59,917 --> 00:32:02,045 Hwi-ru would always be by my side. 443 00:32:06,758 --> 00:32:07,592 Wasn't that… 444 00:32:09,928 --> 00:32:11,304 what you thought too? 445 00:32:18,061 --> 00:32:19,812 PREGNANCY AND CHILDBIRTH 446 00:32:30,239 --> 00:32:32,992 BYE, FAREWELL 447 00:32:38,247 --> 00:32:40,667 ABOUT THE AUTHOR, KANG HWI-RU 448 00:32:47,799 --> 00:32:48,633 Hello. 449 00:32:48,716 --> 00:32:50,051 Hello. 450 00:32:54,931 --> 00:32:55,765 What? 451 00:32:56,891 --> 00:32:59,268 BYE, FAREWELL 452 00:33:04,607 --> 00:33:06,109 You're so cool. 453 00:33:06,192 --> 00:33:07,610 Sorry? Oh, thank you. 454 00:33:10,113 --> 00:33:10,947 Congratulations. 455 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Pardon? 456 00:33:16,703 --> 00:33:17,912 Seok-mu told you. 457 00:33:21,666 --> 00:33:22,625 I'm sorry. 458 00:33:23,209 --> 00:33:24,043 Pardon? 459 00:33:24,877 --> 00:33:25,712 That day. 460 00:33:28,339 --> 00:33:29,382 It's okay. 461 00:33:33,886 --> 00:33:34,971 You know, 462 00:33:36,389 --> 00:33:39,100 when someone else does something wrong, 463 00:33:39,684 --> 00:33:41,894 we comfort them. 464 00:33:41,978 --> 00:33:43,187 "It's okay." 465 00:33:43,730 --> 00:33:45,606 When things aren't going well, 466 00:33:46,315 --> 00:33:48,276 we say, "It'll all work out." 467 00:33:49,527 --> 00:33:52,822 But when a family member does something wrong, 468 00:33:52,905 --> 00:33:54,407 we get mad first. 469 00:33:54,490 --> 00:33:57,827 "What's your problem? Why did you do that?" 470 00:33:57,910 --> 00:34:00,371 You get angry and scold them. 471 00:34:02,123 --> 00:34:05,001 And if things go well for other people, 472 00:34:05,793 --> 00:34:08,171 you say, "Congratulations," 473 00:34:08,254 --> 00:34:09,130 but you feel… 474 00:34:10,465 --> 00:34:13,676 Well, at times, your heart isn't feeling it. 475 00:34:14,635 --> 00:34:18,514 And at times, you feel a little envious and stuff. 476 00:34:20,391 --> 00:34:23,394 But if things go well for your family member, 477 00:34:24,145 --> 00:34:26,647 you're 100 percent sincere. 478 00:34:28,024 --> 00:34:31,944 You're genuinely happy and glad for that person. 479 00:34:33,821 --> 00:34:34,906 That's how I felt. 480 00:34:36,491 --> 00:34:39,660 That's why I was flustered and angry 481 00:34:39,744 --> 00:34:41,120 when I first heard that. 482 00:34:43,539 --> 00:34:46,250 But to be honest, I wanted you two to work it out well. 483 00:34:47,835 --> 00:34:49,253 I was sincere. 484 00:34:51,464 --> 00:34:52,673 Is that strange? 485 00:34:58,554 --> 00:34:59,555 You two 486 00:35:00,431 --> 00:35:01,808 were family. 487 00:35:06,395 --> 00:35:08,689 You seem to be a very strong person. 488 00:35:09,941 --> 00:35:11,150 Me? 489 00:35:12,568 --> 00:35:15,905 You're tough. That's why I envy you. 490 00:35:17,323 --> 00:35:18,491 Me? 491 00:35:21,244 --> 00:35:22,703 That's why I think… 492 00:35:24,914 --> 00:35:27,208 you and Seok-mu are a much better match. 493 00:35:31,712 --> 00:35:32,964 It's too late. 494 00:35:33,464 --> 00:35:34,549 You can have him. 495 00:35:36,634 --> 00:35:37,844 I don't want him. 496 00:35:44,267 --> 00:35:46,686 I don't know. We're breaking up. 497 00:35:48,479 --> 00:35:49,730 I have no appetite. 498 00:35:50,356 --> 00:35:52,441 Not knowing is why you were wrong. 499 00:35:53,150 --> 00:35:56,195 I didn't know saying that would make her angry. 500 00:35:57,655 --> 00:35:59,740 I'll have one with steak. 501 00:36:00,491 --> 00:36:02,159 No onions or jalapenos. 502 00:36:02,243 --> 00:36:03,536 Okay. 503 00:36:11,127 --> 00:36:13,963 Then what do you do when you unknowingly do something wrong? 504 00:36:17,300 --> 00:36:18,509 It's delicious. 505 00:36:20,052 --> 00:36:21,679 You should apologize. 506 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 I tried, but I kept making mistakes. 507 00:36:27,727 --> 00:36:29,979 Did you even think about what you did wrong? 508 00:36:31,772 --> 00:36:33,816 Yes, I did, but… 509 00:36:33,900 --> 00:36:36,360 Don't get swept away by your emotions, 510 00:36:36,444 --> 00:36:38,571 and think hard about what she said. 511 00:36:40,364 --> 00:36:41,908 Seok-mu. 512 00:36:44,076 --> 00:36:45,578 Not knowing is what he did wrong. 513 00:36:46,162 --> 00:36:48,915 But it was a mistake. He could change 514 00:36:48,998 --> 00:36:50,666 if you would give him a chance. 515 00:36:50,750 --> 00:36:52,835 How much did he tell you? 516 00:36:53,878 --> 00:36:57,256 No. He didn't. I was talking about myself. 517 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 I'm a pro at unknowingly hurting others. 518 00:37:00,718 --> 00:37:01,802 At first, 519 00:37:02,637 --> 00:37:04,347 I felt wronged and bitter. 520 00:37:04,430 --> 00:37:06,641 I was defensive. 521 00:37:07,433 --> 00:37:10,519 "How could I know? She should've told me." 522 00:37:11,312 --> 00:37:12,730 But then, 523 00:37:12,813 --> 00:37:14,190 when I thought about it, 524 00:37:15,900 --> 00:37:16,984 I realized 525 00:37:17,526 --> 00:37:19,278 that it was my right not to know. 526 00:37:21,113 --> 00:37:24,116 Not knowing isn't an excuse, 527 00:37:25,242 --> 00:37:27,620 but I still want to ask her 528 00:37:28,704 --> 00:37:30,581 to wait for a bit more 529 00:37:31,582 --> 00:37:33,084 and walk slowly with me. 530 00:37:35,461 --> 00:37:37,713 But I can't demand that from her, can I? 531 00:37:39,006 --> 00:37:40,216 Tell her. 532 00:37:41,050 --> 00:37:41,884 Sorry? 533 00:37:42,468 --> 00:37:45,471 If you had done that sooner, you wouldn't have gotten divorced. 534 00:37:46,180 --> 00:37:47,848 -Surprise! -Goodness. 535 00:37:48,641 --> 00:37:50,851 Congratulations. 536 00:37:52,311 --> 00:37:53,562 Thanks, Su-gyeong. 537 00:37:54,146 --> 00:37:56,065 I didn't do anything. It was all you. 538 00:37:57,566 --> 00:37:59,360 So, we are… 539 00:37:59,443 --> 00:38:02,071 We're having a small publishing party. 540 00:38:02,154 --> 00:38:04,407 Come and join the party. 541 00:38:04,490 --> 00:38:05,866 Let's go there. 542 00:38:15,334 --> 00:38:17,753 Hwi-ru published a children's book. 543 00:38:19,588 --> 00:38:20,464 What? 544 00:38:23,175 --> 00:38:25,845 BYE, FAREWELL 545 00:38:29,849 --> 00:38:31,267 A publishing party. 546 00:38:33,269 --> 00:38:34,270 What… 547 00:38:35,354 --> 00:38:36,272 When… 548 00:38:36,355 --> 00:38:38,190 How did you suddenly… 549 00:38:39,025 --> 00:38:40,693 Do you really think it was sudden? 550 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 You have no idea when she even started. 551 00:38:44,155 --> 00:38:46,407 She started writing a long time ago. 552 00:38:54,832 --> 00:38:55,791 -Oh, no. -Why do you 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,710 leave your doodles everywhere? 554 00:38:57,793 --> 00:38:58,627 What was it? 555 00:38:59,295 --> 00:39:01,130 The reason you decided to get a divorce. 556 00:39:07,636 --> 00:39:08,971 You'll come, right? 557 00:39:11,432 --> 00:39:13,476 Is it okay for me to go? 558 00:39:14,060 --> 00:39:16,145 Come if you want to congratulate me. 559 00:39:17,855 --> 00:39:19,106 I'll get going now. 560 00:39:19,940 --> 00:39:22,026 -Okay. -Bye. 561 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 I'm sorry! 562 00:39:34,330 --> 00:39:36,373 I'm sorry. I didn't know 563 00:39:37,375 --> 00:39:39,376 that you were writing children's stories 564 00:39:40,211 --> 00:39:41,962 or that you had a dream like that. 565 00:39:43,923 --> 00:39:45,382 I had no idea. 566 00:39:47,510 --> 00:39:48,719 It's okay. 567 00:39:50,179 --> 00:39:51,597 I didn't know either. 568 00:39:52,973 --> 00:39:53,849 What? 569 00:39:55,935 --> 00:39:58,729 Were we even close? 570 00:40:00,398 --> 00:40:01,774 Were we too close? 571 00:40:04,527 --> 00:40:07,321 It's harder if you're too close. 572 00:40:09,407 --> 00:40:12,368 It's more embarrassing when you're too close to get embarrassed. 573 00:40:15,913 --> 00:40:16,997 You should've told me. 574 00:40:19,416 --> 00:40:20,376 Exactly. 575 00:40:23,754 --> 00:40:25,506 Come by if you have time. 576 00:40:36,767 --> 00:40:37,726 Here. 577 00:40:38,727 --> 00:40:40,771 They are pamphlets about the support programs. 578 00:40:41,355 --> 00:40:42,398 Thank you. 579 00:40:44,275 --> 00:40:46,735 I'm sorry to say this, 580 00:40:47,820 --> 00:40:50,531 there should be no record of being married to get support. 581 00:40:51,365 --> 00:40:52,908 And of a common-law marriage. 582 00:40:53,993 --> 00:40:55,286 That's fine. 583 00:40:55,369 --> 00:40:57,079 I have no records of any marriage. 584 00:40:58,122 --> 00:40:59,707 I see. 585 00:40:59,790 --> 00:41:02,209 May I register the child on my own? 586 00:41:03,043 --> 00:41:05,588 The baby will have my last name, right? 587 00:41:05,671 --> 00:41:08,132 That's not our department, 588 00:41:08,215 --> 00:41:10,050 but you can if you bring your ID 589 00:41:10,134 --> 00:41:12,553 and the baby's birth certificate. 590 00:41:14,013 --> 00:41:15,055 Okay. 591 00:41:18,476 --> 00:41:20,769 -Give me a minute. -Okay. 592 00:41:45,044 --> 00:41:46,295 Please give me the ball. 593 00:41:46,378 --> 00:41:47,630 Here you go. 594 00:41:48,214 --> 00:41:49,840 Thank you. 595 00:41:49,924 --> 00:41:52,259 -Ki-yup. -Daddy! 596 00:41:52,801 --> 00:41:55,054 -Thank you. -Thank you. 597 00:41:55,137 --> 00:41:56,514 Mommy, are you very sick? 598 00:41:56,597 --> 00:41:58,432 No, I'm fine now. 599 00:41:59,016 --> 00:42:01,101 Don't be sick, Mommy. 600 00:42:01,185 --> 00:42:03,854 I won't be sick. I love you. 601 00:42:03,938 --> 00:42:05,731 I love you. 602 00:42:07,191 --> 00:42:10,694 Let me introduce Kang Hwi-ru, the author of Bye, Farewell. 603 00:42:16,033 --> 00:42:17,493 PUBLISHING PARTY FOR KANG HWI-RI 604 00:42:17,576 --> 00:42:19,119 Thanks. Hello. 605 00:42:19,703 --> 00:42:22,289 I'm Kang Hwi-ru. I wrote, Bye, Farewell. 606 00:42:22,373 --> 00:42:24,500 Thank you very much for coming today. 607 00:42:42,893 --> 00:42:44,353 I'll start the reading. 608 00:42:45,271 --> 00:42:47,481 "Bye, Farewell. 609 00:42:49,733 --> 00:42:52,903 The girl was always late. 610 00:42:53,779 --> 00:42:56,490 The boy got angry. 611 00:42:57,950 --> 00:43:00,995 Still, the girl was late every day. 612 00:43:03,247 --> 00:43:05,874 But the boy doesn't know 613 00:43:07,501 --> 00:43:10,170 that the girl always came first 614 00:43:10,254 --> 00:43:14,091 and watched the boy in secret. 615 00:43:16,260 --> 00:43:19,388 She felt warm and happy 616 00:43:19,972 --> 00:43:22,099 that there was someone 617 00:43:22,182 --> 00:43:23,559 waiting for her. 618 00:43:24,893 --> 00:43:26,353 So, she watched him 619 00:43:26,979 --> 00:43:28,522 and continued to watch him." 620 00:43:31,317 --> 00:43:33,944 BYE, FAREWELL 621 00:43:40,284 --> 00:43:45,247 ABOUT THE AUTHOR, KANG HWI-RU 622 00:43:45,331 --> 00:43:47,833 "Some things can only be seen when you're alone. 623 00:43:48,667 --> 00:43:51,003 Bye, Farewell." 624 00:43:56,342 --> 00:43:58,260 Ms. Kang! 625 00:43:58,344 --> 00:44:00,137 I've missed you, Ms. Kang! 626 00:44:00,220 --> 00:44:02,931 I love you, Ms. Kang! 627 00:44:03,641 --> 00:44:05,392 Thank you. 628 00:44:05,476 --> 00:44:07,311 -Thank you. -Thank you. 629 00:44:07,394 --> 00:44:08,854 Bye. 630 00:44:08,937 --> 00:44:10,981 Goodbye, Ms. Kang. 631 00:44:11,065 --> 00:44:13,567 -Thanks, Su-gyeong. -Congratulations, Hwi-ru. 632 00:44:13,650 --> 00:44:16,195 Thank you, Grandma. 633 00:44:18,405 --> 00:44:19,239 Thank you. 634 00:44:20,324 --> 00:44:21,450 She looks so unfamiliar. 635 00:44:23,160 --> 00:44:24,703 Thank you. 636 00:44:28,957 --> 00:44:31,335 Thank you. 637 00:44:32,378 --> 00:44:33,670 -Thank you. -It's him. 638 00:44:33,754 --> 00:44:34,838 Thank you. 639 00:44:39,718 --> 00:44:40,844 Thank you. 640 00:44:42,221 --> 00:44:43,931 -Congratulations. -Thank you. 641 00:44:44,014 --> 00:44:45,849 -It's good. -Am I dreaming? 642 00:44:45,933 --> 00:44:47,267 I can't believe this. 643 00:44:47,851 --> 00:44:50,104 -You're stepping on my book! -What? 644 00:44:51,230 --> 00:44:52,314 Sorry. 645 00:44:52,398 --> 00:44:54,233 What is that doing down there? 646 00:44:54,316 --> 00:44:55,734 You're a bad man! 647 00:44:55,818 --> 00:44:58,278 Mommy! 648 00:44:59,154 --> 00:45:00,656 Mommy! 649 00:45:00,739 --> 00:45:02,408 Mommy! 650 00:45:02,991 --> 00:45:04,326 Mommy! 651 00:45:21,760 --> 00:45:23,095 You come to the party. 652 00:45:23,679 --> 00:45:24,888 You even bought the book. 653 00:45:24,972 --> 00:45:26,306 Your kids will enjoy it. 654 00:45:27,057 --> 00:45:27,933 I have no kids. 655 00:45:29,059 --> 00:45:30,394 You're not a parent? 656 00:45:31,019 --> 00:45:32,354 It's good for adults as well. 657 00:45:34,189 --> 00:45:36,567 You must be the president of the publishing company. 658 00:45:38,944 --> 00:45:41,321 -Yes. -What kind of president looks 659 00:45:41,405 --> 00:45:42,948 -like this? -I don't look like one? 660 00:45:43,991 --> 00:45:45,784 No, I… 661 00:45:45,868 --> 00:45:47,995 -Is he a con artist? -I'm not a con artist. 662 00:45:53,750 --> 00:45:54,751 What… 663 00:45:55,419 --> 00:45:57,171 Is he a mind reader? 664 00:46:09,808 --> 00:46:11,268 You came. 665 00:46:14,062 --> 00:46:15,063 Hi. 666 00:46:15,772 --> 00:46:16,690 Congrats. 667 00:46:17,441 --> 00:46:18,859 Thanks. 668 00:46:21,528 --> 00:46:24,031 Why don't you join us for a meal? 669 00:46:24,615 --> 00:46:25,991 I booked a nice restaurant. 670 00:46:26,074 --> 00:46:27,743 -Yes, let's go. -Should we? 671 00:46:27,826 --> 00:46:29,036 Yes. 672 00:46:29,119 --> 00:46:31,079 You're so handsome. 673 00:46:31,663 --> 00:46:33,415 -Pardon? -You're my type. 674 00:46:34,666 --> 00:46:37,085 -What? -Are you married? 675 00:46:38,170 --> 00:46:39,087 I'm divorced. 676 00:46:40,297 --> 00:46:41,340 Of course. 677 00:46:41,423 --> 00:46:42,674 Any kids? 678 00:46:43,300 --> 00:46:44,134 Grandma. 679 00:46:44,218 --> 00:46:46,553 What's with the third degree? 680 00:46:47,262 --> 00:46:49,348 My gosh. My apologies. 681 00:46:49,431 --> 00:46:50,724 Did I lose points? 682 00:46:50,807 --> 00:46:52,851 What points? 683 00:46:52,935 --> 00:46:54,686 There's nothing going on. 684 00:46:54,770 --> 00:46:56,355 Grandma. That's right. 685 00:46:56,438 --> 00:46:59,608 Ms. Kang seems to take after you a lot. 686 00:47:03,111 --> 00:47:05,781 No. She's her ex-husband's grandmother. 687 00:47:08,534 --> 00:47:09,785 I'm the ex-husband. 688 00:47:18,168 --> 00:47:19,169 Excuse me. 689 00:47:22,256 --> 00:47:23,674 Thank you. 690 00:47:23,757 --> 00:47:25,425 That's mine. 691 00:47:25,509 --> 00:47:26,593 I know you like that. 692 00:47:32,391 --> 00:47:33,809 You read the book, right? 693 00:47:35,394 --> 00:47:38,105 Ms. Kang said she wrote about her divorce 694 00:47:38,188 --> 00:47:40,566 as a children's book. 695 00:47:40,649 --> 00:47:42,776 The process of saying goodbye. 696 00:47:44,027 --> 00:47:47,948 The book seems majorly influenced by Cuore. 697 00:47:48,031 --> 00:47:49,283 -What? -Is that so? 698 00:47:50,367 --> 00:47:52,494 I thought it was closer to Pinocchio. 699 00:47:52,578 --> 00:47:55,247 It's a bit realistic for children. 700 00:47:55,330 --> 00:47:58,208 Explaining differences and parting seems like 701 00:47:58,292 --> 00:47:59,793 it's teaching a lesson. 702 00:47:59,876 --> 00:48:02,796 Rather than explaining, it's showing. 703 00:48:02,879 --> 00:48:04,756 During the Japanese occupation, 704 00:48:04,840 --> 00:48:07,342 children's literature started to develop. 705 00:48:07,426 --> 00:48:10,512 Back then, children were expected to do labor. 706 00:48:10,596 --> 00:48:14,141 So they were naturally focused on teaching them lessons. 707 00:48:14,224 --> 00:48:16,226 I guess you can see this story that way, 708 00:48:16,310 --> 00:48:18,520 but I think that is due to a lack of imagination. 709 00:48:19,229 --> 00:48:21,690 -Children aren't like that. -Look. 710 00:48:21,773 --> 00:48:23,775 This story isn't trying to educate anyone. 711 00:48:24,568 --> 00:48:26,486 It's just showing it to them. 712 00:48:26,570 --> 00:48:28,280 The rest is left open for the reader 713 00:48:28,363 --> 00:48:30,032 to reflect and imagine. 714 00:48:31,033 --> 00:48:32,034 So… 715 00:48:33,160 --> 00:48:34,620 look into your heart. 716 00:48:37,122 --> 00:48:40,125 I don't understand anything you're saying. 717 00:48:40,208 --> 00:48:41,501 I don't know any of that. 718 00:48:41,585 --> 00:48:45,547 I just wrote it, so you can call it whatever you want, 719 00:48:45,631 --> 00:48:48,091 as long as you enjoy reading it. 720 00:48:50,093 --> 00:48:51,553 It looks like you lost. 721 00:48:52,721 --> 00:48:56,058 He's just sensitive about her. 722 00:48:56,141 --> 00:48:57,726 Why would I be sensitive? 723 00:48:57,809 --> 00:48:59,394 -We're strangers now. -Right. 724 00:48:59,895 --> 00:49:01,730 We have nothing to do with each other. 725 00:49:01,813 --> 00:49:04,816 Sure. Whether she dates, gets married, or has kids, I don't care. 726 00:49:04,900 --> 00:49:06,234 Do you mean that? 727 00:49:06,318 --> 00:49:07,444 What? 728 00:49:17,079 --> 00:49:19,831 Let's go. I feel weird being here. 729 00:49:19,915 --> 00:49:20,791 Okay. 730 00:49:21,667 --> 00:49:23,293 -We'll go first. -No, why… 731 00:49:23,377 --> 00:49:25,087 -Thank you for dinner. -Thank you. 732 00:49:25,170 --> 00:49:26,088 -Bye. -See you later. 733 00:49:26,171 --> 00:49:27,464 -Don't go out. -Why… 734 00:49:27,547 --> 00:49:29,466 -But… -Please, enjoy. 735 00:49:29,549 --> 00:49:30,509 Okay. 736 00:49:30,592 --> 00:49:31,843 Let's go. 737 00:49:40,727 --> 00:49:41,812 Do you mean it? 738 00:49:42,312 --> 00:49:43,563 Do you really not care? 739 00:49:44,356 --> 00:49:47,234 She says we have nothing to do with each other. 740 00:49:47,317 --> 00:49:49,778 If I care, I'd just be her stalker. 741 00:49:49,861 --> 00:49:52,280 -Do you mean it? -Why does he keep asking that? 742 00:49:52,364 --> 00:49:55,534 -Goodness. -I like Ms. Kang. 743 00:49:55,617 --> 00:49:56,952 Mr. Oh. 744 00:49:57,035 --> 00:49:59,162 If you really don't care, 745 00:49:59,663 --> 00:50:01,540 may I get closer to Hwi-ru? 746 00:50:02,290 --> 00:50:04,126 Wait. Hold on. 747 00:50:04,209 --> 00:50:05,961 I had this thought recently. 748 00:50:06,044 --> 00:50:07,337 I have a ranch. 749 00:50:08,588 --> 00:50:10,298 I want to live in the countryside, 750 00:50:10,882 --> 00:50:13,385 and I thought I would like to live with her. 751 00:50:13,468 --> 00:50:16,096 That she fits in well with open fields. 752 00:50:17,013 --> 00:50:19,099 We can milk the cows in the morning. 753 00:50:19,182 --> 00:50:21,059 She hates milk. 754 00:50:21,143 --> 00:50:23,395 And she doesn't wake up early in the morning. 755 00:50:23,478 --> 00:50:25,480 She's sleeping even when I leave for work. 756 00:50:25,564 --> 00:50:27,232 She sleeps more than nine hours. 757 00:50:27,315 --> 00:50:29,109 There were times when I was up. 758 00:50:29,192 --> 00:50:30,610 Once in a blue moon. 759 00:50:30,694 --> 00:50:32,237 You were asleep, asleep, asleep… 760 00:50:32,320 --> 00:50:33,739 and you woke up just once. 761 00:50:33,822 --> 00:50:35,782 I have hypotension, so it's hard to get up. 762 00:50:35,866 --> 00:50:37,492 Hold on. That's not important now. 763 00:50:37,576 --> 00:50:40,746 Wait. Why are you suddenly doing this? 764 00:50:40,829 --> 00:50:43,832 If you like her, would you like some piece of advice? 765 00:50:43,915 --> 00:50:45,500 Advice from the ex-husband? 766 00:50:45,584 --> 00:50:48,003 What you learn from failure is important. 767 00:50:48,587 --> 00:50:50,964 You still see only her strengths, right? 768 00:50:51,047 --> 00:50:53,675 You're only looking straight on. 769 00:50:53,759 --> 00:50:57,721 But if you change the angle just slightly, you can easily see her flaws. 770 00:50:57,804 --> 00:50:59,389 Can I share some with you? 771 00:50:59,473 --> 00:51:02,184 First, she's no joke when she drinks. 772 00:51:02,267 --> 00:51:04,311 And do you know what her drunken habit is? 773 00:51:05,729 --> 00:51:06,730 No. 774 00:51:07,230 --> 00:51:08,607 That may help. 775 00:51:08,690 --> 00:51:10,192 Please stop. 776 00:51:10,275 --> 00:51:12,819 I can see why you got divorced, Hwi-ru. 777 00:51:14,905 --> 00:51:15,989 You're like a toddler. 778 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 No, that's an insult to toddlers. 779 00:51:21,203 --> 00:51:23,079 You can't express your feelings 780 00:51:23,163 --> 00:51:24,956 and you lack courage, 781 00:51:25,040 --> 00:51:26,541 but you're cynical 782 00:51:26,625 --> 00:51:28,627 and only want to point out people's flaws. 783 00:51:29,628 --> 00:51:31,838 -That's a bit much at your age. -What… 784 00:51:31,922 --> 00:51:34,007 How could you say… 785 00:51:34,090 --> 00:51:35,258 Yes, 786 00:51:35,342 --> 00:51:36,676 that was too much. 787 00:51:36,760 --> 00:51:40,222 But how much do you know about us? 788 00:51:40,305 --> 00:51:41,556 What do you know? 789 00:51:41,640 --> 00:51:42,891 What must I know? 790 00:51:44,059 --> 00:51:45,101 I… 791 00:51:45,685 --> 00:51:47,938 went camping with her not long ago. 792 00:51:48,563 --> 00:51:51,191 And her father and I are really close. 793 00:51:51,274 --> 00:51:54,277 When we go visit, we sing karaoke together. 794 00:51:54,361 --> 00:51:56,738 And her mother loves me. 795 00:51:56,822 --> 00:51:59,866 And we almost got back together. 796 00:52:02,410 --> 00:52:05,622 Of course, I blew it because I'm immature like a toddler. 797 00:52:05,705 --> 00:52:07,499 I can't express myself, 798 00:52:07,582 --> 00:52:09,167 and I don't ask or argue. 799 00:52:09,251 --> 00:52:10,710 No. Because I don't know. 800 00:52:10,794 --> 00:52:12,838 Because I don't know, but I can't even ask. 801 00:52:12,921 --> 00:52:16,424 But you don't know anything at all. 802 00:52:16,508 --> 00:52:19,636 That's how a married couple works. You complain to each other nonstop. 803 00:52:19,719 --> 00:52:21,721 We fought dozens of times. 804 00:52:21,805 --> 00:52:23,807 We almost split up hundreds of times before. 805 00:52:23,890 --> 00:52:26,351 But it was okay. I thought it was okay. 806 00:52:26,434 --> 00:52:28,144 Even if I complained about her, 807 00:52:28,228 --> 00:52:30,730 I'd get angry if someone criticized her. 808 00:52:30,814 --> 00:52:32,232 That's what married couples do. 809 00:52:32,816 --> 00:52:34,317 Every time we fought, we made up. 810 00:52:34,401 --> 00:52:38,029 We even walked together for an hour like everything was fine after one fight. 811 00:52:38,113 --> 00:52:40,073 That's right. Those are all memories. 812 00:52:40,156 --> 00:52:42,450 Regardless, that's how we built this. 813 00:52:42,534 --> 00:52:43,785 It's wrong for you, 814 00:52:43,869 --> 00:52:45,620 who only met her recently, 815 00:52:45,704 --> 00:52:47,998 to talk like you know everything about us. 816 00:52:48,081 --> 00:52:49,624 How could you possibly know? 817 00:53:05,849 --> 00:53:07,225 I'm sorry. 818 00:53:23,658 --> 00:53:24,701 Wait. 819 00:53:26,912 --> 00:53:29,831 I'm sorry. I ruined your celebration dinner. 820 00:53:30,415 --> 00:53:31,499 It's okay. 821 00:53:32,709 --> 00:53:35,253 There's nothing going on between Mr. Oh and me. 822 00:53:36,212 --> 00:53:38,882 I have no right to say anything. 823 00:53:41,426 --> 00:53:42,886 Our divorce 824 00:53:43,720 --> 00:53:45,722 wasn't only your fault. 825 00:53:45,805 --> 00:53:47,599 I only demanded you to know me, 826 00:53:47,682 --> 00:53:50,018 rather than accepting you as you were. 827 00:53:51,519 --> 00:53:54,522 I knew, but I couldn't do it well 828 00:53:55,941 --> 00:53:57,192 because I was so weak. 829 00:54:01,905 --> 00:54:02,948 You seem 830 00:54:03,907 --> 00:54:04,991 strong now. 831 00:54:33,561 --> 00:54:35,188 JANG-HYEON 832 00:54:37,607 --> 00:54:38,733 Hello? 833 00:54:42,237 --> 00:54:43,446 You were discharged? 834 00:54:50,286 --> 00:54:51,788 Do you want a ride? 835 00:54:51,871 --> 00:54:54,499 Why did you do that? Was it intentional? 836 00:54:55,083 --> 00:54:57,544 I was being sincere. And yes, it was intentional. 837 00:55:00,630 --> 00:55:02,173 I wasted my Joker card. 838 00:55:03,383 --> 00:55:06,386 I wanted to tell you in a romantic setting, 839 00:55:07,554 --> 00:55:08,513 but I lost out. 840 00:55:08,596 --> 00:55:10,515 This isn't the time for jokes. 841 00:55:11,099 --> 00:55:12,726 I weighed my odds. 842 00:55:13,852 --> 00:55:17,022 Use him to burrow into a void in your heart. 843 00:55:17,105 --> 00:55:19,691 Irritate him and confirm how he truly feels. 844 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 But I saw how you felt first. 845 00:55:26,906 --> 00:55:28,616 I'd be rejected anyway, 846 00:55:28,700 --> 00:55:30,952 so I figured I'd play Cupid. 847 00:55:34,664 --> 00:55:36,249 I kind of understand 848 00:55:37,125 --> 00:55:39,294 what you're saying, 849 00:55:40,795 --> 00:55:43,506 but there is no void in my heart. 850 00:55:44,090 --> 00:55:45,508 Even if there were, 851 00:55:45,592 --> 00:55:47,844 it's not one that can be filled by another guy. 852 00:55:49,054 --> 00:55:51,222 And I don't need Cupid. 853 00:55:51,306 --> 00:55:52,599 It's our problem anyway. 854 00:55:53,558 --> 00:55:54,893 What a clear-cut rejection. 855 00:55:54,976 --> 00:55:56,311 Yes. 856 00:55:56,394 --> 00:55:58,146 And… 857 00:55:59,189 --> 00:56:01,858 And if I were how I used to be, 858 00:56:01,941 --> 00:56:04,069 I may have gone for you. 859 00:56:04,652 --> 00:56:07,572 I was alone, tired, and scared, so I may have 860 00:56:07,655 --> 00:56:09,741 chosen anyone and wasted my time. 861 00:56:09,824 --> 00:56:11,284 But not now. 862 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 So as for 863 00:56:12,577 --> 00:56:14,454 -your feelings… -Okay. 864 00:56:16,372 --> 00:56:19,334 I should accept rejections quickly to feel less awkward. 865 00:56:22,003 --> 00:56:25,340 I don't want to be just anyone or a waste of time. 866 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 Okay. 867 00:56:27,383 --> 00:56:28,384 But do you realize 868 00:56:29,177 --> 00:56:30,762 you two always use, "us" or "we"? 869 00:56:31,971 --> 00:56:33,890 That was very disturbing to hear. 870 00:56:39,187 --> 00:56:40,313 Let's shake hands. 871 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 I'm saying we'll return to being colleagues. 872 00:56:48,780 --> 00:56:51,699 Whenever you write another manuscript, okay? 873 00:56:52,408 --> 00:56:54,369 Okay. Thank you for everything. 874 00:56:54,452 --> 00:56:55,328 Okay. 875 00:56:57,789 --> 00:56:59,457 I'm in the past now. 876 00:57:13,930 --> 00:57:15,723 What are you doing? Are you alone? 877 00:57:16,599 --> 00:57:17,892 Did you expect someone else? 878 00:57:18,476 --> 00:57:19,519 Why are you here alone? 879 00:57:20,353 --> 00:57:23,148 -And you're not even singing. -There's no one to sing to. 880 00:57:24,232 --> 00:57:25,275 Then why are you here? 881 00:57:25,358 --> 00:57:26,734 Because there's nobody here. 882 00:57:28,027 --> 00:57:29,279 I have nowhere to go. 883 00:57:31,114 --> 00:57:33,158 You still haven't heard from Yu-yeong? 884 00:57:33,741 --> 00:57:34,951 No. 885 00:57:35,994 --> 00:57:37,829 Hwi-ru won't take you back either? 886 00:57:38,496 --> 00:57:40,957 I don't need to beg. 887 00:57:41,040 --> 00:57:43,084 I'm completely different from you. 888 00:57:43,168 --> 00:57:45,420 I asked for a divorce, so we got one. 889 00:57:45,503 --> 00:57:48,047 I like being alone, so I am totally 890 00:57:48,131 --> 00:57:50,216 enjoying my single life. 891 00:59:20,515 --> 00:59:22,100 -Divorce? -I'm sorry! 892 00:59:22,183 --> 00:59:23,351 Why are you… 893 00:59:23,434 --> 00:59:26,312 I want to love you and become happy myself. 894 00:59:26,396 --> 00:59:28,356 I don't love you anymore. 895 00:59:28,439 --> 00:59:29,440 Se-jin. 896 00:59:29,524 --> 00:59:30,775 Do you want to go with me? 897 00:59:30,858 --> 00:59:32,110 She's your first love, isn't she? 898 00:59:32,193 --> 00:59:33,945 "It doesn't matter who it is"? 899 00:59:34,028 --> 00:59:36,364 When I'm hurt or sick, I think of you. 900 00:59:36,447 --> 00:59:39,659 We need to embrace the break up for our story to end. 901 00:59:39,742 --> 00:59:42,203 Sorry. Hwi-ru. 58681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.