Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,842 --> 00:01:58,762
Subtitles prepared by order of the
online cinema Megogo.net
2
00:01:58,762 --> 00:02:01,522
Masha?! Why are you sitting here?
3
00:03:47,762 --> 00:03:50,442
Son, pour tonight.
Have you talked?
4
00:03:50,562 --> 00:03:53,042
- We talked...
- Have you agreed?
5
00:03:55,282 --> 00:03:56,322
Pour?
6
00:03:56,562 --> 00:03:59,962
Why are you sitting, talking straight?
Got a portfolio?
7
00:04:01,682 --> 00:04:02,922
What did you agree on?
8
00:04:05,682 --> 00:04:09,642
There is nothing to agree on.
They will be interrupted.
9
00:04:28,482 --> 00:04:32,082
- Take shanezhki, maybe you want on the road?
- No, I don’t want to.
10
00:05:14,442 --> 00:05:16,882
- Sit down, I'm for advice.
- I'll get there.
11
00:07:52,922 --> 00:07:54,642
Did these come for me?
12
00:07:54,682 --> 00:07:58,682
Pavel Vasilievich, you would first say hello.
You are not bursting with your wife in the hallway.
13
00:07:59,762 --> 00:08:00,722
Sit down.
14
00:08:07,322 --> 00:08:11,162
Well, tell me. What's the news?
Galina how?
15
00:08:11,202 --> 00:08:13,202
Fine. What will happen to her?
16
00:08:13,482 --> 00:08:15,322
But mine is something sick.
17
00:08:15,962 --> 00:08:20,042
The doctor says it is necessary to go to the regional hospital.
There is no one to treat in the district.
18
00:08:20,042 --> 00:08:21,722
I won't give them the sawmill.
19
00:08:25,122 --> 00:08:27,082
And no one takes it away from you.
20
00:08:27,322 --> 00:08:30,882
- Yes, to hand it over for scrap - they will give more.
- Well, you lived without a sawmill.
21
00:08:30,922 --> 00:08:31,962
Year?
22
00:08:33,202 --> 00:08:35,282
I understood you, Klavdiy Stepanovich!
23
00:08:37,042 --> 00:08:42,322
Wait a minute! He got it! What
did you understand? Sit down!
24
00:08:56,202 --> 00:08:59,722
From the district, according to your soul,
they 've already cut off my entire phone
25
00:08:59,722 --> 00:09:03,002
The head himself drove for half
an hour on the bald head,
26
00:09:03,002 --> 00:09:05,962
I asked you to do everything
more accommodating...
27
00:09:06,362 --> 00:09:12,562
These showed up, the envelopes are shoved.
I have never taken them and am not going to take them!
28
00:09:14,602 --> 00:09:18,242
Back off, Pash. It will not end well.
29
00:09:18,442 --> 00:09:20,682
Will you pay off the sawmill loan?
30
00:09:20,962 --> 00:09:23,162
I sold my mother's house
where I grew up to raise money.
31
00:09:23,402 --> 00:09:24,962
I pushed Sevrilov to the farm,
into the shack!
32
00:09:24,962 --> 00:09:27,082
Pash, well,
I can't beat you off from them.
33
00:09:27,122 --> 00:09:29,202
Do you think they have the
first competitor on the road?
34
00:09:29,402 --> 00:09:34,602
And then what kind of competitor you are to them...
they press you so that others do not divorce.
35
00:09:37,202 --> 00:09:41,562
If you don't give the sawmill back, they
'll burn it to hell... or even worse...
36
00:09:41,842 --> 00:09:46,242
There - burned the man in
Odnoverovo, killed the dog to death,
37
00:09:46,362 --> 00:09:50,522
and he and his wife were almost sent in pursuit.
Do you need it?
38
00:10:06,962 --> 00:10:09,402
- Danilka, great!
- Hello!
39
00:10:09,922 --> 00:10:15,242
For knowledge? Also true...
You are... send hello to it.
40
00:11:33,362 --> 00:11:36,002
Timov! Come to us!
41
00:11:41,042 --> 00:11:42,642
- Will you drag on?
- Not.
42
00:11:43,282 --> 00:11:45,602
Why? Are you afraid your mother will smell it?
43
00:11:46,202 --> 00:11:49,882
- Not.
- Don't be a horseman, take a pause!
44
00:12:01,162 --> 00:12:02,162
Have you smoked?
45
00:12:21,762 --> 00:12:23,802
So the bull is closer.
46
00:12:23,842 --> 00:12:26,282
Great.
47
00:12:26,802 --> 00:12:29,362
Let's go. Sit down.
48
00:12:58,602 --> 00:13:01,122
Aunt Katya, let me help.
49
00:13:01,362 --> 00:13:04,402
Don’t, Danil, I’ve almost done it.
50
00:13:36,922 --> 00:13:38,922
- Have you brought some water?
- Yes.
51
00:13:39,962 --> 00:13:42,242
- Have you learned your lessons?
- I will learn it, I will have time.
52
00:13:42,402 --> 00:13:43,202
When?
53
00:13:44,402 --> 00:13:46,602
- I'll check it in the evening.
- Check it out.
54
00:13:46,802 --> 00:13:48,922
To which Suleima are you transferring the boards again?
55
00:13:49,682 --> 00:13:52,002
I would go even to the people,
even to the Pashin guys.
56
00:13:52,922 --> 00:13:56,442
- What is there on the sawmill - there are not enough boards?
- Yes, the boards are dofiga - not a pity ...
57
00:16:30,082 --> 00:16:33,202
- To cut the bread?
- That's enough.
58
00:16:36,202 --> 00:16:38,722
Maybe Claudius in some way will
persuade them to leave the sawmill?
59
00:16:39,202 --> 00:16:40,722
Who will listen to him?
60
00:16:41,362 --> 00:16:43,202
He's alone there in the afternoon.
61
00:16:43,882 --> 00:16:47,122
Every week he
goes to the district administration to bow.
62
00:16:48,002 --> 00:16:52,522
Now for gasoline, now for light ...
It does not interfere, and okay.
63
00:16:55,962 --> 00:16:58,042
Pasha, we will.
Let's live somehow without a sawmill.
64
00:16:58,762 --> 00:17:00,362
And I don’t want to somehow.
65
00:17:00,962 --> 00:17:02,122
Well, do people live?
66
00:17:04,082 --> 00:17:05,162
They live.
67
00:17:11,202 --> 00:17:14,522
And if like on Verov? We don't have a dog.
68
00:17:14,522 --> 00:17:15,762
Calm down, huh?
69
00:17:18,402 --> 00:17:22,002
- Can I bargain with them? We have a boyfriend.
- No, maybe.
70
00:17:23,842 --> 00:17:29,242
When the state farm was ruined, my father, like the
others, was on the sidelines. Somehow ...
71
00:17:30,802 --> 00:17:32,682
Then he hid his eyes from me for the rest of his life.
72
00:17:33,202 --> 00:17:35,082
Then times were different.
73
00:17:36,322 --> 00:17:37,802
We all have the same time.
74
00:17:38,602 --> 00:17:39,482
Give me the garlic.
75
00:18:02,522 --> 00:18:04,122
Danka, catch her!
76
00:18:25,162 --> 00:18:27,322
Thank you, Tribute! Without you I wouldn't catch.
77
00:19:31,362 --> 00:19:34,322
Solving problem number 319.
78
00:19:34,522 --> 00:19:37,322
We cut out a beam from a round log,
79
00:19:37,322 --> 00:19:39,962
with a rectangular section of the
largest area.
80
00:19:40,562 --> 00:19:45,242
Find the dimensions of the beam section
if the section radius is ...
81
00:20:30,922 --> 00:20:32,082
Hello!
82
00:20:33,242 --> 00:20:35,722
Hello. What do you want?
83
00:20:42,042 --> 00:20:44,242
- Come home, still small!
- Yes, not for me!
84
00:20:45,162 --> 00:20:48,402
Not ashamed to tell lies? Not for daddy.
85
00:22:22,322 --> 00:22:23,642
So what?
86
00:22:26,202 --> 00:22:27,402
What did you pin on?
87
00:22:28,162 --> 00:22:29,162
AND?
88
00:22:30,362 --> 00:22:32,282
Has your mother stopped sucking a boob for a long time?
89
00:22:32,642 --> 00:22:36,362
Give me another one already? Young male!
90
00:22:46,602 --> 00:22:49,402
Couldn't you take anything better?
There is a shop nearby.
91
00:23:17,042 --> 00:23:18,082
Will you?
92
00:23:19,682 --> 00:23:20,562
As you want...
93
00:23:35,482 --> 00:23:37,922
- Go while sit in the barn.
- What?
94
00:23:38,842 --> 00:23:40,202
What have we not seen here?
95
00:23:41,242 --> 00:23:42,522
Showers additives.
96
00:23:43,482 --> 00:23:46,282
I said fuck you out of here! Alive! Both!
97
00:23:47,162 --> 00:23:48,722
Come out I said!
98
00:23:50,042 --> 00:23:51,882
- I'll take it?
- I'll take it for you!
99
00:23:54,082 --> 00:23:57,682
Come on ... Don't be afraid - I won't drink everything ...
100
00:24:34,642 --> 00:24:37,522
Why froze?
These devils won't sit there for long.
101
00:24:47,962 --> 00:24:50,602
Well
let's go, take a ride, show us the surroundings?
102
00:24:51,882 --> 00:24:53,362
Don't you know?
103
00:24:53,362 --> 00:24:54,922
Well, as good as you - no.
104
00:24:55,922 --> 00:24:58,002
Let's go, we have beer with us, barbecue ...
105
00:24:58,722 --> 00:25:00,962
Let's relax on the river. Let's go?
106
00:25:16,762 --> 00:25:19,562
Such a girl is good and so sad.
Well, how is that?
107
00:25:56,842 --> 00:25:58,322
Sit down, I'll bring it.
108
00:25:59,962 --> 00:26:01,042
Do not need.
109
00:26:01,122 --> 00:26:03,682
Offended for the bath?
I'm sorry - I was stupid ...
110
00:26:03,922 --> 00:26:07,082
Sit down - on the way after all.
Will you not be angry for ages?
111
00:26:29,282 --> 00:26:32,682
Behind the swamp, the forest was broken by a hurricane.
Like matches.
112
00:26:33,282 --> 00:26:34,602
A lot?
113
00:26:34,802 --> 00:26:38,242
No, not really. Stripe.
114
00:26:45,842 --> 00:26:47,922
Don't you like me at all?
115
00:26:52,082 --> 00:26:54,322
The main thing is that you like your Pebbles.
116
00:26:55,002 --> 00:26:57,362
And I'm not asking Pebbles, but you.
117
00:26:57,842 --> 00:27:00,402
And I, Pash, have a husband.
118
00:27:00,922 --> 00:27:03,442
Husband? I ate pears ...
119
00:27:04,282 --> 00:27:05,842
How much is a husband ?!
120
00:27:08,402 --> 00:27:10,202
Get off, I'll get there.
121
00:27:12,482 --> 00:27:14,842
Maybe I want to marry you too.
122
00:27:15,482 --> 00:27:17,002
What is it like?
123
00:27:17,002 --> 00:27:21,042
Yes, just like that.
I'll divorce Pebbles - I'll marry you.
124
00:27:21,522 --> 00:27:23,442
You will give birth to me more children.
125
00:27:26,082 --> 00:27:28,282
Have arrived already, groom.
126
00:27:34,242 --> 00:27:35,202
I'm serious.
127
00:27:36,562 --> 00:27:38,802
Why is it that you were drawn to love me?
128
00:27:39,602 --> 00:27:41,562
Maybe I have been drawn to you all my life ...
129
00:27:43,322 --> 00:27:44,442
It's time to make up your mind.
130
00:27:46,842 --> 00:27:48,722
We will not succeed, Pash.
131
00:27:49,322 --> 00:27:52,202
Don't be in a hurry. Think about it.
132
00:27:58,242 --> 00:28:01,042
There is nothing to think about.
Drive home - Galina is waiting.
133
00:28:58,042 --> 00:29:02,722
Fuh, Danka, scared ...
What are you? What did the mother send for?
134
00:29:02,762 --> 00:29:04,642
- Not.
- And what did you want?
135
00:29:05,362 --> 00:29:06,562
Help.
136
00:29:06,882 --> 00:29:07,882
To me?
137
00:29:09,722 --> 00:29:10,842
Why aren't you at school?
138
00:29:11,082 --> 00:29:13,682
The director let everyone go to help.
139
00:29:13,762 --> 00:29:16,362
Every year they let us go like that - for potatoes.
140
00:29:19,362 --> 00:29:24,082
Come on, assistant. Take the shovel.
141
00:29:35,322 --> 00:29:36,682
Do you want a drink, Tribute?
142
00:29:38,402 --> 00:29:40,562
Go fetch some water from the kitchen, I'll drink too.
143
00:31:07,722 --> 00:31:09,242
Where were you today?
144
00:31:09,602 --> 00:31:11,282
I stayed at school.
145
00:31:11,402 --> 00:31:13,602
My father rattled with a shovel.
146
00:31:14,322 --> 00:31:15,602
This is with sciatica!
147
00:31:17,082 --> 00:31:18,162
The assistant has grown up.
148
00:31:18,762 --> 00:31:19,962
Not ashamed?
149
00:31:22,722 --> 00:31:24,402
Come for dinner in half an hour.
150
00:33:00,562 --> 00:33:02,082
Will you be dressed to wash?
151
00:33:33,042 --> 00:33:34,042
Raise your leg.
152
00:33:35,842 --> 00:33:36,922
Another.
153
00:34:17,682 --> 00:34:19,522
- Great!
- Great, Stepanych!
154
00:34:21,002 --> 00:34:22,042
Hello!
155
00:34:24,282 --> 00:34:27,482
- What - they cut everything off?
- All harvests, up to the central branch.
156
00:34:27,562 --> 00:34:28,962
Have you come to mock?
157
00:34:29,722 --> 00:34:32,482
Above what?! To mock ...
158
00:34:37,762 --> 00:34:39,442
Was this one like a tie?
159
00:34:40,522 --> 00:34:45,082
Three months. And yesterday as luck would have it.
I slept through the guests, serpent ...
160
00:35:02,122 --> 00:35:03,202
It smells more ...
161
00:35:03,962 --> 00:35:05,082
Yours?
162
00:35:07,562 --> 00:35:09,122
There are no such in our store.
163
00:35:10,002 --> 00:35:11,722
They don't have labels on them.
164
00:35:12,842 --> 00:35:15,122
My brother came in the winter and brought it.
165
00:35:16,162 --> 00:35:20,442
Timofeich, bitch!
Maybe you helped him cut the wires?
166
00:35:20,602 --> 00:35:22,322
Your brother has come!
167
00:35:22,682 --> 00:35:24,082
Would she have survived with you since winter ?!
168
00:35:24,402 --> 00:35:25,402
To fire ...
169
00:35:27,562 --> 00:35:28,562
Who!
170
00:35:29,442 --> 00:35:35,122
Not ours. It looks like the area.
They have a large ZIL with a cabin. Blue.
171
00:35:35,202 --> 00:35:36,282
Rooms?
172
00:35:36,602 --> 00:35:40,202
So the night is dark, the mud is smeared ...
173
00:35:42,962 --> 00:35:45,562
She feeds you ... She feeds you!
174
00:35:47,162 --> 00:35:48,602
And you sold it for half a liter ...
175
00:35:51,042 --> 00:35:52,082
Go away.
176
00:36:30,882 --> 00:36:31,962
Attach in the shed.
177
00:36:34,642 --> 00:36:36,242
If anyone sticks around - do not hesitate.
178
00:36:37,682 --> 00:36:40,722
Pasha, do you understand that it was them?
179
00:36:40,762 --> 00:36:44,682
Klavdiy Stepanych, I would have gone from here too.
Kindly.
180
00:36:44,722 --> 00:36:47,042
Yes, I'll go ... Hey ...
181
00:36:47,882 --> 00:36:51,682
Last week Agafonia the partisan
withdrew, so that there was no one left.
182
00:36:51,722 --> 00:36:55,362
Those wires will be enough for you,
and I'll give you a tractor and a cart.
183
00:36:55,362 --> 00:36:59,362
- So Muscovites come to her for the summer!
- Nothing, they will sit without light.
184
00:37:27,122 --> 00:37:28,922
Get out of here while you're safe.
185
00:37:33,362 --> 00:37:34,642
But the fact that?
186
00:37:35,722 --> 00:37:37,082
Are you stupid or what?
187
00:38:23,602 --> 00:38:24,922
Take the buckets into the house.
188
00:38:55,282 --> 00:38:57,122
The old man wants to transport the grandmother to us.
189
00:38:58,202 --> 00:38:59,522
The bear house will be free for us.
190
00:39:00,122 --> 00:39:01,802
I will repair it - we will live there.
191
00:39:02,802 --> 00:39:03,882
Is it so straightforward to live?
192
00:39:04,282 --> 00:39:06,522
Well yes. Like husband and wife.
193
00:39:07,762 --> 00:39:09,602
Have you found yourself an oldish wife?
194
00:39:09,642 --> 00:39:12,082
Not. You are young and beautiful.
195
00:39:17,042 --> 00:39:20,002
I will be a good husband.
I will not drink. I'll go to work.
196
00:39:20,762 --> 00:39:22,442
Dad will take it to the sawmill anyway.
197
00:39:24,802 --> 00:39:27,922
- When are you going to teach?
- I'll find the time.
198
00:39:29,722 --> 00:39:32,442
You're getting something early today from school.
Don't you skip?
199
00:39:32,922 --> 00:39:33,882
Not.
200
00:40:02,162 --> 00:40:04,002
I'm late for the farm because of you.
201
00:40:04,842 --> 00:40:06,962
- How many lessons were there?
- Six.
202
00:40:07,722 --> 00:40:09,482
- No twos?
- Not.
203
00:40:10,842 --> 00:40:12,202
Why haven't you been there for so long?
204
00:40:13,042 --> 00:40:15,962
- Where do you disappear after school?
- I'm not lost.
205
00:40:16,882 --> 00:40:18,402
I was in training.
206
00:40:18,682 --> 00:40:20,442
You yourself wanted me not to sit at home.
207
00:40:20,642 --> 00:40:21,602
What training session?
208
00:40:22,002 --> 00:40:24,442
I signed up for volleyball, the physical education teacher leads.
209
00:40:25,202 --> 00:40:26,882
We are preparing for regional competitions.
210
00:40:28,122 --> 00:40:35,322
So. Soup on the table. Learn the lessons.
211
00:40:52,962 --> 00:40:54,842
Wait-wait-wait-wait-wait ...
212
00:41:17,882 --> 00:41:20,242
They are animals, they are cleverer than people.
213
00:41:20,282 --> 00:41:23,522
- Who are you talking about?
- Yes, my Danka, has changed completely.
214
00:41:24,122 --> 00:41:25,722
Doesn't want to study.
215
00:41:26,042 --> 00:41:29,282
Previously, you could not drive out of the house,
but now it disappears, do not understand where.
216
00:41:32,322 --> 00:41:34,282
If she didn't know how timid he is before girls,
217
00:41:34,962 --> 00:41:37,362
I would have thought that I would have started some curl.
218
00:41:37,802 --> 00:41:39,042
Will lead more.
219
00:41:39,562 --> 00:41:41,842
Yesterday's milk was poured out to the calves again?
220
00:41:42,362 --> 00:41:44,722
The creamery again
takes it for a pittance , so where is it?
221
00:41:46,362 --> 00:41:48,202
Finish your studies, and then start.
222
00:41:49,002 --> 00:41:52,122
What will hang,
so surely it will not be up to study.
223
00:41:52,962 --> 00:41:57,482
Now they still study at school,
and they themselves jump into bed with the peasants.
224
00:41:58,482 --> 00:42:00,402
Yes, and in our time there were enough whores.
225
00:42:03,442 --> 00:42:07,162
The whole herd would have been killed at once.
Neither we nor the cattle would be tortured.
226
00:42:08,282 --> 00:42:09,762
It's more profitable to drain the whole thing.
227
00:44:52,762 --> 00:44:55,562
Well, let me help you to the
hut, Mikola, to get there.
228
00:46:22,402 --> 00:46:24,882
Hi Gal.
Sorry, I was delayed.
229
00:46:24,922 --> 00:46:29,802
I scratched the smut, otherwise my drunk
will come and get sick, God forbid.
230
00:46:30,522 --> 00:46:32,962
Wait, you grunt!
231
00:47:47,442 --> 00:47:49,482
Why did you tell your mother about us?
232
00:47:50,322 --> 00:47:51,762
I did not say.
233
00:47:52,602 --> 00:47:54,002
How does she know?
234
00:47:55,162 --> 00:47:56,722
Maybe you saw us?
235
00:47:59,562 --> 00:48:01,162
And if anyone else has seen?
236
00:48:03,162 --> 00:48:04,682
Nobody else walks here ...
237
00:48:06,162 --> 00:48:07,442
And let her see.
238
00:48:09,802 --> 00:48:11,682
To entice us to meet, Tribute.
239
00:48:13,082 --> 00:48:17,042
Why? I don't skip school anymore.
240
00:48:19,522 --> 00:48:21,362
We must beckon. For a while.
241
00:48:22,722 --> 00:48:24,122
What did she tell you?
242
00:48:25,002 --> 00:48:26,842
Do not listen to her, she is not a decree to us!
243
00:48:28,962 --> 00:48:31,762
Is it because of Kolka? He won't know anything.
244
00:48:33,402 --> 00:48:35,522
And even if he finds out, I will not give you an offense!
245
00:48:40,562 --> 00:48:42,042
Give me a hug.
246
00:49:01,082 --> 00:49:02,882
Where is the student?
247
00:49:04,442 --> 00:49:06,842
“I don’t see it during the day.”
- He plays volleyball.
248
00:49:06,882 --> 00:49:09,482
Volleyball? At school chtol?
249
00:49:10,842 --> 00:49:12,002
At school.
250
00:49:14,362 --> 00:49:15,962
Katka Popova's in the bathhouse.
251
00:49:18,322 --> 00:49:20,842
- What - do not understand?
- Got it.
252
00:49:22,882 --> 00:49:24,882
Well, if you understand so, talk to him.
253
00:49:27,602 --> 00:49:29,002
You are the father.
254
00:49:30,282 --> 00:49:32,802
He should finish school.
Maybe he will go to school too.
255
00:49:33,402 --> 00:49:36,202
And he got in touch with a woman
who suits him as a mother.
256
00:49:37,322 --> 00:49:39,362
What will come of this? Why are you silent?
257
00:49:39,722 --> 00:49:41,002
Why don’t you talk then?
258
00:49:42,202 --> 00:49:45,362
This age has come,
he still needs a woman.
259
00:49:45,562 --> 00:49:47,682
Better with Katka.
260
00:49:50,042 --> 00:49:52,202
Why are you banging something wrong?
261
00:49:53,802 --> 00:49:57,282
Why are you hunting? To
bring him with some young schoolgirl in the hem?
262
00:49:57,962 --> 00:50:00,162
Come on, motherfucker, understand!
263
00:50:02,082 --> 00:50:05,642
And people will find out. What a shame!
264
00:50:10,522 --> 00:50:12,602
Pasta on the stove, if you like.
265
00:50:12,882 --> 00:50:14,882
I have to run to the evening milking.
266
00:50:15,402 --> 00:50:17,002
Aren't she ashamed?
267
00:50:18,682 --> 00:50:21,842
With her husband! We do not achieve the mind ...
268
00:50:25,402 --> 00:50:27,522
And Kolka finds out - he will knock ours down.
269
00:50:28,482 --> 00:50:32,802
He is sober and bad,
and drunk is wilder than the wild.
270
00:50:38,482 --> 00:50:39,762
That's it, gone.
271
00:51:09,162 --> 00:51:10,562
What did you want, Pash?
272
00:51:11,122 --> 00:51:13,922
He's a child yet, he doesn't understand.
273
00:51:14,402 --> 00:51:16,002
You twist the kid's life.
274
00:51:16,202 --> 00:51:17,762
He, Pash, understands more than you and me.
275
00:51:17,762 --> 00:51:19,522
Leave him, I say!
276
00:51:21,522 --> 00:51:22,642
Can we have love?
277
00:51:23,042 --> 00:51:25,642
Who?! The very thing is not funny?
278
00:51:27,242 --> 00:51:32,162
Something I don't understand, Pash, who are you
grieving about? About the boy or about yourself?
279
00:51:56,122 --> 00:51:57,922
Well, why are you if not a man?
280
00:51:58,882 --> 00:52:02,522
So that on Saturday at the disco
was, we have a mahach with the district,
281
00:52:02,522 --> 00:52:04,642
if you don’t come - uroyu, okay?
282
00:52:05,642 --> 00:52:06,962
I got it ?!
283
00:52:08,842 --> 00:52:10,202
I can not hear!
284
00:52:12,162 --> 00:52:15,882
Come on over. You will dance, you will smell the woman.
285
00:53:38,562 --> 00:53:40,002
Let's go for a walk.
286
00:53:50,562 --> 00:53:52,482
Don't come to me for now, that's all. That's better.
287
00:53:52,482 --> 00:53:56,362
What's better? Let's go to the
bear, grandma will let us in.
288
00:53:56,362 --> 00:54:00,482
I have some money. In the summer I
will go to logging, there I will earn.
289
00:54:00,482 --> 00:54:02,882
- All, Tribute, I'm on the farm, let me go.
- Why?
290
00:54:02,922 --> 00:54:04,722
Yes, you will
have so many girls besides me .
291
00:54:04,762 --> 00:54:06,402
I'm good for you as a mother, not as a girl.
292
00:54:06,442 --> 00:54:09,082
- I do not need them!
“You don’t understand, right?
293
00:54:10,402 --> 00:54:11,922
I will say it in a simple way.
294
00:54:13,002 --> 00:54:14,202
I'm tired of you.
295
00:54:15,242 --> 00:54:16,202
Played.
296
00:54:16,442 --> 00:54:18,842
I'm not interested in you
more, even disgusting.
297
00:54:19,642 --> 00:54:23,642
And it's disgusting to see you,
and disgusting to touch. To the nausea.
298
00:54:24,762 --> 00:54:26,282
Clarified?
299
00:54:29,922 --> 00:54:32,122
And do not try to come to me tomorrow
, and this morning
300
00:54:32,162 --> 00:54:34,402
also. I have a legal husband
, I live with him.
301
00:54:34,722 --> 00:54:37,682
I don't need a second one. Let me go!
302
00:54:38,802 --> 00:54:40,322
I will ...
303
00:55:42,562 --> 00:55:47,802
Come on!
304
00:57:42,082 --> 00:57:45,602
Thank God I sat down ... I barely managed ...
305
00:57:49,082 --> 00:57:50,882
Where is he?
306
00:57:51,802 --> 00:57:53,322
This one I suppose?
307
00:57:54,122 --> 00:57:56,442
Will come, will not go anywhere.
308
00:58:03,202 --> 00:58:05,042
At least I came to supper and thanks for that!
309
00:58:09,402 --> 00:58:11,042
Sit down until the potatoes are cold.
310
00:58:16,522 --> 00:58:19,362
How is it! Have you fed?
311
00:58:20,962 --> 00:58:22,522
Mamma's delicious cooking uzho?
312
00:58:24,482 --> 00:58:26,602
Soon you won't come home to spend the night!
313
00:58:30,282 --> 00:58:31,322
So what now?
314
00:58:34,682 --> 00:58:38,642
Waited 16 years ...
All my life the guy blocked.
315
00:59:02,962 --> 00:59:04,362
Trouble, Vasilich!
316
00:59:17,162 --> 00:59:19,482
I was just conscious
, moaning, cursing.
317
00:59:20,322 --> 00:59:22,362
Him to a first-aid post or an ambulance from the area?
318
00:59:22,362 --> 00:59:26,242
What first-aid post ?!
There is nothing besides bandages and gandons.
319
00:59:26,242 --> 00:59:28,082
I'll take it to the area myself - it will come out faster.
320
00:59:28,082 --> 00:59:33,242
Come on, come on! Come on!
321
00:59:36,642 --> 00:59:39,682
Yes, they crept up behind, did not see.
322
01:00:10,282 --> 01:00:12,362
Where were you on Saturday? Jerk off ?!
323
01:00:17,282 --> 01:00:19,082
Why are you cringing like a woman?
324
01:00:19,522 --> 01:00:21,562
AND?! Are you a fagot ?!
325
01:00:22,082 --> 01:00:23,882
That's why you don't fuck anyone!
326
01:00:25,162 --> 01:00:28,762
Every day you will receive like a fagot!
Until you fuck anyone!
327
01:02:39,762 --> 01:02:41,082
What do you need?
328
01:02:41,642 --> 01:02:42,922
What are you doing? Quiet.
329
01:02:43,242 --> 01:02:44,842
Sveta is your name?
330
01:02:46,442 --> 01:02:47,642
Shall we ride?
331
01:03:03,842 --> 01:03:06,522
Yurka, thank God,
got off with one concussion.
332
01:03:07,522 --> 01:03:08,842
They will be discharged in a week.
333
01:03:09,402 --> 01:03:12,282
It would be good. Talk to Danila.
334
01:03:13,522 --> 01:03:16,322
Yurka needs to be replaced
while he is on sick leave.
335
01:03:18,562 --> 01:03:22,562
There is not a single drinker,
even if you take Timofeevich back.
336
01:03:22,882 --> 01:03:24,722
Like they say it was encoded again.
337
01:03:25,522 --> 01:03:31,202
The guy will quit school because of her.
Where then? Only in the army.
338
01:03:31,522 --> 01:03:36,402
I went to the cops, an attempt, I say,
with the infliction of grievous bodily harm.
339
01:03:36,922 --> 01:03:38,242
And they already know.
340
01:03:39,042 --> 01:03:41,562
There would be no sawmill, they say,
there would be no damage.
341
01:03:42,002 --> 01:03:45,842
What will he become without education?
Drinks like everyone else!
342
01:03:47,042 --> 01:03:48,282
Sawmill to him ...
343
01:03:50,042 --> 01:03:51,282
Fig them, not the sawmill!
344
01:03:55,882 --> 01:03:58,642
I'm going to go crazy because of him ... Pasha!
345
01:04:36,202 --> 01:04:37,722
Who is there, the owners?
346
01:04:40,802 --> 01:04:41,882
There is.
347
01:07:34,602 --> 01:07:36,042
Marry me!
348
01:07:46,762 --> 01:07:47,842
Go away.
349
01:07:50,962 --> 01:07:53,322
Get out there, you moron! What did you hatch for ?!
350
01:07:53,762 --> 01:07:57,202
You still have to
suck your mother's tit , not marry!
351
01:08:01,522 --> 01:08:03,602
Get lost, you moron!
352
01:08:37,202 --> 01:08:39,962
Mother come out. We need to talk.
353
01:08:41,802 --> 01:08:42,842
Didn't hear ?!
354
01:09:08,402 --> 01:09:11,602
What are you? Are you going to cut your daddy ?!
355
01:09:11,922 --> 01:09:12,962
I will.
356
01:09:22,202 --> 01:09:25,282
Pasha! Pasha!
357
01:09:25,322 --> 01:09:27,562
Why are you doing something! Stop it!
358
01:09:39,962 --> 01:09:41,442
Vasilevich!
359
01:11:01,562 --> 01:11:03,882
Hello guys. Sit down.
360
01:11:06,602 --> 01:11:09,882
- Does anyone know where Sveta is?
“They took her to the hospital.
361
01:11:10,002 --> 01:11:13,042
- What happened?
- She was raped by the district.
362
01:11:13,082 --> 01:11:15,042
What? All the same, everyone will find out.
363
01:11:23,202 --> 01:11:24,682
Danila!
364
01:13:31,962 --> 01:13:34,442
What are you worth? Take off your clothes.
365
01:13:38,882 --> 01:13:40,882
How did it make you so happy?
366
01:13:48,362 --> 01:13:50,082
You will warm up now, now.
367
01:15:33,802 --> 01:15:38,282
Oh, you fucking subcloud! In my bed!
368
01:16:34,402 --> 01:16:35,522
Go home!
369
01:16:37,722 --> 01:16:39,762
Don't say anything to anyone, do you hear?
370
01:16:40,082 --> 01:16:41,362
Do not say anything!
371
01:16:42,922 --> 01:16:44,562
Take your clothes in the hut!
372
01:16:45,082 --> 01:16:46,922
Go home. Go.
373
01:20:33,162 --> 01:20:34,522
They will carry it away anyway.
374
01:20:36,042 --> 01:20:40,242
Kolka departed.
Katya is shining a dozen. What - no?
375
01:21:01,202 --> 01:21:02,282
Have you forgotten what?
376
01:21:05,762 --> 01:21:06,842
I killed Kolka.
377
01:21:11,642 --> 01:21:13,002
I scissor him in the back.
378
01:21:15,482 --> 01:21:18,082
Fear God!
Danila, why are you saying that?
379
01:21:18,882 --> 01:21:20,722
He wanted to strangle her, I killed him.
380
01:21:25,602 --> 01:21:26,842
Well, shut up.
381
01:21:27,762 --> 01:21:29,122
Shut up, do you hear!
382
01:21:30,042 --> 01:21:31,642
Don't tell anyone that.
383
01:21:33,162 --> 01:21:35,242
Everyone knows that Kolka Fraerlich
made a decision about the bottle.
384
01:21:36,442 --> 01:21:39,162
What do you want
to go to jail because of that beast?
385
01:21:40,882 --> 01:21:43,962
Outside and okay! Nobody even felt sorry for him.
386
01:21:44,202 --> 01:21:47,682
- It is not her fault! I need to be arrested!
- Who is to blame ?! Who is guilty?!
387
01:21:48,882 --> 01:21:50,122
She's to blame.
388
01:21:51,962 --> 01:21:53,722
The husband will never strangle his wife.
389
01:21:57,082 --> 01:22:00,202
I sinned and almost dragged you with me.
390
01:22:02,522 --> 01:22:04,402
Have pity on me at least.
391
01:22:06,442 --> 01:22:08,442
Don't tell anyone!
392
01:22:09,722 --> 01:22:11,082
Okay?
393
01:22:12,402 --> 01:22:14,162
Well, promise your mother!
394
01:22:18,402 --> 01:22:19,522
Where are you going?
395
01:22:20,282 --> 01:22:22,402
To school. I'll have time for the second lesson.
396
01:23:09,282 --> 01:23:11,362
Hello! I'm sorry, but where is Danila?
397
01:23:11,762 --> 01:23:15,082
At a big break, he got on a
day bus to the district.
398
01:23:16,282 --> 01:23:17,482
Thank.
399
01:24:42,722 --> 01:24:45,602
Boy, buy shoes - Lipetsk factory!
400
01:25:22,442 --> 01:25:26,562
Look, it's worth noticing early,
when the humps just caught fire.
401
01:25:27,002 --> 01:25:29,562
And they sensed
that the sawmill began to be seized by fire.
402
01:25:31,282 --> 01:25:32,922
Why am I soaring now to you ...
403
01:25:37,602 --> 01:25:40,482
Vasilich, I didn't tell you just now ...
404
01:25:41,402 --> 01:25:43,162
You already grab the knives ...
405
01:25:43,962 --> 01:25:49,162
Before it puffed, I saw how Danka
got out of your run, hiding behind that mowing.
406
01:25:51,362 --> 01:25:54,362
I didn't say it right away. I thought you’ll suddenly hurt the kid.
407
01:26:15,522 --> 01:26:16,722
Great!
408
01:26:22,202 --> 01:26:23,722
Great.
409
01:26:35,962 --> 01:26:37,682
So what? How is he?
410
01:26:38,722 --> 01:26:39,962
What would happen to you?
411
01:26:40,882 --> 01:26:44,202
By the way, I didn’t sleep for two days either.
Two murders, fire.
412
01:26:47,482 --> 01:26:50,522
But here on the collective farm they mainly sowed livestock.
413
01:26:52,082 --> 01:26:53,482
What else will happen now?
414
01:26:53,482 --> 01:26:56,762
Yes, what will be, it will overgrow, the forest will be.
Breadwinner.
415
01:27:14,002 --> 01:27:15,162
Danya .....
416
01:27:16,322 --> 01:27:18,522
Let's go ... Well let's go!
417
01:27:42,402 --> 01:27:43,962
I killed Kolka Popov.
418
01:27:47,122 --> 01:27:48,122
Who are you to?
419
01:27:50,402 --> 01:27:52,122
I killed Kolka Popov.
420
01:27:52,522 --> 01:27:54,442
What is Kolka Popov? Who are you?
421
01:27:54,762 --> 01:27:56,202
His neighbor is from Ozernoye.
422
01:28:01,842 --> 01:28:06,362
Sanya, here is
some kid from Ozernoye on your case ...
423
01:28:07,962 --> 01:28:09,682
Came to give up.
424
01:29:09,722 --> 01:29:13,922
Hit ... with a
clenched sheep shear.
425
01:29:14,882 --> 01:29:19,522
He choked her on the floor,
as if I hit him from above. Right here.
426
01:29:21,322 --> 01:29:24,882
He immediately fell on his face.
The scissors stayed in it.
427
01:29:26,402 --> 01:29:28,162
It is not her fault. It's me.
428
01:29:31,882 --> 01:29:33,402
Listen to me, Robin Hood ...
429
01:29:33,642 --> 01:29:36,202
- She protects me!
- And I do not care who protects whom!
430
01:29:36,242 --> 01:29:38,002
The suspect
killed her husband in cold blood ...
431
01:29:38,042 --> 01:29:39,282
He's a killer himself!
432
01:29:39,322 --> 01:29:41,402
- Yes, we know without you!
- It's not fair! I killed him!
433
01:29:41,562 --> 01:29:43,082
She didn't touch him! I scissor him ...
434
01:29:43,082 --> 01:29:44,242
Shut your mouth!
435
01:29:44,522 --> 01:29:45,802
And listen to me carefully!
436
01:29:46,362 --> 01:29:48,562
If you want to go on a
youngster - I'll give it to you quickly
437
01:29:48,602 --> 01:29:50,562
will arrange. She is a grown
woman, unlike you.
438
01:29:50,762 --> 01:29:52,722
And he gives a report that he says what he is doing.
439
01:29:53,242 --> 01:29:54,922
You are given a chance, you have your whole life ahead of you
440
01:29:55,362 --> 01:29:57,122
so I grabbed my legs in my hands,
441
01:29:57,602 --> 01:29:58,602
and left here!
442
01:29:59,322 --> 01:30:00,322
Run!
443
01:30:04,922 --> 01:30:06,202
Until I change my mind.
444
01:30:07,922 --> 01:30:09,602
I want to see her.
445
01:30:11,162 --> 01:30:12,122
Came out!
446
01:30:19,602 --> 01:30:21,842
Ivanych, let the kid out.
447
01:31:13,082 --> 01:31:16,042
Hello. Can you tell
me where Svetlana Lukashina lies?
448
01:31:16,402 --> 01:31:18,682
- Are you a relative of her?
- Classmate.
449
01:31:39,562 --> 01:31:41,442
Nuuu ... Am I going?
450
01:31:43,082 --> 01:31:44,362
Why did you come?
451
01:31:46,842 --> 01:31:47,802
Just...
452
01:31:51,682 --> 01:31:52,962
Do you love me?
453
01:31:54,882 --> 01:31:55,802
Not.
454
01:33:01,402 --> 01:33:02,922
What are you doing that?!
455
01:33:02,962 --> 01:33:04,882
Subtitles prepared by order of the
online cinema Megogo.net35074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.