All language subtitles for Les aka The Forest (2018) (WEBDL-720p-h264)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,842 --> 00:01:58,762 Subtitles prepared by order of the online cinema Megogo.net 2 00:01:58,762 --> 00:02:01,522 Masha?! Why are you sitting here? 3 00:03:47,762 --> 00:03:50,442 Son, pour tonight. Have you talked? 4 00:03:50,562 --> 00:03:53,042 - We talked... - Have you agreed? 5 00:03:55,282 --> 00:03:56,322 Pour? 6 00:03:56,562 --> 00:03:59,962 Why are you sitting, talking straight? Got a portfolio? 7 00:04:01,682 --> 00:04:02,922 What did you agree on? 8 00:04:05,682 --> 00:04:09,642 There is nothing to agree on. They will be interrupted. 9 00:04:28,482 --> 00:04:32,082 - Take shanezhki, maybe you want on the road? - No, I don’t want to. 10 00:05:14,442 --> 00:05:16,882 - Sit down, I'm for advice. - I'll get there. 11 00:07:52,922 --> 00:07:54,642 Did these come for me? 12 00:07:54,682 --> 00:07:58,682 Pavel Vasilievich, you would first say hello. You are not bursting with your wife in the hallway. 13 00:07:59,762 --> 00:08:00,722 Sit down. 14 00:08:07,322 --> 00:08:11,162 Well, tell me. What's the news? Galina how? 15 00:08:11,202 --> 00:08:13,202 Fine. What will happen to her? 16 00:08:13,482 --> 00:08:15,322 But mine is something sick. 17 00:08:15,962 --> 00:08:20,042 The doctor says it is necessary to go to the regional hospital. There is no one to treat in the district. 18 00:08:20,042 --> 00:08:21,722 I won't give them the sawmill. 19 00:08:25,122 --> 00:08:27,082 And no one takes it away from you. 20 00:08:27,322 --> 00:08:30,882 - Yes, to hand it over for scrap - they will give more. - Well, you lived without a sawmill. 21 00:08:30,922 --> 00:08:31,962 Year? 22 00:08:33,202 --> 00:08:35,282 I understood you, Klavdiy Stepanovich! 23 00:08:37,042 --> 00:08:42,322 Wait a minute! He got it! What did you understand? Sit down! 24 00:08:56,202 --> 00:08:59,722 From the district, according to your soul, they 've already cut off my entire phone 25 00:08:59,722 --> 00:09:03,002 The head himself drove for half an hour on the bald head, 26 00:09:03,002 --> 00:09:05,962 I asked you to do everything more accommodating... 27 00:09:06,362 --> 00:09:12,562 These showed up, the envelopes are shoved. I have never taken them and am not going to take them! 28 00:09:14,602 --> 00:09:18,242 Back off, Pash. It will not end well. 29 00:09:18,442 --> 00:09:20,682 Will you pay off the sawmill loan? 30 00:09:20,962 --> 00:09:23,162 I sold my mother's house where I grew up to raise money. 31 00:09:23,402 --> 00:09:24,962 I pushed Sevrilov to the farm, into the shack! 32 00:09:24,962 --> 00:09:27,082 Pash, well, I can't beat you off from them. 33 00:09:27,122 --> 00:09:29,202 Do you think they have the first competitor on the road? 34 00:09:29,402 --> 00:09:34,602 And then what kind of competitor you are to them... they press you so that others do not divorce. 35 00:09:37,202 --> 00:09:41,562 If you don't give the sawmill back, they 'll burn it to hell... or even worse... 36 00:09:41,842 --> 00:09:46,242 There - burned the man in Odnoverovo, killed the dog to death, 37 00:09:46,362 --> 00:09:50,522 and he and his wife were almost sent in pursuit. Do you need it? 38 00:10:06,962 --> 00:10:09,402 - Danilka, great! - Hello! 39 00:10:09,922 --> 00:10:15,242 For knowledge? Also true... You are... send hello to it. 40 00:11:33,362 --> 00:11:36,002 Timov! Come to us! 41 00:11:41,042 --> 00:11:42,642 - Will you drag on? - Not. 42 00:11:43,282 --> 00:11:45,602 Why? Are you afraid your mother will smell it? 43 00:11:46,202 --> 00:11:49,882 - Not. - Don't be a horseman, take a pause! 44 00:12:01,162 --> 00:12:02,162 Have you smoked? 45 00:12:21,762 --> 00:12:23,802 So the bull is closer. 46 00:12:23,842 --> 00:12:26,282 Great. 47 00:12:26,802 --> 00:12:29,362 Let's go. Sit down. 48 00:12:58,602 --> 00:13:01,122 Aunt Katya, let me help. 49 00:13:01,362 --> 00:13:04,402 Don’t, Danil, I’ve almost done it. 50 00:13:36,922 --> 00:13:38,922 - Have you brought some water? - Yes. 51 00:13:39,962 --> 00:13:42,242 - Have you learned your lessons? - I will learn it, I will have time. 52 00:13:42,402 --> 00:13:43,202 When? 53 00:13:44,402 --> 00:13:46,602 - I'll check it in the evening. - Check it out. 54 00:13:46,802 --> 00:13:48,922 To which Suleima are you transferring the boards again? 55 00:13:49,682 --> 00:13:52,002 I would go even to the people, even to the Pashin guys. 56 00:13:52,922 --> 00:13:56,442 - What is there on the sawmill - there are not enough boards? - Yes, the boards are dofiga - not a pity ... 57 00:16:30,082 --> 00:16:33,202 - To cut the bread? - That's enough. 58 00:16:36,202 --> 00:16:38,722 Maybe Claudius in some way will persuade them to leave the sawmill? 59 00:16:39,202 --> 00:16:40,722 Who will listen to him? 60 00:16:41,362 --> 00:16:43,202 He's alone there in the afternoon. 61 00:16:43,882 --> 00:16:47,122 Every week he goes to the district administration to bow. 62 00:16:48,002 --> 00:16:52,522 Now for gasoline, now for light ... It does not interfere, and okay. 63 00:16:55,962 --> 00:16:58,042 Pasha, we will. Let's live somehow without a sawmill. 64 00:16:58,762 --> 00:17:00,362 And I don’t want to somehow. 65 00:17:00,962 --> 00:17:02,122 Well, do people live? 66 00:17:04,082 --> 00:17:05,162 They live. 67 00:17:11,202 --> 00:17:14,522 And if like on Verov? We don't have a dog. 68 00:17:14,522 --> 00:17:15,762 Calm down, huh? 69 00:17:18,402 --> 00:17:22,002 - Can I bargain with them? We have a boyfriend. - No, maybe. 70 00:17:23,842 --> 00:17:29,242 When the state farm was ruined, my father, like the others, was on the sidelines. Somehow ... 71 00:17:30,802 --> 00:17:32,682 Then he hid his eyes from me for the rest of his life. 72 00:17:33,202 --> 00:17:35,082 Then times were different. 73 00:17:36,322 --> 00:17:37,802 We all have the same time. 74 00:17:38,602 --> 00:17:39,482 Give me the garlic. 75 00:18:02,522 --> 00:18:04,122 Danka, catch her! 76 00:18:25,162 --> 00:18:27,322 Thank you, Tribute! Without you I wouldn't catch. 77 00:19:31,362 --> 00:19:34,322 Solving problem number 319. 78 00:19:34,522 --> 00:19:37,322 We cut out a beam from a round log, 79 00:19:37,322 --> 00:19:39,962 with a rectangular section of the largest area. 80 00:19:40,562 --> 00:19:45,242 Find the dimensions of the beam section if the section radius is ... 81 00:20:30,922 --> 00:20:32,082 Hello! 82 00:20:33,242 --> 00:20:35,722 Hello. What do you want? 83 00:20:42,042 --> 00:20:44,242 - Come home, still small! - Yes, not for me! 84 00:20:45,162 --> 00:20:48,402 Not ashamed to tell lies? Not for daddy. 85 00:22:22,322 --> 00:22:23,642 So what? 86 00:22:26,202 --> 00:22:27,402 What did you pin on? 87 00:22:28,162 --> 00:22:29,162 AND? 88 00:22:30,362 --> 00:22:32,282 Has your mother stopped sucking a boob for a long time? 89 00:22:32,642 --> 00:22:36,362 Give me another one already? Young male! 90 00:22:46,602 --> 00:22:49,402 Couldn't you take anything better? There is a shop nearby. 91 00:23:17,042 --> 00:23:18,082 Will you? 92 00:23:19,682 --> 00:23:20,562 As you want... 93 00:23:35,482 --> 00:23:37,922 - Go while sit in the barn. - What? 94 00:23:38,842 --> 00:23:40,202 What have we not seen here? 95 00:23:41,242 --> 00:23:42,522 Showers additives. 96 00:23:43,482 --> 00:23:46,282 I said fuck you out of here! Alive! Both! 97 00:23:47,162 --> 00:23:48,722 Come out I said! 98 00:23:50,042 --> 00:23:51,882 - I'll take it? - I'll take it for you! 99 00:23:54,082 --> 00:23:57,682 Come on ... Don't be afraid - I won't drink everything ... 100 00:24:34,642 --> 00:24:37,522 Why froze? These devils won't sit there for long. 101 00:24:47,962 --> 00:24:50,602 Well let's go, take a ride, show us the surroundings? 102 00:24:51,882 --> 00:24:53,362 Don't you know? 103 00:24:53,362 --> 00:24:54,922 Well, as good as you - no. 104 00:24:55,922 --> 00:24:58,002 Let's go, we have beer with us, barbecue ... 105 00:24:58,722 --> 00:25:00,962 Let's relax on the river. Let's go? 106 00:25:16,762 --> 00:25:19,562 Such a girl is good and so sad. Well, how is that? 107 00:25:56,842 --> 00:25:58,322 Sit down, I'll bring it. 108 00:25:59,962 --> 00:26:01,042 Do not need. 109 00:26:01,122 --> 00:26:03,682 Offended for the bath? I'm sorry - I was stupid ... 110 00:26:03,922 --> 00:26:07,082 Sit down - on the way after all. Will you not be angry for ages? 111 00:26:29,282 --> 00:26:32,682 Behind the swamp, the forest was broken by a hurricane. Like matches. 112 00:26:33,282 --> 00:26:34,602 A lot? 113 00:26:34,802 --> 00:26:38,242 No, not really. Stripe. 114 00:26:45,842 --> 00:26:47,922 Don't you like me at all? 115 00:26:52,082 --> 00:26:54,322 The main thing is that you like your Pebbles. 116 00:26:55,002 --> 00:26:57,362 And I'm not asking Pebbles, but you. 117 00:26:57,842 --> 00:27:00,402 And I, Pash, have a husband. 118 00:27:00,922 --> 00:27:03,442 Husband? I ate pears ... 119 00:27:04,282 --> 00:27:05,842 How much is a husband ?! 120 00:27:08,402 --> 00:27:10,202 Get off, I'll get there. 121 00:27:12,482 --> 00:27:14,842 Maybe I want to marry you too. 122 00:27:15,482 --> 00:27:17,002 What is it like? 123 00:27:17,002 --> 00:27:21,042 Yes, just like that. I'll divorce Pebbles - I'll marry you. 124 00:27:21,522 --> 00:27:23,442 You will give birth to me more children. 125 00:27:26,082 --> 00:27:28,282 Have arrived already, groom. 126 00:27:34,242 --> 00:27:35,202 I'm serious. 127 00:27:36,562 --> 00:27:38,802 Why is it that you were drawn to love me? 128 00:27:39,602 --> 00:27:41,562 Maybe I have been drawn to you all my life ... 129 00:27:43,322 --> 00:27:44,442 It's time to make up your mind. 130 00:27:46,842 --> 00:27:48,722 We will not succeed, Pash. 131 00:27:49,322 --> 00:27:52,202 Don't be in a hurry. Think about it. 132 00:27:58,242 --> 00:28:01,042 There is nothing to think about. Drive home - Galina is waiting. 133 00:28:58,042 --> 00:29:02,722 Fuh, Danka, scared ... What are you? What did the mother send for? 134 00:29:02,762 --> 00:29:04,642 - Not. - And what did you want? 135 00:29:05,362 --> 00:29:06,562 Help. 136 00:29:06,882 --> 00:29:07,882 To me? 137 00:29:09,722 --> 00:29:10,842 Why aren't you at school? 138 00:29:11,082 --> 00:29:13,682 The director let everyone go to help. 139 00:29:13,762 --> 00:29:16,362 Every year they let us go like that - for potatoes. 140 00:29:19,362 --> 00:29:24,082 Come on, assistant. Take the shovel. 141 00:29:35,322 --> 00:29:36,682 Do you want a drink, Tribute? 142 00:29:38,402 --> 00:29:40,562 Go fetch some water from the kitchen, I'll drink too. 143 00:31:07,722 --> 00:31:09,242 Where were you today? 144 00:31:09,602 --> 00:31:11,282 I stayed at school. 145 00:31:11,402 --> 00:31:13,602 My father rattled with a shovel. 146 00:31:14,322 --> 00:31:15,602 This is with sciatica! 147 00:31:17,082 --> 00:31:18,162 The assistant has grown up. 148 00:31:18,762 --> 00:31:19,962 Not ashamed? 149 00:31:22,722 --> 00:31:24,402 Come for dinner in half an hour. 150 00:33:00,562 --> 00:33:02,082 Will you be dressed to wash? 151 00:33:33,042 --> 00:33:34,042 Raise your leg. 152 00:33:35,842 --> 00:33:36,922 Another. 153 00:34:17,682 --> 00:34:19,522 - Great! - Great, Stepanych! 154 00:34:21,002 --> 00:34:22,042 Hello! 155 00:34:24,282 --> 00:34:27,482 - What - they cut everything off? - All harvests, up to the central branch. 156 00:34:27,562 --> 00:34:28,962 Have you come to mock? 157 00:34:29,722 --> 00:34:32,482 Above what?! To mock ... 158 00:34:37,762 --> 00:34:39,442 Was this one like a tie? 159 00:34:40,522 --> 00:34:45,082 Three months. And yesterday as luck would have it. I slept through the guests, serpent ... 160 00:35:02,122 --> 00:35:03,202 It smells more ... 161 00:35:03,962 --> 00:35:05,082 Yours? 162 00:35:07,562 --> 00:35:09,122 There are no such in our store. 163 00:35:10,002 --> 00:35:11,722 They don't have labels on them. 164 00:35:12,842 --> 00:35:15,122 My brother came in the winter and brought it. 165 00:35:16,162 --> 00:35:20,442 Timofeich, bitch! Maybe you helped him cut the wires? 166 00:35:20,602 --> 00:35:22,322 Your brother has come! 167 00:35:22,682 --> 00:35:24,082 Would she have survived with you since winter ?! 168 00:35:24,402 --> 00:35:25,402 To fire ... 169 00:35:27,562 --> 00:35:28,562 Who! 170 00:35:29,442 --> 00:35:35,122 Not ours. It looks like the area. They have a large ZIL with a cabin. Blue. 171 00:35:35,202 --> 00:35:36,282 Rooms? 172 00:35:36,602 --> 00:35:40,202 So the night is dark, the mud is smeared ... 173 00:35:42,962 --> 00:35:45,562 She feeds you ... She feeds you! 174 00:35:47,162 --> 00:35:48,602 And you sold it for half a liter ... 175 00:35:51,042 --> 00:35:52,082 Go away. 176 00:36:30,882 --> 00:36:31,962 Attach in the shed. 177 00:36:34,642 --> 00:36:36,242 If anyone sticks around - do not hesitate. 178 00:36:37,682 --> 00:36:40,722 Pasha, do you understand that it was them? 179 00:36:40,762 --> 00:36:44,682 Klavdiy Stepanych, I would have gone from here too. Kindly. 180 00:36:44,722 --> 00:36:47,042 Yes, I'll go ... Hey ... 181 00:36:47,882 --> 00:36:51,682 Last week Agafonia the partisan withdrew, so that there was no one left. 182 00:36:51,722 --> 00:36:55,362 Those wires will be enough for you, and I'll give you a tractor and a cart. 183 00:36:55,362 --> 00:36:59,362 - So Muscovites come to her for the summer! - Nothing, they will sit without light. 184 00:37:27,122 --> 00:37:28,922 Get out of here while you're safe. 185 00:37:33,362 --> 00:37:34,642 But the fact that? 186 00:37:35,722 --> 00:37:37,082 Are you stupid or what? 187 00:38:23,602 --> 00:38:24,922 Take the buckets into the house. 188 00:38:55,282 --> 00:38:57,122 The old man wants to transport the grandmother to us. 189 00:38:58,202 --> 00:38:59,522 The bear house will be free for us. 190 00:39:00,122 --> 00:39:01,802 I will repair it - we will live there. 191 00:39:02,802 --> 00:39:03,882 Is it so straightforward to live? 192 00:39:04,282 --> 00:39:06,522 Well yes. Like husband and wife. 193 00:39:07,762 --> 00:39:09,602 Have you found yourself an oldish wife? 194 00:39:09,642 --> 00:39:12,082 Not. You are young and beautiful. 195 00:39:17,042 --> 00:39:20,002 I will be a good husband. I will not drink. I'll go to work. 196 00:39:20,762 --> 00:39:22,442 Dad will take it to the sawmill anyway. 197 00:39:24,802 --> 00:39:27,922 - When are you going to teach? - I'll find the time. 198 00:39:29,722 --> 00:39:32,442 You're getting something early today from school. Don't you skip? 199 00:39:32,922 --> 00:39:33,882 Not. 200 00:40:02,162 --> 00:40:04,002 I'm late for the farm because of you. 201 00:40:04,842 --> 00:40:06,962 - How many lessons were there? - Six. 202 00:40:07,722 --> 00:40:09,482 - No twos? - Not. 203 00:40:10,842 --> 00:40:12,202 Why haven't you been there for so long? 204 00:40:13,042 --> 00:40:15,962 - Where do you disappear after school? - I'm not lost. 205 00:40:16,882 --> 00:40:18,402 I was in training. 206 00:40:18,682 --> 00:40:20,442 You yourself wanted me not to sit at home. 207 00:40:20,642 --> 00:40:21,602 What training session? 208 00:40:22,002 --> 00:40:24,442 I signed up for volleyball, the physical education teacher leads. 209 00:40:25,202 --> 00:40:26,882 We are preparing for regional competitions. 210 00:40:28,122 --> 00:40:35,322 So. Soup on the table. Learn the lessons. 211 00:40:52,962 --> 00:40:54,842 Wait-wait-wait-wait-wait ... 212 00:41:17,882 --> 00:41:20,242 They are animals, they are cleverer than people. 213 00:41:20,282 --> 00:41:23,522 - Who are you talking about? - Yes, my Danka, has changed completely. 214 00:41:24,122 --> 00:41:25,722 Doesn't want to study. 215 00:41:26,042 --> 00:41:29,282 Previously, you could not drive out of the house, but now it disappears, do not understand where. 216 00:41:32,322 --> 00:41:34,282 If she didn't know how timid he is before girls, 217 00:41:34,962 --> 00:41:37,362 I would have thought that I would have started some curl. 218 00:41:37,802 --> 00:41:39,042 Will lead more. 219 00:41:39,562 --> 00:41:41,842 Yesterday's milk was poured out to the calves again? 220 00:41:42,362 --> 00:41:44,722 The creamery again takes it for a pittance , so where is it? 221 00:41:46,362 --> 00:41:48,202 Finish your studies, and then start. 222 00:41:49,002 --> 00:41:52,122 What will hang, so surely it will not be up to study. 223 00:41:52,962 --> 00:41:57,482 Now they still study at school, and they themselves jump into bed with the peasants. 224 00:41:58,482 --> 00:42:00,402 Yes, and in our time there were enough whores. 225 00:42:03,442 --> 00:42:07,162 The whole herd would have been killed at once. Neither we nor the cattle would be tortured. 226 00:42:08,282 --> 00:42:09,762 It's more profitable to drain the whole thing. 227 00:44:52,762 --> 00:44:55,562 Well, let me help you to the hut, Mikola, to get there. 228 00:46:22,402 --> 00:46:24,882 Hi Gal. Sorry, I was delayed. 229 00:46:24,922 --> 00:46:29,802 I scratched the smut, otherwise my drunk will come and get sick, God forbid. 230 00:46:30,522 --> 00:46:32,962 Wait, you grunt! 231 00:47:47,442 --> 00:47:49,482 Why did you tell your mother about us? 232 00:47:50,322 --> 00:47:51,762 I did not say. 233 00:47:52,602 --> 00:47:54,002 How does she know? 234 00:47:55,162 --> 00:47:56,722 Maybe you saw us? 235 00:47:59,562 --> 00:48:01,162 And if anyone else has seen? 236 00:48:03,162 --> 00:48:04,682 Nobody else walks here ... 237 00:48:06,162 --> 00:48:07,442 And let her see. 238 00:48:09,802 --> 00:48:11,682 To entice us to meet, Tribute. 239 00:48:13,082 --> 00:48:17,042 Why? I don't skip school anymore. 240 00:48:19,522 --> 00:48:21,362 We must beckon. For a while. 241 00:48:22,722 --> 00:48:24,122 What did she tell you? 242 00:48:25,002 --> 00:48:26,842 Do not listen to her, she is not a decree to us! 243 00:48:28,962 --> 00:48:31,762 Is it because of Kolka? He won't know anything. 244 00:48:33,402 --> 00:48:35,522 And even if he finds out, I will not give you an offense! 245 00:48:40,562 --> 00:48:42,042 Give me a hug. 246 00:49:01,082 --> 00:49:02,882 Where is the student? 247 00:49:04,442 --> 00:49:06,842 “I don’t see it during the day.” - He plays volleyball. 248 00:49:06,882 --> 00:49:09,482 Volleyball? At school chtol? 249 00:49:10,842 --> 00:49:12,002 At school. 250 00:49:14,362 --> 00:49:15,962 Katka Popova's in the bathhouse. 251 00:49:18,322 --> 00:49:20,842 - What - do not understand? - Got it. 252 00:49:22,882 --> 00:49:24,882 Well, if you understand so, talk to him. 253 00:49:27,602 --> 00:49:29,002 You are the father. 254 00:49:30,282 --> 00:49:32,802 He should finish school. Maybe he will go to school too. 255 00:49:33,402 --> 00:49:36,202 And he got in touch with a woman who suits him as a mother. 256 00:49:37,322 --> 00:49:39,362 What will come of this? Why are you silent? 257 00:49:39,722 --> 00:49:41,002 Why don’t you talk then? 258 00:49:42,202 --> 00:49:45,362 This age has come, he still needs a woman. 259 00:49:45,562 --> 00:49:47,682 Better with Katka. 260 00:49:50,042 --> 00:49:52,202 Why are you banging something wrong? 261 00:49:53,802 --> 00:49:57,282 Why are you hunting? To bring him with some young schoolgirl in the hem? 262 00:49:57,962 --> 00:50:00,162 Come on, motherfucker, understand! 263 00:50:02,082 --> 00:50:05,642 And people will find out. What a shame! 264 00:50:10,522 --> 00:50:12,602 Pasta on the stove, if you like. 265 00:50:12,882 --> 00:50:14,882 I have to run to the evening milking. 266 00:50:15,402 --> 00:50:17,002 Aren't she ashamed? 267 00:50:18,682 --> 00:50:21,842 With her husband! We do not achieve the mind ... 268 00:50:25,402 --> 00:50:27,522 And Kolka finds out - he will knock ours down. 269 00:50:28,482 --> 00:50:32,802 He is sober and bad, and drunk is wilder than the wild. 270 00:50:38,482 --> 00:50:39,762 That's it, gone. 271 00:51:09,162 --> 00:51:10,562 What did you want, Pash? 272 00:51:11,122 --> 00:51:13,922 He's a child yet, he doesn't understand. 273 00:51:14,402 --> 00:51:16,002 You twist the kid's life. 274 00:51:16,202 --> 00:51:17,762 He, Pash, understands more than you and me. 275 00:51:17,762 --> 00:51:19,522 Leave him, I say! 276 00:51:21,522 --> 00:51:22,642 Can we have love? 277 00:51:23,042 --> 00:51:25,642 Who?! The very thing is not funny? 278 00:51:27,242 --> 00:51:32,162 Something I don't understand, Pash, who are you grieving about? About the boy or about yourself? 279 00:51:56,122 --> 00:51:57,922 Well, why are you if not a man? 280 00:51:58,882 --> 00:52:02,522 So that on Saturday at the disco was, we have a mahach with the district, 281 00:52:02,522 --> 00:52:04,642 if you don’t come - uroyu, okay? 282 00:52:05,642 --> 00:52:06,962 I got it ?! 283 00:52:08,842 --> 00:52:10,202 I can not hear! 284 00:52:12,162 --> 00:52:15,882 Come on over. You will dance, you will smell the woman. 285 00:53:38,562 --> 00:53:40,002 Let's go for a walk. 286 00:53:50,562 --> 00:53:52,482 Don't come to me for now, that's all. That's better. 287 00:53:52,482 --> 00:53:56,362 What's better? Let's go to the bear, grandma will let us in. 288 00:53:56,362 --> 00:54:00,482 I have some money. In the summer I will go to logging, there I will earn. 289 00:54:00,482 --> 00:54:02,882 - All, Tribute, I'm on the farm, let me go. - Why? 290 00:54:02,922 --> 00:54:04,722 Yes, you will have so many girls besides me . 291 00:54:04,762 --> 00:54:06,402 I'm good for you as a mother, not as a girl. 292 00:54:06,442 --> 00:54:09,082 - I do not need them! “You don’t understand, right? 293 00:54:10,402 --> 00:54:11,922 I will say it in a simple way. 294 00:54:13,002 --> 00:54:14,202 I'm tired of you. 295 00:54:15,242 --> 00:54:16,202 Played. 296 00:54:16,442 --> 00:54:18,842 I'm not interested in you more, even disgusting. 297 00:54:19,642 --> 00:54:23,642 And it's disgusting to see you, and disgusting to touch. To the nausea. 298 00:54:24,762 --> 00:54:26,282 Clarified? 299 00:54:29,922 --> 00:54:32,122 And do not try to come to me tomorrow , and this morning 300 00:54:32,162 --> 00:54:34,402 also. I have a legal husband , I live with him. 301 00:54:34,722 --> 00:54:37,682 I don't need a second one. Let me go! 302 00:54:38,802 --> 00:54:40,322 I will ... 303 00:55:42,562 --> 00:55:47,802 Come on! 304 00:57:42,082 --> 00:57:45,602 Thank God I sat down ... I barely managed ... 305 00:57:49,082 --> 00:57:50,882 Where is he? 306 00:57:51,802 --> 00:57:53,322 This one I suppose? 307 00:57:54,122 --> 00:57:56,442 Will come, will not go anywhere. 308 00:58:03,202 --> 00:58:05,042 At least I came to supper and thanks for that! 309 00:58:09,402 --> 00:58:11,042 Sit down until the potatoes are cold. 310 00:58:16,522 --> 00:58:19,362 How is it! Have you fed? 311 00:58:20,962 --> 00:58:22,522 Mamma's delicious cooking uzho? 312 00:58:24,482 --> 00:58:26,602 Soon you won't come home to spend the night! 313 00:58:30,282 --> 00:58:31,322 So what now? 314 00:58:34,682 --> 00:58:38,642 Waited 16 years ... All my life the guy blocked. 315 00:59:02,962 --> 00:59:04,362 Trouble, Vasilich! 316 00:59:17,162 --> 00:59:19,482 I was just conscious , moaning, cursing. 317 00:59:20,322 --> 00:59:22,362 Him to a first-aid post or an ambulance from the area? 318 00:59:22,362 --> 00:59:26,242 What first-aid post ?! There is nothing besides bandages and gandons. 319 00:59:26,242 --> 00:59:28,082 I'll take it to the area myself - it will come out faster. 320 00:59:28,082 --> 00:59:33,242 Come on, come on! Come on! 321 00:59:36,642 --> 00:59:39,682 Yes, they crept up behind, did not see. 322 01:00:10,282 --> 01:00:12,362 Where were you on Saturday? Jerk off ?! 323 01:00:17,282 --> 01:00:19,082 Why are you cringing like a woman? 324 01:00:19,522 --> 01:00:21,562 AND?! Are you a fagot ?! 325 01:00:22,082 --> 01:00:23,882 That's why you don't fuck anyone! 326 01:00:25,162 --> 01:00:28,762 Every day you will receive like a fagot! Until you fuck anyone! 327 01:02:39,762 --> 01:02:41,082 What do you need? 328 01:02:41,642 --> 01:02:42,922 What are you doing? Quiet. 329 01:02:43,242 --> 01:02:44,842 Sveta is your name? 330 01:02:46,442 --> 01:02:47,642 Shall we ride? 331 01:03:03,842 --> 01:03:06,522 Yurka, thank God, got off with one concussion. 332 01:03:07,522 --> 01:03:08,842 They will be discharged in a week. 333 01:03:09,402 --> 01:03:12,282 It would be good. Talk to Danila. 334 01:03:13,522 --> 01:03:16,322 Yurka needs to be replaced while he is on sick leave. 335 01:03:18,562 --> 01:03:22,562 There is not a single drinker, even if you take Timofeevich back. 336 01:03:22,882 --> 01:03:24,722 Like they say it was encoded again. 337 01:03:25,522 --> 01:03:31,202 The guy will quit school because of her. Where then? Only in the army. 338 01:03:31,522 --> 01:03:36,402 I went to the cops, an attempt, I say, with the infliction of grievous bodily harm. 339 01:03:36,922 --> 01:03:38,242 And they already know. 340 01:03:39,042 --> 01:03:41,562 There would be no sawmill, they say, there would be no damage. 341 01:03:42,002 --> 01:03:45,842 What will he become without education? Drinks like everyone else! 342 01:03:47,042 --> 01:03:48,282 Sawmill to him ... 343 01:03:50,042 --> 01:03:51,282 Fig them, not the sawmill! 344 01:03:55,882 --> 01:03:58,642 I'm going to go crazy because of him ... Pasha! 345 01:04:36,202 --> 01:04:37,722 Who is there, the owners? 346 01:04:40,802 --> 01:04:41,882 There is. 347 01:07:34,602 --> 01:07:36,042 Marry me! 348 01:07:46,762 --> 01:07:47,842 Go away. 349 01:07:50,962 --> 01:07:53,322 Get out there, you moron! What did you hatch for ?! 350 01:07:53,762 --> 01:07:57,202 You still have to suck your mother's tit , not marry! 351 01:08:01,522 --> 01:08:03,602 Get lost, you moron! 352 01:08:37,202 --> 01:08:39,962 Mother come out. We need to talk. 353 01:08:41,802 --> 01:08:42,842 Didn't hear ?! 354 01:09:08,402 --> 01:09:11,602 What are you? Are you going to cut your daddy ?! 355 01:09:11,922 --> 01:09:12,962 I will. 356 01:09:22,202 --> 01:09:25,282 Pasha! Pasha! 357 01:09:25,322 --> 01:09:27,562 Why are you doing something! Stop it! 358 01:09:39,962 --> 01:09:41,442 Vasilevich! 359 01:11:01,562 --> 01:11:03,882 Hello guys. Sit down. 360 01:11:06,602 --> 01:11:09,882 - Does anyone know where Sveta is? “They took her to the hospital. 361 01:11:10,002 --> 01:11:13,042 - What happened? - She was raped by the district. 362 01:11:13,082 --> 01:11:15,042 What? All the same, everyone will find out. 363 01:11:23,202 --> 01:11:24,682 Danila! 364 01:13:31,962 --> 01:13:34,442 What are you worth? Take off your clothes. 365 01:13:38,882 --> 01:13:40,882 How did it make you so happy? 366 01:13:48,362 --> 01:13:50,082 You will warm up now, now. 367 01:15:33,802 --> 01:15:38,282 Oh, you fucking subcloud! In my bed! 368 01:16:34,402 --> 01:16:35,522 Go home! 369 01:16:37,722 --> 01:16:39,762 Don't say anything to anyone, do you hear? 370 01:16:40,082 --> 01:16:41,362 Do not say anything! 371 01:16:42,922 --> 01:16:44,562 Take your clothes in the hut! 372 01:16:45,082 --> 01:16:46,922 Go home. Go. 373 01:20:33,162 --> 01:20:34,522 They will carry it away anyway. 374 01:20:36,042 --> 01:20:40,242 Kolka departed. Katya is shining a dozen. What - no? 375 01:21:01,202 --> 01:21:02,282 Have you forgotten what? 376 01:21:05,762 --> 01:21:06,842 I killed Kolka. 377 01:21:11,642 --> 01:21:13,002 I scissor him in the back. 378 01:21:15,482 --> 01:21:18,082 Fear God! Danila, why are you saying that? 379 01:21:18,882 --> 01:21:20,722 He wanted to strangle her, I killed him. 380 01:21:25,602 --> 01:21:26,842 Well, shut up. 381 01:21:27,762 --> 01:21:29,122 Shut up, do you hear! 382 01:21:30,042 --> 01:21:31,642 Don't tell anyone that. 383 01:21:33,162 --> 01:21:35,242 Everyone knows that Kolka Fraerlich made a decision about the bottle. 384 01:21:36,442 --> 01:21:39,162 What do you want to go to jail because of that beast? 385 01:21:40,882 --> 01:21:43,962 Outside and okay! Nobody even felt sorry for him. 386 01:21:44,202 --> 01:21:47,682 - It is not her fault! I need to be arrested! - Who is to blame ?! Who is guilty?! 387 01:21:48,882 --> 01:21:50,122 She's to blame. 388 01:21:51,962 --> 01:21:53,722 The husband will never strangle his wife. 389 01:21:57,082 --> 01:22:00,202 I sinned and almost dragged you with me. 390 01:22:02,522 --> 01:22:04,402 Have pity on me at least. 391 01:22:06,442 --> 01:22:08,442 Don't tell anyone! 392 01:22:09,722 --> 01:22:11,082 Okay? 393 01:22:12,402 --> 01:22:14,162 Well, promise your mother! 394 01:22:18,402 --> 01:22:19,522 Where are you going? 395 01:22:20,282 --> 01:22:22,402 To school. I'll have time for the second lesson. 396 01:23:09,282 --> 01:23:11,362 Hello! I'm sorry, but where is Danila? 397 01:23:11,762 --> 01:23:15,082 At a big break, he got on a day bus to the district. 398 01:23:16,282 --> 01:23:17,482 Thank. 399 01:24:42,722 --> 01:24:45,602 Boy, buy shoes - Lipetsk factory! 400 01:25:22,442 --> 01:25:26,562 Look, it's worth noticing early, when the humps just caught fire. 401 01:25:27,002 --> 01:25:29,562 And they sensed that the sawmill began to be seized by fire. 402 01:25:31,282 --> 01:25:32,922 Why am I soaring now to you ... 403 01:25:37,602 --> 01:25:40,482 Vasilich, I didn't tell you just now ... 404 01:25:41,402 --> 01:25:43,162 You already grab the knives ... 405 01:25:43,962 --> 01:25:49,162 Before it puffed, I saw how Danka got out of your run, hiding behind that mowing. 406 01:25:51,362 --> 01:25:54,362 I didn't say it right away. I thought you’ll suddenly hurt the kid. 407 01:26:15,522 --> 01:26:16,722 Great! 408 01:26:22,202 --> 01:26:23,722 Great. 409 01:26:35,962 --> 01:26:37,682 So what? How is he? 410 01:26:38,722 --> 01:26:39,962 What would happen to you? 411 01:26:40,882 --> 01:26:44,202 By the way, I didn’t sleep for two days either. Two murders, fire. 412 01:26:47,482 --> 01:26:50,522 But here on the collective farm they mainly sowed livestock. 413 01:26:52,082 --> 01:26:53,482 What else will happen now? 414 01:26:53,482 --> 01:26:56,762 Yes, what will be, it will overgrow, the forest will be. Breadwinner. 415 01:27:14,002 --> 01:27:15,162 Danya ..... 416 01:27:16,322 --> 01:27:18,522 Let's go ... Well let's go! 417 01:27:42,402 --> 01:27:43,962 I killed Kolka Popov. 418 01:27:47,122 --> 01:27:48,122 Who are you to? 419 01:27:50,402 --> 01:27:52,122 I killed Kolka Popov. 420 01:27:52,522 --> 01:27:54,442 What is Kolka Popov? Who are you? 421 01:27:54,762 --> 01:27:56,202 His neighbor is from Ozernoye. 422 01:28:01,842 --> 01:28:06,362 Sanya, here is some kid from Ozernoye on your case ... 423 01:28:07,962 --> 01:28:09,682 Came to give up. 424 01:29:09,722 --> 01:29:13,922 Hit ... with a clenched sheep shear. 425 01:29:14,882 --> 01:29:19,522 He choked her on the floor, as if I hit him from above. Right here. 426 01:29:21,322 --> 01:29:24,882 He immediately fell on his face. The scissors stayed in it. 427 01:29:26,402 --> 01:29:28,162 It is not her fault. It's me. 428 01:29:31,882 --> 01:29:33,402 Listen to me, Robin Hood ... 429 01:29:33,642 --> 01:29:36,202 - She protects me! - And I do not care who protects whom! 430 01:29:36,242 --> 01:29:38,002 The suspect killed her husband in cold blood ... 431 01:29:38,042 --> 01:29:39,282 He's a killer himself! 432 01:29:39,322 --> 01:29:41,402 - Yes, we know without you! - It's not fair! I killed him! 433 01:29:41,562 --> 01:29:43,082 She didn't touch him! I scissor him ... 434 01:29:43,082 --> 01:29:44,242 Shut your mouth! 435 01:29:44,522 --> 01:29:45,802 And listen to me carefully! 436 01:29:46,362 --> 01:29:48,562 If you want to go on a youngster - I'll give it to you quickly 437 01:29:48,602 --> 01:29:50,562 will arrange. She is a grown woman, unlike you. 438 01:29:50,762 --> 01:29:52,722 And he gives a report that he says what he is doing. 439 01:29:53,242 --> 01:29:54,922 You are given a chance, you have your whole life ahead of you 440 01:29:55,362 --> 01:29:57,122 so I grabbed my legs in my hands, 441 01:29:57,602 --> 01:29:58,602 and left here! 442 01:29:59,322 --> 01:30:00,322 Run! 443 01:30:04,922 --> 01:30:06,202 Until I change my mind. 444 01:30:07,922 --> 01:30:09,602 I want to see her. 445 01:30:11,162 --> 01:30:12,122 Came out! 446 01:30:19,602 --> 01:30:21,842 Ivanych, let the kid out. 447 01:31:13,082 --> 01:31:16,042 Hello. Can you tell me where Svetlana Lukashina lies? 448 01:31:16,402 --> 01:31:18,682 - Are you a relative of her? - Classmate. 449 01:31:39,562 --> 01:31:41,442 Nuuu ... Am I going? 450 01:31:43,082 --> 01:31:44,362 Why did you come? 451 01:31:46,842 --> 01:31:47,802 Just... 452 01:31:51,682 --> 01:31:52,962 Do you love me? 453 01:31:54,882 --> 01:31:55,802 Not. 454 01:33:01,402 --> 01:33:02,922 What are you doing that?! 455 01:33:02,962 --> 01:33:04,882 Subtitles prepared by order of the online cinema Megogo.net35074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.