All language subtitles for Knives.And.Skin.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.sub.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,356 --> 00:01:13,186 Carolyn? 2 00:01:20,888 --> 00:01:23,302 Carolyn, sei lì dentro? 3 00:01:27,408 --> 00:01:29,917 Stai ascoltando i tuoi dischi? 4 00:01:32,373 --> 00:01:34,885 Stai facendo ancora i compiti? 5 00:01:38,566 --> 00:01:41,237 Ancora non mi parli? 6 00:01:45,515 --> 00:01:48,066 Carolyn, apri la porta! 7 00:03:35,929 --> 00:03:39,452 No, no, no, no, no, no, no. Non andiamo laggiù. 8 00:03:39,477 --> 00:03:42,244 - E dai. - No. No. 9 00:03:46,278 --> 00:03:47,776 Ok, come vuoi. 10 00:03:47,801 --> 00:03:50,093 Possiamo farlo qui, però... 11 00:03:50,512 --> 00:03:53,175 non voglio lasciare in macchina i miei occhiali. 12 00:03:53,200 --> 00:03:55,121 Mettiteli in tasca. 13 00:03:55,146 --> 00:03:57,806 Neanche per sogno. Sono nuovi. 14 00:03:57,831 --> 00:04:00,651 Mia madre mi uccide se li rompo. 15 00:04:01,853 --> 00:04:04,054 Tienili su. Non m'importa. 16 00:04:04,079 --> 00:04:06,256 Importa a me. 17 00:04:06,281 --> 00:04:09,500 Io, a dire il vero, non voglio vedere quello che succederà. 18 00:04:09,886 --> 00:04:12,831 Potrei stare dietro di te. 19 00:04:13,040 --> 00:04:14,743 No. 20 00:04:16,281 --> 00:04:18,705 Mi piace che tu stia di fronte. 21 00:04:45,871 --> 00:04:48,259 Sei proprio una nullità. 22 00:04:49,881 --> 00:04:51,069 Di' il mio nome. 23 00:04:51,094 --> 00:04:53,786 - Cosa? - Qual è il mio nome? 24 00:04:53,811 --> 00:04:55,736 Carolyn. 25 00:04:56,581 --> 00:04:58,767 Con la C. 26 00:05:00,795 --> 00:05:02,365 Ahia! Cazzo! 27 00:05:02,390 --> 00:05:05,494 Ora potrò trovarti al buio, 28 00:05:05,616 --> 00:05:07,903 se dovessimo separarci. 29 00:05:17,772 --> 00:05:19,288 Niente baci sulla bocca. 30 00:05:19,313 --> 00:05:21,355 Andiamo. Sei così brava. Ti prego. 31 00:05:21,380 --> 00:05:23,673 Sei più brava della mia fidanzata. 32 00:05:24,675 --> 00:05:27,409 Non ti bacerò sulla bocca. 33 00:05:29,960 --> 00:05:33,377 Non si fa così. 34 00:05:54,548 --> 00:05:57,378 No, no, no, no, no, non fermarti, ti prego. 35 00:05:57,403 --> 00:05:59,964 - Voglio andare a casa. - No, non abbiamo ancora finito. 36 00:05:59,989 --> 00:06:02,360 - Ho cambiato idea. - No, avevi promesso. 37 00:06:02,385 --> 00:06:04,580 - Ho cambiato idea. - Voglio solo... 38 00:06:05,668 --> 00:06:07,612 - Che diavolo ti prende? - Voglio andare a casa! 39 00:06:07,637 --> 00:06:10,620 Tornatene a casa da sola. Stupida troia. 40 00:06:10,645 --> 00:06:14,057 - Ti odio! - Anch'io ti odio! 41 00:06:14,442 --> 00:06:18,377 Ti odio con tutto il cuore, in questo momento! 42 00:06:30,451 --> 00:06:33,068 Non lasciarmi così qui da sola. 43 00:06:33,093 --> 00:06:35,356 I miei occhiali. 44 00:06:36,370 --> 00:06:39,715 Mamma si arrabbierà tantissimo con me. 45 00:06:40,015 --> 00:06:41,791 Aiuto! 46 00:06:42,435 --> 00:06:44,579 Aiutami! 47 00:06:45,523 --> 00:06:47,609 Ti prego! 48 00:06:48,058 --> 00:06:50,319 Aiutami! 49 00:06:51,459 --> 00:06:53,511 Ti prego! 50 00:06:57,685 --> 00:07:00,083 Aiutatemi! 51 00:07:12,506 --> 00:07:14,629 Dove sei? 52 00:07:57,317 --> 00:07:59,933 Sua madre ha chiamato a casa mia, ieri sera. La stava cercando. 53 00:07:59,958 --> 00:08:02,246 Già, anche a casa mia. 54 00:08:02,271 --> 00:08:05,800 Sapete, se non si rifà viva presto, ci servirà una nuova batterista. 55 00:08:05,825 --> 00:08:07,300 E un nuovo nome. 56 00:08:07,325 --> 00:08:10,159 A me piace "Beaver Fever" oppure "Bride of Blackness". 57 00:08:10,184 --> 00:08:13,558 Andiamo. Si rifarà viva. 58 00:08:13,583 --> 00:08:16,112 Nessuno ha mai lasciato questo posto. 59 00:08:16,137 --> 00:08:18,300 Tra l'altro, non gliene è mai fregato niente della band. 60 00:08:18,325 --> 00:08:20,511 Non viene quasi mai alle prove. 61 00:08:20,536 --> 00:08:23,739 A proposito di prove, stasera non riesco a venire. 62 00:08:23,764 --> 00:08:26,425 Ho detto alla signora Kitzmiller che l'avrei aiutata a fare una modifica. 63 00:08:26,450 --> 00:08:29,497 Cucirete altri di quei bei vestitini rosa? 64 00:08:29,522 --> 00:08:31,831 Un giorno potresti aver bisogno di uno di quei bei vestitini rosa 65 00:08:31,856 --> 00:08:35,438 e quando accadrà, non venire a chiedermi di fartene uno. 66 00:08:42,459 --> 00:08:44,707 Joanna, ti ha cercata una donna l'altra sera, 67 00:08:44,732 --> 00:08:46,199 dopo che sei andata a letto. 68 00:08:46,224 --> 00:08:47,652 Chi era? 69 00:08:47,677 --> 00:08:49,676 Stava cercando sua figlia. 70 00:08:49,701 --> 00:08:51,856 Ehm, una delle tue amiche. 71 00:08:51,881 --> 00:08:53,582 Cory... Kelly... 72 00:08:53,607 --> 00:08:55,270 Carolyn. 73 00:08:55,295 --> 00:08:57,803 Non siamo più così amiche, ora. 74 00:08:58,808 --> 00:09:02,036 Tesoro, che ti è successo in faccia? 75 00:09:03,176 --> 00:09:05,770 Dovresti vedere come è messo quell'altro. 76 00:09:07,023 --> 00:09:10,359 Ehi, con me puoi parlare di qualunque cosa. 77 00:09:15,535 --> 00:09:18,627 - Adoro quella maglietta. - Io odio questa maglietta. 78 00:09:18,652 --> 00:09:21,231 Te l'ho data io quella maglietta. Si illumina al buio. 79 00:09:21,256 --> 00:09:23,071 No, non è vero. 80 00:09:23,878 --> 00:09:26,559 - Hai provato? - No. 81 00:09:27,081 --> 00:09:30,353 - E in più l'etichetta mi da prurito. - Allora, tirala via. 82 00:09:30,378 --> 00:09:33,648 Non tirerei mai via l'etichetta. 83 00:09:33,673 --> 00:09:35,880 Si rovinerebbe. 84 00:09:51,692 --> 00:09:53,905 Ehi, Doug, potresti comprare della colla, 85 00:09:53,930 --> 00:09:56,237 di quella buona, tornando a casa? 86 00:09:56,262 --> 00:09:57,706 Il negozio chiude alle 17:00 87 00:09:57,731 --> 00:10:00,746 e non smonterò prima delle 23:00, al ristorante. 88 00:10:00,771 --> 00:10:02,731 Sia ha scambiato i suoi turni con quelli di Winnie 89 00:10:02,756 --> 00:10:06,424 perché il suo ex marito continua a presentarsi di prima mattina. 90 00:10:06,449 --> 00:10:08,316 Si mette a sedere in fondo al bancone, 91 00:10:08,341 --> 00:10:11,089 con le lacrime che gli scendono sul viso 92 00:10:11,114 --> 00:10:13,714 e finisce che pure Winnie si mette a piangere. 93 00:10:13,739 --> 00:10:15,636 Ordina sempre la stessa cosa. 94 00:10:15,661 --> 00:10:20,356 Un'aranciata con molto ghiaccio e una Denver omelette. 95 00:10:20,381 --> 00:10:21,879 Ti comprerò la colla. 96 00:10:21,904 --> 00:10:24,038 Quella buona. 97 00:10:27,375 --> 00:10:29,646 Oh, tesoro, non mangi? 98 00:10:29,671 --> 00:10:31,256 Ma certo che no. 99 00:10:31,281 --> 00:10:34,539 Beh, più cibo per noi. Dico bene, piccolo Kevin? 100 00:10:34,564 --> 00:10:36,144 Piccolo Skylar? 101 00:10:36,169 --> 00:10:39,861 Credevo fosse Doug Jr. o Shelby. 102 00:10:45,501 --> 00:10:47,687 Digli che gli vuoi bene. 103 00:10:48,296 --> 00:10:50,356 "Che gli vuoi bene". 104 00:11:03,645 --> 00:11:07,325 "RAGAZZA DEL LUOGO SCOMPARSA" 105 00:11:40,112 --> 00:11:42,502 Credevo che tuo padre avesse perso il lavoro. 106 00:11:43,804 --> 00:11:45,781 È così, infatti. 107 00:12:20,059 --> 00:12:22,758 - Colleen. - Presente. 108 00:12:22,783 --> 00:12:25,537 - Joanna. - Presente. 109 00:12:25,816 --> 00:12:28,467 - Jason. - Presente. 110 00:12:29,015 --> 00:12:31,337 - April. - Presente. 111 00:12:31,362 --> 00:12:34,077 - Afra. - Presente. 112 00:12:35,028 --> 00:12:38,149 Perciò, la signora Laughton ha avuto il bambino? 113 00:12:40,161 --> 00:12:43,027 Ehm, non so con certezza. Immagino ci siano state delle complicazioni. 114 00:12:43,052 --> 00:12:45,956 Mi è stato chiesto di sostituirla per qualche settimana, mentre è via. 115 00:12:45,981 --> 00:12:47,238 Dobbiamo fare un test? 116 00:12:47,263 --> 00:12:49,949 La signora Laughton ha pensato 117 00:12:49,974 --> 00:12:52,324 che potreste aver bisogno di qualche giorno in più per prepararvi, 118 00:12:52,349 --> 00:12:55,558 considerata la recente vicenda di quella ragazza. 119 00:12:55,583 --> 00:12:57,852 Perciò, no. 120 00:12:57,877 --> 00:13:00,388 Qui c'è scritto che non ci sarà nessun test, oggi. 121 00:13:05,161 --> 00:13:08,517 Anche quando andavo io al liceo una ragazza scomparve. 122 00:13:08,778 --> 00:13:10,863 Per circa una settimana, nessuno aveva più saputo dove fosse. 123 00:13:10,888 --> 00:13:14,112 E poi, tutto a un tratto, il suo corpo affiorò sulla riva del fiume 124 00:13:14,137 --> 00:13:16,618 durante il nostro picnic degli studenti dell'ultimo anno. 125 00:13:17,311 --> 00:13:19,719 Come si chiamava? 126 00:13:20,117 --> 00:13:22,275 Non me lo ricordo. 127 00:13:24,685 --> 00:13:26,613 Come si chiama la vostra amica scomparsa? 128 00:13:26,638 --> 00:13:28,193 Carolyn. 129 00:13:28,603 --> 00:13:30,547 Carolyn. 130 00:13:31,068 --> 00:13:33,020 Carolyn. 131 00:14:27,282 --> 00:14:32,282 ♪ GO-GO'S Our Lips Are Sealed ♪ 132 00:16:28,520 --> 00:16:32,064 Vi prego, non fermatevi. Finite la canzone. 133 00:16:33,159 --> 00:16:34,843 Abbiamo finito. 134 00:16:34,868 --> 00:16:36,895 La canzone è finita. 135 00:16:37,190 --> 00:16:39,148 Cazzo. 136 00:16:56,097 --> 00:16:58,548 - Ok, basta così. - Altri cinque secondi. 137 00:16:58,573 --> 00:17:00,868 Uno, fate entrare i clown, due, fate entrare i clown, 138 00:17:00,893 --> 00:17:03,048 tre, fate entrare i clown, quattro, fate entrare i clown, 139 00:17:03,073 --> 00:17:05,267 - cinque, fate entrare i clown. - Che diavolo ti prende? 140 00:17:05,292 --> 00:17:07,175 - Non mi piace quando lo fai. - Che cosa? 141 00:17:07,200 --> 00:17:09,142 Toccarmi. 142 00:17:10,300 --> 00:17:13,311 - Beh, perché allora tu non tocchi me? - Non potremmo semplicemente parlare? 143 00:17:13,336 --> 00:17:16,921 Parlare? Non voglio parlare con te. 144 00:17:21,636 --> 00:17:24,279 E non rovinarmi il giubbotto. 145 00:17:31,256 --> 00:17:34,152 Mio padre ha detto che dovremmo tenere gli occhi aperti. 146 00:17:34,177 --> 00:17:36,797 Osservare qualsiasi cosa insolita. 147 00:17:38,348 --> 00:17:40,322 Ad esempio? 148 00:17:40,787 --> 00:17:42,746 Non lo so. 149 00:17:42,771 --> 00:17:46,195 Ma... io terrò gli occhi bene aperti. 150 00:17:46,490 --> 00:17:49,321 Guardati pure intorno, ma se noti qualcosa 151 00:17:49,346 --> 00:17:51,991 tornaci più tardi, ok? 152 00:17:53,849 --> 00:17:56,608 Mi sento già come se stessi per vomitare. 153 00:17:56,633 --> 00:17:59,278 Ragazzi, di cosa state parlando? 154 00:17:59,560 --> 00:18:01,199 Della morte. 155 00:18:01,224 --> 00:18:04,480 Morte? Sembra improbabile. 156 00:18:04,505 --> 00:18:06,058 Rapita, forse. 157 00:18:06,083 --> 00:18:08,113 Fuggita, probabilmente. 158 00:18:08,138 --> 00:18:10,224 Fuggire a me pare molto più stressante 159 00:18:10,249 --> 00:18:12,324 che non rimanere dove si è. 160 00:18:12,349 --> 00:18:15,652 Voglio dire, che vantaggi potresti trarne, 161 00:18:15,677 --> 00:18:19,269 in termini di massa e peso, rispetto a quello che ti lasci alle spalle 162 00:18:19,294 --> 00:18:23,136 e che non potrebbe mai rovinare la tua reputazione? 163 00:18:23,161 --> 00:18:26,734 Quando scompari, la gente si mette a scavare nella tua vita. 164 00:18:28,122 --> 00:18:30,311 Forse si era semplicemente stufata. 165 00:18:30,336 --> 00:18:34,037 Io ho sentito che usciva assieme a uno della squadra di football. 166 00:18:34,966 --> 00:18:36,340 - Con chi? - Che importa? 167 00:18:36,365 --> 00:18:38,587 Son tutti quanti stupidi stronzi. 168 00:18:38,612 --> 00:18:41,726 Non possono essere tutti stupidi stronzi. 169 00:18:44,904 --> 00:18:47,038 Scherzavo, ovviamente. 170 00:19:38,621 --> 00:19:40,625 Abbiamo trovato questo. 171 00:20:03,218 --> 00:20:05,697 Gliene servirà uno nuovo. 172 00:20:08,835 --> 00:20:10,963 Le dispiace se dò un'occhiata in giro? 173 00:20:10,988 --> 00:20:12,802 Perché? 174 00:20:15,380 --> 00:20:18,499 Ok, d'accordo. Può guardare, ma non tocchi niente. 175 00:20:18,524 --> 00:20:19,824 Ok? Non dovremmo essere qui. 176 00:20:19,849 --> 00:20:22,222 Lei non può sapere che siamo stati qui. 177 00:20:22,247 --> 00:20:25,555 Come faccio a trovare qualcosa se non posso toccare niente? 178 00:20:25,580 --> 00:20:27,785 Toccherò io per lei. 179 00:20:52,762 --> 00:20:55,096 Si vede con qualcuno? 180 00:20:55,513 --> 00:20:57,169 Voglio dire, c'è una persona nuova in casa 181 00:20:57,194 --> 00:20:59,419 che sua figlia sta cercando di evitare? 182 00:20:59,444 --> 00:21:01,512 Non c'è nessuno. Ci sono solo io. 183 00:21:01,537 --> 00:21:03,600 E sua figlia? Si vede con qualcuno? 184 00:21:03,625 --> 00:21:06,735 Non le è permesso fino a che non avrà compiuto 16 anni. 185 00:21:07,249 --> 00:21:09,499 Si vede con qualcuno? 186 00:21:10,835 --> 00:21:13,772 Credo che frequentasse una persona. 187 00:21:13,797 --> 00:21:15,970 O più persone. 188 00:21:17,687 --> 00:21:19,264 Ha bisogno di qualcosa? 189 00:21:19,289 --> 00:21:22,504 Posso chiedere a Renee di portarle uno stufato. 190 00:21:22,529 --> 00:21:25,393 Non credo sia ancora il momento per uno stufato. 191 00:21:33,662 --> 00:21:36,322 Cosa pensa che facesse sua figlia qui dentro? 192 00:21:38,731 --> 00:21:41,020 Ogni istante, 193 00:21:41,786 --> 00:21:44,656 dalle 11:47 di quella sera 194 00:21:44,681 --> 00:21:48,984 di venerdì, quando lei non era dove avrebbe dovuto essere, 195 00:21:49,701 --> 00:21:52,491 ho pensato: dove sei? 196 00:21:55,240 --> 00:21:58,732 Questo è l'unico pensiero che continua a girarmi in testa. 197 00:21:58,757 --> 00:22:02,000 Dove... dove sei? 198 00:22:03,552 --> 00:22:06,298 Ci sto pensando in questo momento. 199 00:22:07,460 --> 00:22:09,755 Dove sei? 200 00:22:10,349 --> 00:22:13,816 Dove sei? Mio Dio, dove sei? 201 00:22:13,841 --> 00:22:16,744 Dove sei? Dove sei? Dove sei? Dove sei? 202 00:22:16,769 --> 00:22:19,204 Dove cazzo sei? 203 00:22:20,722 --> 00:22:22,825 Dove sei? 204 00:22:39,306 --> 00:22:42,194 Oh, tesoro, potresti aiutarmi? 205 00:22:42,219 --> 00:22:43,288 Che cos'è? 206 00:22:43,313 --> 00:22:45,780 Sto facendo un volantino per quella ragazza scomparsa. 207 00:22:45,805 --> 00:22:49,335 Ho visto quelli che sta mettendo sua madre e sono orrendi. 208 00:22:49,360 --> 00:22:52,108 Non ho ancora finito, ma ho bisogno che tu ne faccia un po' di copie 209 00:22:52,133 --> 00:22:54,411 e che le vada ad appendere un po' ovunque. 210 00:22:54,436 --> 00:22:57,028 Papà pensa che potrebbe essere d'aiuto. 211 00:23:00,044 --> 00:23:02,766 Hai sbagliato a scrivere il suo nome. 212 00:23:04,769 --> 00:23:08,816 Oh. Beh... non ho intenzione di ricominciare da capo. 213 00:23:08,841 --> 00:23:11,443 Ci è voluto un sacco di lavoro. 214 00:23:13,727 --> 00:23:17,712 Ehi, secondo te, questo vestito mi ingrassa? 215 00:23:18,249 --> 00:23:19,864 No. 216 00:23:23,009 --> 00:23:25,386 È il bambino ad ingrassarti. 217 00:24:22,279 --> 00:24:24,175 Carolyn! 218 00:24:26,285 --> 00:24:28,408 Carolyn! 219 00:24:31,667 --> 00:24:35,478 Digiterò *-6-7 e poi digiterò 3-1-1, 220 00:24:35,503 --> 00:24:38,861 perché questa potrebbe essere o non essere un'emergenza. 221 00:24:38,886 --> 00:24:40,634 E poi sarai tu a parlare al telefono. 222 00:24:40,659 --> 00:24:42,338 - Mi devi un favore. - Che cosa vuoi? 223 00:24:42,363 --> 00:24:45,373 - Dell'erba. - Ma... nonna. 224 00:24:47,479 --> 00:24:49,746 Mi aiuta a connettermi con il mio corpo. 225 00:24:49,771 --> 00:24:53,507 Vado ancora a posare per gli studenti di arte alla scuola statale. 226 00:24:53,532 --> 00:24:56,193 - A posare nuda. - Hmm. 227 00:25:07,648 --> 00:25:09,732 3-1-1, come posso aiutarla? 228 00:25:09,757 --> 00:25:12,358 Era ancora viva quando me ne sono andata. 229 00:25:12,383 --> 00:25:15,157 Carolyn Harper. 230 00:25:21,019 --> 00:25:23,116 Ti fa male? 231 00:25:24,575 --> 00:25:26,128 Sì. 232 00:27:34,245 --> 00:27:35,834 Mamma? 233 00:27:37,244 --> 00:27:39,171 Mamma? 234 00:27:43,802 --> 00:27:45,931 Charlotte è qui. 235 00:27:46,252 --> 00:27:49,660 Laurel verrà qui oggi per prendere le misure. 236 00:27:53,141 --> 00:27:55,388 Sai già cosa devi fare. 237 00:27:56,504 --> 00:27:58,510 Dopo ti farò una manicure. 238 00:27:58,535 --> 00:28:01,076 Ho un colore nuovo per te. 239 00:28:04,790 --> 00:28:07,302 Si chiama "Bagno Di Sangue". 240 00:28:23,032 --> 00:28:25,179 Mia madre, di solito, inizia da dietro. 241 00:28:25,204 --> 00:28:27,315 Dalla cerniera. 242 00:28:30,313 --> 00:28:31,889 So quello che faccio. 243 00:28:31,914 --> 00:28:33,474 Non sta bene? 244 00:28:33,499 --> 00:28:35,512 Che t'importa? 245 00:28:37,608 --> 00:28:39,599 Adoro questo vestito. 246 00:28:39,624 --> 00:28:42,388 - Come? - Ho detto adoro questo vestito. 247 00:28:42,413 --> 00:28:44,669 - Andrai al ballo della scuola? - Non ci penso neanche. 248 00:28:44,694 --> 00:28:47,278 Come mai? Il mostro della palude ha invitato qualcun'altra? 249 00:28:47,303 --> 00:28:49,873 Sì, tu. 250 00:28:50,764 --> 00:28:53,083 Io ho una relazione seria. 251 00:28:53,108 --> 00:28:55,265 Quanto seria? Tipo, sotto la maglietta? 252 00:28:55,290 --> 00:28:57,016 Sì. 253 00:28:57,264 --> 00:28:58,749 Dentro i pantaloni? 254 00:28:58,774 --> 00:29:00,581 Sì. 255 00:29:00,694 --> 00:29:03,317 - L'hai toccato? - Sì, certo. 256 00:29:03,342 --> 00:29:04,662 Tutte le volte. 257 00:29:04,687 --> 00:29:06,818 Tu l'hai toccato? 258 00:29:07,178 --> 00:29:08,456 Sì. 259 00:29:08,481 --> 00:29:11,171 Ovvio. Mi capita di continuo. 260 00:29:15,107 --> 00:29:17,949 Non preoccuparti. Non dirò a nessuno quello che mi hai appena detto. 261 00:29:17,974 --> 00:29:19,855 Non vorrei mai pensino che tu sia una troia. 262 00:29:19,880 --> 00:29:21,402 Non sono una troia. 263 00:29:21,427 --> 00:29:24,240 - Oh, allora fai la civetta. - Non sono una civetta. 264 00:29:24,265 --> 00:29:26,535 Beh, se non sei né una troietta né una civetta smorfiosa, 265 00:29:26,560 --> 00:29:28,810 allora cosa sei? Eh? Che cosa sei? 266 00:29:28,835 --> 00:29:30,853 Nessuna delle due. 267 00:29:31,250 --> 00:29:33,336 Non sono niente. 268 00:29:33,611 --> 00:29:35,678 Non sono nessuno. 269 00:29:38,210 --> 00:29:41,124 Già, neanch'io. 270 00:29:42,874 --> 00:29:45,036 Allora... 271 00:29:45,061 --> 00:29:48,251 come mai non vai al ballo della scuola? 272 00:29:48,591 --> 00:29:51,103 Non ho niente da mettermi. 273 00:29:52,850 --> 00:29:55,411 E i balli della scuola sono per le teste di cazzo. 274 00:29:55,436 --> 00:29:57,466 Posso prestarti io qualcosa da mettere. 275 00:29:57,491 --> 00:30:00,325 Tipo, un grosso sacco nero della spazzatura. 276 00:30:00,350 --> 00:30:03,656 Rosa. Io porto il rosa. Il mio colore preferito è il rosa. 277 00:30:03,681 --> 00:30:05,690 Bugiarda. 278 00:30:11,866 --> 00:30:14,550 Che puzza di pesce e di sborra c'è qui dentro. 279 00:30:14,575 --> 00:30:16,891 È la tua vagina. 280 00:30:19,552 --> 00:30:21,582 Esci di qui! 281 00:30:21,607 --> 00:30:23,672 Esci di qui o lo dirò alla mamma. 282 00:30:23,697 --> 00:30:26,794 Ah, sì? Fa' pure. Dillo alla mamma. 283 00:30:39,787 --> 00:30:41,582 Per favore, non toccare quella bambola. 284 00:30:41,607 --> 00:30:45,306 Stamattina, uno dei suoi denti è caduto e non riesco a trovarlo. 285 00:30:47,062 --> 00:30:49,535 Sono denti veri, sai? 286 00:30:57,361 --> 00:31:00,079 Quanto si sta male qui, stasera? 287 00:31:06,416 --> 00:31:08,656 Lo senti anche tu? 288 00:31:16,405 --> 00:31:18,708 Forse è la TV. 289 00:31:19,237 --> 00:31:21,366 Se vuoi, posso spegnerla. 290 00:31:24,550 --> 00:31:26,759 Tuo padre è in casa? 291 00:31:28,080 --> 00:31:29,641 Sì. 292 00:31:29,666 --> 00:31:31,522 Cosa sta facendo? 293 00:31:31,547 --> 00:31:34,623 Non lo so. È in garage. 294 00:31:40,061 --> 00:31:42,013 Dov'è la nonna? 295 00:31:42,038 --> 00:31:44,207 È in camera di Andy. 296 00:31:44,232 --> 00:31:47,341 A guardare dei porno, credo. 297 00:31:47,366 --> 00:31:49,692 Ma potrebbero essere delle televendite. 298 00:32:14,066 --> 00:32:16,933 No. Via. Via. 299 00:32:16,958 --> 00:32:19,595 Levati... levati di dosso! 300 00:32:49,440 --> 00:32:51,846 Che stai facendo lì dentro? 301 00:32:51,871 --> 00:32:54,186 Pianifico la mia fuga. 302 00:32:55,721 --> 00:32:57,259 Questa cos'è? 303 00:32:57,284 --> 00:32:59,204 Oggi ne ho trovata una scatola piena in garage, 304 00:32:59,229 --> 00:33:01,955 mentre cercavo il mio cappello a cilindro. 305 00:33:01,980 --> 00:33:03,922 Andrò a una festa per bambini il prossimo weekend 306 00:33:03,947 --> 00:33:05,289 e il trucco con il coniglio morto 307 00:33:05,314 --> 00:33:08,125 non è così convincente senza il cappello. 308 00:33:10,651 --> 00:33:14,981 Il cappello non l'ho trovato, però ho trovato queste. 309 00:33:16,119 --> 00:33:17,883 E ho trovato tutte le mie vecchie compilation su cassetta. 310 00:33:17,908 --> 00:33:19,704 Le vuoi? 311 00:33:20,295 --> 00:33:22,476 Non ho un registratore. 312 00:33:22,501 --> 00:33:24,177 Oh. 313 00:33:32,547 --> 00:33:35,014 Tecnicamente, questo è di tua madre. 314 00:33:35,039 --> 00:33:37,289 È un regalo che le avevo fatto molti anni fa. 315 00:33:37,314 --> 00:33:39,381 Adorava quel coso. 316 00:33:39,406 --> 00:33:41,811 Adesso è impossibile capire cosa le piace. 317 00:33:41,836 --> 00:33:43,764 Non mi va di trafficare con le sue cose. 318 00:33:43,789 --> 00:33:46,468 No, no, no, no. Prendilo. Non le dirò niente. 319 00:33:46,493 --> 00:33:49,153 Sai, una volta le dicevo sempre tutto. 320 00:33:50,078 --> 00:33:52,131 Quand'è che le dirai che hai perso il lavoro? 321 00:33:52,156 --> 00:33:53,444 Shh. 322 00:33:53,469 --> 00:33:55,733 E in ogni caso, cosa fai tutto il giorno? 323 00:33:55,758 --> 00:33:58,014 Dove te ne vai con la divisa del lavoro? 324 00:33:58,039 --> 00:34:00,272 Alla cava. 325 00:34:00,297 --> 00:34:04,248 - Che schifo. - No, è... è enorme, è tranquilla... 326 00:34:04,273 --> 00:34:05,664 Mi sento invisibile, 327 00:34:05,689 --> 00:34:07,475 che è praticamente come mi sentivo al lavoro, 328 00:34:07,500 --> 00:34:10,728 perciò, ecco, il cambiamento non è stato poi così drastico. 329 00:34:11,195 --> 00:34:13,123 Perché? Tu dove andresti? 330 00:34:13,148 --> 00:34:15,521 Io andrei a cercarmi un altro lavoro. 331 00:34:15,546 --> 00:34:17,812 Ho già un altro lavoro. 332 00:34:19,947 --> 00:34:21,523 Fammi vedere qualcosa. 333 00:34:21,548 --> 00:34:23,116 Del tipo? 334 00:34:24,187 --> 00:34:27,024 Fa' muovere qualcosa... 335 00:34:28,434 --> 00:34:32,058 che non è fatto per muoversi da solo. 336 00:34:33,226 --> 00:34:36,195 Oh, non ho mai fatto niente di simile prima d'ora. 337 00:34:36,220 --> 00:34:38,052 Provaci. 338 00:34:38,773 --> 00:34:40,951 È complicato. 339 00:34:40,976 --> 00:34:43,537 - Papà. - Va bene. 340 00:34:43,685 --> 00:34:46,299 Ok. Ehm... 341 00:35:07,217 --> 00:35:09,976 Va bene. Ehm, fammi provare di nuovo. 342 00:35:10,001 --> 00:35:11,693 Ok. 343 00:36:21,711 --> 00:36:23,233 Ti garantisco che a nessuno di loro 344 00:36:23,258 --> 00:36:25,499 è mai fregato niente di lei, prima che sparisse. 345 00:36:25,524 --> 00:36:27,147 Neanche a noi. 346 00:36:27,172 --> 00:36:28,647 Non è vero. 347 00:36:28,672 --> 00:36:31,233 Lei ed io eravamo amiche in seconda media. 348 00:36:31,258 --> 00:36:33,553 Abbiamo rubato due maglioni di lana abbinati. 349 00:36:33,578 --> 00:36:36,405 Neri, con dei cuori rossi e un orsetto. 350 00:36:36,430 --> 00:36:39,311 Il mio primo ciclo l'ho avuto a casa sua. 351 00:36:39,336 --> 00:36:42,256 Laurel e Charlotte erano lì anche loro quella notte. 352 00:36:42,281 --> 00:36:46,256 Ho imbrattato di sangue la sua trapunta de La Bella e la Bestia. 353 00:36:46,774 --> 00:36:48,561 Laurel non aveva ancora avuto il suo primo ciclo 354 00:36:48,586 --> 00:36:50,709 ed è rimasta lì seduta a fissare la macchia 355 00:36:50,734 --> 00:36:53,053 finché la signora Harper non ha portato fuori la trapunta 356 00:36:53,078 --> 00:36:55,420 e l'ha appesa sullo stendibiancheria. 357 00:36:55,445 --> 00:36:58,910 È rimasta appesa una settimana, finché un giorno non l'ha buttata via. 358 00:37:00,105 --> 00:37:02,506 Il sangue mestruale penetra davvero in profondità. 359 00:37:02,531 --> 00:37:06,186 Non ti dico quante mutande ho buttato nel corso degli anni. 360 00:37:06,211 --> 00:37:09,458 Il mio cane le andava a ripescare dalla spazzatura. 361 00:37:09,805 --> 00:37:12,663 Beh, è successo in seconda media. 362 00:37:12,688 --> 00:37:16,295 Ok, beh, tu eri sul pullman della banda assieme a lei 363 00:37:16,320 --> 00:37:18,116 l'anno scorso, per le trasferte. 364 00:37:18,141 --> 00:37:20,358 Sì, ma io la ignoravo proprio come tutti gli altri. 365 00:37:20,383 --> 00:37:23,623 Ma perché? Lei non era una stronza. 366 00:37:23,648 --> 00:37:26,292 A dire il vero, sapeva essere piuttosto cattiva. 367 00:37:26,317 --> 00:37:28,312 E anche tu. 368 00:37:31,726 --> 00:37:33,952 È tutto quello che abbiamo. 369 00:37:40,423 --> 00:37:43,640 Buoni. Restate buoni, per favore. 370 00:37:43,993 --> 00:37:45,875 Come molti di voi sapranno, Carolyn Harper 371 00:37:45,900 --> 00:37:48,820 è scomparsa da venerdì sera. 372 00:37:48,845 --> 00:37:50,703 E lo sceriffo, qui ora, gradirebbe da voi 373 00:37:50,728 --> 00:37:53,610 qualsiasi informazione possiate dargli al riguardo. 374 00:37:58,469 --> 00:38:01,553 Se sapete qualcosa o se per caso sentite qualcosa, 375 00:38:01,578 --> 00:38:03,335 fatecelo sapere immediatamente. 376 00:38:03,360 --> 00:38:04,539 Come potrete immaginare, 377 00:38:04,564 --> 00:38:08,643 sua madre, la signora Harper, qui con noi ora, è molto preoccupata. 378 00:38:19,669 --> 00:38:22,885 Mi servirà un altro lavoro solo per pagare questi. 379 00:38:23,315 --> 00:38:26,414 Non ho qualifiche per poter fare più di tanto, perciò... 380 00:38:28,986 --> 00:38:31,963 Ogni giorno ne appendo sempre più di questi, 381 00:38:34,007 --> 00:38:36,189 così belli, 382 00:38:37,516 --> 00:38:39,870 ovunque vada. 383 00:38:40,286 --> 00:38:42,245 Non sono certo economici. 384 00:38:42,270 --> 00:38:45,972 Non voglio che vengano coperti da quelli di 385 00:38:45,997 --> 00:38:49,276 cani e gatti smarriti e 386 00:38:49,301 --> 00:38:52,372 da pubblicità per cure dimagranti e... 387 00:38:53,286 --> 00:38:58,028 altre stronzate, tipo pubblicità per impianti di home theatre. 388 00:39:00,666 --> 00:39:03,826 Ha saltato tre prove della banda di seguito. 389 00:39:03,851 --> 00:39:06,265 Verrà buttata fuori. 390 00:39:08,119 --> 00:39:10,178 Io, ehm... 391 00:39:11,377 --> 00:39:15,019 le comprerò una torta al gelato per il suo compleanno. 392 00:39:19,011 --> 00:39:22,621 Uno di quei costosi... 393 00:39:24,212 --> 00:39:26,490 biglietti d'auguri che... 394 00:39:28,858 --> 00:39:30,519 ehm... 395 00:39:31,498 --> 00:39:34,522 suonano una canzoncina. 396 00:40:00,351 --> 00:40:02,857 Salve, signora Harper. Come sta? 397 00:40:03,189 --> 00:40:06,196 Mi sento una nullità totale, se non addirittura peggio. 398 00:40:06,221 --> 00:40:08,078 Tu come stai? 399 00:40:15,661 --> 00:40:17,661 Cos'è questo odore? 400 00:40:18,874 --> 00:40:21,150 Io non sento niente. 401 00:40:25,387 --> 00:40:27,502 Tira su il finestrino. 402 00:40:33,462 --> 00:40:35,078 Oddio. 403 00:40:35,103 --> 00:40:36,860 È lei. 404 00:40:46,780 --> 00:40:48,785 È qui. 405 00:40:48,810 --> 00:40:51,692 - Riesco a sentire il suo odore. - Di chi? 406 00:40:52,599 --> 00:40:54,571 Carolyn. 407 00:40:55,017 --> 00:40:57,222 Mia figlia Carolyn. 408 00:41:38,623 --> 00:41:40,631 Dov'è? 409 00:41:54,533 --> 00:41:56,510 Dov'è? 410 00:41:57,079 --> 00:41:59,189 Non lo so. 411 00:42:02,436 --> 00:42:04,655 Togliti la maglietta. 412 00:42:06,081 --> 00:42:08,734 Togliti la maglietta. 413 00:42:18,677 --> 00:42:20,763 Dov'è? 414 00:42:21,615 --> 00:42:23,483 Non lo so. 415 00:42:53,102 --> 00:42:54,827 Cos'hai portato? 416 00:42:54,852 --> 00:42:57,039 Pastrami con pane di segale e mostarda extra, 417 00:42:57,064 --> 00:42:59,764 insalata di maccheroni e un sottaceto. 418 00:42:59,789 --> 00:43:02,694 Avrei preferito un'insalata di fagioli 419 00:43:02,719 --> 00:43:05,225 e una bibita piccola senza ghiaccio. 420 00:43:05,250 --> 00:43:07,709 Li vuole oppure no? 421 00:43:08,258 --> 00:43:10,121 Fammi vedere. 422 00:43:22,772 --> 00:43:24,506 Sì. 423 00:43:33,423 --> 00:43:36,440 Li hai lavati? 424 00:43:36,611 --> 00:43:38,865 Naturalmente no. 425 00:43:59,075 --> 00:44:01,194 La prossima volta, niente rosa chiaro. 426 00:44:01,219 --> 00:44:03,704 Odio il rosa chiaro. 427 00:44:04,201 --> 00:44:07,709 Non è proprio rosa chiaro. È più un rosa antico. 428 00:44:07,734 --> 00:44:10,277 È uguale. Lo odio. 429 00:44:10,302 --> 00:44:14,112 E non mi piacciono i ferretti. 430 00:44:14,232 --> 00:44:17,319 Allora, cosa ti dò? Un assegno, una carta carburante... 431 00:44:17,344 --> 00:44:19,556 Solo contanti. 432 00:44:34,818 --> 00:44:37,488 Eri stata avvertita! 433 00:44:38,460 --> 00:44:43,263 Tutto intorno vi è un senso di morte. 434 00:44:45,318 --> 00:44:51,029 Lasciate che la mia voce sia un monito per l'avvenire. 435 00:44:54,655 --> 00:44:56,834 Io risorgerò 436 00:44:57,578 --> 00:45:03,396 anche solo per potervi reprimere. 437 00:45:10,833 --> 00:45:14,995 Ok, questo conclude l'ultima delle analisi di testo. 438 00:45:15,020 --> 00:45:16,840 Il vostro prossimo compito 439 00:45:16,865 --> 00:45:19,956 sarà quello di scrivere un sonetto. 440 00:45:19,981 --> 00:45:23,495 14 versi, pentametro giambico. 441 00:45:23,520 --> 00:45:27,278 Dovrete scrivere su un qualche aspetto che riguarda 442 00:45:27,303 --> 00:45:29,278 l'amore. 443 00:45:29,303 --> 00:45:31,254 Attrazione. 444 00:45:31,279 --> 00:45:33,286 Affetto. 445 00:45:33,311 --> 00:45:35,270 Desiderio. 446 00:45:35,295 --> 00:45:37,133 Lussuria. 447 00:45:37,158 --> 00:45:39,123 Dolore. 448 00:45:39,401 --> 00:45:41,348 Perdita. 449 00:45:48,547 --> 00:45:50,525 Questa è sbagliata. 450 00:45:51,412 --> 00:45:52,967 Mmh? 451 00:45:53,068 --> 00:45:55,600 Questa è sbagliata, la numero 11. 452 00:45:55,625 --> 00:45:58,754 Io non capisco. Sembra che tu vada alla grande su quelle più difficili 453 00:45:58,779 --> 00:46:02,848 e poi fai errori stupidi su tutte le altre. 454 00:46:02,873 --> 00:46:05,864 Si direbbe quasi che tu lo faccia di proposito. 455 00:46:12,374 --> 00:46:15,841 Ok, la risposta corretta alla numero 11 456 00:46:15,866 --> 00:46:17,872 è "Radiazione del corpo nero". 457 00:46:17,897 --> 00:46:20,021 Come? 458 00:46:20,046 --> 00:46:22,225 La risposta corretta 459 00:46:22,366 --> 00:46:24,779 alla numero 11 è "Radiazione del corpo nero", genio. 460 00:46:24,804 --> 00:46:26,914 Vuoi fare attenzione? 461 00:46:27,225 --> 00:46:30,842 Io non mi sto divertendo. Neanche a me va di stare qui. 462 00:46:30,867 --> 00:46:34,668 Ehm... A dire il vero, a me fa piacere stare qui. 463 00:46:40,450 --> 00:46:43,977 Ehm, è carino il colore del tuo smalto. 464 00:46:48,939 --> 00:46:51,552 Si chiama "Cadavere In Putrefazione". 465 00:47:22,950 --> 00:47:25,264 - Ciao. - Ciao. 466 00:47:27,742 --> 00:47:29,686 A cosa stai lavorando? 467 00:47:29,711 --> 00:47:31,920 Oh, un problema di matematica. 468 00:47:31,945 --> 00:47:33,326 È un po' complicato. 469 00:47:33,351 --> 00:47:35,398 C'è un... un insieme con doppie X e... 470 00:47:35,423 --> 00:47:37,180 Fammi vedere. 471 00:47:54,144 --> 00:47:59,144 ♪ MODERN ENGLISH I Melt With You ♪ 472 00:50:04,376 --> 00:50:06,302 L'hai toccata. 473 00:50:08,499 --> 00:50:10,719 Lei ha toccato te. 474 00:50:13,070 --> 00:50:15,112 Siete andati fino in fondo? 475 00:50:18,804 --> 00:50:20,887 Come è stato? 476 00:50:21,672 --> 00:50:23,816 È stato ok. 477 00:50:33,958 --> 00:50:37,109 Vuole vederlo? 478 00:50:40,380 --> 00:50:41,976 No. 479 00:50:43,280 --> 00:50:45,485 Vuole toccarlo? 480 00:50:46,823 --> 00:50:48,393 No. 481 00:50:53,907 --> 00:50:56,256 Sa baciare bene. 482 00:50:58,457 --> 00:51:00,417 L'hai baciata? 483 00:51:11,994 --> 00:51:13,924 Sulla bocca? 484 00:51:33,825 --> 00:51:35,696 Signora Harper. 485 00:51:35,721 --> 00:51:37,784 Non parlare. 486 00:51:43,080 --> 00:51:45,726 C'è un'altra cosa che le devo dire. 487 00:51:46,299 --> 00:51:48,718 Non parlare. 488 00:52:13,103 --> 00:52:16,164 Proprio non lo sopporto quando ci metti così tanto. 489 00:52:16,189 --> 00:52:18,669 È veramente dura per il mio tunnel carpale. 490 00:52:18,694 --> 00:52:21,520 per non parlare della mia articolazione temporo-mandibolare. 491 00:52:21,893 --> 00:52:23,736 Scusami. 492 00:52:23,759 --> 00:52:26,617 Il tuo anello mi distrae. 493 00:52:26,642 --> 00:52:28,680 Sto molto attenta a fare in modo che non sfreghi. 494 00:52:28,705 --> 00:52:30,934 No, no, no, no, no. Non è per quello. È che... 495 00:52:30,959 --> 00:52:33,898 mi fa pensare a tuo marito. 496 00:52:35,673 --> 00:52:38,680 Anche a me capita di pensarci, a volte. 497 00:52:38,705 --> 00:52:40,810 Cosa pensi riguardo a lui? 498 00:52:40,986 --> 00:52:43,219 Tu cosa pensi riguardo a lui? 499 00:52:43,244 --> 00:52:45,945 Non so. Mi chiedo cosa stia facendo. 500 00:52:45,970 --> 00:52:47,874 Se sta pensando a te, 501 00:52:47,899 --> 00:52:51,106 o se è in pensiero per te, se si sta chiedendo dove sei. 502 00:52:51,131 --> 00:52:53,326 Tu invece a cosa pensi? 503 00:52:53,524 --> 00:52:57,464 Penso a, beh sai, a quando sto con lui. 504 00:52:58,635 --> 00:52:59,991 Sesso? 505 00:53:00,016 --> 00:53:01,335 Sì. 506 00:53:01,360 --> 00:53:03,030 - Oddio. - Beh, non posso farci niente, 507 00:53:03,055 --> 00:53:05,599 è solo che... 508 00:53:06,417 --> 00:53:09,491 è passato parecchio tempo. 509 00:53:10,738 --> 00:53:13,292 Tu lo ami, non è vero? 510 00:53:14,392 --> 00:53:16,055 Sì. 511 00:53:16,080 --> 00:53:17,337 Sempre. 512 00:53:17,362 --> 00:53:19,334 "Carolyn Harper è ancora dispersa" 513 00:53:19,359 --> 00:53:20,687 Lui ti ama? 514 00:53:20,712 --> 00:53:22,295 "Carolyn dove sei?" 515 00:53:22,320 --> 00:53:24,294 Non lo so. 516 00:53:32,258 --> 00:53:34,073 Ti servono dei vestiti nuovi. 517 00:53:34,098 --> 00:53:36,361 A me piacciono così. 518 00:53:38,051 --> 00:53:40,660 Se hai bisogno di soldi extra, potresti vendere le mie pillole 519 00:53:40,685 --> 00:53:43,060 ai tuoi amici a scuola. 520 00:53:43,777 --> 00:53:46,447 Sto già facendo un po' di soldi per conto mio. 521 00:53:46,472 --> 00:53:48,086 Come? 522 00:53:48,111 --> 00:53:50,941 Vendo biancheria intima. 523 00:53:51,182 --> 00:53:53,175 Roba di lusso? 524 00:53:54,018 --> 00:53:55,673 Usata. 525 00:53:56,300 --> 00:53:58,110 La tua? 526 00:53:58,617 --> 00:54:00,229 No. 527 00:54:01,239 --> 00:54:02,932 La tua. 528 00:54:07,177 --> 00:54:09,909 - La lavi prima? - No. 529 00:54:09,934 --> 00:54:12,206 Nessuno vuole comprare biancheria pulita. 530 00:54:12,231 --> 00:54:14,613 Chi è che compra biancheria sporca? 531 00:54:14,638 --> 00:54:16,488 Costruttori, 532 00:54:16,513 --> 00:54:18,042 banchieri, 533 00:54:18,067 --> 00:54:19,925 avvocati, 534 00:54:19,950 --> 00:54:21,894 dottori, 535 00:54:21,919 --> 00:54:24,691 padri di famiglia, il mio insegnante di storia. 536 00:54:24,716 --> 00:54:26,988 - È disgustoso. - Io cerco di non giudicare. 537 00:54:27,013 --> 00:54:30,927 Le tue unghie sono disgustose. 538 00:54:31,989 --> 00:54:33,809 Lascia che te le sistemi. 539 00:54:33,834 --> 00:54:37,626 Fanno schifo. Dico sul serio. 540 00:54:38,976 --> 00:54:41,442 Sei così sciatta. 541 00:54:44,243 --> 00:54:46,793 Avrei dovuto fare la manicurista. 542 00:54:48,300 --> 00:54:50,825 Loro, di lavoro, ti tengono la mano. 543 00:54:52,905 --> 00:54:55,799 Una volta ero molto brava a tenere la mano. 544 00:54:55,966 --> 00:54:58,350 Io non lo farei mai quel lavoro. 545 00:54:58,835 --> 00:55:02,149 Non sono il tipo di persona a cui piace tenere la mano. 546 00:55:03,000 --> 00:55:05,365 Che tipo di persona sei? 547 00:55:06,974 --> 00:55:09,155 Una brava a mentire. 548 00:55:25,729 --> 00:55:27,688 Quanto hai fatto stasera? 549 00:55:27,713 --> 00:55:30,649 Quanto basta per metà aborto clandestino 550 00:55:30,674 --> 00:55:33,992 o per l'ammissione anticipata al Sarah Lawrence College. 551 00:55:34,862 --> 00:55:37,072 Beh, tu che progetti hai? 552 00:55:37,565 --> 00:55:41,222 Non posso dirtelo. È una sorpresa. 553 00:55:41,247 --> 00:55:44,284 Dovrai vederlo per riuscire a crederci. 554 00:55:45,226 --> 00:55:47,139 Cos'hai portato? 555 00:55:49,912 --> 00:55:52,629 Tamponi da sbronza. 556 00:55:52,654 --> 00:55:57,614 Vodka con una spruzzata di mirtillo per fare scena. 557 00:55:57,639 --> 00:56:00,583 Dammene uno. Sto morendo di fame. 558 00:56:00,779 --> 00:56:03,974 - Non sono da mangiare. - Lo so. 559 00:56:04,170 --> 00:56:07,153 Lo darò via in cambio di un hamburger allo snack bar. 560 00:56:07,178 --> 00:56:09,466 Non sono in omaggio. 561 00:56:11,154 --> 00:56:13,685 Io ho un preservativo molto vecchio, 562 00:56:13,710 --> 00:56:15,825 mai aperto. 563 00:56:15,850 --> 00:56:18,725 Lo stavo tenendo via per il nuovo arrivato, ma 564 00:56:18,750 --> 00:56:21,247 non c'è nessun nuovo arrivato. 565 00:56:21,272 --> 00:56:22,913 No. 566 00:56:24,545 --> 00:56:27,335 Ti lascio provare il mio costume. 567 00:56:27,360 --> 00:56:30,240 È una cosa a cui tengo particolarmente. 568 00:56:30,365 --> 00:56:32,288 No. 569 00:56:34,383 --> 00:56:37,429 Ho capito. Che ne dici di... 570 00:56:51,010 --> 00:56:53,047 Dove l'hai presa questa? 571 00:56:53,072 --> 00:56:55,422 Me l'ha data mia madre. 572 00:56:55,447 --> 00:56:57,649 Preparatevi, gente. Sta per iniziare il secondo tempo 573 00:56:57,674 --> 00:57:00,871 e Big River Beavers stanno entrando in campo. 574 00:57:09,861 --> 00:57:11,841 Forza Beavers! 575 00:57:12,863 --> 00:57:14,841 Forza Beavers! 576 00:57:15,768 --> 00:57:17,710 Forza Beavers! 577 00:57:18,064 --> 00:57:19,899 Sammy Barber dei Prairie Bulldogs 578 00:57:19,924 --> 00:57:22,547 completa il passaggio a Jim sulla linea delle 25 yard 579 00:57:22,572 --> 00:57:24,274 al secondo down. 580 00:57:24,299 --> 00:57:26,292 Forza Beavers! 581 00:57:26,977 --> 00:57:28,981 Forza Beavers! 582 00:57:29,978 --> 00:57:31,980 Forza Beavers! 583 00:57:55,455 --> 00:57:57,671 I Beavers hanno iniziato dalle 40 della loro metà campo. 584 00:57:57,696 --> 00:57:59,752 Primo tentativo. 585 00:58:04,437 --> 00:58:06,194 Il quarterback dei Beaver Danny Luston 586 00:58:06,219 --> 00:58:10,483 completa un passaggio a Sid Turner per un primo down. 587 00:58:10,508 --> 00:58:13,295 Mi sa che non abbiamo speranze. Non ho visto nessuno passare la palla. 588 00:58:13,320 --> 00:58:16,542 Avrei dovuto cantare una canzone, stasera. 589 00:58:21,315 --> 00:58:24,079 Questo è il suo odore. 590 00:58:24,592 --> 00:58:27,209 Che cosa le hai fatto? 591 00:58:27,234 --> 00:58:29,778 La prego, non se la prenda con me. 592 00:58:30,342 --> 00:58:33,399 Dimmi dov'è! 593 00:58:58,583 --> 00:59:01,882 - Messaggio da Carolyn Harper - "le ragazze vogliono solo divertirsi" 594 00:59:15,706 --> 00:59:18,147 Touchdown per i Beavers! 595 00:59:21,876 --> 00:59:23,977 Posso provarla? 596 00:59:38,442 --> 00:59:40,378 - Aiutami. - Come? 597 00:59:40,403 --> 00:59:43,464 Aiutami. Aiutami. Aiutami! 598 00:59:43,489 --> 00:59:46,232 Ok. Ok. 599 01:00:39,015 --> 01:00:41,561 Se trovate qualcosa, rimanete dove siete 600 01:00:41,586 --> 01:00:45,451 e urlate "c'è qualcosa" più forte che potete. 601 01:00:45,476 --> 01:00:49,498 Se trovate Carolyn, restate con lei. 602 01:00:49,523 --> 01:00:52,110 Se sta bene, urlate "mi serve il coltello!" 603 01:00:52,135 --> 01:00:54,992 più forte che potete. 604 01:00:55,062 --> 01:00:57,014 Se invece non sta bene, 605 01:00:57,039 --> 01:01:01,389 urlate "portatemi della pelle!" più forte che potete. 606 01:01:01,414 --> 01:01:04,803 Se vi perdete o vi separate dagli altri o, 607 01:01:04,828 --> 01:01:07,561 semplicemente, ritenete di aver bisogno d'aiuto, 608 01:01:07,586 --> 01:01:10,673 urlate "le ragazze vogliono solo divertirsi!". 609 01:01:12,253 --> 01:01:13,823 - Carolyn! - Carolyn! 610 01:01:14,144 --> 01:01:16,652 - Carolyn! - Carolyn! 611 01:01:16,980 --> 01:01:19,394 - Carolyn! - Carolyn! 612 01:01:19,987 --> 01:01:21,821 Aspetta, aspetta. Sta' qui con me. 613 01:01:21,846 --> 01:01:24,467 Non ho le scarpe adatte per questo. 614 01:01:25,643 --> 01:01:27,946 Lei ha bisogno di riposarsi. 615 01:01:27,971 --> 01:01:29,881 Davvero? 616 01:01:30,565 --> 01:01:32,571 Lei i suoi figli sa dove si trovano. 617 01:01:32,596 --> 01:01:34,814 Cosa è venuta a fare qui? 618 01:01:36,226 --> 01:01:38,679 È il vestito di Carolyn. 619 01:01:39,096 --> 01:01:41,616 Ho messo anche il suo reggiseno. 620 01:01:42,825 --> 01:01:45,279 Dovrò sembrare ridicola. 621 01:01:45,670 --> 01:01:48,728 È solo un po' troppo elegante per questa occasione. 622 01:01:50,058 --> 01:01:51,903 Carolyn! 623 01:01:52,383 --> 01:01:54,432 Carolyn! 624 01:01:54,912 --> 01:01:56,344 Carolyn! 625 01:01:56,416 --> 01:01:57,691 - Carolyn! - Carolyn! 626 01:01:58,019 --> 01:01:59,913 - Carolyn! - Carolyn! 627 01:02:00,274 --> 01:02:02,007 - Carolyn! - Carolyn! 628 01:02:02,339 --> 01:02:04,777 - Carolyn! - Carolyn! 629 01:02:05,278 --> 01:02:07,003 Carolyn! 630 01:02:08,620 --> 01:02:09,745 - Carolyn! - Carolyn! 631 01:02:10,058 --> 01:02:11,893 - Carolyn! - Carolyn! 632 01:02:15,588 --> 01:02:17,922 - Carolyn! - Carolyn! 633 01:02:20,621 --> 01:02:22,376 Carolyn! 634 01:02:29,051 --> 01:02:34,051 ♪ NEW ORDER Blue Monday ♪ 635 01:02:58,100 --> 01:03:04,143 {\an8}"Credo che la signora Harper indossi la maglietta di tuo fratello." 636 01:03:06,034 --> 01:03:10,689 {\an8}"Lui ha pianto fino ad addormentarsi, la scorsa notte." 637 01:03:19,848 --> 01:03:24,064 {\an8}"Ho scritto una nuova esultanza... 638 01:03:24,089 --> 01:03:30,174 {\an8}si intitola 'Sono più preoccupata di quanto lasci a vedere'." 639 01:03:35,850 --> 01:03:40,321 {\an8}"Se dovessi sparire, non lasciare che mia madre 640 01:03:40,346 --> 01:03:44,436 {\an8}butti via la scatola che c'è nel mio armadio." 641 01:03:48,737 --> 01:03:52,774 {\an8}"Anche nel mio armadio c'è una scatola... 642 01:03:52,799 --> 01:03:57,314 {\an8}ce ne sono due, a dire il vero." 643 01:04:22,141 --> 01:04:26,697 {\an8}"Credo che con me ci vorrebbero almeno 10 giorni 644 01:04:26,722 --> 01:04:32,134 {\an8}prima che i miei genitori si accorgano della mia scomparsa." 645 01:04:40,520 --> 01:04:50,526 {\an8}"Io me ne accorgerei immediatamente e penserei subito al peggio." 646 01:05:41,378 --> 01:05:43,131 Ce l'hai? 647 01:05:43,602 --> 01:05:45,545 E tu? 648 01:06:33,088 --> 01:06:35,460 È più brutta di come sembra. 649 01:06:55,079 --> 01:06:57,214 Ti voglio bene... 650 01:06:58,179 --> 01:07:01,668 Kevin o Skylar. 651 01:07:02,199 --> 01:07:04,273 Quello che sarà. 652 01:07:05,112 --> 01:07:07,757 Papà ti vuole tanto bene. 653 01:08:02,953 --> 01:08:04,865 "... perché se tenebra e rovina 654 01:08:04,890 --> 01:08:08,928 lasciano tracce dei miei pensieri del passato, 655 01:08:08,953 --> 01:08:13,295 meglio per te sorridere e scordare 656 01:08:13,320 --> 01:08:16,979 che dal ricordo essere tormentato." 657 01:08:22,014 --> 01:08:24,434 Ok, buona giornata a tutti, ragazzi. 658 01:08:24,823 --> 01:08:26,547 I sonetti possono parlare di qualunque cosa, 659 01:08:26,572 --> 01:08:29,566 qualunque cosa voi amiate, eccetto il vostro cellulare. 660 01:08:30,292 --> 01:08:32,884 Ehi, come sta venendo il tuo sonetto? 661 01:08:32,909 --> 01:08:35,712 Non saprei. Credo stia venendo bene. 662 01:08:35,737 --> 01:08:38,595 Sto avendo grosse difficoltà a scrivere sull'amore. 663 01:08:38,620 --> 01:08:41,642 Non sei mai stata innamorata? 664 01:08:41,667 --> 01:08:43,031 Qualcuno che ti piace? 665 01:08:43,056 --> 01:08:47,280 Beh, sì, ma nessuno leggerebbe una poesia su qualcuno che gli piace. 666 01:08:47,526 --> 01:08:49,358 Io lo farei. 667 01:08:49,557 --> 01:08:52,907 Avere qualcuno che ti piace può essere una cosa molto potente. 668 01:08:52,932 --> 01:08:56,970 Diciamo che c'è qualcuno che, all'inizio, ti piace un pochino. 669 01:08:56,995 --> 01:09:00,064 C'è qualcosina in loro che ti attrae. 670 01:09:00,089 --> 01:09:03,126 Il modo in cui ti osservano in classe, magari. 671 01:09:03,151 --> 01:09:05,056 Ed inizi ad incuriosirti. 672 01:09:05,081 --> 01:09:09,355 Ti chiedi come potrebbe essere rimanere da solo con lei. 673 01:09:12,414 --> 01:09:14,910 Non può fumare qui dentro. 674 01:09:15,792 --> 01:09:18,028 E che vuoi fare? Dirlo al preside? 675 01:09:20,190 --> 01:09:21,961 No. 676 01:09:25,287 --> 01:09:27,175 Charlotte! 677 01:09:27,838 --> 01:09:29,707 Charlotte! 678 01:09:31,721 --> 01:09:34,632 Ehi, Charlotte, aspetta. Charlotte. 679 01:09:36,604 --> 01:09:40,017 Senti, mi dispiace davvero per quello che è successo in corridoio. 680 01:09:40,042 --> 01:09:43,700 Ehi, mi dispiace. Ma devo chiederti una cosa. 681 01:09:43,725 --> 01:09:45,390 Sì. 682 01:09:45,703 --> 01:09:48,254 Sei uno stupido stronzo. 683 01:10:12,125 --> 01:10:15,235 Hai un aspetto meraviglioso. 684 01:10:15,260 --> 01:10:17,339 Mi piace il tuo cappello. 685 01:10:17,364 --> 01:10:20,162 Posso portarti una birra? 686 01:10:21,045 --> 01:10:22,989 Certo. 687 01:10:24,282 --> 01:10:26,922 Mi piace la tua casa. 688 01:10:27,650 --> 01:10:31,672 Wow, hai un sacco di libri e di dischi. 689 01:10:31,697 --> 01:10:34,406 Da quanto tempo vivi qui? 690 01:10:34,721 --> 01:10:36,274 Da circa un anno. 691 01:10:36,299 --> 01:10:38,677 Prima vivevo con la mia fidanzata, 692 01:10:38,702 --> 01:10:41,525 ma non ha funzionato. 693 01:10:41,938 --> 01:10:44,391 Oh, cos'è successo? 694 01:10:44,416 --> 01:10:48,600 Ho conosciuto un'altra persona. 695 01:10:53,113 --> 01:10:58,113 ♪ NAKED EYES Promises, Promises ♪ 696 01:14:35,842 --> 01:14:38,046 Riuscirai a superarla? 697 01:14:38,071 --> 01:14:40,270 Che cosa significa? 698 01:14:40,295 --> 01:14:42,551 Questa è una merdata. 699 01:14:42,576 --> 01:14:44,457 Noi siamo degli stronzi. 700 01:14:44,482 --> 01:14:46,160 Voglio dire, tu mi presti attenzione. 701 01:14:46,185 --> 01:14:48,473 Tu dici il mio nome. 702 01:14:48,498 --> 01:14:51,177 Tu... tu mi tocchi. 703 01:14:51,202 --> 01:14:53,608 Nessun altro lo fa. 704 01:14:55,264 --> 01:14:56,813 Ma questa è una merdata 705 01:14:56,838 --> 01:15:00,243 e io devo smetterla di fare merdate. 706 01:15:01,881 --> 01:15:04,396 Sono la parte più merdosa della tua vita. 707 01:15:04,421 --> 01:15:06,978 Non è una cosa personale. 708 01:15:11,892 --> 01:15:14,344 Non puoi lasciarmi. 709 01:15:22,771 --> 01:15:26,681 Renee, io ci tengo a te. Ci tengo davvero, ma... 710 01:15:27,707 --> 01:15:30,072 ma non sono un idiota. 711 01:15:30,928 --> 01:15:32,980 Non così idiota. 712 01:15:33,751 --> 01:15:36,862 Questo è un tuo problema, non mio. 713 01:15:37,226 --> 01:15:39,954 Ma tu sei così idiota. 714 01:15:40,274 --> 01:15:43,019 Sei veramente un fottuto idiota. 715 01:15:44,577 --> 01:15:47,094 Per favore, esci dal mio furgone. 716 01:15:48,326 --> 01:15:51,052 Rivoglio indietro tutta la mia roba. 717 01:15:52,107 --> 01:15:54,630 Io non ho niente di tuo. 718 01:16:00,700 --> 01:16:02,971 Ti prego, esci dal furgone. 719 01:16:29,559 --> 01:16:32,175 Ho sentito che alla vostra band serve un batterista. 720 01:16:32,200 --> 01:16:34,701 Non c'è nessuna band. 721 01:16:35,086 --> 01:16:37,745 Aspetta. Avevi ragione. 722 01:16:37,770 --> 01:16:39,268 Su cosa? 723 01:16:39,293 --> 01:16:41,621 Sbagliavo le risposte di proposito. 724 01:16:41,646 --> 01:16:43,862 Sapevo che la numero 11 era "Radiazione del corpo nero". 725 01:16:43,887 --> 01:16:45,683 Perciò mi stavi facendo perdere tempo. 726 01:16:45,708 --> 01:16:47,606 No. Voglio dire, 727 01:16:47,631 --> 01:16:50,586 io spero di non essere una perdita di tempo per te. 728 01:16:50,778 --> 01:16:52,971 Non del tutto. 729 01:16:52,996 --> 01:16:55,924 Beh, in questo caso, voglio chiederti una cosa. 730 01:16:55,949 --> 01:16:57,096 Che cosa? 731 01:16:57,121 --> 01:17:00,198 Verresti al ballo con me? 732 01:17:00,223 --> 01:17:01,549 - No. - Perché no? 733 01:17:01,574 --> 01:17:03,393 I balli della scuola sono per le teste di cazzo. 734 01:17:03,418 --> 01:17:04,799 No, no, quest'anno no. 735 01:17:04,824 --> 01:17:07,112 Vedi, l'anno scorso era per le teste di cazzo. 736 01:17:07,137 --> 01:17:10,146 Quest'anno è per gli stupidi stronzi. 737 01:17:10,278 --> 01:17:11,979 Mi stai dando della stupida stronza? 738 01:17:12,004 --> 01:17:13,551 - No. - È uno scherzo questo? 739 01:17:13,576 --> 01:17:15,193 No. 740 01:17:15,693 --> 01:17:17,647 Non posso è basta. 741 01:17:18,380 --> 01:17:20,050 Perché no? 742 01:17:20,075 --> 01:17:21,714 Non mi piace ballare. 743 01:17:21,739 --> 01:17:24,659 Beh, normalmente, c'è una discreta quantità di balli lenti, 744 01:17:24,684 --> 01:17:26,691 dove, per lo più, bisogna solo starsene in piedi. 745 01:17:26,716 --> 01:17:29,564 E tu sei bravissima a startene in piedi. 746 01:17:30,388 --> 01:17:33,109 Non ho niente da mettermi. 747 01:17:49,118 --> 01:17:51,007 Posso andare a una festa stasera? 748 01:17:51,032 --> 01:17:54,329 - Alla festa di chi? - Un compagno di scuola. 749 01:17:56,922 --> 01:17:59,705 - Ce l'hai un passaggio? - Sì. 750 01:18:01,102 --> 01:18:03,108 Cosa ottengo in cambio se dico di sì? 751 01:18:03,133 --> 01:18:05,256 Che cosa vuoi? 752 01:18:05,281 --> 01:18:07,778 Voglio la mia biancheria indietro. 753 01:18:08,687 --> 01:18:10,993 Non posso farlo. 754 01:18:11,969 --> 01:18:14,155 Ehm, potresti farmi una manicure. 755 01:18:14,180 --> 01:18:15,538 Adesso? 756 01:18:15,563 --> 01:18:18,416 Non è propriamente quel tipo di festa. 757 01:18:30,250 --> 01:18:34,125 No, aspetta, siediti sul letto. Quella... quella sedia e rotta. 758 01:18:38,981 --> 01:18:40,868 E quello cos'è? 759 01:18:41,540 --> 01:18:42,821 Ti piace? 760 01:18:42,846 --> 01:18:44,866 Non proprio. 761 01:18:44,891 --> 01:18:46,220 Vuoi una birra? 762 01:18:46,245 --> 01:18:48,516 Ehm, no, grazie. 763 01:18:49,946 --> 01:18:52,116 Non c'è neanche un libro? 764 01:18:52,296 --> 01:18:53,614 No. 765 01:18:53,639 --> 01:18:55,899 Ai tuoi cosa hai detto che facevi stasera? 766 01:18:55,924 --> 01:18:59,077 Ho detto a mia madre che andavo a una festa. 767 01:18:59,639 --> 01:19:01,317 Vivi qui da solo? 768 01:19:01,342 --> 01:19:02,685 No. 769 01:19:02,710 --> 01:19:05,061 La tua fidanzata vive qui anche lei? 770 01:19:05,086 --> 01:19:07,850 No, siamo solo io e i miei genitori. 771 01:19:29,794 --> 01:19:34,378 Perché sei così dura con lei? 772 01:19:34,403 --> 01:19:37,404 Le ho detto che poteva andare alla festa. 773 01:19:37,429 --> 01:19:40,040 Non è quello che intendevo. 774 01:19:40,065 --> 01:19:41,319 Lo so. 775 01:19:41,344 --> 01:19:45,636 Senti, la tua strada è la tua strada. 776 01:19:45,661 --> 01:19:50,449 Tuttavia, davanti a te hai soltanto curve strette. 777 01:19:50,474 --> 01:19:54,027 Non c'è modo di sapere cosa accadrà in futuro 778 01:19:54,052 --> 01:19:58,785 e sono pochissime le cose su cui si può davvero tornare indietro. 779 01:19:58,810 --> 01:20:02,449 Tu hai uno scopo e la tua forza sarà valutata 780 01:20:02,474 --> 01:20:05,206 in base a quello che farai ora. 781 01:20:05,231 --> 01:20:07,053 E allora... 782 01:20:08,708 --> 01:20:10,339 cosa devo fare ora? 783 01:20:10,364 --> 01:20:12,317 Devi acquisire saggezza 784 01:20:12,342 --> 01:20:14,714 e poi risorgere. 785 01:20:14,739 --> 01:20:18,982 Passa attraverso queste stronzate con tutti i mezzi che hai. 786 01:20:19,007 --> 01:20:23,488 Cazzo, devi riuscire a superare tutto quanto. 787 01:20:29,043 --> 01:20:31,464 Quelle rosa fanno star male mia madre di stomaco, 788 01:20:31,489 --> 01:20:34,221 perciò sono abbastanza sicura che quelle lì siano per il dolore. 789 01:20:34,246 --> 01:20:37,721 Quelle bianche grosse sono rilassanti muscolari. 790 01:20:37,746 --> 01:20:40,510 Quelle blu sono i suoi ansiolitici 791 01:20:40,535 --> 01:20:43,674 e quelle beige servono per perdere peso. 792 01:20:43,699 --> 01:20:46,669 Non che tu ne abbia proprio bisogno. 793 01:20:46,694 --> 01:20:49,360 Non saprei dirti riguardo al dosaggio. 794 01:20:49,629 --> 01:20:51,596 Quanto? 795 01:20:51,621 --> 01:20:53,928 Il primo lo offro io. 796 01:20:53,953 --> 01:20:56,349 Il primo lo offri tu. 797 01:21:01,424 --> 01:21:03,795 Levati di dosso. Levati di dosso! 798 01:21:03,820 --> 01:21:05,459 Oh. 799 01:21:05,802 --> 01:21:07,121 Ok. 800 01:21:07,146 --> 01:21:09,339 Apri la porta. Apri la porta! 801 01:21:09,364 --> 01:21:13,144 Devi prima spingerlo dentro e poi tirarlo fuori. 802 01:21:22,626 --> 01:21:25,199 Cos'è successo in quella casa? 803 01:21:25,885 --> 01:21:28,020 Non è successo niente. 804 01:21:28,656 --> 01:21:31,038 Sesso o droga? 805 01:21:31,485 --> 01:21:33,124 Droga. 806 01:21:33,149 --> 01:21:34,388 Erba? 807 01:21:34,413 --> 01:21:35,987 No. 808 01:21:36,954 --> 01:21:38,624 Ne hai un po'? 809 01:21:38,649 --> 01:21:40,349 No. 810 01:21:41,056 --> 01:21:43,664 È di questo che ha bisogno tua madre, 811 01:21:43,689 --> 01:21:46,835 invece di tutta quella robaccia. 812 01:21:46,860 --> 01:21:50,243 Lei non è sempre stata così, lo sai questo? 813 01:21:50,602 --> 01:21:52,525 Lo so. 814 01:21:53,017 --> 01:21:55,297 Sei proprio una stronzetta scontrosa. 815 01:21:55,322 --> 01:21:57,811 Mi ricordi me. 816 01:21:59,063 --> 01:22:02,930 So che questo sembrerà un cliché ed io odio i cliché, 817 01:22:02,955 --> 01:22:06,984 più di quanto odi un amante egoista, per farti un esempio. 818 01:22:07,882 --> 01:22:11,790 Uno non dovrebbe sottovalutare il cunnilingus. 819 01:22:14,704 --> 01:22:18,039 Non morirai per questo. 820 01:22:18,375 --> 01:22:21,031 Potrà quasi ucciderti. 821 01:22:25,867 --> 01:22:28,287 Ma sopravvivrai. 822 01:22:29,730 --> 01:22:32,133 Riuscirai a superare questa cosa. 823 01:22:32,158 --> 01:22:33,778 Ok? 824 01:22:35,144 --> 01:22:36,783 Ok. 825 01:22:39,210 --> 01:22:41,969 Guardami, Joanna. 826 01:22:49,090 --> 01:22:51,453 La supererai. 827 01:22:53,186 --> 01:22:55,030 Ok. 828 01:23:08,107 --> 01:23:09,691 Papà? 829 01:23:11,451 --> 01:23:13,233 Mamma! 830 01:24:36,238 --> 01:24:38,772 A che ora viene a prenderti tua madre? 831 01:24:38,797 --> 01:24:41,966 Doveva essere qui dieci minuti fa. 832 01:25:11,123 --> 01:25:12,974 Ehi, mamma. 833 01:25:13,507 --> 01:25:16,293 Devi guidare tu. 834 01:25:16,318 --> 01:25:19,011 Mamma, io non ho ancora la patente. 835 01:25:19,036 --> 01:25:21,876 Guida la macchina! 836 01:25:37,566 --> 01:25:38,943 Ehi, dove stai andando? 837 01:25:38,968 --> 01:25:40,841 Vado a casa. 838 01:25:40,866 --> 01:25:42,911 Torna in macchina. 839 01:25:42,936 --> 01:25:45,106 Mamma, smettila. 840 01:25:45,131 --> 01:25:46,967 - Fermati! - Andiamo. 841 01:25:46,992 --> 01:25:49,100 - Lasciami! - Ah! 842 01:26:12,194 --> 01:26:14,131 Pelle. 843 01:26:14,928 --> 01:26:16,631 Pelle. 844 01:26:18,412 --> 01:26:20,493 Portami della pelle. 845 01:26:21,237 --> 01:26:23,520 Portami della pelle! 846 01:26:47,046 --> 01:26:49,813 È a malapena riconoscibile. 847 01:26:49,993 --> 01:26:52,319 Tranne che per i denti. 848 01:26:54,009 --> 01:26:56,676 Riconosco quei denti. 849 01:26:59,623 --> 01:27:01,748 Siamo abbastanza sicuri che sia stato un incidente, 850 01:27:01,773 --> 01:27:04,339 abbinato ad una insufficienza cardiaca. 851 01:27:06,115 --> 01:27:08,346 Naturalmente è giovane per avere problemi di cuore, 852 01:27:08,371 --> 01:27:10,794 ma la vita può anche logorare una persona. 853 01:27:13,462 --> 01:27:16,338 Posso restare qui stanotte? 854 01:27:18,348 --> 01:27:21,075 Non voglio che resti da sola. 855 01:27:21,498 --> 01:27:23,939 Devo vedere se è possibile. 856 01:27:24,782 --> 01:27:27,117 Posso avere il suo telefono? 857 01:27:27,827 --> 01:27:30,452 Gradirei avere il suo telefono. 858 01:27:31,671 --> 01:27:34,277 Non possiamo ancora consegnarglielo. 859 01:27:34,302 --> 01:27:36,691 E i suoi occhiali dove sono? 860 01:27:37,006 --> 01:27:39,548 Non abbiamo trovato occhiali. 861 01:27:40,503 --> 01:27:42,175 Lisa. 862 01:27:45,737 --> 01:27:48,027 Oh! Ok. 863 01:27:56,730 --> 01:27:58,888 Oddio! 864 01:28:15,914 --> 01:28:18,636 Ci devi delle scuse. 865 01:28:24,500 --> 01:28:26,970 Chiedi scusa! 866 01:28:29,816 --> 01:28:32,614 Quel finto bambino era di papà almeno? 867 01:28:33,054 --> 01:28:35,389 Certo che lo era. 868 01:28:50,891 --> 01:28:53,110 Di' qualcosa. 869 01:28:54,291 --> 01:28:56,297 A cosa stai pensando? 870 01:28:56,322 --> 01:29:00,050 Hai l'aria di una che sta pensando a qualcosa. 871 01:29:03,045 --> 01:29:05,220 A che cosa? 872 01:29:06,422 --> 01:29:08,684 Star Wars. 873 01:29:11,143 --> 01:29:12,953 Il film? 874 01:29:15,160 --> 01:29:19,847 La parte dove l'ologramma della principessa Leila chiede aiuto. 875 01:30:01,510 --> 01:30:03,466 Avanti. 876 01:30:14,323 --> 01:30:16,376 L'ha preparata mia madre. 877 01:30:16,401 --> 01:30:18,603 Sono una lasagna e una bruschetta. 878 01:30:18,628 --> 01:30:20,587 Stufato di manzo con dei biscotti. 879 01:30:20,612 --> 01:30:23,398 Non sono affatto sicura di cosa ci sia qui dentro. 880 01:30:23,721 --> 01:30:25,508 Voi ragazze state bene? 881 01:30:25,533 --> 01:30:27,208 - Sì. - Sì. 882 01:30:30,119 --> 01:30:32,006 È una bugia? 883 01:30:32,549 --> 01:30:34,487 - Sì. - Sì. 884 01:30:43,768 --> 01:30:47,454 A volte riesco ancora a sentirla muoversi dentro di me. 885 01:30:47,479 --> 01:30:49,434 Come prima che nascesse. 886 01:30:49,459 --> 01:30:52,818 Il che è stato insignificante visto il macello che ne è seguito. 887 01:30:53,362 --> 01:30:55,487 All'inizio non volevo neanche toccarla quand'è uscita. 888 01:30:55,512 --> 01:30:59,134 Ed ora, tutto ciò che voglio è di poterla di nuovo tenere in braccio. 889 01:31:02,565 --> 01:31:04,490 La gente continua a chiedermi come sto. 890 01:31:04,515 --> 01:31:06,685 È davvero irritante. 891 01:31:07,135 --> 01:31:08,988 Ma so che prima o poi smetteranno di chiedere, 892 01:31:09,013 --> 01:31:11,975 perciò cerco di non essere stronza con loro. 893 01:31:16,608 --> 01:31:19,704 Io non lo so come cazzo sto. 894 01:31:20,122 --> 01:31:24,237 E se non riuscissi più a ricordarla in tutti i suoi particolari? 895 01:31:24,558 --> 01:31:28,521 Come il suo mignolo ricurvo, 896 01:31:28,546 --> 01:31:31,203 la sua scrittura orribile, 897 01:31:31,228 --> 01:31:33,293 il suo odore. 898 01:31:38,882 --> 01:31:42,835 Voi ragazze dovreste prendere qualcosa di suo. 899 01:31:42,860 --> 01:31:45,402 Per non dimenticare. 900 01:31:48,070 --> 01:31:50,974 Prendete quello che volete. 901 01:31:50,999 --> 01:31:54,969 Una volta stavo sempre così in ansia quando lei non era con me. 902 01:31:54,994 --> 01:31:58,421 È la sensazione che ti logora di più in assoluto. 903 01:31:59,999 --> 01:32:03,515 Adesso immagino che quella sensazione diminuirà. 904 01:32:07,173 --> 01:32:10,823 Ho così tanti rimpianti. 905 01:32:12,641 --> 01:32:17,518 Non le ho mai chiesto che tipo di funerale avrebbe voluto. 906 01:32:17,543 --> 01:32:19,962 Non gliel'ho mai chiesto. 907 01:32:19,987 --> 01:32:21,950 E adesso? 908 01:32:23,143 --> 01:32:26,904 Sono inutile. 909 01:32:29,199 --> 01:32:32,040 Signora Harper, questo non è vero. 910 01:32:32,267 --> 01:32:34,785 Lei ci ha insegnato a cantare. 911 01:32:35,734 --> 01:32:38,276 Potete cantare? 912 01:32:40,539 --> 01:32:45,539 ♪ CYNDI LAUPER Girls Just Wanna Have Fun ♪ 913 01:35:23,707 --> 01:35:25,104 Si può sapere che ti prende? 914 01:35:25,129 --> 01:35:27,018 Ti ho chiamata, ti ho lasciato dei messaggi. 915 01:35:27,043 --> 01:35:29,091 Lasciami in pace. 916 01:35:29,536 --> 01:35:31,932 - Sul serio? - Sul serio. 917 01:35:31,957 --> 01:35:34,006 Lasciami in pace. 918 01:35:34,809 --> 01:35:36,595 Tu non puoi rompere con me. 919 01:35:36,620 --> 01:35:38,682 Tu tratti le ragazze come merda. 920 01:35:38,707 --> 01:35:41,554 Sono titolare nella squadra scolastica da quattro anni 921 01:35:41,579 --> 01:35:42,940 e guido una Mustang. 922 01:35:42,965 --> 01:35:45,932 Tu tratti le ragazze come merda. 923 01:35:45,957 --> 01:35:47,792 Perché ora ti stai comportando da stronza? 924 01:35:47,817 --> 01:35:49,331 Non sono una stronza. 925 01:35:49,356 --> 01:35:52,573 Non sono una troia e non sono una civetta. 926 01:35:52,598 --> 01:35:56,153 Tu tratti le ragazze come merda. 927 01:35:59,413 --> 01:36:01,780 Rivoglio indietro la mia giacca. 928 01:36:13,832 --> 01:36:16,307 "Una dolce delusione di labbra socchiuse 929 01:36:16,332 --> 01:36:18,331 e, per questo ruolo, 930 01:36:18,356 --> 01:36:20,682 un'eclisse cieca di quelle cose 931 01:36:20,707 --> 01:36:24,128 che un tempo passavano per lussuria. 932 01:36:24,153 --> 01:36:26,349 Come da giuramento fatto con parole sussurrate, 933 01:36:26,374 --> 01:36:30,333 noi forgiamo come arma una nuova idea." 934 01:36:36,593 --> 01:36:38,580 Chi è il prossimo? 935 01:36:43,266 --> 01:36:45,117 Vengo io. 936 01:36:51,692 --> 01:36:53,675 "ehi Jo tutto bene?" 937 01:36:53,700 --> 01:36:57,844 "me ne servono altre blu" "quella è roba che $pacca" 938 01:36:57,869 --> 01:37:00,932 "ho pensato a lungo a te dopo che te ne sei andata" 939 01:37:00,957 --> 01:37:03,682 "e sai cos'altro è diventato lungo? LOL" 940 01:37:03,707 --> 01:37:06,511 "spero non ti dispiaccia" "non sono riuscito a trattenermi" 941 01:37:06,536 --> 01:37:10,604 "la tua bocca era così sexy quando hai detto levati di dosso" 942 01:37:10,629 --> 01:37:14,268 "CMQ voulez-vous coucher avec moi ce soir 943 01:37:14,293 --> 01:37:17,448 è un esempio di pentametro giambico" 944 01:37:17,473 --> 01:37:21,003 Ok, questo non ha molto a che fare con il compito che vi ho assegnato. 945 01:37:21,028 --> 01:37:22,406 Ah, sì? 946 01:37:22,431 --> 01:37:24,364 E che vuol fare? Bocciarmi? 947 01:37:25,808 --> 01:37:28,275 Devo per caso mostrare l'immagine? 948 01:37:28,428 --> 01:37:29,939 Ehi! Jesse è sul tetto! 949 01:37:29,964 --> 01:37:31,565 Cosa? 950 01:37:38,829 --> 01:37:40,249 Jesse! 951 01:37:40,274 --> 01:37:41,741 Che ci fai lassù? 952 01:37:41,766 --> 01:37:43,288 Vieni subito giù! 953 01:37:43,313 --> 01:37:45,952 Non saltare! Non saltare! 954 01:37:45,977 --> 01:37:47,468 Sei il preferito di mamma! 955 01:37:47,493 --> 01:37:50,554 Non c'è mai stato un Beaver migliore di te! 956 01:37:50,579 --> 01:37:52,460 Non credo tu sia abbastanza in alto lassù. 957 01:37:52,485 --> 01:37:53,968 Probabilmente ti romperai solo le gambe 958 01:37:53,993 --> 01:37:56,054 e questo interferirà con le gare di corsa. 959 01:37:56,079 --> 01:37:59,960 A meno che tu non cada di testa, come in un tuffo ad angelo! 960 01:37:59,985 --> 01:38:02,889 Jesse! Ti prego, non saltare! 961 01:38:02,914 --> 01:38:05,061 Faresti un casino qua sotto ed è già abbastanza 962 01:38:05,086 --> 01:38:06,936 un fottuto casino qua sotto! 963 01:38:06,961 --> 01:38:09,257 Non ho intenzione di saltare! 964 01:38:09,282 --> 01:38:11,764 Allora che ci fai lassù? 965 01:38:11,789 --> 01:38:13,757 Mi piace la vista! 966 01:38:13,782 --> 01:38:17,054 Non prenderci per il culo, ci stai facendo cagare sotto! 967 01:38:17,079 --> 01:38:19,983 Dico sul serio! 968 01:38:20,008 --> 01:38:24,338 Da quassù riesco a vedere l'autostrada in lontananza. 969 01:38:24,490 --> 01:38:28,010 È lontanissima, ma riesco a vederla. 970 01:38:28,586 --> 01:38:32,219 Ho bisogno di sapere se c'è un modo per andare via da questo posto. 971 01:38:50,260 --> 01:38:52,188 Scendete subito da lì! 972 01:38:52,213 --> 01:38:53,680 No! 973 01:38:53,705 --> 01:38:56,219 Scendete da lì o vi sospendo tutti! 974 01:38:56,244 --> 01:38:58,623 Preferisco un'insalata di fagioli 975 01:38:58,648 --> 01:39:01,731 e una bibita piccola senza ghiaccio. 976 01:39:43,559 --> 01:39:48,559 "TRATTO LE RAGAZZE COME MERDA" 977 01:39:52,874 --> 01:39:56,241 Senti, la signora Kitzmiller ha una politica rigida riguardo i resi. 978 01:39:56,266 --> 01:39:57,744 - Prendilo. - No. 979 01:39:57,769 --> 01:39:58,906 Prendilo. 980 01:39:58,931 --> 01:40:01,421 A me non serve, ma a te potrebbe servire. 981 01:40:09,037 --> 01:40:11,605 E comunque, i balli della scuola rimangono per le teste di cazzo. 982 01:40:11,630 --> 01:40:14,466 Almeno adesso hai qualcosa da metterti. 983 01:40:18,726 --> 01:40:20,787 Ricordi quello che ti avevo raccontato? 984 01:40:20,812 --> 01:40:22,560 Sì. 985 01:40:22,585 --> 01:40:24,365 Ho mentito. 986 01:40:24,390 --> 01:40:27,005 - Sotto la maglietta? - No. 987 01:40:27,030 --> 01:40:28,849 Dentro i pantaloni? 988 01:40:28,874 --> 01:40:30,400 No. 989 01:40:30,425 --> 01:40:32,792 Ne hai mai toccato uno? 990 01:40:32,817 --> 01:40:34,210 No. 991 01:40:34,235 --> 01:40:35,466 Tu invece? 992 01:40:35,491 --> 01:40:38,912 Una volta ne ho visto uno, per sbaglio. 993 01:40:38,937 --> 01:40:40,829 E che aspetto ha? 994 01:40:40,854 --> 01:40:42,854 Sembra E.T. 995 01:40:58,420 --> 01:41:01,613 Perché porti quella maglietta se l'etichetta ti dà prurito? 996 01:41:01,638 --> 01:41:03,813 È carina. 997 01:41:06,296 --> 01:41:09,091 Più di qualsiasi altra mia maglietta. 998 01:41:14,662 --> 01:41:16,543 Se n'è andato? 999 01:41:16,568 --> 01:41:19,587 Sì. È venuto solo a raccogliere gli ultimi scatoloni 1000 01:41:19,612 --> 01:41:22,145 che hai messo nel vialetto. 1001 01:41:23,264 --> 01:41:26,897 Ha lasciato qui alcune cose. 1002 01:41:47,648 --> 01:41:49,571 Ha fatto una cazzata. 1003 01:41:57,768 --> 01:41:59,905 Ma l'ho fatta anch'io. 1004 01:42:16,029 --> 01:42:18,896 Si sta bene qui, oggi. 1005 01:42:21,294 --> 01:42:23,567 Non è tanto male. 1006 01:42:47,936 --> 01:42:52,936 ♪ THE ICICLE WORKS Birds Fly (Whisper To A Scream) ♪ 1007 01:44:42,318 --> 01:44:47,318 "Sono tanto tanto tanto tanto tanto tanto tanto tanto tanto dispiaciuta" 71521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.