Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,356 --> 00:01:13,186
Carolyn?
2
00:01:20,888 --> 00:01:23,302
Carolyn, sei lì dentro?
3
00:01:27,408 --> 00:01:29,917
Stai ascoltando i tuoi dischi?
4
00:01:32,373 --> 00:01:34,885
Stai facendo ancora i compiti?
5
00:01:38,566 --> 00:01:41,237
Ancora non mi parli?
6
00:01:45,515 --> 00:01:48,066
Carolyn, apri la porta!
7
00:03:35,929 --> 00:03:39,452
No, no, no, no, no, no, no.
Non andiamo laggiù.
8
00:03:39,477 --> 00:03:42,244
- E dai.
- No. No.
9
00:03:46,278 --> 00:03:47,776
Ok, come vuoi.
10
00:03:47,801 --> 00:03:50,093
Possiamo farlo qui, però...
11
00:03:50,512 --> 00:03:53,175
non voglio lasciare in macchina
i miei occhiali.
12
00:03:53,200 --> 00:03:55,121
Mettiteli in tasca.
13
00:03:55,146 --> 00:03:57,806
Neanche per sogno. Sono nuovi.
14
00:03:57,831 --> 00:04:00,651
Mia madre mi uccide
se li rompo.
15
00:04:01,853 --> 00:04:04,054
Tienili su. Non m'importa.
16
00:04:04,079 --> 00:04:06,256
Importa a me.
17
00:04:06,281 --> 00:04:09,500
Io, a dire il vero, non voglio vedere
quello che succederà.
18
00:04:09,886 --> 00:04:12,831
Potrei stare dietro di te.
19
00:04:13,040 --> 00:04:14,743
No.
20
00:04:16,281 --> 00:04:18,705
Mi piace che tu
stia di fronte.
21
00:04:45,871 --> 00:04:48,259
Sei proprio una nullità.
22
00:04:49,881 --> 00:04:51,069
Di' il mio nome.
23
00:04:51,094 --> 00:04:53,786
- Cosa?
- Qual è il mio nome?
24
00:04:53,811 --> 00:04:55,736
Carolyn.
25
00:04:56,581 --> 00:04:58,767
Con la C.
26
00:05:00,795 --> 00:05:02,365
Ahia! Cazzo!
27
00:05:02,390 --> 00:05:05,494
Ora potrò trovarti al buio,
28
00:05:05,616 --> 00:05:07,903
se dovessimo separarci.
29
00:05:17,772 --> 00:05:19,288
Niente baci sulla bocca.
30
00:05:19,313 --> 00:05:21,355
Andiamo. Sei così brava.
Ti prego.
31
00:05:21,380 --> 00:05:23,673
Sei più brava
della mia fidanzata.
32
00:05:24,675 --> 00:05:27,409
Non ti bacerò sulla bocca.
33
00:05:29,960 --> 00:05:33,377
Non si fa così.
34
00:05:54,548 --> 00:05:57,378
No, no, no, no, no,
non fermarti, ti prego.
35
00:05:57,403 --> 00:05:59,964
- Voglio andare a casa.
- No, non abbiamo ancora finito.
36
00:05:59,989 --> 00:06:02,360
- Ho cambiato idea.
- No, avevi promesso.
37
00:06:02,385 --> 00:06:04,580
- Ho cambiato idea.
- Voglio solo...
38
00:06:05,668 --> 00:06:07,612
- Che diavolo ti prende?
- Voglio andare a casa!
39
00:06:07,637 --> 00:06:10,620
Tornatene a casa da sola.
Stupida troia.
40
00:06:10,645 --> 00:06:14,057
- Ti odio!
- Anch'io ti odio!
41
00:06:14,442 --> 00:06:18,377
Ti odio con tutto il cuore,
in questo momento!
42
00:06:30,451 --> 00:06:33,068
Non lasciarmi così
qui da sola.
43
00:06:33,093 --> 00:06:35,356
I miei occhiali.
44
00:06:36,370 --> 00:06:39,715
Mamma si arrabbierà
tantissimo con me.
45
00:06:40,015 --> 00:06:41,791
Aiuto!
46
00:06:42,435 --> 00:06:44,579
Aiutami!
47
00:06:45,523 --> 00:06:47,609
Ti prego!
48
00:06:48,058 --> 00:06:50,319
Aiutami!
49
00:06:51,459 --> 00:06:53,511
Ti prego!
50
00:06:57,685 --> 00:07:00,083
Aiutatemi!
51
00:07:12,506 --> 00:07:14,629
Dove sei?
52
00:07:57,317 --> 00:07:59,933
Sua madre ha chiamato a casa mia,
ieri sera. La stava cercando.
53
00:07:59,958 --> 00:08:02,246
Già, anche a casa mia.
54
00:08:02,271 --> 00:08:05,800
Sapete, se non si rifà viva presto,
ci servirà una nuova batterista.
55
00:08:05,825 --> 00:08:07,300
E un nuovo nome.
56
00:08:07,325 --> 00:08:10,159
A me piace "Beaver Fever"
oppure "Bride of Blackness".
57
00:08:10,184 --> 00:08:13,558
Andiamo. Si rifarà viva.
58
00:08:13,583 --> 00:08:16,112
Nessuno ha mai lasciato
questo posto.
59
00:08:16,137 --> 00:08:18,300
Tra l'altro, non gliene è mai
fregato niente della band.
60
00:08:18,325 --> 00:08:20,511
Non viene quasi mai
alle prove.
61
00:08:20,536 --> 00:08:23,739
A proposito di prove,
stasera non riesco a venire.
62
00:08:23,764 --> 00:08:26,425
Ho detto alla signora Kitzmiller che
l'avrei aiutata a fare una modifica.
63
00:08:26,450 --> 00:08:29,497
Cucirete altri
di quei bei vestitini rosa?
64
00:08:29,522 --> 00:08:31,831
Un giorno potresti aver bisogno
di uno di quei bei vestitini rosa
65
00:08:31,856 --> 00:08:35,438
e quando accadrà, non venire
a chiedermi di fartene uno.
66
00:08:42,459 --> 00:08:44,707
Joanna, ti ha cercata
una donna l'altra sera,
67
00:08:44,732 --> 00:08:46,199
dopo che sei andata a letto.
68
00:08:46,224 --> 00:08:47,652
Chi era?
69
00:08:47,677 --> 00:08:49,676
Stava cercando sua figlia.
70
00:08:49,701 --> 00:08:51,856
Ehm, una delle tue amiche.
71
00:08:51,881 --> 00:08:53,582
Cory... Kelly...
72
00:08:53,607 --> 00:08:55,270
Carolyn.
73
00:08:55,295 --> 00:08:57,803
Non siamo più
così amiche, ora.
74
00:08:58,808 --> 00:09:02,036
Tesoro, che ti è successo
in faccia?
75
00:09:03,176 --> 00:09:05,770
Dovresti vedere
come è messo quell'altro.
76
00:09:07,023 --> 00:09:10,359
Ehi, con me puoi parlare
di qualunque cosa.
77
00:09:15,535 --> 00:09:18,627
- Adoro quella maglietta.
- Io odio questa maglietta.
78
00:09:18,652 --> 00:09:21,231
Te l'ho data io quella maglietta.
Si illumina al buio.
79
00:09:21,256 --> 00:09:23,071
No, non è vero.
80
00:09:23,878 --> 00:09:26,559
- Hai provato?
- No.
81
00:09:27,081 --> 00:09:30,353
- E in più l'etichetta mi da prurito.
- Allora, tirala via.
82
00:09:30,378 --> 00:09:33,648
Non tirerei mai via
l'etichetta.
83
00:09:33,673 --> 00:09:35,880
Si rovinerebbe.
84
00:09:51,692 --> 00:09:53,905
Ehi, Doug, potresti
comprare della colla,
85
00:09:53,930 --> 00:09:56,237
di quella buona,
tornando a casa?
86
00:09:56,262 --> 00:09:57,706
Il negozio chiude alle 17:00
87
00:09:57,731 --> 00:10:00,746
e non smonterò prima
delle 23:00, al ristorante.
88
00:10:00,771 --> 00:10:02,731
Sia ha scambiato i suoi turni
con quelli di Winnie
89
00:10:02,756 --> 00:10:06,424
perché il suo ex marito continua
a presentarsi di prima mattina.
90
00:10:06,449 --> 00:10:08,316
Si mette a sedere
in fondo al bancone,
91
00:10:08,341 --> 00:10:11,089
con le lacrime che
gli scendono sul viso
92
00:10:11,114 --> 00:10:13,714
e finisce che pure Winnie
si mette a piangere.
93
00:10:13,739 --> 00:10:15,636
Ordina sempre la stessa cosa.
94
00:10:15,661 --> 00:10:20,356
Un'aranciata con molto ghiaccio
e una Denver omelette.
95
00:10:20,381 --> 00:10:21,879
Ti comprerò la colla.
96
00:10:21,904 --> 00:10:24,038
Quella buona.
97
00:10:27,375 --> 00:10:29,646
Oh, tesoro, non mangi?
98
00:10:29,671 --> 00:10:31,256
Ma certo che no.
99
00:10:31,281 --> 00:10:34,539
Beh, più cibo per noi.
Dico bene, piccolo Kevin?
100
00:10:34,564 --> 00:10:36,144
Piccolo Skylar?
101
00:10:36,169 --> 00:10:39,861
Credevo fosse
Doug Jr. o Shelby.
102
00:10:45,501 --> 00:10:47,687
Digli che gli vuoi bene.
103
00:10:48,296 --> 00:10:50,356
"Che gli vuoi bene".
104
00:11:03,645 --> 00:11:07,325
"RAGAZZA DEL LUOGO SCOMPARSA"
105
00:11:40,112 --> 00:11:42,502
Credevo che tuo padre
avesse perso il lavoro.
106
00:11:43,804 --> 00:11:45,781
È così, infatti.
107
00:12:20,059 --> 00:12:22,758
- Colleen.
- Presente.
108
00:12:22,783 --> 00:12:25,537
- Joanna.
- Presente.
109
00:12:25,816 --> 00:12:28,467
- Jason.
- Presente.
110
00:12:29,015 --> 00:12:31,337
- April.
- Presente.
111
00:12:31,362 --> 00:12:34,077
- Afra.
- Presente.
112
00:12:35,028 --> 00:12:38,149
Perciò, la signora Laughton
ha avuto il bambino?
113
00:12:40,161 --> 00:12:43,027
Ehm, non so con certezza. Immagino
ci siano state delle complicazioni.
114
00:12:43,052 --> 00:12:45,956
Mi è stato chiesto di sostituirla
per qualche settimana, mentre è via.
115
00:12:45,981 --> 00:12:47,238
Dobbiamo fare un test?
116
00:12:47,263 --> 00:12:49,949
La signora Laughton ha pensato
117
00:12:49,974 --> 00:12:52,324
che potreste aver bisogno di
qualche giorno in più per prepararvi,
118
00:12:52,349 --> 00:12:55,558
considerata la recente vicenda
di quella ragazza.
119
00:12:55,583 --> 00:12:57,852
Perciò, no.
120
00:12:57,877 --> 00:13:00,388
Qui c'è scritto che
non ci sarà nessun test, oggi.
121
00:13:05,161 --> 00:13:08,517
Anche quando andavo io al liceo
una ragazza scomparve.
122
00:13:08,778 --> 00:13:10,863
Per circa una settimana,
nessuno aveva più saputo dove fosse.
123
00:13:10,888 --> 00:13:14,112
E poi, tutto a un tratto, il suo corpo
affiorò sulla riva del fiume
124
00:13:14,137 --> 00:13:16,618
durante il nostro picnic
degli studenti dell'ultimo anno.
125
00:13:17,311 --> 00:13:19,719
Come si chiamava?
126
00:13:20,117 --> 00:13:22,275
Non me lo ricordo.
127
00:13:24,685 --> 00:13:26,613
Come si chiama
la vostra amica scomparsa?
128
00:13:26,638 --> 00:13:28,193
Carolyn.
129
00:13:28,603 --> 00:13:30,547
Carolyn.
130
00:13:31,068 --> 00:13:33,020
Carolyn.
131
00:14:27,282 --> 00:14:32,282
♪ GO-GO'S
Our Lips Are Sealed ♪
132
00:16:28,520 --> 00:16:32,064
Vi prego, non fermatevi.
Finite la canzone.
133
00:16:33,159 --> 00:16:34,843
Abbiamo finito.
134
00:16:34,868 --> 00:16:36,895
La canzone è finita.
135
00:16:37,190 --> 00:16:39,148
Cazzo.
136
00:16:56,097 --> 00:16:58,548
- Ok, basta così.
- Altri cinque secondi.
137
00:16:58,573 --> 00:17:00,868
Uno, fate entrare i clown,
due, fate entrare i clown,
138
00:17:00,893 --> 00:17:03,048
tre, fate entrare i clown,
quattro, fate entrare i clown,
139
00:17:03,073 --> 00:17:05,267
- cinque, fate entrare i clown.
- Che diavolo ti prende?
140
00:17:05,292 --> 00:17:07,175
- Non mi piace quando lo fai.
- Che cosa?
141
00:17:07,200 --> 00:17:09,142
Toccarmi.
142
00:17:10,300 --> 00:17:13,311
- Beh, perché allora tu non tocchi me?
- Non potremmo semplicemente parlare?
143
00:17:13,336 --> 00:17:16,921
Parlare?
Non voglio parlare con te.
144
00:17:21,636 --> 00:17:24,279
E non rovinarmi il giubbotto.
145
00:17:31,256 --> 00:17:34,152
Mio padre ha detto che
dovremmo tenere gli occhi aperti.
146
00:17:34,177 --> 00:17:36,797
Osservare
qualsiasi cosa insolita.
147
00:17:38,348 --> 00:17:40,322
Ad esempio?
148
00:17:40,787 --> 00:17:42,746
Non lo so.
149
00:17:42,771 --> 00:17:46,195
Ma... io terrò
gli occhi bene aperti.
150
00:17:46,490 --> 00:17:49,321
Guardati pure intorno,
ma se noti qualcosa
151
00:17:49,346 --> 00:17:51,991
tornaci più tardi, ok?
152
00:17:53,849 --> 00:17:56,608
Mi sento già come
se stessi per vomitare.
153
00:17:56,633 --> 00:17:59,278
Ragazzi,
di cosa state parlando?
154
00:17:59,560 --> 00:18:01,199
Della morte.
155
00:18:01,224 --> 00:18:04,480
Morte? Sembra improbabile.
156
00:18:04,505 --> 00:18:06,058
Rapita, forse.
157
00:18:06,083 --> 00:18:08,113
Fuggita, probabilmente.
158
00:18:08,138 --> 00:18:10,224
Fuggire a me pare
molto più stressante
159
00:18:10,249 --> 00:18:12,324
che non rimanere dove si è.
160
00:18:12,349 --> 00:18:15,652
Voglio dire, che vantaggi
potresti trarne,
161
00:18:15,677 --> 00:18:19,269
in termini di massa e peso, rispetto
a quello che ti lasci alle spalle
162
00:18:19,294 --> 00:18:23,136
e che non potrebbe mai
rovinare la tua reputazione?
163
00:18:23,161 --> 00:18:26,734
Quando scompari, la gente
si mette a scavare nella tua vita.
164
00:18:28,122 --> 00:18:30,311
Forse si era
semplicemente stufata.
165
00:18:30,336 --> 00:18:34,037
Io ho sentito che usciva assieme
a uno della squadra di football.
166
00:18:34,966 --> 00:18:36,340
- Con chi?
- Che importa?
167
00:18:36,365 --> 00:18:38,587
Son tutti quanti
stupidi stronzi.
168
00:18:38,612 --> 00:18:41,726
Non possono essere tutti
stupidi stronzi.
169
00:18:44,904 --> 00:18:47,038
Scherzavo, ovviamente.
170
00:19:38,621 --> 00:19:40,625
Abbiamo trovato questo.
171
00:20:03,218 --> 00:20:05,697
Gliene servirà uno nuovo.
172
00:20:08,835 --> 00:20:10,963
Le dispiace se dò
un'occhiata in giro?
173
00:20:10,988 --> 00:20:12,802
Perché?
174
00:20:15,380 --> 00:20:18,499
Ok, d'accordo. Può guardare,
ma non tocchi niente.
175
00:20:18,524 --> 00:20:19,824
Ok? Non dovremmo essere qui.
176
00:20:19,849 --> 00:20:22,222
Lei non può sapere
che siamo stati qui.
177
00:20:22,247 --> 00:20:25,555
Come faccio a trovare qualcosa
se non posso toccare niente?
178
00:20:25,580 --> 00:20:27,785
Toccherò io per lei.
179
00:20:52,762 --> 00:20:55,096
Si vede con qualcuno?
180
00:20:55,513 --> 00:20:57,169
Voglio dire, c'è una
persona nuova in casa
181
00:20:57,194 --> 00:20:59,419
che sua figlia
sta cercando di evitare?
182
00:20:59,444 --> 00:21:01,512
Non c'è nessuno.
Ci sono solo io.
183
00:21:01,537 --> 00:21:03,600
E sua figlia?
Si vede con qualcuno?
184
00:21:03,625 --> 00:21:06,735
Non le è permesso fino a che
non avrà compiuto 16 anni.
185
00:21:07,249 --> 00:21:09,499
Si vede con qualcuno?
186
00:21:10,835 --> 00:21:13,772
Credo che frequentasse
una persona.
187
00:21:13,797 --> 00:21:15,970
O più persone.
188
00:21:17,687 --> 00:21:19,264
Ha bisogno di qualcosa?
189
00:21:19,289 --> 00:21:22,504
Posso chiedere a Renee
di portarle uno stufato.
190
00:21:22,529 --> 00:21:25,393
Non credo sia ancora il momento
per uno stufato.
191
00:21:33,662 --> 00:21:36,322
Cosa pensa che facesse
sua figlia qui dentro?
192
00:21:38,731 --> 00:21:41,020
Ogni istante,
193
00:21:41,786 --> 00:21:44,656
dalle 11:47 di quella sera
194
00:21:44,681 --> 00:21:48,984
di venerdì, quando lei non era
dove avrebbe dovuto essere,
195
00:21:49,701 --> 00:21:52,491
ho pensato: dove sei?
196
00:21:55,240 --> 00:21:58,732
Questo è l'unico pensiero
che continua a girarmi in testa.
197
00:21:58,757 --> 00:22:02,000
Dove... dove sei?
198
00:22:03,552 --> 00:22:06,298
Ci sto pensando
in questo momento.
199
00:22:07,460 --> 00:22:09,755
Dove sei?
200
00:22:10,349 --> 00:22:13,816
Dove sei? Mio Dio, dove sei?
201
00:22:13,841 --> 00:22:16,744
Dove sei? Dove sei?
Dove sei? Dove sei?
202
00:22:16,769 --> 00:22:19,204
Dove cazzo sei?
203
00:22:20,722 --> 00:22:22,825
Dove sei?
204
00:22:39,306 --> 00:22:42,194
Oh, tesoro, potresti aiutarmi?
205
00:22:42,219 --> 00:22:43,288
Che cos'è?
206
00:22:43,313 --> 00:22:45,780
Sto facendo un volantino
per quella ragazza scomparsa.
207
00:22:45,805 --> 00:22:49,335
Ho visto quelli che sta mettendo
sua madre e sono orrendi.
208
00:22:49,360 --> 00:22:52,108
Non ho ancora finito, ma ho bisogno
che tu ne faccia un po' di copie
209
00:22:52,133 --> 00:22:54,411
e che le vada ad appendere
un po' ovunque.
210
00:22:54,436 --> 00:22:57,028
Papà pensa che
potrebbe essere d'aiuto.
211
00:23:00,044 --> 00:23:02,766
Hai sbagliato
a scrivere il suo nome.
212
00:23:04,769 --> 00:23:08,816
Oh. Beh... non ho intenzione
di ricominciare da capo.
213
00:23:08,841 --> 00:23:11,443
Ci è voluto
un sacco di lavoro.
214
00:23:13,727 --> 00:23:17,712
Ehi, secondo te,
questo vestito mi ingrassa?
215
00:23:18,249 --> 00:23:19,864
No.
216
00:23:23,009 --> 00:23:25,386
È il bambino ad ingrassarti.
217
00:24:22,279 --> 00:24:24,175
Carolyn!
218
00:24:26,285 --> 00:24:28,408
Carolyn!
219
00:24:31,667 --> 00:24:35,478
Digiterò *-6-7
e poi digiterò 3-1-1,
220
00:24:35,503 --> 00:24:38,861
perché questa potrebbe essere
o non essere un'emergenza.
221
00:24:38,886 --> 00:24:40,634
E poi sarai tu
a parlare al telefono.
222
00:24:40,659 --> 00:24:42,338
- Mi devi un favore.
- Che cosa vuoi?
223
00:24:42,363 --> 00:24:45,373
- Dell'erba.
- Ma... nonna.
224
00:24:47,479 --> 00:24:49,746
Mi aiuta a connettermi
con il mio corpo.
225
00:24:49,771 --> 00:24:53,507
Vado ancora a posare per gli
studenti di arte alla scuola statale.
226
00:24:53,532 --> 00:24:56,193
- A posare nuda.
- Hmm.
227
00:25:07,648 --> 00:25:09,732
3-1-1, come posso aiutarla?
228
00:25:09,757 --> 00:25:12,358
Era ancora viva
quando me ne sono andata.
229
00:25:12,383 --> 00:25:15,157
Carolyn Harper.
230
00:25:21,019 --> 00:25:23,116
Ti fa male?
231
00:25:24,575 --> 00:25:26,128
Sì.
232
00:27:34,245 --> 00:27:35,834
Mamma?
233
00:27:37,244 --> 00:27:39,171
Mamma?
234
00:27:43,802 --> 00:27:45,931
Charlotte è qui.
235
00:27:46,252 --> 00:27:49,660
Laurel verrà qui oggi
per prendere le misure.
236
00:27:53,141 --> 00:27:55,388
Sai già cosa devi fare.
237
00:27:56,504 --> 00:27:58,510
Dopo ti farò una manicure.
238
00:27:58,535 --> 00:28:01,076
Ho un colore nuovo per te.
239
00:28:04,790 --> 00:28:07,302
Si chiama "Bagno Di Sangue".
240
00:28:23,032 --> 00:28:25,179
Mia madre, di solito,
inizia da dietro.
241
00:28:25,204 --> 00:28:27,315
Dalla cerniera.
242
00:28:30,313 --> 00:28:31,889
So quello che faccio.
243
00:28:31,914 --> 00:28:33,474
Non sta bene?
244
00:28:33,499 --> 00:28:35,512
Che t'importa?
245
00:28:37,608 --> 00:28:39,599
Adoro questo vestito.
246
00:28:39,624 --> 00:28:42,388
- Come?
- Ho detto adoro questo vestito.
247
00:28:42,413 --> 00:28:44,669
- Andrai al ballo della scuola?
- Non ci penso neanche.
248
00:28:44,694 --> 00:28:47,278
Come mai? Il mostro della palude
ha invitato qualcun'altra?
249
00:28:47,303 --> 00:28:49,873
Sì, tu.
250
00:28:50,764 --> 00:28:53,083
Io ho una relazione seria.
251
00:28:53,108 --> 00:28:55,265
Quanto seria?
Tipo, sotto la maglietta?
252
00:28:55,290 --> 00:28:57,016
Sì.
253
00:28:57,264 --> 00:28:58,749
Dentro i pantaloni?
254
00:28:58,774 --> 00:29:00,581
Sì.
255
00:29:00,694 --> 00:29:03,317
- L'hai toccato?
- Sì, certo.
256
00:29:03,342 --> 00:29:04,662
Tutte le volte.
257
00:29:04,687 --> 00:29:06,818
Tu l'hai toccato?
258
00:29:07,178 --> 00:29:08,456
Sì.
259
00:29:08,481 --> 00:29:11,171
Ovvio. Mi capita di continuo.
260
00:29:15,107 --> 00:29:17,949
Non preoccuparti. Non dirò a nessuno
quello che mi hai appena detto.
261
00:29:17,974 --> 00:29:19,855
Non vorrei mai pensino
che tu sia una troia.
262
00:29:19,880 --> 00:29:21,402
Non sono una troia.
263
00:29:21,427 --> 00:29:24,240
- Oh, allora fai la civetta.
- Non sono una civetta.
264
00:29:24,265 --> 00:29:26,535
Beh, se non sei né una troietta
né una civetta smorfiosa,
265
00:29:26,560 --> 00:29:28,810
allora cosa sei?
Eh? Che cosa sei?
266
00:29:28,835 --> 00:29:30,853
Nessuna delle due.
267
00:29:31,250 --> 00:29:33,336
Non sono niente.
268
00:29:33,611 --> 00:29:35,678
Non sono nessuno.
269
00:29:38,210 --> 00:29:41,124
Già, neanch'io.
270
00:29:42,874 --> 00:29:45,036
Allora...
271
00:29:45,061 --> 00:29:48,251
come mai non vai
al ballo della scuola?
272
00:29:48,591 --> 00:29:51,103
Non ho niente da mettermi.
273
00:29:52,850 --> 00:29:55,411
E i balli della scuola
sono per le teste di cazzo.
274
00:29:55,436 --> 00:29:57,466
Posso prestarti io
qualcosa da mettere.
275
00:29:57,491 --> 00:30:00,325
Tipo, un grosso sacco nero
della spazzatura.
276
00:30:00,350 --> 00:30:03,656
Rosa. Io porto il rosa.
Il mio colore preferito è il rosa.
277
00:30:03,681 --> 00:30:05,690
Bugiarda.
278
00:30:11,866 --> 00:30:14,550
Che puzza di pesce
e di sborra c'è qui dentro.
279
00:30:14,575 --> 00:30:16,891
È la tua vagina.
280
00:30:19,552 --> 00:30:21,582
Esci di qui!
281
00:30:21,607 --> 00:30:23,672
Esci di qui
o lo dirò alla mamma.
282
00:30:23,697 --> 00:30:26,794
Ah, sì? Fa' pure.
Dillo alla mamma.
283
00:30:39,787 --> 00:30:41,582
Per favore,
non toccare quella bambola.
284
00:30:41,607 --> 00:30:45,306
Stamattina, uno dei suoi denti
è caduto e non riesco a trovarlo.
285
00:30:47,062 --> 00:30:49,535
Sono denti veri, sai?
286
00:30:57,361 --> 00:31:00,079
Quanto si sta male qui,
stasera?
287
00:31:06,416 --> 00:31:08,656
Lo senti anche tu?
288
00:31:16,405 --> 00:31:18,708
Forse è la TV.
289
00:31:19,237 --> 00:31:21,366
Se vuoi, posso spegnerla.
290
00:31:24,550 --> 00:31:26,759
Tuo padre è in casa?
291
00:31:28,080 --> 00:31:29,641
Sì.
292
00:31:29,666 --> 00:31:31,522
Cosa sta facendo?
293
00:31:31,547 --> 00:31:34,623
Non lo so. È in garage.
294
00:31:40,061 --> 00:31:42,013
Dov'è la nonna?
295
00:31:42,038 --> 00:31:44,207
È in camera di Andy.
296
00:31:44,232 --> 00:31:47,341
A guardare dei porno, credo.
297
00:31:47,366 --> 00:31:49,692
Ma potrebbero essere
delle televendite.
298
00:32:14,066 --> 00:32:16,933
No. Via. Via.
299
00:32:16,958 --> 00:32:19,595
Levati... levati di dosso!
300
00:32:49,440 --> 00:32:51,846
Che stai facendo lì dentro?
301
00:32:51,871 --> 00:32:54,186
Pianifico la mia fuga.
302
00:32:55,721 --> 00:32:57,259
Questa cos'è?
303
00:32:57,284 --> 00:32:59,204
Oggi ne ho trovata una scatola
piena in garage,
304
00:32:59,229 --> 00:33:01,955
mentre cercavo
il mio cappello a cilindro.
305
00:33:01,980 --> 00:33:03,922
Andrò a una festa per bambini
il prossimo weekend
306
00:33:03,947 --> 00:33:05,289
e il trucco con il
coniglio morto
307
00:33:05,314 --> 00:33:08,125
non è così convincente
senza il cappello.
308
00:33:10,651 --> 00:33:14,981
Il cappello non l'ho trovato,
però ho trovato queste.
309
00:33:16,119 --> 00:33:17,883
E ho trovato tutte le mie vecchie
compilation su cassetta.
310
00:33:17,908 --> 00:33:19,704
Le vuoi?
311
00:33:20,295 --> 00:33:22,476
Non ho un registratore.
312
00:33:22,501 --> 00:33:24,177
Oh.
313
00:33:32,547 --> 00:33:35,014
Tecnicamente,
questo è di tua madre.
314
00:33:35,039 --> 00:33:37,289
È un regalo che le avevo fatto
molti anni fa.
315
00:33:37,314 --> 00:33:39,381
Adorava quel coso.
316
00:33:39,406 --> 00:33:41,811
Adesso è impossibile capire
cosa le piace.
317
00:33:41,836 --> 00:33:43,764
Non mi va di trafficare
con le sue cose.
318
00:33:43,789 --> 00:33:46,468
No, no, no, no. Prendilo.
Non le dirò niente.
319
00:33:46,493 --> 00:33:49,153
Sai, una volta
le dicevo sempre tutto.
320
00:33:50,078 --> 00:33:52,131
Quand'è che le dirai
che hai perso il lavoro?
321
00:33:52,156 --> 00:33:53,444
Shh.
322
00:33:53,469 --> 00:33:55,733
E in ogni caso,
cosa fai tutto il giorno?
323
00:33:55,758 --> 00:33:58,014
Dove te ne vai
con la divisa del lavoro?
324
00:33:58,039 --> 00:34:00,272
Alla cava.
325
00:34:00,297 --> 00:34:04,248
- Che schifo.
- No, è... è enorme, è tranquilla...
326
00:34:04,273 --> 00:34:05,664
Mi sento invisibile,
327
00:34:05,689 --> 00:34:07,475
che è praticamente
come mi sentivo al lavoro,
328
00:34:07,500 --> 00:34:10,728
perciò, ecco, il cambiamento
non è stato poi così drastico.
329
00:34:11,195 --> 00:34:13,123
Perché? Tu dove andresti?
330
00:34:13,148 --> 00:34:15,521
Io andrei a cercarmi
un altro lavoro.
331
00:34:15,546 --> 00:34:17,812
Ho già un altro lavoro.
332
00:34:19,947 --> 00:34:21,523
Fammi vedere qualcosa.
333
00:34:21,548 --> 00:34:23,116
Del tipo?
334
00:34:24,187 --> 00:34:27,024
Fa' muovere qualcosa...
335
00:34:28,434 --> 00:34:32,058
che non è fatto
per muoversi da solo.
336
00:34:33,226 --> 00:34:36,195
Oh, non ho mai fatto
niente di simile prima d'ora.
337
00:34:36,220 --> 00:34:38,052
Provaci.
338
00:34:38,773 --> 00:34:40,951
È complicato.
339
00:34:40,976 --> 00:34:43,537
- Papà.
- Va bene.
340
00:34:43,685 --> 00:34:46,299
Ok. Ehm...
341
00:35:07,217 --> 00:35:09,976
Va bene. Ehm,
fammi provare di nuovo.
342
00:35:10,001 --> 00:35:11,693
Ok.
343
00:36:21,711 --> 00:36:23,233
Ti garantisco
che a nessuno di loro
344
00:36:23,258 --> 00:36:25,499
è mai fregato niente di lei,
prima che sparisse.
345
00:36:25,524 --> 00:36:27,147
Neanche a noi.
346
00:36:27,172 --> 00:36:28,647
Non è vero.
347
00:36:28,672 --> 00:36:31,233
Lei ed io eravamo amiche
in seconda media.
348
00:36:31,258 --> 00:36:33,553
Abbiamo rubato
due maglioni di lana abbinati.
349
00:36:33,578 --> 00:36:36,405
Neri, con dei cuori rossi
e un orsetto.
350
00:36:36,430 --> 00:36:39,311
Il mio primo ciclo
l'ho avuto a casa sua.
351
00:36:39,336 --> 00:36:42,256
Laurel e Charlotte erano lì
anche loro quella notte.
352
00:36:42,281 --> 00:36:46,256
Ho imbrattato di sangue la sua trapunta
de La Bella e la Bestia.
353
00:36:46,774 --> 00:36:48,561
Laurel non aveva ancora avuto
il suo primo ciclo
354
00:36:48,586 --> 00:36:50,709
ed è rimasta lì seduta
a fissare la macchia
355
00:36:50,734 --> 00:36:53,053
finché la signora Harper
non ha portato fuori la trapunta
356
00:36:53,078 --> 00:36:55,420
e l'ha appesa
sullo stendibiancheria.
357
00:36:55,445 --> 00:36:58,910
È rimasta appesa una settimana,
finché un giorno non l'ha buttata via.
358
00:37:00,105 --> 00:37:02,506
Il sangue mestruale
penetra davvero in profondità.
359
00:37:02,531 --> 00:37:06,186
Non ti dico quante mutande ho buttato
nel corso degli anni.
360
00:37:06,211 --> 00:37:09,458
Il mio cane le andava
a ripescare dalla spazzatura.
361
00:37:09,805 --> 00:37:12,663
Beh, è successo
in seconda media.
362
00:37:12,688 --> 00:37:16,295
Ok, beh, tu eri sul pullman
della banda assieme a lei
363
00:37:16,320 --> 00:37:18,116
l'anno scorso, per le trasferte.
364
00:37:18,141 --> 00:37:20,358
Sì, ma io la ignoravo
proprio come tutti gli altri.
365
00:37:20,383 --> 00:37:23,623
Ma perché?
Lei non era una stronza.
366
00:37:23,648 --> 00:37:26,292
A dire il vero,
sapeva essere piuttosto cattiva.
367
00:37:26,317 --> 00:37:28,312
E anche tu.
368
00:37:31,726 --> 00:37:33,952
È tutto quello che abbiamo.
369
00:37:40,423 --> 00:37:43,640
Buoni. Restate buoni,
per favore.
370
00:37:43,993 --> 00:37:45,875
Come molti di voi sapranno,
Carolyn Harper
371
00:37:45,900 --> 00:37:48,820
è scomparsa da venerdì sera.
372
00:37:48,845 --> 00:37:50,703
E lo sceriffo, qui ora,
gradirebbe da voi
373
00:37:50,728 --> 00:37:53,610
qualsiasi informazione
possiate dargli al riguardo.
374
00:37:58,469 --> 00:38:01,553
Se sapete qualcosa
o se per caso sentite qualcosa,
375
00:38:01,578 --> 00:38:03,335
fatecelo sapere
immediatamente.
376
00:38:03,360 --> 00:38:04,539
Come potrete immaginare,
377
00:38:04,564 --> 00:38:08,643
sua madre, la signora Harper,
qui con noi ora, è molto preoccupata.
378
00:38:19,669 --> 00:38:22,885
Mi servirà un altro lavoro
solo per pagare questi.
379
00:38:23,315 --> 00:38:26,414
Non ho qualifiche per poter
fare più di tanto, perciò...
380
00:38:28,986 --> 00:38:31,963
Ogni giorno ne appendo
sempre più di questi,
381
00:38:34,007 --> 00:38:36,189
così belli,
382
00:38:37,516 --> 00:38:39,870
ovunque vada.
383
00:38:40,286 --> 00:38:42,245
Non sono certo economici.
384
00:38:42,270 --> 00:38:45,972
Non voglio che vengano
coperti da quelli di
385
00:38:45,997 --> 00:38:49,276
cani e gatti smarriti e
386
00:38:49,301 --> 00:38:52,372
da pubblicità
per cure dimagranti e...
387
00:38:53,286 --> 00:38:58,028
altre stronzate, tipo pubblicità
per impianti di home theatre.
388
00:39:00,666 --> 00:39:03,826
Ha saltato tre prove
della banda di seguito.
389
00:39:03,851 --> 00:39:06,265
Verrà buttata fuori.
390
00:39:08,119 --> 00:39:10,178
Io, ehm...
391
00:39:11,377 --> 00:39:15,019
le comprerò una torta al gelato
per il suo compleanno.
392
00:39:19,011 --> 00:39:22,621
Uno di quei costosi...
393
00:39:24,212 --> 00:39:26,490
biglietti d'auguri che...
394
00:39:28,858 --> 00:39:30,519
ehm...
395
00:39:31,498 --> 00:39:34,522
suonano una canzoncina.
396
00:40:00,351 --> 00:40:02,857
Salve, signora Harper.
Come sta?
397
00:40:03,189 --> 00:40:06,196
Mi sento una nullità totale,
se non addirittura peggio.
398
00:40:06,221 --> 00:40:08,078
Tu come stai?
399
00:40:15,661 --> 00:40:17,661
Cos'è questo odore?
400
00:40:18,874 --> 00:40:21,150
Io non sento niente.
401
00:40:25,387 --> 00:40:27,502
Tira su il finestrino.
402
00:40:33,462 --> 00:40:35,078
Oddio.
403
00:40:35,103 --> 00:40:36,860
È lei.
404
00:40:46,780 --> 00:40:48,785
È qui.
405
00:40:48,810 --> 00:40:51,692
- Riesco a sentire il suo odore.
- Di chi?
406
00:40:52,599 --> 00:40:54,571
Carolyn.
407
00:40:55,017 --> 00:40:57,222
Mia figlia Carolyn.
408
00:41:38,623 --> 00:41:40,631
Dov'è?
409
00:41:54,533 --> 00:41:56,510
Dov'è?
410
00:41:57,079 --> 00:41:59,189
Non lo so.
411
00:42:02,436 --> 00:42:04,655
Togliti la maglietta.
412
00:42:06,081 --> 00:42:08,734
Togliti la maglietta.
413
00:42:18,677 --> 00:42:20,763
Dov'è?
414
00:42:21,615 --> 00:42:23,483
Non lo so.
415
00:42:53,102 --> 00:42:54,827
Cos'hai portato?
416
00:42:54,852 --> 00:42:57,039
Pastrami con pane di segale
e mostarda extra,
417
00:42:57,064 --> 00:42:59,764
insalata di maccheroni
e un sottaceto.
418
00:42:59,789 --> 00:43:02,694
Avrei preferito
un'insalata di fagioli
419
00:43:02,719 --> 00:43:05,225
e una bibita piccola
senza ghiaccio.
420
00:43:05,250 --> 00:43:07,709
Li vuole oppure no?
421
00:43:08,258 --> 00:43:10,121
Fammi vedere.
422
00:43:22,772 --> 00:43:24,506
Sì.
423
00:43:33,423 --> 00:43:36,440
Li hai lavati?
424
00:43:36,611 --> 00:43:38,865
Naturalmente no.
425
00:43:59,075 --> 00:44:01,194
La prossima volta,
niente rosa chiaro.
426
00:44:01,219 --> 00:44:03,704
Odio il rosa chiaro.
427
00:44:04,201 --> 00:44:07,709
Non è proprio rosa chiaro.
È più un rosa antico.
428
00:44:07,734 --> 00:44:10,277
È uguale. Lo odio.
429
00:44:10,302 --> 00:44:14,112
E non mi piacciono i ferretti.
430
00:44:14,232 --> 00:44:17,319
Allora, cosa ti dò?
Un assegno, una carta carburante...
431
00:44:17,344 --> 00:44:19,556
Solo contanti.
432
00:44:34,818 --> 00:44:37,488
Eri stata avvertita!
433
00:44:38,460 --> 00:44:43,263
Tutto intorno
vi è un senso di morte.
434
00:44:45,318 --> 00:44:51,029
Lasciate che la mia voce
sia un monito per l'avvenire.
435
00:44:54,655 --> 00:44:56,834
Io risorgerò
436
00:44:57,578 --> 00:45:03,396
anche solo per
potervi reprimere.
437
00:45:10,833 --> 00:45:14,995
Ok, questo conclude
l'ultima delle analisi di testo.
438
00:45:15,020 --> 00:45:16,840
Il vostro prossimo compito
439
00:45:16,865 --> 00:45:19,956
sarà quello
di scrivere un sonetto.
440
00:45:19,981 --> 00:45:23,495
14 versi, pentametro giambico.
441
00:45:23,520 --> 00:45:27,278
Dovrete scrivere su
un qualche aspetto che riguarda
442
00:45:27,303 --> 00:45:29,278
l'amore.
443
00:45:29,303 --> 00:45:31,254
Attrazione.
444
00:45:31,279 --> 00:45:33,286
Affetto.
445
00:45:33,311 --> 00:45:35,270
Desiderio.
446
00:45:35,295 --> 00:45:37,133
Lussuria.
447
00:45:37,158 --> 00:45:39,123
Dolore.
448
00:45:39,401 --> 00:45:41,348
Perdita.
449
00:45:48,547 --> 00:45:50,525
Questa è sbagliata.
450
00:45:51,412 --> 00:45:52,967
Mmh?
451
00:45:53,068 --> 00:45:55,600
Questa è sbagliata,
la numero 11.
452
00:45:55,625 --> 00:45:58,754
Io non capisco. Sembra che tu vada
alla grande su quelle più difficili
453
00:45:58,779 --> 00:46:02,848
e poi fai errori stupidi
su tutte le altre.
454
00:46:02,873 --> 00:46:05,864
Si direbbe quasi
che tu lo faccia di proposito.
455
00:46:12,374 --> 00:46:15,841
Ok, la risposta corretta
alla numero 11
456
00:46:15,866 --> 00:46:17,872
è "Radiazione del corpo nero".
457
00:46:17,897 --> 00:46:20,021
Come?
458
00:46:20,046 --> 00:46:22,225
La risposta corretta
459
00:46:22,366 --> 00:46:24,779
alla numero 11 è
"Radiazione del corpo nero", genio.
460
00:46:24,804 --> 00:46:26,914
Vuoi fare attenzione?
461
00:46:27,225 --> 00:46:30,842
Io non mi sto divertendo.
Neanche a me va di stare qui.
462
00:46:30,867 --> 00:46:34,668
Ehm... A dire il vero,
a me fa piacere stare qui.
463
00:46:40,450 --> 00:46:43,977
Ehm, è carino
il colore del tuo smalto.
464
00:46:48,939 --> 00:46:51,552
Si chiama
"Cadavere In Putrefazione".
465
00:47:22,950 --> 00:47:25,264
- Ciao.
- Ciao.
466
00:47:27,742 --> 00:47:29,686
A cosa stai lavorando?
467
00:47:29,711 --> 00:47:31,920
Oh, un problema di matematica.
468
00:47:31,945 --> 00:47:33,326
È un po' complicato.
469
00:47:33,351 --> 00:47:35,398
C'è un... un insieme
con doppie X e...
470
00:47:35,423 --> 00:47:37,180
Fammi vedere.
471
00:47:54,144 --> 00:47:59,144
♪ MODERN ENGLISH
I Melt With You ♪
472
00:50:04,376 --> 00:50:06,302
L'hai toccata.
473
00:50:08,499 --> 00:50:10,719
Lei ha toccato te.
474
00:50:13,070 --> 00:50:15,112
Siete andati fino in fondo?
475
00:50:18,804 --> 00:50:20,887
Come è stato?
476
00:50:21,672 --> 00:50:23,816
È stato ok.
477
00:50:33,958 --> 00:50:37,109
Vuole vederlo?
478
00:50:40,380 --> 00:50:41,976
No.
479
00:50:43,280 --> 00:50:45,485
Vuole toccarlo?
480
00:50:46,823 --> 00:50:48,393
No.
481
00:50:53,907 --> 00:50:56,256
Sa baciare bene.
482
00:50:58,457 --> 00:51:00,417
L'hai baciata?
483
00:51:11,994 --> 00:51:13,924
Sulla bocca?
484
00:51:33,825 --> 00:51:35,696
Signora Harper.
485
00:51:35,721 --> 00:51:37,784
Non parlare.
486
00:51:43,080 --> 00:51:45,726
C'è un'altra cosa
che le devo dire.
487
00:51:46,299 --> 00:51:48,718
Non parlare.
488
00:52:13,103 --> 00:52:16,164
Proprio non lo sopporto
quando ci metti così tanto.
489
00:52:16,189 --> 00:52:18,669
È veramente dura
per il mio tunnel carpale.
490
00:52:18,694 --> 00:52:21,520
per non parlare della mia
articolazione temporo-mandibolare.
491
00:52:21,893 --> 00:52:23,736
Scusami.
492
00:52:23,759 --> 00:52:26,617
Il tuo anello mi distrae.
493
00:52:26,642 --> 00:52:28,680
Sto molto attenta
a fare in modo che non sfreghi.
494
00:52:28,705 --> 00:52:30,934
No, no, no, no, no.
Non è per quello. È che...
495
00:52:30,959 --> 00:52:33,898
mi fa pensare a tuo marito.
496
00:52:35,673 --> 00:52:38,680
Anche a me capita
di pensarci, a volte.
497
00:52:38,705 --> 00:52:40,810
Cosa pensi riguardo a lui?
498
00:52:40,986 --> 00:52:43,219
Tu cosa pensi riguardo a lui?
499
00:52:43,244 --> 00:52:45,945
Non so.
Mi chiedo cosa stia facendo.
500
00:52:45,970 --> 00:52:47,874
Se sta pensando a te,
501
00:52:47,899 --> 00:52:51,106
o se è in pensiero per te,
se si sta chiedendo dove sei.
502
00:52:51,131 --> 00:52:53,326
Tu invece a cosa pensi?
503
00:52:53,524 --> 00:52:57,464
Penso a, beh sai,
a quando sto con lui.
504
00:52:58,635 --> 00:52:59,991
Sesso?
505
00:53:00,016 --> 00:53:01,335
Sì.
506
00:53:01,360 --> 00:53:03,030
- Oddio.
- Beh, non posso farci niente,
507
00:53:03,055 --> 00:53:05,599
è solo che...
508
00:53:06,417 --> 00:53:09,491
è passato parecchio tempo.
509
00:53:10,738 --> 00:53:13,292
Tu lo ami, non è vero?
510
00:53:14,392 --> 00:53:16,055
Sì.
511
00:53:16,080 --> 00:53:17,337
Sempre.
512
00:53:17,362 --> 00:53:19,334
"Carolyn Harper
è ancora dispersa"
513
00:53:19,359 --> 00:53:20,687
Lui ti ama?
514
00:53:20,712 --> 00:53:22,295
"Carolyn dove sei?"
515
00:53:22,320 --> 00:53:24,294
Non lo so.
516
00:53:32,258 --> 00:53:34,073
Ti servono dei vestiti nuovi.
517
00:53:34,098 --> 00:53:36,361
A me piacciono così.
518
00:53:38,051 --> 00:53:40,660
Se hai bisogno di soldi extra,
potresti vendere le mie pillole
519
00:53:40,685 --> 00:53:43,060
ai tuoi amici a scuola.
520
00:53:43,777 --> 00:53:46,447
Sto già facendo un po' di soldi
per conto mio.
521
00:53:46,472 --> 00:53:48,086
Come?
522
00:53:48,111 --> 00:53:50,941
Vendo biancheria intima.
523
00:53:51,182 --> 00:53:53,175
Roba di lusso?
524
00:53:54,018 --> 00:53:55,673
Usata.
525
00:53:56,300 --> 00:53:58,110
La tua?
526
00:53:58,617 --> 00:54:00,229
No.
527
00:54:01,239 --> 00:54:02,932
La tua.
528
00:54:07,177 --> 00:54:09,909
- La lavi prima?
- No.
529
00:54:09,934 --> 00:54:12,206
Nessuno vuole comprare
biancheria pulita.
530
00:54:12,231 --> 00:54:14,613
Chi è che compra
biancheria sporca?
531
00:54:14,638 --> 00:54:16,488
Costruttori,
532
00:54:16,513 --> 00:54:18,042
banchieri,
533
00:54:18,067 --> 00:54:19,925
avvocati,
534
00:54:19,950 --> 00:54:21,894
dottori,
535
00:54:21,919 --> 00:54:24,691
padri di famiglia,
il mio insegnante di storia.
536
00:54:24,716 --> 00:54:26,988
- È disgustoso.
- Io cerco di non giudicare.
537
00:54:27,013 --> 00:54:30,927
Le tue unghie sono disgustose.
538
00:54:31,989 --> 00:54:33,809
Lascia che te le sistemi.
539
00:54:33,834 --> 00:54:37,626
Fanno schifo. Dico sul serio.
540
00:54:38,976 --> 00:54:41,442
Sei così sciatta.
541
00:54:44,243 --> 00:54:46,793
Avrei dovuto fare
la manicurista.
542
00:54:48,300 --> 00:54:50,825
Loro, di lavoro,
ti tengono la mano.
543
00:54:52,905 --> 00:54:55,799
Una volta ero molto brava
a tenere la mano.
544
00:54:55,966 --> 00:54:58,350
Io non lo farei mai
quel lavoro.
545
00:54:58,835 --> 00:55:02,149
Non sono il tipo di persona
a cui piace tenere la mano.
546
00:55:03,000 --> 00:55:05,365
Che tipo di persona sei?
547
00:55:06,974 --> 00:55:09,155
Una brava a mentire.
548
00:55:25,729 --> 00:55:27,688
Quanto hai fatto stasera?
549
00:55:27,713 --> 00:55:30,649
Quanto basta per
metà aborto clandestino
550
00:55:30,674 --> 00:55:33,992
o per l'ammissione anticipata
al Sarah Lawrence College.
551
00:55:34,862 --> 00:55:37,072
Beh, tu che progetti hai?
552
00:55:37,565 --> 00:55:41,222
Non posso dirtelo.
È una sorpresa.
553
00:55:41,247 --> 00:55:44,284
Dovrai vederlo
per riuscire a crederci.
554
00:55:45,226 --> 00:55:47,139
Cos'hai portato?
555
00:55:49,912 --> 00:55:52,629
Tamponi da sbronza.
556
00:55:52,654 --> 00:55:57,614
Vodka con una spruzzata di mirtillo
per fare scena.
557
00:55:57,639 --> 00:56:00,583
Dammene uno.
Sto morendo di fame.
558
00:56:00,779 --> 00:56:03,974
- Non sono da mangiare.
- Lo so.
559
00:56:04,170 --> 00:56:07,153
Lo darò via in cambio
di un hamburger allo snack bar.
560
00:56:07,178 --> 00:56:09,466
Non sono in omaggio.
561
00:56:11,154 --> 00:56:13,685
Io ho un preservativo
molto vecchio,
562
00:56:13,710 --> 00:56:15,825
mai aperto.
563
00:56:15,850 --> 00:56:18,725
Lo stavo tenendo via
per il nuovo arrivato, ma
564
00:56:18,750 --> 00:56:21,247
non c'è nessun nuovo arrivato.
565
00:56:21,272 --> 00:56:22,913
No.
566
00:56:24,545 --> 00:56:27,335
Ti lascio provare
il mio costume.
567
00:56:27,360 --> 00:56:30,240
È una cosa a cui
tengo particolarmente.
568
00:56:30,365 --> 00:56:32,288
No.
569
00:56:34,383 --> 00:56:37,429
Ho capito. Che ne dici di...
570
00:56:51,010 --> 00:56:53,047
Dove l'hai presa questa?
571
00:56:53,072 --> 00:56:55,422
Me l'ha data mia madre.
572
00:56:55,447 --> 00:56:57,649
Preparatevi, gente.
Sta per iniziare il secondo tempo
573
00:56:57,674 --> 00:57:00,871
e Big River Beavers
stanno entrando in campo.
574
00:57:09,861 --> 00:57:11,841
Forza Beavers!
575
00:57:12,863 --> 00:57:14,841
Forza Beavers!
576
00:57:15,768 --> 00:57:17,710
Forza Beavers!
577
00:57:18,064 --> 00:57:19,899
Sammy Barber
dei Prairie Bulldogs
578
00:57:19,924 --> 00:57:22,547
completa il passaggio a Jim
sulla linea delle 25 yard
579
00:57:22,572 --> 00:57:24,274
al secondo down.
580
00:57:24,299 --> 00:57:26,292
Forza Beavers!
581
00:57:26,977 --> 00:57:28,981
Forza Beavers!
582
00:57:29,978 --> 00:57:31,980
Forza Beavers!
583
00:57:55,455 --> 00:57:57,671
I Beavers hanno iniziato
dalle 40 della loro metà campo.
584
00:57:57,696 --> 00:57:59,752
Primo tentativo.
585
00:58:04,437 --> 00:58:06,194
Il quarterback dei Beaver
Danny Luston
586
00:58:06,219 --> 00:58:10,483
completa un passaggio a Sid Turner
per un primo down.
587
00:58:10,508 --> 00:58:13,295
Mi sa che non abbiamo speranze.
Non ho visto nessuno passare la palla.
588
00:58:13,320 --> 00:58:16,542
Avrei dovuto cantare
una canzone, stasera.
589
00:58:21,315 --> 00:58:24,079
Questo è il suo odore.
590
00:58:24,592 --> 00:58:27,209
Che cosa le hai fatto?
591
00:58:27,234 --> 00:58:29,778
La prego,
non se la prenda con me.
592
00:58:30,342 --> 00:58:33,399
Dimmi dov'è!
593
00:58:58,583 --> 00:59:01,882
- Messaggio da Carolyn Harper -
"le ragazze vogliono solo divertirsi"
594
00:59:15,706 --> 00:59:18,147
Touchdown per i Beavers!
595
00:59:21,876 --> 00:59:23,977
Posso provarla?
596
00:59:38,442 --> 00:59:40,378
- Aiutami.
- Come?
597
00:59:40,403 --> 00:59:43,464
Aiutami. Aiutami. Aiutami!
598
00:59:43,489 --> 00:59:46,232
Ok. Ok.
599
01:00:39,015 --> 01:00:41,561
Se trovate qualcosa,
rimanete dove siete
600
01:00:41,586 --> 01:00:45,451
e urlate "c'è qualcosa"
più forte che potete.
601
01:00:45,476 --> 01:00:49,498
Se trovate Carolyn,
restate con lei.
602
01:00:49,523 --> 01:00:52,110
Se sta bene, urlate
"mi serve il coltello!"
603
01:00:52,135 --> 01:00:54,992
più forte che potete.
604
01:00:55,062 --> 01:00:57,014
Se invece non sta bene,
605
01:00:57,039 --> 01:01:01,389
urlate "portatemi della pelle!"
più forte che potete.
606
01:01:01,414 --> 01:01:04,803
Se vi perdete
o vi separate dagli altri o,
607
01:01:04,828 --> 01:01:07,561
semplicemente, ritenete
di aver bisogno d'aiuto,
608
01:01:07,586 --> 01:01:10,673
urlate "le ragazze
vogliono solo divertirsi!".
609
01:01:12,253 --> 01:01:13,823
- Carolyn!
- Carolyn!
610
01:01:14,144 --> 01:01:16,652
- Carolyn!
- Carolyn!
611
01:01:16,980 --> 01:01:19,394
- Carolyn!
- Carolyn!
612
01:01:19,987 --> 01:01:21,821
Aspetta, aspetta.
Sta' qui con me.
613
01:01:21,846 --> 01:01:24,467
Non ho le scarpe adatte
per questo.
614
01:01:25,643 --> 01:01:27,946
Lei ha bisogno di riposarsi.
615
01:01:27,971 --> 01:01:29,881
Davvero?
616
01:01:30,565 --> 01:01:32,571
Lei i suoi figli
sa dove si trovano.
617
01:01:32,596 --> 01:01:34,814
Cosa è venuta a fare qui?
618
01:01:36,226 --> 01:01:38,679
È il vestito di Carolyn.
619
01:01:39,096 --> 01:01:41,616
Ho messo anche
il suo reggiseno.
620
01:01:42,825 --> 01:01:45,279
Dovrò sembrare ridicola.
621
01:01:45,670 --> 01:01:48,728
È solo un po' troppo elegante
per questa occasione.
622
01:01:50,058 --> 01:01:51,903
Carolyn!
623
01:01:52,383 --> 01:01:54,432
Carolyn!
624
01:01:54,912 --> 01:01:56,344
Carolyn!
625
01:01:56,416 --> 01:01:57,691
- Carolyn!
- Carolyn!
626
01:01:58,019 --> 01:01:59,913
- Carolyn!
- Carolyn!
627
01:02:00,274 --> 01:02:02,007
- Carolyn!
- Carolyn!
628
01:02:02,339 --> 01:02:04,777
- Carolyn!
- Carolyn!
629
01:02:05,278 --> 01:02:07,003
Carolyn!
630
01:02:08,620 --> 01:02:09,745
- Carolyn!
- Carolyn!
631
01:02:10,058 --> 01:02:11,893
- Carolyn!
- Carolyn!
632
01:02:15,588 --> 01:02:17,922
- Carolyn!
- Carolyn!
633
01:02:20,621 --> 01:02:22,376
Carolyn!
634
01:02:29,051 --> 01:02:34,051
♪ NEW ORDER
Blue Monday ♪
635
01:02:58,100 --> 01:03:04,143
{\an8}"Credo che la signora Harper
indossi la maglietta di tuo fratello."
636
01:03:06,034 --> 01:03:10,689
{\an8}"Lui ha pianto fino
ad addormentarsi, la scorsa notte."
637
01:03:19,848 --> 01:03:24,064
{\an8}"Ho scritto
una nuova esultanza...
638
01:03:24,089 --> 01:03:30,174
{\an8}si intitola 'Sono più preoccupata
di quanto lasci a vedere'."
639
01:03:35,850 --> 01:03:40,321
{\an8}"Se dovessi sparire,
non lasciare che mia madre
640
01:03:40,346 --> 01:03:44,436
{\an8}butti via la scatola
che c'è nel mio armadio."
641
01:03:48,737 --> 01:03:52,774
{\an8}"Anche nel mio armadio
c'è una scatola...
642
01:03:52,799 --> 01:03:57,314
{\an8}ce ne sono due,
a dire il vero."
643
01:04:22,141 --> 01:04:26,697
{\an8}"Credo che con me ci vorrebbero
almeno 10 giorni
644
01:04:26,722 --> 01:04:32,134
{\an8}prima che i miei genitori
si accorgano della mia scomparsa."
645
01:04:40,520 --> 01:04:50,526
{\an8}"Io me ne accorgerei immediatamente
e penserei subito al peggio."
646
01:05:41,378 --> 01:05:43,131
Ce l'hai?
647
01:05:43,602 --> 01:05:45,545
E tu?
648
01:06:33,088 --> 01:06:35,460
È più brutta di come sembra.
649
01:06:55,079 --> 01:06:57,214
Ti voglio bene...
650
01:06:58,179 --> 01:07:01,668
Kevin o Skylar.
651
01:07:02,199 --> 01:07:04,273
Quello che sarà.
652
01:07:05,112 --> 01:07:07,757
Papà ti vuole tanto bene.
653
01:08:02,953 --> 01:08:04,865
"... perché se tenebra
e rovina
654
01:08:04,890 --> 01:08:08,928
lasciano tracce
dei miei pensieri del passato,
655
01:08:08,953 --> 01:08:13,295
meglio per te
sorridere e scordare
656
01:08:13,320 --> 01:08:16,979
che dal ricordo
essere tormentato."
657
01:08:22,014 --> 01:08:24,434
Ok, buona giornata
a tutti, ragazzi.
658
01:08:24,823 --> 01:08:26,547
I sonetti possono parlare
di qualunque cosa,
659
01:08:26,572 --> 01:08:29,566
qualunque cosa voi amiate,
eccetto il vostro cellulare.
660
01:08:30,292 --> 01:08:32,884
Ehi, come sta venendo
il tuo sonetto?
661
01:08:32,909 --> 01:08:35,712
Non saprei.
Credo stia venendo bene.
662
01:08:35,737 --> 01:08:38,595
Sto avendo grosse difficoltà
a scrivere sull'amore.
663
01:08:38,620 --> 01:08:41,642
Non sei mai stata innamorata?
664
01:08:41,667 --> 01:08:43,031
Qualcuno che ti piace?
665
01:08:43,056 --> 01:08:47,280
Beh, sì, ma nessuno leggerebbe
una poesia su qualcuno che gli piace.
666
01:08:47,526 --> 01:08:49,358
Io lo farei.
667
01:08:49,557 --> 01:08:52,907
Avere qualcuno che ti piace
può essere una cosa molto potente.
668
01:08:52,932 --> 01:08:56,970
Diciamo che c'è qualcuno che,
all'inizio, ti piace un pochino.
669
01:08:56,995 --> 01:09:00,064
C'è qualcosina in loro
che ti attrae.
670
01:09:00,089 --> 01:09:03,126
Il modo in cui ti osservano
in classe, magari.
671
01:09:03,151 --> 01:09:05,056
Ed inizi ad incuriosirti.
672
01:09:05,081 --> 01:09:09,355
Ti chiedi come potrebbe essere
rimanere da solo con lei.
673
01:09:12,414 --> 01:09:14,910
Non può fumare qui dentro.
674
01:09:15,792 --> 01:09:18,028
E che vuoi fare?
Dirlo al preside?
675
01:09:20,190 --> 01:09:21,961
No.
676
01:09:25,287 --> 01:09:27,175
Charlotte!
677
01:09:27,838 --> 01:09:29,707
Charlotte!
678
01:09:31,721 --> 01:09:34,632
Ehi, Charlotte, aspetta.
Charlotte.
679
01:09:36,604 --> 01:09:40,017
Senti, mi dispiace davvero per quello
che è successo in corridoio.
680
01:09:40,042 --> 01:09:43,700
Ehi, mi dispiace.
Ma devo chiederti una cosa.
681
01:09:43,725 --> 01:09:45,390
Sì.
682
01:09:45,703 --> 01:09:48,254
Sei uno stupido stronzo.
683
01:10:12,125 --> 01:10:15,235
Hai un aspetto meraviglioso.
684
01:10:15,260 --> 01:10:17,339
Mi piace il tuo cappello.
685
01:10:17,364 --> 01:10:20,162
Posso portarti una birra?
686
01:10:21,045 --> 01:10:22,989
Certo.
687
01:10:24,282 --> 01:10:26,922
Mi piace la tua casa.
688
01:10:27,650 --> 01:10:31,672
Wow, hai un sacco
di libri e di dischi.
689
01:10:31,697 --> 01:10:34,406
Da quanto tempo vivi qui?
690
01:10:34,721 --> 01:10:36,274
Da circa un anno.
691
01:10:36,299 --> 01:10:38,677
Prima vivevo
con la mia fidanzata,
692
01:10:38,702 --> 01:10:41,525
ma non ha funzionato.
693
01:10:41,938 --> 01:10:44,391
Oh, cos'è successo?
694
01:10:44,416 --> 01:10:48,600
Ho conosciuto
un'altra persona.
695
01:10:53,113 --> 01:10:58,113
♪ NAKED EYES
Promises, Promises ♪
696
01:14:35,842 --> 01:14:38,046
Riuscirai a superarla?
697
01:14:38,071 --> 01:14:40,270
Che cosa significa?
698
01:14:40,295 --> 01:14:42,551
Questa è una merdata.
699
01:14:42,576 --> 01:14:44,457
Noi siamo degli stronzi.
700
01:14:44,482 --> 01:14:46,160
Voglio dire,
tu mi presti attenzione.
701
01:14:46,185 --> 01:14:48,473
Tu dici il mio nome.
702
01:14:48,498 --> 01:14:51,177
Tu... tu mi tocchi.
703
01:14:51,202 --> 01:14:53,608
Nessun altro lo fa.
704
01:14:55,264 --> 01:14:56,813
Ma questa è una merdata
705
01:14:56,838 --> 01:15:00,243
e io devo smetterla
di fare merdate.
706
01:15:01,881 --> 01:15:04,396
Sono la parte più merdosa
della tua vita.
707
01:15:04,421 --> 01:15:06,978
Non è una cosa personale.
708
01:15:11,892 --> 01:15:14,344
Non puoi lasciarmi.
709
01:15:22,771 --> 01:15:26,681
Renee, io ci tengo a te.
Ci tengo davvero, ma...
710
01:15:27,707 --> 01:15:30,072
ma non sono un idiota.
711
01:15:30,928 --> 01:15:32,980
Non così idiota.
712
01:15:33,751 --> 01:15:36,862
Questo è un tuo problema,
non mio.
713
01:15:37,226 --> 01:15:39,954
Ma tu sei così idiota.
714
01:15:40,274 --> 01:15:43,019
Sei veramente
un fottuto idiota.
715
01:15:44,577 --> 01:15:47,094
Per favore,
esci dal mio furgone.
716
01:15:48,326 --> 01:15:51,052
Rivoglio indietro
tutta la mia roba.
717
01:15:52,107 --> 01:15:54,630
Io non ho niente di tuo.
718
01:16:00,700 --> 01:16:02,971
Ti prego, esci dal furgone.
719
01:16:29,559 --> 01:16:32,175
Ho sentito che alla vostra band
serve un batterista.
720
01:16:32,200 --> 01:16:34,701
Non c'è nessuna band.
721
01:16:35,086 --> 01:16:37,745
Aspetta. Avevi ragione.
722
01:16:37,770 --> 01:16:39,268
Su cosa?
723
01:16:39,293 --> 01:16:41,621
Sbagliavo le risposte
di proposito.
724
01:16:41,646 --> 01:16:43,862
Sapevo che la numero 11
era "Radiazione del corpo nero".
725
01:16:43,887 --> 01:16:45,683
Perciò mi stavi facendo
perdere tempo.
726
01:16:45,708 --> 01:16:47,606
No. Voglio dire,
727
01:16:47,631 --> 01:16:50,586
io spero di non essere
una perdita di tempo per te.
728
01:16:50,778 --> 01:16:52,971
Non del tutto.
729
01:16:52,996 --> 01:16:55,924
Beh, in questo caso,
voglio chiederti una cosa.
730
01:16:55,949 --> 01:16:57,096
Che cosa?
731
01:16:57,121 --> 01:17:00,198
Verresti al ballo con me?
732
01:17:00,223 --> 01:17:01,549
- No.
- Perché no?
733
01:17:01,574 --> 01:17:03,393
I balli della scuola
sono per le teste di cazzo.
734
01:17:03,418 --> 01:17:04,799
No, no, quest'anno no.
735
01:17:04,824 --> 01:17:07,112
Vedi, l'anno scorso
era per le teste di cazzo.
736
01:17:07,137 --> 01:17:10,146
Quest'anno è
per gli stupidi stronzi.
737
01:17:10,278 --> 01:17:11,979
Mi stai dando
della stupida stronza?
738
01:17:12,004 --> 01:17:13,551
- No.
- È uno scherzo questo?
739
01:17:13,576 --> 01:17:15,193
No.
740
01:17:15,693 --> 01:17:17,647
Non posso è basta.
741
01:17:18,380 --> 01:17:20,050
Perché no?
742
01:17:20,075 --> 01:17:21,714
Non mi piace ballare.
743
01:17:21,739 --> 01:17:24,659
Beh, normalmente, c'è una
discreta quantità di balli lenti,
744
01:17:24,684 --> 01:17:26,691
dove, per lo più,
bisogna solo starsene in piedi.
745
01:17:26,716 --> 01:17:29,564
E tu sei bravissima
a startene in piedi.
746
01:17:30,388 --> 01:17:33,109
Non ho niente da mettermi.
747
01:17:49,118 --> 01:17:51,007
Posso andare
a una festa stasera?
748
01:17:51,032 --> 01:17:54,329
- Alla festa di chi?
- Un compagno di scuola.
749
01:17:56,922 --> 01:17:59,705
- Ce l'hai un passaggio?
- Sì.
750
01:18:01,102 --> 01:18:03,108
Cosa ottengo in cambio
se dico di sì?
751
01:18:03,133 --> 01:18:05,256
Che cosa vuoi?
752
01:18:05,281 --> 01:18:07,778
Voglio la mia biancheria
indietro.
753
01:18:08,687 --> 01:18:10,993
Non posso farlo.
754
01:18:11,969 --> 01:18:14,155
Ehm, potresti farmi
una manicure.
755
01:18:14,180 --> 01:18:15,538
Adesso?
756
01:18:15,563 --> 01:18:18,416
Non è propriamente
quel tipo di festa.
757
01:18:30,250 --> 01:18:34,125
No, aspetta, siediti sul letto.
Quella... quella sedia e rotta.
758
01:18:38,981 --> 01:18:40,868
E quello cos'è?
759
01:18:41,540 --> 01:18:42,821
Ti piace?
760
01:18:42,846 --> 01:18:44,866
Non proprio.
761
01:18:44,891 --> 01:18:46,220
Vuoi una birra?
762
01:18:46,245 --> 01:18:48,516
Ehm, no, grazie.
763
01:18:49,946 --> 01:18:52,116
Non c'è neanche un libro?
764
01:18:52,296 --> 01:18:53,614
No.
765
01:18:53,639 --> 01:18:55,899
Ai tuoi cosa hai detto
che facevi stasera?
766
01:18:55,924 --> 01:18:59,077
Ho detto a mia madre
che andavo a una festa.
767
01:18:59,639 --> 01:19:01,317
Vivi qui da solo?
768
01:19:01,342 --> 01:19:02,685
No.
769
01:19:02,710 --> 01:19:05,061
La tua fidanzata
vive qui anche lei?
770
01:19:05,086 --> 01:19:07,850
No, siamo solo
io e i miei genitori.
771
01:19:29,794 --> 01:19:34,378
Perché sei così dura con lei?
772
01:19:34,403 --> 01:19:37,404
Le ho detto che
poteva andare alla festa.
773
01:19:37,429 --> 01:19:40,040
Non è quello che intendevo.
774
01:19:40,065 --> 01:19:41,319
Lo so.
775
01:19:41,344 --> 01:19:45,636
Senti, la tua strada
è la tua strada.
776
01:19:45,661 --> 01:19:50,449
Tuttavia, davanti a te
hai soltanto curve strette.
777
01:19:50,474 --> 01:19:54,027
Non c'è modo di sapere
cosa accadrà in futuro
778
01:19:54,052 --> 01:19:58,785
e sono pochissime le cose su cui
si può davvero tornare indietro.
779
01:19:58,810 --> 01:20:02,449
Tu hai uno scopo
e la tua forza sarà valutata
780
01:20:02,474 --> 01:20:05,206
in base a quello
che farai ora.
781
01:20:05,231 --> 01:20:07,053
E allora...
782
01:20:08,708 --> 01:20:10,339
cosa devo fare ora?
783
01:20:10,364 --> 01:20:12,317
Devi acquisire saggezza
784
01:20:12,342 --> 01:20:14,714
e poi risorgere.
785
01:20:14,739 --> 01:20:18,982
Passa attraverso queste stronzate
con tutti i mezzi che hai.
786
01:20:19,007 --> 01:20:23,488
Cazzo, devi riuscire
a superare tutto quanto.
787
01:20:29,043 --> 01:20:31,464
Quelle rosa fanno star male
mia madre di stomaco,
788
01:20:31,489 --> 01:20:34,221
perciò sono abbastanza sicura
che quelle lì siano per il dolore.
789
01:20:34,246 --> 01:20:37,721
Quelle bianche grosse
sono rilassanti muscolari.
790
01:20:37,746 --> 01:20:40,510
Quelle blu sono
i suoi ansiolitici
791
01:20:40,535 --> 01:20:43,674
e quelle beige servono
per perdere peso.
792
01:20:43,699 --> 01:20:46,669
Non che tu
ne abbia proprio bisogno.
793
01:20:46,694 --> 01:20:49,360
Non saprei dirti
riguardo al dosaggio.
794
01:20:49,629 --> 01:20:51,596
Quanto?
795
01:20:51,621 --> 01:20:53,928
Il primo lo offro io.
796
01:20:53,953 --> 01:20:56,349
Il primo lo offri tu.
797
01:21:01,424 --> 01:21:03,795
Levati di dosso.
Levati di dosso!
798
01:21:03,820 --> 01:21:05,459
Oh.
799
01:21:05,802 --> 01:21:07,121
Ok.
800
01:21:07,146 --> 01:21:09,339
Apri la porta. Apri la porta!
801
01:21:09,364 --> 01:21:13,144
Devi prima spingerlo dentro
e poi tirarlo fuori.
802
01:21:22,626 --> 01:21:25,199
Cos'è successo in quella casa?
803
01:21:25,885 --> 01:21:28,020
Non è successo niente.
804
01:21:28,656 --> 01:21:31,038
Sesso o droga?
805
01:21:31,485 --> 01:21:33,124
Droga.
806
01:21:33,149 --> 01:21:34,388
Erba?
807
01:21:34,413 --> 01:21:35,987
No.
808
01:21:36,954 --> 01:21:38,624
Ne hai un po'?
809
01:21:38,649 --> 01:21:40,349
No.
810
01:21:41,056 --> 01:21:43,664
È di questo
che ha bisogno tua madre,
811
01:21:43,689 --> 01:21:46,835
invece di tutta
quella robaccia.
812
01:21:46,860 --> 01:21:50,243
Lei non è sempre stata così,
lo sai questo?
813
01:21:50,602 --> 01:21:52,525
Lo so.
814
01:21:53,017 --> 01:21:55,297
Sei proprio
una stronzetta scontrosa.
815
01:21:55,322 --> 01:21:57,811
Mi ricordi me.
816
01:21:59,063 --> 01:22:02,930
So che questo sembrerà un cliché
ed io odio i cliché,
817
01:22:02,955 --> 01:22:06,984
più di quanto odi un amante egoista,
per farti un esempio.
818
01:22:07,882 --> 01:22:11,790
Uno non dovrebbe
sottovalutare il cunnilingus.
819
01:22:14,704 --> 01:22:18,039
Non morirai per questo.
820
01:22:18,375 --> 01:22:21,031
Potrà quasi ucciderti.
821
01:22:25,867 --> 01:22:28,287
Ma sopravvivrai.
822
01:22:29,730 --> 01:22:32,133
Riuscirai a superare
questa cosa.
823
01:22:32,158 --> 01:22:33,778
Ok?
824
01:22:35,144 --> 01:22:36,783
Ok.
825
01:22:39,210 --> 01:22:41,969
Guardami, Joanna.
826
01:22:49,090 --> 01:22:51,453
La supererai.
827
01:22:53,186 --> 01:22:55,030
Ok.
828
01:23:08,107 --> 01:23:09,691
Papà?
829
01:23:11,451 --> 01:23:13,233
Mamma!
830
01:24:36,238 --> 01:24:38,772
A che ora viene
a prenderti tua madre?
831
01:24:38,797 --> 01:24:41,966
Doveva essere qui
dieci minuti fa.
832
01:25:11,123 --> 01:25:12,974
Ehi, mamma.
833
01:25:13,507 --> 01:25:16,293
Devi guidare tu.
834
01:25:16,318 --> 01:25:19,011
Mamma, io non ho
ancora la patente.
835
01:25:19,036 --> 01:25:21,876
Guida la macchina!
836
01:25:37,566 --> 01:25:38,943
Ehi, dove stai andando?
837
01:25:38,968 --> 01:25:40,841
Vado a casa.
838
01:25:40,866 --> 01:25:42,911
Torna in macchina.
839
01:25:42,936 --> 01:25:45,106
Mamma, smettila.
840
01:25:45,131 --> 01:25:46,967
- Fermati!
- Andiamo.
841
01:25:46,992 --> 01:25:49,100
- Lasciami!
- Ah!
842
01:26:12,194 --> 01:26:14,131
Pelle.
843
01:26:14,928 --> 01:26:16,631
Pelle.
844
01:26:18,412 --> 01:26:20,493
Portami della pelle.
845
01:26:21,237 --> 01:26:23,520
Portami della pelle!
846
01:26:47,046 --> 01:26:49,813
È a malapena riconoscibile.
847
01:26:49,993 --> 01:26:52,319
Tranne che per i denti.
848
01:26:54,009 --> 01:26:56,676
Riconosco quei denti.
849
01:26:59,623 --> 01:27:01,748
Siamo abbastanza sicuri
che sia stato un incidente,
850
01:27:01,773 --> 01:27:04,339
abbinato ad una
insufficienza cardiaca.
851
01:27:06,115 --> 01:27:08,346
Naturalmente è giovane
per avere problemi di cuore,
852
01:27:08,371 --> 01:27:10,794
ma la vita può anche
logorare una persona.
853
01:27:13,462 --> 01:27:16,338
Posso restare qui stanotte?
854
01:27:18,348 --> 01:27:21,075
Non voglio che resti da sola.
855
01:27:21,498 --> 01:27:23,939
Devo vedere se è possibile.
856
01:27:24,782 --> 01:27:27,117
Posso avere il suo telefono?
857
01:27:27,827 --> 01:27:30,452
Gradirei avere
il suo telefono.
858
01:27:31,671 --> 01:27:34,277
Non possiamo ancora
consegnarglielo.
859
01:27:34,302 --> 01:27:36,691
E i suoi occhiali dove sono?
860
01:27:37,006 --> 01:27:39,548
Non abbiamo trovato occhiali.
861
01:27:40,503 --> 01:27:42,175
Lisa.
862
01:27:45,737 --> 01:27:48,027
Oh! Ok.
863
01:27:56,730 --> 01:27:58,888
Oddio!
864
01:28:15,914 --> 01:28:18,636
Ci devi delle scuse.
865
01:28:24,500 --> 01:28:26,970
Chiedi scusa!
866
01:28:29,816 --> 01:28:32,614
Quel finto bambino
era di papà almeno?
867
01:28:33,054 --> 01:28:35,389
Certo che lo era.
868
01:28:50,891 --> 01:28:53,110
Di' qualcosa.
869
01:28:54,291 --> 01:28:56,297
A cosa stai pensando?
870
01:28:56,322 --> 01:29:00,050
Hai l'aria di una
che sta pensando a qualcosa.
871
01:29:03,045 --> 01:29:05,220
A che cosa?
872
01:29:06,422 --> 01:29:08,684
Star Wars.
873
01:29:11,143 --> 01:29:12,953
Il film?
874
01:29:15,160 --> 01:29:19,847
La parte dove l'ologramma
della principessa Leila chiede aiuto.
875
01:30:01,510 --> 01:30:03,466
Avanti.
876
01:30:14,323 --> 01:30:16,376
L'ha preparata mia madre.
877
01:30:16,401 --> 01:30:18,603
Sono una lasagna
e una bruschetta.
878
01:30:18,628 --> 01:30:20,587
Stufato di manzo
con dei biscotti.
879
01:30:20,612 --> 01:30:23,398
Non sono affatto sicura
di cosa ci sia qui dentro.
880
01:30:23,721 --> 01:30:25,508
Voi ragazze state bene?
881
01:30:25,533 --> 01:30:27,208
- Sì.
- Sì.
882
01:30:30,119 --> 01:30:32,006
È una bugia?
883
01:30:32,549 --> 01:30:34,487
- Sì.
- Sì.
884
01:30:43,768 --> 01:30:47,454
A volte riesco ancora
a sentirla muoversi dentro di me.
885
01:30:47,479 --> 01:30:49,434
Come prima che nascesse.
886
01:30:49,459 --> 01:30:52,818
Il che è stato insignificante
visto il macello che ne è seguito.
887
01:30:53,362 --> 01:30:55,487
All'inizio non volevo
neanche toccarla quand'è uscita.
888
01:30:55,512 --> 01:30:59,134
Ed ora, tutto ciò che voglio è
di poterla di nuovo tenere in braccio.
889
01:31:02,565 --> 01:31:04,490
La gente continua
a chiedermi come sto.
890
01:31:04,515 --> 01:31:06,685
È davvero irritante.
891
01:31:07,135 --> 01:31:08,988
Ma so che prima o poi
smetteranno di chiedere,
892
01:31:09,013 --> 01:31:11,975
perciò cerco di
non essere stronza con loro.
893
01:31:16,608 --> 01:31:19,704
Io non lo so come cazzo sto.
894
01:31:20,122 --> 01:31:24,237
E se non riuscissi più a ricordarla
in tutti i suoi particolari?
895
01:31:24,558 --> 01:31:28,521
Come il suo mignolo ricurvo,
896
01:31:28,546 --> 01:31:31,203
la sua scrittura orribile,
897
01:31:31,228 --> 01:31:33,293
il suo odore.
898
01:31:38,882 --> 01:31:42,835
Voi ragazze dovreste prendere
qualcosa di suo.
899
01:31:42,860 --> 01:31:45,402
Per non dimenticare.
900
01:31:48,070 --> 01:31:50,974
Prendete quello che volete.
901
01:31:50,999 --> 01:31:54,969
Una volta stavo sempre così
in ansia quando lei non era con me.
902
01:31:54,994 --> 01:31:58,421
È la sensazione
che ti logora di più in assoluto.
903
01:31:59,999 --> 01:32:03,515
Adesso immagino che
quella sensazione diminuirà.
904
01:32:07,173 --> 01:32:10,823
Ho così tanti rimpianti.
905
01:32:12,641 --> 01:32:17,518
Non le ho mai chiesto che tipo
di funerale avrebbe voluto.
906
01:32:17,543 --> 01:32:19,962
Non gliel'ho mai chiesto.
907
01:32:19,987 --> 01:32:21,950
E adesso?
908
01:32:23,143 --> 01:32:26,904
Sono inutile.
909
01:32:29,199 --> 01:32:32,040
Signora Harper,
questo non è vero.
910
01:32:32,267 --> 01:32:34,785
Lei ci ha insegnato a cantare.
911
01:32:35,734 --> 01:32:38,276
Potete cantare?
912
01:32:40,539 --> 01:32:45,539
♪ CYNDI LAUPER
Girls Just Wanna Have Fun ♪
913
01:35:23,707 --> 01:35:25,104
Si può sapere che ti prende?
914
01:35:25,129 --> 01:35:27,018
Ti ho chiamata,
ti ho lasciato dei messaggi.
915
01:35:27,043 --> 01:35:29,091
Lasciami in pace.
916
01:35:29,536 --> 01:35:31,932
- Sul serio?
- Sul serio.
917
01:35:31,957 --> 01:35:34,006
Lasciami in pace.
918
01:35:34,809 --> 01:35:36,595
Tu non puoi rompere con me.
919
01:35:36,620 --> 01:35:38,682
Tu tratti le ragazze
come merda.
920
01:35:38,707 --> 01:35:41,554
Sono titolare nella squadra
scolastica da quattro anni
921
01:35:41,579 --> 01:35:42,940
e guido una Mustang.
922
01:35:42,965 --> 01:35:45,932
Tu tratti le ragazze
come merda.
923
01:35:45,957 --> 01:35:47,792
Perché ora ti stai
comportando da stronza?
924
01:35:47,817 --> 01:35:49,331
Non sono una stronza.
925
01:35:49,356 --> 01:35:52,573
Non sono una troia
e non sono una civetta.
926
01:35:52,598 --> 01:35:56,153
Tu tratti le ragazze
come merda.
927
01:35:59,413 --> 01:36:01,780
Rivoglio indietro
la mia giacca.
928
01:36:13,832 --> 01:36:16,307
"Una dolce delusione
di labbra socchiuse
929
01:36:16,332 --> 01:36:18,331
e, per questo ruolo,
930
01:36:18,356 --> 01:36:20,682
un'eclisse cieca
di quelle cose
931
01:36:20,707 --> 01:36:24,128
che un tempo passavano
per lussuria.
932
01:36:24,153 --> 01:36:26,349
Come da giuramento
fatto con parole sussurrate,
933
01:36:26,374 --> 01:36:30,333
noi forgiamo come arma
una nuova idea."
934
01:36:36,593 --> 01:36:38,580
Chi è il prossimo?
935
01:36:43,266 --> 01:36:45,117
Vengo io.
936
01:36:51,692 --> 01:36:53,675
"ehi Jo tutto bene?"
937
01:36:53,700 --> 01:36:57,844
"me ne servono altre blu"
"quella è roba che $pacca"
938
01:36:57,869 --> 01:37:00,932
"ho pensato a lungo a te
dopo che te ne sei andata"
939
01:37:00,957 --> 01:37:03,682
"e sai cos'altro
è diventato lungo? LOL"
940
01:37:03,707 --> 01:37:06,511
"spero non ti dispiaccia"
"non sono riuscito a trattenermi"
941
01:37:06,536 --> 01:37:10,604
"la tua bocca era così sexy
quando hai detto levati di dosso"
942
01:37:10,629 --> 01:37:14,268
"CMQ voulez-vous coucher
avec moi ce soir
943
01:37:14,293 --> 01:37:17,448
è un esempio
di pentametro giambico"
944
01:37:17,473 --> 01:37:21,003
Ok, questo non ha molto a che fare
con il compito che vi ho assegnato.
945
01:37:21,028 --> 01:37:22,406
Ah, sì?
946
01:37:22,431 --> 01:37:24,364
E che vuol fare? Bocciarmi?
947
01:37:25,808 --> 01:37:28,275
Devo per caso
mostrare l'immagine?
948
01:37:28,428 --> 01:37:29,939
Ehi! Jesse è sul tetto!
949
01:37:29,964 --> 01:37:31,565
Cosa?
950
01:37:38,829 --> 01:37:40,249
Jesse!
951
01:37:40,274 --> 01:37:41,741
Che ci fai lassù?
952
01:37:41,766 --> 01:37:43,288
Vieni subito giù!
953
01:37:43,313 --> 01:37:45,952
Non saltare! Non saltare!
954
01:37:45,977 --> 01:37:47,468
Sei il preferito di mamma!
955
01:37:47,493 --> 01:37:50,554
Non c'è mai stato un Beaver
migliore di te!
956
01:37:50,579 --> 01:37:52,460
Non credo tu sia
abbastanza in alto lassù.
957
01:37:52,485 --> 01:37:53,968
Probabilmente ti romperai
solo le gambe
958
01:37:53,993 --> 01:37:56,054
e questo interferirà
con le gare di corsa.
959
01:37:56,079 --> 01:37:59,960
A meno che tu non cada di testa,
come in un tuffo ad angelo!
960
01:37:59,985 --> 01:38:02,889
Jesse! Ti prego, non saltare!
961
01:38:02,914 --> 01:38:05,061
Faresti un casino qua sotto
ed è già abbastanza
962
01:38:05,086 --> 01:38:06,936
un fottuto casino qua sotto!
963
01:38:06,961 --> 01:38:09,257
Non ho intenzione di saltare!
964
01:38:09,282 --> 01:38:11,764
Allora che ci fai lassù?
965
01:38:11,789 --> 01:38:13,757
Mi piace la vista!
966
01:38:13,782 --> 01:38:17,054
Non prenderci per il culo,
ci stai facendo cagare sotto!
967
01:38:17,079 --> 01:38:19,983
Dico sul serio!
968
01:38:20,008 --> 01:38:24,338
Da quassù riesco a vedere
l'autostrada in lontananza.
969
01:38:24,490 --> 01:38:28,010
È lontanissima,
ma riesco a vederla.
970
01:38:28,586 --> 01:38:32,219
Ho bisogno di sapere se c'è un modo
per andare via da questo posto.
971
01:38:50,260 --> 01:38:52,188
Scendete subito da lì!
972
01:38:52,213 --> 01:38:53,680
No!
973
01:38:53,705 --> 01:38:56,219
Scendete da lì
o vi sospendo tutti!
974
01:38:56,244 --> 01:38:58,623
Preferisco
un'insalata di fagioli
975
01:38:58,648 --> 01:39:01,731
e una bibita piccola
senza ghiaccio.
976
01:39:43,559 --> 01:39:48,559
"TRATTO LE RAGAZZE
COME MERDA"
977
01:39:52,874 --> 01:39:56,241
Senti, la signora Kitzmiller ha una
politica rigida riguardo i resi.
978
01:39:56,266 --> 01:39:57,744
- Prendilo.
- No.
979
01:39:57,769 --> 01:39:58,906
Prendilo.
980
01:39:58,931 --> 01:40:01,421
A me non serve,
ma a te potrebbe servire.
981
01:40:09,037 --> 01:40:11,605
E comunque, i balli della scuola
rimangono per le teste di cazzo.
982
01:40:11,630 --> 01:40:14,466
Almeno adesso
hai qualcosa da metterti.
983
01:40:18,726 --> 01:40:20,787
Ricordi quello
che ti avevo raccontato?
984
01:40:20,812 --> 01:40:22,560
Sì.
985
01:40:22,585 --> 01:40:24,365
Ho mentito.
986
01:40:24,390 --> 01:40:27,005
- Sotto la maglietta?
- No.
987
01:40:27,030 --> 01:40:28,849
Dentro i pantaloni?
988
01:40:28,874 --> 01:40:30,400
No.
989
01:40:30,425 --> 01:40:32,792
Ne hai mai toccato uno?
990
01:40:32,817 --> 01:40:34,210
No.
991
01:40:34,235 --> 01:40:35,466
Tu invece?
992
01:40:35,491 --> 01:40:38,912
Una volta ne ho visto uno,
per sbaglio.
993
01:40:38,937 --> 01:40:40,829
E che aspetto ha?
994
01:40:40,854 --> 01:40:42,854
Sembra E.T.
995
01:40:58,420 --> 01:41:01,613
Perché porti quella maglietta
se l'etichetta ti dà prurito?
996
01:41:01,638 --> 01:41:03,813
È carina.
997
01:41:06,296 --> 01:41:09,091
Più di qualsiasi altra
mia maglietta.
998
01:41:14,662 --> 01:41:16,543
Se n'è andato?
999
01:41:16,568 --> 01:41:19,587
Sì. È venuto solo a
raccogliere gli ultimi scatoloni
1000
01:41:19,612 --> 01:41:22,145
che hai messo nel vialetto.
1001
01:41:23,264 --> 01:41:26,897
Ha lasciato qui alcune cose.
1002
01:41:47,648 --> 01:41:49,571
Ha fatto una cazzata.
1003
01:41:57,768 --> 01:41:59,905
Ma l'ho fatta anch'io.
1004
01:42:16,029 --> 01:42:18,896
Si sta bene qui, oggi.
1005
01:42:21,294 --> 01:42:23,567
Non è tanto male.
1006
01:42:47,936 --> 01:42:52,936
♪ THE ICICLE WORKS
Birds Fly (Whisper To A Scream) ♪
1007
01:44:42,318 --> 01:44:47,318
"Sono tanto tanto tanto tanto tanto
tanto tanto tanto tanto dispiaciuta"
71521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.