All language subtitles for Jailbird English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 Well then, I'm going. 4 00:03:14,879 --> 00:03:18,199 - Do you need any help? - What do you think!? 5 00:03:19,879 --> 00:03:20,800 A baby?! 6 00:03:21,479 --> 00:03:22,919 Where... Where are we? 7 00:03:23,520 --> 00:03:24,759 At the prison. 8 00:03:25,159 --> 00:03:27,680 What were you doing outside the prison?! 9 00:03:27,759 --> 00:03:29,159 I just got released. 10 00:03:30,479 --> 00:03:32,319 Oh, shit! 11 00:03:53,879 --> 00:03:56,439 Congratulations, here's your little boy! 12 00:03:58,360 --> 00:04:00,080 A boy?! What?! 13 00:04:20,120 --> 00:04:21,199 Mondo! 14 00:04:21,879 --> 00:04:23,120 It's a boy! 15 00:04:40,680 --> 00:04:42,519 Yeah, laugh it up... 16 00:04:44,000 --> 00:04:45,519 What's so funny?! 17 00:04:48,160 --> 00:04:50,160 I hope you don't piss on me at least 18 00:04:58,079 --> 00:04:59,439 There you go 19 00:04:59,519 --> 00:05:00,879 Leave it to me. 20 00:05:02,959 --> 00:05:06,279 You sure can laugh. You didn't do anything wrong... 21 00:05:06,959 --> 00:05:08,120 ...yet 22 00:05:09,480 --> 00:05:13,360 First of all, make sure he's all clean before you change him. 23 00:05:13,839 --> 00:05:14,800 Napkin. 24 00:05:23,519 --> 00:05:24,439 Diaper. 25 00:05:29,040 --> 00:05:30,480 I've got a license for this kind of things. 26 00:05:30,560 --> 00:05:32,920 I've done it dozens of times with my daughter. 27 00:05:33,000 --> 00:05:34,279 One, two, 28 00:05:36,439 --> 00:05:38,160 three, et voilĂ ! 29 00:05:46,920 --> 00:05:48,519 Is he eating enough? 30 00:05:49,360 --> 00:05:51,040 He doesn't take my breast. 31 00:05:51,680 --> 00:05:54,879 That's okay, you still have to get to know each other. 32 00:05:55,319 --> 00:05:57,040 Get familiar. 33 00:05:58,720 --> 00:06:00,279 What shall we name him?! 34 00:06:00,680 --> 00:06:03,720 - Hyacinth?! - It's still a flower, right? 35 00:06:08,279 --> 00:06:10,439 Just another thing you sucked at... 36 00:06:15,519 --> 00:06:17,759 He looks just like me, doesn't he?! 37 00:06:18,600 --> 00:06:19,759 Are you guys ready? 38 00:06:25,000 --> 00:06:26,680 Do you renounce sin, 39 00:06:27,319 --> 00:06:29,879 so as to live in the freedom of the children of God? 40 00:06:30,639 --> 00:06:31,759 I do. 41 00:06:32,560 --> 00:06:37,040 Do you renounce the evil's temptation, so that sin may have no mastery over you? 42 00:06:38,279 --> 00:06:39,639 I do. 43 00:06:40,439 --> 00:06:41,879 Do you renounce Satan, 44 00:06:42,560 --> 00:06:44,680 the author and origin of all sin? 45 00:06:45,160 --> 00:06:47,079 I do. 46 00:06:48,759 --> 00:06:51,079 Move the baby closer. 47 00:06:53,360 --> 00:06:57,439 With the sacrament of Baptism, we, the parents... 48 00:06:58,240 --> 00:07:01,079 The keys! Gimme the keys or I'll kill him! The keys! 49 00:07:01,160 --> 00:07:04,079 Hey, hey, easy, easy, relax! 50 00:07:04,560 --> 00:07:06,759 What do you think you're doing? This is your son! 51 00:07:09,160 --> 00:07:11,519 Hey, you're gonna make the baby cry. 52 00:07:11,600 --> 00:07:14,879 Do you want a cigarette? It'll help you think straight. 53 00:07:16,920 --> 00:07:18,199 They're inside. 54 00:07:35,920 --> 00:07:38,680 You could have at least taken me with you! 55 00:07:49,800 --> 00:07:52,360 What now? What are we gonna do now?! 56 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 I gotta do this. 57 00:08:07,079 --> 00:08:08,680 Do you see? 58 00:08:10,959 --> 00:08:15,360 You better stay where you are. 59 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 And by the way, thank you. 60 00:08:23,879 --> 00:08:26,240 I could have never made it without you. 61 00:08:30,319 --> 00:08:31,240 See ya! 62 00:09:10,799 --> 00:09:15,759 Hey, look. He can walk! And run! Where is he going?! Come here! 63 00:09:22,480 --> 00:09:24,080 Where are you going?! 64 00:09:25,480 --> 00:09:27,799 Call the other officers! 65 00:09:29,240 --> 00:09:33,919 NO RUNNING 66 00:09:36,200 --> 00:09:39,240 No! Where is he going? Where are you going? Let's go! 67 00:10:31,159 --> 00:10:33,519 Don't do anything stupid, Rocky 68 00:10:38,200 --> 00:10:39,759 Hey, baby bear. 69 00:10:41,159 --> 00:10:43,279 Come here. Let's go back to your mum 70 00:10:51,960 --> 00:10:53,039 Hey... 71 00:10:55,000 --> 00:10:56,120 Hyacinth?! 72 00:11:01,039 --> 00:11:03,240 Is your name Hyacinth? 73 00:11:05,559 --> 00:11:08,000 You can come whenever you want. 74 00:11:55,600 --> 00:11:59,519 So kiddo, which are the blue keys and what are they for? 75 00:11:59,600 --> 00:12:05,000 Blue keys open the wings and the cells. 76 00:12:05,600 --> 00:12:07,360 Who are the blue keys for? 77 00:12:08,759 --> 00:12:12,200 People who did bad stuff. 78 00:12:13,799 --> 00:12:16,919 Then we've got the red keys. 79 00:12:18,120 --> 00:12:20,679 Who are the red keys for? 80 00:12:21,519 --> 00:12:25,639 The ones who didn't do bad stuff. 81 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 So... 82 00:12:27,879 --> 00:12:31,080 Blue, Bad. Blue... 83 00:12:31,440 --> 00:12:35,399 Blue, bad. Blue, bad. Very bad. 84 00:12:36,200 --> 00:12:37,559 You've talked! 85 00:12:40,480 --> 00:12:41,519 He talks! 86 00:12:44,039 --> 00:12:46,639 So, are we good to go? 87 00:12:52,879 --> 00:12:53,960 Hyacinth! 88 00:12:58,039 --> 00:12:59,879 Hyacinth! 89 00:13:01,720 --> 00:13:03,440 Hyacinth! 90 00:13:26,320 --> 00:13:28,279 Have you brushed your teeth? 91 00:13:29,679 --> 00:13:31,519 Did you pee? It's not like... 92 00:13:32,000 --> 00:13:36,039 It's not like you're gonna pee on yourself and we'll make a bad impression, right?! 93 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 Happy birthday, buddy! 94 00:14:12,000 --> 00:14:12,960 Do you like it? 95 00:14:14,000 --> 00:14:17,159 You can put all your stuff in here. Look! 96 00:14:18,639 --> 00:14:21,440 This is a State Corrections Officer. 97 00:14:21,519 --> 00:14:23,080 Yeah. 98 00:14:23,159 --> 00:14:24,360 Take it out. 99 00:14:30,879 --> 00:14:32,519 Why do I have to go? 100 00:14:48,240 --> 00:14:49,879 It's the law. 101 00:14:52,120 --> 00:14:54,279 You're a big boy now 102 00:14:54,919 --> 00:14:56,960 you can no longer stay here. 103 00:15:07,960 --> 00:15:11,000 Anyway, you can come visit me whenever you like, you know? 104 00:15:11,320 --> 00:15:14,720 Whenever you want, I'll always be there. 105 00:15:16,039 --> 00:15:17,200 Always. 106 00:15:44,279 --> 00:15:45,720 Why are they running away? 107 00:15:45,799 --> 00:15:48,399 They're not running away, they're just running. 108 00:15:48,879 --> 00:15:50,120 Where to? 109 00:16:03,360 --> 00:16:05,200 See, this is Father Aldo. 110 00:16:07,080 --> 00:16:08,799 - Hyacinth. - Good morning. 111 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 Come, you'll be fine. 112 00:16:19,159 --> 00:16:20,840 You'll make a lot of friends. 113 00:16:40,559 --> 00:16:43,919 Jack! Jack! 114 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 Where are you going? This isn't our bus stop! Hyacinth! 115 00:17:13,079 --> 00:17:16,079 Hyacinth! Hya... 116 00:17:35,119 --> 00:17:38,960 Kids, please, let's all greet Hyacinth 117 00:17:39,839 --> 00:17:44,319 and welcome him in our big beautiul family. Everyone say, hi Hyacinth! 118 00:17:44,400 --> 00:17:47,359 - Hi Hyacinth! - Good boys! So, Hyacinth... 119 00:17:47,440 --> 00:17:49,880 You can put your backpack in the closet over there. 120 00:17:50,319 --> 00:17:52,680 Your bed is the one on the bottom. Okay?! 121 00:17:53,279 --> 00:17:56,640 I beg you kids, be nice to him. See you at dinner. 122 00:17:58,039 --> 00:17:59,480 Bye! 123 00:18:08,039 --> 00:18:10,240 What kind of name is Hyacinth, anyway? 124 00:18:10,319 --> 00:18:14,359 I was supposed to be a girl. I should have been named Rose. 125 00:18:14,440 --> 00:18:17,279 If you're a faggot, you like boys, then you can't be with us 126 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 Faggot. Faggot. Faggot. 127 00:18:26,160 --> 00:18:27,400 - Stop! - Are you alright? 128 00:19:30,440 --> 00:19:33,559 Your lawyer is coming. He's at the security desk. 129 00:19:55,440 --> 00:19:56,880 So, what's going on here?! 130 00:19:58,039 --> 00:20:01,240 You know you can't run away like that, don't you?! You got us all worried! 131 00:20:03,880 --> 00:20:05,480 What did you do? 132 00:20:13,759 --> 00:20:15,079 What about him? 133 00:20:16,720 --> 00:20:17,799 There you go. 134 00:20:19,160 --> 00:20:20,559 Why is Mom not here? 135 00:20:21,480 --> 00:20:22,960 She couldn't come. 136 00:20:25,000 --> 00:20:26,119 Is she there? 137 00:20:28,200 --> 00:20:29,599 She's not in the infirmary... 138 00:20:31,039 --> 00:20:33,599 She's not in isolation either... 139 00:20:34,680 --> 00:20:36,519 Why can't I stay here? 140 00:20:37,920 --> 00:20:39,480 Only criminals can stay here. 141 00:20:41,559 --> 00:20:43,920 What's a criminal supposed to do to end up here? 142 00:20:44,000 --> 00:20:45,880 What kind of question is that, Hyacinth?! 143 00:20:45,960 --> 00:20:48,599 Only people who hurt someone end up in here. 144 00:20:50,799 --> 00:20:51,720 That's it. 145 00:21:40,799 --> 00:21:44,279 - Can you please get off that? - What happened, young boy? 146 00:21:44,839 --> 00:21:46,119 Are you lost? 147 00:21:46,960 --> 00:21:48,559 Could you please lean over? 148 00:21:54,480 --> 00:21:55,720 What the fuck... 149 00:21:55,799 --> 00:21:57,359 Would you please take me to prison now? 150 00:21:57,440 --> 00:22:01,039 - To prison!? You're a juvenile. - You can't go to prison. 151 00:22:01,359 --> 00:22:05,519 - You've got to be at least eighteen. - Now, take me to your father. 152 00:22:19,640 --> 00:22:21,720 Shit... 153 00:23:03,319 --> 00:23:04,240 Hey, 154 00:23:05,519 --> 00:23:07,440 how's it going with that priest? 155 00:23:08,799 --> 00:23:10,440 Are they still beating you up? 156 00:23:12,720 --> 00:23:14,400 You're not my son. 157 00:23:16,759 --> 00:23:19,079 You gotta stand up for yourself! 158 00:23:20,440 --> 00:23:23,279 - You left it at Security - Thanks... 159 00:23:30,640 --> 00:23:31,559 Wait, 160 00:23:36,440 --> 00:23:39,759 they don't even inspect that thing anymore? 161 00:23:48,359 --> 00:23:50,279 No smoking in the visiting room. 162 00:23:50,839 --> 00:23:53,559 Stop kissing their asses! 163 00:24:02,920 --> 00:24:04,720 You know what you need? 164 00:24:07,640 --> 00:24:09,920 The same thing I need too. 165 00:24:13,880 --> 00:24:15,200 Some fresh air. 166 00:24:22,440 --> 00:24:24,759 Would you help Mom get some fresh air? 167 00:24:26,640 --> 00:24:28,279 Give me a pen. 168 00:24:45,599 --> 00:24:47,039 Look me in the eyes. 169 00:24:48,640 --> 00:24:50,559 Are we good? 170 00:25:22,960 --> 00:25:24,599 May I have some water? 171 00:25:25,359 --> 00:25:27,400 - In a bottle! - What's that about? 172 00:25:27,480 --> 00:25:29,960 Do you need a straw too? 173 00:25:35,000 --> 00:25:37,640 Alright, let me check what I have over there. 174 00:25:46,759 --> 00:25:48,359 Hey, baby bear! 175 00:25:49,359 --> 00:25:51,000 Do you have everything? 176 00:25:53,000 --> 00:25:54,559 The water? 177 00:25:59,839 --> 00:26:02,519 They don't even give you water now? 178 00:26:03,079 --> 00:26:04,359 Come closer. 179 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 Closer! 180 00:26:12,599 --> 00:26:16,400 What! What did you do?! You peed on yourself!? 181 00:26:17,079 --> 00:26:18,599 - Sorry! - What happened? 182 00:26:18,680 --> 00:26:21,480 We've got a situation over here. Can I take him to the toilet? 183 00:26:21,559 --> 00:26:23,000 Alright, but hurry up! 184 00:26:32,839 --> 00:26:35,599 Are you stupid?! I said "men's clothes"! 185 00:26:35,680 --> 00:26:37,960 Father Aldo is the only man in the group home... 186 00:26:56,039 --> 00:26:58,759 And I'm supposed to get out of here wearing these?! 187 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 The shoes. 188 00:27:12,920 --> 00:27:14,480 I brought these too! 189 00:27:19,279 --> 00:27:22,559 You're the worst thing that has ever happened to me! 190 00:27:29,160 --> 00:27:30,079 How do I look? 191 00:27:32,519 --> 00:27:33,720 What do I do now? 192 00:27:49,440 --> 00:27:50,759 Lucia! 193 00:27:52,079 --> 00:27:54,200 Lucia, get back here! Where are you going?! 194 00:27:54,599 --> 00:27:56,440 Shit, shit! 195 00:27:57,160 --> 00:28:00,319 Open up. Open the door! Don't be stupid. Open it! 196 00:28:01,079 --> 00:28:02,319 Do you know the truth? 197 00:28:02,839 --> 00:28:03,759 What truth? 198 00:28:15,079 --> 00:28:17,200 - Asshole! - Retarded! 199 00:28:17,279 --> 00:28:18,920 Sooner or later you'll have to get out of here. 200 00:28:19,319 --> 00:28:23,000 - Let's throw him out the window! - Get out you asshole! 201 00:29:08,839 --> 00:29:10,400 Good morning, kiddo. 202 00:29:10,720 --> 00:29:12,279 Something happened to Mom? 203 00:29:14,519 --> 00:29:15,880 What did you do? 204 00:29:17,000 --> 00:29:17,920 Nothing. 205 00:29:22,960 --> 00:29:24,680 Did anything happen to Mom? 206 00:29:24,759 --> 00:29:25,680 Your mother? 207 00:29:27,799 --> 00:29:29,160 Why, didn't she tell you? 208 00:29:32,720 --> 00:29:35,359 - She really didn't tell you anything? - No. 209 00:29:38,559 --> 00:29:42,000 Your mother's no longer here ... She used her statutory benefits. 210 00:29:47,279 --> 00:29:48,400 She's gone. 211 00:29:49,839 --> 00:29:50,839 Gone where? 212 00:29:50,920 --> 00:29:53,720 I don't know that. You could check the records. 213 00:32:28,799 --> 00:32:30,839 - Good morning. - Good morning! 214 00:32:32,079 --> 00:32:33,640 Hey, what the hell... 215 00:32:36,920 --> 00:32:39,079 Dear colleagues, I'm very grateful for what you did... 216 00:32:39,160 --> 00:32:41,240 See, the boy's a little... 217 00:32:41,319 --> 00:32:42,640 That's okay. 218 00:32:43,960 --> 00:32:45,319 - Thank you. - Don't worry. 219 00:32:46,880 --> 00:32:47,799 Thank you! 220 00:32:52,039 --> 00:32:55,480 You think it's okay to go around and say you want to go to jail? 221 00:32:58,240 --> 00:33:00,359 You're lucky they thought you're dumb. 222 00:33:00,920 --> 00:33:02,440 What's wrong with you?! 223 00:33:02,519 --> 00:33:06,319 There's a whole world out there and you wanna be locked up in jail? Tell me! 224 00:33:08,079 --> 00:33:09,880 Is that what you really want? 225 00:33:10,599 --> 00:33:11,880 Tell me! 226 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 Hey, buddy! 227 00:33:47,799 --> 00:33:50,720 - I'm gonna let you in right away. - Hi Jack! 228 00:34:04,559 --> 00:34:08,119 We've been having some minor issues here but we're fixing them. 229 00:34:25,119 --> 00:34:27,440 No way, it's stuck. Be patient a little longer. 230 00:34:28,920 --> 00:34:30,840 Maybe I can get through. 231 00:34:30,920 --> 00:34:33,039 - I could get through. - Through here? 232 00:34:33,119 --> 00:34:34,039 Yes. 233 00:34:36,239 --> 00:34:38,800 - Give me your luggage. - Sure. 234 00:34:40,320 --> 00:34:42,039 Careful with it. Here! 235 00:34:45,599 --> 00:34:48,719 - This one. - Is it a little too big? 236 00:34:54,719 --> 00:34:57,119 - Are you sure? - I'm gonna try. 237 00:34:58,440 --> 00:35:00,960 Easy with that, you're gonna get hurt. 238 00:35:06,199 --> 00:35:08,159 - I got stuck. - I see! 239 00:35:08,679 --> 00:35:11,440 - Wait, let's try and push. - Okay. 240 00:35:11,519 --> 00:35:13,719 On the count of three. 241 00:35:14,239 --> 00:35:16,079 One... Two... 242 00:35:16,920 --> 00:35:17,840 And three... 243 00:35:24,199 --> 00:35:26,840 C'mon, you can't even tie your knot. 244 00:35:29,000 --> 00:35:30,719 Who would've thought?! 245 00:35:32,519 --> 00:35:34,480 I've never been on this side before. 246 00:35:35,159 --> 00:35:39,280 If you're here, it's because you're different from your parents. Got it? 247 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 Up with your shoulders! 248 00:35:46,679 --> 00:35:48,760 - Excuse me, director Malin? - Please. 249 00:35:53,559 --> 00:35:54,679 Please, take a seat. 250 00:35:58,400 --> 00:35:59,920 So, you were born here?! 251 00:36:00,599 --> 00:36:01,760 Literally... 252 00:36:03,000 --> 00:36:04,559 Life is not easy in here. 253 00:36:07,199 --> 00:36:08,880 Shifts are exhausting. 254 00:36:08,960 --> 00:36:12,960 Overtime isn't well paid, when it is paid. 255 00:36:13,400 --> 00:36:16,079 You're locked up in here all the time... 256 00:36:17,000 --> 00:36:18,239 But we are a family. 257 00:36:19,079 --> 00:36:20,719 And that's what matters. 258 00:36:21,599 --> 00:36:25,719 So, if anything's wrong, you come to me. Alright? 259 00:36:29,239 --> 00:36:30,400 Do you know how many male officers we have 260 00:36:30,480 --> 00:36:32,920 in this women's correctional facility? 261 00:36:33,320 --> 00:36:34,920 They're all in this room! 262 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 You're here 263 00:36:37,079 --> 00:36:40,840 because the Commander guaranteed that you are the person we needed. 264 00:36:41,880 --> 00:36:43,079 I hope he's not wrong. 265 00:36:44,079 --> 00:36:47,960 The Commander will give you all the instructions. Any questions? 266 00:36:54,559 --> 00:36:55,480 Commander? 267 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 Yes! 268 00:37:02,360 --> 00:37:05,360 - Where am I going to stay? - What do you mean? 269 00:37:05,760 --> 00:37:07,480 I don't have a place to sleep. 270 00:37:07,800 --> 00:37:09,360 Do you want to sleep here? 271 00:37:09,719 --> 00:37:11,960 The old officers' lodgings maybe? 272 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 Do you really want to live in prison? 273 00:37:18,599 --> 00:37:19,519 Here you go 274 00:37:19,840 --> 00:37:21,320 If it makes you happy. 275 00:37:50,880 --> 00:37:53,679 THE HORIZON... YOUR FREEDOM 276 00:37:54,639 --> 00:37:57,360 - I know it's not the Plaza... - It's perfect! 277 00:37:58,840 --> 00:38:00,280 Okay kiddo, you start tonight. 278 00:38:00,360 --> 00:38:03,199 You'll do some night shifts since you're the new guy. 279 00:38:03,280 --> 00:38:04,360 Okay. 280 00:38:05,079 --> 00:38:08,360 At the security desk they'll give you the keys to the wing and to your section. 281 00:38:08,719 --> 00:38:11,559 The blue keys are divided into sections, so you have to consider that there's-- 282 00:38:11,639 --> 00:38:12,920 I know the keys, Jack. 283 00:38:13,599 --> 00:38:15,480 Yes. You sure do. 284 00:38:42,559 --> 00:38:43,800 Are you sleeping? 285 00:39:18,599 --> 00:39:20,079 You haven't changed! 286 00:39:21,840 --> 00:39:24,440 You run like you did when you were a gnome. 287 00:39:31,880 --> 00:39:33,360 - Rocky?! - No. 288 00:39:33,960 --> 00:39:35,280 It's not you. 289 00:39:36,480 --> 00:39:38,760 But you're playing on another team now. 290 00:39:41,199 --> 00:39:42,119 What team? 291 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 You're still here? 292 00:39:49,760 --> 00:39:52,000 Yeah, I forgot to leave. 293 00:39:52,480 --> 00:39:53,840 Can I do anything for you? 294 00:39:54,480 --> 00:39:55,880 Do you need anything? 295 00:40:00,159 --> 00:40:01,679 Keep running. 296 00:40:05,480 --> 00:40:06,400 I like it. 297 00:40:09,559 --> 00:40:10,480 Okay. 298 00:40:27,360 --> 00:40:28,280 Excuse me. 299 00:40:30,239 --> 00:40:31,159 Excuse me. 300 00:40:32,119 --> 00:40:33,199 Thank you. 301 00:40:43,199 --> 00:40:44,599 Chapel... 302 00:40:48,599 --> 00:40:51,000 I've been assigned to the chapel?! 303 00:40:51,519 --> 00:40:53,719 I've seen the CCTV footage. 304 00:40:56,519 --> 00:40:57,440 You idiot! 305 00:40:58,800 --> 00:41:03,199 I kissed dozens of people's arses to have you work here and what do you do? 306 00:41:04,239 --> 00:41:07,840 You break the rules the very first day! And for whom? For her? 307 00:41:09,400 --> 00:41:11,559 Congratulations, officer Forzato! 308 00:41:12,159 --> 00:41:13,400 Congratulations! 309 00:41:14,760 --> 00:41:19,079 You're not ready for the wings. Being in the chapel will give you time to think. 310 00:41:19,159 --> 00:41:20,239 That's all. 311 00:41:47,719 --> 00:41:49,400 It's boring, isn'it? 312 00:41:53,199 --> 00:41:54,639 How did you get here? 313 00:41:58,519 --> 00:42:00,239 You shouldn't be here. 314 00:42:14,920 --> 00:42:16,119 A tea set... 315 00:42:21,119 --> 00:42:23,239 You remembered, after all this time! 316 00:42:24,960 --> 00:42:28,519 When you arrived in my cell that time, thought you'd come again. 317 00:42:29,880 --> 00:42:31,400 So, I bought! 318 00:42:33,599 --> 00:42:34,920 But I never came back. 319 00:42:36,719 --> 00:42:39,400 For years I imagined how you had grown 320 00:42:41,559 --> 00:42:42,800 how you became... 321 00:42:46,880 --> 00:42:49,079 Why did you come back, boy? 322 00:42:54,519 --> 00:42:56,920 'Cause there's nothing I can do outside. 323 00:42:58,199 --> 00:42:59,199 Well, 324 00:42:59,760 --> 00:43:00,960 you can run. 325 00:43:03,280 --> 00:43:05,039 Run while you can... 326 00:43:29,280 --> 00:43:32,360 - Why are you all dressed up? - You said it was an emergency. 327 00:43:34,000 --> 00:43:38,079 - You said it was an emergency. - Well, not that kind of emergency. 328 00:43:49,000 --> 00:43:52,800 Thank you for coming. I know this will come out unorthodox, but... 329 00:43:52,880 --> 00:43:54,159 I need men. 330 00:43:57,719 --> 00:44:00,320 - What is it? - It's nothing, ma'am. 331 00:44:00,840 --> 00:44:03,559 - We're always at your disposal. - Always. 332 00:44:25,119 --> 00:44:27,039 He has never done anything like it. 333 00:44:27,119 --> 00:44:30,159 He usually stays at home or goes out with the girl who's helping me with him. 334 00:44:30,239 --> 00:44:33,039 No problem, ma'am. How did he get up there? 335 00:44:34,960 --> 00:44:36,440 Maybe from the balcony? 336 00:44:37,840 --> 00:44:38,760 Yes. 337 00:44:39,079 --> 00:44:42,440 - You see, I couldn't call the police... - You did what was best. 338 00:44:42,519 --> 00:44:43,519 We can handle it. 339 00:44:50,480 --> 00:44:51,400 What is his name? 340 00:44:54,079 --> 00:44:55,000 Malin. 341 00:45:30,320 --> 00:45:31,239 Mr. Malin? 342 00:45:31,719 --> 00:45:32,639 It's Jack. 343 00:45:33,320 --> 00:45:34,679 Do you remember me? 344 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 Hi, Mr. Malin. 345 00:45:43,400 --> 00:45:45,679 Does Mom know you're here? 346 00:45:47,239 --> 00:45:50,079 Dad, that's not your brother! 347 00:45:52,039 --> 00:45:52,960 It's Hyacinth. 348 00:45:54,360 --> 00:45:55,960 Would you follow us down? 349 00:46:00,119 --> 00:46:01,920 Don't take me back there... 350 00:46:08,039 --> 00:46:09,519 Maybe not right away... 351 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 What is he doing?! 352 00:46:37,559 --> 00:46:38,480 Running 353 00:46:48,760 --> 00:46:49,840 How much? 354 00:46:49,920 --> 00:46:51,960 Ten fingers better than before. 355 00:46:53,039 --> 00:46:54,199 Officer Forzato? 356 00:46:54,760 --> 00:46:55,679 Come, come. 357 00:46:56,000 --> 00:46:59,280 You wanna be a marathon runner? With that body of yours? 358 00:47:01,199 --> 00:47:03,159 Or you wanna break out of prison? 359 00:47:08,280 --> 00:47:10,719 I mean, you should get some free time. 360 00:47:11,519 --> 00:47:12,440 You should... 361 00:47:13,800 --> 00:47:14,760 You should go out. 362 00:47:15,400 --> 00:47:16,320 Get it? 363 00:47:18,400 --> 00:47:20,960 Do you wanna come over for dinner at my place, tonight? 364 00:47:24,639 --> 00:47:25,559 Dinner?! 365 00:47:26,119 --> 00:47:27,800 - Yeah, dinner. - Alright... 366 00:47:29,960 --> 00:47:31,360 See you at eight. 367 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 Hello! 368 00:47:43,800 --> 00:47:44,719 Hi! 369 00:47:50,880 --> 00:47:52,280 Have you met Olivia yet? 370 00:47:55,559 --> 00:47:56,639 Not even by chance? 371 00:48:00,280 --> 00:48:02,039 Olivia's studying to be a nurse. 372 00:48:02,679 --> 00:48:05,679 Not a nurse, dad! A healthcare social worker. 373 00:48:05,760 --> 00:48:10,239 She's doing an internship down at the hospice, the rest home, just out of town. 374 00:48:10,320 --> 00:48:11,239 Nice! 375 00:48:11,760 --> 00:48:12,679 Yeah. 376 00:48:13,000 --> 00:48:15,320 So I've never invited you over, right?! 377 00:48:16,679 --> 00:48:18,000 It's a nice house. 378 00:48:18,079 --> 00:48:23,559 It was expensive, but at least I can sleep twenty minutes longer than I used to. 379 00:48:24,920 --> 00:48:25,960 Do you like it? 380 00:48:29,639 --> 00:48:31,199 Yes. 381 00:48:31,280 --> 00:48:34,559 They were supposed to place solar panels but then, you know... 382 00:48:35,519 --> 00:48:37,199 The usual false promises 383 00:48:37,960 --> 00:48:38,960 Yeah. 384 00:48:46,920 --> 00:48:48,159 At last! 385 00:48:50,039 --> 00:48:52,760 I hope it didn't dry up in the oven. 386 00:48:53,480 --> 00:48:55,199 It'll be fine, don't worry. 387 00:48:56,599 --> 00:48:59,320 Wait, where's that red wine I got? 388 00:49:02,599 --> 00:49:06,280 Honey, would you please go get it? 389 00:49:06,599 --> 00:49:10,079 Don't ask for medical advice if you won't listen to it. 390 00:49:10,159 --> 00:49:11,960 Doctors are all the same. 391 00:49:12,039 --> 00:49:14,880 You tell 'em your finger hurts and they forbid you from doing anything. 392 00:49:14,960 --> 00:49:17,639 They'd forbid you to die if they could! 393 00:49:32,360 --> 00:49:34,280 Happy birthday, buddy! 394 00:49:34,719 --> 00:49:37,719 - Thanks... - You thought I'd forget, didn't you? 395 00:49:38,079 --> 00:49:39,440 C'mon, be honest 396 00:49:39,960 --> 00:49:42,280 - Can you hold it for me? - Course! 397 00:49:46,519 --> 00:49:49,079 It's another way to run away. 398 00:49:49,519 --> 00:49:51,480 - Nice! - Yeah! 399 00:49:53,599 --> 00:49:57,320 Let me go grab that bottle and make a toast. 400 00:50:06,920 --> 00:50:09,639 - Is everything fine!? - Yeah, of course. 401 00:50:16,960 --> 00:50:18,480 You're a good guy, 402 00:50:19,039 --> 00:50:20,960 because I raised you just fine. 403 00:50:22,760 --> 00:50:25,559 Even your parents should be happy 404 00:50:27,199 --> 00:50:28,440 after all! 405 00:50:41,440 --> 00:50:43,280 I wanted to be different, 406 00:50:45,480 --> 00:50:47,280 I wanted to be more... 407 00:50:48,280 --> 00:50:49,639 I wanted to be better. 408 00:50:50,800 --> 00:50:52,480 I've got an artistic soul, you know... Not of a... 409 00:50:52,559 --> 00:50:53,480 Jack, 410 00:50:54,039 --> 00:50:56,280 You're the best person I know. 411 00:50:58,559 --> 00:51:00,760 We gotta leave this place. Me and you. 412 00:51:01,119 --> 00:51:03,239 Yeah, we gotta go away. 413 00:51:03,719 --> 00:51:06,480 Let's leave, come on. 414 00:51:08,119 --> 00:51:09,679 Let's... 415 00:51:13,320 --> 00:51:14,239 Jack... 416 00:51:15,360 --> 00:51:16,280 Jack? 417 00:51:16,639 --> 00:51:18,480 Is everything alright? 418 00:51:51,280 --> 00:51:52,360 What's that? 419 00:51:53,320 --> 00:51:54,559 A present. 420 00:52:10,159 --> 00:52:11,679 What's it for? 421 00:52:12,840 --> 00:52:14,639 You can surf with this. 422 00:52:16,280 --> 00:52:17,199 In the sea? 423 00:52:19,920 --> 00:52:20,840 The Internet. 424 00:52:26,800 --> 00:52:28,480 See outside? 425 00:52:31,760 --> 00:52:33,280 See the sea? 426 00:52:35,239 --> 00:52:36,159 Of course. 427 00:52:36,760 --> 00:52:38,000 Where do you wanna go? 428 00:52:40,280 --> 00:52:41,480 The ocean? 429 00:53:01,400 --> 00:53:03,519 It seems so close... 430 00:53:27,000 --> 00:53:29,400 You can keep it. So you learn how to use it. 431 00:54:10,039 --> 00:54:10,960 What?! 432 00:55:28,840 --> 00:55:32,239 Are you out of your mind or what?! 433 00:55:32,840 --> 00:55:34,239 Was it you? 434 00:55:34,320 --> 00:55:35,639 You gave it to her?? 435 00:55:36,639 --> 00:55:38,599 Do you have any idea what that woman has done 436 00:55:38,679 --> 00:55:41,559 to spend the rest of her life in here?! Do you know? 437 00:55:44,039 --> 00:55:45,920 Think! Think, for Christ's sake! 438 00:55:46,000 --> 00:55:48,599 The Lord knows what she could have done if she got in touch with anyone! 439 00:55:48,679 --> 00:55:51,079 You idiot! You're such an idiot! 440 00:55:52,159 --> 00:55:53,400 I can't breathe. 441 00:56:10,960 --> 00:56:12,960 I'm retiring in three months. 442 00:56:14,639 --> 00:56:16,360 I'll go back to my home town. 443 00:56:18,679 --> 00:56:21,519 You know, they've changed the name of the street where I was born. 444 00:56:21,599 --> 00:56:23,800 It always had the same name, and now... 445 00:56:23,880 --> 00:56:25,639 now they've changed it! 446 00:56:28,679 --> 00:56:30,360 But I can stay if you want... 447 00:56:30,440 --> 00:56:35,199 I really don't give a damn about retiring. I can stay, you know, I'd do that. 448 00:56:36,880 --> 00:56:38,840 I don't want to be like you. 449 00:56:39,440 --> 00:56:41,480 I don't want to still be here in forty years 450 00:56:41,559 --> 00:56:44,599 trying to convince the others that everything's fine. 451 00:56:44,679 --> 00:56:45,760 What was that? 452 00:56:47,679 --> 00:56:49,960 Come on, did I hurt your feelings? 453 00:56:51,079 --> 00:56:52,280 What's wrong? 454 00:56:53,039 --> 00:56:55,079 Do you really think you're so different from them? 455 00:56:57,280 --> 00:56:58,880 You're locked in here, too. 456 00:56:59,679 --> 00:57:00,960 You're just like them. 457 00:57:10,599 --> 00:57:11,840 I'm sorry, Jack. 458 00:57:14,840 --> 00:57:16,119 It's nothing. 459 00:57:22,880 --> 00:57:23,880 Jack? 460 00:58:04,239 --> 00:58:05,239 Let's go! 461 00:58:10,440 --> 00:58:13,840 I'm not wearing... this stuff! 462 00:58:16,840 --> 00:58:17,760 Why not? 463 00:58:30,599 --> 00:58:31,559 Rocky! 464 00:58:32,880 --> 00:58:33,840 Rocky! 465 00:59:30,480 --> 00:59:33,760 Seems like a time machine. 466 00:59:35,760 --> 00:59:38,639 Feels like being in the future. 467 00:59:39,679 --> 00:59:41,360 Rocky, let's go! 468 01:01:21,079 --> 01:01:24,480 How come you're still in jail after all this time? 469 01:01:27,000 --> 01:01:29,320 I had children. 470 01:01:33,360 --> 01:01:35,000 And what happened? 471 01:01:43,199 --> 01:01:44,400 Now I don't... 472 01:01:45,320 --> 01:01:47,239 have them anymore. 473 01:01:57,039 --> 01:02:00,199 We better go back before the shift ends. 474 01:02:04,719 --> 01:02:06,039 Rocky?! 475 01:02:08,199 --> 01:02:09,440 Rocky?! 476 01:02:12,480 --> 01:02:14,519 I gotta take a piss. 477 01:02:51,719 --> 01:02:52,639 Rocky?! 478 01:02:55,039 --> 01:02:55,960 Rocky?! 479 01:02:58,280 --> 01:03:00,039 Rocky, where are you?! 480 01:03:06,400 --> 01:03:07,480 Rocky?! 481 01:03:09,360 --> 01:03:10,519 We have to go. 482 01:03:13,920 --> 01:03:14,840 Rocky? 483 01:03:16,760 --> 01:03:17,679 Rocky? 484 01:03:38,800 --> 01:03:39,920 Oh shit! 485 01:04:02,280 --> 01:04:04,639 Excuse me, I'm looking for Hyacinth Forzato. 486 01:04:04,719 --> 01:04:07,400 - What? - I'm looking for Hyacinth Forzato. 487 01:04:08,000 --> 01:04:09,039 That's me. 488 01:04:09,880 --> 01:04:11,599 Good, I'm your public defender. 489 01:04:11,679 --> 01:04:13,679 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 490 01:04:14,239 --> 01:04:16,159 Well, the good news is that 491 01:04:16,239 --> 01:04:20,599 the judge reckoned detention in a facility wasn't necessary. 492 01:04:22,440 --> 01:04:26,360 So you're under house arrest, with the obligation to sign in. 493 01:04:27,960 --> 01:04:29,960 Where will you have your residency? 494 01:04:31,000 --> 01:04:31,920 Excuse me? 495 01:04:32,840 --> 01:04:34,519 Where is your residency? 496 01:04:35,960 --> 01:04:36,880 Here. 497 01:04:38,519 --> 01:04:40,199 Here, in prison? 498 01:04:41,840 --> 01:04:42,760 I live here... 499 01:04:44,920 --> 01:04:49,360 So you're telling me that you wish to spend your house arrest in prison?! 500 01:04:51,239 --> 01:04:52,159 Excuse me? 501 01:04:52,760 --> 01:04:57,119 You want to spend your house arrest in prison? 502 01:04:58,719 --> 01:05:00,320 In the lodgings. 503 01:05:02,440 --> 01:05:04,000 If it makes you happy... 504 01:05:05,360 --> 01:05:08,760 Are you familiar with your obligations? 505 01:05:09,320 --> 01:05:11,639 Of course he is. Perhaps that's even what he wants. 506 01:05:11,960 --> 01:05:12,920 Excuse me? 507 01:05:16,079 --> 01:05:17,639 I said, he knows his duties. 508 01:05:23,360 --> 01:05:25,000 I need you to sign here... 509 01:05:34,679 --> 01:05:36,199 Come on in. 510 01:05:39,199 --> 01:05:40,119 Hi! 511 01:05:41,199 --> 01:05:42,239 What's all that? 512 01:05:42,920 --> 01:05:44,559 She wrote it down in her will. 513 01:05:46,639 --> 01:05:47,920 It's Rocky's stuff. 514 01:05:49,639 --> 01:05:54,039 - What am I supposed to do with it? - I don't know, but it's your stuff now. 515 01:06:32,519 --> 01:06:34,239 Come on, open it. Anyway... 516 01:06:48,920 --> 01:06:51,400 - She signed me up for a race... - A race? 517 01:06:51,800 --> 01:06:53,000 What kind? 518 01:06:54,159 --> 01:06:55,159 Give it here. 519 01:07:00,079 --> 01:07:02,519 Following the online application... 520 01:07:03,320 --> 01:07:06,320 we look forward to seeing you at the annual cross country running race. 521 01:07:07,599 --> 01:07:09,960 Rocky signed you up to a marathon!? 522 01:07:10,280 --> 01:07:13,920 Well, you can't join, anyway. You're under house arrest. 523 01:07:19,760 --> 01:07:21,440 Run while you can. 524 01:07:22,159 --> 01:07:23,079 What? 525 01:07:25,559 --> 01:07:27,960 What, you think a race will change your life? 526 01:07:29,199 --> 01:07:32,000 Just try to be good, you'll see all will be fine. 527 01:07:32,079 --> 01:07:34,440 You might even get your job back. 528 01:07:36,079 --> 01:07:37,719 I know how these things work. 529 01:07:43,920 --> 01:07:45,320 You wanted to go to jail? 530 01:07:45,760 --> 01:07:47,599 Well, this is how it works here. 531 01:08:12,199 --> 01:08:15,840 Don't worry, those don't open anything. It helps him calm down. 532 01:08:16,439 --> 01:08:18,159 I, too, grew up in here. 533 01:08:18,840 --> 01:08:21,359 - He was here before me. - Was he an inmate? 534 01:08:22,640 --> 01:08:25,680 He was the prison director. I took his place. 535 01:08:28,039 --> 01:08:31,119 We might as well have played in the same corners. 536 01:08:32,199 --> 01:08:35,479 You see, at the end of the day, we're sedentary animals. 537 01:08:36,439 --> 01:08:38,119 We're born, live, 538 01:08:38,680 --> 01:08:40,399 and die, all in the same place. 539 01:08:42,079 --> 01:08:44,439 It looks like the two of you get on just fine. 540 01:08:44,920 --> 01:08:47,239 Yeah, you two are in perfect harmony. 541 01:08:48,359 --> 01:08:52,199 The Commander asked me to let you run, here, inside the facility. 542 01:08:53,239 --> 01:08:57,119 If you look after him until I'm back, I'll think about that permit. 543 01:08:57,560 --> 01:08:58,479 What do you say? 544 01:10:26,039 --> 01:10:27,520 And his guarantor... 545 01:10:56,039 --> 01:10:57,640 So, is everything clear? 546 01:10:58,560 --> 01:11:01,840 If you see we're stuck, be careful not to speed up too much 547 01:11:02,560 --> 01:11:04,920 Otherwise, we'll loose the signal. 548 01:11:08,960 --> 01:11:11,279 Look, everybody here has bet on you. 549 01:11:11,960 --> 01:11:15,159 - So try to not to... - I got it Jack. No bullshit. 550 01:11:18,680 --> 01:11:21,199 Okay, let's start this circus. 551 01:11:32,800 --> 01:11:34,119 Good luck, kiddo! 552 01:12:12,720 --> 01:12:17,640 So, is everyone ready? Five... four... three... 553 01:12:18,239 --> 01:12:21,720 Two... one... go! 554 01:12:43,640 --> 01:12:45,039 Hey Hyacinth! 555 01:12:47,319 --> 01:12:48,319 Go! 556 01:14:03,640 --> 01:14:05,760 Hey, he's catching up! 557 01:14:14,680 --> 01:14:15,880 Hi! 558 01:14:43,800 --> 01:14:46,760 Go kiddo! Go! 559 01:15:31,079 --> 01:15:32,800 Wait what, has he stopped? 560 01:15:35,439 --> 01:15:37,399 Does this thing work? 561 01:15:42,000 --> 01:15:44,119 What... what the hell is he doing? 562 01:16:26,880 --> 01:16:31,800 What are you doing? Follow him! 563 01:16:31,880 --> 01:16:33,119 - I can't. - Damn it! 564 01:16:34,600 --> 01:16:37,880 Stop! Stop! Let me out! 565 01:16:45,640 --> 01:16:47,680 Open the door! 566 01:17:54,359 --> 01:17:55,399 Jack?! 567 01:18:01,239 --> 01:18:02,880 I know... Me too... 568 01:18:25,960 --> 01:18:27,520 Where will you go? 569 01:18:50,359 --> 01:18:52,159 Wait, wait!! 570 01:18:53,279 --> 01:18:54,760 I wanna name her after you! 571 01:18:55,199 --> 01:18:56,439 What's your name? 572 01:18:56,960 --> 01:18:57,880 Hyacinth. 573 01:18:59,279 --> 01:19:01,319 So, it should be Hyacinthia? 574 01:19:02,399 --> 01:19:03,800 What about Rose? 575 01:20:15,000 --> 01:20:19,920 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 36629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.