Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,330
{\an5}"This story is fiction.
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,330
{\an5}All names of characters, places and
3
00:00:01,000 --> 00:00:04,330
{\an5}organizations in the story are fictional.
4
00:00:01,000 --> 00:00:04,330
{\an5}Follow the traffic rules and drive safely."
5
00:00:23,550 --> 00:00:26,290
Information, it's an erawhere it travels in a second
6
00:00:26,290 --> 00:00:28,560
But you don't know whatchoice you should take
7
00:00:28,560 --> 00:00:30,130
"Money can't buy my love"?
8
00:00:30,130 --> 00:00:32,390
Guys who say that crapget the lariat three times
9
00:00:32,390 --> 00:00:34,300
Following the manual you just hold each other
10
00:00:34,300 --> 00:00:36,260
You don't realize there is no love
11
00:00:36,260 --> 00:00:40,140
Before you suffocate, shout Ho!!In the midnight dream
12
00:00:40,140 --> 00:00:44,070
You can't even take a breathin the sleepless city
13
00:00:44,070 --> 00:00:48,080
Never showing weakness but laughing
14
00:00:48,080 --> 00:00:52,150
Safety is in lies, truth is empty
15
00:00:52,150 --> 00:00:56,120
On the edge of danger,I wanna shout and break out!
16
00:00:56,120 --> 00:00:57,920
Now we gotta start let's get move!!
17
00:00:57,920 --> 00:00:59,820
Let's move into the brand new world
18
00:00:59,820 --> 00:01:02,060
Let's dive into the brand new trip
19
00:01:02,060 --> 00:01:05,830
Frightened by the wide world
20
00:01:05,830 --> 00:01:10,100
We've just begun, now we gofull speed and funky beat
21
00:01:10,100 --> 00:01:13,500
We will shine around the world
22
00:01:13,500 --> 00:01:16,270
Trip to the worldYo! Here we go unknown world
23
00:01:16,270 --> 00:01:18,340
We newborn travelers
24
00:01:18,340 --> 00:01:20,540
The unfamiliar walk is still charming
25
00:01:20,540 --> 00:01:22,410
The place you want to go is under your feet!
26
00:01:22,410 --> 00:01:23,750
So many people in this world
27
00:01:23,750 --> 00:01:26,180
It's not as if there isn'tbackstabbing once in a while
28
00:01:26,180 --> 00:01:28,020
Let's warp past these boring things
29
00:01:28,020 --> 00:01:29,520
And go straight to our reason for living
30
00:01:29,520 --> 00:01:31,540
That's our law!
31
00:03:04,980 --> 00:03:07,350
He hasn't changed a bit.
32
00:03:10,190 --> 00:03:16,150
{\an5}"Act 1: The Ultimate Tofu Store Drift"
33
00:03:18,030 --> 00:03:21,830
Even the 1991 model costs 1.3 million yen.
34
00:03:21,830 --> 00:03:25,930
The S13 is expensive.
35
00:03:25,930 --> 00:03:27,670
Like I thought, it's gotta be the Eight-Six.
36
00:03:27,670 --> 00:03:29,400
The Eight-Six is a real possibility.
37
00:03:29,400 --> 00:03:33,040
Anyway, the car has to be FR. Right, Takumi?
38
00:03:33,040 --> 00:03:35,110
Takumi!
39
00:03:35,110 --> 00:03:37,350
Hey! Are you listening?
40
00:03:37,350 --> 00:03:39,250
I'm listening, Itsuki.
41
00:03:39,250 --> 00:03:42,580
So how much is this Eight-Six?
42
00:03:42,580 --> 00:03:44,690
Well, this one is 300,000 yen...
43
00:03:44,690 --> 00:03:46,350
...but it hasn't passed inspection.
44
00:03:46,350 --> 00:03:48,590
How much have you saved so far?
45
00:03:48,590 --> 00:03:50,690
About 50,000 yen.
46
00:03:50,690 --> 00:03:52,460
You've got a long way to go.
47
00:03:52,460 --> 00:03:54,900
Yeah... Yeah...
48
00:03:56,360 --> 00:03:59,900
Isn't there any way to make
a lot of quick money?!
49
00:03:59,900 --> 00:04:01,470
With our current part-time
jobs at the gas station,
50
00:04:01,470 --> 00:04:03,040
even if we work full-time
during summer break,
51
00:04:03,040 --> 00:04:05,040
we'll only make 120,000 yen at most.
52
00:04:05,040 --> 00:04:08,180
There's gotta be a better job out there.
53
00:04:08,180 --> 00:04:11,210
You guys are working part-time?
54
00:04:11,210 --> 00:04:12,870
Mogi...?
55
00:04:17,750 --> 00:04:21,720
What? Is it so strange that I'm talking to you?
56
00:04:21,720 --> 00:04:23,490
Not really...
57
00:04:23,490 --> 00:04:25,990
You said you could get 120,000
working full-time this summer.
58
00:04:25,990 --> 00:04:28,430
How many hours are you
supposed to work every day?
59
00:04:28,430 --> 00:04:30,370
From early in the morning till late at night.
60
00:04:30,370 --> 00:04:31,770
What?!
61
00:04:31,770 --> 00:04:35,440
You can only make 120,000
a month for that much work?!
62
00:04:35,440 --> 00:04:37,170
That's about right...
63
00:04:37,170 --> 00:04:41,410
Wages for high school students are really low!
64
00:04:41,410 --> 00:04:43,280
I didn't know...
65
00:04:43,280 --> 00:04:46,540
I've never had a part-time job...
66
00:04:50,180 --> 00:04:52,020
Good luck with your job!
67
00:04:52,020 --> 00:04:54,790
Let's get together after finals!
68
00:04:54,790 --> 00:04:57,630
Sure!
69
00:04:57,630 --> 00:05:00,530
She just said, "Let's get together!" didn't she?
70
00:05:00,530 --> 00:05:04,000
--Yeah.
--Go out with Mogi?!
71
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
Good! Good!
72
00:05:06,400 --> 00:05:08,470
Takumi, why didn't you tell me?
73
00:05:08,470 --> 00:05:14,480
--You should have told me you're Mogi's friend.
--I haven't talked with her in about a year.
74
00:05:14,480 --> 00:05:17,010
We were in the same club.
75
00:05:17,010 --> 00:05:19,980
We talked a lot until last summer.
76
00:05:19,980 --> 00:05:23,690
What are you talking about?
Who cares about that?
77
00:05:23,690 --> 00:05:27,190
Natsuki Mogi...! What a great turn of events!
78
00:05:27,190 --> 00:05:30,650
I've been checking her out
for a while... She's so cute...
79
00:05:37,100 --> 00:05:40,270
Takumi! Hey, Takumi! Quit zoning out!
80
00:05:40,270 --> 00:05:42,000
If we don't hurry, we'll be in big trouble!
81
00:05:42,000 --> 00:05:43,670
We've got a grammar test next class!
82
00:05:43,670 --> 00:05:45,230
Wait up!
83
00:05:47,780 --> 00:05:51,550
Hey, why don't we buy an Eight-Six together?!
84
00:05:51,550 --> 00:05:54,180
If we combine our money,
we can afford the loan.
85
00:05:54,180 --> 00:05:55,350
No way.
86
00:05:55,350 --> 00:05:58,190
Why do you want a car that badly?
87
00:05:58,190 --> 00:06:00,590
Your family already has a car, right?
88
00:06:00,590 --> 00:06:01,990
It's no good.
89
00:06:01,990 --> 00:06:05,690
My old man's car is an automatic
and front-wheel drive.
90
00:06:05,690 --> 00:06:09,500
And it's a diesel. It's crap.
91
00:06:09,500 --> 00:06:11,830
I wouldn't even call it a car...
92
00:06:13,330 --> 00:06:16,900
It has four tires and it runs. It's a car.
93
00:06:16,900 --> 00:06:18,870
You just don't get it.
94
00:06:18,870 --> 00:06:22,810
If it's not fun on the mountain pass,
you can't call it a car.
95
00:06:22,810 --> 00:06:24,910
What do you do on the mountain?
96
00:06:24,910 --> 00:06:28,680
What do you think?! We're going
to challenge the corners!
97
00:06:28,680 --> 00:06:30,490
Challenge the corners...?
98
00:06:30,490 --> 00:06:32,920
Is that fun?
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,890
Of course it's fun!
100
00:06:34,890 --> 00:06:39,860
You're a guy and you don't
want to tackle the corners?!
101
00:06:39,860 --> 00:06:43,160
I'm already tired of that kind of stuff.
102
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
What? What do you mean?
103
00:06:45,400 --> 00:06:48,530
We just got our licenses last month.
104
00:07:05,650 --> 00:07:06,720
You look cute.
105
00:07:06,720 --> 00:07:10,020
That outfit always looks great on you.
106
00:07:10,020 --> 00:07:12,520
Really? Thank you, Papa.
107
00:07:15,160 --> 00:07:20,900
You know, Papa, one of my
classmates is working part-time.
108
00:07:20,900 --> 00:07:25,870
He says even if he works all summer,
109
00:07:25,870 --> 00:07:28,710
he'll only earn 120,000 yen.
110
00:07:28,710 --> 00:07:31,380
Well, that's about right.
111
00:07:31,380 --> 00:07:35,980
It's hard earning money, isn't it?
112
00:07:35,980 --> 00:07:41,990
You spend more than that on me in a month.
113
00:07:41,990 --> 00:07:44,830
Is it really all right to spend so much on me?
114
00:07:44,830 --> 00:07:49,500
Of course. You're worth it.
115
00:07:49,500 --> 00:07:51,270
Really?
116
00:07:51,270 --> 00:07:53,390
I don't understand...
117
00:07:57,070 --> 00:07:59,540
--Thank you very much!
--Thank you very much!
118
00:07:59,540 --> 00:08:04,680
Hey, Takumi! Please think
about the Eight-Six deal.
119
00:08:04,680 --> 00:08:07,520
I don't care about an Eight-Six!
120
00:08:07,520 --> 00:08:10,790
You kids have good taste...
121
00:08:10,790 --> 00:08:12,550
...trying to get an Eight-Six.
122
00:08:12,550 --> 00:08:16,720
See? See? Iketani thinks so too, right?!
123
00:08:16,720 --> 00:08:19,190
Yeah, the Eight-Six is a good car.
124
00:08:19,190 --> 00:08:20,860
I told you.
125
00:08:20,860 --> 00:08:22,230
But I...
126
00:08:22,230 --> 00:08:26,200
To be honest, I don't know
what an Eight-Six is.
127
00:08:26,200 --> 00:08:28,240
Who makes it?
128
00:08:28,240 --> 00:08:30,140
Are you serious, Takumi?
129
00:08:30,140 --> 00:08:31,970
Want to drink some high octane?
130
00:08:31,970 --> 00:08:34,640
Working at a gas station and
you don't know the Eight-Six?!
131
00:08:34,640 --> 00:08:36,640
What a disgrace!
132
00:08:36,640 --> 00:08:39,480
Oh, well. It's no surprise.
133
00:08:39,480 --> 00:08:44,020
When the Nine-Two model came out,
you guys were just in 2nd or 3rd grade.
134
00:08:44,020 --> 00:08:47,590
We have an old car at my house,
but we just use it for our deliveries.
135
00:08:47,590 --> 00:08:49,320
You can't compare that to an Eight-Six!
136
00:08:49,320 --> 00:08:52,730
Even if it's old, the Eight-Six is special!
137
00:08:52,730 --> 00:08:56,000
When we buy an Eight-Six,
will you let us join your team?
138
00:08:56,000 --> 00:08:59,230
I've always dreamed of joining
the Akina Speed Stars.
139
00:08:59,230 --> 00:09:01,000
Sure! Oh, by the way...
140
00:09:01,000 --> 00:09:05,440
It's Saturday, so everyone is
meeting at Mt. Akina tonight.
141
00:09:05,440 --> 00:09:07,040
You guys wanna come along?
142
00:09:07,040 --> 00:09:09,680
What?! Can we?
143
00:09:09,680 --> 00:09:12,110
But we don't have a car...
144
00:09:12,110 --> 00:09:14,010
I'll give you a ride.
145
00:09:17,620 --> 00:09:20,290
We can ride in your S13?!
146
00:09:20,290 --> 00:09:22,460
I'll go! I'll go! I'm definitely going!
147
00:09:22,460 --> 00:09:24,890
You're going too. Right, Takumi?
This is a rare opportunity!
148
00:09:24,890 --> 00:09:29,130
--Um, I never said I wanted to go.
--Cool! I can meet the whole team!
149
00:09:33,170 --> 00:09:35,140
Excuse us. We're going home!
150
00:09:35,140 --> 00:09:38,170
All right! I'll pick you up
at the bus stop at 8 PM.
151
00:09:38,170 --> 00:09:39,730
Okay!
152
00:09:41,140 --> 00:09:43,740
You're really into it.
Which mountain are you going to?
153
00:09:43,740 --> 00:09:48,350
Boss, Mt. Akina is the only mountain
around here worth racing on.
154
00:09:48,350 --> 00:09:52,320
We're the fastest team on Mt. Akina.
155
00:09:52,320 --> 00:09:55,990
Many claim that they're
the fastest on Mt. Akina.
156
00:09:55,990 --> 00:09:57,830
When I was still racing,
157
00:09:57,830 --> 00:10:01,530
there was a guy that everyone
admitted was the fastest.
158
00:10:01,530 --> 00:10:05,330
And he's still driving on Mt. Akina.
159
00:10:05,330 --> 00:10:07,000
Still?!
160
00:10:07,000 --> 00:10:09,940
I know all the racers at Akina...
161
00:10:09,940 --> 00:10:12,840
...but none of them are that old.
162
00:10:12,840 --> 00:10:17,240
It's just because he drives during
a different time. Because...
163
00:10:17,240 --> 00:10:19,750
...he's now the owner of a tofu shop.
164
00:10:19,750 --> 00:10:21,850
What?
165
00:10:21,850 --> 00:10:23,850
About 4 o'clock in the morning,
166
00:10:23,850 --> 00:10:26,350
he delivers his tofu to the hotels at Lake Akina.
167
00:10:26,350 --> 00:10:30,290
It's amazing to watch his downhill speed.
168
00:10:30,290 --> 00:10:31,430
Because it's his business,
169
00:10:31,430 --> 00:10:33,790
he makes the run every day,
even in the rain and snow.
170
00:10:33,790 --> 00:10:39,600
He knows even the smallest stain
on the asphalt on Mt. Akina.
171
00:10:39,600 --> 00:10:40,900
I'd even bet on it.
172
00:10:40,900 --> 00:10:42,570
The fastest downhill car on Mt. Akina...
173
00:10:42,570 --> 00:10:44,310
...is the Eight-Six from the tofu shop.
174
00:10:44,310 --> 00:10:46,470
The Eight-Six from the tofu shop?!
175
00:10:46,310 --> 00:10:48,740
{\an5}"Green Shopping Street"
176
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
Going out, Takumi?
177
00:10:56,280 --> 00:10:58,950
Yeah. I have plans with Itsuki.
178
00:10:58,950 --> 00:11:00,490
I don't care if you're out at night,
179
00:11:00,490 --> 00:11:02,360
but I'll drag you out of bed if you
don't wake up in the morning.
180
00:11:02,360 --> 00:11:05,030
You don't need to remind me.
181
00:11:05,030 --> 00:11:07,050
I'm going.
182
00:11:23,740 --> 00:11:25,350
Shut up, Takumi!
183
00:11:25,350 --> 00:11:27,680
You're ruining Iketani's concentration.
184
00:11:27,680 --> 00:11:31,550
Whatever! But this sucks, and I'm scared!
185
00:11:31,550 --> 00:11:35,620
No big deal. Everyone gets scared
when they ride with a street racer.
186
00:11:35,620 --> 00:11:38,350
Next, we'll take the hairpin in second gear!
187
00:11:45,030 --> 00:11:47,560
You're still too noisy, Takumi!
188
00:11:51,040 --> 00:11:54,770
All right. Tonight, I'm going all out.
189
00:11:57,710 --> 00:11:59,450
Are you all right, Takumi?
190
00:11:59,450 --> 00:12:01,550
I didn't think you'd get that scared...
191
00:12:01,550 --> 00:12:04,490
I was in the mood and
pushed the car quite a bit.
192
00:12:06,150 --> 00:12:08,990
You're a wimp, Takumi! Shame on you!
193
00:12:08,990 --> 00:12:12,490
You're the type who screams
on roller coasters, aren't you?!
194
00:12:12,490 --> 00:12:16,330
I've never thought that
roller coasters are scary.
195
00:12:16,330 --> 00:12:18,730
It's not like that...
196
00:12:18,730 --> 00:12:23,200
Itsuki, even if I explained it to you,
you'd never understand...
197
00:12:23,200 --> 00:12:25,170
...this fear...
198
00:12:25,170 --> 00:12:26,830
What?
199
00:12:39,520 --> 00:12:41,520
I've never seen them before...
200
00:12:41,520 --> 00:12:44,190
They're headed for Mt. Akinaat this time of the night?
201
00:12:45,630 --> 00:12:48,600
Something may happenon the mountain tonight.
202
00:13:00,140 --> 00:13:02,200
We've got visitors.
203
00:13:13,890 --> 00:13:15,560
The Red Suns?
204
00:13:15,560 --> 00:13:18,920
Are they the Red Suns,the fastest drivers in Akagi?
205
00:13:42,020 --> 00:13:46,350
We're the members of
the Akagi Red Suns Team.
206
00:13:46,350 --> 00:13:48,620
I don't want to be rude, but...
207
00:13:48,620 --> 00:13:53,860
Who's the fastest team, or driver,
on this mountain? Please tell us.
208
00:13:53,860 --> 00:13:56,130
--What do they want?
--We're the fastest.
209
00:13:56,130 --> 00:13:59,900
We're the Akina Speed Stars Team.
210
00:13:59,900 --> 00:14:02,200
We consider ourselves the fastest here.
211
00:14:03,500 --> 00:14:05,410
Then we've found what we're looking for!
212
00:14:05,410 --> 00:14:07,370
Would you like to hold a practice session
213
00:14:07,370 --> 00:14:10,210
with our team, the Akagi Red Suns,
here at Mt. Akina?
214
00:14:10,210 --> 00:14:14,650
--What?
--Are they serious?
215
00:14:14,650 --> 00:14:18,750
Wow! What a great turn of events!
216
00:14:18,750 --> 00:14:20,250
What do you think?
217
00:14:20,250 --> 00:14:23,860
Since we usually only run with people
we know, it's becoming routine.
218
00:14:23,860 --> 00:14:27,490
Running against other teams
gives us a new challenge.
219
00:14:27,490 --> 00:14:30,160
We can make new friends
and exchange knowledge.
220
00:14:30,160 --> 00:14:32,530
And it improves our skills, too.
221
00:14:32,530 --> 00:14:34,500
At first, we can run together.
222
00:14:34,500 --> 00:14:36,240
Then each team will be
represented by one driver
223
00:14:36,240 --> 00:14:38,070
to compete in both uphill and downhill.
224
00:14:38,070 --> 00:14:40,010
We aren't concerned about winning or losing.
225
00:14:40,010 --> 00:14:42,880
We only seek to develop
friendship between the teams.
226
00:14:42,880 --> 00:14:44,550
What do you think?
227
00:14:44,550 --> 00:14:48,580
--If you put it that way, how can we refuse?
--Okay.
228
00:14:48,580 --> 00:14:52,050
How about next Saturday at 10 o'clock?
229
00:14:52,050 --> 00:14:53,750
Okay, fine.
230
00:14:53,750 --> 00:14:57,590
Today, we'll just take it easy.
231
00:14:57,590 --> 00:15:00,620
Awesome! This is awesome, Takumi!
232
00:15:09,140 --> 00:15:10,870
We don't need to be intimidated!
233
00:15:10,870 --> 00:15:13,570
--We're going, too!
--Yeah!
234
00:15:24,850 --> 00:15:26,720
Iketani!
235
00:15:26,720 --> 00:15:29,520
Let me watch the Takahashi Brothers--
236
00:15:29,520 --> 00:15:31,660
people call them the fastest in Akagi!
237
00:15:31,660 --> 00:15:33,330
You mean the Takahashi Brothers,
238
00:15:33,330 --> 00:15:36,900
the famous street racers who've
been featured in the magazines?
239
00:15:36,900 --> 00:15:40,700
Yes. They're also known
as "The Rotary Brothers."
240
00:15:42,940 --> 00:15:45,010
Iketani! What about us?!
241
00:15:45,010 --> 00:15:49,210
Sorry. When I make a serious run,
I don't take passengers.
242
00:15:49,210 --> 00:15:52,010
Wait here. I'll pick you up later.
243
00:16:02,120 --> 00:16:07,860
This sucks! Why're we the
only ones without a car?
244
00:16:07,860 --> 00:16:10,160
Hey, Itsuki...
245
00:16:10,160 --> 00:16:13,400
Is it that much fun to be a street racer?
246
00:16:14,500 --> 00:16:16,300
I don't get it...
247
00:16:16,300 --> 00:16:18,810
Why does everyone get so excited about it?
248
00:16:18,810 --> 00:16:21,040
I'm the one who doesn't get it!
249
00:16:21,040 --> 00:16:22,510
We can hear the sound of cars
250
00:16:22,510 --> 00:16:24,240
running hard one after another, right?
251
00:16:24,240 --> 00:16:28,520
Why can't you get excited about it, Takumi?!
252
00:16:28,520 --> 00:16:30,420
Excited?
253
00:16:32,920 --> 00:16:35,990
Hello, Fujiwara Tofu Shop...
254
00:16:35,990 --> 00:16:38,190
Oh, it's just you.
255
00:16:38,190 --> 00:16:40,760
What a surprise...
256
00:16:40,760 --> 00:16:41,830
Just me?
257
00:16:41,830 --> 00:16:45,100
I haven't talked to you in so long,
and this is the greeting I get?
258
00:16:46,530 --> 00:16:49,500
The other day, you passed me on
your way back from a delivery.
259
00:16:49,500 --> 00:16:52,110
I signaled, but you ignored me.
260
00:16:52,110 --> 00:16:54,840
Nope, it wasn't me.
261
00:16:54,840 --> 00:16:59,010
It had to be you. It was your Eight-Six.
262
00:16:59,010 --> 00:17:01,120
Well, I mean...
263
00:17:01,120 --> 00:17:05,020
...it was my car, but I wasn't driving it.
264
00:17:05,020 --> 00:17:08,550
My son Takumi delivers tofu to the hotels now.
265
00:17:10,290 --> 00:17:12,290
What did you say?!
266
00:17:12,290 --> 00:17:14,130
Since when?!
267
00:17:14,130 --> 00:17:15,860
Five years ago.
268
00:17:15,860 --> 00:17:19,360
Five years ago? Since he
was in the seventh grade?
269
00:17:37,320 --> 00:17:40,520
Damn! I can't keep up with them at all!
270
00:17:45,490 --> 00:17:48,030
They're fast! I'm at my limit,
271
00:17:48,030 --> 00:17:50,730
but I can't keep up with any of the Red Suns.
272
00:17:58,340 --> 00:18:00,670
What do you think, brother?
273
00:18:00,670 --> 00:18:02,210
They're all trash.
274
00:18:02,210 --> 00:18:05,010
Even our second string can easily beat them.
275
00:18:05,010 --> 00:18:07,380
We don't need to bring
the top drivers next week.
276
00:18:07,380 --> 00:18:08,880
I'll pass.
277
00:18:08,880 --> 00:18:11,690
If you're not gonna come, I guess I'll pass, too.
278
00:18:11,690 --> 00:18:13,490
No, you should run.
279
00:18:13,490 --> 00:18:15,660
You should set a record for this course
280
00:18:15,660 --> 00:18:17,990
which the locals can never break.
281
00:18:17,990 --> 00:18:20,030
Otherwise, the name of the Akagi Red Suns
282
00:18:20,030 --> 00:18:21,800
will never become legendary.
283
00:18:21,800 --> 00:18:23,560
Yeah...
284
00:18:23,560 --> 00:18:27,800
First, we'll set new records for
every course in this prefecture.
285
00:18:27,800 --> 00:18:32,140
Then we'll take Saitama,
Kanagawa, Tokyo, and Chiba.
286
00:18:32,140 --> 00:18:34,910
We'll have every record
in the entire Kanto region,
287
00:18:34,910 --> 00:18:38,180
then we'll become legends,
and then we'll retire.
288
00:18:38,180 --> 00:18:43,240
That is the Akagi Red Suns'
"Fastest in Kanto Project."
289
00:18:56,830 --> 00:18:58,600
They're incredible.
290
00:18:58,600 --> 00:19:01,440
They are completely different from us.
291
00:19:01,440 --> 00:19:06,610
I'm totally shocked that we got
so beaten on our home ground.
292
00:19:06,610 --> 00:19:10,110
They've put serious money into their
suspensions, and they've got power, too.
293
00:19:10,110 --> 00:19:12,550
There's no way we can
compete with the Red Suns.
294
00:19:12,550 --> 00:19:15,380
But how can we avoid a
challenge on our own turf?
295
00:19:15,380 --> 00:19:18,150
That's right! We can't back out now!
296
00:19:18,150 --> 00:19:21,290
But guts alone won't beat those guys.
297
00:19:21,290 --> 00:19:24,790
I know that... But...!
298
00:19:24,790 --> 00:19:26,490
It's getting late.
299
00:19:26,490 --> 00:19:29,490
Let's get together tomorrow and talk about it.
300
00:19:31,130 --> 00:19:33,870
Street racers don't like losing.
301
00:19:33,870 --> 00:19:37,740
They get too serious about racing.
302
00:19:37,740 --> 00:19:43,140
There's nothing worse than losing to
outsiders on your own home ground.
303
00:19:43,140 --> 00:19:47,210
It's like a law for street racers.
304
00:19:56,590 --> 00:19:59,330
Where's Ryosuke?
305
00:19:59,330 --> 00:20:01,060
He went home a while ago.
306
00:20:01,060 --> 00:20:03,500
We're the only ones still here.
307
00:20:03,500 --> 00:20:05,730
It's almost dawn.
308
00:20:05,730 --> 00:20:08,530
I guess we should head back, too.
309
00:20:20,580 --> 00:20:23,120
If I get serious, they can't keep up with me.
310
00:20:23,120 --> 00:20:25,420
They're still at that level...
311
00:20:29,590 --> 00:20:31,680
Finally caught up, huh?
312
00:20:36,630 --> 00:20:37,930
That's not one of ours.
313
00:20:37,930 --> 00:20:40,300
Is that an MR2 or a 180?
314
00:20:52,710 --> 00:20:55,380
Nice driving. But after two corners,
315
00:20:55,380 --> 00:20:57,750
I won't even see you in my mirror.
316
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
An Eight-Six?!
317
00:21:14,000 --> 00:21:15,770
You've gotta be kidding!
318
00:21:35,720 --> 00:21:39,690
My FD can't outrun an old Eight-Six?!
319
00:21:39,690 --> 00:21:43,060
Is this some sort of nightmare?! Crap!
320
00:21:43,060 --> 00:21:46,190
I'm the No. 2 driver of the Akagi Red Suns!
321
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
Doesn't he know this road?
322
00:21:53,410 --> 00:21:56,040
After this slow right, there's a sharp left.
323
00:21:56,040 --> 00:21:58,770
If he doesn't slow down, he'll be in the ravine!
324
00:22:01,320 --> 00:22:04,580
I knew it! He's going too fast!
325
00:22:04,580 --> 00:22:07,650
There's no more room to slow down!
326
00:22:12,730 --> 00:22:15,090
What the hell?!
327
00:22:16,830 --> 00:22:18,920
Inertia drift?!
328
00:22:43,760 --> 00:22:46,460
My pride says you gotta be wild and tough
329
00:22:46,460 --> 00:22:48,530
So no one intervenes
330
00:22:48,530 --> 00:22:50,060
Never stop, I don't want to stop
331
00:22:50,060 --> 00:22:52,130
Even if you cry because of a sacrificed love
332
00:22:52,130 --> 00:22:53,930
Aim for the peak, sweep the winding street
333
00:22:53,930 --> 00:22:56,140
Beep beep! The warning chime is so cheap!
334
00:22:56,140 --> 00:22:57,600
The sheep should clear the road
335
00:22:57,600 --> 00:23:00,040
'Cuz I'm never gonna stop, streak my dream
336
00:23:00,040 --> 00:23:03,910
Easy motivation is total stimulation
337
00:23:03,910 --> 00:23:07,980
You tried to escape,but anywhere is a safety zone
338
00:23:07,980 --> 00:23:11,990
Something is within your graspand something is forgotten
339
00:23:11,990 --> 00:23:15,920
Even if the world ends it will never change
340
00:23:15,920 --> 00:23:24,000
Beasty shout, no one can touch you
341
00:23:24,000 --> 00:23:31,370
Cross over now to the time of an intense dream
342
00:23:31,370 --> 00:23:35,410
Rage your dream, split the darkness
343
00:23:35,410 --> 00:23:37,380
Like a streak to the peak
344
00:23:37,380 --> 00:23:43,520
Erase the freezing darkness worldwide
345
00:23:43,520 --> 00:23:47,390
Rage your dream, and open the road
346
00:23:47,390 --> 00:23:50,060
Di-ding down, another round never slow down
347
00:23:50,060 --> 00:23:52,060
A point 01 second knockdown
348
00:23:52,060 --> 00:23:54,260
Reverberations left behind,disappear to the next town
349
00:23:54,260 --> 00:23:56,100
The losers are left in the dust
350
00:23:56,100 --> 00:23:58,060
Let's ignore the constraints of logic
351
00:23:58,060 --> 00:24:00,030
'Cause they're a pain
352
00:24:00,030 --> 00:24:02,170
A streaker runs naked across the street
353
00:24:02,170 --> 00:24:03,370
Something they would know
354
00:24:03,370 --> 00:24:07,410
Rage your dream,continue on the unending road
355
00:24:07,410 --> 00:24:11,410
Don't look back on your love or your past
356
00:24:11,410 --> 00:24:15,480
Go forward and you'll shine brightly
357
00:24:15,480 --> 00:24:20,550
Rage your dream, you're living in the now
358
00:24:26,190 --> 00:24:30,830
Drift fans and Eight-Six owners!Thanks for waiting!
359
00:24:30,830 --> 00:24:32,400
At last it begins!
360
00:24:32,400 --> 00:24:34,330
Initial D!
361
00:24:34,330 --> 00:24:35,940
What did you think ofTakumi's super drift technique,
362
00:24:35,940 --> 00:24:39,270
racing his 1.6 liter non-turbo Eight-Six
363
00:24:39,270 --> 00:24:42,010
against a high-potential 350HP FD?!
364
00:24:42,010 --> 00:24:44,240
Pretty cool, don't you think?
365
00:24:44,240 --> 00:24:46,050
And for those who understandall the technical jargon,
366
00:24:46,050 --> 00:24:49,020
Initial D shows you the essential details!
367
00:24:49,020 --> 00:24:52,350
Next time, get ready to watchanother exciting race!
368
00:24:52,350 --> 00:24:54,380
Don't miss it!
28561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.