All language subtitles for High Seas S03 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,480 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:48,840 --> 00:00:52,200 واسه نمایش بعدی میخوام دستیارم یکی از تماشاچیا باشه 3 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 یکی که حساس باشه 4 00:00:55,760 --> 00:00:57,280 یکی که ذهنش روشن باشه 5 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 اون یه نفر کیه؟ 6 00:01:06,760 --> 00:01:09,080 به افتخار خانم کف بزنین 7 00:01:15,080 --> 00:01:18,240 نگران نباش، فقط میخوام غیبت کنم 8 00:01:23,320 --> 00:01:25,400 اسمت چیه؟ - کارولینا - 9 00:01:25,800 --> 00:01:29,040 عصبی هستی؟ - یکم، تا به حال غیب نشدم - 10 00:01:29,480 --> 00:01:31,800 نگران نباش، سفر کوتاهیه 11 00:01:32,480 --> 00:01:34,800 لطفا، بیا توی تابوت 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,840 تا همه بتونن ببیننت 13 00:01:40,720 --> 00:01:42,680 از عاشقت خداحافظی کن 14 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 خداحافظ 15 00:01:46,760 --> 00:01:48,600 بازم به کمکتون نیاز دارم 16 00:01:49,200 --> 00:01:50,880 بیایین تا ده بشماریم 17 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 ...یک 18 00:01:52,440 --> 00:01:55,160 خانم ویلانیوا رو میشناسی؟ - کدوم یکی؟ - 19 00:01:55,600 --> 00:01:56,600 اوا - چهار - 20 00:01:56,960 --> 00:01:59,160 اینو بهش بده - پنج، شیش - 21 00:01:59,800 --> 00:02:00,920 لطفا - هفت - 22 00:02:01,560 --> 00:02:02,920 هشت - زود - 23 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 نه 24 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 چشم - ده - 25 00:02:20,440 --> 00:02:22,160 بهم گفتن اشتباه شده 26 00:02:23,000 --> 00:02:26,360 هیچکس بهم نگفته بود اون خانم زن صاحب کشتیه 27 00:02:34,600 --> 00:02:36,040 نگران نباش اقای فابریگز 28 00:02:36,440 --> 00:02:38,320 زود زنت رو برمی گردونم 29 00:02:39,560 --> 00:02:42,200 ببخشید خانم ویلانیوا، این یادداشت واسه شماست 30 00:02:47,440 --> 00:02:49,360 همین الان بیا روی عرشه، استیو 31 00:02:52,640 --> 00:02:55,160 اقای فابریگز، کارت وکیلمو بهت میدم 32 00:02:55,720 --> 00:02:56,720 ...یا بهتره که 33 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 استیو 34 00:03:11,440 --> 00:03:12,440 اوا 35 00:03:17,640 --> 00:03:18,640 استیو؟ 36 00:03:19,120 --> 00:03:20,160 کاتونا 37 00:03:20,920 --> 00:03:21,920 چی؟ 38 00:03:23,280 --> 00:03:24,800 کاتونا 39 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 !استیو 40 00:03:36,200 --> 00:03:38,200 دکتر رو صدا کنین! زود 41 00:03:38,920 --> 00:03:40,840 استیو، لطفا نفس بکش 42 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 متاسفم، اون مرده 43 00:03:49,440 --> 00:03:53,000 واسه همچین چیزی نیاز نیست که حتما دکتر باشی هاع؟ 44 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 اوا 45 00:03:58,240 --> 00:03:59,640 می شناختیش اوا؟ 46 00:04:02,880 --> 00:04:04,240 او، اون کیه؟ 47 00:04:09,120 --> 00:04:10,120 نمیدونم 48 00:04:11,400 --> 00:04:13,160 تا به حال ندیدیش؟ 49 00:04:13,800 --> 00:04:15,880 داشتم نمایش رو نگاه میکردم 50 00:04:16,280 --> 00:04:18,680 اومدم بیرون هوا بخورم، اونو دیدم 51 00:04:19,080 --> 00:04:20,120 زنده بود؟ 52 00:04:20,200 --> 00:04:21,200 اره 53 00:04:21,360 --> 00:04:23,240 زنده بود، بعدش افتاد 54 00:04:23,840 --> 00:04:26,960 هیچکس کنارش نبود، حتی صدای شلیک نشنیدم 55 00:04:27,520 --> 00:04:29,800 قاتل حتما از صدا خفه کن استفاده کرده 56 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 دیدی اون مرد افتاد 57 00:04:31,560 --> 00:04:32,600 بعدش چی شد؟ 58 00:04:33,040 --> 00:04:35,400 بعدش رفتم پیشش 59 00:04:37,320 --> 00:04:39,240 دیدم بهش شلیک کردن و نمیتونه نفس بکشه 60 00:04:39,320 --> 00:04:40,560 نظرت چیه کاپیتان؟ 61 00:04:42,520 --> 00:04:44,360 پنج دقیقه قبل زندگی چه قد قشنگ بود 62 00:04:45,360 --> 00:04:48,000 ممنون که شهادت دادی، میتونی بری استراحت کنی 63 00:04:48,480 --> 00:04:50,240 همه از روی عرشه برن 64 00:04:50,320 --> 00:04:51,800 واقعا متاسفم 65 00:05:09,280 --> 00:05:13,160 توی دفتر نوشته کابین 230 مال استیو تیلور بوده 66 00:05:14,160 --> 00:05:15,320 تنها سفر میکرده 67 00:05:15,760 --> 00:05:17,160 الان چک میکنیم 68 00:05:36,520 --> 00:05:39,000 اگه کسی اینجا بوده، حتما از روی تراس رفته 69 00:05:39,080 --> 00:05:42,800 باید دنبال مدرکی بگیریم تا ببینم واسه کی کار میکنه 70 00:05:42,880 --> 00:05:44,760 یا اینکه به کی وصله 71 00:05:47,680 --> 00:05:48,760 رادیوعه 72 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 اینجا یه چیزی هست 73 00:06:02,440 --> 00:06:03,920 دکتر ایالا رو صدا بزن 74 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 اوا 75 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 اوا، وایستا 76 00:06:10,040 --> 00:06:11,280 چی میخوای کارول؟ 77 00:06:12,400 --> 00:06:15,600 قبل از اینکه جسد رو پیدا کنی یه دفعه از سالن رفتی 78 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 به خاطر چنتال بود 79 00:06:19,640 --> 00:06:22,080 حس خوبی نداشتم 80 00:06:22,160 --> 00:06:24,360 واسم زیادی بود، رفتم بیرون هوا بخورم 81 00:06:25,160 --> 00:06:26,160 خستم 82 00:06:27,000 --> 00:06:28,840 میخوام یکم بخوابم 83 00:06:40,160 --> 00:06:41,160 ترسوندیم 84 00:06:44,440 --> 00:06:45,440 واسه چی اومدی اینجا؟ 85 00:06:45,920 --> 00:06:48,400 دارم فکر میکنم کجای کارو اشتباه کردیم 86 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 متاسفم فابیو 87 00:06:56,800 --> 00:06:58,000 خیلی متاسفم 88 00:06:58,080 --> 00:07:00,920 میدونستیم کسای دیگه ای ام توی کشتی دنبال انترمن میگردن 89 00:07:01,360 --> 00:07:02,640 یه چیزیو جا انداختیم 90 00:07:03,000 --> 00:07:06,880 گوش کن، چند دقیقه قبل از اینکه به استیو شلیک کنن ازم خواست روی عرشه ببینمش 91 00:07:07,800 --> 00:07:09,840 چرا؟ - نتونستیم حرف بزنیم 92 00:07:09,920 --> 00:07:11,920 :ولی فقط یک کلمه بهم گفت 93 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 کاتونا 94 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 کاتونا؟ 95 00:07:14,840 --> 00:07:16,120 اره، یعنی چی؟ 96 00:07:16,200 --> 00:07:19,640 به مجارستانی یعنی سرباز، ولی میتونه اسمم باشه 97 00:07:20,640 --> 00:07:23,240 اینو ببین، باید توی این مدارک باشه 98 00:07:37,600 --> 00:07:38,600 پیداش کردم 99 00:07:41,000 --> 00:07:42,200 الکس کاتونا 100 00:07:42,600 --> 00:07:44,560 یکی از دانش اموزای انترمن بوده 101 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 فکر میکنی توی کشتیه؟ 102 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 انترمن خیلی محتاطه 103 00:07:49,040 --> 00:07:52,120 بهترین راهه زنده نگه داشتن کارت 104 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 اینکه اونو به یکی درس بدی 105 00:07:53,600 --> 00:07:56,760 اگه اتفاقی واسه انترمن بی افته، اونا می تونن کارشو ادامه بدن 106 00:07:57,160 --> 00:07:58,680 استیو حتما دیدتش 107 00:07:59,600 --> 00:08:01,760 ولی ما هیچ اطلاعاتی ازش نداریم 108 00:08:01,840 --> 00:08:03,520 چه جوری می خواهیم پیداش کنیم؟ 109 00:08:04,200 --> 00:08:07,080 اوا، ازت ممنونم که بهمون کمک کردی 110 00:08:07,360 --> 00:08:09,040 ولی خودتو قاطی این قضیه نکن 111 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 فابیو 112 00:08:10,680 --> 00:08:13,600 تو به کمک نیاز داری، زندگی کلی ادم در خطره 113 00:08:14,320 --> 00:08:16,120 الان ولت نمیکنم 114 00:08:17,640 --> 00:08:21,480 وقتی که کابین استیو رو بگردن کلی سوال واسشون پیش میاد 115 00:08:21,760 --> 00:08:23,040 سعی میکنم طفره برم 116 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 فکر میکنی بهش نیاز پیدا میکنم؟ - محض احتیاط - 117 00:08:35,360 --> 00:08:38,320 مواظب اون مدارک باش، هیچکس اینجا دنبالشون نمیاد 118 00:08:39,200 --> 00:08:40,200 فابیو 119 00:08:40,800 --> 00:08:41,840 کجا داری میری؟ 120 00:08:42,880 --> 00:08:44,000 باید فکر کنم 121 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 میدونی اینا چیه؟ 122 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 اره 123 00:08:53,480 --> 00:08:57,120 توی ازمایشگاه واسه جدا کردن مواد ازشون استفاده میکنن 124 00:08:57,520 --> 00:08:58,720 چه جور موادی؟ 125 00:08:59,040 --> 00:09:00,600 میتونه مایع باشه 126 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 گاز باشه 127 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 هر چی 128 00:09:03,400 --> 00:09:04,640 ولی خالین 129 00:09:04,720 --> 00:09:07,960 شاید میخواسته از مکزیک با خودش چیزی ببره 130 00:09:09,480 --> 00:09:10,520 ممکنه 131 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 شایدم سفارش ازمایشگاه بوده 132 00:09:13,840 --> 00:09:15,120 به هر حال 133 00:09:15,200 --> 00:09:17,800 تا نفهمیم کیه حدس زدن فایده ای نداره 134 00:09:17,880 --> 00:09:21,680 دکتر، بنظر میرسه این مرد کلی راز داره 135 00:09:24,080 --> 00:09:25,600 دیماس، چی شده؟ 136 00:09:27,400 --> 00:09:29,640 امروز بعدظهر اتفاق عجیبی افتاد 137 00:09:30,080 --> 00:09:32,760 میدونم، یکی مرد - خب، من باهاش حرف زده بودم - 138 00:09:35,960 --> 00:09:38,480 بهم یه یادداشت داد که بدمش به اوا 139 00:09:38,880 --> 00:09:42,080 یکم بعدش مرد فکر نمیکنی که یکم عجیبه؟ 140 00:09:44,520 --> 00:09:47,600 نمیدونم، فکر کنم باید به واریلا بگم نه؟ 141 00:09:48,960 --> 00:09:52,240 مامانم همیشه میگفت، تو این کشتی ببین و بشنو ولی ساکت بمون 142 00:09:52,320 --> 00:09:54,520 ورونیکا، توی این کشتی اتفاقای زیادی افتاده 143 00:09:54,600 --> 00:09:55,600 نه 144 00:09:55,680 --> 00:09:58,360 وقتیکه کارولینا و اوا سوار کشتی باشن اتفاق بد می افته 145 00:10:00,080 --> 00:10:01,520 دیماس، گوش کن 146 00:10:02,880 --> 00:10:04,640 تا جاییکه میتونی ازشون دور باش 147 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 شب بخیر 148 00:10:17,120 --> 00:10:19,760 فکر میکردم خوابیدی - فکر نکنم بتونم بخوابم - 149 00:10:22,880 --> 00:10:24,040 چی اوردی؟ 150 00:10:24,680 --> 00:10:28,040 وسایل شخصی استیو تیلور 151 00:10:28,120 --> 00:10:30,120 کیف پول، چراغ قوه و خودکار 152 00:10:31,000 --> 00:10:32,520 فردا کالبد شکافیش میکنن 153 00:10:35,800 --> 00:10:37,480 توی این کشتی یه قاتله 154 00:10:37,560 --> 00:10:39,960 اگه کسی همکاری کنه، زود می گیریمش 155 00:10:40,600 --> 00:10:42,360 حتما یکی شاهده 156 00:10:43,240 --> 00:10:45,800 کی همچین اطلاعاتی داره؟ 157 00:10:47,320 --> 00:10:49,720 منظورت چیه؟ - خواهرت بهت چیزی نگفته؟ - 158 00:10:50,240 --> 00:10:53,080 اون فقط جسد رو پیدا کرده همین 159 00:10:54,080 --> 00:10:55,720 اوا، نمی شناختتش 160 00:10:55,800 --> 00:10:56,960 مطمئنم که نمی شناخته 161 00:10:58,120 --> 00:10:59,760 ولی همه مون یه چیزی واسه قایم کردن داریم 162 00:11:00,200 --> 00:11:02,880 خواهرت مستثنی نیست - منظورت چیه فرناندو؟ - 163 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 منظورم اینکه اگه اون چیزی میدونسته و بهت گفته 164 00:11:07,840 --> 00:11:09,280 فکر کنم منم باید بدونم 165 00:11:09,360 --> 00:11:11,920 گفت چیزی نمیدونه، منم حرفشو باور کردم 166 00:11:13,200 --> 00:11:14,920 اگه تو باور نمیکنی، این دیگه مشکل خودته 167 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 مشکلم اینکه باید حرف تو و 168 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 اونو باور کنم 169 00:11:21,000 --> 00:11:22,000 اسون نیست 170 00:11:24,000 --> 00:11:28,400 فکر میکردم این سفر یه فرصت دیگه ای بهمون میده 171 00:11:28,960 --> 00:11:31,600 ولی تو اینجوری فکر نمیکنی کارولینا 172 00:11:43,240 --> 00:11:45,440 اوا، اتفاقی پیشش نرفته 173 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 اره، ولی اونو نکشته 174 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 درسته 175 00:11:48,720 --> 00:11:51,880 اگه اونا میخوان ویروس رو پیدا کنن، اوا هم حتما باهاشونه 176 00:11:52,240 --> 00:11:54,760 باید کم کم شروع کنیم - مطمئنی؟ - 177 00:11:56,200 --> 00:11:59,080 نمیخوام عجله کنیم و همه چیزو خراب کنیم 178 00:11:59,160 --> 00:12:01,440 تجهیزاتی که اون مرد توی کابینش داشت 179 00:12:01,520 --> 00:12:04,880 فقط واسه جا به جا کردن ویروس بود، مطمئنم 180 00:12:12,040 --> 00:12:14,040 باید بدونیم اوا چی میدونه 181 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 اره 182 00:12:17,600 --> 00:12:18,800 وقتشه 183 00:12:35,160 --> 00:12:36,240 اگه خوشت اومده برش دار 184 00:12:36,640 --> 00:12:39,480 نمیدونم وقت داری بخونیش یا نه، ولی امیدوارم خوشت بیاد 185 00:12:42,560 --> 00:12:44,560 خجالت میکشم که اینو میگم 186 00:12:46,800 --> 00:12:47,800 نمیتونم بخونم 187 00:12:47,840 --> 00:12:49,400 ببخشید، نمیخواستم ناراحتت کنم 188 00:12:49,800 --> 00:12:51,280 لطفا به کسی نگو 189 00:12:51,840 --> 00:12:53,480 اگه بفهمن سواد ندارم 190 00:12:53,800 --> 00:12:56,760 اخراجم میکنن، به این کار نیاز دارم 191 00:12:56,840 --> 00:12:58,000 نگران نباش 192 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 راز بین خودمونه، باشه؟ 193 00:13:01,400 --> 00:13:02,400 مرسی 194 00:13:04,400 --> 00:13:05,480 خوشتون نیومد؟ 195 00:13:06,120 --> 00:13:07,200 نخوردینش 196 00:13:07,840 --> 00:13:08,960 نه اینجوری نیست 197 00:13:09,400 --> 00:13:11,600 گرسنم نیست - میدونم - 198 00:13:12,360 --> 00:13:15,120 فکر کنم از دیشب اشتهاهتون کور شده 199 00:13:15,760 --> 00:13:17,520 نتونستم بخوابم 200 00:13:17,600 --> 00:13:20,600 هر وقت که چشمامو میبینم، قیافش میاد جلو چشمم 201 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 منم 202 00:13:23,000 --> 00:13:25,680 ولی تو که روی عرشه نبودی - نه ولی 203 00:13:26,320 --> 00:13:27,320 ولی چی؟ 204 00:13:31,240 --> 00:13:32,680 بگو، نترس 205 00:13:33,400 --> 00:13:35,080 قبل از اینکه بمیره 206 00:13:35,560 --> 00:13:36,920 یکی رفت روی عرشه 207 00:13:37,400 --> 00:13:40,360 عجله داشت، به من خورد، لیوان افتاد 208 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 عادی نبود - دیدم سینی از دستت افتاد - 209 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 حتی معذرت خواهی نکرد 210 00:13:45,720 --> 00:13:46,800 میدونی کی بود؟ 211 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 اره 212 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 اونجا بود 213 00:13:49,960 --> 00:13:51,720 توی کابین 214 عه 214 00:13:52,120 --> 00:13:53,480 امروز صبح دوباره دیدمش 215 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 باید سیستم امنیتی رو بالا ببریم 216 00:13:58,280 --> 00:14:00,160 چه جوری؟ 217 00:14:00,240 --> 00:14:03,000 توی راهرو مراقب بذاریم - لازمه؟ - 218 00:14:03,640 --> 00:14:05,400 فکر نکنم لازم باشه 219 00:14:05,480 --> 00:14:08,000 مسافرا باید راحت باشن 220 00:14:08,080 --> 00:14:11,280 کاپیتان، حس اصلا مهم نیست 221 00:14:11,840 --> 00:14:13,440 ...فرناندو، ما باید 222 00:14:13,520 --> 00:14:16,640 ما اون سفری که قولش رو به مسافرا دادیم رو بهشون میدیم 223 00:14:16,720 --> 00:14:19,040 یه سفر اروم - ناتالیا، لطفا - 224 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 کاپیتان، خودش میدونه 225 00:14:20,320 --> 00:14:23,120 باید بهت یاداوری کنم که تو این کشتی چه اتفاقی افتاد؟ 226 00:14:23,200 --> 00:14:24,880 خوش حالم که حافظه ی خوبی داری 227 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 ولی با چیزایی که توی کابینش پیدا کردیم 228 00:14:27,440 --> 00:14:29,800 فکر میکنم قاتل ادمای خودشو داره 229 00:14:30,360 --> 00:14:31,360 ببخشید 230 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 اگه نظر منو میخواین 231 00:14:34,720 --> 00:14:36,800 نگران کردن مردم چیزه خوبی نیست 232 00:14:36,880 --> 00:14:38,160 مخصوصا توی کشتی 233 00:14:39,200 --> 00:14:41,240 ولی یکی کشته شده 234 00:14:41,680 --> 00:14:43,520 نمیتونیم اینو نادیده بگیریم 235 00:14:44,120 --> 00:14:46,200 بهتره خودم حلش کنم، افسر 236 00:14:46,280 --> 00:14:49,120 شاید چندتا نگهبان کافی باشه 237 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 اینجوری مسافرا احساس امنیت میکنن 238 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 عالیه 239 00:14:53,480 --> 00:14:55,520 کاپیتان انجامش بده، منم خبر کن 240 00:15:03,000 --> 00:15:06,480 نظرت رو واسه کشتی پیش خودت نگه دار 241 00:15:06,560 --> 00:15:07,880 مگه اینکه خودم ازت نظر بخوام 242 00:15:08,360 --> 00:15:11,640 اگه نتونی افسر اول خوبی باشی، عوضت میکنم 243 00:15:11,720 --> 00:15:13,600 کی بهت گفت که مسیر رو عوض کنی؟ 244 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 با تمام احترام قربان 245 00:15:15,200 --> 00:15:17,240 خودتون خواستین پنج درجه بچرخیم 246 00:15:17,320 --> 00:15:20,720 فکر کردی من احمقم؟ فقط یه احمق همچین دستوری میده 247 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 مسیر توی دفتر نوشته شده 248 00:15:22,400 --> 00:15:24,240 میدونم چی نوشته - ساکت باش - 249 00:15:25,960 --> 00:15:28,680 قربان، افسر اول راست میگه 250 00:15:29,160 --> 00:15:31,360 وقتی داشتین این دستور رو میدادین من اونجا بودم 251 00:15:31,440 --> 00:15:34,440 هر سه نفر مون اینجا بودیم، مثل الان 252 00:15:37,480 --> 00:15:39,760 مسیر رو درست کن - پنج درجه بطرف راست برو - 253 00:15:40,280 --> 00:15:41,440 پنج درجه بطرف راست 254 00:15:45,560 --> 00:15:46,640 کاپیتان 255 00:15:46,720 --> 00:15:49,240 همه مون وضع بدی داریم 256 00:15:50,440 --> 00:15:52,680 حتما روت تاثیر گذاشته 257 00:15:52,960 --> 00:15:54,680 خسته ایم 258 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 عادیه 259 00:15:57,440 --> 00:15:58,480 میتونی بری 260 00:16:33,200 --> 00:16:34,680 اونه؟ - اره - 261 00:16:35,600 --> 00:16:37,360 مطمئنم - مرسی - 262 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 فابیو 263 00:17:00,480 --> 00:17:02,600 ویکتور اندونو، بلغارستانیه 264 00:17:06,880 --> 00:17:08,320 شاید پاسپورتش تقلبی باشه 265 00:17:09,120 --> 00:17:10,200 چرا؟ 266 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 اسم من فابیو نیست 267 00:17:16,920 --> 00:17:18,840 استیو کاتونا رو توی سالن شناخته 268 00:17:19,040 --> 00:17:22,320 واسه همین واست یادداشت فرستاده و گفته روی عرشه بیای دیدنش 269 00:17:22,960 --> 00:17:24,440 ولی چه جوری شناختتش؟ 270 00:17:25,440 --> 00:17:28,000 استیو به اطلاعات سری دسترسی داشت 271 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 تفنگ لوگر 272 00:17:50,960 --> 00:17:52,080 و صدا خفه کن 273 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 اونه 274 00:17:55,360 --> 00:17:58,000 اگه اینجوری باشه، باید بریم دنبالش و ویروس رو پیدا کنیم 275 00:18:01,000 --> 00:18:03,120 تنها راهه پیدا کردنش اینکه 276 00:18:04,400 --> 00:18:05,960 اونو به حرف بیاریم 277 00:18:06,040 --> 00:18:07,760 چه جوری میخوای این کارو بکنی؟ 278 00:18:08,480 --> 00:18:09,560 فابیو 279 00:18:12,240 --> 00:18:13,760 میخوای شکنجش کنی؟ 280 00:18:13,840 --> 00:18:15,960 واسه بدست اوردن ویروس هر کاری میکنم 281 00:18:16,440 --> 00:18:18,440 تفنگ داشتن معنی نداره 282 00:18:18,520 --> 00:18:20,640 منم یکی تو کابینم دارم، ولی قاتل نیستم 283 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 اوا 284 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 بذار کارمو بکنم 285 00:18:23,080 --> 00:18:26,720 اولش باید مطمئن بشیم اون الکس کاتوناست 286 00:18:27,880 --> 00:18:29,640 نه مرسی 287 00:18:30,080 --> 00:18:33,120 غذا خوردن با کاپیتان نصیب هر کسی نمیشه 288 00:18:33,200 --> 00:18:34,040 اوه، لطفا 289 00:18:34,120 --> 00:18:36,200 به نیکلاس قول دادم که ازت مراقبت میکنم 290 00:18:36,280 --> 00:18:38,760 همیشه دوست دارم با مهمونم غذا بخورم 291 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 مزاحم شدم؟ - نه، اصلا - 292 00:18:43,840 --> 00:18:45,120 اون از خودمونه 293 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 مثل خدمه ی کشتیه، بگو 294 00:18:47,680 --> 00:18:49,440 کالبد شکافی کردیم 295 00:18:49,520 --> 00:18:52,760 فهمیدیم که از بالای عرشه با تفنگ لوگر شلیک شده 296 00:18:52,840 --> 00:18:55,240 شاهدی نیست؟ کسی چیزی دیده یا شنیده؟ 297 00:18:55,320 --> 00:18:57,720 Coincidentally, Eva is the only one who saw anything. 298 00:18:57,800 --> 00:18:59,800 She was on deck at that moment. 299 00:19:01,040 --> 00:19:04,600 The shot was fired from at least 20 meters away, 300 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 and the young lady was next to the body. 301 00:19:06,920 --> 00:19:09,520 No one heard anything. They used a silencer. 302 00:19:09,600 --> 00:19:13,000 Not even my esteemed father could've reached such a conclusion. 303 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 Thank you for your work. 304 00:19:14,440 --> 00:19:18,080 When there's more to the investigation than hypotheses, let me know. 305 00:19:18,160 --> 00:19:19,160 You may leave. 306 00:19:20,120 --> 00:19:21,240 Bon appétit. 307 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Are you okay? 308 00:19:27,120 --> 00:19:28,400 Yes, it's nothing. 309 00:19:29,280 --> 00:19:30,960 Sorry, I didn't think. 310 00:19:31,040 --> 00:19:33,760 We had an unpleasant conversation in front of you. 311 00:19:33,840 --> 00:19:36,000 - Forgive me. - Don't worry. It's not that. 312 00:19:37,680 --> 00:19:38,760 Who is that man? 313 00:19:39,160 --> 00:19:40,240 Who do you mean? 314 00:19:40,320 --> 00:19:41,560 Doctor Ayala? 315 00:19:42,600 --> 00:19:45,440 He's the private doctor of a passenger, why do you ask? 316 00:19:45,880 --> 00:19:46,920 No reason. 317 00:19:53,120 --> 00:19:55,080 - Good afternoon, Dimas. - Good afternoon. 318 00:19:56,760 --> 00:19:57,800 Miss Villanueva. 319 00:19:59,600 --> 00:20:03,080 I'd like to tell you something if you have a second. 320 00:20:03,920 --> 00:20:05,040 Of course, what is it? 321 00:20:07,040 --> 00:20:09,040 It's concerns your sister... 322 00:20:09,680 --> 00:20:11,520 and the man who was killed last night. 323 00:20:58,920 --> 00:20:59,920 Eva. 324 00:21:00,920 --> 00:21:02,200 - Eva. - Carolina. 325 00:21:03,080 --> 00:21:05,160 - Have you seen my sister? - No. 326 00:21:05,760 --> 00:21:08,400 But I need your help. Could you come with me, please? 327 00:21:08,480 --> 00:21:10,480 It's my daughter Diana, she's not well. 328 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Please. 329 00:21:13,960 --> 00:21:14,960 Of course. 330 00:21:15,560 --> 00:21:17,680 - Let's go to your cabin. - Thank you. 331 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 How's Diana? 332 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 I've managed to get her to sleep. 333 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 But is she okay? 334 00:21:31,760 --> 00:21:34,160 She has a slight fever, but yes, she's all right. 335 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 That's a relief. 336 00:21:35,720 --> 00:21:37,160 Sorry to have worried you. 337 00:21:37,240 --> 00:21:38,560 I was a bit anxious. 338 00:21:38,640 --> 00:21:41,280 You can go, weren't you looking for your sister? 339 00:21:41,360 --> 00:21:43,360 Yes, I need to talk to her. 340 00:21:43,440 --> 00:21:45,360 Has she told you anything about last night? 341 00:21:46,720 --> 00:21:48,480 - No. - Are you sure? 342 00:21:53,520 --> 00:21:54,600 Why have you locked it? 343 00:21:56,040 --> 00:21:57,560 Are you sure that's the truth? 344 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 Let me leave right now. 345 00:22:02,680 --> 00:22:03,720 What are you doing? 346 00:22:18,880 --> 00:22:21,200 I've administered a muscle relaxant. 347 00:22:21,280 --> 00:22:23,440 You'll be conscious at all times, 348 00:22:23,520 --> 00:22:25,880 but you won't be able to talk or move. 349 00:22:27,240 --> 00:22:29,560 Diana, you can come out now. 350 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 Perfect. 351 00:22:44,760 --> 00:22:46,120 Now, one last detail... 352 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 the voice. 353 00:22:53,960 --> 00:22:56,840 I can't wait to reach Veracruz and see Mexico's beaches. 354 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Raise the pitch. 355 00:23:00,040 --> 00:23:03,120 I can't wait to reach Veracruz and see Mexico's beaches. 356 00:23:03,200 --> 00:23:04,560 Raise the pitch a bit more. 357 00:23:05,760 --> 00:23:08,960 I can't wait to reach Veracruz and see Mexico's beaches. 358 00:23:12,280 --> 00:23:13,280 Very good. 359 00:23:19,560 --> 00:23:20,840 You see to her. 360 00:23:37,720 --> 00:23:38,840 Go and see who it is. 361 00:23:42,080 --> 00:23:43,760 - Yes? - It's me. 362 00:23:44,080 --> 00:23:49,240 It's a beautiful day, perfect for having a martini on the deck. 363 00:23:51,320 --> 00:23:52,320 Are you ready? 364 00:23:57,920 --> 00:24:00,760 - I wasn't expecting you. - One of my many gifts. 365 00:24:00,840 --> 00:24:02,240 Being unpredictable. 366 00:24:02,320 --> 00:24:04,640 Thank you very much, Pedro, they're beautiful. 367 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Please, come in. 368 00:24:07,560 --> 00:24:10,000 My favorite niece. 369 00:24:13,520 --> 00:24:14,520 If I may. 370 00:24:14,960 --> 00:24:16,280 If I may. 371 00:24:16,360 --> 00:24:18,440 He's incorrigible, always such a charmer. 372 00:24:20,280 --> 00:24:21,440 How is she doing today? 373 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 More tired than usual. 374 00:24:23,960 --> 00:24:27,320 She's not used to traveling by boat, she's having trouble adjusting. 375 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 Perhaps you'd rather stay with her. 376 00:24:29,240 --> 00:24:31,760 We can leave the martinis for another time. 377 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Don't worry. I'll stay with her. 378 00:24:33,880 --> 00:24:35,680 - Will you join us, Carolina? - Of course. 379 00:24:35,760 --> 00:24:38,440 Let's go, then. Let's go. 380 00:24:46,880 --> 00:24:50,040 I'll leave you, I'm sure you'd rather be alone. 381 00:24:50,520 --> 00:24:52,160 That way I can see how Eva is. 382 00:24:52,920 --> 00:24:53,920 Of course. 383 00:24:54,360 --> 00:24:57,360 I'm sure your sister needs someone to talk to. 384 00:24:57,440 --> 00:24:58,440 Niece. 385 00:25:00,280 --> 00:25:02,280 - See you later, Uncle. - See you. 386 00:25:02,800 --> 00:25:03,800 Let's go. 387 00:25:07,560 --> 00:25:08,960 I've been following him. 388 00:25:09,320 --> 00:25:12,080 He went out on deck, he sunbathed for a while 389 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 and he fell asleep reading a magazine. 390 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 - A Bulgarian magazine? - Yes. 391 00:25:16,640 --> 00:25:19,000 So it's possible that passport isn't fake. 392 00:25:21,840 --> 00:25:23,600 - Is that Bulgarian? - Yes, it is. 393 00:25:23,680 --> 00:25:26,080 It means, "Do you know how many languages I speak?" 394 00:25:26,720 --> 00:25:28,840 You have no proof that man is Katona. 395 00:25:29,240 --> 00:25:32,040 I don't think you realize the gravity of the situation. 396 00:25:32,120 --> 00:25:35,080 - Oh, don't I? - Eva, if that virus reaches land, 397 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 millions of people could die. 398 00:25:37,320 --> 00:25:38,840 It could start another war. 399 00:25:38,920 --> 00:25:40,320 Is that what you want? 400 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 No, of course not. 401 00:25:42,440 --> 00:25:44,200 Steve was murdered. 402 00:25:44,280 --> 00:25:48,200 So it's best you set aside your qualms because they won't help us whatsoever. 403 00:26:04,520 --> 00:26:05,720 What are you doing here? 404 00:26:07,520 --> 00:26:09,240 Can you explain what all this is? 405 00:26:11,160 --> 00:26:13,720 This is information about the passengers on the ship. 406 00:26:14,120 --> 00:26:15,560 How did you get it? 407 00:26:16,320 --> 00:26:19,480 - Is it to do with the murdered man? - It's none of your concern, Carol. 408 00:26:19,560 --> 00:26:20,880 Of course it's my concern. 409 00:26:21,280 --> 00:26:23,960 Eva, what are you mixed up in? Just tell me. 410 00:26:24,040 --> 00:26:27,000 - Carolina, seriously, don't insist. - A man died last night. 411 00:26:27,400 --> 00:26:30,920 And I saw you on deck with a man I'd seen you talking to before. 412 00:26:31,000 --> 00:26:33,880 I don't know what you're mixed up in, but I won't stand idly by. 413 00:26:39,480 --> 00:26:41,680 - Who is it? - Inspector Varela. 414 00:26:42,280 --> 00:26:43,280 It's open. 415 00:26:44,840 --> 00:26:48,480 Sorry to disturb you. I'll only be a few seconds. 416 00:26:48,560 --> 00:26:51,720 I'm doing an inventory of all the weapons that are on board. 417 00:26:51,800 --> 00:26:54,400 I know it's an uncomfortable question, 418 00:26:54,480 --> 00:26:55,880 but I have to ask. 419 00:26:57,560 --> 00:27:00,360 Do you have any firearms? 420 00:27:03,000 --> 00:27:04,320 - Eva? - Miss... 421 00:27:18,680 --> 00:27:22,600 - I bought it in Buenos Aires. A friend... - There's no need to explain. 422 00:27:24,880 --> 00:27:26,880 This is a .45 Browning. 423 00:27:27,280 --> 00:27:30,240 If it were a 9 mm Luger, you'd have a problem. 424 00:27:30,320 --> 00:27:32,800 That's what was used to kill the man last night. 425 00:27:32,880 --> 00:27:34,920 - A Luger? - Exactly. 426 00:27:35,000 --> 00:27:38,160 Anyway, make sure you always have the safety on, okay? 427 00:27:39,520 --> 00:27:42,040 Well, that's all, thank you very much. 428 00:27:42,120 --> 00:27:44,000 I'm going to continue on my rounds. 429 00:27:47,840 --> 00:27:49,960 Care to explain why you have a gun? 430 00:27:52,560 --> 00:27:54,080 I shouldn't tell you, Carol. 431 00:27:54,160 --> 00:27:56,600 - It's dangerous. - All the more reason to tell me. 432 00:27:57,720 --> 00:27:59,400 We've always supported each other. 433 00:27:59,480 --> 00:28:00,520 And we will now too. 434 00:28:02,720 --> 00:28:05,960 - A virus on this ship? - That's why we have to find it. 435 00:28:07,000 --> 00:28:09,680 And you think this Katona fellow can lead you to it? 436 00:28:10,080 --> 00:28:12,560 I hope so, but it's very dangerous. 437 00:28:13,080 --> 00:28:15,360 That's why I have the gun. I'm safer that way. 438 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 This situation is crazy. 439 00:28:18,200 --> 00:28:21,600 - I want to talk to the man you're helping. - No, that's a bad idea. 440 00:28:22,000 --> 00:28:24,320 I shouldn't really have told you any of this. 441 00:28:24,400 --> 00:28:25,960 Please, don't tell anyone. 442 00:28:26,360 --> 00:28:27,400 Of course I won't. 443 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 But... 444 00:28:29,600 --> 00:28:32,840 promise me that from now on, you'll tell me whatever you find out. 445 00:28:33,400 --> 00:28:34,960 I don't want you to be at risk. 446 00:28:36,400 --> 00:28:37,400 Fine. 447 00:28:50,040 --> 00:28:51,520 Have you found anything out? 448 00:28:52,600 --> 00:28:53,960 We're sisters. 449 00:28:54,680 --> 00:28:56,560 Sisters tell each other everything. 450 00:28:57,440 --> 00:28:59,080 You're doing a great job. 451 00:29:00,040 --> 00:29:02,200 I hope you'll keep your end of the bargain. 452 00:29:02,760 --> 00:29:05,240 Let's go somewhere else, we mustn't talk here. 453 00:29:09,640 --> 00:29:10,960 Did you forget something? 454 00:29:12,880 --> 00:29:15,560 - Sorry, I thought you were... - Your sister. I know. 455 00:29:17,240 --> 00:29:18,600 I saw her leaving here. 456 00:29:19,440 --> 00:29:20,520 What did she want? 457 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 Eva. 458 00:29:26,720 --> 00:29:29,640 She's my sister. She would've found out sooner or later. 459 00:29:29,720 --> 00:29:31,360 Do you realize what you've done? 460 00:29:31,440 --> 00:29:33,440 She would've investigated for herself. 461 00:29:33,520 --> 00:29:35,440 Believe me, that would've been worse. 462 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 Don't worry, Carolina can be trusted. 463 00:29:39,280 --> 00:29:41,600 You gave me your word that you'd keep quiet. 464 00:29:42,680 --> 00:29:44,200 I can't trust you anymore. 465 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 What? 466 00:29:47,080 --> 00:29:48,600 I've taken risks for you. 467 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 And now you cut me out, just like that. 468 00:29:51,080 --> 00:29:53,320 We've come this far, we must see it through. 469 00:29:54,040 --> 00:29:56,320 You're right. There's no turning back now. 470 00:29:57,160 --> 00:29:58,520 But I'll do it alone. 471 00:29:59,600 --> 00:30:02,200 - And how will you do that? - My way. 472 00:30:04,360 --> 00:30:06,760 I may have made a mistake telling my sister, 473 00:30:07,600 --> 00:30:09,880 but I won't allow you to hurt that man. 474 00:30:20,000 --> 00:30:22,120 - Good evening. - Good evening, Officer. 475 00:30:23,040 --> 00:30:24,720 Why aren't you at your post? 476 00:30:25,200 --> 00:30:26,520 I'm not on duty tonight. 477 00:30:27,360 --> 00:30:29,360 Don't tell me you were looking for me. 478 00:30:30,480 --> 00:30:32,960 I was. I need to speak to you. 479 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Is something wrong? 480 00:30:35,880 --> 00:30:37,400 It's a very sensitive matter. 481 00:30:38,560 --> 00:30:39,760 It's about the captain. 482 00:30:48,760 --> 00:30:51,360 Is it the first time you've noticed him act strangely? 483 00:30:52,920 --> 00:30:56,200 I don't know. He seems unstable. Like he's never quite there. 484 00:30:56,280 --> 00:30:58,960 I didn't think much of it until this morning, but... 485 00:30:59,800 --> 00:31:02,480 changing course and then denying it is a serious matter. 486 00:31:02,560 --> 00:31:04,480 - Does anyone else know about this? - No. 487 00:31:05,520 --> 00:31:07,160 I chose to only tell you. 488 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 You could've told my brother. 489 00:31:12,440 --> 00:31:13,960 Yes, I know that. 490 00:31:14,680 --> 00:31:16,680 But you're also the owner of this ship. 491 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 And to be honest... 492 00:31:20,000 --> 00:31:22,320 I didn't like how he treated you on the bridge. 493 00:31:24,800 --> 00:31:25,880 I appreciate that. 494 00:31:27,560 --> 00:31:29,560 But know that I can defend myself too. 495 00:31:30,720 --> 00:31:34,720 I don't imagine it's easy... to run a shipping line with your brother. 496 00:31:36,680 --> 00:31:38,000 I assure you, it isn't. 497 00:31:39,560 --> 00:31:41,560 My brother has never taken me seriously. 498 00:31:42,440 --> 00:31:43,680 He makes me feel lonely. 499 00:32:10,400 --> 00:32:11,840 I've brought dinner. 500 00:32:12,400 --> 00:32:14,680 Do you want me to leave it on the table or...? 501 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Are you all right? 502 00:32:29,560 --> 00:32:30,880 Shall I call your mother? 503 00:32:34,800 --> 00:32:37,880 I'm sorry, I can't understand you. I'll go and get someone. 504 00:32:38,320 --> 00:32:39,720 I'll see to her, thank you. 505 00:32:43,040 --> 00:32:44,280 She's very agitated. 506 00:32:45,080 --> 00:32:46,320 There, there, my girl. 507 00:32:47,240 --> 00:32:48,440 Mom is here now. 508 00:32:49,440 --> 00:32:50,800 Don't worry about the tray. 509 00:32:50,880 --> 00:32:52,840 You can collect it in the morning. 510 00:32:52,920 --> 00:32:55,000 Thank you, Ms. Carmen. Good night. 511 00:33:01,560 --> 00:33:03,480 Do I have to be watching you all day? 512 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 Don't ever pull a stunt like that again. 513 00:33:06,640 --> 00:33:08,040 No one would miss you. 514 00:33:08,600 --> 00:33:10,720 There's another Carolina on this ship now. 515 00:33:13,680 --> 00:33:15,040 Do you have a lot of work? 516 00:33:15,600 --> 00:33:16,600 Quite a lot. 517 00:33:23,600 --> 00:33:24,600 What's that? 518 00:33:25,440 --> 00:33:27,160 I told you this morning, Carolina. 519 00:33:27,640 --> 00:33:29,400 They belonged to the murdered man. 520 00:33:29,960 --> 00:33:32,320 Of course, silly me! 521 00:33:34,320 --> 00:33:35,400 You're not changed yet. 522 00:33:35,480 --> 00:33:37,240 I've ordered from the kitchen. 523 00:33:38,560 --> 00:33:40,120 I thought we were eating together. 524 00:33:40,520 --> 00:33:43,360 It's not the first time we've had dinner separately. 525 00:33:43,440 --> 00:33:44,920 And you think that's the answer? 526 00:33:45,480 --> 00:33:47,080 It's simply an observation. 527 00:33:48,280 --> 00:33:50,280 Well, it's time to... 528 00:33:51,200 --> 00:33:52,240 correct past mistakes. 529 00:33:52,720 --> 00:33:54,720 Starting with having dinner together. 530 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 Dress up. 531 00:33:56,680 --> 00:33:58,360 I want to show off my husband. 532 00:34:17,840 --> 00:34:19,560 I wasn't expecting you, Mr. Fábregas. 533 00:34:19,640 --> 00:34:22,040 Good evening. We had a last-minute change of plan. 534 00:34:23,000 --> 00:34:24,720 - Good evening. - Good evening, Eva. 535 00:34:24,800 --> 00:34:27,160 - Hello, Eva, are you joining us? - Yes. 536 00:34:27,240 --> 00:34:29,880 I'd arranged to eat with Uncle, but he's not well. 537 00:34:29,960 --> 00:34:32,600 I could ask the captain if you can dine at his table. 538 00:34:32,680 --> 00:34:35,160 I'd prefer a little privacy, it's a family dinner. 539 00:34:35,920 --> 00:34:38,480 - Table 12, if possible. - I'm afraid it's not. 540 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 It's just been reserved for two people. 541 00:34:41,200 --> 00:34:42,280 Let me see... 542 00:34:42,680 --> 00:34:46,200 Here it is. Cabin 214, Viktor Andonov. 543 00:34:47,040 --> 00:34:49,720 I'm just going to get a shawl, it's cold. 544 00:34:50,000 --> 00:34:50,880 Excuse me. 545 00:34:50,960 --> 00:34:53,120 I can talk to Mr. Andonov, he'll understand. 546 00:34:53,200 --> 00:34:54,200 No. 547 00:34:54,240 --> 00:34:56,600 Don't worry, Joaquín, the passengers come first. 548 00:34:58,080 --> 00:35:00,360 Find me a table away from the stage. 549 00:35:00,440 --> 00:35:02,000 If that's all right with you. 550 00:35:02,080 --> 00:35:05,560 Yes, you go ahead, I'll be right there. 551 00:35:13,440 --> 00:35:15,440 Eva, stop, please. 552 00:35:16,040 --> 00:35:17,600 Why did you run off? 553 00:35:17,680 --> 00:35:19,880 - I'll tell you later. - No, what's going on? 554 00:35:19,960 --> 00:35:23,000 You heard that passenger's name and fled like you'd seen a ghost. 555 00:35:23,080 --> 00:35:24,720 Carolina, I can't talk now. 556 00:35:25,400 --> 00:35:28,240 - I have to find Fabio. - Can't I help you? 557 00:35:30,240 --> 00:35:32,400 Go back to Fernando. Don't make him wait. 558 00:35:43,480 --> 00:35:44,480 Fabio, it's me. 559 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Fabio, open the door. It's important. 560 00:36:11,440 --> 00:36:13,640 I'm busy. Please be quick. 561 00:36:13,720 --> 00:36:16,160 Katona has reserved a table for two in the lounge. 562 00:36:16,960 --> 00:36:18,800 I told you to stay out of this. 563 00:36:18,880 --> 00:36:21,800 I know, but do you think he's meeting Untermann for dinner? 564 00:36:21,880 --> 00:36:24,440 - Because it could be... - You're no longer part of this. 565 00:36:24,520 --> 00:36:26,280 You have to forget we ever met. 566 00:36:26,720 --> 00:36:28,640 Carry on as if none of this happened. 567 00:36:32,880 --> 00:36:34,520 You can't ask that of me. 568 00:36:47,960 --> 00:36:49,040 Fabio, please. 569 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 This is your table. 570 00:37:19,240 --> 00:37:20,480 RESERVED. 571 00:37:26,360 --> 00:37:27,360 Follow me. 572 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Just this way. 573 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Let's see... 574 00:37:38,760 --> 00:37:39,800 Perfect. 575 00:37:41,200 --> 00:37:43,240 - Enjoy the evening. - Thank you very much. 576 00:37:50,000 --> 00:37:51,800 Mr. Andonov? Hello? 577 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 - I'll be right back. - Where are you going? 578 00:38:26,480 --> 00:38:27,800 To see how Uncle is. 579 00:38:28,200 --> 00:38:29,440 - I'll come with you. - No. 580 00:38:29,520 --> 00:38:30,520 Thank you. 581 00:38:30,560 --> 00:38:31,880 Stay with Fernando. 582 00:38:32,560 --> 00:38:33,560 I'll be right back. 583 00:38:37,000 --> 00:38:38,480 Is something wrong, Carolina? 584 00:38:39,080 --> 00:38:41,920 - Is everything all right? - Yes, everything's great. 585 00:38:50,200 --> 00:38:51,760 Careful you don't cut yourself. 586 00:38:54,840 --> 00:38:56,240 Ana, you should leave. 587 00:38:57,440 --> 00:38:59,520 I don't want you to get involved in this. 588 00:39:00,600 --> 00:39:01,640 Are you sure, miss? 589 00:39:01,720 --> 00:39:03,480 Yes, I'll take care of it. 590 00:39:08,480 --> 00:39:09,760 Who could have done this? 591 00:39:14,120 --> 00:39:15,120 I don't know. 592 00:40:40,280 --> 00:40:43,360 Subtitle translation by Harry Darkins 43406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.