Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:48,840 --> 00:00:52,200
واسه نمایش بعدی میخوام دستیارم یکی از تماشاچیا باشه
3
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
یکی که حساس باشه
4
00:00:55,760 --> 00:00:57,280
یکی که ذهنش روشن باشه
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,200
اون یه نفر کیه؟
6
00:01:06,760 --> 00:01:09,080
به افتخار خانم کف بزنین
7
00:01:15,080 --> 00:01:18,240
نگران نباش، فقط میخوام غیبت کنم
8
00:01:23,320 --> 00:01:25,400
اسمت چیه؟ -
کارولینا -
9
00:01:25,800 --> 00:01:29,040
عصبی هستی؟ -
یکم، تا به حال غیب نشدم -
10
00:01:29,480 --> 00:01:31,800
نگران نباش، سفر کوتاهیه
11
00:01:32,480 --> 00:01:34,800
لطفا، بیا توی تابوت
12
00:01:35,800 --> 00:01:37,840
تا همه بتونن ببیننت
13
00:01:40,720 --> 00:01:42,680
از عاشقت خداحافظی کن
14
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
خداحافظ
15
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
بازم به کمکتون نیاز دارم
16
00:01:49,200 --> 00:01:50,880
بیایین تا ده بشماریم
17
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
...یک
18
00:01:52,440 --> 00:01:55,160
خانم ویلانیوا رو میشناسی؟ -
کدوم یکی؟ -
19
00:01:55,600 --> 00:01:56,600
اوا -
چهار -
20
00:01:56,960 --> 00:01:59,160
اینو بهش بده -
پنج، شیش -
21
00:01:59,800 --> 00:02:00,920
لطفا -
هفت -
22
00:02:01,560 --> 00:02:02,920
هشت -
زود -
23
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
نه
24
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
چشم -
ده -
25
00:02:20,440 --> 00:02:22,160
بهم گفتن اشتباه شده
26
00:02:23,000 --> 00:02:26,360
هیچکس بهم نگفته بود اون خانم زن صاحب کشتیه
27
00:02:34,600 --> 00:02:36,040
نگران نباش اقای فابریگز
28
00:02:36,440 --> 00:02:38,320
زود زنت رو برمی گردونم
29
00:02:39,560 --> 00:02:42,200
ببخشید خانم ویلانیوا، این یادداشت واسه شماست
30
00:02:47,440 --> 00:02:49,360
همین الان بیا روی عرشه، استیو
31
00:02:52,640 --> 00:02:55,160
اقای فابریگز، کارت وکیلمو بهت میدم
32
00:02:55,720 --> 00:02:56,720
...یا بهتره که
33
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
استیو
34
00:03:11,440 --> 00:03:12,440
اوا
35
00:03:17,640 --> 00:03:18,640
استیو؟
36
00:03:19,120 --> 00:03:20,160
کاتونا
37
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
چی؟
38
00:03:23,280 --> 00:03:24,800
کاتونا
39
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
!استیو
40
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
دکتر رو صدا کنین! زود
41
00:03:38,920 --> 00:03:40,840
استیو، لطفا نفس بکش
42
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
متاسفم، اون مرده
43
00:03:49,440 --> 00:03:53,000
واسه همچین چیزی نیاز نیست که حتما دکتر باشی هاع؟
44
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
اوا
45
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
می شناختیش اوا؟
46
00:04:02,880 --> 00:04:04,240
او، اون کیه؟
47
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
نمیدونم
48
00:04:11,400 --> 00:04:13,160
تا به حال ندیدیش؟
49
00:04:13,800 --> 00:04:15,880
داشتم نمایش رو نگاه میکردم
50
00:04:16,280 --> 00:04:18,680
اومدم بیرون هوا بخورم، اونو دیدم
51
00:04:19,080 --> 00:04:20,120
زنده بود؟
52
00:04:20,200 --> 00:04:21,200
اره
53
00:04:21,360 --> 00:04:23,240
زنده بود، بعدش افتاد
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,960
هیچکس کنارش نبود، حتی صدای شلیک نشنیدم
55
00:04:27,520 --> 00:04:29,800
قاتل حتما از صدا خفه کن استفاده کرده
56
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
دیدی اون مرد افتاد
57
00:04:31,560 --> 00:04:32,600
بعدش چی شد؟
58
00:04:33,040 --> 00:04:35,400
بعدش رفتم پیشش
59
00:04:37,320 --> 00:04:39,240
دیدم بهش شلیک کردن و نمیتونه نفس بکشه
60
00:04:39,320 --> 00:04:40,560
نظرت چیه کاپیتان؟
61
00:04:42,520 --> 00:04:44,360
پنج دقیقه قبل زندگی چه قد قشنگ بود
62
00:04:45,360 --> 00:04:48,000
ممنون که شهادت دادی، میتونی بری استراحت کنی
63
00:04:48,480 --> 00:04:50,240
همه از روی عرشه برن
64
00:04:50,320 --> 00:04:51,800
واقعا متاسفم
65
00:05:09,280 --> 00:05:13,160
توی دفتر نوشته کابین 230 مال استیو تیلور بوده
66
00:05:14,160 --> 00:05:15,320
تنها سفر میکرده
67
00:05:15,760 --> 00:05:17,160
الان چک میکنیم
68
00:05:36,520 --> 00:05:39,000
اگه کسی اینجا بوده، حتما از روی تراس رفته
69
00:05:39,080 --> 00:05:42,800
باید دنبال مدرکی بگیریم تا ببینم واسه کی کار میکنه
70
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
یا اینکه به کی وصله
71
00:05:47,680 --> 00:05:48,760
رادیوعه
72
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
اینجا یه چیزی هست
73
00:06:02,440 --> 00:06:03,920
دکتر ایالا رو صدا بزن
74
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
اوا
75
00:06:07,720 --> 00:06:08,720
اوا، وایستا
76
00:06:10,040 --> 00:06:11,280
چی میخوای کارول؟
77
00:06:12,400 --> 00:06:15,600
قبل از اینکه جسد رو پیدا کنی یه دفعه از سالن رفتی
78
00:06:17,280 --> 00:06:18,280
به خاطر چنتال بود
79
00:06:19,640 --> 00:06:22,080
حس خوبی نداشتم
80
00:06:22,160 --> 00:06:24,360
واسم زیادی بود، رفتم بیرون هوا بخورم
81
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
خستم
82
00:06:27,000 --> 00:06:28,840
میخوام یکم بخوابم
83
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
ترسوندیم
84
00:06:44,440 --> 00:06:45,440
واسه چی اومدی اینجا؟
85
00:06:45,920 --> 00:06:48,400
دارم فکر میکنم کجای کارو اشتباه کردیم
86
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
متاسفم فابیو
87
00:06:56,800 --> 00:06:58,000
خیلی متاسفم
88
00:06:58,080 --> 00:07:00,920
میدونستیم کسای دیگه ای ام توی کشتی دنبال انترمن میگردن
89
00:07:01,360 --> 00:07:02,640
یه چیزیو جا انداختیم
90
00:07:03,000 --> 00:07:06,880
گوش کن، چند دقیقه قبل از اینکه به استیو شلیک کنن ازم خواست روی عرشه ببینمش
91
00:07:07,800 --> 00:07:09,840
چرا؟ -
نتونستیم حرف بزنیم
92
00:07:09,920 --> 00:07:11,920
:ولی فقط یک کلمه بهم گفت
93
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
کاتونا
94
00:07:13,520 --> 00:07:14,520
کاتونا؟
95
00:07:14,840 --> 00:07:16,120
اره، یعنی چی؟
96
00:07:16,200 --> 00:07:19,640
به مجارستانی یعنی سرباز، ولی میتونه اسمم باشه
97
00:07:20,640 --> 00:07:23,240
اینو ببین، باید توی این مدارک باشه
98
00:07:37,600 --> 00:07:38,600
پیداش کردم
99
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
الکس کاتونا
100
00:07:42,600 --> 00:07:44,560
یکی از دانش اموزای انترمن بوده
101
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
فکر میکنی توی کشتیه؟
102
00:07:47,080 --> 00:07:48,960
انترمن خیلی محتاطه
103
00:07:49,040 --> 00:07:52,120
بهترین راهه زنده نگه داشتن کارت
104
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
اینکه اونو به یکی درس بدی
105
00:07:53,600 --> 00:07:56,760
اگه اتفاقی واسه انترمن بی افته، اونا می تونن کارشو ادامه بدن
106
00:07:57,160 --> 00:07:58,680
استیو حتما دیدتش
107
00:07:59,600 --> 00:08:01,760
ولی ما هیچ اطلاعاتی ازش نداریم
108
00:08:01,840 --> 00:08:03,520
چه جوری می خواهیم پیداش کنیم؟
109
00:08:04,200 --> 00:08:07,080
اوا، ازت ممنونم که بهمون کمک کردی
110
00:08:07,360 --> 00:08:09,040
ولی خودتو قاطی این قضیه نکن
111
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
فابیو
112
00:08:10,680 --> 00:08:13,600
تو به کمک نیاز داری، زندگی کلی ادم در خطره
113
00:08:14,320 --> 00:08:16,120
الان ولت نمیکنم
114
00:08:17,640 --> 00:08:21,480
وقتی که کابین استیو رو بگردن کلی سوال واسشون پیش میاد
115
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
سعی میکنم طفره برم
116
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
فکر میکنی بهش نیاز پیدا میکنم؟ -
محض احتیاط -
117
00:08:35,360 --> 00:08:38,320
مواظب اون مدارک باش، هیچکس اینجا دنبالشون نمیاد
118
00:08:39,200 --> 00:08:40,200
فابیو
119
00:08:40,800 --> 00:08:41,840
کجا داری میری؟
120
00:08:42,880 --> 00:08:44,000
باید فکر کنم
121
00:08:49,800 --> 00:08:51,680
میدونی اینا چیه؟
122
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
اره
123
00:08:53,480 --> 00:08:57,120
توی ازمایشگاه واسه جدا کردن مواد ازشون استفاده میکنن
124
00:08:57,520 --> 00:08:58,720
چه جور موادی؟
125
00:08:59,040 --> 00:09:00,600
میتونه مایع باشه
126
00:09:00,680 --> 00:09:01,680
گاز باشه
127
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
هر چی
128
00:09:03,400 --> 00:09:04,640
ولی خالین
129
00:09:04,720 --> 00:09:07,960
شاید میخواسته از مکزیک با خودش چیزی ببره
130
00:09:09,480 --> 00:09:10,520
ممکنه
131
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
شایدم سفارش ازمایشگاه بوده
132
00:09:13,840 --> 00:09:15,120
به هر حال
133
00:09:15,200 --> 00:09:17,800
تا نفهمیم کیه حدس زدن فایده ای نداره
134
00:09:17,880 --> 00:09:21,680
دکتر، بنظر میرسه این مرد کلی راز داره
135
00:09:24,080 --> 00:09:25,600
دیماس، چی شده؟
136
00:09:27,400 --> 00:09:29,640
امروز بعدظهر اتفاق عجیبی افتاد
137
00:09:30,080 --> 00:09:32,760
میدونم، یکی مرد -
خب، من باهاش حرف زده بودم -
138
00:09:35,960 --> 00:09:38,480
بهم یه یادداشت داد که بدمش به اوا
139
00:09:38,880 --> 00:09:42,080
یکم بعدش مرد
فکر نمیکنی که یکم عجیبه؟
140
00:09:44,520 --> 00:09:47,600
نمیدونم، فکر کنم باید به واریلا بگم نه؟
141
00:09:48,960 --> 00:09:52,240
مامانم همیشه میگفت، تو این کشتی ببین و بشنو ولی ساکت بمون
142
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
ورونیکا، توی این کشتی اتفاقای زیادی افتاده
143
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
نه
144
00:09:55,680 --> 00:09:58,360
وقتیکه کارولینا و اوا سوار کشتی باشن اتفاق بد می افته
145
00:10:00,080 --> 00:10:01,520
دیماس، گوش کن
146
00:10:02,880 --> 00:10:04,640
تا جاییکه میتونی ازشون دور باش
147
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
شب بخیر
148
00:10:17,120 --> 00:10:19,760
فکر میکردم خوابیدی -
فکر نکنم بتونم بخوابم -
149
00:10:22,880 --> 00:10:24,040
چی اوردی؟
150
00:10:24,680 --> 00:10:28,040
وسایل شخصی استیو تیلور
151
00:10:28,120 --> 00:10:30,120
کیف پول، چراغ قوه و خودکار
152
00:10:31,000 --> 00:10:32,520
فردا کالبد شکافیش میکنن
153
00:10:35,800 --> 00:10:37,480
توی این کشتی یه قاتله
154
00:10:37,560 --> 00:10:39,960
اگه کسی همکاری کنه، زود می گیریمش
155
00:10:40,600 --> 00:10:42,360
حتما یکی شاهده
156
00:10:43,240 --> 00:10:45,800
کی همچین اطلاعاتی داره؟
157
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
منظورت چیه؟ -
خواهرت بهت چیزی نگفته؟ -
158
00:10:50,240 --> 00:10:53,080
اون فقط جسد رو پیدا کرده همین
159
00:10:54,080 --> 00:10:55,720
اوا، نمی شناختتش
160
00:10:55,800 --> 00:10:56,960
مطمئنم که نمی شناخته
161
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
ولی همه مون یه چیزی واسه قایم کردن داریم
162
00:11:00,200 --> 00:11:02,880
خواهرت مستثنی نیست -
منظورت چیه فرناندو؟ -
163
00:11:02,960 --> 00:11:05,880
منظورم اینکه اگه اون چیزی میدونسته و بهت گفته
164
00:11:07,840 --> 00:11:09,280
فکر کنم منم باید بدونم
165
00:11:09,360 --> 00:11:11,920
گفت چیزی نمیدونه، منم حرفشو باور کردم
166
00:11:13,200 --> 00:11:14,920
اگه تو باور نمیکنی، این دیگه مشکل خودته
167
00:11:16,240 --> 00:11:18,160
مشکلم اینکه باید حرف تو و
168
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
اونو باور کنم
169
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
اسون نیست
170
00:11:24,000 --> 00:11:28,400
فکر میکردم این سفر یه فرصت دیگه ای بهمون میده
171
00:11:28,960 --> 00:11:31,600
ولی تو اینجوری فکر نمیکنی کارولینا
172
00:11:43,240 --> 00:11:45,440
اوا، اتفاقی پیشش نرفته
173
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
اره، ولی اونو نکشته
174
00:11:47,640 --> 00:11:48,640
درسته
175
00:11:48,720 --> 00:11:51,880
اگه اونا میخوان ویروس رو پیدا کنن، اوا هم حتما باهاشونه
176
00:11:52,240 --> 00:11:54,760
باید کم کم شروع کنیم -
مطمئنی؟ -
177
00:11:56,200 --> 00:11:59,080
نمیخوام عجله کنیم و همه چیزو خراب کنیم
178
00:11:59,160 --> 00:12:01,440
تجهیزاتی که اون مرد توی کابینش داشت
179
00:12:01,520 --> 00:12:04,880
فقط واسه جا به جا کردن ویروس بود، مطمئنم
180
00:12:12,040 --> 00:12:14,040
باید بدونیم اوا چی میدونه
181
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
اره
182
00:12:17,600 --> 00:12:18,800
وقتشه
183
00:12:35,160 --> 00:12:36,240
اگه خوشت اومده برش دار
184
00:12:36,640 --> 00:12:39,480
نمیدونم وقت داری بخونیش یا نه، ولی امیدوارم خوشت بیاد
185
00:12:42,560 --> 00:12:44,560
خجالت میکشم که اینو میگم
186
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
نمیتونم بخونم
187
00:12:47,840 --> 00:12:49,400
ببخشید، نمیخواستم ناراحتت کنم
188
00:12:49,800 --> 00:12:51,280
لطفا به کسی نگو
189
00:12:51,840 --> 00:12:53,480
اگه بفهمن سواد ندارم
190
00:12:53,800 --> 00:12:56,760
اخراجم میکنن، به این کار نیاز دارم
191
00:12:56,840 --> 00:12:58,000
نگران نباش
192
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
راز بین خودمونه، باشه؟
193
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
مرسی
194
00:13:04,400 --> 00:13:05,480
خوشتون نیومد؟
195
00:13:06,120 --> 00:13:07,200
نخوردینش
196
00:13:07,840 --> 00:13:08,960
نه اینجوری نیست
197
00:13:09,400 --> 00:13:11,600
گرسنم نیست -
میدونم -
198
00:13:12,360 --> 00:13:15,120
فکر کنم از دیشب اشتهاهتون کور شده
199
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
نتونستم بخوابم
200
00:13:17,600 --> 00:13:20,600
هر وقت که چشمامو میبینم، قیافش میاد جلو چشمم
201
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
منم
202
00:13:23,000 --> 00:13:25,680
ولی تو که روی عرشه نبودی -
نه ولی
203
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
ولی چی؟
204
00:13:31,240 --> 00:13:32,680
بگو، نترس
205
00:13:33,400 --> 00:13:35,080
قبل از اینکه بمیره
206
00:13:35,560 --> 00:13:36,920
یکی رفت روی عرشه
207
00:13:37,400 --> 00:13:40,360
عجله داشت، به من خورد، لیوان افتاد
208
00:13:40,440 --> 00:13:42,680
عادی نبود -
دیدم سینی از دستت افتاد -
209
00:13:43,360 --> 00:13:44,760
حتی معذرت خواهی نکرد
210
00:13:45,720 --> 00:13:46,800
میدونی کی بود؟
211
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
اره
212
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
اونجا بود
213
00:13:49,960 --> 00:13:51,720
توی کابین 214 عه
214
00:13:52,120 --> 00:13:53,480
امروز صبح دوباره دیدمش
215
00:13:55,560 --> 00:13:57,560
باید سیستم امنیتی رو بالا ببریم
216
00:13:58,280 --> 00:14:00,160
چه جوری؟
217
00:14:00,240 --> 00:14:03,000
توی راهرو مراقب بذاریم -
لازمه؟ -
218
00:14:03,640 --> 00:14:05,400
فکر نکنم لازم باشه
219
00:14:05,480 --> 00:14:08,000
مسافرا باید راحت باشن
220
00:14:08,080 --> 00:14:11,280
کاپیتان، حس اصلا مهم نیست
221
00:14:11,840 --> 00:14:13,440
...فرناندو، ما باید
222
00:14:13,520 --> 00:14:16,640
ما اون سفری که قولش رو به مسافرا دادیم رو بهشون میدیم
223
00:14:16,720 --> 00:14:19,040
یه سفر اروم -
ناتالیا، لطفا -
224
00:14:19,120 --> 00:14:20,240
کاپیتان، خودش میدونه
225
00:14:20,320 --> 00:14:23,120
باید بهت یاداوری کنم که تو این کشتی چه اتفاقی افتاد؟
226
00:14:23,200 --> 00:14:24,880
خوش حالم که حافظه ی خوبی داری
227
00:14:25,160 --> 00:14:27,360
ولی با چیزایی که توی کابینش پیدا کردیم
228
00:14:27,440 --> 00:14:29,800
فکر میکنم قاتل ادمای خودشو داره
229
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
ببخشید
230
00:14:32,760 --> 00:14:34,240
اگه نظر منو میخواین
231
00:14:34,720 --> 00:14:36,800
نگران کردن مردم چیزه خوبی نیست
232
00:14:36,880 --> 00:14:38,160
مخصوصا توی کشتی
233
00:14:39,200 --> 00:14:41,240
ولی یکی کشته شده
234
00:14:41,680 --> 00:14:43,520
نمیتونیم اینو نادیده بگیریم
235
00:14:44,120 --> 00:14:46,200
بهتره خودم حلش کنم، افسر
236
00:14:46,280 --> 00:14:49,120
شاید چندتا نگهبان کافی باشه
237
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
اینجوری مسافرا احساس امنیت میکنن
238
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
عالیه
239
00:14:53,480 --> 00:14:55,520
کاپیتان انجامش بده، منم خبر کن
240
00:15:03,000 --> 00:15:06,480
نظرت رو واسه کشتی پیش خودت نگه دار
241
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
مگه اینکه خودم ازت نظر بخوام
242
00:15:08,360 --> 00:15:11,640
اگه نتونی افسر اول خوبی باشی، عوضت میکنم
243
00:15:11,720 --> 00:15:13,600
کی بهت گفت که مسیر رو عوض کنی؟
244
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
با تمام احترام قربان
245
00:15:15,200 --> 00:15:17,240
خودتون خواستین پنج درجه بچرخیم
246
00:15:17,320 --> 00:15:20,720
فکر کردی من احمقم؟
فقط یه احمق همچین دستوری میده
247
00:15:20,800 --> 00:15:22,320
مسیر توی دفتر نوشته شده
248
00:15:22,400 --> 00:15:24,240
میدونم چی نوشته -
ساکت باش -
249
00:15:25,960 --> 00:15:28,680
قربان، افسر اول راست میگه
250
00:15:29,160 --> 00:15:31,360
وقتی داشتین این دستور رو میدادین من اونجا بودم
251
00:15:31,440 --> 00:15:34,440
هر سه نفر مون اینجا بودیم، مثل الان
252
00:15:37,480 --> 00:15:39,760
مسیر رو درست کن -
پنج درجه بطرف راست برو -
253
00:15:40,280 --> 00:15:41,440
پنج درجه بطرف راست
254
00:15:45,560 --> 00:15:46,640
کاپیتان
255
00:15:46,720 --> 00:15:49,240
همه مون وضع بدی داریم
256
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
حتما روت تاثیر گذاشته
257
00:15:52,960 --> 00:15:54,680
خسته ایم
258
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
عادیه
259
00:15:57,440 --> 00:15:58,480
میتونی بری
260
00:16:33,200 --> 00:16:34,680
اونه؟ -
اره -
261
00:16:35,600 --> 00:16:37,360
مطمئنم -
مرسی -
262
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
فابیو
263
00:17:00,480 --> 00:17:02,600
ویکتور اندونو، بلغارستانیه
264
00:17:06,880 --> 00:17:08,320
شاید پاسپورتش تقلبی باشه
265
00:17:09,120 --> 00:17:10,200
چرا؟
266
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
اسم من فابیو نیست
267
00:17:16,920 --> 00:17:18,840
استیو کاتونا رو توی سالن شناخته
268
00:17:19,040 --> 00:17:22,320
واسه همین واست یادداشت فرستاده و گفته روی عرشه بیای دیدنش
269
00:17:22,960 --> 00:17:24,440
ولی چه جوری شناختتش؟
270
00:17:25,440 --> 00:17:28,000
استیو به اطلاعات سری دسترسی داشت
271
00:17:42,280 --> 00:17:43,280
تفنگ لوگر
272
00:17:50,960 --> 00:17:52,080
و صدا خفه کن
273
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
اونه
274
00:17:55,360 --> 00:17:58,000
اگه اینجوری باشه، باید بریم دنبالش و ویروس رو پیدا کنیم
275
00:18:01,000 --> 00:18:03,120
تنها راهه پیدا کردنش اینکه
276
00:18:04,400 --> 00:18:05,960
اونو به حرف بیاریم
277
00:18:06,040 --> 00:18:07,760
چه جوری میخوای این کارو بکنی؟
278
00:18:08,480 --> 00:18:09,560
فابیو
279
00:18:12,240 --> 00:18:13,760
میخوای شکنجش کنی؟
280
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
واسه بدست اوردن ویروس هر کاری میکنم
281
00:18:16,440 --> 00:18:18,440
تفنگ داشتن معنی نداره
282
00:18:18,520 --> 00:18:20,640
منم یکی تو کابینم دارم، ولی قاتل نیستم
283
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
اوا
284
00:18:21,960 --> 00:18:23,000
بذار کارمو بکنم
285
00:18:23,080 --> 00:18:26,720
اولش باید مطمئن بشیم اون الکس کاتوناست
286
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
نه مرسی
287
00:18:30,080 --> 00:18:33,120
غذا خوردن با کاپیتان نصیب هر کسی نمیشه
288
00:18:33,200 --> 00:18:34,040
اوه، لطفا
289
00:18:34,120 --> 00:18:36,200
به نیکلاس قول دادم که ازت مراقبت میکنم
290
00:18:36,280 --> 00:18:38,760
همیشه دوست دارم با مهمونم غذا بخورم
291
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
مزاحم شدم؟ -
نه، اصلا -
292
00:18:43,840 --> 00:18:45,120
اون از خودمونه
293
00:18:45,200 --> 00:18:47,360
مثل خدمه ی کشتیه، بگو
294
00:18:47,680 --> 00:18:49,440
کالبد شکافی کردیم
295
00:18:49,520 --> 00:18:52,760
فهمیدیم که از بالای عرشه با تفنگ لوگر شلیک شده
296
00:18:52,840 --> 00:18:55,240
شاهدی نیست؟ کسی چیزی دیده یا شنیده؟
297
00:18:55,320 --> 00:18:57,720
Coincidentally,
Eva is the only one who saw anything.
298
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
She was on deck at that moment.
299
00:19:01,040 --> 00:19:04,600
The shot was fired
from at least 20 meters away,
300
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
and the young lady was next to the body.
301
00:19:06,920 --> 00:19:09,520
No one heard anything.
They used a silencer.
302
00:19:09,600 --> 00:19:13,000
Not even my esteemed father
could've reached such a conclusion.
303
00:19:13,080 --> 00:19:14,360
Thank you for your work.
304
00:19:14,440 --> 00:19:18,080
When there's more to the investigation
than hypotheses, let me know.
305
00:19:18,160 --> 00:19:19,160
You may leave.
306
00:19:20,120 --> 00:19:21,240
Bon appétit.
307
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Are you okay?
308
00:19:27,120 --> 00:19:28,400
Yes, it's nothing.
309
00:19:29,280 --> 00:19:30,960
Sorry, I didn't think.
310
00:19:31,040 --> 00:19:33,760
We had an unpleasant conversation
in front of you.
311
00:19:33,840 --> 00:19:36,000
- Forgive me.
- Don't worry. It's not that.
312
00:19:37,680 --> 00:19:38,760
Who is that man?
313
00:19:39,160 --> 00:19:40,240
Who do you mean?
314
00:19:40,320 --> 00:19:41,560
Doctor Ayala?
315
00:19:42,600 --> 00:19:45,440
He's the private doctor of a passenger,
why do you ask?
316
00:19:45,880 --> 00:19:46,920
No reason.
317
00:19:53,120 --> 00:19:55,080
- Good afternoon, Dimas.
- Good afternoon.
318
00:19:56,760 --> 00:19:57,800
Miss Villanueva.
319
00:19:59,600 --> 00:20:03,080
I'd like to tell you something
if you have a second.
320
00:20:03,920 --> 00:20:05,040
Of course, what is it?
321
00:20:07,040 --> 00:20:09,040
It's concerns your sister...
322
00:20:09,680 --> 00:20:11,520
and the man who was killed last night.
323
00:20:58,920 --> 00:20:59,920
Eva.
324
00:21:00,920 --> 00:21:02,200
- Eva.
- Carolina.
325
00:21:03,080 --> 00:21:05,160
- Have you seen my sister?
- No.
326
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
But I need your help.
Could you come with me, please?
327
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
It's my daughter Diana, she's not well.
328
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Please.
329
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
Of course.
330
00:21:15,560 --> 00:21:17,680
- Let's go to your cabin.
- Thank you.
331
00:21:25,920 --> 00:21:26,920
How's Diana?
332
00:21:28,160 --> 00:21:29,680
I've managed to get her to sleep.
333
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
But is she okay?
334
00:21:31,760 --> 00:21:34,160
She has a slight fever,
but yes, she's all right.
335
00:21:34,240 --> 00:21:35,240
That's a relief.
336
00:21:35,720 --> 00:21:37,160
Sorry to have worried you.
337
00:21:37,240 --> 00:21:38,560
I was a bit anxious.
338
00:21:38,640 --> 00:21:41,280
You can go,
weren't you looking for your sister?
339
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
Yes, I need to talk to her.
340
00:21:43,440 --> 00:21:45,360
Has she told you anything
about last night?
341
00:21:46,720 --> 00:21:48,480
- No.
- Are you sure?
342
00:21:53,520 --> 00:21:54,600
Why have you locked it?
343
00:21:56,040 --> 00:21:57,560
Are you sure that's the truth?
344
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
Let me leave right now.
345
00:22:02,680 --> 00:22:03,720
What are you doing?
346
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
I've administered a muscle relaxant.
347
00:22:21,280 --> 00:22:23,440
You'll be conscious at all times,
348
00:22:23,520 --> 00:22:25,880
but you won't be able to talk or move.
349
00:22:27,240 --> 00:22:29,560
Diana, you can come out now.
350
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
Perfect.
351
00:22:44,760 --> 00:22:46,120
Now, one last detail...
352
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
the voice.
353
00:22:53,960 --> 00:22:56,840
I can't wait to reach Veracruz
and see Mexico's beaches.
354
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Raise the pitch.
355
00:23:00,040 --> 00:23:03,120
I can't wait to reach Veracruz
and see Mexico's beaches.
356
00:23:03,200 --> 00:23:04,560
Raise the pitch a bit more.
357
00:23:05,760 --> 00:23:08,960
I can't wait to reach Veracruz
and see Mexico's beaches.
358
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Very good.
359
00:23:19,560 --> 00:23:20,840
You see to her.
360
00:23:37,720 --> 00:23:38,840
Go and see who it is.
361
00:23:42,080 --> 00:23:43,760
- Yes?
- It's me.
362
00:23:44,080 --> 00:23:49,240
It's a beautiful day,
perfect for having a martini on the deck.
363
00:23:51,320 --> 00:23:52,320
Are you ready?
364
00:23:57,920 --> 00:24:00,760
- I wasn't expecting you.
- One of my many gifts.
365
00:24:00,840 --> 00:24:02,240
Being unpredictable.
366
00:24:02,320 --> 00:24:04,640
Thank you very much, Pedro,
they're beautiful.
367
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Please, come in.
368
00:24:07,560 --> 00:24:10,000
My favorite niece.
369
00:24:13,520 --> 00:24:14,520
If I may.
370
00:24:14,960 --> 00:24:16,280
If I may.
371
00:24:16,360 --> 00:24:18,440
He's incorrigible, always such a charmer.
372
00:24:20,280 --> 00:24:21,440
How is she doing today?
373
00:24:21,520 --> 00:24:23,560
More tired than usual.
374
00:24:23,960 --> 00:24:27,320
She's not used to traveling by boat,
she's having trouble adjusting.
375
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
Perhaps you'd rather stay with her.
376
00:24:29,240 --> 00:24:31,760
We can leave the martinis
for another time.
377
00:24:31,840 --> 00:24:33,800
Don't worry. I'll stay with her.
378
00:24:33,880 --> 00:24:35,680
- Will you join us, Carolina?
- Of course.
379
00:24:35,760 --> 00:24:38,440
Let's go, then. Let's go.
380
00:24:46,880 --> 00:24:50,040
I'll leave you,
I'm sure you'd rather be alone.
381
00:24:50,520 --> 00:24:52,160
That way I can see how Eva is.
382
00:24:52,920 --> 00:24:53,920
Of course.
383
00:24:54,360 --> 00:24:57,360
I'm sure your sister needs
someone to talk to.
384
00:24:57,440 --> 00:24:58,440
Niece.
385
00:25:00,280 --> 00:25:02,280
- See you later, Uncle.
- See you.
386
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Let's go.
387
00:25:07,560 --> 00:25:08,960
I've been following him.
388
00:25:09,320 --> 00:25:12,080
He went out on deck,
he sunbathed for a while
389
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
and he fell asleep reading a magazine.
390
00:25:14,760 --> 00:25:16,560
- A Bulgarian magazine?
- Yes.
391
00:25:16,640 --> 00:25:19,000
So it's possible that passport isn't fake.
392
00:25:21,840 --> 00:25:23,600
- Is that Bulgarian?
- Yes, it is.
393
00:25:23,680 --> 00:25:26,080
It means,
"Do you know how many languages I speak?"
394
00:25:26,720 --> 00:25:28,840
You have no proof that man is Katona.
395
00:25:29,240 --> 00:25:32,040
I don't think you realize
the gravity of the situation.
396
00:25:32,120 --> 00:25:35,080
- Oh, don't I?
- Eva, if that virus reaches land,
397
00:25:35,160 --> 00:25:36,920
millions of people could die.
398
00:25:37,320 --> 00:25:38,840
It could start another war.
399
00:25:38,920 --> 00:25:40,320
Is that what you want?
400
00:25:40,840 --> 00:25:42,080
No, of course not.
401
00:25:42,440 --> 00:25:44,200
Steve was murdered.
402
00:25:44,280 --> 00:25:48,200
So it's best you set aside your qualms
because they won't help us whatsoever.
403
00:26:04,520 --> 00:26:05,720
What are you doing here?
404
00:26:07,520 --> 00:26:09,240
Can you explain what all this is?
405
00:26:11,160 --> 00:26:13,720
This is information
about the passengers on the ship.
406
00:26:14,120 --> 00:26:15,560
How did you get it?
407
00:26:16,320 --> 00:26:19,480
- Is it to do with the murdered man?
- It's none of your concern, Carol.
408
00:26:19,560 --> 00:26:20,880
Of course it's my concern.
409
00:26:21,280 --> 00:26:23,960
Eva, what are you mixed up in?
Just tell me.
410
00:26:24,040 --> 00:26:27,000
- Carolina, seriously, don't insist.
- A man died last night.
411
00:26:27,400 --> 00:26:30,920
And I saw you on deck
with a man I'd seen you talking to before.
412
00:26:31,000 --> 00:26:33,880
I don't know what you're mixed up in,
but I won't stand idly by.
413
00:26:39,480 --> 00:26:41,680
- Who is it?
- Inspector Varela.
414
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
It's open.
415
00:26:44,840 --> 00:26:48,480
Sorry to disturb you.
I'll only be a few seconds.
416
00:26:48,560 --> 00:26:51,720
I'm doing an inventory
of all the weapons that are on board.
417
00:26:51,800 --> 00:26:54,400
I know it's an uncomfortable question,
418
00:26:54,480 --> 00:26:55,880
but I have to ask.
419
00:26:57,560 --> 00:27:00,360
Do you have any firearms?
420
00:27:03,000 --> 00:27:04,320
- Eva?
- Miss...
421
00:27:18,680 --> 00:27:22,600
- I bought it in Buenos Aires. A friend...
- There's no need to explain.
422
00:27:24,880 --> 00:27:26,880
This is a .45 Browning.
423
00:27:27,280 --> 00:27:30,240
If it were a 9 mm Luger,
you'd have a problem.
424
00:27:30,320 --> 00:27:32,800
That's what was used
to kill the man last night.
425
00:27:32,880 --> 00:27:34,920
- A Luger?
- Exactly.
426
00:27:35,000 --> 00:27:38,160
Anyway, make sure
you always have the safety on, okay?
427
00:27:39,520 --> 00:27:42,040
Well, that's all, thank you very much.
428
00:27:42,120 --> 00:27:44,000
I'm going to continue on my rounds.
429
00:27:47,840 --> 00:27:49,960
Care to explain why you have a gun?
430
00:27:52,560 --> 00:27:54,080
I shouldn't tell you, Carol.
431
00:27:54,160 --> 00:27:56,600
- It's dangerous.
- All the more reason to tell me.
432
00:27:57,720 --> 00:27:59,400
We've always supported each other.
433
00:27:59,480 --> 00:28:00,520
And we will now too.
434
00:28:02,720 --> 00:28:05,960
- A virus on this ship?
- That's why we have to find it.
435
00:28:07,000 --> 00:28:09,680
And you think
this Katona fellow can lead you to it?
436
00:28:10,080 --> 00:28:12,560
I hope so, but it's very dangerous.
437
00:28:13,080 --> 00:28:15,360
That's why I have the gun.
I'm safer that way.
438
00:28:16,600 --> 00:28:18,120
This situation is crazy.
439
00:28:18,200 --> 00:28:21,600
- I want to talk to the man you're helping.
- No, that's a bad idea.
440
00:28:22,000 --> 00:28:24,320
I shouldn't really have told you
any of this.
441
00:28:24,400 --> 00:28:25,960
Please, don't tell anyone.
442
00:28:26,360 --> 00:28:27,400
Of course I won't.
443
00:28:28,160 --> 00:28:29,160
But...
444
00:28:29,600 --> 00:28:32,840
promise me that from now on,
you'll tell me whatever you find out.
445
00:28:33,400 --> 00:28:34,960
I don't want you to be at risk.
446
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
Fine.
447
00:28:50,040 --> 00:28:51,520
Have you found anything out?
448
00:28:52,600 --> 00:28:53,960
We're sisters.
449
00:28:54,680 --> 00:28:56,560
Sisters tell each other everything.
450
00:28:57,440 --> 00:28:59,080
You're doing a great job.
451
00:29:00,040 --> 00:29:02,200
I hope you'll keep
your end of the bargain.
452
00:29:02,760 --> 00:29:05,240
Let's go somewhere else,
we mustn't talk here.
453
00:29:09,640 --> 00:29:10,960
Did you forget something?
454
00:29:12,880 --> 00:29:15,560
- Sorry, I thought you were...
- Your sister. I know.
455
00:29:17,240 --> 00:29:18,600
I saw her leaving here.
456
00:29:19,440 --> 00:29:20,520
What did she want?
457
00:29:23,880 --> 00:29:24,880
Eva.
458
00:29:26,720 --> 00:29:29,640
She's my sister.
She would've found out sooner or later.
459
00:29:29,720 --> 00:29:31,360
Do you realize what you've done?
460
00:29:31,440 --> 00:29:33,440
She would've investigated for herself.
461
00:29:33,520 --> 00:29:35,440
Believe me, that would've been worse.
462
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
Don't worry, Carolina can be trusted.
463
00:29:39,280 --> 00:29:41,600
You gave me your word
that you'd keep quiet.
464
00:29:42,680 --> 00:29:44,200
I can't trust you anymore.
465
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
What?
466
00:29:47,080 --> 00:29:48,600
I've taken risks for you.
467
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
And now you cut me out, just like that.
468
00:29:51,080 --> 00:29:53,320
We've come this far,
we must see it through.
469
00:29:54,040 --> 00:29:56,320
You're right. There's no turning back now.
470
00:29:57,160 --> 00:29:58,520
But I'll do it alone.
471
00:29:59,600 --> 00:30:02,200
- And how will you do that?
- My way.
472
00:30:04,360 --> 00:30:06,760
I may have made a mistake
telling my sister,
473
00:30:07,600 --> 00:30:09,880
but I won't allow you to hurt that man.
474
00:30:20,000 --> 00:30:22,120
- Good evening.
- Good evening, Officer.
475
00:30:23,040 --> 00:30:24,720
Why aren't you at your post?
476
00:30:25,200 --> 00:30:26,520
I'm not on duty tonight.
477
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
Don't tell me you were looking for me.
478
00:30:30,480 --> 00:30:32,960
I was. I need to speak to you.
479
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
Is something wrong?
480
00:30:35,880 --> 00:30:37,400
It's a very sensitive matter.
481
00:30:38,560 --> 00:30:39,760
It's about the captain.
482
00:30:48,760 --> 00:30:51,360
Is it the first time
you've noticed him act strangely?
483
00:30:52,920 --> 00:30:56,200
I don't know. He seems unstable.
Like he's never quite there.
484
00:30:56,280 --> 00:30:58,960
I didn't think much of it
until this morning, but...
485
00:30:59,800 --> 00:31:02,480
changing course and then denying it
is a serious matter.
486
00:31:02,560 --> 00:31:04,480
- Does anyone else know about this?
- No.
487
00:31:05,520 --> 00:31:07,160
I chose to only tell you.
488
00:31:10,400 --> 00:31:11,760
You could've told my brother.
489
00:31:12,440 --> 00:31:13,960
Yes, I know that.
490
00:31:14,680 --> 00:31:16,680
But you're also the owner of this ship.
491
00:31:17,960 --> 00:31:18,960
And to be honest...
492
00:31:20,000 --> 00:31:22,320
I didn't like
how he treated you on the bridge.
493
00:31:24,800 --> 00:31:25,880
I appreciate that.
494
00:31:27,560 --> 00:31:29,560
But know that I can defend myself too.
495
00:31:30,720 --> 00:31:34,720
I don't imagine it's easy...
to run a shipping line with your brother.
496
00:31:36,680 --> 00:31:38,000
I assure you, it isn't.
497
00:31:39,560 --> 00:31:41,560
My brother has never taken me seriously.
498
00:31:42,440 --> 00:31:43,680
He makes me feel lonely.
499
00:32:10,400 --> 00:32:11,840
I've brought dinner.
500
00:32:12,400 --> 00:32:14,680
Do you want me to leave it
on the table or...?
501
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
Are you all right?
502
00:32:29,560 --> 00:32:30,880
Shall I call your mother?
503
00:32:34,800 --> 00:32:37,880
I'm sorry, I can't understand you.
I'll go and get someone.
504
00:32:38,320 --> 00:32:39,720
I'll see to her, thank you.
505
00:32:43,040 --> 00:32:44,280
She's very agitated.
506
00:32:45,080 --> 00:32:46,320
There, there, my girl.
507
00:32:47,240 --> 00:32:48,440
Mom is here now.
508
00:32:49,440 --> 00:32:50,800
Don't worry about the tray.
509
00:32:50,880 --> 00:32:52,840
You can collect it in the morning.
510
00:32:52,920 --> 00:32:55,000
Thank you, Ms. Carmen. Good night.
511
00:33:01,560 --> 00:33:03,480
Do I have to be watching you all day?
512
00:33:04,160 --> 00:33:06,160
Don't ever pull a stunt like that again.
513
00:33:06,640 --> 00:33:08,040
No one would miss you.
514
00:33:08,600 --> 00:33:10,720
There's another Carolina on this ship now.
515
00:33:13,680 --> 00:33:15,040
Do you have a lot of work?
516
00:33:15,600 --> 00:33:16,600
Quite a lot.
517
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
What's that?
518
00:33:25,440 --> 00:33:27,160
I told you this morning, Carolina.
519
00:33:27,640 --> 00:33:29,400
They belonged to the murdered man.
520
00:33:29,960 --> 00:33:32,320
Of course, silly me!
521
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
You're not changed yet.
522
00:33:35,480 --> 00:33:37,240
I've ordered from the kitchen.
523
00:33:38,560 --> 00:33:40,120
I thought we were eating together.
524
00:33:40,520 --> 00:33:43,360
It's not the first time
we've had dinner separately.
525
00:33:43,440 --> 00:33:44,920
And you think that's the answer?
526
00:33:45,480 --> 00:33:47,080
It's simply an observation.
527
00:33:48,280 --> 00:33:50,280
Well, it's time to...
528
00:33:51,200 --> 00:33:52,240
correct past mistakes.
529
00:33:52,720 --> 00:33:54,720
Starting with having dinner together.
530
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
Dress up.
531
00:33:56,680 --> 00:33:58,360
I want to show off my husband.
532
00:34:17,840 --> 00:34:19,560
I wasn't expecting you, Mr. Fábregas.
533
00:34:19,640 --> 00:34:22,040
Good evening.
We had a last-minute change of plan.
534
00:34:23,000 --> 00:34:24,720
- Good evening.
- Good evening, Eva.
535
00:34:24,800 --> 00:34:27,160
- Hello, Eva, are you joining us?
- Yes.
536
00:34:27,240 --> 00:34:29,880
I'd arranged to eat with Uncle,
but he's not well.
537
00:34:29,960 --> 00:34:32,600
I could ask the captain
if you can dine at his table.
538
00:34:32,680 --> 00:34:35,160
I'd prefer a little privacy,
it's a family dinner.
539
00:34:35,920 --> 00:34:38,480
- Table 12, if possible.
- I'm afraid it's not.
540
00:34:38,560 --> 00:34:40,680
It's just been reserved for two people.
541
00:34:41,200 --> 00:34:42,280
Let me see...
542
00:34:42,680 --> 00:34:46,200
Here it is. Cabin 214, Viktor Andonov.
543
00:34:47,040 --> 00:34:49,720
I'm just going to get a shawl, it's cold.
544
00:34:50,000 --> 00:34:50,880
Excuse me.
545
00:34:50,960 --> 00:34:53,120
I can talk to Mr. Andonov,
he'll understand.
546
00:34:53,200 --> 00:34:54,200
No.
547
00:34:54,240 --> 00:34:56,600
Don't worry, Joaquín,
the passengers come first.
548
00:34:58,080 --> 00:35:00,360
Find me a table away from the stage.
549
00:35:00,440 --> 00:35:02,000
If that's all right with you.
550
00:35:02,080 --> 00:35:05,560
Yes, you go ahead, I'll be right there.
551
00:35:13,440 --> 00:35:15,440
Eva, stop, please.
552
00:35:16,040 --> 00:35:17,600
Why did you run off?
553
00:35:17,680 --> 00:35:19,880
- I'll tell you later.
- No, what's going on?
554
00:35:19,960 --> 00:35:23,000
You heard that passenger's name
and fled like you'd seen a ghost.
555
00:35:23,080 --> 00:35:24,720
Carolina, I can't talk now.
556
00:35:25,400 --> 00:35:28,240
- I have to find Fabio.
- Can't I help you?
557
00:35:30,240 --> 00:35:32,400
Go back to Fernando. Don't make him wait.
558
00:35:43,480 --> 00:35:44,480
Fabio, it's me.
559
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Fabio, open the door. It's important.
560
00:36:11,440 --> 00:36:13,640
I'm busy. Please be quick.
561
00:36:13,720 --> 00:36:16,160
Katona has reserved
a table for two in the lounge.
562
00:36:16,960 --> 00:36:18,800
I told you to stay out of this.
563
00:36:18,880 --> 00:36:21,800
I know, but do you think
he's meeting Untermann for dinner?
564
00:36:21,880 --> 00:36:24,440
- Because it could be...
- You're no longer part of this.
565
00:36:24,520 --> 00:36:26,280
You have to forget we ever met.
566
00:36:26,720 --> 00:36:28,640
Carry on as if none of this happened.
567
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
You can't ask that of me.
568
00:36:47,960 --> 00:36:49,040
Fabio, please.
569
00:37:15,960 --> 00:37:16,960
This is your table.
570
00:37:19,240 --> 00:37:20,480
RESERVED.
571
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
Follow me.
572
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Just this way.
573
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Let's see...
574
00:37:38,760 --> 00:37:39,800
Perfect.
575
00:37:41,200 --> 00:37:43,240
- Enjoy the evening.
- Thank you very much.
576
00:37:50,000 --> 00:37:51,800
Mr. Andonov? Hello?
577
00:38:24,520 --> 00:38:26,400
- I'll be right back.
- Where are you going?
578
00:38:26,480 --> 00:38:27,800
To see how Uncle is.
579
00:38:28,200 --> 00:38:29,440
- I'll come with you.
- No.
580
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Thank you.
581
00:38:30,560 --> 00:38:31,880
Stay with Fernando.
582
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
I'll be right back.
583
00:38:37,000 --> 00:38:38,480
Is something wrong, Carolina?
584
00:38:39,080 --> 00:38:41,920
- Is everything all right?
- Yes, everything's great.
585
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
Careful you don't cut yourself.
586
00:38:54,840 --> 00:38:56,240
Ana, you should leave.
587
00:38:57,440 --> 00:38:59,520
I don't want you to get involved in this.
588
00:39:00,600 --> 00:39:01,640
Are you sure, miss?
589
00:39:01,720 --> 00:39:03,480
Yes, I'll take care of it.
590
00:39:08,480 --> 00:39:09,760
Who could have done this?
591
00:39:14,120 --> 00:39:15,120
I don't know.
592
00:40:40,280 --> 00:40:43,360
Subtitle translation by Harry Darkins
43406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.