Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,520 --> 00:01:54,110
♪ Hello, hello, hello! ♪
2
00:01:54,190 --> 00:01:55,480
♪ Check, check, check! ♪
3
00:01:55,560 --> 00:01:57,980
♪ One, two, three... ♪
4
00:01:58,110 --> 00:02:02,230
♪ Ready to take off?
Got your popcorn tub? ♪
5
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
♪ 4, 3, 2, 1... ♪
6
00:02:04,480 --> 00:02:06,610
♪ This is how the story goes ♪
7
00:02:06,690 --> 00:02:09,560
♪ Welcome to the land of Fukras
and their 'chuchisms' ♪
8
00:02:09,770 --> 00:02:13,730
♪ Beyond the Yamuna, four Fukras reside
Even Superman can't handle their slides ♪
9
00:02:13,940 --> 00:02:17,360
♪ A premonition wins them the lottery ♪
10
00:02:17,520 --> 00:02:21,110
♪ Pandit-ji sells this
God's gift to Bholi ♪
11
00:02:21,190 --> 00:02:24,690
♪ Desperately in love,
Choocha lies to his beloved ♪
12
00:02:24,770 --> 00:02:27,360
♪ Then come drugs
and a game of hide-n-seek, ♪
13
00:02:27,440 --> 00:02:29,560
♪ Cops run wild and Bholi freaks! ♪
14
00:02:29,900 --> 00:02:33,730
♪ The Fukras are doomed
until God's gift blooms ♪
15
00:02:40,650 --> 00:02:42,230
♪ Choocha lands a deja-chu ♪
16
00:02:42,360 --> 00:02:44,310
♪ and gives Hunny
the winning number, woohoo ♪
17
00:02:44,400 --> 00:02:47,520
♪ Zafar has an idea,
a cop gets involved ♪
18
00:02:47,610 --> 00:02:51,940
♪ The minister sends Bholi to jail
and all is solved ♪
19
00:02:52,020 --> 00:02:55,110
♪ Off to jail!
Bholi goes to jail! ♪
20
00:02:55,230 --> 00:02:58,730
♪ But, a happy ending wasn't true ♪
21
00:02:58,810 --> 00:03:02,810
♪ Bholi was geared to ruin the Fukras
in part two. ♪
22
00:03:03,650 --> 00:03:05,230
♪ Fukrey returns! ♪
23
00:03:05,690 --> 00:03:07,690
♪ Bholi makes a call ♪
24
00:03:07,770 --> 00:03:09,480
♪ and convinces Babulal ♪
25
00:03:09,560 --> 00:03:13,060
♪ To figure her prison-break ♪
26
00:03:13,150 --> 00:03:16,480
♪ Bholi was oh so mad!
The Fukras gathered at their pad ♪
27
00:03:16,650 --> 00:03:20,270
♪ Delhi lined up in slippers and shoes
to pay for Choocha's deja-chu's ♪
28
00:03:20,360 --> 00:03:22,020
♪ What then? ♪
29
00:03:22,110 --> 00:03:26,110
♪ What else? Babulal extracted
a lottery number from him. ♪
30
00:03:26,310 --> 00:03:29,650
♪ The Fukras trembled, ran with fear
People ran to whoop their rear ♪
31
00:03:29,730 --> 00:03:31,520
♪ What happened after? ♪
32
00:03:31,610 --> 00:03:32,690
♪ Listen up... ♪
33
00:03:32,770 --> 00:03:36,230
♪ Choocha stood up to the challenge
with a deja-chu ♪
34
00:03:36,310 --> 00:03:40,190
♪ In it he saw, the key to everyone's future,
a tiger, a cave, a jungle, a treasure ♪
35
00:03:40,270 --> 00:03:43,650
♪ But, what they found, oh damn was
stamped in red and screamed, scam! ♪
36
00:03:43,730 --> 00:03:47,360
♪ Bholi took the help of the Chief Minister,
and sent to jail the crooked Minister ♪
37
00:03:48,480 --> 00:03:50,400
♪ But, Bholi had tasted power ♪
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,150
♪ and decided to take
politics to the floor ♪
39
00:03:52,230 --> 00:03:55,770
♪ The Fukras backed her up
and convinced the Chief Minister ♪
40
00:03:55,860 --> 00:03:59,190
♪ And were given the Janta store to run ♪
41
00:03:59,270 --> 00:04:03,360
♪ They got the key
to Janta store, yippee! ♪
42
00:04:04,400 --> 00:04:09,310
♪ Ladies and gents,
here's the catch up on the Fukras. ♪
43
00:04:09,400 --> 00:04:14,310
♪ Let's start part 3...
in the words of the Fukras. ♪
44
00:04:34,810 --> 00:04:38,520
Passengers, please strap up
your heads.
45
00:04:38,770 --> 00:04:44,770
Again, you'll crash into chucklehead land
full of chu-chisms.
46
00:04:51,810 --> 00:04:54,230
As you saw in the recap,
47
00:04:55,110 --> 00:04:58,730
the Delhi Chief Minister gifted them
a departmental store.
48
00:04:58,810 --> 00:05:00,270
But, with this useless lot,
49
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
logic has departed into the Yamuna river
and only mental remains.
50
00:05:03,560 --> 00:05:07,400
The electronics were outdated
like their hustle schemes
51
00:05:07,480 --> 00:05:11,520
and the rest of the stuff
was rusting like their luck.
52
00:05:11,690 --> 00:05:17,190
Therefore, whenever India's
economic data will be analysed,
53
00:05:17,310 --> 00:05:20,810
the worthless Fukras will find
mention in the hall of shame.
54
00:05:48,440 --> 00:05:49,900
Where's the rest?
55
00:05:49,980 --> 00:05:52,690
In your friend's stomach.
56
00:05:53,020 --> 00:05:54,610
-Stuff it.
-Bro, let's buy it all.
57
00:05:54,690 --> 00:05:57,690
-Eat the stand, too.
-Please, bro.
58
00:05:57,860 --> 00:06:00,520
Hunny, please I need a deja-chu.
59
00:06:00,610 --> 00:06:02,310
What have you lost?
60
00:06:04,560 --> 00:06:06,810
-Underwear?
-My favourite one.
61
00:06:08,690 --> 00:06:11,060
Where did you get
this nylon underwear from?
62
00:06:11,150 --> 00:06:13,650
Its elastic looks strong.
63
00:06:13,770 --> 00:06:15,310
Doesn't your underwear hold tightly?
64
00:06:15,400 --> 00:06:16,360
No, dude.
65
00:06:16,480 --> 00:06:19,810
My mother buys cheap loose ones
from the local market.
66
00:06:19,900 --> 00:06:21,730
50 bucks for a pack of three.
67
00:06:21,810 --> 00:06:23,310
Hang on.
68
00:06:23,860 --> 00:06:25,230
Hunny, what's this?
69
00:06:25,310 --> 00:06:26,940
Are we to look for underwear now?
70
00:06:27,020 --> 00:06:27,560
No...
71
00:06:27,650 --> 00:06:30,060
So far, what treasures have we found?
72
00:06:32,270 --> 00:06:33,150
Choocha...
73
00:06:33,230 --> 00:06:34,020
Yes?
74
00:06:34,440 --> 00:06:35,150
Come here.
75
00:06:35,810 --> 00:06:36,980
Here's your advance.
76
00:06:37,060 --> 00:06:38,650
Balance, once the job is done.
77
00:06:38,810 --> 00:06:41,560
Don't be silly.
We don't charge kids.
78
00:06:41,900 --> 00:06:45,060
Bro, our underwears have turned
into fishnets, full of holes
79
00:06:45,150 --> 00:06:47,360
and he wants to be Robinhood.
80
00:06:50,020 --> 00:06:51,610
-Give me your phone.
-Here.
81
00:06:52,480 --> 00:06:53,270
Take it.
82
00:06:53,360 --> 00:06:55,560
Choocha, take a deep whiff
and get cracking.
83
00:06:58,270 --> 00:07:01,400
Disgusting, bro!
The underwear stinks even in 2D.
84
00:07:01,480 --> 00:07:03,860
It's not the underwear
but phone that's stinking.
85
00:07:03,980 --> 00:07:06,060
I keep it in my private pocket.
86
00:07:11,020 --> 00:07:12,650
Come day after tomorrow.
87
00:07:12,730 --> 00:07:13,560
Okay.
88
00:07:13,770 --> 00:07:15,810
Kid, deposit it here.
89
00:07:16,560 --> 00:07:18,310
-Help me down.
-I'll see you later.
90
00:07:18,400 --> 00:07:20,150
Get the full payment then.
91
00:07:20,230 --> 00:07:23,190
In spite of trying every scheme
92
00:07:23,310 --> 00:07:28,400
even the deja-chus couldn't turn
the foolish ones' kismet.
93
00:07:29,150 --> 00:07:31,110
The dogs by river Yamuna,
94
00:07:31,190 --> 00:07:32,440
the cats,
95
00:07:32,560 --> 00:07:33,810
chicken,
96
00:07:36,230 --> 00:07:37,810
Sonu's geometry box,
97
00:07:37,900 --> 00:07:39,520
Monu's sketch pen,
98
00:07:39,650 --> 00:07:41,060
Grandpa's spectacles,
99
00:07:41,110 --> 00:07:42,730
Grandma's dentures,
100
00:07:42,900 --> 00:07:44,610
Brother-in-law's birth certificate,
101
00:07:44,690 --> 00:07:46,440
Sister-in-law's
character certificate,
102
00:07:46,520 --> 00:07:47,940
Sweety's pink dress,
103
00:07:48,020 --> 00:07:49,730
and Pinky's nail paint...
104
00:07:49,980 --> 00:07:52,310
Their city of gold was in ruins
105
00:07:52,360 --> 00:07:56,940
because Choocha's deja-chu was reduced
to finding such silly treasures.
106
00:07:57,310 --> 00:07:58,860
Talking of ruin...
107
00:07:59,020 --> 00:08:04,190
Bholi! She was also suffering
in her transition from Jekyll to Hyde.
108
00:08:34,360 --> 00:08:36,110
Who has filled this candidate form?
109
00:08:36,190 --> 00:08:37,860
What language is it?
110
00:08:38,980 --> 00:08:42,360
Madam, please fill a fresh form.
111
00:09:04,230 --> 00:09:05,310
Let it be.
112
00:09:05,400 --> 00:09:08,110
I'll fill it up for you.
Give it to me.
113
00:09:13,560 --> 00:09:15,770
Your full name?
114
00:09:16,440 --> 00:09:17,940
Bholi Punjaban.
115
00:09:19,650 --> 00:09:21,230
And I'm Lady Gaga.
116
00:09:23,110 --> 00:09:26,520
What's your given name?
117
00:09:37,860 --> 00:09:39,610
Phool Kumari Sehgal.
118
00:09:43,360 --> 00:09:46,480
Shit man!
Who names their child 'Fool'?
119
00:09:49,480 --> 00:09:53,060
-Idiot! It's 'Phool'. Means flower in Hindi.
-Oh!
120
00:09:53,230 --> 00:09:56,690
-My name means virgin flower.
-Okay.
121
00:10:03,020 --> 00:10:06,020
Phool Kumari Sehgal aka...
122
00:10:10,770 --> 00:10:15,310
You are...
not welcome to the Janta store.
123
00:10:17,360 --> 00:10:20,440
Babe, your pits are stinking.
124
00:10:21,230 --> 00:10:23,480
I'm burping chickpeas.
125
00:10:23,690 --> 00:10:26,060
How can you
when you've eaten momos?
126
00:10:26,440 --> 00:10:27,520
Still wanna get married?
127
00:10:49,520 --> 00:10:50,860
Hello?
128
00:10:50,940 --> 00:10:54,110
Forget your hellos.
Why did you cut the call before?
129
00:10:54,230 --> 00:10:57,190
Bholi-ji, I thought you had dialled
by mistake.
130
00:10:57,400 --> 00:10:58,400
Pocket dialling.
131
00:10:58,480 --> 00:11:00,610
Why would you call me?
I'm unworthy.
132
00:11:00,690 --> 00:11:03,110
You're right.
You are worthless.
133
00:11:03,190 --> 00:11:04,690
But, I'm helpless.
134
00:11:04,980 --> 00:11:07,770
And about the pocket...
I won't be needing one very soon.
135
00:11:07,860 --> 00:11:09,610
I'm spending all of my cash.
136
00:11:09,690 --> 00:11:11,810
Wow, what a coincidence!
137
00:11:12,060 --> 00:11:14,360
It's the same scene here, Bholi-ji.
138
00:11:14,440 --> 00:11:17,020
I don't care about your situation.
Listen to me...
139
00:11:17,560 --> 00:11:19,980
I'm wiped out paying for crowds.
140
00:11:20,190 --> 00:11:21,900
I want one that's free of cost.
141
00:11:21,980 --> 00:11:24,190
Elections are here.
I want to start campaigning.
142
00:11:24,270 --> 00:11:26,610
Put the Fukras on the job.
143
00:11:28,440 --> 00:11:30,980
Bholi-ji, Hunny has stopped dancing
144
00:11:31,150 --> 00:11:33,560
or his act was a crowd-puller.
145
00:11:33,650 --> 00:11:36,860
If you wish, I can wear a skirt
and show up.
146
00:11:37,020 --> 00:11:40,190
Pandit-ji, pick me!
I can easily gather a crowd!
147
00:11:43,810 --> 00:11:45,400
Please spare us.
148
00:11:45,610 --> 00:11:48,520
The last time, the Delhi crowd
was after our asses thanks to you.
149
00:12:00,060 --> 00:12:02,520
Tell the candy-shop boy to zip it,
get Choocha.
150
00:12:02,610 --> 00:12:05,400
-Bobby will WhatsApp you the address.
-Sure.
151
00:12:05,650 --> 00:12:07,560
We'll reply with our bank details.
152
00:12:07,650 --> 00:12:10,900
-Once we get the transfer--
-Shave your chest hair.
153
00:12:10,980 --> 00:12:12,520
I'll send you a skirt.
154
00:12:13,060 --> 00:12:15,940
If Choocha fails, you will dance.
155
00:12:18,860 --> 00:12:21,810
Bro, I just saw a deja-chu.
156
00:12:23,560 --> 00:12:29,560
I saw... there's a big crowd gathered
at Welcome Colony.
157
00:12:30,150 --> 00:12:33,810
And Bholi is cleaning
their public toilets
158
00:12:36,360 --> 00:12:37,730
and...
159
00:12:41,770 --> 00:12:43,150
And?
160
00:12:44,610 --> 00:12:46,860
That's it!
161
00:12:52,310 --> 00:12:54,770
Bholi-ji, a slight change of plan.
162
00:12:54,860 --> 00:12:56,610
We'll send you the address instead.
163
00:12:56,690 --> 00:12:58,690
Make sure you reach on time.
164
00:12:58,770 --> 00:13:00,150
See you there.
165
00:13:00,360 --> 00:13:01,690
Bye.
166
00:13:08,770 --> 00:13:09,940
Angry bird.
167
00:13:20,480 --> 00:13:23,360
Hold it!
Let Bholi aunty cut the ribbon first.
168
00:13:23,480 --> 00:13:27,060
Let him go
or he'll inaugurate the toilet right here.
169
00:13:29,860 --> 00:13:30,730
Go on.
170
00:13:32,810 --> 00:13:34,480
Cut the ribbon quickly.
171
00:13:36,480 --> 00:13:37,650
Applause!
172
00:13:37,730 --> 00:13:39,310
How should our minister be?
173
00:13:39,400 --> 00:13:41,190
Like Phool Kumari!
174
00:14:13,480 --> 00:14:14,650
What happened?
175
00:14:14,730 --> 00:14:16,150
It's dirty...
176
00:14:16,650 --> 00:14:18,440
Don't worry, Bholi's cleaning them.
177
00:14:18,520 --> 00:14:20,310
She'll clean this one next.
178
00:14:20,560 --> 00:14:23,560
He means, he wants his bottom cleaned.
179
00:14:25,270 --> 00:14:26,360
Is it?
180
00:14:26,440 --> 00:14:28,230
I'll do it for you.
181
00:14:28,520 --> 00:14:31,060
Your bottom or mine,
how does it matter?
182
00:14:32,770 --> 00:14:34,360
Media!
183
00:14:49,150 --> 00:14:50,770
Is it cold?
184
00:14:51,190 --> 00:14:53,440
Media people, the candidate is here.
185
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
Guys.
186
00:14:54,940 --> 00:14:58,560
When I was a kid,
my papa washed my bottom.
187
00:14:58,810 --> 00:15:00,690
I would run because of the cold water.
188
00:15:00,770 --> 00:15:04,270
And he would chase me.
189
00:15:05,770 --> 00:15:07,480
I would shiver!
190
00:15:07,940 --> 00:15:11,520
Wow! He is the true messiah of the poor.
191
00:15:12,440 --> 00:15:13,860
Choocha, please smile.
192
00:15:13,940 --> 00:15:16,400
Choocha, one washing the bottom...
193
00:15:33,110 --> 00:15:34,310
Bloody hell!
194
00:15:35,020 --> 00:15:38,650
Every time we try to help Bholi-ji up,
she falls flat down.
195
00:15:39,270 --> 00:15:42,190
Pick her up
before she sees herself collapsed.
196
00:15:44,060 --> 00:15:46,480
My beloved brothers and sisters.
197
00:15:46,560 --> 00:15:51,150
Once your sister Bholi Punjaban gets
elected as the Water Resources Minister,
198
00:15:51,440 --> 00:15:55,730
I will stop the water theft
and extortion completely.
199
00:15:55,980 --> 00:15:58,150
How Delhi's earth is ripped
200
00:15:58,270 --> 00:16:01,520
and every drop of water
is sucked out
201
00:16:01,560 --> 00:16:03,560
leaving our people parched.
202
00:16:03,650 --> 00:16:08,270
I will bury that tanker mafia
in Delhi's earth.
203
00:16:11,270 --> 00:16:14,520
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
204
00:16:14,610 --> 00:16:16,190
Vote for sugarcane!
205
00:16:16,270 --> 00:16:17,810
Sugarcane, sugarcane!
206
00:16:17,900 --> 00:16:20,940
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
207
00:16:21,020 --> 00:16:22,610
Vote for sugarcane!
208
00:16:22,690 --> 00:16:24,310
Sugarcane, sugarcane!
209
00:16:36,650 --> 00:16:39,690
No brain, no pain.
Delhi people only gain.
210
00:16:39,810 --> 00:16:41,230
Vote for sugarcane!
211
00:16:41,310 --> 00:16:42,520
Sugarcane, sugarcane!
212
00:16:42,610 --> 00:16:46,060
Bholi, when you become
the Water Sinister...
213
00:16:46,190 --> 00:16:48,150
The Water Minister.
214
00:16:48,400 --> 00:16:51,110
That's what I said.
You will stop water theft
215
00:16:51,190 --> 00:16:53,480
but will you distribute it for free?
216
00:16:57,770 --> 00:16:59,480
I don't think so.
217
00:17:04,150 --> 00:17:05,690
She's saying something...
218
00:17:06,560 --> 00:17:09,150
Why not. Surely!
219
00:17:10,400 --> 00:17:11,940
And lemon and sugar?
220
00:17:15,060 --> 00:17:16,190
What?
221
00:17:16,270 --> 00:17:18,940
What good is plain water?
222
00:17:19,190 --> 00:17:22,810
Only if you give us lemon and sugar,
we'll be able to make lemonade.
223
00:17:37,560 --> 00:17:40,270
Well done, Choocha!
224
00:17:40,360 --> 00:17:42,230
What an idea! I love you.
225
00:17:42,360 --> 00:17:44,520
The Yamuna river will flow with lemonade!
226
00:17:44,690 --> 00:17:45,900
Very good, Choocha!
227
00:17:45,980 --> 00:17:49,020
Here he is. Our true leader!
228
00:17:49,110 --> 00:17:52,520
Long live, Choocha Singh!
229
00:17:52,770 --> 00:17:53,650
Say it louder.
230
00:17:53,730 --> 00:17:55,900
Choocha Singh.
231
00:17:56,060 --> 00:17:58,610
Long live, Choocha Singh!
232
00:18:08,190 --> 00:18:10,400
Come with me. I'll give you lemonade.
233
00:18:10,480 --> 00:18:11,560
Delhi's world famous?
234
00:18:11,610 --> 00:18:13,270
-Of course.
-Thank you, buddy.
235
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
Let's go.
236
00:18:15,400 --> 00:18:18,190
No pain, no gain.
Delhi people use brain.
237
00:18:18,270 --> 00:18:21,310
-Vote for sugarcane.
-Sugarcane, sugarcane!
238
00:18:34,650 --> 00:18:38,060
To tell you the truth... I'm scared.
239
00:18:38,690 --> 00:18:42,060
If Bholi wins,
imagine what will happen to Delhi?
240
00:18:42,440 --> 00:18:44,690
She doesn't care about the people.
241
00:18:44,980 --> 00:18:46,520
It's not in her DNA.
242
00:18:46,690 --> 00:18:48,810
Every minister is on DND mode.
243
00:18:48,900 --> 00:18:51,520
Yes. Bholi is a one-eyed leader
of the blind.
244
00:18:51,610 --> 00:18:53,860
And everyone is following her
without thought.
245
00:18:54,110 --> 00:18:55,440
But, don't worry.
246
00:18:55,520 --> 00:18:57,810
I've found us a king
with two eyes wide open.
247
00:18:58,860 --> 00:19:00,060
Who?
248
00:19:14,400 --> 00:19:16,940
You mean, our very own Choocha?
249
00:19:30,650 --> 00:19:32,520
Your chosen king
is a sightless dimwit.
250
00:19:32,610 --> 00:19:35,860
Even if he had four eyes,
he won't see a thing.
251
00:19:35,940 --> 00:19:38,310
Don't worry. I'll be his eyes.
252
00:19:38,440 --> 00:19:40,020
And Pandit-ji his brains.
253
00:19:40,110 --> 00:19:41,860
We'll unleash the dance of fury.
254
00:19:41,940 --> 00:19:44,310
Bravo, Chanakya of Choochland.
255
00:19:45,360 --> 00:19:46,690
Killer.
256
00:19:51,190 --> 00:19:55,020
Hunny, you didn't mention
what part of Choocha I represent.
257
00:19:55,150 --> 00:19:56,610
You are his as...
258
00:20:02,400 --> 00:20:04,900
'A' 'A' his arms...
259
00:20:04,980 --> 00:20:07,230
To play a winning game.
260
00:20:07,810 --> 00:20:08,900
Got it?
261
00:21:22,940 --> 00:21:27,360
Dhingra, if you're so hot,
dunk yourself in a water tanker.
262
00:21:27,520 --> 00:21:29,520
Do you have a dearth of water?
263
00:21:30,360 --> 00:21:35,940
It'll be apocalypse
the day Dhingra craves water.
264
00:21:36,810 --> 00:21:40,690
Your thieving will ensure
that day is not too far away.
265
00:21:41,360 --> 00:21:43,730
Why have you called me here?
266
00:21:43,900 --> 00:21:46,190
We settle accounts
at the farm house, right?
267
00:21:51,020 --> 00:21:53,110
Money matters can be
accounted for anywhere.
268
00:21:57,230 --> 00:21:59,400
But who will keep account of your words?
269
00:22:00,770 --> 00:22:03,560
What nonsense were you saying
in your speech?
270
00:22:03,860 --> 00:22:07,900
Delhi's heart...
the tanker mafia and all that.
271
00:22:11,940 --> 00:22:15,110
I'm pouring money on you like water
272
00:22:15,900 --> 00:22:17,810
for you to talk crap?
273
00:22:18,690 --> 00:22:20,940
Even if no one's thinking about it,
274
00:22:21,190 --> 00:22:23,860
you're drawing their attention here.
275
00:22:24,060 --> 00:22:27,060
-Pandit wrote the speech and I just...
-Shut up!
276
00:22:29,440 --> 00:22:31,230
I can handle the cops.
277
00:22:32,270 --> 00:22:37,650
But, if the media latches on,
no biggie...
278
00:22:38,440 --> 00:22:40,230
the money for your campaigning
279
00:22:40,310 --> 00:22:42,980
will be spent to shut their mouths.
280
00:22:44,110 --> 00:22:45,810
It'll be your loss.
281
00:22:48,230 --> 00:22:49,900
Are you threatening me?
282
00:22:50,360 --> 00:22:52,400
No... I'm reminding you.
283
00:22:54,520 --> 00:22:55,560
Two things.
284
00:22:57,860 --> 00:22:59,730
You've never been faithful.
285
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
So, don't expect it out of me.
286
00:23:03,360 --> 00:23:04,520
And second...
287
00:23:06,020 --> 00:23:07,520
We have a deal.
288
00:23:08,980 --> 00:23:11,980
You become the Water Resources Minister
289
00:23:13,060 --> 00:23:15,480
and I dry up all the taps in Delhi.
290
00:23:17,060 --> 00:23:20,060
My tankers sell at premium prices.
291
00:23:20,610 --> 00:23:22,440
Then, you and I are square.
292
00:23:25,980 --> 00:23:27,310
Didn't get it?
293
00:23:42,690 --> 00:23:44,020
Didn't get it?
294
00:23:47,690 --> 00:23:48,860
I got it.
295
00:23:54,110 --> 00:23:55,980
Hey boy, bring my car.
296
00:24:13,610 --> 00:24:16,520
Madam, people are here
with their water problems.
297
00:24:16,610 --> 00:24:20,310
They're hassled with the tanker mafia
and their astronomical charges
298
00:24:20,360 --> 00:24:23,020
and are requesting you
to supply water to their homes,
299
00:24:23,020 --> 00:24:24,310
once you become a minister.
300
00:24:24,860 --> 00:24:25,980
See this petition.
301
00:24:26,060 --> 00:24:26,610
What?
302
00:24:26,690 --> 00:24:28,480
Madam, Choocha alert! Choocha alert!
303
00:24:29,900 --> 00:24:31,110
Send him away.
304
00:24:31,190 --> 00:24:32,110
Okay.
305
00:24:33,310 --> 00:24:35,560
Oye, oye!
306
00:24:36,020 --> 00:24:38,520
Choocha is here!
307
00:24:39,360 --> 00:24:41,480
How are you, son? Are you okay?
308
00:24:42,440 --> 00:24:43,650
Choocha's here.
309
00:24:43,730 --> 00:24:45,400
Welcome, Choocha Singh.
310
00:24:45,520 --> 00:24:47,190
Let's hear your grievances.
311
00:24:47,360 --> 00:24:48,810
Get in line.
312
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
I'm not here to line up.
313
00:24:51,230 --> 00:24:53,060
I wanted to say two things to you.
314
00:24:53,150 --> 00:24:55,690
One is important,
the other, useless.
315
00:24:59,150 --> 00:25:01,560
What's the important thing?
316
00:25:04,440 --> 00:25:06,980
May I know,
when are you going to turn 18
317
00:25:07,150 --> 00:25:10,270
and how long will I have to wait
to marry you?
318
00:25:11,690 --> 00:25:13,650
Bobby boy, throw Choocha out.
319
00:25:14,020 --> 00:25:15,730
Fine. Bobby, I'm leaving.
320
00:25:15,810 --> 00:25:17,860
At least hear the useless thing.
321
00:25:17,940 --> 00:25:20,020
-I don't want to.
-Fair enough. Here goes...
322
00:25:20,110 --> 00:25:22,310
Hunny has a plan.
323
00:25:22,980 --> 00:25:25,520
In the election,
he will make me a condom...
324
00:25:27,270 --> 00:25:28,650
Con... can...
325
00:25:30,060 --> 00:25:31,560
What was it?
326
00:25:34,650 --> 00:25:35,730
Uncle...
327
00:25:36,060 --> 00:25:39,190
What's that brown dry fruit we eat?
328
00:25:39,770 --> 00:25:42,560
Grows in a desert...
329
00:25:45,860 --> 00:25:47,520
-Date?
-Right!
330
00:25:47,730 --> 00:25:51,440
Candidate! I'm going to be an independent
candidate against you in the elections.
331
00:25:51,520 --> 00:25:53,940
Hunny has made a solid plan.
332
00:25:54,770 --> 00:25:58,730
Choocha, come here, son.
333
00:25:58,810 --> 00:26:02,270
My entire family's going to vote for you.
You will win.
334
00:26:02,360 --> 00:26:05,060
My vote will go to Choocha, too.
335
00:26:05,480 --> 00:26:06,980
How should our minister be?
336
00:26:07,060 --> 00:26:08,940
Like Choocha, the water giver!
337
00:26:09,020 --> 00:26:11,980
How should our minister be?
Like Choocha, the water giver!
338
00:26:37,400 --> 00:26:39,270
25 days to the election
339
00:26:39,560 --> 00:26:42,150
so, for the next 23 days of campaigning,
340
00:26:42,150 --> 00:26:44,770
we'll need a crowd
of 500 people everyday.
341
00:26:45,810 --> 00:26:49,650
Crowds will come for Choocha, but...
342
00:26:49,860 --> 00:26:50,810
But, what?
343
00:26:50,980 --> 00:26:52,980
To arrange for their food and drink
344
00:26:53,060 --> 00:26:55,860
and publicity material
like banners and cars,
345
00:26:55,940 --> 00:26:58,730
we'll need at least 50 lakhs for it.
346
00:26:58,810 --> 00:27:00,110
Fantastic.
347
00:27:00,360 --> 00:27:05,360
We're barely able to feed ourselves
and he wants us to feed thousands.
348
00:27:10,150 --> 00:27:11,650
Don't even think about it.
349
00:27:11,730 --> 00:27:13,440
My dad's not giving a morsel.
350
00:27:13,520 --> 00:27:14,810
-Listen...
-I've heard enough.
351
00:27:14,900 --> 00:27:15,860
Now, you listen.
352
00:27:15,940 --> 00:27:18,610
Positivity is good
but within reasonable limits.
353
00:27:18,690 --> 00:27:25,310
My dad eats customers' leftovers
from his own restaurant.
354
00:27:26,270 --> 00:27:30,310
Forget free food for the crowds,
he won't even offer those leftovers.
355
00:27:30,400 --> 00:27:31,980
Think about it.
356
00:27:32,150 --> 00:27:35,980
Once Choocha becomes the minister,
we'll allot your dad a gas station.
357
00:27:36,110 --> 00:27:39,270
Then father and son
can serve fuel-fried parathas.
358
00:27:40,440 --> 00:27:42,690
Choocha hasn't fully developed
from an ape.
359
00:27:42,770 --> 00:27:44,650
How will he become a minister?
360
00:27:45,690 --> 00:27:49,020
Bro, a person shouldn't be so negative.
361
00:27:49,230 --> 00:27:52,810
Two types of people are successful
in politics,
362
00:27:52,900 --> 00:27:55,480
one, like Bholi or like Choocha.
363
00:27:55,560 --> 00:27:56,900
Didn't you rightly say,
364
00:27:56,980 --> 00:27:59,610
if Bholi becomes the minister,
she would ruin Delhi?
365
00:27:59,690 --> 00:28:00,860
Remember?
366
00:28:02,560 --> 00:28:05,650
Let's clarify
why we're making Choocha a minister.
367
00:28:05,940 --> 00:28:07,940
For our benefit or to serve people?
368
00:28:08,020 --> 00:28:09,270
For both.
369
00:28:09,360 --> 00:28:11,650
We'll earn a buck
and also serve the people.
370
00:28:11,730 --> 00:28:13,810
Kill three birds with one stone.
371
00:28:14,060 --> 00:28:15,560
Hold on, who's the third bird?
372
00:28:15,610 --> 00:28:16,810
Bholi.
373
00:28:17,190 --> 00:28:19,940
But, she can't get a whiff of our plan.
374
00:28:21,150 --> 00:28:22,770
He's right.
375
00:28:24,900 --> 00:28:28,730
Fine. Even if I convince my dad
to provide the food,
376
00:28:29,020 --> 00:28:30,940
where will we get the rest of the cash?
377
00:28:31,020 --> 00:28:33,020
-It's already...
-Here!
378
00:28:33,230 --> 00:28:35,900
The cash cow is walking towards you.
379
00:28:38,650 --> 00:28:40,810
What did you do now?
380
00:28:41,060 --> 00:28:42,690
What the hell are you upto?
381
00:28:42,770 --> 00:28:44,270
You've pissed on our plan.
382
00:28:44,310 --> 00:28:45,650
Why have you got them here?
383
00:28:45,730 --> 00:28:47,860
Don't worry, Pandit-ji.
384
00:28:47,940 --> 00:28:50,270
You are Bholi's enemy.
We are Bholi's enemy.
385
00:28:50,360 --> 00:28:52,520
Enemy of enemy,
India-China, brothers!
386
00:28:52,690 --> 00:28:54,610
-You're Bholi's enemy?
-Yes.
387
00:28:54,690 --> 00:28:56,060
But you work for Bholi.
388
00:28:56,150 --> 00:29:00,690
Not anymore.
We now do business of independence.
389
00:29:00,900 --> 00:29:03,360
But we get independence in 1947.
390
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
Why you so late?
391
00:29:05,650 --> 00:29:07,690
What are you all barking about?
392
00:29:07,770 --> 00:29:10,230
You're speaking Punjabi-English,
and they're speaking Chinese-English.
393
00:29:10,310 --> 00:29:11,690
I don't understand a bloody word!
394
00:29:11,770 --> 00:29:14,480
You never understand anything.
Enjoy the music.
395
00:29:14,610 --> 00:29:16,310
We get each other perfectly.
396
00:29:16,560 --> 00:29:20,310
They're going to China
to fight for independence.
397
00:29:29,980 --> 00:29:32,440
This nincompoop a minister?
398
00:29:32,520 --> 00:29:35,310
He's going to take our country back
by 500 years.
399
00:29:42,980 --> 00:29:45,860
Okay, let's talk.
400
00:29:46,310 --> 00:29:48,810
We'll listen.
401
00:29:55,440 --> 00:29:57,190
We come do deal with Fukras.
402
00:29:57,270 --> 00:29:59,440
What deal?
403
00:30:00,020 --> 00:30:03,270
Uncle and aunt bought
a diamond mine in South Africa.
404
00:30:04,980 --> 00:30:05,940
Look.
405
00:30:08,690 --> 00:30:11,860
But diamonds are few.
So labour finds nothing. Just dust.
406
00:30:12,060 --> 00:30:14,810
If Choocha has a deja-chu
at the diamond mines,
407
00:30:15,020 --> 00:30:17,060
we'll find less dust, more diamonds.
408
00:30:17,360 --> 00:30:19,900
You'll be rich. We'll be rich.
Deal done. Let's go.
409
00:30:24,230 --> 00:30:26,190
But why deal with us and not Bholi?
410
00:30:26,270 --> 00:30:27,900
Bholi's a greedy dog.
411
00:30:28,020 --> 00:30:29,770
She'll take the diamonds and run.
412
00:30:29,810 --> 00:30:31,520
Eddie and Bobby trust only Choocha.
413
00:30:31,610 --> 00:30:33,610
Do deja-chu for seven days.
414
00:30:33,690 --> 00:30:35,360
We'll pay five lakhs as advance.
415
00:30:35,440 --> 00:30:36,810
-Yes.
-Five lakhs.
416
00:30:37,690 --> 00:30:40,270
For a deja-chu in seven days.
417
00:30:40,650 --> 00:30:41,610
Five lakhs.
418
00:30:42,360 --> 00:30:43,690
Five lakhs will be yours.
419
00:30:46,480 --> 00:30:47,770
Give us a minute.
420
00:30:56,690 --> 00:30:58,810
-What say, royal cun...?
-Hunny!
421
00:30:59,110 --> 00:31:01,440
Royal council.
What is the royal council saying?
422
00:31:01,520 --> 00:31:04,020
Don't try to act oversmart.
We aren't royal.
423
00:31:04,110 --> 00:31:05,150
Yes, I forgot, Pandit-ji.
424
00:31:05,230 --> 00:31:08,270
Forget that.
What do we do about them?
425
00:31:09,770 --> 00:31:11,860
I say let's take the money
426
00:31:12,150 --> 00:31:15,400
and use it to start
the election campaign.
427
00:31:15,560 --> 00:31:18,860
When we find the diamonds,
we'll get more money for campaigning.
428
00:31:22,770 --> 00:31:23,940
What say?
429
00:31:25,810 --> 00:31:26,900
Let's go.
430
00:31:28,650 --> 00:31:30,060
Okay. Deal done.
431
00:31:30,270 --> 00:31:31,730
Book our tickets.
We'll come with you.
432
00:31:31,810 --> 00:31:32,730
Okay.
433
00:32:18,150 --> 00:32:19,480
What the hell is this?
434
00:32:20,150 --> 00:32:23,730
Is this water fountain for dogs
or humans?
435
00:32:25,110 --> 00:32:26,440
Lali, listen up.
436
00:32:27,190 --> 00:32:29,310
Cup your hands
so that I can drink from there.
437
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
I'll be able to quench my thirst.
438
00:32:34,730 --> 00:32:35,940
Come, bro.
439
00:32:56,190 --> 00:32:56,940
Eek!
440
00:32:57,020 --> 00:32:58,690
Bro, it's your turn now.
441
00:32:59,020 --> 00:33:00,610
Let me fix you a cup.
442
00:33:03,270 --> 00:33:04,110
Never!
443
00:33:04,270 --> 00:33:07,310
You're always sniffing your fingers
after scratching your bum.
444
00:33:07,560 --> 00:33:09,810
I'd rather die of thirst!
445
00:33:16,940 --> 00:33:19,440
In case of rapid change
in cabin pressure,
446
00:33:19,520 --> 00:33:22,770
pull it over your nose and mouth
and breathe normally.
447
00:33:22,940 --> 00:33:24,940
If you are travelling with a child
448
00:33:25,020 --> 00:33:27,020
or someone who requires assistance,
449
00:33:27,060 --> 00:33:30,650
secure your own mask first
and then help others.
450
00:33:30,770 --> 00:33:32,650
We are about to take off.
451
00:33:32,900 --> 00:33:34,480
Please stay seated
452
00:33:34,690 --> 00:33:36,900
and we hope you have
a comfortable flight.
453
00:33:38,310 --> 00:33:40,110
Cabin crew prepare to take off.
454
00:33:40,360 --> 00:33:43,310
Madam, what if the aircraft engine fails?
455
00:33:47,270 --> 00:33:50,150
The aircraft will fly
on the second engine, sir.
456
00:33:53,060 --> 00:33:55,190
And what if that fails, too?
457
00:34:00,520 --> 00:34:03,690
I'd like my parachute right now, please.
458
00:34:03,770 --> 00:34:06,020
I'll jump off
as soon as both the engines fail.
459
00:34:11,560 --> 00:34:12,310
Choo...
460
00:34:12,400 --> 00:34:15,400
Fine, don't give me my parachute.
461
00:34:15,480 --> 00:34:18,900
But at least tell me,
when the engines fail,
462
00:34:19,020 --> 00:34:22,060
will the aircraft crash
or float like a kite?
463
00:34:22,520 --> 00:34:23,730
Sir...
464
00:34:24,020 --> 00:34:28,190
I'm not sitting next to this bad omen.
465
00:34:28,270 --> 00:34:30,110
Hunny, drill some sense into him.
466
00:34:30,190 --> 00:34:31,610
Sir, please.
467
00:34:31,730 --> 00:34:32,770
Sorry.
468
00:34:33,440 --> 00:34:34,770
Ignore him.
469
00:34:35,230 --> 00:34:36,400
Attend to me.
470
00:34:39,860 --> 00:34:41,860
After take off, sir.
471
00:34:41,940 --> 00:34:44,310
Oh... fine.
472
00:34:46,020 --> 00:34:47,400
Enjoy your flight.
473
00:34:49,020 --> 00:34:50,480
Shut up.
474
00:35:09,310 --> 00:35:10,360
Yes, sir?
475
00:35:13,360 --> 00:35:15,770
One whiskey, extra large.
476
00:35:17,360 --> 00:35:19,440
Sure, sir. I'll get it for you.
477
00:35:22,610 --> 00:35:24,230
Lali, are you sleeping?
478
00:35:25,440 --> 00:35:28,020
For your kind attention
479
00:35:28,110 --> 00:35:31,020
the seat belt sign is now off
480
00:35:31,150 --> 00:35:33,650
and you can use
the toilet facilities.
481
00:35:37,110 --> 00:35:38,560
Excuse me, madam.
482
00:35:38,940 --> 00:35:39,810
Yes, sir?
483
00:35:39,900 --> 00:35:41,480
May I use the toilet?
484
00:35:42,400 --> 00:35:43,480
Sure, sir.
485
00:35:43,860 --> 00:35:45,020
Yes, sir.
486
00:35:45,520 --> 00:35:47,150
To poop, too?
487
00:35:47,810 --> 00:35:49,480
Yes, sir. If you want to...
488
00:35:49,520 --> 00:35:51,400
-Two ice cubes, please.
-Sure, sir.
489
00:35:53,020 --> 00:35:54,190
I mean,
490
00:35:54,520 --> 00:35:58,230
I mean, wouldn't it fall
on the people on the ground?
491
00:35:59,150 --> 00:36:01,020
No, sir. It's not like that.
492
00:36:01,650 --> 00:36:04,310
The waste gets processed
in the aircraft.
493
00:36:04,940 --> 00:36:06,610
It's not a problem.
494
00:36:07,060 --> 00:36:09,020
What do you mean by processed?
495
00:36:09,110 --> 00:36:13,190
The body waste is converted
into ice cubes.
496
00:36:13,400 --> 00:36:14,940
It's called blue ice.
497
00:36:15,190 --> 00:36:17,560
Ice cubes?
498
00:36:21,400 --> 00:36:22,400
Sorry!
499
00:36:22,980 --> 00:36:24,730
-Sorry!
-Tissues, sir?
500
00:36:30,230 --> 00:36:31,520
-Madam...
-Yes, sir?
501
00:36:31,610 --> 00:36:32,900
Where's the toilet?
502
00:36:33,150 --> 00:36:34,400
Sorry, sir?
503
00:36:34,650 --> 00:36:35,770
I want to take a dump.
504
00:36:35,860 --> 00:36:38,150
Sir, this way and that way.
505
00:36:46,440 --> 00:36:48,690
Sir, another drink for you?
506
00:36:48,770 --> 00:36:50,650
The same, extra large.
But, without ice.
507
00:37:12,560 --> 00:37:13,810
Here they come.
508
00:37:17,690 --> 00:37:19,020
Such a beautiful place.
509
00:37:19,110 --> 00:37:20,610
Hello.
510
00:37:32,810 --> 00:37:37,900
♪ Hey, lad from Amritsar,
don't try to steal me away ♪
511
00:37:44,400 --> 00:37:46,110
"Madiba, Madiba!"
512
00:37:49,110 --> 00:37:50,810
Welcome to South Africa.
513
00:37:51,190 --> 00:37:53,560
Meet my uncle,
Mr Shinda Singh Ahluwalia.
514
00:37:53,650 --> 00:37:56,560
-Bless me, please.
-He's the caretaker of our diamond mines.
515
00:37:56,650 --> 00:37:58,020
My aunt, Prakash Kaur.
516
00:37:58,110 --> 00:37:59,270
-Bless me.
-God bless you.
517
00:37:59,310 --> 00:38:01,190
-And my cousin, Mombasa.
-Bless me...
518
00:38:01,270 --> 00:38:02,270
Oh no.
519
00:38:04,440 --> 00:38:06,400
Howdy, good boy?
520
00:38:06,610 --> 00:38:07,980
Howdy, smart boy?
521
00:38:08,980 --> 00:38:10,270
Howdy, Choocha.
522
00:38:10,360 --> 00:38:11,650
You're our hope.
523
00:38:11,980 --> 00:38:13,810
-Howdy?
-Narayan Pandit.
524
00:38:14,020 --> 00:38:15,860
It's my first visit abroad.
525
00:38:15,940 --> 00:38:18,310
Beautiful! Live it up before you die.
526
00:38:18,400 --> 00:38:20,520
But I'm not dying.
I have a long life.
527
00:38:20,610 --> 00:38:23,230
I mean to welcome you.
528
00:38:24,730 --> 00:38:26,770
Welcome! Welcome!
529
00:38:27,190 --> 00:38:29,690
-Go ahead, ask.
-You must be hungry.
530
00:38:29,770 --> 00:38:31,520
Settle in. I'll serve the food.
531
00:38:31,560 --> 00:38:32,860
It'll get cold otherwise.
532
00:38:33,020 --> 00:38:35,730
We'll eat later. Let's talk business.
533
00:38:36,770 --> 00:38:38,560
Okay, no problem.
534
00:38:38,770 --> 00:38:40,360
She's my late sister's daughter.
535
00:38:40,440 --> 00:38:42,190
She'll explain the job to you.
536
00:38:42,270 --> 00:38:47,480
♪ Like a flower in bloom
tender and wild ♪
537
00:38:47,770 --> 00:38:52,310
♪ Life is fleeting,
my youth is in its prime ♪
538
00:38:56,190 --> 00:38:57,400
Mombasa?
539
00:39:02,860 --> 00:39:03,900
My dear!
540
00:39:05,020 --> 00:39:06,440
I take care of business here.
541
00:39:06,520 --> 00:39:08,980
-Let's go straight to the diamond mines.
-Yes. Let's go.
542
00:39:09,020 --> 00:39:10,520
Everyone, sit in the car.
543
00:39:10,610 --> 00:39:12,730
Choocha, you ride with me.
544
00:39:15,730 --> 00:39:16,980
Come, Choocha.
545
00:39:17,690 --> 00:39:18,650
Let's go.
546
00:39:19,650 --> 00:39:21,360
Please come.
547
00:39:29,560 --> 00:39:33,060
You need to have guts of steel
to fall for Choocha.
548
00:39:33,310 --> 00:39:35,150
You're right.
549
00:39:35,230 --> 00:39:36,940
Indigestible!
550
00:39:48,270 --> 00:39:50,400
♪ This plan, is way cool ♪
551
00:39:50,480 --> 00:39:52,690
♪ Jackie Chan, is way cool ♪
552
00:39:52,770 --> 00:39:54,940
♪ Rajni fans, are way cool ♪
553
00:39:55,020 --> 00:39:58,060
♪ Don't turn your back on your luck ♪
554
00:39:58,060 --> 00:40:01,440
♪ Look carefully,
these poor sods look useless ♪
555
00:40:01,440 --> 00:40:05,110
♪ But the Fukras won't turn back
whatever the stakes ♪
556
00:40:05,110 --> 00:40:07,270
♪ History will repeat itself ♪
557
00:40:07,400 --> 00:40:11,270
♪ The Fukras are ready
with all their cheat codes ♪
558
00:40:11,270 --> 00:40:14,440
♪ Just a minute, guys! Just a minute!
One minute! ♪
559
00:40:15,060 --> 00:40:17,020
♪ The boys have left from Delhi ♪
560
00:40:17,150 --> 00:40:19,360
♪ They're here for the big game ♪
561
00:40:19,360 --> 00:40:21,730
♪ Not even on their home turf
but in Africa ♪
562
00:40:21,730 --> 00:40:23,900
♪ There's a lot of money on the line ♪
563
00:40:23,900 --> 00:40:28,020
♪ They're in top form
no matter what time of day ♪
564
00:40:28,610 --> 00:40:30,650
♪ The atmosphere is cool ♪
565
00:40:30,860 --> 00:40:33,020
♪ Do whatever you feel like,
it's cool ♪
566
00:40:33,110 --> 00:40:35,360
♪ Just let it flow,
it's cool ♪
567
00:40:35,360 --> 00:40:37,560
♪ What we're doing is wrong
but it's for a good price ♪
568
00:40:37,560 --> 00:40:39,770
♪ It'll take a bit of work,
it's cool ♪
569
00:40:39,770 --> 00:40:41,770
♪ It might get tricky,
it's cool ♪
570
00:40:41,810 --> 00:40:43,310
Are you ready, young man?
571
00:40:44,270 --> 00:40:46,520
♪ The price is right
it's cool ♪
572
00:40:59,060 --> 00:41:00,650
♪ Bring it on! ♪
573
00:41:06,310 --> 00:41:08,150
♪ What we're doing is wrong, but... ♪
574
00:41:08,480 --> 00:41:10,520
♪ What's life without some ka-ching ♪
575
00:41:10,650 --> 00:41:12,770
♪ Our antennas go crazy ♪
576
00:41:12,770 --> 00:41:15,360
♪ when the moolah is near ♪
577
00:41:15,400 --> 00:41:17,440
♪ It's cool, it's cool ♪
578
00:41:17,440 --> 00:41:23,860
♪ You've snatched our calm
all we can do is give up this life ♪
579
00:41:23,900 --> 00:41:26,230
You've dug the mine down to hell.
580
00:41:26,440 --> 00:41:28,270
Where do I begin?
581
00:41:29,560 --> 00:41:31,440
Begin from beginning.
582
00:41:32,190 --> 00:41:33,190
This is Choocha sir.
583
00:41:33,270 --> 00:41:35,270
Wherever he looks, you dig there.
584
00:41:35,440 --> 00:41:36,770
♪ It's cool ♪
585
00:41:42,610 --> 00:41:44,190
♪ It's cool, it's cool ♪
586
00:41:46,770 --> 00:41:48,650
♪ It's cool, it's cool ♪
587
00:41:48,650 --> 00:41:49,900
Phool Kumari-ji,
588
00:41:50,060 --> 00:41:53,980
I hope you're campaigning
within the guidelines
589
00:41:54,310 --> 00:41:56,940
and not doing anything illegal.
590
00:41:57,020 --> 00:41:58,860
Of course not, Mr. Chief Minister.
591
00:41:58,940 --> 00:42:03,650
Remember... the cabinet portfolio
we spoke about?
592
00:42:07,440 --> 00:42:11,190
A few days back you mentioned
Delhi's tanker mafia in your speech.
593
00:42:13,810 --> 00:42:14,650
Yes.
594
00:42:15,270 --> 00:42:20,150
Do you have a plan to save Delhi
from water theft and Day Zero?
595
00:42:24,310 --> 00:42:26,520
Do you know what Day Zero means?
596
00:42:30,020 --> 00:42:32,020
Let the campaign results come.
597
00:42:32,360 --> 00:42:35,020
The cabinet will be decided
based on merit.
598
00:42:35,860 --> 00:42:37,400
♪ Bring it on! ♪
599
00:42:39,690 --> 00:42:40,860
Seen a deja-chu?
600
00:42:47,860 --> 00:42:50,190
How long does a deja-chu usually take?
601
00:42:51,270 --> 00:42:52,980
-It depends...
-Okay.
602
00:42:57,400 --> 00:42:58,770
Now he sees something.
603
00:42:59,770 --> 00:43:01,900
-I think he's seeing something...
-Is he?
604
00:43:05,310 --> 00:43:08,270
It's not working. I need a donkey.
605
00:43:08,520 --> 00:43:10,020
-What?
-Yes, a donkey.
606
00:43:10,110 --> 00:43:11,520
-Donkey?
-Yes.
607
00:43:11,610 --> 00:43:12,860
When I was younger,
608
00:43:12,940 --> 00:43:15,190
I would ride a donkey
up to the temple.
609
00:43:15,270 --> 00:43:16,440
Get me one quickly.
610
00:43:16,520 --> 00:43:18,310
A donkey in these parts...
611
00:43:18,860 --> 00:43:20,520
It's okay. No problem.
612
00:43:20,770 --> 00:43:22,440
Come, I'll give you a piggyback ride.
613
00:43:22,520 --> 00:43:23,730
Are you crazy?
614
00:43:24,060 --> 00:43:26,900
He's so much older.
You'll piggyback on him?
615
00:43:44,360 --> 00:43:46,560
Louder! Hail, Mother Durga!
616
00:43:46,650 --> 00:43:47,690
Everyone, together.
617
00:43:47,770 --> 00:43:48,810
Hail, Mother Durga!
618
00:43:48,900 --> 00:43:50,060
I can't hear you...
619
00:43:50,150 --> 00:43:51,150
Hail, Mother Durga!
620
00:43:51,230 --> 00:43:52,270
Everybody!
621
00:43:52,310 --> 00:43:53,270
Hail, Mother Durga!
622
00:43:53,360 --> 00:43:55,480
-People from Delhi.
-Hail, Mother Durga!
623
00:43:55,560 --> 00:43:57,650
People of Cape Town...
624
00:43:57,730 --> 00:44:00,360
-You also say.
-Hail, Mother Durga!
625
00:44:00,440 --> 00:44:03,440
We must go back to India
or Bholi will get suspicious.
626
00:44:03,730 --> 00:44:06,900
Okay. Give regards to my beloved.
627
00:44:07,020 --> 00:44:08,020
-Bholi?
-No!
628
00:44:08,110 --> 00:44:10,360
-India, my beloved country.
-Oh!
629
00:44:11,110 --> 00:44:12,060
Day Zero.
630
00:44:12,520 --> 00:44:17,900
The day the city's taps will run dry,
drought will seize the city,
631
00:44:18,810 --> 00:44:21,810
citizens will crave
for a single drop of water...
632
00:44:22,690 --> 00:44:26,190
Worldwide, there are 17 countries
on the brink of Day Zero.
633
00:44:26,860 --> 00:44:28,480
India ranks...
634
00:44:33,270 --> 00:44:34,770
What was it?
635
00:44:36,860 --> 00:44:39,110
India ranks number 13.
636
00:44:40,610 --> 00:44:42,190
A present for you.
637
00:44:51,270 --> 00:44:53,270
Look there. Not before marriage.
638
00:44:57,230 --> 00:44:58,060
Look.
639
00:45:00,610 --> 00:45:02,150
Prince of Choochland!
640
00:45:02,560 --> 00:45:03,610
Thank you.
641
00:45:10,980 --> 00:45:13,440
Lunch is served.
642
00:45:22,020 --> 00:45:23,400
Son, do something...
643
00:45:23,480 --> 00:45:24,690
I don't have deja-chus.
644
00:45:24,770 --> 00:45:27,940
The food will get cold.
645
00:45:33,730 --> 00:45:34,940
Not a chance.
646
00:45:35,020 --> 00:45:38,110
What have you cooked?
647
00:45:42,980 --> 00:45:45,900
Lady finger.
648
00:45:48,610 --> 00:45:49,770
Lady finger.
649
00:45:51,270 --> 00:45:54,020
Stuffed lady finger.
650
00:45:57,940 --> 00:45:59,900
Yes!
651
00:46:07,690 --> 00:46:09,520
I'm coming.
652
00:46:12,860 --> 00:46:17,110
Let's go!
653
00:46:17,230 --> 00:46:18,310
Go.
654
00:46:19,110 --> 00:46:20,610
Hey, do something.
655
00:46:21,520 --> 00:46:23,520
-Uncle, aren't you coming?
-Come here.
656
00:46:23,560 --> 00:46:25,560
-Come here.
-What happened?
657
00:46:25,940 --> 00:46:28,020
Have you come here
to eat lady finger?
658
00:46:28,110 --> 00:46:31,270
I've paid 80,000 bucks per person
for flight tickets.
659
00:46:31,360 --> 00:46:32,730
To feed you lady finger?
660
00:46:33,270 --> 00:46:35,020
No one's even trying for a deja-chu.
661
00:46:35,730 --> 00:46:37,400
Unbelievable!
662
00:46:38,230 --> 00:46:41,440
Uncle, I'm not even fond
of stuffed lady finger.
663
00:46:49,310 --> 00:46:51,270
Any deja-chu yet?
664
00:46:58,020 --> 00:46:59,520
What's for vegetarians?
665
00:46:59,610 --> 00:47:02,400
Fruit and alcohol.
666
00:47:03,610 --> 00:47:04,770
Is alcohol vegetarian?
667
00:47:04,860 --> 00:47:06,110
It is.
668
00:47:06,190 --> 00:47:08,150
Enjoyed best with non-vegetarian food.
669
00:47:08,440 --> 00:47:09,480
Is it?
670
00:47:12,060 --> 00:47:14,310
For you. Fish, Amritsari-style.
671
00:47:22,110 --> 00:47:24,230
-Look, Mamacita...
-It's Mombasa.
672
00:47:24,310 --> 00:47:25,360
Whatever.
673
00:47:25,520 --> 00:47:27,270
Don't flirt with me.
674
00:47:27,360 --> 00:47:29,190
We can't get married.
675
00:47:29,520 --> 00:47:31,980
I'm carrying Bholi's child
in my womb.
676
00:47:34,810 --> 00:47:36,190
I'm pregnant.
677
00:47:37,310 --> 00:47:39,150
-Look.
-What the...
678
00:47:40,060 --> 00:47:42,810
Six months ago, Bholi french kissed me.
679
00:47:43,150 --> 00:47:45,900
And now, I'm four months pregnant
with her child.
680
00:47:50,440 --> 00:47:54,360
Choocha, Smakiya also french kissed you.
681
00:47:54,560 --> 00:47:56,610
Could be his child, too?
682
00:48:05,520 --> 00:48:07,190
It's happening. Come on.
683
00:48:07,440 --> 00:48:09,020
Almost here.
684
00:48:12,520 --> 00:48:13,900
Did he see it?
685
00:48:14,810 --> 00:48:16,400
Just missed.
686
00:48:19,020 --> 00:48:20,400
It'll happen.
687
00:48:53,270 --> 00:48:56,480
It's been 10 days.
Why hasn't a deja-chu dropped yet?
688
00:48:56,980 --> 00:48:59,110
I don't know either.
689
00:49:01,110 --> 00:49:02,690
He won't see anything.
690
00:49:02,810 --> 00:49:07,150
Be positive, bro. Why won't he?
691
00:49:18,520 --> 00:49:20,360
Why does Choocha have a deja-chu?
692
00:49:21,150 --> 00:49:24,860
Only God knows why anything happens
with him.
693
00:49:25,230 --> 00:49:28,310
He has visions
of what is about to happen.
694
00:49:28,770 --> 00:49:31,730
Of what exists.
695
00:49:32,650 --> 00:49:35,610
But, if it doesn't exist,
how can he see it?
696
00:49:36,560 --> 00:49:38,810
Do you mean... the mines are empty?
697
00:49:39,110 --> 00:49:40,020
Yes.
698
00:49:41,690 --> 00:49:43,900
There are no diamonds in the mines.
699
00:49:45,980 --> 00:49:49,610
It was Bholi's plan
so that we wouldn't campaign.
700
00:49:50,190 --> 00:49:51,400
Bholi?
701
00:49:52,650 --> 00:49:54,610
Tell Choocha about the mines.
702
00:49:54,770 --> 00:49:56,230
He will tell the Fukras.
703
00:49:56,270 --> 00:49:58,400
The greedy buggers
will jump on the offer.
704
00:49:58,480 --> 00:49:59,770
And go to South Africa.
705
00:49:59,860 --> 00:50:02,110
Choocha won't be here to campaign.
706
00:50:02,650 --> 00:50:04,730
I will have a sweeping win.
707
00:50:05,310 --> 00:50:06,980
Oh mother... sister...
708
00:50:07,150 --> 00:50:08,940
All the same.
709
00:50:10,560 --> 00:50:13,980
That's why Bobby and Eddie left.
710
00:50:15,770 --> 00:50:19,190
But how did Bholi know
that Choocha was pitted against her?
711
00:50:19,270 --> 00:50:21,270
Who told her?
712
00:50:28,610 --> 00:50:29,690
Who else?
713
00:50:39,150 --> 00:50:42,690
Bro! I saw a deja-chu
for the diamonds.
714
00:50:42,900 --> 00:50:44,310
To hell with your deja-chu!
715
00:50:44,520 --> 00:50:46,810
First tell us... did you tell Bholi?
716
00:50:49,360 --> 00:50:50,810
I warned you earlier.
717
00:50:50,900 --> 00:50:53,190
A donkey would make a smarter friend
than him.
718
00:50:53,270 --> 00:50:54,770
But no one listens to me!
719
00:50:54,810 --> 00:50:56,900
Why didn't you tell us earlier?
720
00:50:56,980 --> 00:51:00,480
If I did, then how could
we have come to South Africa?
721
00:51:00,810 --> 00:51:02,400
I announced to everyone back home.
722
00:51:02,480 --> 00:51:06,440
Before serving the nation,
a visit to South Africa is a must.
723
00:51:06,560 --> 00:51:08,440
Gandhi-ji did it, too.
724
00:51:10,440 --> 00:51:11,940
What's done is done.
725
00:51:12,020 --> 00:51:13,440
We can salvage it.
726
00:51:13,690 --> 00:51:16,110
We have 12 more days to campaign.
727
00:51:16,270 --> 00:51:18,860
Let's get out of here
and start campaigning in Delhi.
728
00:51:18,940 --> 00:51:22,650
Do you think Bholi and Shinda
will let us leave?
729
00:51:22,730 --> 00:51:24,360
Bholi has entered politics.
730
00:51:24,520 --> 00:51:26,900
She can't risk a crime at this time.
731
00:51:26,980 --> 00:51:30,360
She wanted to delay us.
Which she did.
732
00:51:31,190 --> 00:51:33,730
Pack and let's make a dash.
733
00:51:38,610 --> 00:51:40,560
Vasco Da Gama said,
734
00:51:40,730 --> 00:51:42,650
it's okay if you forget
to piss or shit when abroad,
735
00:51:42,730 --> 00:51:44,770
but never forget your passport.
736
00:51:49,020 --> 00:51:50,020
Hunny.
737
00:51:52,690 --> 00:51:54,270
I'm sorry.
738
00:53:24,230 --> 00:53:25,900
Pandit-ji, help me.
739
00:53:31,860 --> 00:53:35,480
Heave ho!
740
00:54:37,060 --> 00:54:38,560
How many carats?
741
00:54:40,190 --> 00:54:41,980
Carrot?
742
00:54:44,230 --> 00:54:45,980
No carrot, no radish.
743
00:54:46,060 --> 00:54:47,650
Only cactus.
744
00:54:47,730 --> 00:54:50,110
So many. Look.
745
00:54:50,400 --> 00:54:52,650
It's okay, relax.
746
00:54:52,940 --> 00:54:55,230
You take your diamond,
I'll take mine.
747
00:54:55,480 --> 00:54:56,770
Everything is fine.
748
00:54:56,860 --> 00:54:58,980
What exactly do you have in mind?
749
00:55:01,900 --> 00:55:03,440
You keep the diamond.
750
00:55:03,520 --> 00:55:05,360
I won't tell uncle Shinda.
751
00:55:05,730 --> 00:55:07,690
I just want to marry Choocha.
752
00:55:07,810 --> 00:55:10,190
Sure, done! You have our blessings.
753
00:55:10,690 --> 00:55:13,110
Pandit-ji, what auspicious moment
are you waiting for?
754
00:55:13,190 --> 00:55:15,770
What? Have we agreed to their marriage?
755
00:55:16,360 --> 00:55:17,810
How can you give me away?
756
00:55:17,900 --> 00:55:19,440
At least, ask me.
757
00:55:19,520 --> 00:55:22,980
Idiots, run right now!
758
00:55:23,230 --> 00:55:26,440
Choocha, come here.
759
00:55:26,560 --> 00:55:27,900
Sorry, Mosambi.
760
00:55:29,230 --> 00:55:31,860
Uncle!
761
00:55:40,400 --> 00:55:42,270
We've to get them to retract.
762
00:55:42,270 --> 00:55:45,360
This one's from Khureji
and the other from Jheel Kuranja.
763
00:55:45,400 --> 00:55:47,440
I've paid them 10 million each.
764
00:55:49,730 --> 00:55:52,110
Bholi madam, it's Shinda.
765
00:55:52,310 --> 00:55:54,610
Pick up and say, hello, how are you?
766
00:55:56,020 --> 00:55:57,310
Hello. How are you?
767
00:55:57,400 --> 00:55:58,770
What an idiot!
768
00:55:59,770 --> 00:56:00,770
Now what did I do?
769
00:56:00,860 --> 00:56:02,610
-Call him back.
-Okay.
770
00:56:05,060 --> 00:56:08,150
The number you have called
is speaking to someone else.
771
00:56:08,150 --> 00:56:10,440
Madam, Shinda is calling someone else.
772
00:56:10,560 --> 00:56:12,730
Now, he's calling my phone.
773
00:56:13,020 --> 00:56:14,900
Why is he on fire?
774
00:56:16,650 --> 00:56:17,650
Hello?
775
00:56:20,900 --> 00:56:23,690
The number you have called
is speaking to someone else.
776
00:56:23,690 --> 00:56:26,190
-Madam, Shinda's here.
-Where?
777
00:56:26,270 --> 00:56:27,810
Here, look.
778
00:56:28,400 --> 00:56:30,440
Why're you behaving
like a fish out of water?
779
00:56:30,520 --> 00:56:32,020
What's so urgent?
780
00:56:32,110 --> 00:56:35,230
The Fukras have run away!
781
00:56:35,440 --> 00:56:37,150
Where? How? When?
782
00:56:37,190 --> 00:56:39,360
From here. Like this. Right now.
783
00:56:39,610 --> 00:56:40,770
What are you saying?
784
00:56:40,860 --> 00:56:42,150
I'm telling you the truth.
785
00:56:42,230 --> 00:56:43,940
I am doomed!
786
00:56:44,020 --> 00:56:46,020
Choocha has stolen my rock...
787
00:56:47,150 --> 00:56:50,020
What rock?
788
00:56:50,560 --> 00:56:51,770
Rocked...
789
00:56:52,190 --> 00:56:58,190
He has rocked my niece's world
and broken her heart.
790
00:57:00,110 --> 00:57:02,270
Must be that smart-ass Hunny.
791
00:57:03,020 --> 00:57:04,270
They've figured the plan.
792
00:57:07,270 --> 00:57:09,610
Hang up and find them.
793
00:57:09,900 --> 00:57:12,900
They shouldn't reach India
for another nine days.
794
00:57:17,610 --> 00:57:19,400
Did your Fukras run away?
795
00:57:23,560 --> 00:57:25,690
Shall I make Choocha an offer, too?
796
00:57:26,770 --> 00:57:28,770
It's not so easy to put a price to them.
797
00:57:29,650 --> 00:57:31,060
But don't worry...
798
00:57:31,980 --> 00:57:35,060
It'll take more
than crossing a bridge to get here.
799
00:57:35,900 --> 00:57:37,940
I've sent them far away,
to South Africa.
800
00:57:38,020 --> 00:57:41,020
It'll take a miracle for them
to get out of the mess.
801
00:57:50,810 --> 00:57:52,150
Sit down.
802
00:57:53,230 --> 00:57:55,400
-Take a break.
-Pandit-ji, what are you doing?
803
00:57:55,480 --> 00:57:56,560
Get up.
804
00:58:00,230 --> 00:58:03,020
Choocha, give the diamond to Pandit-ji.
805
00:58:03,440 --> 00:58:06,110
Your pockets are full of holes.
It'll fall.
806
00:58:09,440 --> 00:58:11,940
Choocha, give the diamond to Pandit-ji.
807
00:58:12,900 --> 00:58:16,730
I... can't, bro.
808
00:58:19,520 --> 00:58:22,020
The diamond isn't in my pocket.
It's inside my belly.
809
00:58:22,110 --> 00:58:24,190
And can exit from only one hole.
810
00:58:25,650 --> 00:58:26,980
What do you mean?
811
00:58:27,560 --> 00:58:31,020
When Monalisa came,
I hid the diamond in my mouth and...
812
00:58:32,110 --> 00:58:33,480
swallowed it.
813
00:58:38,190 --> 00:58:39,610
Swallowed it?
814
00:58:40,360 --> 00:58:41,770
You swallowed the diamond?
815
00:58:41,770 --> 00:58:44,400
It'll tear your intestines. You'll die!
816
00:58:44,480 --> 00:58:45,770
Forget it.
817
00:58:45,980 --> 00:58:48,860
The Black Mamba snake died painfully
after biting him.
818
00:58:49,150 --> 00:58:51,900
What damage can such a small rock
do to him?
819
00:58:51,980 --> 00:58:55,270
It wasn't small.
It was as big as a chicken 'chocho'.
820
00:58:57,060 --> 00:58:58,610
You mean momo.
821
00:58:58,730 --> 00:59:01,060
I found it. I'll name it after me.
822
00:59:01,190 --> 00:59:03,110
Keep your momos to yourself.
823
00:59:52,150 --> 00:59:55,060
Can someone tell me,
what are we doing here?
824
00:59:55,150 --> 00:59:56,690
I'll explain.
825
00:59:57,230 --> 00:59:59,440
There are two flights back to India.
826
00:59:59,520 --> 01:00:01,610
One, tomorrow
and the other after three days.
827
01:00:05,730 --> 01:00:07,310
Then, how will we go?
828
01:00:08,650 --> 01:00:10,810
We have to leave tomorrow.
829
01:00:10,900 --> 01:00:13,940
If we don't,
we'll lose three days of campaigning.
830
01:00:15,860 --> 01:00:17,560
-Pandit-ji?
-Yes.
831
01:00:17,650 --> 01:00:19,020
Book the tickets.
832
01:00:19,190 --> 01:00:21,190
We'll have to take the chance.
833
01:00:25,020 --> 01:00:27,900
Look for a spot to sleep.
834
01:00:28,060 --> 01:00:29,610
I found mine.
835
01:00:29,730 --> 01:00:31,400
Figure your bed out.
836
01:00:38,150 --> 01:00:39,650
Oh man...
837
01:00:50,940 --> 01:00:53,150
Sleep! Why are you staring at me?
838
01:00:53,480 --> 01:00:55,270
I'm not going to sing you a rhyme.
839
01:00:55,360 --> 01:01:00,900
Okay. But can you please come here
and rub my ear.
840
01:01:02,520 --> 01:01:04,270
I love it.
841
01:01:04,940 --> 01:01:06,980
It puts me to sleep in seconds.
842
01:01:12,520 --> 01:01:14,610
Fine. At least sleep beside me.
843
01:01:15,020 --> 01:01:17,400
I don't want to sleep alone.
844
01:01:31,110 --> 01:01:33,520
Made for each other.
845
01:01:48,860 --> 01:01:50,440
Wow, bro!
846
01:01:51,650 --> 01:01:53,150
So many kites!
847
01:01:54,690 --> 01:01:56,810
The yellow one, Hunny...
848
01:01:59,190 --> 01:02:01,560
got cut.
849
01:02:06,360 --> 01:02:08,150
Hunny, wait.
850
01:02:08,770 --> 01:02:10,860
You can still save it.
851
01:02:13,310 --> 01:02:18,360
Let go of the string.
852
01:02:18,400 --> 01:02:20,610
Pull the string.
853
01:02:20,690 --> 01:02:22,770
Give it to me!
854
01:02:38,770 --> 01:02:40,770
He's getting electrocuted.
855
01:02:40,940 --> 01:02:43,020
Choocha is stuck to a live wire.
856
01:02:43,190 --> 01:02:45,770
Move. Can't you see?
857
01:02:48,360 --> 01:02:52,520
I need a stick.
858
01:02:52,980 --> 01:02:54,440
This isn't a wooden stick.
859
01:02:58,230 --> 01:02:59,860
Found one.
860
01:03:02,650 --> 01:03:04,110
Hit it.
861
01:03:28,730 --> 01:03:30,940
How will we take their dead bodies
to India?
862
01:03:31,020 --> 01:03:33,230
Don't say that.
863
01:03:37,650 --> 01:03:38,520
Hunny?
864
01:03:40,020 --> 01:03:40,940
Water...
865
01:03:41,190 --> 01:03:42,310
Water... water?
866
01:03:42,400 --> 01:03:43,770
Some for me, too.
867
01:03:44,610 --> 01:03:45,900
Water.
868
01:03:46,310 --> 01:03:47,770
Get them water.
869
01:03:48,310 --> 01:03:50,520
The electric shock
has dehydrated them.
870
01:03:50,610 --> 01:03:51,900
We'll have to give them water.
871
01:03:51,980 --> 01:03:53,770
If they don't get water, they'll die.
872
01:03:53,860 --> 01:03:55,520
Oh no! Where will we find water?
873
01:03:55,610 --> 01:03:57,980
Lali, wait here.
874
01:03:58,520 --> 01:03:59,360
Keep a watch.
875
01:03:59,440 --> 01:04:02,230
They should not stop breathing.
I'll go look for water.
876
01:04:28,650 --> 01:04:29,980
Water...
877
01:04:30,060 --> 01:04:33,060
-Lali.
-We've got water.
878
01:04:33,360 --> 01:04:34,770
Give it to them.
879
01:04:36,360 --> 01:04:37,440
Get up, drink.
880
01:04:37,610 --> 01:04:41,060
Water... I'm dying, too.
881
01:04:41,190 --> 01:04:43,940
-Give him some, as well.
-Yes. One minute.
882
01:04:44,190 --> 01:04:48,480
Here you go, Choocha.
883
01:04:48,560 --> 01:04:50,310
Drink up.
884
01:04:50,520 --> 01:04:51,650
Suck on it.
885
01:04:51,900 --> 01:04:54,270
-Open your eyes.
-It's not coming.
886
01:04:54,440 --> 01:04:56,480
-What happened?
-There's no water.
887
01:04:59,900 --> 01:05:00,980
Damn!
888
01:05:01,360 --> 01:05:04,110
I think the water from the commode
is also over.
889
01:05:08,770 --> 01:05:10,770
-Did you...
-What could I do?
890
01:05:12,270 --> 01:05:13,400
Pandit-ji...
891
01:05:14,440 --> 01:05:17,110
He's sweating an ocean.
892
01:05:20,440 --> 01:05:21,560
Lali,
893
01:05:23,650 --> 01:05:24,810
suck it.
894
01:05:28,270 --> 01:05:30,400
Water...
895
01:05:34,150 --> 01:05:35,860
Pull.
896
01:05:38,730 --> 01:05:40,110
Suck it, Lali.
897
01:05:40,230 --> 01:05:42,150
Lali, hurry.
898
01:05:44,150 --> 01:05:45,480
Here, Choocha.
899
01:05:46,060 --> 01:05:47,270
Drink up.
900
01:05:53,270 --> 01:05:55,230
-Did he get water?
-Yes.
901
01:05:56,020 --> 01:05:57,150
Calm down.
902
01:05:58,230 --> 01:05:59,480
Yes, it's done.
903
01:06:03,020 --> 01:06:04,770
Gosh!
904
01:06:10,900 --> 01:06:13,520
The incoming is sorted.
905
01:06:13,860 --> 01:06:16,480
How do we manage the outgoing?
906
01:06:28,270 --> 01:06:31,610
Why don't you get up
and pee like a normal man?
907
01:06:32,150 --> 01:06:35,150
The shock has stiffened my body.
908
01:06:36,770 --> 01:06:38,770
I can't get up.
909
01:06:55,480 --> 01:06:56,400
Done.
910
01:07:05,270 --> 01:07:06,400
Throw it.
911
01:07:10,980 --> 01:07:12,400
Ridiculous!
912
01:07:16,560 --> 01:07:18,940
You can take a go as well.
913
01:07:30,770 --> 01:07:33,520
Such a tough guy
and couldn't even handle a shock?
914
01:07:43,480 --> 01:07:44,810
Oh man!
915
01:07:53,900 --> 01:07:56,770
Pandit-ji, when did you start smoking?
916
01:07:57,020 --> 01:07:58,980
Don't ask.
917
01:07:59,650 --> 01:08:04,400
I might need to start smack
to be able to handle them.
918
01:08:22,650 --> 01:08:24,560
What the hell!
919
01:08:24,940 --> 01:08:26,520
What just happened?
920
01:08:28,730 --> 01:08:31,110
It happens.
921
01:08:31,150 --> 01:08:35,230
If you don't clear out the septic tank
for many days, gas accumulates.
922
01:08:35,310 --> 01:08:38,770
Thank God that you're safe.
923
01:08:39,310 --> 01:08:40,520
It's normal.
924
01:08:53,690 --> 01:08:55,980
It's been 30 minutes, boy.
925
01:08:56,520 --> 01:08:57,650
Got it?
926
01:08:58,060 --> 01:09:02,020
No, he hasn't let it out as yet.
It seems to be stuck somewhere.
927
01:09:02,190 --> 01:09:05,360
If there was gas in the tank,
it would stink.
928
01:09:08,980 --> 01:09:12,110
So bad that we wouldn't be able
to even sit there.
929
01:09:12,190 --> 01:09:13,860
I beg your pardon?
930
01:09:21,980 --> 01:09:23,310
Give me a match.
931
01:09:44,900 --> 01:09:46,440
There is something in this bowl.
932
01:09:46,520 --> 01:09:47,650
There was something.
933
01:09:47,770 --> 01:09:50,480
Pee and water.
I threw it out myself.
934
01:09:50,560 --> 01:09:52,230
Now don't over analyse it.
935
01:09:52,310 --> 01:09:54,810
No problem. We'll try it again.
936
01:09:54,900 --> 01:09:57,060
Let the pee clear its name.
937
01:10:06,520 --> 01:10:07,900
Hold on!
938
01:10:09,440 --> 01:10:12,480
There was something else
along with Choocha's pee.
939
01:10:12,860 --> 01:10:13,810
What?
940
01:10:14,150 --> 01:10:15,360
His sweat.
941
01:10:50,770 --> 01:10:51,690
Lali.
942
01:11:00,980 --> 01:11:02,310
Wait.
943
01:11:04,270 --> 01:11:06,900
Camera... proceed!
944
01:11:27,770 --> 01:11:29,150
Bro...
945
01:11:38,610 --> 01:11:40,060
Congratulations!
946
01:11:40,650 --> 01:11:42,520
You've been blessed again.
947
01:11:42,610 --> 01:11:45,650
God has showered you with another gift.
948
01:11:45,810 --> 01:11:48,810
Pandit-ji, I'm confused as hell
and you're finding this funny.
949
01:11:48,900 --> 01:11:50,270
I'm not joking.
950
01:11:50,360 --> 01:11:53,770
Past evidence proves,
whenever these two have collided,
951
01:11:53,860 --> 01:11:55,440
God has graced them.
952
01:11:55,520 --> 01:11:56,940
And I'm going nuts.
953
01:11:57,110 --> 01:12:00,650
I barely digested the dreams
and deja-chus. Now this.
954
01:12:00,770 --> 01:12:03,810
I mean, Choocha's pee isn't pee,
it's petrol?
955
01:12:03,980 --> 01:12:06,690
But not dry like gunpowder,
it's liquid.
956
01:12:06,810 --> 01:12:09,900
Combustible liquid. It's Petrol.
957
01:12:10,730 --> 01:12:12,230
Petrol?
958
01:12:12,980 --> 01:12:16,150
Petrol is made from hydrocarbon.
959
01:12:16,360 --> 01:12:17,980
Not with pee and sweat.
960
01:12:18,270 --> 01:12:23,060
What did you say?
What is Petrol made of?
961
01:12:23,610 --> 01:12:25,360
Hydrocarbon.
962
01:12:28,440 --> 01:12:30,150
I remember vaguely...
963
01:12:30,980 --> 01:12:32,610
I studied it as a kid.
964
01:12:33,440 --> 01:12:39,190
Hydro means water.
965
01:12:39,650 --> 01:12:45,360
And carbon comes from coal.
966
01:12:45,900 --> 01:12:48,020
Coal comes from a mine.
967
01:12:48,520 --> 01:12:50,900
And so does a diamond.
968
01:12:52,110 --> 01:12:56,310
And there's a diamond rock
stuck in Choocha's stomach.
969
01:13:00,110 --> 01:13:02,900
Petrol is made from hydrocarbon.
970
01:13:03,690 --> 01:13:08,060
H stands for hydro,
plus C stands for carbon,
971
01:13:08,150 --> 01:13:10,520
is equal to hydrocarbon.
972
01:13:11,650 --> 01:13:13,730
H for Hunny.
973
01:13:14,230 --> 01:13:16,310
C for Choocha.
974
01:13:16,770 --> 01:13:20,690
That means,
Hunny plus Choocha equals to...
975
01:13:20,900 --> 01:13:23,060
Hydrocarbon!
976
01:13:25,480 --> 01:13:27,610
Pandit-ji, carbon.
977
01:13:27,730 --> 01:13:31,900
Choocha is pure carbon.
978
01:13:34,060 --> 01:13:35,770
What's going on?
979
01:13:36,310 --> 01:13:38,060
A scientific miracle.
980
01:13:38,190 --> 01:13:41,270
A new discovery.
From the banks of the Yamuna river.
981
01:13:48,810 --> 01:13:50,230
Let's bounce.
982
01:13:53,400 --> 01:13:56,150
This way! This way!
983
01:13:57,400 --> 01:14:00,860
Keep the boarding passes ready, Pandit-ji.
We're going to land in Delhi soon!
984
01:14:30,230 --> 01:14:31,730
Is it this one?
985
01:14:48,900 --> 01:14:53,900
I knew in my heart, Bholi,
you would receive me at the airport.
986
01:15:05,980 --> 01:15:10,770
My precious, you know
what Bholi did to us, right?
987
01:15:11,480 --> 01:15:12,860
What did she do?
988
01:15:26,230 --> 01:15:27,810
Nothing at all.
989
01:15:28,110 --> 01:15:29,730
She didn't do a thing.
990
01:15:29,980 --> 01:15:32,690
Please forget about her
until the elections.
991
01:15:32,980 --> 01:15:36,150
Later, I will personally take you
in a horse carriage to meet her.
992
01:15:36,310 --> 01:15:37,230
Okay?
993
01:15:42,310 --> 01:15:43,560
He's okay.
994
01:15:44,060 --> 01:15:46,020
Sit, Pandit-ji.
995
01:15:53,060 --> 01:15:54,690
Child lock.
996
01:15:54,900 --> 01:15:58,230
How much is Bholi giving you
for this advertising?
997
01:15:58,310 --> 01:16:00,400
No one's taking a dime.
998
01:16:00,520 --> 01:16:05,400
Bholi-ji has promised that if she wins,
she'll drop CNG prices.
999
01:16:05,440 --> 01:16:07,400
Really? By how much?
1000
01:16:07,860 --> 01:16:09,400
The current rate is 71.
1001
01:16:09,730 --> 01:16:13,270
If she brings it down by five rupees,
we'll strike gold!
1002
01:16:14,940 --> 01:16:19,230
Say, if you get petrol
for 35 rupees a litre?
1003
01:16:20,190 --> 01:16:22,150
Will you switch to petrol?
1004
01:16:22,230 --> 01:16:24,270
35 rupees a litre!
1005
01:16:24,730 --> 01:16:26,940
This is India. Not Saudi Arabia.
1006
01:16:26,980 --> 01:16:29,480
True, but we're definitely sheikhs.
1007
01:16:29,520 --> 01:16:31,730
Interested?
Or put the code, shut up and drive.
1008
01:16:31,770 --> 01:16:33,270
Of course, I'm interested.
1009
01:16:33,480 --> 01:16:35,690
My whole community will buy from you.
1010
01:16:35,980 --> 01:16:38,520
I live in Trilokpuri.
1011
01:16:39,020 --> 01:16:41,020
There's a cabbie in every house.
1012
01:16:41,270 --> 01:16:43,190
Where do we get the fuel from?
1013
01:16:43,230 --> 01:16:45,060
You don't have to bother.
1014
01:16:45,150 --> 01:16:48,060
Well will himself walk to the thirsty.
1015
01:16:50,020 --> 01:16:53,730
-He means, door-to-door delivery.
-I've got a Masters degree in English.
1016
01:16:55,440 --> 01:16:57,770
I've tutored many like you.
1017
01:17:02,150 --> 01:17:05,940
Debit what comes in,
credit what goes out.
1018
01:17:08,400 --> 01:17:12,310
Here comes Bholi! Here comes Bholi!
1019
01:17:12,560 --> 01:17:16,610
We've come to her with our pleas.
1020
01:17:16,690 --> 01:17:20,360
-Here comes Bholi!
-Please vote for me.
1021
01:17:20,560 --> 01:17:24,020
-We've come to her with our pleas.
-No more tears.
1022
01:17:24,110 --> 01:17:27,980
Here comes Bholi! Here comes Bholi!
1023
01:17:28,230 --> 01:17:31,730
We've come to her with our pleas.
1024
01:17:37,770 --> 01:17:40,860
Rose, Mary, stop the drama.
1025
01:17:41,060 --> 01:17:42,980
Enough of over acting for the day.
1026
01:17:43,150 --> 01:17:44,860
Hey, Bob Marley. Pack up.
1027
01:17:44,940 --> 01:17:48,310
Okay, madam. Come on.
1028
01:17:48,400 --> 01:17:50,310
She invited us
and is now shooing us.
1029
01:17:50,400 --> 01:17:52,480
-We won't come next time.
-Let's leave.
1030
01:18:01,650 --> 01:18:04,480
Dhingra, didn't I forbid you
into the party office?
1031
01:18:04,560 --> 01:18:07,610
The winds are finally blowing
in my favour. Don't ruin it.
1032
01:18:09,230 --> 01:18:10,360
Really?
1033
01:18:13,520 --> 01:18:17,810
Last I remember, this place was mine.
1034
01:18:18,810 --> 01:18:21,610
And I haven't sold it to anyone as yet.
1035
01:18:26,150 --> 01:18:30,060
Your Fukras didn't take the bridge...
1036
01:18:31,270 --> 01:18:32,940
they've taken a jet back.
1037
01:18:36,190 --> 01:18:38,020
No blowing winds
1038
01:18:39,690 --> 01:18:43,690
will be able to save you
if they get back in the game.
1039
01:18:47,060 --> 01:18:48,440
Didn't get it?
1040
01:18:56,230 --> 01:18:58,020
I've already spent millions.
1041
01:18:58,650 --> 01:19:00,560
And I have more on the line.
1042
01:19:01,190 --> 01:19:03,150
So what if they can't be bought?
1043
01:19:03,650 --> 01:19:05,440
Those that aren't corrupt
1044
01:19:07,060 --> 01:19:09,400
are either kidnapped...
1045
01:19:11,060 --> 01:19:12,860
or killed.
1046
01:19:14,360 --> 01:19:18,270
Might won't work on the Fukras
but deception will.
1047
01:19:18,900 --> 01:19:19,980
Keep calm.
1048
01:19:20,730 --> 01:19:23,610
I'll seduce Choocha and distract him.
1049
01:19:29,980 --> 01:19:31,270
Listen...
1050
01:19:33,190 --> 01:19:34,650
enough with the words...
1051
01:19:35,900 --> 01:19:37,560
let's see some action.
1052
01:19:43,940 --> 01:19:48,190
Because if Choocha wins the election...
1053
01:19:48,940 --> 01:19:50,230
then...
1054
01:20:25,480 --> 01:20:28,860
Bholi madam... I miss our old life.
1055
01:20:29,770 --> 01:20:30,940
This is no fun.
1056
01:20:34,020 --> 01:20:38,480
Once I win the election,
we'll get our old life back.
1057
01:20:39,480 --> 01:20:42,020
Delhi will experience an earthquake.
1058
01:20:47,360 --> 01:20:50,650
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1059
01:20:50,810 --> 01:20:54,060
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1060
01:20:54,110 --> 01:20:57,480
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1061
01:20:57,520 --> 01:21:00,730
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1062
01:21:13,810 --> 01:21:17,110
♪ Lemon, water, sugar,
a glass of lemonade ♪
1063
01:21:17,230 --> 01:21:20,480
♪ Choocha will drink and with the people,
he'll cause a stink ♪
1064
01:21:20,900 --> 01:21:24,190
The urine-sweat mixture is correct
for one tank of water.
1065
01:21:24,270 --> 01:21:27,020
Stir it well, Lali.
1066
01:21:27,110 --> 01:21:29,270
Each drop should mix perfectly
with water.
1067
01:21:30,520 --> 01:21:33,730
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1068
01:21:33,770 --> 01:21:37,110
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1069
01:21:37,150 --> 01:21:40,360
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1070
01:21:40,400 --> 01:21:43,770
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1071
01:21:47,730 --> 01:21:49,110
Stop!
1072
01:21:56,520 --> 01:21:59,560
-Oh, great.
-It started!
1073
01:22:11,020 --> 01:22:12,610
-What's up?
-Fantastic!
1074
01:22:12,690 --> 01:22:14,560
-Your fuel's here.
-Greetings, Pandit-ji.
1075
01:22:14,610 --> 01:22:16,730
I've informed everyone.
The whole clan is here.
1076
01:22:16,770 --> 01:22:18,900
Come, fuel up.
1077
01:22:18,980 --> 01:22:22,060
Open up.
We're ready to accept the offering.
1078
01:22:22,150 --> 01:22:24,230
Can you give it to us in bottles, as well?
1079
01:22:24,310 --> 01:22:27,690
In a bottle, spoon, ladle, box...
You can fill it anywhere.
1080
01:22:27,730 --> 01:22:31,190
If you open your mouth,
we'll give you mouth service, too.
1081
01:22:36,270 --> 01:22:38,480
Come here. Hold this.
1082
01:22:44,650 --> 01:22:46,520
Sweet Mother India.
1083
01:22:55,520 --> 01:22:58,110
Catch Choocha.
1084
01:22:58,150 --> 01:23:00,810
Why are you taking out your anger
on his photo?
1085
01:23:00,900 --> 01:23:02,520
It's his picture, after all.
1086
01:23:02,610 --> 01:23:05,650
I won't spare him.
1087
01:23:05,730 --> 01:23:08,150
I'll show you!
1088
01:23:08,520 --> 01:23:10,520
-Your pressure will rise!
-Put the bags inside.
1089
01:23:10,650 --> 01:23:12,400
Open the boot.
1090
01:23:15,440 --> 01:23:17,310
-Hello.
-Greetings, Qureshi!
1091
01:23:17,360 --> 01:23:20,440
Greetings, Shinde!
How are you?
1092
01:23:20,520 --> 01:23:22,860
-I need four goons.
-It'll be done.
1093
01:23:22,900 --> 01:23:24,480
As soon as yesterday.
1094
01:23:29,110 --> 01:23:30,610
♪ Our kismet is worthless ♪
1095
01:23:30,690 --> 01:23:32,440
♪ But diamonds in our eyes are priceless ♪
1096
01:23:32,480 --> 01:23:35,770
♪ Each dream is worth a million
studded with gems ♪
1097
01:23:35,810 --> 01:23:38,980
♪ Politicians fighting Delhi elections
from the banks of Yamuna ♪
1098
01:23:39,020 --> 01:23:40,650
♪ Seeing this, our eyes pop out! ♪
1099
01:23:41,900 --> 01:23:45,230
Why are you dressed like a peacock?
1100
01:23:45,400 --> 01:23:47,110
Would you rather I slither as a snake?
1101
01:23:47,190 --> 01:23:49,310
Why don't you dress up, too?
1102
01:23:49,480 --> 01:23:52,610
-Brothers-in-arms dance together.
-He's right.
1103
01:23:52,690 --> 01:23:54,480
The more the merrier.
1104
01:23:54,860 --> 01:23:57,980
♪ Let's make a land of Fukras pretty ♪
1105
01:23:58,230 --> 01:24:01,110
♪ Make me the President of the city ♪
1106
01:24:01,560 --> 01:24:04,610
♪ Ladies and my gents, join the club ♪
1107
01:24:04,810 --> 01:24:08,150
♪ 1, 2, 3, 4...
Hail the Fukras rub-a-dub-dub ♪
1108
01:24:08,230 --> 01:24:11,520
♪ 5, 6, 7, 8...
Down with the wolf cub. ♪
1109
01:24:12,150 --> 01:24:15,110
Bro, when we've got oil wells
in our backyard
1110
01:24:15,190 --> 01:24:17,560
why fake it with the elections?
1111
01:24:18,150 --> 01:24:22,190
We're not running the election to win
but to make Bholi lose.
1112
01:24:23,560 --> 01:24:26,810
♪ Fuk-fuk Fukrey! ♪
1113
01:24:26,900 --> 01:24:30,190
♪ Ghost runs off with ants in his pants!
Eyes shut. Don't see them dance! ♪
1114
01:24:36,610 --> 01:24:41,690
♪ Fukras! You are doomed! ♪
1115
01:24:41,860 --> 01:24:43,860
-Is anyone there?
-No one's there.
1116
01:24:43,940 --> 01:24:45,860
Madam, no one's here.
1117
01:24:45,940 --> 01:24:48,730
♪ Your clout is gone ♪
1118
01:24:48,810 --> 01:24:51,940
♪ You are no longer the don ♪
1119
01:24:53,230 --> 01:24:57,520
Now, I invite our area candidate, Mr. Choo--
1120
01:24:57,810 --> 01:25:02,810
I mean, Mr. Dilip Singh to address
the audience.
1121
01:25:05,400 --> 01:25:07,270
Please come.
1122
01:25:25,560 --> 01:25:28,480
This school has given both Hunny
and me so much
1123
01:25:28,860 --> 01:25:32,230
that they are forever indebted to us.
1124
01:25:32,900 --> 01:25:37,520
Even though the school's washroom
didn't have water, it did have rocks
1125
01:25:38,190 --> 01:25:40,810
and with those rocks Hunny and I
1126
01:25:40,900 --> 01:25:43,150
used to scrub each other clean.
1127
01:25:49,190 --> 01:25:51,480
Remember your bum got scratched once?
1128
01:25:55,900 --> 01:25:59,360
I also recall,
Chuski sir lovingly calling us...
1129
01:25:59,440 --> 01:26:01,860
frogs of the school pond
1130
01:26:02,110 --> 01:26:04,690
who could never make the jump
into a college pond.
1131
01:26:04,900 --> 01:26:06,400
It's still leaping around my head.
1132
01:26:06,440 --> 01:26:09,690
He made frogs out of us
but never dug us a well.
1133
01:26:09,810 --> 01:26:11,730
Today, I promise...
1134
01:26:11,860 --> 01:26:13,770
for all fellow frogs
1135
01:26:13,810 --> 01:26:16,440
I'll make a large lake instead
for the boys
1136
01:26:16,480 --> 01:26:21,860
Choocha-ji, please could you create a pond
near our home?
1137
01:26:22,150 --> 01:26:24,520
We have to go four blocks
for a bucket of water.
1138
01:26:24,650 --> 01:26:27,650
He's right. There's such a crowd
and the water is never enough.
1139
01:26:27,730 --> 01:26:29,480
We can't even finish homework.
1140
01:26:29,650 --> 01:26:32,690
Yes, point to be noted.
1141
01:26:32,810 --> 01:26:35,810
I request our esteemed candidate, Dilip-ji
1142
01:26:35,860 --> 01:26:40,810
not to digress
and focus on the school problems.
1143
01:26:44,480 --> 01:26:46,190
Understand?
1144
01:26:51,190 --> 01:26:52,610
And not only that,
1145
01:26:52,690 --> 01:26:57,940
I grant six months of vacation!
1146
01:27:04,610 --> 01:27:06,310
Each student gets new sports shoes,
1147
01:27:06,400 --> 01:27:10,560
new books, stationery,
flasks to keep water cool
1148
01:27:10,610 --> 01:27:13,980
and school bags
of their favourite characters.
1149
01:27:14,860 --> 01:27:16,730
What crap is he saying?
1150
01:27:20,860 --> 01:27:25,650
And until the pond is built
in your locality,
1151
01:27:25,690 --> 01:27:28,440
there will be no homework for you!
1152
01:27:42,400 --> 01:27:44,650
Dare you! Dare you!
1153
01:27:44,730 --> 01:27:47,060
Dare you! Dare you!
1154
01:27:47,150 --> 01:27:49,360
He who doesn't vote for Choocha,
1155
01:27:49,440 --> 01:27:51,810
He who doesn't vote for Choocha,
1156
01:27:51,900 --> 01:27:53,150
Will be a son-of-a--
1157
01:27:53,230 --> 01:27:55,020
Shut up!
1158
01:28:05,270 --> 01:28:07,270
Vote for Choocha!
1159
01:28:07,360 --> 01:28:09,150
Vote for Choocha!
1160
01:28:09,230 --> 01:28:11,020
Vote for Choocha!
1161
01:28:11,110 --> 01:28:12,900
Vote for Choocha!
1162
01:28:12,980 --> 01:28:14,810
Vote for Choocha!
1163
01:28:14,900 --> 01:28:16,610
Vote for Choocha!
1164
01:28:16,690 --> 01:28:18,400
Vote for Choocha!
1165
01:28:18,980 --> 01:28:21,650
-Catch him!
-Yes, sure.
1166
01:28:22,190 --> 01:28:25,150
Going by public sentiment, it is clear that
1167
01:28:25,230 --> 01:28:29,060
Choocha has already won the hearts
of the people
1168
01:28:29,480 --> 01:28:33,690
and has crashed Bholi's dream
of becoming a minister.
1169
01:28:33,940 --> 01:28:35,560
Let's see--
1170
01:28:52,190 --> 01:28:55,230
No point taking out your frustration
on the television.
1171
01:28:56,520 --> 01:28:59,310
Take that aggression to the streets.
1172
01:29:00,230 --> 01:29:02,770
Tomorrow's the last day of campaigning.
1173
01:29:03,650 --> 01:29:08,860
The minister's chair or my bed...
1174
01:29:09,610 --> 01:29:10,810
the choice is yours.
1175
01:29:12,810 --> 01:29:15,360
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1176
01:29:15,520 --> 01:29:17,810
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1177
01:29:17,900 --> 01:29:20,520
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1178
01:29:20,610 --> 01:29:22,860
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1179
01:29:22,940 --> 01:29:25,520
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1180
01:29:25,610 --> 01:29:27,810
Victory! Victory, Bholi Punjaban!
1181
01:29:49,690 --> 01:29:55,110
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1182
01:29:55,230 --> 01:29:59,730
♪ Cruisin' the streets
of our capital city, Delhi ♪
1183
01:30:00,520 --> 01:30:05,150
♪ I came across Amar Colony in Delhi ♪
1184
01:30:05,770 --> 01:30:10,520
♪ In its narrow lanes, many stories unfold ♪
1185
01:30:21,190 --> 01:30:26,980
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1186
01:30:27,190 --> 01:30:42,310
♪ I've become famous in your city ♪
1187
01:30:42,900 --> 01:30:46,060
-What?
-Choocha on a tank?
1188
01:30:48,520 --> 01:30:56,360
♪ Yes, I've become famous! ♪
1189
01:30:58,480 --> 01:31:02,520
Paper, scissors, rock,
vote for peacock!
1190
01:31:02,650 --> 01:31:05,230
Paper, scissors, rock,
vote for peacock!
1191
01:31:18,520 --> 01:31:23,270
Bholi-ji, why is Choocha getting
more waves than you?
1192
01:31:23,980 --> 01:31:25,520
I'm here to serve my nation.
1193
01:31:25,610 --> 01:31:29,060
it's not about the tides
and surf of the waves of the campaign.
1194
01:31:29,150 --> 01:31:31,860
Crowds will wave for 500 bucks a pop.
1195
01:31:32,060 --> 01:31:35,360
But isn't it true,
Choocha is more popular than you
1196
01:31:35,440 --> 01:31:38,150
and the public genuinely love him.
1197
01:31:39,770 --> 01:31:42,020
Crowds even love a circus joker.
1198
01:31:42,360 --> 01:31:45,060
But a joker can never replace
the ringmaster.
1199
01:31:45,360 --> 01:31:49,060
Are you calling your opponent a joker?
1200
01:31:50,940 --> 01:31:52,610
It's you who's saying it.
1201
01:31:52,690 --> 01:31:56,440
All I'm saying is,
arrange a debate between him and I.
1202
01:31:56,900 --> 01:32:01,310
I challenge you,
I'll expose him publicly.
1203
01:32:01,360 --> 01:32:03,690
Fine. Let's do it now.
1204
01:32:03,770 --> 01:32:06,060
The battlefield is being set.
1205
01:32:06,110 --> 01:32:08,480
Let's go to opponent Choocha.
1206
01:32:08,560 --> 01:32:11,770
Madam, you only dictate,
how you debate?
1207
01:32:12,400 --> 01:32:16,060
This is the only chance to meet Choocha,
face to face.
1208
01:32:16,690 --> 01:32:19,440
Quiet.
1209
01:32:19,520 --> 01:32:23,770
Choocha-ji, Bholi Punjaban
has thrown a challenge for an open debate.
1210
01:32:23,860 --> 01:32:26,230
But why are you
throwing your spit on me?
1211
01:32:26,440 --> 01:32:29,520
Hello... listen up.
What challenge? Why debate?
1212
01:32:29,610 --> 01:32:32,360
Our issues are clear.
It's in the manifesto.
1213
01:32:32,440 --> 01:32:33,690
No challenge, no debate.
1214
01:32:33,770 --> 01:32:36,480
Fine. No problem.
1215
01:32:36,900 --> 01:32:39,440
I understand their fears and hatred.
1216
01:32:39,860 --> 01:32:42,940
But, like how Rahul-ji hugged Modi-ji,
1217
01:32:43,150 --> 01:32:46,520
Bholi will hug Choocha
in the same way
1218
01:32:47,020 --> 01:32:50,560
to clear any hatred or fear.
1219
01:32:50,810 --> 01:32:52,230
What say people?
1220
01:32:52,310 --> 01:32:54,020
Yes! Yes!
1221
01:32:55,310 --> 01:32:58,150
Victory, victory! Bholi Punjaban!
1222
01:32:58,690 --> 01:32:59,860
Breaking news!
1223
01:32:59,940 --> 01:33:02,480
You are about to witness
a landmark moment.
1224
01:33:02,560 --> 01:33:05,860
It has happened once earlier.
In Parliament.
1225
01:33:05,940 --> 01:33:08,560
Here's a repeat.
1226
01:33:08,610 --> 01:33:10,110
On a public platform,
1227
01:33:10,190 --> 01:33:12,020
for the first time in television history,
1228
01:33:12,110 --> 01:33:13,230
a first story in history,
1229
01:33:13,310 --> 01:33:14,770
tanks are on the roads.
1230
01:33:14,860 --> 01:33:18,230
We have to stop Bholi.
She's got an evil plan.
1231
01:33:18,310 --> 01:33:19,150
Go.
1232
01:33:19,230 --> 01:33:20,610
No huggies.
1233
01:33:20,810 --> 01:33:22,150
What are you saying?
1234
01:33:22,230 --> 01:33:24,860
I mean we don't accept
the hug offer.
1235
01:33:25,110 --> 01:33:27,060
I see.
1236
01:33:28,980 --> 01:33:31,940
How long will you protect him?
1237
01:33:33,440 --> 01:33:37,360
The eagle will eventually catch her prey.
1238
01:33:40,440 --> 01:33:43,650
No debate, no hug.
Sorry, Mister reporter.
1239
01:33:43,730 --> 01:33:46,520
Your ratings will have to take the hit.
1240
01:34:06,360 --> 01:34:07,900
Put it up elsewhere.
1241
01:34:07,980 --> 01:34:10,940
Meet me in Khatri Dharamshala.
Come alone.
1242
01:34:14,940 --> 01:34:16,860
Why is this in the middle of the road?
1243
01:34:19,940 --> 01:34:23,810
Choocha, welcome!
1244
01:34:23,980 --> 01:34:26,110
Hey!
1245
01:34:26,770 --> 01:34:28,440
I get it!
1246
01:34:28,650 --> 01:34:31,110
Bholi's surprise 18th birthday party!
1247
01:34:31,190 --> 01:34:33,900
No. It's not Bholi's birthday.
1248
01:34:33,980 --> 01:34:36,650
Bholi's marrying Bobby.
She'll become my sister-in-law.
1249
01:34:36,730 --> 01:34:37,860
See.
1250
01:34:41,940 --> 01:34:43,400
What!
1251
01:34:43,560 --> 01:34:45,690
-No! No!
-Hey, Choocha!
1252
01:34:48,360 --> 01:34:50,610
No, Bholi! Don't do it.
1253
01:34:51,360 --> 01:34:54,560
Don't marry Bobby.
I don't want to be an uncle to your kids.
1254
01:34:54,650 --> 01:34:57,230
Specially not your and Bobby's kids!
1255
01:34:57,310 --> 01:35:02,190
I'll do whatever you say.
Please marry me, Bholi.
1256
01:35:03,940 --> 01:35:06,190
Bobby boy, why are you staring
at Choocha's face?
1257
01:35:06,270 --> 01:35:07,440
Marry me fast.
1258
01:35:07,520 --> 01:35:09,690
We'll ride to Goa on horseback
for our honeymoon.
1259
01:35:10,440 --> 01:35:13,810
What! A horseride to Goa.
That was my plan.
1260
01:35:13,900 --> 01:35:15,480
We were to go there.
1261
01:35:15,560 --> 01:35:18,520
Yes, that was the plan.
But not anymore.
1262
01:35:18,610 --> 01:35:20,810
Why? What happened?
1263
01:35:20,860 --> 01:35:22,900
Has my horse grown horns?
1264
01:35:23,150 --> 01:35:25,900
No. But you've grown wings.
1265
01:35:26,060 --> 01:35:27,730
You've started flying high.
1266
01:35:28,060 --> 01:35:30,110
Yo, lazy priest.
What are you waiting for?
1267
01:35:30,190 --> 01:35:31,770
Start the ceremony.
1268
01:35:33,520 --> 01:35:35,150
No, Bholi!
1269
01:35:35,270 --> 01:35:36,770
-Bholi, I promise...
-Choocha.
1270
01:35:36,810 --> 01:35:38,650
I want nothing except you.
1271
01:35:38,730 --> 01:35:41,060
I won't run for minister against you.
I promise.
1272
01:35:41,150 --> 01:35:42,400
Get lost, Hunny's pet.
1273
01:35:43,310 --> 01:35:45,400
Sister, save Bobby.
1274
01:35:45,480 --> 01:35:47,650
Bholi isn't a good person.
1275
01:35:47,940 --> 01:35:49,310
Stop!
1276
01:35:50,610 --> 01:35:52,310
I object to this wedding.
1277
01:35:52,560 --> 01:35:56,690
Bholi, I'm pregnant with your child.
Look!
1278
01:35:58,860 --> 01:36:00,360
My stomach is growing.
1279
01:36:00,440 --> 01:36:03,730
Idiot, take your wind-filled stomach
to your mother.
1280
01:36:03,810 --> 01:36:06,610
She'll give you a spoonful of antacid.
Get lost.
1281
01:36:06,860 --> 01:36:08,730
Come, handsome.
1282
01:36:09,860 --> 01:36:13,480
Fine. Marry this Zulu man.
1283
01:36:13,690 --> 01:36:15,480
You'll lose out.
1284
01:36:15,650 --> 01:36:19,270
Because I won't tell you
that I have a new gift from God.
1285
01:36:21,060 --> 01:36:24,270
What did you say?
1286
01:36:25,020 --> 01:36:26,310
You heard me.
1287
01:36:26,400 --> 01:36:29,400
We're no longer Fukras.
We're rich as sheikhs.
1288
01:36:29,480 --> 01:36:31,650
Sheikhs from Trans Yamuna.
1289
01:36:33,230 --> 01:36:37,020
I thought I'd make you my lady-sheikh.
1290
01:36:37,360 --> 01:36:38,730
But, it's fine...
1291
01:36:38,940 --> 01:36:41,560
You don't fancy a camel.
Ride a giraffe instead.
1292
01:36:41,860 --> 01:36:43,520
Okay, bye.
1293
01:36:43,770 --> 01:36:46,310
Bye, Bobby, Keep in touch.
Bye, guys.
1294
01:36:46,520 --> 01:36:50,150
Choocha, wait.
1295
01:36:53,730 --> 01:36:56,310
I'm ready to ride the camel.
1296
01:36:57,520 --> 01:37:01,110
-But, I have a condition.
-I agree!
1297
01:37:05,150 --> 01:37:08,360
Come inside and tell me
about your new gift.
1298
01:37:09,060 --> 01:37:10,730
Where's she taking him?
1299
01:37:11,270 --> 01:37:13,650
I didn't know it was a fake marriage.
1300
01:37:13,730 --> 01:37:16,560
-What's going on?
-She'll make Choocha spill everything.
1301
01:37:16,610 --> 01:37:17,730
Wait.
1302
01:37:17,810 --> 01:37:20,610
Open out the buffet
before they get down to business.
1303
01:37:38,730 --> 01:37:40,610
Virus.
1304
01:38:02,440 --> 01:38:04,980
Bobby boy, now Choocha is my groom.
1305
01:38:05,060 --> 01:38:06,980
You can buzz off on a broom.
1306
01:38:31,110 --> 01:38:33,230
Why are you staring at me?
1307
01:38:33,440 --> 01:38:35,360
What can I do if Choocha isn't home?
1308
01:38:35,480 --> 01:38:38,980
You asked me to drop him home.
Not keep a watch on him all night.
1309
01:38:39,730 --> 01:38:42,060
That's Pandit-ji's job.
1310
01:38:42,230 --> 01:38:44,610
Don't be cheeky. Get inside.
1311
01:38:46,480 --> 01:38:47,980
"Pandit-ji's job", my foot!
1312
01:38:48,560 --> 01:38:50,810
Where will we look for him?
1313
01:39:11,980 --> 01:39:15,900
This dart in the dark
will poke us in the backside.
1314
01:39:24,650 --> 01:39:26,480
Hello, I'm Choocha.
1315
01:39:26,730 --> 01:39:28,610
Did you marry Bholi?
1316
01:39:28,810 --> 01:39:31,650
Bro, she begged me.
1317
01:39:31,730 --> 01:39:34,400
She said, she was pregnant
with my child.
1318
01:39:34,480 --> 01:39:36,060
I was helpless.
1319
01:39:36,150 --> 01:39:39,560
Choocha, you need Hunny's help
to untie your drawstrings.
1320
01:39:39,650 --> 01:39:41,650
Did you impregnate her
with your wise cracks?
1321
01:39:41,730 --> 01:39:43,980
See how helpless he looks!
1322
01:39:44,270 --> 01:39:47,150
He's shamelessly smiling
like Bugs Bunny.
1323
01:39:47,400 --> 01:39:49,860
Bholi took that selfie.
1324
01:39:49,940 --> 01:39:53,270
And for a selfie,
one has to pout like a pig.
1325
01:39:53,860 --> 01:39:55,310
What a--.
Choocha?
1326
01:39:55,520 --> 01:39:58,480
Tell us, where you are.
Where are you, Choocha?
1327
01:40:01,110 --> 01:40:03,650
Hello? Choocha?
1328
01:40:04,610 --> 01:40:05,770
Choocha?
1329
01:40:05,860 --> 01:40:08,270
Hello, Choocha?
1330
01:40:08,650 --> 01:40:09,730
Hello?
1331
01:40:09,980 --> 01:40:11,810
Phone testing 1, 2, 3, 4.
1332
01:40:13,310 --> 01:40:14,860
It's no more.
1333
01:40:29,980 --> 01:40:31,690
Where's Choocha?
1334
01:40:32,110 --> 01:40:33,810
A cup of tea, brother-in-law?
1335
01:40:33,900 --> 01:40:36,020
Where's Choocha, Bholi?
1336
01:40:36,400 --> 01:40:38,730
Must be playing
with the kids outside.
1337
01:40:40,520 --> 01:40:41,940
Tea?
1338
01:40:42,270 --> 01:40:45,440
-I'll have some.
-Even I don't mind.
1339
01:40:46,110 --> 01:40:50,150
Good. Make me a cup, too.
1340
01:40:50,690 --> 01:40:54,310
The wedding took place in such a rush,
I couldn't send an invitation.
1341
01:40:54,650 --> 01:40:57,810
Don't worry.
There's a reception next week.
1342
01:40:59,190 --> 01:41:01,940
Pick your respective invites.
It'll save me the trip.
1343
01:41:02,020 --> 01:41:07,150
Madam, please book Billa Halwai
for catering.
1344
01:41:09,730 --> 01:41:11,190
First, let me taste the tea.
1345
01:41:11,230 --> 01:41:13,150
If I approve the sample,
the business is yours.
1346
01:41:15,230 --> 01:41:17,020
Where's the kitchen?
1347
01:41:22,520 --> 01:41:24,110
What do you want?
1348
01:41:25,770 --> 01:41:27,230
My share.
1349
01:41:28,860 --> 01:41:31,190
Who the hell do you think you are?
1350
01:41:31,940 --> 01:41:34,110
Your sister-in-law.
1351
01:41:35,190 --> 01:41:38,310
This act may work somewhere else.
1352
01:41:38,770 --> 01:41:41,480
I have conducted
many such fake weddings.
1353
01:41:41,730 --> 01:41:46,060
Agreed. The wedding is fake
and so is the ring.
1354
01:41:46,150 --> 01:41:47,900
Even the priest.
1355
01:41:48,270 --> 01:41:52,770
But the love in his heart
for me and you is real.
1356
01:41:56,980 --> 01:42:00,560
We are two sides of the Choocha coin.
1357
01:42:00,770 --> 01:42:03,650
Unwilling, yet we must co-exist.
1358
01:42:04,650 --> 01:42:08,360
-Or else...
-Where's the salt and pepper?
1359
01:42:09,480 --> 01:42:12,150
Are you making sweet tea or a chutney?
1360
01:42:12,520 --> 01:42:16,150
It's our special tea.
I must add a pinch of black pepper.
1361
01:42:19,230 --> 01:42:22,400
Inside the toilet,
above the washbasin.
1362
01:42:26,310 --> 01:42:28,230
Salt in the toilet?
1363
01:42:32,110 --> 01:42:35,520
Maybe their toothpaste doesn't have salt.
That's why.
1364
01:42:37,440 --> 01:42:39,770
Delivered your punchline?
May I proceed?
1365
01:42:44,310 --> 01:42:48,230
Look, arguing won't get us anywhere.
1366
01:42:48,610 --> 01:42:51,480
This time, no arm twisting.
1367
01:42:52,270 --> 01:42:54,730
We will be equal partners.
1368
01:43:00,900 --> 01:43:02,730
Not only that,
1369
01:43:04,230 --> 01:43:06,520
I am also withdrawing
from the elections.
1370
01:43:07,360 --> 01:43:09,610
Choocha will get a clear win.
1371
01:43:09,690 --> 01:43:12,060
Madam, where's your spice box?
I want moti elaichi.
1372
01:43:14,360 --> 01:43:18,060
It gives tea a kick.
If you don't enjoy it, don't blame me.
1373
01:43:20,940 --> 01:43:22,440
What is moti elaichi?
1374
01:43:22,480 --> 01:43:25,560
He wants fat elai...
1375
01:43:35,520 --> 01:43:37,400
Cardamom.
1376
01:43:37,610 --> 01:43:39,230
Who's mom?
1377
01:43:39,310 --> 01:43:41,810
Cardamom.
1378
01:43:42,020 --> 01:43:46,520
Okay. Open the fridge.
Put your face in.
1379
01:43:46,730 --> 01:43:48,980
Behind the milk bottle
you'll see a red box.
1380
01:43:49,060 --> 01:43:52,190
-Mom is chilling there.
-Thank you.
1381
01:43:59,400 --> 01:44:01,310
What if we refuse?
1382
01:44:08,150 --> 01:44:10,060
I'm the fixer you need.
1383
01:44:10,900 --> 01:44:13,940
You won't get far without me.
1384
01:44:15,610 --> 01:44:19,020
If you see sense in this deal,
send me a WhatsApp.
1385
01:44:31,520 --> 01:44:33,980
How much sugar--
1386
01:44:40,650 --> 01:44:41,730
Two spoons.
1387
01:44:42,310 --> 01:44:44,020
Are you crazy?
1388
01:44:45,150 --> 01:44:46,980
Let's tell the Chief Minister...
1389
01:44:47,310 --> 01:44:50,940
Our entire plan will go bust.
We'll become public servants.
1390
01:44:50,980 --> 01:44:53,690
The government will at least treat us
with respect.
1391
01:44:53,900 --> 01:44:56,310
But Bholi will treat us like dogs.
1392
01:44:58,860 --> 01:45:01,150
The government will provide protection
1393
01:45:01,440 --> 01:45:03,770
and give us 2-5 percent
of the total sales.
1394
01:45:04,480 --> 01:45:09,150
Imagine the amount we will make
on a billion dollar sale.
1395
01:45:10,110 --> 01:45:11,770
Do the math.
1396
01:45:12,730 --> 01:45:14,980
I'll explain it to you.
1397
01:45:15,400 --> 01:45:16,940
Madam, Bholi. Uncle Shinda is here.
1398
01:45:16,980 --> 01:45:18,610
-He's waiting outside.
-Shinda?
1399
01:45:18,690 --> 01:45:20,650
-Get out of my way!
-Keep calm.
1400
01:45:23,020 --> 01:45:24,610
Where's Choocha, Bholi?
1401
01:45:25,060 --> 01:45:28,690
No greeting nor a hello?
No reply to my calls either.
1402
01:45:29,360 --> 01:45:33,440
Couldn't do one job properly
and you're here making weird sounds.
1403
01:45:34,060 --> 01:45:35,480
Who's this princess?
1404
01:45:35,520 --> 01:45:38,270
Didn't you recognise her?
This is Mombasa.
1405
01:45:39,770 --> 01:45:41,860
Mombasa?
1406
01:45:44,360 --> 01:45:46,400
Are you here to find her a match?
1407
01:45:46,480 --> 01:45:49,940
Yes. Mombasa wants to tie the knot
with Choocha.
1408
01:45:51,520 --> 01:45:53,400
Tie the knot with Choocha?
1409
01:45:53,810 --> 01:45:56,440
His brain has been tied in knots
since forever.
1410
01:45:56,520 --> 01:45:58,400
How much more can he be tied?
1411
01:45:58,610 --> 01:46:01,730
-What drama is this?
-You're the one with the drama, Bholi.
1412
01:46:02,060 --> 01:46:03,520
Get me water.
1413
01:46:03,770 --> 01:46:06,520
Choocha has stolen my diamond.
1414
01:46:06,770 --> 01:46:09,190
I've been trying to kidnap him
since six days.
1415
01:46:09,270 --> 01:46:10,730
I never got a chance
1416
01:46:10,900 --> 01:46:13,520
and your guys took him.
1417
01:46:13,940 --> 01:46:15,520
Where is he?
1418
01:46:22,860 --> 01:46:24,770
Did you see him getting kidnapped?
1419
01:46:24,860 --> 01:46:27,650
With my own eyes. I'm not blind.
1420
01:46:27,940 --> 01:46:30,480
-Get me water.
-Yes.
1421
01:46:30,900 --> 01:46:32,560
Prakash, tell her.
1422
01:46:32,810 --> 01:46:34,900
I was getting her an ice cream.
1423
01:46:34,980 --> 01:46:36,440
-Gelato.
-Yes, Gelato.
1424
01:46:36,610 --> 01:46:38,360
And I was walking when...
1425
01:46:38,440 --> 01:46:41,020
I saw Choocha at the phone booth.
1426
01:46:41,110 --> 01:46:43,150
Dressed as a groom...
1427
01:46:46,440 --> 01:46:48,560
Bholi, let me see your bangles.
1428
01:46:58,190 --> 01:47:00,270
Mrs. Choocha...
1429
01:47:02,230 --> 01:47:05,730
No! I'm doomed!
1430
01:47:05,980 --> 01:47:08,310
She stole my groom!
1431
01:47:08,400 --> 01:47:10,900
My Choocha, my love bloom.
1432
01:47:10,980 --> 01:47:13,810
-Calm down, child.
-I'm gloomed and doomed.
1433
01:47:13,980 --> 01:47:18,020
-Breathe or your lungs will burst.
-My sweetheart, Choocha!
1434
01:47:18,360 --> 01:47:20,730
She's having an epileptic fit.
1435
01:47:20,810 --> 01:47:23,360
Make her smell a leather shoe.
1436
01:47:23,730 --> 01:47:25,650
You she-devil!
1437
01:47:26,230 --> 01:47:28,440
You husband-stealer!
1438
01:47:28,690 --> 01:47:30,020
You jealous!
1439
01:47:30,110 --> 01:47:33,020
You kidnapped my Choocha,
you married him forcefully.
1440
01:47:33,150 --> 01:47:34,900
Mombatti! Jealous, my foot.
1441
01:47:35,360 --> 01:47:38,400
Stop barking or I'll hand you over
to the dog-catchers.
1442
01:47:38,480 --> 01:47:40,270
No!
1443
01:47:40,940 --> 01:47:42,230
Be quiet, child.
1444
01:47:42,310 --> 01:47:45,310
Take a breath. My poor child.
1445
01:47:46,150 --> 01:47:48,400
Will you have some buttermilk?
Calm down.
1446
01:47:53,270 --> 01:47:55,270
Choocha's been kidnapped?
1447
01:47:57,190 --> 01:47:58,730
I didn't order it.
1448
01:47:59,860 --> 01:48:01,770
Hunny won't do it.
1449
01:48:03,060 --> 01:48:04,690
Who could do it?
1450
01:48:06,400 --> 01:48:08,440
Get on with it, Kim and Rihanna!
1451
01:48:08,480 --> 01:48:11,150
Turn the boy around.
1452
01:48:12,060 --> 01:48:15,560
No, no, no!
1453
01:48:15,730 --> 01:48:16,860
Please, sister.
1454
01:48:17,020 --> 01:48:21,020
I mean, trans-sister, don't hurt me.
1455
01:48:21,650 --> 01:48:25,110
Dhingra, even if a single leaf
from my tree is cut,
1456
01:48:25,310 --> 01:48:28,150
my wife will mow down
your entire lawn.
1457
01:48:28,310 --> 01:48:30,650
You don't know what my wife
is capable of.
1458
01:48:32,230 --> 01:48:35,310
Please, sister. I'm begging you
with my tied hands.
1459
01:48:35,560 --> 01:48:37,310
Please spare me.
1460
01:48:38,900 --> 01:48:43,310
Stop them from assaulting
your husband, Bholi!
1461
01:48:45,520 --> 01:48:48,650
Dhingra, you wanted us
to dismember Bholi's husband?
1462
01:48:49,020 --> 01:48:51,520
Mother Bholi will turn us to ashes.
1463
01:48:52,190 --> 01:48:54,020
Don't talk nonsense.
1464
01:48:54,150 --> 01:48:57,150
Bholi is campaigning against him.
How can she be his wife?
1465
01:48:58,270 --> 01:49:01,060
Besides, have you seen his face?
1466
01:49:01,400 --> 01:49:04,020
Excuse me, what's wrong with my face?
1467
01:49:04,360 --> 01:49:07,230
I have a gap in my front teeth.
Just like a cute rabbit.
1468
01:49:10,230 --> 01:49:11,690
Cute, my ass!
1469
01:49:17,440 --> 01:49:19,400
Dhingra, please don't hurt Choocha.
1470
01:49:19,480 --> 01:49:20,440
Later.
1471
01:49:20,810 --> 01:49:24,520
First tell me, did you marry Choocha?
1472
01:49:25,190 --> 01:49:27,610
Really, Bholi?
1473
01:49:30,230 --> 01:49:31,360
Bholi?
1474
01:49:34,480 --> 01:49:35,810
Bholi?
1475
01:49:37,270 --> 01:49:40,980
No... no, Bholi, no!
1476
01:49:41,770 --> 01:49:45,860
Bholi, you were the Samantha Fox
of our colony.
1477
01:49:46,650 --> 01:49:51,770
Boys would desire you
and you never paid heed to them.
1478
01:49:52,310 --> 01:49:54,110
And who did you land up with?
1479
01:49:55,020 --> 01:49:56,690
Chooch Pitt?
1480
01:49:59,860 --> 01:50:02,440
Dhingra, I don't need a personal throwback.
1481
01:50:02,520 --> 01:50:05,020
But, here's what your future
could hold for you.
1482
01:50:05,110 --> 01:50:09,690
Bholi Punjaban will rule the world
because of Chooch Pitt.
1483
01:50:11,860 --> 01:50:13,810
Know this for now.
1484
01:50:13,900 --> 01:50:16,690
Choocha isn't an ordinary man
but a million-dollar baby.
1485
01:50:18,310 --> 01:50:19,900
Didn't get it?
1486
01:50:20,730 --> 01:50:23,360
Tell me the place. I'll explain everything.
1487
01:50:26,860 --> 01:50:28,060
Come to the water park.
1488
01:50:28,980 --> 01:50:31,900
We'll sell fuel with the government.
1489
01:50:31,980 --> 01:50:34,980
And earn dollars through commission.
1490
01:50:35,940 --> 01:50:38,270
Pandit-ji, are you a slow soap opera?
1491
01:50:38,730 --> 01:50:41,110
Couldn't you tell us this plan earlier?
1492
01:50:41,360 --> 01:50:43,770
I've blistered my hands
stirring the concoction.
1493
01:50:48,230 --> 01:50:50,770
-Answer it.
-Take it.
1494
01:50:53,980 --> 01:50:55,810
Dhingra has kidnapped Choocha.
1495
01:50:58,060 --> 01:50:59,440
Dhingra!
1496
01:50:59,480 --> 01:51:02,480
-That crocodile?
-Yes.
1497
01:51:03,440 --> 01:51:07,360
And to save Choocha,
I had to let him on your God's gift.
1498
01:51:07,980 --> 01:51:10,060
He has claimed stake, too.
1499
01:51:11,770 --> 01:51:12,940
What the hell!
1500
01:51:13,060 --> 01:51:15,730
Every Tom, Dick and Harry
will ask for their share.
1501
01:51:15,770 --> 01:51:18,440
He isn't your regular John Doe.
He's a crocodile.
1502
01:51:18,610 --> 01:51:22,020
And when you're in deep waters
you don't mess with the crocodile.
1503
01:51:23,230 --> 01:51:25,610
We need water to make the fuel.
1504
01:51:25,940 --> 01:51:27,020
Gallons of water.
1505
01:51:27,400 --> 01:51:28,480
And you know this.
1506
01:51:28,690 --> 01:51:31,560
Dhingra is the only one
who can create rivers in Delhi.
1507
01:51:35,610 --> 01:51:38,020
Captain-saab, don't think so much.
1508
01:51:38,110 --> 01:51:40,560
Get the team and meet me
at the water park.
1509
01:51:40,770 --> 01:51:45,230
If you try anything,
it'll cost Choocha his life.
1510
01:52:02,480 --> 01:52:06,060
Fine, Bholi-ji. Book us a cab.
1511
01:52:06,440 --> 01:52:09,440
You've made millions
but you still behave like a pauper.
1512
01:52:10,310 --> 01:52:14,110
Madam, old habits die hard.
1513
01:52:17,060 --> 01:52:20,060
Now Dhingra's also become our partner.
1514
01:52:28,190 --> 01:52:30,310
Lock. Done. Sold.
1515
01:52:31,190 --> 01:52:32,650
You got me hooked.
1516
01:52:32,730 --> 01:52:34,310
This is a goldmine.
1517
01:52:35,020 --> 01:52:36,650
Let's begin!
1518
01:52:36,730 --> 01:52:39,310
What a show you guys have put up!
1519
01:52:48,730 --> 01:52:50,940
I have no more cash, sir.
1520
01:53:20,020 --> 01:53:21,060
Hunny.
1521
01:53:41,060 --> 01:53:45,020
I thought Dhingra uncle would exchange
old phones with new ones.
1522
01:53:55,310 --> 01:53:57,770
Fine...
1523
01:53:58,110 --> 01:53:59,480
Happy?
1524
01:54:01,400 --> 01:54:03,770
Brahmpal, listen to me.
1525
01:54:04,150 --> 01:54:07,400
Stop the Delhi water supply.
Recall all the tankers.
1526
01:54:09,560 --> 01:54:13,940
Jab into Mother Earth's womb
and suck out every drop of water.
1527
01:54:36,440 --> 01:54:38,520
Hello? Yes?
1528
01:54:38,730 --> 01:54:40,690
Got it.
1529
01:54:48,310 --> 01:54:50,400
No more water.
1530
01:54:51,810 --> 01:54:54,730
-How can you stop the supply?
-I don't need to give you a reason.
1531
01:54:55,980 --> 01:54:59,060
No more water.
1532
01:55:02,150 --> 01:55:03,520
Move out!
1533
01:55:04,900 --> 01:55:06,810
What is this atrocity?
1534
01:56:04,270 --> 01:56:06,310
They made tall claims...
messiahs of the poor.
1535
01:56:06,440 --> 01:56:09,900
Cheaters! We don't have water
to drink or clean up.
1536
01:56:09,980 --> 01:56:11,900
There isn't a single drop of water.
1537
01:56:11,980 --> 01:56:14,770
Didn't they promise us free-flowing water?
1538
01:56:14,860 --> 01:56:16,020
Where are all of them now?
1539
01:56:18,110 --> 01:56:21,150
Choocha, Bholi, every candidate
is the same.
1540
01:56:21,230 --> 01:56:22,690
All politicians are frauds.
1541
01:56:22,810 --> 01:56:25,610
It's water now. Once they win,
they'll suck out our blood.
1542
01:57:26,940 --> 01:57:29,110
Move! Or I'll run you over.
1543
01:57:48,900 --> 01:57:55,610
Sir, what happened?
Please tell us.
1544
01:57:55,690 --> 01:57:56,730
Breaking news!
1545
01:57:56,810 --> 01:58:00,520
A truck ran over a school student
for just one bucket of water.
1546
01:58:00,770 --> 01:58:02,400
He's currently in a coma
1547
01:58:02,480 --> 01:58:04,610
and is fighting life and death.
1548
01:58:04,730 --> 01:58:08,810
According to sources, this is connected
to the Delhi-Faridabad border--
1549
01:58:09,060 --> 01:58:11,360
Bro, he's the kid from our school.
1550
01:58:12,020 --> 01:58:13,730
Who did this to him?
1551
01:58:21,020 --> 01:58:22,690
We did.
1552
01:58:28,020 --> 01:58:35,440
People of Delhi are extremely upset
with Choocha aka Dilip Singh.
1553
01:58:35,730 --> 01:58:39,650
All his promises seem to be a lie.
1554
01:58:40,270 --> 01:58:44,810
Rumours are that Bholi and Choocha
have joined the tanker mafia
1555
01:58:45,690 --> 01:58:49,690
and they are responsible
for the extreme water scarcity.
1556
01:58:50,940 --> 01:58:51,940
Come.
1557
01:58:52,400 --> 01:58:55,150
Dhingra uncle's calling.
The water's ready.
1558
01:58:55,310 --> 01:58:58,190
Make petrol quickly. Come!
1559
01:59:10,980 --> 01:59:14,770
Hey, Eddie. Come on.
Let's go.
1560
01:59:17,400 --> 01:59:19,940
Bro, why aren't you coming?
1561
01:59:21,900 --> 01:59:23,360
Come on!
1562
01:59:26,980 --> 01:59:30,270
Move it. Let's go.
1563
01:59:35,360 --> 01:59:39,690
Hunny, Choocha, run!
Please don't turn water into fuel.
1564
01:59:39,940 --> 01:59:40,940
Run!
1565
01:59:41,060 --> 01:59:46,610
If the Fukras run, Dhingra will kill us.
Bholi will flare up.
1566
01:59:46,690 --> 01:59:49,400
Bobby bro, if we don't help the Fukras,
1567
01:59:49,610 --> 01:59:51,560
Day Zero will be here like Cape Town.
1568
01:59:51,650 --> 01:59:55,480
No water, earth will dry, people will die.
1569
01:59:57,520 --> 02:00:01,110
-Run, guys. Run!
-Let's go.
1570
02:00:06,980 --> 02:00:08,690
Enough of running.
1571
02:00:09,360 --> 02:00:11,860
First, from Bholi. Then, Babulal.
1572
02:00:13,110 --> 02:00:14,520
But now, enough.
1573
02:00:15,560 --> 02:00:17,020
Not anymore.
1574
02:00:18,310 --> 02:00:19,730
We won't run anymore.
1575
02:00:32,900 --> 02:00:34,770
Look who's here?
1576
02:00:36,190 --> 02:00:38,230
My hydrocarbon!
1577
02:00:38,310 --> 02:00:40,650
Get to work. Hurry!
1578
02:00:42,730 --> 02:00:43,770
No.
1579
02:00:46,440 --> 02:00:47,730
We won't do it.
1580
02:00:49,560 --> 02:00:51,940
We'll die but won't let India
turn into Syria
1581
02:00:52,310 --> 02:00:54,360
and Delhi into Baghdad.
1582
02:00:55,650 --> 02:00:57,610
What is he saying?
1583
02:00:58,110 --> 02:01:01,690
Wait... let me talk to him.
1584
02:01:05,020 --> 02:01:06,730
What's this new tune?
1585
02:01:06,980 --> 02:01:09,110
We've come to our senses, Bholi-ji.
1586
02:01:09,940 --> 02:01:12,310
I forgot my roots.
I forgot, I am a farmer's son.
1587
02:01:13,480 --> 02:01:17,440
Water is no less than God for us.
It breathes life into our crops.
1588
02:01:19,610 --> 02:01:24,270
This fight for oil has only caused death.
1589
02:01:25,520 --> 02:01:29,520
Dhingra will knock you off your senses,
if he loses it.
1590
02:01:30,650 --> 02:01:33,270
He'll cut you up
and feed you to his crocs.
1591
02:01:33,440 --> 02:01:34,860
Let him do it.
1592
02:01:35,110 --> 02:01:36,980
We've been useless all our lives.
1593
02:01:37,230 --> 02:01:40,060
At least in death,
we'll be of use to our country.
1594
02:01:43,020 --> 02:01:44,110
Lali!
1595
02:01:44,310 --> 02:01:46,480
I just saw a deja-chu about you.
1596
02:01:46,940 --> 02:01:49,150
Forget it. I don't want to hear it.
1597
02:01:49,230 --> 02:01:50,400
Okay then, listen.
1598
02:01:50,480 --> 02:01:52,360
I saw a crocodile--
1599
02:01:52,440 --> 02:01:54,770
Stop with your deja-chu about me!
1600
02:01:54,860 --> 02:01:57,770
Bloody deja-chums. Fukras, assholes!
1601
02:01:57,860 --> 02:02:00,360
-We had a deal, Pandit.
-Bholi, tell him to let go...
1602
02:02:00,440 --> 02:02:04,190
I've wasted millions on the election.
And they're going chu-chu...
1603
02:02:04,270 --> 02:02:06,730
-Let go!
-I have my ways.
1604
02:02:06,770 --> 02:02:09,270
Dhingra always
gets what he wants!
1605
02:02:09,360 --> 02:02:10,690
Save the kids, Bholi-ji.
1606
02:02:10,730 --> 02:02:13,610
I'll extract every drop
of urine and sweat from you.
1607
02:02:13,690 --> 02:02:15,520
-Didn't get it?
-No.
1608
02:02:23,230 --> 02:02:25,020
-Choocha!
-Hunny!
1609
02:02:25,400 --> 02:02:28,730
-Choocha!
-Let him go!
1610
02:02:28,940 --> 02:02:30,230
Catch them.
1611
02:02:30,310 --> 02:02:32,230
Let go!
1612
02:02:35,560 --> 02:02:39,230
Leave him! Run, Choocha!
1613
02:02:42,270 --> 02:02:43,770
Catch him!
1614
02:02:44,020 --> 02:02:45,940
Let me go!
1615
02:02:46,020 --> 02:02:47,230
Pandit-ji!
1616
02:02:53,900 --> 02:02:55,900
Stop, Choocha!
1617
02:02:57,520 --> 02:02:58,940
Hunny!
1618
02:03:55,940 --> 02:03:59,480
Look at the water hippo.
1619
02:04:04,360 --> 02:04:08,860
Bro, whenever you get done with them,
try the slide.
1620
02:04:08,940 --> 02:04:10,520
It's amazing!
1621
02:04:12,730 --> 02:04:13,810
Bro...
1622
02:04:14,520 --> 02:04:17,110
if we escape from here alive,
1623
02:04:17,560 --> 02:04:21,480
just give me one day
alone with Choocha.
1624
02:04:22,440 --> 02:04:25,110
Just one day. Please.
1625
02:04:25,360 --> 02:04:26,860
It's a deal, Lali.
1626
02:05:05,440 --> 02:05:06,730
Madam, what to do?
1627
02:05:09,940 --> 02:05:11,400
Dhingra, listen to me--
1628
02:05:12,770 --> 02:05:15,020
The Madam wanted to play minister.
1629
02:05:15,110 --> 02:05:16,980
Neither got a seat nor a brothel.
1630
02:05:17,060 --> 02:05:19,230
Take her with the Fukras
and tie her up.
1631
02:05:55,400 --> 02:05:58,480
-God!
-Pandit-ji.
1632
02:06:01,190 --> 02:06:03,440
Get me down. Enough.
1633
02:06:04,900 --> 02:06:06,060
It's very heavy.
1634
02:06:11,520 --> 02:06:13,020
Look, Lali.
1635
02:06:13,360 --> 02:06:14,480
We're dead.
1636
02:06:18,560 --> 02:06:21,310
Pandit-ji. Is it what I think it is?
1637
02:06:21,400 --> 02:06:23,230
A crocodile!
1638
02:06:23,980 --> 02:06:26,520
The crocodile was Choocha's idea.
1639
02:06:26,770 --> 02:06:28,110
He's dead meat.
1640
02:06:28,150 --> 02:06:30,400
You'll get him alive, only if we survive.
1641
02:06:30,480 --> 02:06:33,190
We'll survive if you hold the dumbbells.
1642
02:06:33,270 --> 02:06:36,560
If you drop it, it'll ruin the balance.
We'll die!
1643
02:06:36,730 --> 02:06:38,110
It's coming this way.
1644
02:07:26,230 --> 02:07:30,110
Dhingra desires rain
and nature doesn't abide?
1645
02:07:31,400 --> 02:07:33,270
That can't be.
1646
02:07:35,110 --> 02:07:37,110
Hunny, I can't hold it any longer.
1647
02:07:37,190 --> 02:07:40,480
The dam to my bladder
can burst any time.
1648
02:07:40,860 --> 02:07:44,440
No! One drop leaks from you
and Delhi will be damned.
1649
02:07:44,520 --> 02:07:47,860
-Hold it in, Choocha. You can do it.
-Oh, God!
1650
02:07:47,940 --> 02:07:49,810
Hold it!
1651
02:07:53,190 --> 02:07:55,150
Pandit-ji.
1652
02:07:55,520 --> 02:07:57,480
I'm dizzy.
1653
02:07:58,230 --> 02:08:00,400
Don't drop it.
1654
02:08:02,110 --> 02:08:04,110
Dhingra!
1655
02:08:04,190 --> 02:08:06,400
Pandit-ji, I can't hold it any longer.
1656
02:08:06,480 --> 02:08:10,360
Don't leave the dumbbell, Lali.
1657
02:08:10,690 --> 02:08:13,520
-Don't!
-Pandit-ji!
1658
02:08:13,860 --> 02:08:15,610
Pandit-ji!
1659
02:08:22,270 --> 02:08:24,150
Pandit-ji!
1660
02:08:47,650 --> 02:08:50,110
Sir, once more with Lali, please.
1661
02:08:53,730 --> 02:08:56,150
We're done for.
1662
02:08:56,230 --> 02:08:58,980
-Pandit-ji, are you okay?
-Shut up!
1663
02:08:59,230 --> 02:09:02,440
Shoo! Go away.
1664
02:09:02,560 --> 02:09:04,560
I am vegetarian. Don't kill me.
1665
02:09:04,650 --> 02:09:06,270
Go away!
1666
02:09:42,400 --> 02:09:44,560
Run, guys. Run!
1667
02:09:44,650 --> 02:09:45,730
Let's go.
1668
02:09:48,810 --> 02:09:50,150
Enough of running.
1669
02:09:51,190 --> 02:09:53,560
First, from Bholi. Then, Babulal.
1670
02:09:54,980 --> 02:09:56,110
But now, enough.
1671
02:09:57,060 --> 02:09:58,190
Eddie.
1672
02:10:00,150 --> 02:10:02,480
Don't we want to save Delhi
from Day Zero?
1673
02:10:04,060 --> 02:10:05,900
We'll need your phone please.
1674
02:10:09,560 --> 02:10:11,020
Eddie?
1675
02:10:14,270 --> 02:10:15,560
Please, brother.
1676
02:10:23,690 --> 02:10:25,650
Last time we called the Chief Minister.
1677
02:10:25,730 --> 02:10:27,900
This time, call the Prime Minister.
1678
02:10:34,270 --> 02:10:35,400
Come on, Choocha.
1679
02:10:36,440 --> 02:10:38,650
You've parroted a lot of speeches.
1680
02:10:40,770 --> 02:10:43,730
Now talk to your public,
straight from your heart.
1681
02:10:48,060 --> 02:10:49,480
Bro!
1682
02:10:50,980 --> 02:10:53,440
Start.
1683
02:10:58,940 --> 02:11:00,900
Hello, guys. How are you?
1684
02:11:00,980 --> 02:11:02,520
I am fine, thank you.
1685
02:11:03,730 --> 02:11:08,400
Hunny told me to speak from my heart.
1686
02:11:08,900 --> 02:11:13,730
But there's such a cross connection
of thoughts between my head and heart.
1687
02:11:13,900 --> 02:11:16,110
That I don't know which one
to share with you?
1688
02:11:16,190 --> 02:11:17,690
Okay, got one! Listen up.
1689
02:11:18,440 --> 02:11:21,150
When I was younger, in my childhood,
1690
02:11:21,440 --> 02:11:24,940
once while getting drenched in the rain,
my Papa said,
1691
02:11:26,440 --> 02:11:31,440
"Son, rains fall equally on everyone
1692
02:11:31,730 --> 02:11:34,190
"and each one has an equal right
to that water.
1693
02:11:34,770 --> 02:11:37,560
"And if anyone tries to steal
the others' share
1694
02:11:37,770 --> 02:11:40,690
"they're born as lizards
in their next life."
1695
02:11:43,900 --> 02:11:47,520
I realise, the water meant for you
1696
02:11:47,560 --> 02:11:49,150
was stolen from you because of me.
1697
02:11:50,060 --> 02:11:52,440
But I see it clearly now.
1698
02:11:52,520 --> 02:11:55,650
I want to give you
the water you deserve.
1699
02:11:55,810 --> 02:11:58,560
Because I don't want to become a lizard
in my next life.
1700
02:11:59,400 --> 02:12:01,360
So, please listen carefully.
1701
02:12:01,440 --> 02:12:03,860
I'm sending a location pin
with this video
1702
02:12:03,940 --> 02:12:05,650
and I've an appeal to you
1703
02:12:05,690 --> 02:12:08,150
to claim your share of the water.
1704
02:12:08,230 --> 02:12:11,810
Because it's time to return
what the public rightfully deserves.
1705
02:12:11,900 --> 02:12:15,560
Jai Hind! Jai Delhi!
Choocha reporting. Over and out.
1706
02:12:18,980 --> 02:12:21,900
Mummy, watch this.
1707
02:12:50,770 --> 02:12:55,440
♪ Drums will play
from every corner ♪
1708
02:12:55,480 --> 02:13:00,230
Lali, I think the Army is here.
The troops have arrived.
1709
02:13:00,480 --> 02:13:02,480
No. It's the public.
1710
02:13:02,520 --> 02:13:05,270
♪ Everyone is drenched with joy ♪
1711
02:13:05,520 --> 02:13:08,900
♪ Make some noise,
beat those drums ♪
1712
02:13:09,020 --> 02:13:14,230
♪ Play 'em loud
make everyone dance ♪
1713
02:13:14,400 --> 02:13:16,020
Mayday. Mayday.
1714
02:13:16,110 --> 02:13:19,730
This is the enemy bunker.
Over and out. Mayday!
1715
02:13:40,440 --> 02:13:44,150
♪ Wet and wild,
let us friends have some fun ♪
1716
02:13:44,150 --> 02:13:47,270
♪ We don't have a care now ♪
1717
02:13:47,650 --> 02:13:51,020
♪ Lift those two left feet and dance,
kick up a tornado in the waters ♪
1718
02:13:51,020 --> 02:13:54,400
♪ Make the most of what you've got,
there's no punishment ♪
1719
02:13:54,980 --> 02:14:02,060
♪ People will come and go,
our messiah will always be there ♪
1720
02:14:02,480 --> 02:14:09,270
♪ Make some noise,
beat those drums ♪
1721
02:14:09,440 --> 02:14:13,020
♪ Play 'em loud
make everyone dance ♪
1722
02:14:14,230 --> 02:14:15,610
Don't come here.
1723
02:14:15,810 --> 02:14:18,400
Get back, out of the water.
1724
02:14:18,650 --> 02:14:21,770
Don't you hear me?
1725
02:14:21,860 --> 02:14:23,150
There's a crocodile here.
1726
02:14:23,270 --> 02:14:24,900
Crocodile under water!
1727
02:14:32,400 --> 02:14:34,400
Bro!
1728
02:14:34,480 --> 02:14:36,610
-They can't hear us.
-Crocodile under water!
1729
02:14:36,690 --> 02:14:38,190
Go back!
1730
02:14:39,110 --> 02:14:42,060
Save us! The ice is melting.
1731
02:14:42,150 --> 02:14:43,610
We'll all die.
1732
02:14:43,690 --> 02:14:45,980
Aunty, I'm Choocha.
1733
02:14:46,060 --> 02:14:47,440
It's me who called you here.
1734
02:14:47,520 --> 02:14:49,610
Where the hell are Bobby and Eddie?
1735
02:14:50,270 --> 02:14:52,900
I'll get strangled.
1736
02:14:52,980 --> 02:14:54,810
-What's this?
-Black beans.
1737
02:14:56,980 --> 02:14:59,520
Mamacita!
1738
02:15:03,650 --> 02:15:05,480
Careful. My food will spill.
1739
02:15:05,560 --> 02:15:07,730
Forget your food.
1740
02:15:07,810 --> 02:15:09,860
Get out of my way.
1741
02:15:15,150 --> 02:15:16,060
Choocha!
1742
02:15:17,110 --> 02:15:18,940
Here you go.
1743
02:15:22,900 --> 02:15:25,150
You're so kind, Mamacita.
1744
02:15:25,230 --> 02:15:29,110
You risked your life to come here
after seeing my video.
1745
02:15:29,520 --> 02:15:31,230
That's true love.
1746
02:15:31,610 --> 02:15:33,400
So what if it is one-sided.
1747
02:15:34,400 --> 02:15:37,020
-You won't get it.
-I get it.
1748
02:15:37,230 --> 02:15:40,440
That's Lali's love story in a nutshell.
Always one-sided.
1749
02:15:48,400 --> 02:15:50,310
-You okay?
-Yeah.
1750
02:15:51,020 --> 02:15:52,150
Bholi!
1751
02:15:56,230 --> 02:15:58,110
Move!
1752
02:16:00,610 --> 02:16:02,400
What's happened to him?
1753
02:16:02,770 --> 02:16:04,980
-Don't worry, Mombasa.
-I seek your blessings.
1754
02:16:05,060 --> 02:16:07,770
Such a good boy.
1755
02:16:08,270 --> 02:16:10,690
Come, child. Say hello.
1756
02:16:10,940 --> 02:16:12,940
Come on. Meet each other.
1757
02:16:29,310 --> 02:16:30,400
Water.
1758
02:16:34,440 --> 02:16:35,770
Water.
1759
02:16:45,860 --> 02:16:46,810
Water.
1760
02:16:50,230 --> 02:16:52,150
-Water.
-Water?
1761
02:16:53,520 --> 02:16:54,730
Hey!
1762
02:16:56,270 --> 02:16:57,560
Can some--
1763
02:17:42,150 --> 02:17:44,310
All our sins have been washed away,
1764
02:17:46,060 --> 02:17:48,310
at the cost of one slipper.
1765
02:17:50,810 --> 02:17:54,650
How should our leader be?
Like Choocha.
1766
02:17:54,730 --> 02:17:58,360
How should our leader be?
Like Choocha.
1767
02:17:58,440 --> 02:18:00,230
Vote for Choocha.
1768
02:18:00,310 --> 02:18:02,150
Vote for Choocha.
1769
02:18:02,190 --> 02:18:05,770
Vote for Choocha.
1770
02:18:06,270 --> 02:18:08,150
-Let's go!-Vote for Choocha.
1771
02:18:08,610 --> 02:18:11,690
-Bholi!
-Vote for Choocha.
1772
02:18:13,060 --> 02:18:14,270
Where are you going?
1773
02:18:14,560 --> 02:18:16,520
Home. Where else?
1774
02:18:17,230 --> 02:18:20,440
A woman usually moves in
to the man's house after marriage.
1775
02:18:20,610 --> 02:18:23,440
She goes to her maternal home
only when she's pregnant.
1776
02:18:39,940 --> 02:18:42,060
This time, he's definitely getting beaten.
1777
02:18:47,770 --> 02:18:51,060
Pandit-ji, no kiss this time.
He's getting slapped, for sure.
1778
02:18:55,060 --> 02:18:57,730
My little Choochie bear.
1779
02:18:58,230 --> 02:18:59,480
Damn.
1780
02:18:59,560 --> 02:19:01,810
At least check with your mom,
1781
02:19:02,020 --> 02:19:05,650
if she'll allow Bholi
to set foot in her home?
1782
02:19:10,520 --> 02:19:12,610
It's a family film.
1783
02:19:27,770 --> 02:19:30,730
Don't you dare put her photograph
on my wall!
1784
02:19:32,060 --> 02:19:35,310
For the last time,
listen to me loud and clear!
1785
02:19:35,560 --> 02:19:37,980
You won't get that don into my house.
1786
02:19:38,060 --> 02:19:41,690
Why not? If dad can bring a witch home,
why can't I get a don?
1787
02:19:44,520 --> 02:19:45,690
Mummy!
1788
02:19:48,690 --> 02:19:50,730
Get started.
1789
02:19:52,520 --> 02:19:54,900
That's it, almost!
1790
02:19:55,270 --> 02:19:58,310
Getting beaten up by your mother,
is a part of life.
1791
02:19:58,400 --> 02:19:59,360
Stop!
1792
02:19:59,480 --> 02:20:01,020
That might not change.
1793
02:20:01,110 --> 02:20:05,310
But, the doors
to the Fukras bright future
1794
02:20:05,400 --> 02:20:06,810
were surely opening.
1795
02:20:06,860 --> 02:20:09,560
As you can see , the celebrations have
begun for Choochas win.
1796
02:20:09,650 --> 02:20:11,480
Long live Choocha!
1797
02:20:11,560 --> 02:20:18,360
People of Delhi have chosen Choocha
as their leader!
1798
02:20:18,440 --> 02:20:22,110
Here, Choocha was gathering love
and votes of the people.
1799
02:20:22,400 --> 02:20:26,610
And on the other hand, we got a call
from the Petroleum Ministry in Bengaluru.
1800
02:21:27,650 --> 02:21:29,520
There's a saying in Punjabi.
1801
02:21:29,610 --> 02:21:37,060
The donkey is back where it belongs.
1802
02:21:37,690 --> 02:21:41,650
It was in the Fukras destiny
to serve Delhi
1803
02:21:41,860 --> 02:21:44,650
but not make easy money with fuel.
1804
02:21:46,980 --> 02:21:49,650
Choocha pooped the diamond out
1805
02:21:49,690 --> 02:21:52,310
and destiny pooped on the Fukras.
1806
02:22:36,270 --> 02:22:38,020
FYI.
1807
02:22:38,110 --> 02:22:40,610
We may be Fukras for the world.
1808
02:22:40,650 --> 02:22:43,270
But we're priceless in our own eyes.
1809
02:22:43,400 --> 02:22:46,110
Rub us any way but we will shine!
1810
02:22:47,650 --> 02:22:52,770
Let's see where the next escapade
takes the Fukras.
1811
02:22:52,940 --> 02:22:56,310
Until then, take care. Bye.
1812
02:23:01,270 --> 02:23:03,610
♪ Bro, I saw a deja-chu. ♪
1813
02:23:04,440 --> 02:23:05,900
♪ What? ♪
1814
02:23:08,810 --> 02:23:09,940
♪ Understood? ♪
1815
02:23:10,020 --> 02:23:13,360
♪ Fuk-fuk Fukrey. ♪
1816
02:23:17,020 --> 02:23:18,810
♪ Welcome to the 3rd season. ♪
1817
02:23:25,940 --> 02:23:29,400
♪ Bubbles rise in my heart ♪
1818
02:23:29,560 --> 02:23:33,020
♪ We're saying the truth,
Believe us, babe! ♪
1819
02:23:33,110 --> 02:23:34,810
♪ I'm crazy about you ♪
1820
02:23:34,900 --> 02:23:36,560
♪ You're crazy about me ♪
1821
02:23:36,650 --> 02:23:39,650
♪ Let's take it forward ♪
1822
02:23:40,360 --> 02:23:43,650
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1823
02:23:50,900 --> 02:23:54,810
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1824
02:23:58,770 --> 02:24:00,060
♪ Buffering ♪
1825
02:24:00,690 --> 02:24:01,980
♪ Buffering ♪
1826
02:24:04,360 --> 02:24:05,360
♪ That's it! ♪
1827
02:24:11,900 --> 02:24:15,270
♪ We're looking for love ♪
1828
02:24:15,730 --> 02:24:18,810
♪ and found it in your pretty face ♪
1829
02:24:19,270 --> 02:24:22,770
♪ I see stars in the day
when I see you ♪
1830
02:24:22,980 --> 02:24:26,730
♪ Single we remain
in hope to be with you ♪
1831
02:24:33,900 --> 02:24:35,940
♪ My love ♪
1832
02:24:36,020 --> 02:24:37,440
♪ My poppet ♪
1833
02:24:37,610 --> 02:24:40,520
♪ has come to set the party on fire! ♪
1834
02:24:41,020 --> 02:24:42,980
♪ He looks at me ♪
1835
02:24:43,060 --> 02:24:44,860
♪ with his pretty blue eyes ♪
1836
02:24:44,940 --> 02:24:47,440
♪ to make me swoon ♪
1837
02:24:47,730 --> 02:24:51,230
♪ With passion in our hearts
we've come to sweep you off ♪
1838
02:24:51,310 --> 02:24:54,770
♪ How can we take it forward? ♪
1839
02:24:54,860 --> 02:24:57,730
♪ We've come to plead with you ♪
1840
02:24:58,400 --> 02:25:02,310
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1841
02:25:09,060 --> 02:25:13,020
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1842
02:25:16,150 --> 02:25:17,900
♪ Let's fix us up ♪
1843
02:25:17,980 --> 02:25:19,690
♪ Like us sitting in a red Ferrari ♪
1844
02:25:19,770 --> 02:25:21,480
♪ Seated next to me ♪
1845
02:25:21,560 --> 02:25:23,150
♪ I'll show you the moon and stars ♪
1846
02:25:23,230 --> 02:25:26,810
♪ But you got me arrested
With your one look ♪
1847
02:25:26,900 --> 02:25:29,770
♪ Don't give me attitude ♪
1848
02:25:30,520 --> 02:25:34,860
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1849
02:25:41,110 --> 02:25:45,360
♪ Here come, the freaky Fukras ♪
1850
02:26:08,900 --> 02:26:14,360
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1851
02:26:14,480 --> 02:26:19,150
♪ Cruisin' the streets
of our capital city, Delhi ♪
1852
02:26:19,730 --> 02:26:24,440
♪ I came across Amar Colony in Delhi ♪
1853
02:26:25,060 --> 02:26:29,770
♪ In its narrow lanes, many stories unfold ♪
1854
02:26:35,400 --> 02:26:40,980
♪ Hold onto your hearts,
here come the eligible bachelors ♪
1855
02:26:41,060 --> 02:26:45,770
♪ I've become famous in your city ♪
1856
02:26:46,310 --> 02:26:50,860
♪ I've become famous in your city ♪
132054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.