All language subtitles for Flash Point 2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,720 --> 00:00:46,664 Hey, trinkle-toss? 2 00:00:46,699 --> 00:00:48,019 You are under arrest! 3 00:00:48,054 --> 00:00:50,490 You hear me? You busted! 4 00:01:01,821 --> 00:01:04,027 Have I ever busted the wrong guy? 5 00:01:05,826 --> 00:01:08,060 That question best left to jury. 6 00:01:08,095 --> 00:01:10,023 My duty as a cop, 7 00:01:12,914 --> 00:01:14,733 is to catch thieves! 8 00:02:03,583 --> 00:02:08,016 Before Hong Kong's Handover to China in 1997 9 00:02:31,843 --> 00:02:34,442 That's impossible! Get me another drink! 10 00:03:03,503 --> 00:03:06,478 Let me introduce, Tiger, this is Sam. 11 00:03:06,206 --> 00:03:08,965 Nice to meet you, Sam! -Thank you! 12 00:03:09,291 --> 00:03:11,177 Sweat in your hands! 13 00:03:16,984 --> 00:03:19,629 Overthere is my other brother! It's Archer! 14 00:03:25,159 --> 00:03:27,124 A big shipment! 15 00:03:26,967 --> 00:03:28,512 But I don't have much time! 16 00:03:30,185 --> 00:03:31,610 You are Vietnamese, right? 17 00:03:31,645 --> 00:03:33,620 You won't be disappointed, we know what to do. 18 00:03:33,737 --> 00:03:35,260 Who better then us three? 19 00:03:35,295 --> 00:03:36,701 We were born there! 20 00:03:36,736 --> 00:03:39,027 A toast on a new partnership! 21 00:03:39,062 --> 00:03:40,683 Lets drink! 22 00:03:58,447 --> 00:03:59,493 Here we go! 23 00:04:03,902 --> 00:04:07,119 We are police officers! Every body stays exactly were you are! 24 00:04:08,887 --> 00:04:11,404 Thank you, ladies! Move off the dance floor! 25 00:04:11,389 --> 00:04:13,832 You! Stand up! 26 00:04:20,082 --> 00:04:23,483 It was me! I through the bottle huk... 27 00:04:23,871 --> 00:04:25,937 Oh, look now, what I done! 28 00:04:26,955 --> 00:04:28,917 Here, let me see, if I can dry you off a little? 29 00:04:28,860 --> 00:04:30,505 I can be such a... 30 00:04:56,187 --> 00:04:58,370 At January, the second, 1996, 31 00:04:58,662 --> 00:05:00,162 you intentionally injured the suspect 32 00:04:59,818 --> 00:05:02,767 fracturing his hipbone and 3 ribs. 33 00:05:02,598 --> 00:05:05,358 Is this correct, inspector? 34 00:05:08,576 --> 00:05:10,143 And later that year, 35 00:05:10,140 --> 00:05:12,163 during an anti-Triad operation, 36 00:05:12,095 --> 00:05:14,275 you injured another suspect. 37 00:05:14,768 --> 00:05:16,048 The injures resulting an amnesia 38 00:05:16,010 --> 00:05:19,387 and subsequently informer was anable to testify. 39 00:05:19,417 --> 00:05:21,407 Shall I go on? 40 00:05:23,325 --> 00:05:25,505 Already this month... -I admited! 41 00:05:25,566 --> 00:05:28,441 It's true! -Already this month, 42 00:05:28,261 --> 00:05:32,825 you had made 14 separate arrests resulting in 32 injures. 43 00:05:34,031 --> 00:05:35,114 Bravo! 44 00:05:35,115 --> 00:05:38,337 You broke your own record! -I do what I have to, 45 00:05:38,338 --> 00:05:40,777 to make this a safe city! 46 00:05:41,292 --> 00:05:43,516 Which doesn't seems to matter to this tribunal it seems! 47 00:05:43,748 --> 00:05:44,633 Inspector! 48 00:05:45,484 --> 00:05:47,948 Nobody disavow your excellent arrest record 49 00:05:47,949 --> 00:05:50,250 or your high detection rate. 50 00:05:50,251 --> 00:05:54,797 But this tribunal must determine if correct procedure has been follow. 51 00:05:54,798 --> 00:05:56,873 This is a joke! 52 00:05:57,351 --> 00:05:59,420 OK! You may go! 53 00:06:03,743 --> 00:06:05,181 Let me see! 54 00:06:05,182 --> 00:06:08,097 I been here almost an hour now, wouldn't you say? 55 00:06:08,098 --> 00:06:10,613 Rather then out there doing what I am payed for! 56 00:06:10,614 --> 00:06:13,731 Wouldn't our time be better spend catching the real bad guys, 57 00:06:13,732 --> 00:06:15,524 I ask you? 58 00:06:27,278 --> 00:06:28,440 Your shot! 59 00:06:29,574 --> 00:06:32,043 Well, that make 50 grand you own me! 60 00:06:36,304 --> 00:06:37,709 I could try? 61 00:06:37,710 --> 00:06:38,710 Move over now! 62 00:06:38,711 --> 00:06:41,037 I'll give you a few tips about how is this really done. 63 00:06:41,038 --> 00:06:42,782 It's not like kung fu! 64 00:06:42,783 --> 00:06:44,285 String a little lower will help you. 65 00:06:44,286 --> 00:06:46,488 Grab the club with both hands 66 00:06:46,489 --> 00:06:49,499 and keep the feet and shoulders parallel. 67 00:06:50,391 --> 00:06:53,549 Look away you wanna to go but always keep you eye on the ball! 68 00:06:53,550 --> 00:06:56,358 Now, swing! 69 00:07:00,544 --> 00:07:02,303 Naturally I mid that happen! 70 00:07:07,675 --> 00:07:09,775 Next time a re-match, double or nothing! 71 00:07:10,030 --> 00:07:12,327 Archer! Trouble! 72 00:07:22,992 --> 00:07:24,702 My friend, I just leaving! 73 00:07:24,934 --> 00:07:26,960 Beat it, all of you! 74 00:07:31,633 --> 00:07:33,364 We had a deal! 75 00:07:33,365 --> 00:07:35,475 You promised to ship my goods. 76 00:07:35,729 --> 00:07:38,015 That was two months ago. 77 00:07:38,016 --> 00:07:40,288 My client at Vietnam is waiting. 78 00:07:40,289 --> 00:07:40,810 Look man! 79 00:07:40,811 --> 00:07:43,526 I not gonna lie to you but there have been complication. 80 00:07:43,527 --> 00:07:47,901 Bad weather, nobody is fault! This things can happen. 81 00:07:48,380 --> 00:07:51,178 You have 80 millions of my money 82 00:07:51,179 --> 00:07:53,153 and I want it back. 83 00:07:53,696 --> 00:07:55,796 If you at said, it so urgent! 84 00:07:55,831 --> 00:07:56,869 We could ship you by plane. 85 00:07:57,152 --> 00:07:59,285 But no, you not gonna take that risk. 86 00:07:59,320 --> 00:08:01,324 So, you must be patient! 87 00:08:01,598 --> 00:08:03,732 Don't play games with me! 88 00:08:05,953 --> 00:08:08,147 I think it's time, that you left. 89 00:08:08,148 --> 00:08:09,597 Now! 90 00:08:09,598 --> 00:08:11,158 You don't scare me! 91 00:08:11,824 --> 00:08:14,196 I'm done talking to hench like you! 92 00:08:14,197 --> 00:08:15,386 I want to talk to Tony! 93 00:08:15,387 --> 00:08:17,641 Where is he hideing? Where is he? 94 00:08:45,461 --> 00:08:48,154 Are we clear, partner? 95 00:09:02,972 --> 00:09:04,441 OK! So, I admited! 96 00:09:04,863 --> 00:09:06,435 The red one was beat much. 97 00:09:06,909 --> 00:09:10,163 Here! I found the sun block! 98 00:09:13,332 --> 00:09:15,673 I just said, I'm sorry! 99 00:09:15,674 --> 00:09:17,405 OK, nuck it off! 100 00:09:17,634 --> 00:09:20,629 I didn't come down here to play referee! 101 00:09:20,630 --> 00:09:22,283 Artie! Come on boy! 102 00:09:22,284 --> 00:09:24,967 Cab! Tell them that cut me some slag, will you? 103 00:09:24,968 --> 00:09:28,034 It could be made simple, just busted me! 104 00:09:28,343 --> 00:09:29,916 You signed for help 105 00:09:29,917 --> 00:09:31,976 and so I arrived with the cavalry 106 00:09:31,977 --> 00:09:33,826 and then you start the world war 3. 107 00:09:33,827 --> 00:09:37,027 I had to look real! It was danger situation! 108 00:09:37,028 --> 00:09:38,028 And so what you do? 109 00:09:38,029 --> 00:09:39,760 You gonna almost brake my arm! 110 00:09:40,329 --> 00:09:42,018 You're a losse cannon budy! 111 00:09:42,019 --> 00:09:44,594 I couldn't stop once you starded! 112 00:09:44,595 --> 00:09:46,330 What else I suppose to do? 113 00:09:46,331 --> 00:09:48,020 Did you want me to blow your cover? 114 00:09:48,021 --> 00:09:50,530 An necessary force, that what it's called. 115 00:09:50,531 --> 00:09:52,800 Oh, grow up, your are a cop! 116 00:09:52,801 --> 00:09:54,302 Get on a loud speaker, what don't you? 117 00:09:54,303 --> 00:09:55,962 OK, I have enough of this! 118 00:09:55,963 --> 00:09:58,005 Now, you need to cool down! 119 00:09:58,006 --> 00:10:00,223 And you, you know your partner have a hard temper. 120 00:10:00,224 --> 00:10:01,909 So, why you provoke him? 121 00:10:01,910 --> 00:10:03,965 A partner, that's what you called. 122 00:10:03,966 --> 00:10:05,775 Lamma being a snitch! 123 00:10:05,776 --> 00:10:07,917 He doesn't trust my instincts! 124 00:10:08,380 --> 00:10:11,089 No, I don't and since you mentioned 125 00:10:11,090 --> 00:10:13,127 this is my operation. 126 00:10:13,128 --> 00:10:14,409 Now I list know where I stand! 127 00:10:14,410 --> 00:10:17,048 I know this guys! I know have they work! 128 00:10:17,049 --> 00:10:20,022 It doesn't matter, internal affairs is over ruled me. 129 00:10:20,023 --> 00:10:21,235 Really? 130 00:10:22,749 --> 00:10:23,826 You are off the case! 131 00:10:23,827 --> 00:10:26,010 On Monday, report to the Police band. 132 00:10:26,604 --> 00:10:28,810 What? Am I fired? 133 00:10:28,811 --> 00:10:30,866 Suspended, only from an active duty. 134 00:10:31,645 --> 00:10:32,828 I'll appeal! 135 00:10:32,829 --> 00:10:35,143 Give up, set too many people! 136 00:10:44,524 --> 00:10:46,006 So, that it's then! 137 00:10:46,385 --> 00:10:47,783 I'm sorry! 138 00:10:49,049 --> 00:10:52,238 In time, we can talk about an appeal. 139 00:10:52,950 --> 00:10:55,687 OK, you lads, let's live dangerously! 140 00:11:36,317 --> 00:11:37,412 What the hell wrong with you? 141 00:11:37,413 --> 00:11:39,198 It's an E flat! 142 00:11:39,199 --> 00:11:40,199 Where is that again? 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,818 The seventh bar! That meant to be in E flat! 144 00:11:42,819 --> 00:11:44,313 And that what come where? 145 00:11:44,314 --> 00:11:45,314 After part six! 146 00:11:46,980 --> 00:11:48,513 You trying make a full of me now! 147 00:11:48,514 --> 00:11:49,514 Is that it? 148 00:11:49,515 --> 00:11:51,010 You can leave! Any time! 149 00:11:51,011 --> 00:11:53,685 We are here because we want to be, not like you. 150 00:11:53,793 --> 00:11:55,913 I'm only... -Don't you talk to my boy like that! 151 00:11:56,254 --> 00:11:59,026 How many of you been decorated for bravery? 152 00:11:59,027 --> 00:12:00,879 His trying to do his best! 153 00:12:01,914 --> 00:12:03,950 Please, I think in title is your respect! 154 00:12:03,951 --> 00:12:05,602 Mum, I can handle this! 155 00:12:05,603 --> 00:12:08,879 I didn't mean to interfere or bother you. 156 00:12:08,880 --> 00:12:10,340 I come to say goodbye! 157 00:12:11,805 --> 00:12:13,673 I don't think you though about this! 158 00:12:13,674 --> 00:12:15,117 I thought a lot! 159 00:12:16,005 --> 00:12:18,080 I want a leave the city! 160 00:12:18,081 --> 00:12:20,032 I'm going home! 161 00:12:20,973 --> 00:12:22,323 Since your father died 162 00:12:22,646 --> 00:12:24,946 this just nothing to keep me here. 163 00:12:24,947 --> 00:12:26,027 What about me? 164 00:12:26,028 --> 00:12:28,425 You are a good boy, a good son! 165 00:12:28,426 --> 00:12:30,351 You have your own life 166 00:12:30,352 --> 00:12:32,813 and one day your own family. 167 00:12:34,248 --> 00:12:37,772 I love you but you worried me, you are a policeman. 168 00:12:37,773 --> 00:12:41,736 Remember what I told you, preserving life. 169 00:12:41,737 --> 00:12:45,014 Without life you can not be a man. 170 00:12:45,656 --> 00:12:48,963 Now, always remember, I love you! 171 00:13:18,766 --> 00:13:20,808 We are all business men here! 172 00:13:20,809 --> 00:13:23,198 We all try to make a living. 173 00:13:23,895 --> 00:13:26,793 You got some goods which belong to a friend of ours 174 00:13:26,794 --> 00:13:29,420 and we like to help him get them back. 175 00:13:29,421 --> 00:13:31,833 Sam doesn't need your help. 176 00:13:31,834 --> 00:13:34,891 All of you to stay out of this business, 177 00:13:34,892 --> 00:13:38,194 if you wanna be my friend! 178 00:13:38,351 --> 00:13:41,498 How dare you give us orders? 179 00:13:41,499 --> 00:13:45,537 When nobody else will help you, when you were refugee, 180 00:13:45,538 --> 00:13:47,087 we took you in! 181 00:13:51,015 --> 00:13:53,755 We were stuck in a refugee camp, 182 00:13:53,756 --> 00:13:56,120 we were barely fifteen, 183 00:13:56,121 --> 00:13:57,998 my brothers and I 184 00:13:58,147 --> 00:14:00,382 we dreamed that a better life one day 185 00:14:00,383 --> 00:14:03,124 and we learned different methods of persuating people 186 00:14:03,125 --> 00:14:05,330 to see things our way. 187 00:14:05,331 --> 00:14:08,354 That's how we survived! 188 00:14:17,452 --> 00:14:19,399 Brother? -Hey! 189 00:14:19,400 --> 00:14:21,818 Going well? -So! 190 00:14:21,819 --> 00:14:24,047 Right now they still talking! 191 00:14:24,048 --> 00:14:25,869 So, don't get over exiciting! 192 00:14:25,870 --> 00:14:28,416 Stay on a phone, we'll let you know, 193 00:14:28,414 --> 00:14:29,914 if we need you. 194 00:14:30,992 --> 00:14:33,640 Tell me, what you three up to! 195 00:14:34,852 --> 00:14:37,616 Look, we're wasteing time! 196 00:14:37,617 --> 00:14:40,949 OK, hang on, I'll put you on a speaker. 197 00:14:42,735 --> 00:14:46,583 It's nicely kid your son. How old is he, about six or seven? 198 00:14:47,277 --> 00:14:48,717 Touch that boy and you're dead! 199 00:14:48,718 --> 00:14:50,405 You know, kids that age can get killed 200 00:14:50,406 --> 00:14:52,744 just across on the road outside their school. 201 00:14:52,745 --> 00:14:55,288 Look, I don't wanna see any accidents. 202 00:14:55,289 --> 00:14:56,280 If you're agree 203 00:14:57,177 --> 00:14:59,978 I'm sure, we can be all friends again. 204 00:15:02,763 --> 00:15:06,347 Wait, the boy got some sort of yellow jacket 205 00:15:06,348 --> 00:15:09,006 and his mother is wearing the red top. 206 00:15:10,702 --> 00:15:13,521 If I get the order, put the foot down and hit him! 207 00:15:13,522 --> 00:15:15,293 Right! 208 00:15:15,743 --> 00:15:18,260 I need you to make up your mind! 209 00:15:18,261 --> 00:15:22,465 Unfortunately my friend at the wheal doesn't like children. 210 00:15:25,324 --> 00:15:28,001 I think he doesn't think we'are serious. 211 00:15:31,661 --> 00:15:33,215 All right! You win! 212 00:15:33,928 --> 00:15:37,753 Speak up, so we can hear you properly. 213 00:15:42,468 --> 00:15:45,738 I said OK! I'll stay out of Sam's business! 214 00:15:45,739 --> 00:15:48,602 For the Christ's sake, leave the kid alone! 215 00:15:49,740 --> 00:15:52,242 Archer, this is Hero! 216 00:15:52,243 --> 00:15:54,784 You and I go back long way. 217 00:15:54,785 --> 00:15:58,029 I thought we were friends! -We were, yes! 218 00:16:06,502 --> 00:16:07,594 So, let's eat! 219 00:16:07,595 --> 00:16:11,326 Wouldn't be a crime to waste a good food? 220 00:16:14,360 --> 00:16:16,728 Right! Let's do it! 221 00:16:16,729 --> 00:16:18,913 OK! 222 00:16:23,082 --> 00:16:24,789 Abort! Abort! 223 00:16:30,036 --> 00:16:32,439 You a mad bastard! I was just jokeing. 224 00:16:32,359 --> 00:16:34,394 I wanted to know if you go through with them! 225 00:16:34,395 --> 00:16:36,058 You are a good soldier! 226 00:16:39,362 --> 00:16:42,273 So, I beileve today is your birthday! 227 00:16:43,471 --> 00:16:44,978 No big deal! 228 00:16:45,273 --> 00:16:48,190 Nonsense! We should go and celebrate! 229 00:16:48,191 --> 00:16:49,191 I have plans! 230 00:16:51,974 --> 00:16:54,135 You too have a fun time! 231 00:16:54,470 --> 00:16:55,826 Thanks! 232 00:17:18,544 --> 00:17:20,126 Hi, baby! 233 00:17:21,077 --> 00:17:24,753 Been to long! You being missing me? 234 00:17:25,897 --> 00:17:28,127 No, she was my cousin! 235 00:17:28,128 --> 00:17:29,779 Baby, would I lie to you? 236 00:17:29,780 --> 00:17:31,330 Hello? -Hello, there! 237 00:17:31,331 --> 00:17:33,509 Is your beautiful daughter there? 238 00:17:33,510 --> 00:17:35,665 She is what? Dead! 239 00:17:36,935 --> 00:17:40,891 I'm sorry! I don't... -Hey, baby! It's Wilson! 240 00:17:41,534 --> 00:17:44,697 Guess what! I won the lottery! 241 00:17:46,027 --> 00:17:48,423 Of course, I'm telling the truth. 242 00:17:48,815 --> 00:17:50,121 Didn't I always tell you, 243 00:17:50,122 --> 00:17:52,200 I'll get lucky one day! 244 00:17:52,804 --> 00:17:54,029 Baby, you there? 245 00:17:54,030 --> 00:17:55,699 Hello, hello! 246 00:17:56,647 --> 00:17:59,363 Julie, please! 247 00:17:59,611 --> 00:18:02,781 Hi, happy birthday! 248 00:18:03,726 --> 00:18:05,274 Thanks! 249 00:18:06,991 --> 00:18:08,715 Missing you! 250 00:18:08,716 --> 00:18:11,985 Want me to come help you celebrate? -Great! 251 00:18:11,986 --> 00:18:13,283 Be waiting! 252 00:18:46,624 --> 00:18:48,697 It's been a while! 253 00:18:49,530 --> 00:18:52,724 I wanna to call you, but I been away. 254 00:18:54,573 --> 00:18:58,461 Ah, Vietnam! Be careful there! 255 00:18:58,462 --> 00:19:00,343 Police are every where! 256 00:19:00,344 --> 00:19:04,934 Don't worry about me, I'm too smart to get cought. 257 00:19:04,935 --> 00:19:07,397 And you? Still selling liquor? 258 00:19:08,635 --> 00:19:12,226 You think I like it? I need to survive some how! 259 00:19:14,947 --> 00:19:16,705 What else is there? 260 00:19:17,254 --> 00:19:19,564 I can be a whore, would you like that? 261 00:19:19,565 --> 00:19:21,043 Don't say that! 262 00:19:21,472 --> 00:19:23,433 There's another ways to make a living. 263 00:19:25,185 --> 00:19:26,423 Once I knew this girl! 264 00:19:26,864 --> 00:19:30,630 She was beautiful, talented, ambitious. 265 00:19:33,766 --> 00:19:36,961 Left daughters some pretty tuff cards! 266 00:19:37,967 --> 00:19:41,067 But she was fired! Like you. 267 00:19:44,439 --> 00:19:46,144 I love you Wilson! 268 00:19:46,363 --> 00:19:48,902 This is important what I'm saying, 269 00:19:48,903 --> 00:19:50,070 more then any one. 270 00:19:50,071 --> 00:19:53,081 You can be anything, you wanna be! 271 00:19:54,882 --> 00:19:57,236 I'm gonna take a shower! 272 00:19:57,237 --> 00:19:59,017 Don't drink any more! 273 00:20:38,547 --> 00:20:40,845 All right! You're ready? 274 00:20:41,114 --> 00:20:42,526 I'll wait! 275 00:20:42,719 --> 00:20:44,737 Keep the engine runing! 276 00:21:01,740 --> 00:21:02,884 I'll miss you! 277 00:21:02,885 --> 00:21:05,699 Are you going to be home for my birthday? -Of course! 278 00:21:50,006 --> 00:21:52,224 Get in! Cops! -You'll kick! 279 00:22:13,982 --> 00:22:15,893 You can leave when you want. 280 00:22:15,894 --> 00:22:18,023 It's entirely up to you. 281 00:22:18,287 --> 00:22:20,439 But if you'll do, I can't protect you! 282 00:22:21,310 --> 00:22:23,764 I want to testify! 283 00:22:36,126 --> 00:22:37,158 Yes! 284 00:22:39,310 --> 00:22:40,477 Sorry to interrupt, 285 00:22:40,478 --> 00:22:43,660 but you wanted to questioned this man, captain. 286 00:22:51,053 --> 00:22:52,645 Ah, that hurts! 287 00:22:53,962 --> 00:22:55,831 So, do this bracelets! 288 00:22:55,832 --> 00:22:58,197 Sam is agree to get evidence. 289 00:22:59,336 --> 00:23:00,809 That's great! 290 00:23:00,810 --> 00:23:03,527 Let's bring him in! -It's not that simple! 291 00:23:03,528 --> 00:23:05,129 We need to find the goods! 292 00:23:05,130 --> 00:23:06,686 Catch him red handed! 293 00:23:06,687 --> 00:23:08,304 You don't need to tell me that! 294 00:23:10,570 --> 00:23:13,200 You know there is only one man can do this. 295 00:23:13,201 --> 00:23:15,076 Thank you for reminding me of that. 296 00:23:15,077 --> 00:23:17,825 He knows, how the Viets operate. 297 00:23:17,826 --> 00:23:19,174 He knows they turf! 298 00:23:19,175 --> 00:23:21,333 Finally, we're agree on something. 299 00:23:26,159 --> 00:23:28,863 Captain! -Shut the door, for the Christ sake! 300 00:23:30,085 --> 00:23:31,705 And who we get here? 301 00:23:31,706 --> 00:23:33,581 In case you forgotten, I'm on under cover. 302 00:23:33,582 --> 00:23:35,470 Since, we will working together again, 303 00:23:35,471 --> 00:23:38,919 I drink white wine now. -OK, I'll remember that. 304 00:23:38,920 --> 00:23:40,753 I want this done by the book. 305 00:23:40,754 --> 00:23:44,352 Is that clear? -You bet! -Yes, sir! 306 00:23:44,353 --> 00:23:47,690 Here, before you go, you better put this thing back on. 307 00:23:49,813 --> 00:23:51,145 Where do you think you going? 308 00:23:51,146 --> 00:23:52,261 I'm finished that! 309 00:23:52,262 --> 00:23:54,673 Come on! Smoking is not your grow. 310 00:23:54,674 --> 00:23:55,910 Put that out! 311 00:23:55,911 --> 00:23:57,714 Captain, tell him who is in charge. 312 00:23:57,715 --> 00:23:59,918 Get out! Now! 313 00:24:00,062 --> 00:24:03,213 You, heared him, partner! -Or you both fired! 314 00:24:05,041 --> 00:24:06,753 There's a birthday party. 315 00:24:06,754 --> 00:24:09,835 We gona have to make sure, that none of the guests show up. 316 00:24:14,508 --> 00:24:16,075 Good afternoon, sir! 317 00:24:16,076 --> 00:24:18,540 I was wondering if you are company us to the police station. 318 00:24:18,541 --> 00:24:21,640 We believe we can help us without inquires. 319 00:24:21,675 --> 00:24:22,790 Allright! 320 00:24:22,791 --> 00:24:25,216 Hey, Wilson! -Hello -Wilson! 321 00:24:25,878 --> 00:24:26,949 Hello, son! -See you! 322 00:24:27,746 --> 00:24:30,109 Mother, you must try this soup, is very jamy. 323 00:24:30,375 --> 00:24:33,283 Sweet corn, your favourite. -Antie! 324 00:24:33,284 --> 00:24:35,101 Many happy returns, Antie! 325 00:24:35,102 --> 00:24:37,581 I don't know how you do it. It's quite remarkable! 326 00:24:37,582 --> 00:24:39,067 You look younger and prettyer every day! 327 00:24:39,068 --> 00:24:41,160 Thank you! 328 00:24:41,709 --> 00:24:44,023 Please, right now with mother have a dinner. 329 00:24:44,024 --> 00:24:46,933 Later you can talk. Go on, go! 330 00:24:46,968 --> 00:24:48,579 Enjoy your soup, Antie! 331 00:24:48,580 --> 00:24:49,584 Here mother! 332 00:24:49,584 --> 00:24:51,409 Another mouthful! -What do you mean, they are not here? 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,957 They were inviteing! Go! Find out! 334 00:24:54,402 --> 00:24:56,444 Mother, please, one more! -This is my mother birthday! 335 00:24:56,445 --> 00:24:59,074 How dare they insolte her like this. 336 00:24:59,075 --> 00:24:59,900 Yes? 337 00:25:00,809 --> 00:25:02,044 It's good! 338 00:25:03,899 --> 00:25:04,885 Tiger! 339 00:25:05,316 --> 00:25:06,852 Come here! 340 00:25:09,082 --> 00:25:10,987 Apologize for your bad manners! 341 00:25:11,187 --> 00:25:12,456 Knell knee! 342 00:25:14,067 --> 00:25:15,643 Apologize! 343 00:25:16,666 --> 00:25:19,808 Mother, I'm a full and I beg your forgiveness. 344 00:25:27,529 --> 00:25:29,128 Well! 345 00:25:29,129 --> 00:25:30,129 Everyone's here, 346 00:25:30,608 --> 00:25:33,827 let's like no one goes to the party tonight. 347 00:25:34,462 --> 00:25:36,291 Come on, mother! -Just try it! 348 00:25:36,292 --> 00:25:38,831 It's so jummy, you'll like it! 349 00:25:53,222 --> 00:25:55,017 Let me order something else for you. 350 00:25:55,018 --> 00:25:57,316 Some... chicken perhaps. 351 00:25:58,585 --> 00:25:59,757 Ebalony? 352 00:26:00,098 --> 00:26:02,231 Maybe a different type of soup? 353 00:26:03,171 --> 00:26:04,461 Rice? 354 00:26:04,687 --> 00:26:06,277 Archer? 355 00:26:06,278 --> 00:26:07,656 There's no one here! 356 00:26:07,657 --> 00:26:10,258 What you mean there's no one here? I'm busy! 357 00:26:13,471 --> 00:26:16,703 Please, eat! -Tiger, you feed her! 358 00:26:16,957 --> 00:26:18,970 He sent the signal! We're on! 359 00:26:19,975 --> 00:26:23,472 Best for you to look after this slut! All of you, wait here! 360 00:26:25,537 --> 00:26:27,433 Good luck, inspector! 361 00:26:32,263 --> 00:26:33,430 Here! 362 00:26:36,840 --> 00:26:38,603 Please! 363 00:26:40,839 --> 00:26:43,615 Mother, the food it's no good here. 364 00:26:43,616 --> 00:26:46,182 We'll take you somewhere nice. -You must hurry! 365 00:26:47,890 --> 00:26:50,003 Wilson, come! -Coming! 366 00:26:51,168 --> 00:26:53,182 Move it! -OK! 367 00:26:53,183 --> 00:26:55,323 Captain! 368 00:27:00,242 --> 00:27:01,787 I need a favour! 369 00:27:01,788 --> 00:27:04,740 I want you to give me your car's keys. 370 00:27:15,443 --> 00:27:17,894 Yaah! -I'll take mum home! 371 00:27:17,895 --> 00:27:20,027 You get the cash and meet me at the pier. 372 00:27:20,028 --> 00:27:21,422 Got it! 373 00:27:23,602 --> 00:27:26,277 Where to? -Warehouse! 374 00:27:26,762 --> 00:27:29,301 How do they know about the party? 375 00:27:36,686 --> 00:27:39,396 I think he was sport. -OK, thank you! 376 00:27:40,053 --> 00:27:41,251 Inspector? -Yaah! 377 00:27:41,252 --> 00:27:43,452 One dead and this one still breathe. 378 00:27:46,690 --> 00:27:48,220 Cindy! -Boss! 379 00:27:47,897 --> 00:27:49,514 Check this licence plates! 380 00:27:49,515 --> 00:27:50,993 You, go to the hospital! 381 00:27:54,421 --> 00:27:56,315 Hello! -Hi! 382 00:27:56,316 --> 00:27:58,597 I'm at your house but you're not here. 383 00:27:58,598 --> 00:28:01,940 Tonight's not good for me! 384 00:28:03,239 --> 00:28:05,797 What about later, I could wait. 385 00:28:05,798 --> 00:28:06,852 I'm sorry! 386 00:28:08,299 --> 00:28:10,234 Let's says that not a good time right now. 387 00:28:10,235 --> 00:28:12,669 Get to go! -Hey! 388 00:28:12,670 --> 00:28:14,621 Who was that on the phone? 389 00:28:15,173 --> 00:28:17,022 No one! 390 00:29:18,747 --> 00:29:20,990 Well? Give me a hand! 391 00:29:20,991 --> 00:29:22,731 Sure! 392 00:29:51,188 --> 00:29:53,487 A, shit! Any lock the door? 393 00:29:53,488 --> 00:29:56,510 You, idiot! -I'll do it! You go ahead! 394 00:30:10,777 --> 00:30:12,328 They're leaving the country. 395 00:30:12,329 --> 00:30:14,367 I'll call again when I will know more. 396 00:30:31,021 --> 00:30:33,575 All fix it! -O, lucky you, you remembered. 397 00:30:33,576 --> 00:30:35,540 Yeah, lucky! -I'll drive! 398 00:30:44,453 --> 00:30:46,261 Get in the back! 399 00:30:47,345 --> 00:30:48,887 OK! 400 00:31:05,532 --> 00:31:07,403 Hey, I see him! 401 00:31:16,202 --> 00:31:17,363 Wilson! 402 00:31:17,686 --> 00:31:19,413 Page me a phone! 403 00:31:27,396 --> 00:31:28,765 Sure! 404 00:31:47,731 --> 00:31:49,721 Mum, it's OK! 405 00:32:21,202 --> 00:32:22,590 Pull over! 406 00:32:22,591 --> 00:32:24,204 I said, pull over! 407 00:32:26,581 --> 00:32:28,062 Mum, hang on! 408 00:32:37,448 --> 00:32:39,467 Hold tight! You'll be OK! 409 00:32:39,525 --> 00:32:42,031 Here! Here, hold this! 410 00:32:42,032 --> 00:32:43,032 Puke here! 411 00:32:44,987 --> 00:32:46,157 It's OK, it's OK! 412 00:33:32,226 --> 00:33:33,695 Out from the car! 413 00:34:06,828 --> 00:34:08,705 Hello, inspector! 414 00:34:58,896 --> 00:35:00,917 Go see if he breathing! 415 00:35:07,088 --> 00:35:10,572 Hey, buddy! You all right? 416 00:35:13,861 --> 00:35:15,909 How is he? -We still don't know! 417 00:35:15,910 --> 00:35:17,438 They said, that it's to early to say. 418 00:35:17,793 --> 00:35:20,090 They know what they're doing. He'll be fine! 419 00:35:22,270 --> 00:35:24,426 How you can leave him alone you bastard? 420 00:35:24,427 --> 00:35:26,009 It's not like that! -You filthy triads! 421 00:35:26,133 --> 00:35:27,073 Wou, wou, wou! -Slow down! 422 00:35:27,074 --> 00:35:29,099 Did you have to drag him in your filthy business? 423 00:35:28,760 --> 00:35:30,063 You got this wrong! -Get the hands off me! 424 00:35:30,064 --> 00:35:31,860 It's not who you think he is! 425 00:35:31,861 --> 00:35:33,956 I think is too good for you! -Wilson is a police officer! 426 00:35:33,957 --> 00:35:35,303 He's my partner! 427 00:35:39,246 --> 00:35:40,728 He's a cop! 428 00:36:18,772 --> 00:36:19,952 You! 429 00:36:20,188 --> 00:36:22,494 What you in for? Triad? 430 00:36:22,495 --> 00:36:24,268 I'm not triad! 431 00:36:24,541 --> 00:36:25,883 No, you're not! 432 00:36:27,308 --> 00:36:28,970 But I like to make you on offer. 433 00:36:31,290 --> 00:36:34,019 I'm Archie! -Yeah, hi! 434 00:36:35,348 --> 00:36:38,135 Did you see them hurt anyone? 435 00:36:38,932 --> 00:36:41,427 I have three sons. 436 00:36:44,052 --> 00:36:46,296 They're not here! 437 00:36:47,328 --> 00:36:52,063 They...they disappeared. We must go to the police! 438 00:36:53,826 --> 00:36:57,775 Sir, can you go to the police for me? 439 00:36:57,776 --> 00:36:59,730 They disappeared! 440 00:37:01,040 --> 00:37:03,728 My sons... they're gone! 441 00:37:07,713 --> 00:37:09,919 She doesn't have any family to look after her. 442 00:37:09,920 --> 00:37:12,135 I know you'll take good care of her. 443 00:37:12,136 --> 00:37:14,754 And if the anything she needs you can call me. 444 00:37:14,755 --> 00:37:16,213 Any time! 445 00:37:19,091 --> 00:37:20,530 Wait! 446 00:37:24,519 --> 00:37:27,095 Yesterday, it was my birthday. 447 00:37:27,096 --> 00:37:30,603 I give you this present to bring you good fortune. 448 00:37:34,738 --> 00:37:37,852 Between February and March 1992 449 00:37:37,853 --> 00:37:40,143 you was charge with 20 offences 450 00:37:40,144 --> 00:37:43,235 relating with to unillegally smugling operation 451 00:37:43,381 --> 00:37:45,829 and that you are a member of a criminal organization 452 00:37:45,238 --> 00:37:46,738 known is a triad. 453 00:37:46,739 --> 00:37:50,267 How do you plea? -Not guilty! 454 00:37:51,287 --> 00:37:54,530 This court directs that you'll be held without bail 455 00:37:54,531 --> 00:37:55,962 in waiting a trail act to be fix. 456 00:37:55,963 --> 00:37:58,294 Is this a further order of this court 457 00:37:58,295 --> 00:38:02,142 that all of your asects be frozen from this day 458 00:38:02,143 --> 00:38:04,265 and you'll surrender your passport 459 00:38:04,266 --> 00:38:06,422 to an officer of the court. 460 00:38:06,937 --> 00:38:08,553 This case won't get to the trail 461 00:38:08,554 --> 00:38:10,638 and you know it. 462 00:38:11,034 --> 00:38:13,092 Let's go! -Don't touch me 463 00:38:13,093 --> 00:38:16,269 if you want to live, asshole. 464 00:38:16,270 --> 00:38:17,596 Come on, move! 465 00:38:20,878 --> 00:38:23,960 3 months later 466 00:38:30,952 --> 00:38:32,459 You're too fast for me! 467 00:38:32,654 --> 00:38:34,570 I try to make easier for you! 468 00:38:34,945 --> 00:38:36,429 How are you get along? 469 00:38:38,198 --> 00:38:39,337 Great! 470 00:38:40,465 --> 00:38:41,798 I'm pritty good with this things, 471 00:38:41,799 --> 00:38:43,540 don't you think. 472 00:38:44,144 --> 00:38:45,808 Whenever you'll ready 473 00:38:45,809 --> 00:38:47,822 you can start work again. 474 00:38:50,217 --> 00:38:51,966 I see! 475 00:38:51,967 --> 00:38:54,303 And I should be grateful, is that it? 476 00:38:54,304 --> 00:38:57,763 After I pay the hospital, the doctor's bills. 477 00:38:58,568 --> 00:39:00,412 O, and there is a physio. 478 00:39:00,637 --> 00:39:02,430 What choice do I have? 479 00:39:02,431 --> 00:39:05,135 A desk in the corner office. 480 00:39:05,136 --> 00:39:06,679 Is that for me? 481 00:39:07,682 --> 00:39:11,952 For my mistaken is a lot of demand for cripple ex cops. 482 00:39:13,219 --> 00:39:16,221 You must all seen so unfair. 483 00:39:16,222 --> 00:39:17,547 Unfair? 484 00:39:19,181 --> 00:39:20,875 Yes, you could say like that, 485 00:39:20,876 --> 00:39:22,192 if you like. 486 00:39:24,731 --> 00:39:26,370 Damn it! 487 00:39:28,079 --> 00:39:30,725 Go away from me! I forgoten something. 488 00:39:31,504 --> 00:39:33,303 Just leave me! 489 00:39:49,717 --> 00:39:51,590 Be strong brother! 490 00:39:51,591 --> 00:39:54,551 Tiger and I will be back before your trail. 491 00:39:55,335 --> 00:39:59,366 Wilson and Sam will never testify against you. 492 00:40:14,853 --> 00:40:15,922 Tiger! 493 00:40:30,075 --> 00:40:31,473 Mother! 494 00:40:33,153 --> 00:40:36,689 I come find my boys! 495 00:40:39,432 --> 00:40:41,227 I gonna take you home! 496 00:40:45,397 --> 00:40:47,112 Do you remembered this place? 497 00:40:47,816 --> 00:40:49,189 It's were we use to live. 498 00:40:50,306 --> 00:40:52,983 Soon enough will be home and leave Hong Kong. 499 00:41:41,477 --> 00:41:42,804 Let me! 500 00:41:43,406 --> 00:41:45,265 What's funny? -Nothing! 501 00:41:45,266 --> 00:41:47,262 It's just nice to having you around 502 00:41:48,194 --> 00:41:49,451 and I like looking after you, 503 00:41:49,452 --> 00:41:50,897 at least most of the time. 504 00:41:51,724 --> 00:41:53,636 You take such a good care of me! 505 00:41:53,637 --> 00:41:55,586 What I would do without you? 506 00:41:55,914 --> 00:41:59,591 I don't know but somehave I think might be better of not knowing. 507 00:42:01,482 --> 00:42:02,798 It's hard for me to understand 508 00:42:02,799 --> 00:42:04,023 but in the strange way 509 00:42:04,024 --> 00:42:06,253 I never felt happier. 510 00:42:06,254 --> 00:42:08,483 I love you! -I love you too! 511 00:42:22,875 --> 00:42:24,343 They're here! -Wou, wou! 512 00:42:25,711 --> 00:42:27,512 Careful! -I should change clothes, 513 00:42:27,347 --> 00:42:28,662 you get the door! 514 00:42:31,012 --> 00:42:32,750 Room service! -Hallo! 515 00:42:32,751 --> 00:42:34,653 Hallo, delivering! 516 00:42:34,654 --> 00:42:36,683 Watch out the edge! -Come on, come on! 517 00:42:36,990 --> 00:42:38,764 Hey, Wilson! Come on, lad. 518 00:42:38,765 --> 00:42:40,389 We get you something to sit on. 519 00:42:44,917 --> 00:42:46,440 Look's heavyer then you, captain! 520 00:42:46,441 --> 00:42:47,899 Is not that heavy! 521 00:42:47,900 --> 00:42:49,965 You better like this, think I broke my back. 522 00:42:49,966 --> 00:42:52,317 You see, we're only hope you'll get here. 523 00:42:52,318 --> 00:42:53,966 This was Ma idea! 524 00:42:53,967 --> 00:42:56,051 Where do you want it? 525 00:42:56,655 --> 00:42:58,603 Take it over there! 526 00:42:58,604 --> 00:42:59,972 Ok! Everyone left! -Ok! 527 00:42:59,973 --> 00:43:01,587 Now put your back sit on your! 528 00:43:01,588 --> 00:43:03,133 Stand back! Stand back! 529 00:43:05,515 --> 00:43:07,547 You get it? -Ok! - It's OK! 530 00:43:07,976 --> 00:43:09,979 You know, this was Ma's idea entirely. 531 00:43:09,980 --> 00:43:12,400 He took at the personal loan to pay for it. 532 00:43:12,790 --> 00:43:14,613 OK, you guys, look at now! 533 00:43:14,614 --> 00:43:15,614 I can handle it! 534 00:43:18,935 --> 00:43:20,413 OK, now where we'll pluged in! 535 00:43:24,942 --> 00:43:27,527 Not this instructions all look Chinese to me 536 00:43:27,528 --> 00:43:28,939 but is simple enough. 537 00:43:29,226 --> 00:43:31,622 Even you should be able to understand it. 538 00:43:34,280 --> 00:43:35,778 It's design to take the pain away 539 00:43:35,779 --> 00:43:38,258 by improve in circulation of your blood. 540 00:43:38,259 --> 00:43:39,954 Thank you! 541 00:43:40,594 --> 00:43:42,289 To all of you! 542 00:43:44,682 --> 00:43:47,160 You should use it the time while you're at home. 543 00:43:47,161 --> 00:43:49,987 Maybe write a book, it might make a good movie. 544 00:43:50,389 --> 00:43:51,752 And I called what? 545 00:43:53,308 --> 00:43:54,623 One left foot! 546 00:43:54,658 --> 00:43:56,293 Johnny Joke! 547 00:44:01,833 --> 00:44:04,583 Well, I guess is not really that funny. 548 00:44:09,426 --> 00:44:11,240 That will be the food. 549 00:44:14,257 --> 00:44:15,033 Delivery! 550 00:44:17,062 --> 00:44:18,122 Look's great! 551 00:44:18,546 --> 00:44:19,746 Come on, everybody! 552 00:44:20,850 --> 00:44:22,351 Come an get it, Come an get it! 553 00:44:37,835 --> 00:44:39,447 You know, you're a lucky guy, 554 00:44:39,448 --> 00:44:40,929 to have a girl like that. 555 00:44:41,657 --> 00:44:43,894 You know, to until now 556 00:44:44,297 --> 00:44:46,710 I never knew how is missing. 557 00:44:47,475 --> 00:44:49,095 Are you two love birds coming? 558 00:44:56,571 --> 00:44:58,482 O, looks good! 559 00:44:58,483 --> 00:44:59,942 Wait! I wanna take a picture! 560 00:44:59,943 --> 00:45:01,668 Are you take or we eat? -Oh, no! 561 00:45:01,669 --> 00:45:03,784 We take the picture now! Come on in! 562 00:45:03,785 --> 00:45:05,036 I don't want to any one miss out! 563 00:45:05,953 --> 00:45:08,017 Chicken shouldn't miss out I promise. 564 00:45:08,018 --> 00:45:09,620 Here, give it to me! 565 00:45:19,802 --> 00:45:21,091 Ok! -Nice! 566 00:45:21,317 --> 00:45:23,231 Let's dig in! -Come on, come on! 567 00:45:23,222 --> 00:45:24,625 It's a little bit cold now, isn't it? 568 00:45:24,626 --> 00:45:26,865 I'll put it in the oven! -No, you won't! 569 00:45:26,866 --> 00:45:30,482 It's fine! You enjoy the party while I'll do it! 570 00:45:30,483 --> 00:45:32,167 I don't know but I don't understand! 571 00:45:32,168 --> 00:45:33,120 Bring it back! 572 00:45:33,480 --> 00:45:36,877 Shouldn't take to long to this to worm up. 573 00:45:44,322 --> 00:45:46,900 Should be hit...and "guala"! 574 00:45:46,901 --> 00:45:47,719 It's worth away! 575 00:45:47,720 --> 00:45:50,074 I'm just better! 576 00:47:24,197 --> 00:47:25,732 How is she? 577 00:47:28,849 --> 00:47:31,138 Still in the surgery! 578 00:47:37,742 --> 00:47:39,324 I'm glad you are OK! 579 00:47:45,179 --> 00:47:47,370 I'm taking over the investigation 580 00:47:51,045 --> 00:47:53,711 and I takeing both of you from the case. 581 00:47:56,603 --> 00:47:57,990 They try to kill a witness! 582 00:47:58,115 --> 00:47:59,671 A cop! 583 00:48:01,004 --> 00:48:03,142 And now is the time to let up? 584 00:48:03,913 --> 00:48:05,907 I don't want anyone else hurt. 585 00:48:05,908 --> 00:48:07,782 A cop is dead! 586 00:48:07,783 --> 00:48:09,419 A girl is injured! 587 00:48:12,357 --> 00:48:14,361 I can't risk your life, you're a witness! 588 00:48:16,409 --> 00:48:18,113 I was undercover! 589 00:48:18,114 --> 00:48:19,906 Everyday of my life with that risk! 590 00:48:19,907 --> 00:48:22,198 I did that because it was my job 591 00:48:22,199 --> 00:48:24,103 and now I'm cripled 592 00:48:24,104 --> 00:48:25,670 and she's in there 593 00:48:25,671 --> 00:48:27,105 fighting for her life 594 00:48:27,106 --> 00:48:29,708 you want me to do nothing! 595 00:48:29,709 --> 00:48:33,470 Your testimony is all we have! I'm sorry! 596 00:48:40,706 --> 00:48:43,699 Follow orders! Do it what she says! 597 00:49:53,578 --> 00:49:57,550 Where is he? Where is Tony? 598 00:50:00,948 --> 00:50:03,364 Enough! You killing him! 599 00:50:03,365 --> 00:50:04,748 Stop it! 600 00:50:07,621 --> 00:50:09,115 Give me your gun! 601 00:50:09,116 --> 00:50:11,153 Stop it! -Give me your gun! 602 00:50:11,188 --> 00:50:12,432 Think about what are you doing. 603 00:50:12,433 --> 00:50:13,357 I'm gonna kill him! 604 00:50:15,690 --> 00:50:17,013 Don't do this! 605 00:50:17,014 --> 00:50:19,083 Give to me! -This is crazy! 606 00:50:19,084 --> 00:50:21,321 Tommorow you'll give evidence! 607 00:50:21,446 --> 00:50:23,122 What good to you is he a witness 608 00:50:22,637 --> 00:50:24,727 if you kill him? 609 00:51:51,334 --> 00:51:53,792 So, this is your way? Three more witnesses... 610 00:51:53,793 --> 00:51:55,977 dead. 611 00:51:58,407 --> 00:52:01,460 And I supose you think differently, inspector? 612 00:52:01,801 --> 00:52:04,321 Wilson, is only witness now! 613 00:52:04,843 --> 00:52:06,195 Let me protect him! 614 00:52:09,374 --> 00:52:11,658 Let's go! You men, come with me! 615 00:52:14,736 --> 00:52:17,035 I think... 616 00:52:17,731 --> 00:52:19,597 I prefer the ought you 617 00:52:19,625 --> 00:52:22,282 before I knew you're a cop. 618 00:52:26,589 --> 00:52:29,360 He doesn't exist any more! 619 00:52:32,264 --> 00:52:35,026 We could live with my mother. 620 00:52:36,286 --> 00:52:38,534 She has a house back home. 621 00:52:44,207 --> 00:52:46,094 You don't like it here? 622 00:52:49,704 --> 00:52:52,138 I really need to be back home, 623 00:52:52,317 --> 00:52:54,366 where I can feel safe again. 624 00:52:59,950 --> 00:53:02,583 Mother really wants us to go back. 625 00:53:03,434 --> 00:53:05,059 All three of us! 626 00:53:12,001 --> 00:53:13,862 Already two months! 627 00:53:22,789 --> 00:53:24,697 You're unhappy? 628 00:53:40,022 --> 00:53:42,779 I wanna stair wells, elevators, roof tops, 629 00:53:42,780 --> 00:53:44,660 all entrances, front and back cover it. 630 00:53:44,661 --> 00:53:46,442 No one gets in without been checked. 631 00:53:46,443 --> 00:53:48,507 Is that clear? -Yes, sir! 632 00:53:48,508 --> 00:53:50,514 OK! Take positions! 633 00:53:50,606 --> 00:53:52,331 Wilson! 634 00:53:52,332 --> 00:53:55,963 It must be days since I eat. 635 00:53:55,964 --> 00:53:57,970 Must two bodies to feed now. 636 00:53:58,033 --> 00:54:00,155 Let's go get some food! 637 00:54:05,840 --> 00:54:07,443 Why you not wait here? 638 00:54:57,147 --> 00:54:59,258 Wait! Inspector Ma! -Move the elevator! 639 00:54:59,259 --> 00:55:01,761 Wilson, the inspector ask you to stay in the room. 640 00:55:00,972 --> 00:55:03,787 I just got some food! 641 00:55:16,085 --> 00:55:18,649 Police! Everybody stay back! 642 00:55:30,501 --> 00:55:32,153 All units, it's in the center elevator. 643 00:55:32,154 --> 00:55:33,708 Alert all floors! 644 00:57:12,661 --> 00:57:14,542 Where is she? -I got here! 645 00:57:14,543 --> 00:57:17,778 Please, please, don't hurt her! I'll do anythink you want, OK? 646 00:57:17,779 --> 00:57:18,916 Just don't hurt her! 647 00:57:18,917 --> 00:57:23,502 Are you scared? -Yes, allright. I'm scared! 648 00:57:23,503 --> 00:57:25,173 Just don't hurt her. Please don't! 649 00:57:25,174 --> 00:57:28,758 Do anything what I say and I'll tell you where she is. 650 00:57:35,909 --> 00:57:38,936 Watch out, idiot! You wanna die? 651 00:58:08,972 --> 00:58:09,941 Go! 652 00:58:21,795 --> 00:58:23,787 Put down your gun! 653 00:58:24,444 --> 00:58:26,418 You let the girl go, now! 654 00:58:26,293 --> 00:58:29,818 Mummy! -Put it down or I kill her! 655 00:58:31,190 --> 00:58:34,377 I swear to you I'll kill this kid! -Let her go and you can live! 656 00:58:34,029 --> 00:58:36,550 You want her dead? -Mummy! 657 01:01:29,634 --> 01:01:31,232 Inspector! 658 01:01:31,806 --> 01:01:33,755 Please, inspector Ma! 659 01:01:35,451 --> 01:01:37,019 What I should do? 660 01:02:13,395 --> 01:02:14,805 It's time! 661 01:02:15,125 --> 01:02:16,568 This way! 662 01:02:55,044 --> 01:02:56,538 Hallo! 663 01:02:56,539 --> 01:02:58,151 Where are you now? 664 01:02:58,150 --> 01:03:00,011 Go in the court! 665 01:03:00,177 --> 01:03:02,034 They got Julie? 666 01:03:04,623 --> 01:03:05,886 Yes! 667 01:03:06,618 --> 01:03:08,508 Wilson, listen to me! 668 01:03:08,509 --> 01:03:10,024 He wont let her go! 669 01:03:12,919 --> 01:03:14,916 I can't! 670 01:03:14,917 --> 01:03:16,776 Stop and think! 671 01:03:16,777 --> 01:03:18,566 You really beileve that he'll let her go? 672 01:03:20,465 --> 01:03:23,221 She's pregnant! -Jesus, this is such a mass! 673 01:03:23,222 --> 01:03:25,768 Now, just stop for a moment and listen! 674 01:03:26,963 --> 01:03:28,441 Wilson? 675 01:04:01,405 --> 01:04:03,154 I need a statement from you! 676 01:04:04,632 --> 01:04:06,423 You killed the suspect! 677 01:04:06,999 --> 01:04:08,591 Arest me! 678 01:04:11,811 --> 01:04:13,973 It's the understanding of this court 679 01:04:13,974 --> 01:04:18,261 that this was betwen 1992 and 1997 680 01:04:18,262 --> 01:04:20,614 and during this time operating under cover 681 01:04:20,615 --> 01:04:22,433 as a member of the organization 682 01:04:22,434 --> 01:04:25,556 you observe the numbers of illegal activites. 683 01:04:25,557 --> 01:04:28,329 Can you provide the court with the names 684 01:04:28,191 --> 01:04:31,191 and the details of this offences? 685 01:04:47,845 --> 01:04:49,852 I don't remembered! 686 01:04:55,989 --> 01:04:59,332 Since the procution as been unable to present testimony 687 01:04:59,333 --> 01:05:02,122 linking the defendant to ofences 688 01:05:02,123 --> 01:05:06,254 the court dismiss all charges against Archie Zen 689 01:05:06,255 --> 01:05:09,750 and instruct that he be released immediately. 690 01:05:42,206 --> 01:05:44,766 Tony! I'm out! 691 01:06:06,639 --> 01:06:09,530 You know who is this? Now we trade! 692 01:06:09,531 --> 01:06:12,387 All right! The check is in the South Island! 693 01:06:12,388 --> 01:06:15,075 You better hurry! I'll be waiting! 694 01:06:24,067 --> 01:06:25,675 Wilson! 695 01:06:26,202 --> 01:06:27,703 Wilson! 696 01:06:29,916 --> 01:06:31,488 Let her go! 697 01:06:31,987 --> 01:06:33,016 Take me! 698 01:06:33,304 --> 01:06:36,929 I'm the one you really want! 699 01:09:03,849 --> 01:09:05,840 Go on! Shoot him! Shoot the bastard! 700 01:09:07,840 --> 01:09:10,494 Yeaah? Go on! Are you game? 701 01:09:10,907 --> 01:09:12,317 Drop the piece! 702 01:09:12,318 --> 01:09:15,030 Drop it, now! -No, you, asshole! 703 01:09:15,031 --> 01:09:17,339 Go on! Shoot! What you waiting for? 704 01:09:39,848 --> 01:09:41,174 Archer! 705 01:10:11,110 --> 01:10:12,963 Shoot the asshole! 706 01:10:16,500 --> 01:10:17,687 O, shit! 707 01:12:10,080 --> 01:12:12,175 Let me drive! Move over! 708 01:12:25,133 --> 01:12:27,073 Wilson, open the door! 709 01:12:27,074 --> 01:12:30,466 You can't! Don't go back there! You'll die! 710 01:12:30,467 --> 01:12:34,290 Wilson, I hate you! Please, Wilson don't go back there! 711 01:12:35,236 --> 01:12:36,823 Wilson, I love you! 712 01:12:37,726 --> 01:12:39,954 Wilson, please wait! 713 01:12:55,443 --> 01:12:58,191 Come on, come on and fight with me! 714 01:13:17,883 --> 01:13:19,632 I'm gonna kill you! 715 01:21:48,810 --> 01:21:50,574 You are over! 716 01:25:02,474 --> 01:25:04,684 Have I ever busted the wrong guy? 717 01:25:05,843 --> 01:25:07,995 That question best left to jury. 718 01:25:08,789 --> 01:25:11,064 My duty as a cop, 719 01:25:12,168 --> 01:25:14,136 is to catch thieves! 720 01:25:18,804 --> 01:25:25,364 PREVEDEL: RE�O 48917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.