Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,720 --> 00:00:46,664
Hey, trinkle-toss?
2
00:00:46,699 --> 00:00:48,019
You are under arrest!
3
00:00:48,054 --> 00:00:50,490
You hear me?
You busted!
4
00:01:01,821 --> 00:01:04,027
Have I ever busted
the wrong guy?
5
00:01:05,826 --> 00:01:08,060
That question best left to jury.
6
00:01:08,095 --> 00:01:10,023
My duty as a cop,
7
00:01:12,914 --> 00:01:14,733
is to catch thieves!
8
00:02:03,583 --> 00:02:08,016
Before Hong Kong's Handover
to China in 1997
9
00:02:31,843 --> 00:02:34,442
That's impossible!
Get me another drink!
10
00:03:03,503 --> 00:03:06,478
Let me introduce,
Tiger, this is Sam.
11
00:03:06,206 --> 00:03:08,965
Nice to meet you, Sam!
-Thank you!
12
00:03:09,291 --> 00:03:11,177
Sweat in your hands!
13
00:03:16,984 --> 00:03:19,629
Overthere is my other brother!
It's Archer!
14
00:03:25,159 --> 00:03:27,124
A big shipment!
15
00:03:26,967 --> 00:03:28,512
But I don't have much time!
16
00:03:30,185 --> 00:03:31,610
You are Vietnamese, right?
17
00:03:31,645 --> 00:03:33,620
You won't be disappointed,
we know what to do.
18
00:03:33,737 --> 00:03:35,260
Who better then us three?
19
00:03:35,295 --> 00:03:36,701
We were born there!
20
00:03:36,736 --> 00:03:39,027
A toast on a new partnership!
21
00:03:39,062 --> 00:03:40,683
Lets drink!
22
00:03:58,447 --> 00:03:59,493
Here we go!
23
00:04:03,902 --> 00:04:07,119
We are police officers! Every body
stays exactly were you are!
24
00:04:08,887 --> 00:04:11,404
Thank you, ladies!
Move off the dance floor!
25
00:04:11,389 --> 00:04:13,832
You! Stand up!
26
00:04:20,082 --> 00:04:23,483
It was me!
I through the bottle huk...
27
00:04:23,871 --> 00:04:25,937
Oh, look now,
what I done!
28
00:04:26,955 --> 00:04:28,917
Here, let me see, if I can
dry you off a little?
29
00:04:28,860 --> 00:04:30,505
I can be such a...
30
00:04:56,187 --> 00:04:58,370
At January, the second, 1996,
31
00:04:58,662 --> 00:05:00,162
you intentionally
injured the suspect
32
00:04:59,818 --> 00:05:02,767
fracturing his hipbone
and 3 ribs.
33
00:05:02,598 --> 00:05:05,358
Is this correct, inspector?
34
00:05:08,576 --> 00:05:10,143
And later that year,
35
00:05:10,140 --> 00:05:12,163
during an anti-Triad operation,
36
00:05:12,095 --> 00:05:14,275
you injured another suspect.
37
00:05:14,768 --> 00:05:16,048
The injures resulting an amnesia
38
00:05:16,010 --> 00:05:19,387
and subsequently informer
was anable to testify.
39
00:05:19,417 --> 00:05:21,407
Shall I go on?
40
00:05:23,325 --> 00:05:25,505
Already this month...
-I admited!
41
00:05:25,566 --> 00:05:28,441
It's true!
-Already this month,
42
00:05:28,261 --> 00:05:32,825
you had made 14 separate
arrests resulting in 32 injures.
43
00:05:34,031 --> 00:05:35,114
Bravo!
44
00:05:35,115 --> 00:05:38,337
You broke your own record!
-I do what I have to,
45
00:05:38,338 --> 00:05:40,777
to make this a safe city!
46
00:05:41,292 --> 00:05:43,516
Which doesn't seems to matter
to this tribunal it seems!
47
00:05:43,748 --> 00:05:44,633
Inspector!
48
00:05:45,484 --> 00:05:47,948
Nobody disavow your
excellent arrest record
49
00:05:47,949 --> 00:05:50,250
or your high detection rate.
50
00:05:50,251 --> 00:05:54,797
But this tribunal must determine if
correct procedure has been follow.
51
00:05:54,798 --> 00:05:56,873
This is a joke!
52
00:05:57,351 --> 00:05:59,420
OK!
You may go!
53
00:06:03,743 --> 00:06:05,181
Let me see!
54
00:06:05,182 --> 00:06:08,097
I been here almost an hour
now, wouldn't you say?
55
00:06:08,098 --> 00:06:10,613
Rather then out there doing
what I am payed for!
56
00:06:10,614 --> 00:06:13,731
Wouldn't our time be better spend
catching the real bad guys,
57
00:06:13,732 --> 00:06:15,524
I ask you?
58
00:06:27,278 --> 00:06:28,440
Your shot!
59
00:06:29,574 --> 00:06:32,043
Well, that make 50
grand you own me!
60
00:06:36,304 --> 00:06:37,709
I could try?
61
00:06:37,710 --> 00:06:38,710
Move over now!
62
00:06:38,711 --> 00:06:41,037
I'll give you a few tips about
how is this really done.
63
00:06:41,038 --> 00:06:42,782
It's not like kung fu!
64
00:06:42,783 --> 00:06:44,285
String a little lower
will help you.
65
00:06:44,286 --> 00:06:46,488
Grab the club with
both hands
66
00:06:46,489 --> 00:06:49,499
and keep the feet
and shoulders parallel.
67
00:06:50,391 --> 00:06:53,549
Look away you wanna to go but
always keep you eye on the ball!
68
00:06:53,550 --> 00:06:56,358
Now, swing!
69
00:07:00,544 --> 00:07:02,303
Naturally I mid that happen!
70
00:07:07,675 --> 00:07:09,775
Next time a re-match,
double or nothing!
71
00:07:10,030 --> 00:07:12,327
Archer! Trouble!
72
00:07:22,992 --> 00:07:24,702
My friend, I just leaving!
73
00:07:24,934 --> 00:07:26,960
Beat it, all of you!
74
00:07:31,633 --> 00:07:33,364
We had a deal!
75
00:07:33,365 --> 00:07:35,475
You promised to ship my goods.
76
00:07:35,729 --> 00:07:38,015
That was two months ago.
77
00:07:38,016 --> 00:07:40,288
My client at Vietnam is waiting.
78
00:07:40,289 --> 00:07:40,810
Look man!
79
00:07:40,811 --> 00:07:43,526
I not gonna lie to you but
there have been complication.
80
00:07:43,527 --> 00:07:47,901
Bad weather, nobody is fault!
This things can happen.
81
00:07:48,380 --> 00:07:51,178
You have 80 millions
of my money
82
00:07:51,179 --> 00:07:53,153
and I want it back.
83
00:07:53,696 --> 00:07:55,796
If you at said, it so urgent!
84
00:07:55,831 --> 00:07:56,869
We could ship you by plane.
85
00:07:57,152 --> 00:07:59,285
But no, you not gonna
take that risk.
86
00:07:59,320 --> 00:08:01,324
So, you must be patient!
87
00:08:01,598 --> 00:08:03,732
Don't play games with me!
88
00:08:05,953 --> 00:08:08,147
I think it's time,
that you left.
89
00:08:08,148 --> 00:08:09,597
Now!
90
00:08:09,598 --> 00:08:11,158
You don't scare me!
91
00:08:11,824 --> 00:08:14,196
I'm done talking to
hench like you!
92
00:08:14,197 --> 00:08:15,386
I want to talk to Tony!
93
00:08:15,387 --> 00:08:17,641
Where is he hideing?
Where is he?
94
00:08:45,461 --> 00:08:48,154
Are we clear, partner?
95
00:09:02,972 --> 00:09:04,441
OK! So, I admited!
96
00:09:04,863 --> 00:09:06,435
The red one was
beat much.
97
00:09:06,909 --> 00:09:10,163
Here! I found
the sun block!
98
00:09:13,332 --> 00:09:15,673
I just said, I'm sorry!
99
00:09:15,674 --> 00:09:17,405
OK, nuck it off!
100
00:09:17,634 --> 00:09:20,629
I didn't come down here
to play referee!
101
00:09:20,630 --> 00:09:22,283
Artie! Come on boy!
102
00:09:22,284 --> 00:09:24,967
Cab! Tell them that cut me
some slag, will you?
103
00:09:24,968 --> 00:09:28,034
It could be made simple,
just busted me!
104
00:09:28,343 --> 00:09:29,916
You signed for help
105
00:09:29,917 --> 00:09:31,976
and so I arrived
with the cavalry
106
00:09:31,977 --> 00:09:33,826
and then you start
the world war 3.
107
00:09:33,827 --> 00:09:37,027
I had to look real!
It was danger situation!
108
00:09:37,028 --> 00:09:38,028
And so what you do?
109
00:09:38,029 --> 00:09:39,760
You gonna almost
brake my arm!
110
00:09:40,329 --> 00:09:42,018
You're a losse
cannon budy!
111
00:09:42,019 --> 00:09:44,594
I couldn't stop once
you starded!
112
00:09:44,595 --> 00:09:46,330
What else I suppose to do?
113
00:09:46,331 --> 00:09:48,020
Did you want me to
blow your cover?
114
00:09:48,021 --> 00:09:50,530
An necessary force,
that what it's called.
115
00:09:50,531 --> 00:09:52,800
Oh, grow up,
your are a cop!
116
00:09:52,801 --> 00:09:54,302
Get on a loud speaker,
what don't you?
117
00:09:54,303 --> 00:09:55,962
OK, I have enough of this!
118
00:09:55,963 --> 00:09:58,005
Now, you need to cool down!
119
00:09:58,006 --> 00:10:00,223
And you, you know your
partner have a hard temper.
120
00:10:00,224 --> 00:10:01,909
So, why you provoke him?
121
00:10:01,910 --> 00:10:03,965
A partner, that's
what you called.
122
00:10:03,966 --> 00:10:05,775
Lamma being a snitch!
123
00:10:05,776 --> 00:10:07,917
He doesn't trust my instincts!
124
00:10:08,380 --> 00:10:11,089
No, I don't and since
you mentioned
125
00:10:11,090 --> 00:10:13,127
this is my operation.
126
00:10:13,128 --> 00:10:14,409
Now I list know where I stand!
127
00:10:14,410 --> 00:10:17,048
I know this guys!
I know have they work!
128
00:10:17,049 --> 00:10:20,022
It doesn't matter, internal
affairs is over ruled me.
129
00:10:20,023 --> 00:10:21,235
Really?
130
00:10:22,749 --> 00:10:23,826
You are off the case!
131
00:10:23,827 --> 00:10:26,010
On Monday, report to
the Police band.
132
00:10:26,604 --> 00:10:28,810
What? Am I fired?
133
00:10:28,811 --> 00:10:30,866
Suspended, only from
an active duty.
134
00:10:31,645 --> 00:10:32,828
I'll appeal!
135
00:10:32,829 --> 00:10:35,143
Give up, set too many people!
136
00:10:44,524 --> 00:10:46,006
So, that it's then!
137
00:10:46,385 --> 00:10:47,783
I'm sorry!
138
00:10:49,049 --> 00:10:52,238
In time, we can talk
about an appeal.
139
00:10:52,950 --> 00:10:55,687
OK, you lads,
let's live dangerously!
140
00:11:36,317 --> 00:11:37,412
What the hell wrong with you?
141
00:11:37,413 --> 00:11:39,198
It's an E flat!
142
00:11:39,199 --> 00:11:40,199
Where is that again?
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,818
The seventh bar!
That meant to be in E flat!
144
00:11:42,819 --> 00:11:44,313
And that what come where?
145
00:11:44,314 --> 00:11:45,314
After part six!
146
00:11:46,980 --> 00:11:48,513
You trying make a
full of me now!
147
00:11:48,514 --> 00:11:49,514
Is that it?
148
00:11:49,515 --> 00:11:51,010
You can leave!
Any time!
149
00:11:51,011 --> 00:11:53,685
We are here because we
want to be, not like you.
150
00:11:53,793 --> 00:11:55,913
I'm only... -Don't you talk
to my boy like that!
151
00:11:56,254 --> 00:11:59,026
How many of you been
decorated for bravery?
152
00:11:59,027 --> 00:12:00,879
His trying to do his best!
153
00:12:01,914 --> 00:12:03,950
Please, I think in
title is your respect!
154
00:12:03,951 --> 00:12:05,602
Mum, I can handle this!
155
00:12:05,603 --> 00:12:08,879
I didn't mean to interfere
or bother you.
156
00:12:08,880 --> 00:12:10,340
I come to say goodbye!
157
00:12:11,805 --> 00:12:13,673
I don't think you
though about this!
158
00:12:13,674 --> 00:12:15,117
I thought a lot!
159
00:12:16,005 --> 00:12:18,080
I want a leave the city!
160
00:12:18,081 --> 00:12:20,032
I'm going home!
161
00:12:20,973 --> 00:12:22,323
Since your father died
162
00:12:22,646 --> 00:12:24,946
this just nothing to
keep me here.
163
00:12:24,947 --> 00:12:26,027
What about me?
164
00:12:26,028 --> 00:12:28,425
You are a good boy,
a good son!
165
00:12:28,426 --> 00:12:30,351
You have your own life
166
00:12:30,352 --> 00:12:32,813
and one day your own family.
167
00:12:34,248 --> 00:12:37,772
I love you but you worried me,
you are a policeman.
168
00:12:37,773 --> 00:12:41,736
Remember what I told you,
preserving life.
169
00:12:41,737 --> 00:12:45,014
Without life you can
not be a man.
170
00:12:45,656 --> 00:12:48,963
Now, always remember,
I love you!
171
00:13:18,766 --> 00:13:20,808
We are all business men here!
172
00:13:20,809 --> 00:13:23,198
We all try to make a living.
173
00:13:23,895 --> 00:13:26,793
You got some goods which
belong to a friend of ours
174
00:13:26,794 --> 00:13:29,420
and we like to help
him get them back.
175
00:13:29,421 --> 00:13:31,833
Sam doesn't need your help.
176
00:13:31,834 --> 00:13:34,891
All of you to stay out
of this business,
177
00:13:34,892 --> 00:13:38,194
if you wanna be my friend!
178
00:13:38,351 --> 00:13:41,498
How dare you give
us orders?
179
00:13:41,499 --> 00:13:45,537
When nobody else will help you,
when you were refugee,
180
00:13:45,538 --> 00:13:47,087
we took you in!
181
00:13:51,015 --> 00:13:53,755
We were stuck in a refugee camp,
182
00:13:53,756 --> 00:13:56,120
we were barely fifteen,
183
00:13:56,121 --> 00:13:57,998
my brothers and I
184
00:13:58,147 --> 00:14:00,382
we dreamed that a
better life one day
185
00:14:00,383 --> 00:14:03,124
and we learned different
methods of persuating people
186
00:14:03,125 --> 00:14:05,330
to see things our way.
187
00:14:05,331 --> 00:14:08,354
That's how we survived!
188
00:14:17,452 --> 00:14:19,399
Brother?
-Hey!
189
00:14:19,400 --> 00:14:21,818
Going well?
-So!
190
00:14:21,819 --> 00:14:24,047
Right now they still talking!
191
00:14:24,048 --> 00:14:25,869
So, don't get over exiciting!
192
00:14:25,870 --> 00:14:28,416
Stay on a phone,
we'll let you know,
193
00:14:28,414 --> 00:14:29,914
if we need you.
194
00:14:30,992 --> 00:14:33,640
Tell me, what you
three up to!
195
00:14:34,852 --> 00:14:37,616
Look, we're wasteing time!
196
00:14:37,617 --> 00:14:40,949
OK, hang on,
I'll put you on a speaker.
197
00:14:42,735 --> 00:14:46,583
It's nicely kid your son.
How old is he, about six or seven?
198
00:14:47,277 --> 00:14:48,717
Touch that boy and you're dead!
199
00:14:48,718 --> 00:14:50,405
You know, kids that
age can get killed
200
00:14:50,406 --> 00:14:52,744
just across on the road
outside their school.
201
00:14:52,745 --> 00:14:55,288
Look, I don't wanna
see any accidents.
202
00:14:55,289 --> 00:14:56,280
If you're agree
203
00:14:57,177 --> 00:14:59,978
I'm sure, we can be
all friends again.
204
00:15:02,763 --> 00:15:06,347
Wait, the boy got some
sort of yellow jacket
205
00:15:06,348 --> 00:15:09,006
and his mother is wearing
the red top.
206
00:15:10,702 --> 00:15:13,521
If I get the order,
put the foot down and hit him!
207
00:15:13,522 --> 00:15:15,293
Right!
208
00:15:15,743 --> 00:15:18,260
I need you to make up your mind!
209
00:15:18,261 --> 00:15:22,465
Unfortunately my friend at the
wheal doesn't like children.
210
00:15:25,324 --> 00:15:28,001
I think he doesn't
think we'are serious.
211
00:15:31,661 --> 00:15:33,215
All right! You win!
212
00:15:33,928 --> 00:15:37,753
Speak up, so we can
hear you properly.
213
00:15:42,468 --> 00:15:45,738
I said OK! I'll stay out
of Sam's business!
214
00:15:45,739 --> 00:15:48,602
For the Christ's sake,
leave the kid alone!
215
00:15:49,740 --> 00:15:52,242
Archer, this is Hero!
216
00:15:52,243 --> 00:15:54,784
You and I go back long way.
217
00:15:54,785 --> 00:15:58,029
I thought we were friends!
-We were, yes!
218
00:16:06,502 --> 00:16:07,594
So, let's eat!
219
00:16:07,595 --> 00:16:11,326
Wouldn't be a crime to
waste a good food?
220
00:16:14,360 --> 00:16:16,728
Right! Let's do it!
221
00:16:16,729 --> 00:16:18,913
OK!
222
00:16:23,082 --> 00:16:24,789
Abort! Abort!
223
00:16:30,036 --> 00:16:32,439
You a mad bastard!
I was just jokeing.
224
00:16:32,359 --> 00:16:34,394
I wanted to know if you
go through with them!
225
00:16:34,395 --> 00:16:36,058
You are a good soldier!
226
00:16:39,362 --> 00:16:42,273
So, I beileve
today is your birthday!
227
00:16:43,471 --> 00:16:44,978
No big deal!
228
00:16:45,273 --> 00:16:48,190
Nonsense! We should go
and celebrate!
229
00:16:48,191 --> 00:16:49,191
I have plans!
230
00:16:51,974 --> 00:16:54,135
You too have a fun time!
231
00:16:54,470 --> 00:16:55,826
Thanks!
232
00:17:18,544 --> 00:17:20,126
Hi, baby!
233
00:17:21,077 --> 00:17:24,753
Been to long!
You being missing me?
234
00:17:25,897 --> 00:17:28,127
No, she was my cousin!
235
00:17:28,128 --> 00:17:29,779
Baby, would I lie to you?
236
00:17:29,780 --> 00:17:31,330
Hello?
-Hello, there!
237
00:17:31,331 --> 00:17:33,509
Is your beautiful daughter there?
238
00:17:33,510 --> 00:17:35,665
She is what?
Dead!
239
00:17:36,935 --> 00:17:40,891
I'm sorry! I don't...
-Hey, baby! It's Wilson!
240
00:17:41,534 --> 00:17:44,697
Guess what!
I won the lottery!
241
00:17:46,027 --> 00:17:48,423
Of course,
I'm telling the truth.
242
00:17:48,815 --> 00:17:50,121
Didn't I always tell you,
243
00:17:50,122 --> 00:17:52,200
I'll get lucky one day!
244
00:17:52,804 --> 00:17:54,029
Baby, you there?
245
00:17:54,030 --> 00:17:55,699
Hello, hello!
246
00:17:56,647 --> 00:17:59,363
Julie, please!
247
00:17:59,611 --> 00:18:02,781
Hi, happy birthday!
248
00:18:03,726 --> 00:18:05,274
Thanks!
249
00:18:06,991 --> 00:18:08,715
Missing you!
250
00:18:08,716 --> 00:18:11,985
Want me to come help
you celebrate? -Great!
251
00:18:11,986 --> 00:18:13,283
Be waiting!
252
00:18:46,624 --> 00:18:48,697
It's been a while!
253
00:18:49,530 --> 00:18:52,724
I wanna to call you,
but I been away.
254
00:18:54,573 --> 00:18:58,461
Ah, Vietnam!
Be careful there!
255
00:18:58,462 --> 00:19:00,343
Police are every where!
256
00:19:00,344 --> 00:19:04,934
Don't worry about me,
I'm too smart to get cought.
257
00:19:04,935 --> 00:19:07,397
And you? Still selling liquor?
258
00:19:08,635 --> 00:19:12,226
You think I like it?
I need to survive some how!
259
00:19:14,947 --> 00:19:16,705
What else is there?
260
00:19:17,254 --> 00:19:19,564
I can be a whore,
would you like that?
261
00:19:19,565 --> 00:19:21,043
Don't say that!
262
00:19:21,472 --> 00:19:23,433
There's another ways
to make a living.
263
00:19:25,185 --> 00:19:26,423
Once I knew this girl!
264
00:19:26,864 --> 00:19:30,630
She was beautiful,
talented, ambitious.
265
00:19:33,766 --> 00:19:36,961
Left daughters some
pretty tuff cards!
266
00:19:37,967 --> 00:19:41,067
But she was fired!
Like you.
267
00:19:44,439 --> 00:19:46,144
I love you Wilson!
268
00:19:46,363 --> 00:19:48,902
This is important
what I'm saying,
269
00:19:48,903 --> 00:19:50,070
more then any one.
270
00:19:50,071 --> 00:19:53,081
You can be anything,
you wanna be!
271
00:19:54,882 --> 00:19:57,236
I'm gonna take a shower!
272
00:19:57,237 --> 00:19:59,017
Don't drink any more!
273
00:20:38,547 --> 00:20:40,845
All right!
You're ready?
274
00:20:41,114 --> 00:20:42,526
I'll wait!
275
00:20:42,719 --> 00:20:44,737
Keep the engine runing!
276
00:21:01,740 --> 00:21:02,884
I'll miss you!
277
00:21:02,885 --> 00:21:05,699
Are you going to be home
for my birthday? -Of course!
278
00:21:50,006 --> 00:21:52,224
Get in! Cops!
-You'll kick!
279
00:22:13,982 --> 00:22:15,893
You can leave when you want.
280
00:22:15,894 --> 00:22:18,023
It's entirely up to you.
281
00:22:18,287 --> 00:22:20,439
But if you'll do,
I can't protect you!
282
00:22:21,310 --> 00:22:23,764
I want to testify!
283
00:22:36,126 --> 00:22:37,158
Yes!
284
00:22:39,310 --> 00:22:40,477
Sorry to interrupt,
285
00:22:40,478 --> 00:22:43,660
but you wanted to questioned
this man, captain.
286
00:22:51,053 --> 00:22:52,645
Ah, that hurts!
287
00:22:53,962 --> 00:22:55,831
So, do this bracelets!
288
00:22:55,832 --> 00:22:58,197
Sam is agree to get evidence.
289
00:22:59,336 --> 00:23:00,809
That's great!
290
00:23:00,810 --> 00:23:03,527
Let's bring him in!
-It's not that simple!
291
00:23:03,528 --> 00:23:05,129
We need to find the goods!
292
00:23:05,130 --> 00:23:06,686
Catch him red handed!
293
00:23:06,687 --> 00:23:08,304
You don't need
to tell me that!
294
00:23:10,570 --> 00:23:13,200
You know there is only
one man can do this.
295
00:23:13,201 --> 00:23:15,076
Thank you for reminding
me of that.
296
00:23:15,077 --> 00:23:17,825
He knows, how the Viets operate.
297
00:23:17,826 --> 00:23:19,174
He knows they turf!
298
00:23:19,175 --> 00:23:21,333
Finally, we're agree
on something.
299
00:23:26,159 --> 00:23:28,863
Captain! -Shut the door,
for the Christ sake!
300
00:23:30,085 --> 00:23:31,705
And who we get here?
301
00:23:31,706 --> 00:23:33,581
In case you forgotten,
I'm on under cover.
302
00:23:33,582 --> 00:23:35,470
Since, we will working
together again,
303
00:23:35,471 --> 00:23:38,919
I drink white wine now.
-OK, I'll remember that.
304
00:23:38,920 --> 00:23:40,753
I want this done by the book.
305
00:23:40,754 --> 00:23:44,352
Is that clear? -You bet!
-Yes, sir!
306
00:23:44,353 --> 00:23:47,690
Here, before you go, you better
put this thing back on.
307
00:23:49,813 --> 00:23:51,145
Where do you think you going?
308
00:23:51,146 --> 00:23:52,261
I'm finished that!
309
00:23:52,262 --> 00:23:54,673
Come on! Smoking
is not your grow.
310
00:23:54,674 --> 00:23:55,910
Put that out!
311
00:23:55,911 --> 00:23:57,714
Captain, tell him who is in charge.
312
00:23:57,715 --> 00:23:59,918
Get out!
Now!
313
00:24:00,062 --> 00:24:03,213
You, heared him, partner!
-Or you both fired!
314
00:24:05,041 --> 00:24:06,753
There's a birthday party.
315
00:24:06,754 --> 00:24:09,835
We gona have to make sure,
that none of the guests show up.
316
00:24:14,508 --> 00:24:16,075
Good afternoon, sir!
317
00:24:16,076 --> 00:24:18,540
I was wondering if you are
company us to the police station.
318
00:24:18,541 --> 00:24:21,640
We believe we can help
us without inquires.
319
00:24:21,675 --> 00:24:22,790
Allright!
320
00:24:22,791 --> 00:24:25,216
Hey, Wilson! -Hello
-Wilson!
321
00:24:25,878 --> 00:24:26,949
Hello, son!
-See you!
322
00:24:27,746 --> 00:24:30,109
Mother, you must try this soup,
is very jamy.
323
00:24:30,375 --> 00:24:33,283
Sweet corn, your favourite.
-Antie!
324
00:24:33,284 --> 00:24:35,101
Many happy returns, Antie!
325
00:24:35,102 --> 00:24:37,581
I don't know how you do it.
It's quite remarkable!
326
00:24:37,582 --> 00:24:39,067
You look younger and
prettyer every day!
327
00:24:39,068 --> 00:24:41,160
Thank you!
328
00:24:41,709 --> 00:24:44,023
Please, right now with
mother have a dinner.
329
00:24:44,024 --> 00:24:46,933
Later you can talk.
Go on, go!
330
00:24:46,968 --> 00:24:48,579
Enjoy your soup, Antie!
331
00:24:48,580 --> 00:24:49,584
Here mother!
332
00:24:49,584 --> 00:24:51,409
Another mouthful! -What do you
mean, they are not here?
333
00:24:51,531 --> 00:24:53,957
They were inviteing!
Go! Find out!
334
00:24:54,402 --> 00:24:56,444
Mother, please, one more!
-This is my mother birthday!
335
00:24:56,445 --> 00:24:59,074
How dare they insolte
her like this.
336
00:24:59,075 --> 00:24:59,900
Yes?
337
00:25:00,809 --> 00:25:02,044
It's good!
338
00:25:03,899 --> 00:25:04,885
Tiger!
339
00:25:05,316 --> 00:25:06,852
Come here!
340
00:25:09,082 --> 00:25:10,987
Apologize for your
bad manners!
341
00:25:11,187 --> 00:25:12,456
Knell knee!
342
00:25:14,067 --> 00:25:15,643
Apologize!
343
00:25:16,666 --> 00:25:19,808
Mother, I'm a full and I beg
your forgiveness.
344
00:25:27,529 --> 00:25:29,128
Well!
345
00:25:29,129 --> 00:25:30,129
Everyone's here,
346
00:25:30,608 --> 00:25:33,827
let's like no one goes
to the party tonight.
347
00:25:34,462 --> 00:25:36,291
Come on, mother!
-Just try it!
348
00:25:36,292 --> 00:25:38,831
It's so jummy,
you'll like it!
349
00:25:53,222 --> 00:25:55,017
Let me order something
else for you.
350
00:25:55,018 --> 00:25:57,316
Some... chicken perhaps.
351
00:25:58,585 --> 00:25:59,757
Ebalony?
352
00:26:00,098 --> 00:26:02,231
Maybe a different
type of soup?
353
00:26:03,171 --> 00:26:04,461
Rice?
354
00:26:04,687 --> 00:26:06,277
Archer?
355
00:26:06,278 --> 00:26:07,656
There's no one here!
356
00:26:07,657 --> 00:26:10,258
What you mean there's
no one here? I'm busy!
357
00:26:13,471 --> 00:26:16,703
Please, eat!
-Tiger, you feed her!
358
00:26:16,957 --> 00:26:18,970
He sent the signal!
We're on!
359
00:26:19,975 --> 00:26:23,472
Best for you to look after this
slut! All of you, wait here!
360
00:26:25,537 --> 00:26:27,433
Good luck, inspector!
361
00:26:32,263 --> 00:26:33,430
Here!
362
00:26:36,840 --> 00:26:38,603
Please!
363
00:26:40,839 --> 00:26:43,615
Mother, the food it's
no good here.
364
00:26:43,616 --> 00:26:46,182
We'll take you somewhere nice.
-You must hurry!
365
00:26:47,890 --> 00:26:50,003
Wilson, come!
-Coming!
366
00:26:51,168 --> 00:26:53,182
Move it!
-OK!
367
00:26:53,183 --> 00:26:55,323
Captain!
368
00:27:00,242 --> 00:27:01,787
I need a favour!
369
00:27:01,788 --> 00:27:04,740
I want you to give me
your car's keys.
370
00:27:15,443 --> 00:27:17,894
Yaah!
-I'll take mum home!
371
00:27:17,895 --> 00:27:20,027
You get the cash
and meet me at the pier.
372
00:27:20,028 --> 00:27:21,422
Got it!
373
00:27:23,602 --> 00:27:26,277
Where to?
-Warehouse!
374
00:27:26,762 --> 00:27:29,301
How do they know
about the party?
375
00:27:36,686 --> 00:27:39,396
I think he was sport.
-OK, thank you!
376
00:27:40,053 --> 00:27:41,251
Inspector?
-Yaah!
377
00:27:41,252 --> 00:27:43,452
One dead and this
one still breathe.
378
00:27:46,690 --> 00:27:48,220
Cindy!
-Boss!
379
00:27:47,897 --> 00:27:49,514
Check this
licence plates!
380
00:27:49,515 --> 00:27:50,993
You, go to the hospital!
381
00:27:54,421 --> 00:27:56,315
Hello!
-Hi!
382
00:27:56,316 --> 00:27:58,597
I'm at your house
but you're not here.
383
00:27:58,598 --> 00:28:01,940
Tonight's not good for me!
384
00:28:03,239 --> 00:28:05,797
What about later,
I could wait.
385
00:28:05,798 --> 00:28:06,852
I'm sorry!
386
00:28:08,299 --> 00:28:10,234
Let's says that not
a good time right now.
387
00:28:10,235 --> 00:28:12,669
Get to go!
-Hey!
388
00:28:12,670 --> 00:28:14,621
Who was that on the phone?
389
00:28:15,173 --> 00:28:17,022
No one!
390
00:29:18,747 --> 00:29:20,990
Well?
Give me a hand!
391
00:29:20,991 --> 00:29:22,731
Sure!
392
00:29:51,188 --> 00:29:53,487
A, shit!
Any lock the door?
393
00:29:53,488 --> 00:29:56,510
You, idiot!
-I'll do it! You go ahead!
394
00:30:10,777 --> 00:30:12,328
They're leaving the country.
395
00:30:12,329 --> 00:30:14,367
I'll call again when
I will know more.
396
00:30:31,021 --> 00:30:33,575
All fix it!
-O, lucky you, you remembered.
397
00:30:33,576 --> 00:30:35,540
Yeah, lucky!
-I'll drive!
398
00:30:44,453 --> 00:30:46,261
Get in the back!
399
00:30:47,345 --> 00:30:48,887
OK!
400
00:31:05,532 --> 00:31:07,403
Hey, I see him!
401
00:31:16,202 --> 00:31:17,363
Wilson!
402
00:31:17,686 --> 00:31:19,413
Page me a phone!
403
00:31:27,396 --> 00:31:28,765
Sure!
404
00:31:47,731 --> 00:31:49,721
Mum, it's OK!
405
00:32:21,202 --> 00:32:22,590
Pull over!
406
00:32:22,591 --> 00:32:24,204
I said, pull over!
407
00:32:26,581 --> 00:32:28,062
Mum, hang on!
408
00:32:37,448 --> 00:32:39,467
Hold tight!
You'll be OK!
409
00:32:39,525 --> 00:32:42,031
Here!
Here, hold this!
410
00:32:42,032 --> 00:32:43,032
Puke here!
411
00:32:44,987 --> 00:32:46,157
It's OK, it's OK!
412
00:33:32,226 --> 00:33:33,695
Out from the car!
413
00:34:06,828 --> 00:34:08,705
Hello, inspector!
414
00:34:58,896 --> 00:35:00,917
Go see if he breathing!
415
00:35:07,088 --> 00:35:10,572
Hey, buddy!
You all right?
416
00:35:13,861 --> 00:35:15,909
How is he?
-We still don't know!
417
00:35:15,910 --> 00:35:17,438
They said, that it's
to early to say.
418
00:35:17,793 --> 00:35:20,090
They know what they're
doing. He'll be fine!
419
00:35:22,270 --> 00:35:24,426
How you can leave
him alone you bastard?
420
00:35:24,427 --> 00:35:26,009
It's not like that!
-You filthy triads!
421
00:35:26,133 --> 00:35:27,073
Wou, wou, wou!
-Slow down!
422
00:35:27,074 --> 00:35:29,099
Did you have to drag him
in your filthy business?
423
00:35:28,760 --> 00:35:30,063
You got this wrong!
-Get the hands off me!
424
00:35:30,064 --> 00:35:31,860
It's not who
you think he is!
425
00:35:31,861 --> 00:35:33,956
I think is too good for you!
-Wilson is a police officer!
426
00:35:33,957 --> 00:35:35,303
He's my partner!
427
00:35:39,246 --> 00:35:40,728
He's a cop!
428
00:36:18,772 --> 00:36:19,952
You!
429
00:36:20,188 --> 00:36:22,494
What you in for?
Triad?
430
00:36:22,495 --> 00:36:24,268
I'm not triad!
431
00:36:24,541 --> 00:36:25,883
No, you're not!
432
00:36:27,308 --> 00:36:28,970
But I like to
make you on offer.
433
00:36:31,290 --> 00:36:34,019
I'm Archie!
-Yeah, hi!
434
00:36:35,348 --> 00:36:38,135
Did you see them
hurt anyone?
435
00:36:38,932 --> 00:36:41,427
I have three sons.
436
00:36:44,052 --> 00:36:46,296
They're not here!
437
00:36:47,328 --> 00:36:52,063
They...they disappeared.
We must go to the police!
438
00:36:53,826 --> 00:36:57,775
Sir, can you go to
the police for me?
439
00:36:57,776 --> 00:36:59,730
They disappeared!
440
00:37:01,040 --> 00:37:03,728
My sons... they're gone!
441
00:37:07,713 --> 00:37:09,919
She doesn't have any
family to look after her.
442
00:37:09,920 --> 00:37:12,135
I know you'll take
good care of her.
443
00:37:12,136 --> 00:37:14,754
And if the anything she needs
you can call me.
444
00:37:14,755 --> 00:37:16,213
Any time!
445
00:37:19,091 --> 00:37:20,530
Wait!
446
00:37:24,519 --> 00:37:27,095
Yesterday, it was my birthday.
447
00:37:27,096 --> 00:37:30,603
I give you this present
to bring you good fortune.
448
00:37:34,738 --> 00:37:37,852
Between February
and March 1992
449
00:37:37,853 --> 00:37:40,143
you was charge
with 20 offences
450
00:37:40,144 --> 00:37:43,235
relating with to unillegally
smugling operation
451
00:37:43,381 --> 00:37:45,829
and that you are a member of a
criminal organization
452
00:37:45,238 --> 00:37:46,738
known is a triad.
453
00:37:46,739 --> 00:37:50,267
How do you plea?
-Not guilty!
454
00:37:51,287 --> 00:37:54,530
This court directs that you'll
be held without bail
455
00:37:54,531 --> 00:37:55,962
in waiting a trail
act to be fix.
456
00:37:55,963 --> 00:37:58,294
Is this a further
order of this court
457
00:37:58,295 --> 00:38:02,142
that all of your asects
be frozen from this day
458
00:38:02,143 --> 00:38:04,265
and you'll surrender your passport
459
00:38:04,266 --> 00:38:06,422
to an officer of the court.
460
00:38:06,937 --> 00:38:08,553
This case won't get to the trail
461
00:38:08,554 --> 00:38:10,638
and you know it.
462
00:38:11,034 --> 00:38:13,092
Let's go!
-Don't touch me
463
00:38:13,093 --> 00:38:16,269
if you want to live,
asshole.
464
00:38:16,270 --> 00:38:17,596
Come on, move!
465
00:38:20,878 --> 00:38:23,960
3 months later
466
00:38:30,952 --> 00:38:32,459
You're too fast for me!
467
00:38:32,654 --> 00:38:34,570
I try to make easier for you!
468
00:38:34,945 --> 00:38:36,429
How are you get along?
469
00:38:38,198 --> 00:38:39,337
Great!
470
00:38:40,465 --> 00:38:41,798
I'm pritty good with this things,
471
00:38:41,799 --> 00:38:43,540
don't you think.
472
00:38:44,144 --> 00:38:45,808
Whenever you'll ready
473
00:38:45,809 --> 00:38:47,822
you can start work again.
474
00:38:50,217 --> 00:38:51,966
I see!
475
00:38:51,967 --> 00:38:54,303
And I should be grateful,
is that it?
476
00:38:54,304 --> 00:38:57,763
After I pay the hospital,
the doctor's bills.
477
00:38:58,568 --> 00:39:00,412
O, and there is a physio.
478
00:39:00,637 --> 00:39:02,430
What choice do I have?
479
00:39:02,431 --> 00:39:05,135
A desk in the corner office.
480
00:39:05,136 --> 00:39:06,679
Is that for me?
481
00:39:07,682 --> 00:39:11,952
For my mistaken is a lot of
demand for cripple ex cops.
482
00:39:13,219 --> 00:39:16,221
You must all seen so unfair.
483
00:39:16,222 --> 00:39:17,547
Unfair?
484
00:39:19,181 --> 00:39:20,875
Yes, you could say like that,
485
00:39:20,876 --> 00:39:22,192
if you like.
486
00:39:24,731 --> 00:39:26,370
Damn it!
487
00:39:28,079 --> 00:39:30,725
Go away from me!
I forgoten something.
488
00:39:31,504 --> 00:39:33,303
Just leave me!
489
00:39:49,717 --> 00:39:51,590
Be strong brother!
490
00:39:51,591 --> 00:39:54,551
Tiger and I will be back
before your trail.
491
00:39:55,335 --> 00:39:59,366
Wilson and Sam will never
testify against you.
492
00:40:14,853 --> 00:40:15,922
Tiger!
493
00:40:30,075 --> 00:40:31,473
Mother!
494
00:40:33,153 --> 00:40:36,689
I come find my boys!
495
00:40:39,432 --> 00:40:41,227
I gonna take you home!
496
00:40:45,397 --> 00:40:47,112
Do you remembered this place?
497
00:40:47,816 --> 00:40:49,189
It's were we use to live.
498
00:40:50,306 --> 00:40:52,983
Soon enough will be home
and leave Hong Kong.
499
00:41:41,477 --> 00:41:42,804
Let me!
500
00:41:43,406 --> 00:41:45,265
What's funny?
-Nothing!
501
00:41:45,266 --> 00:41:47,262
It's just nice to
having you around
502
00:41:48,194 --> 00:41:49,451
and I like looking after you,
503
00:41:49,452 --> 00:41:50,897
at least most of the time.
504
00:41:51,724 --> 00:41:53,636
You take such a good care of me!
505
00:41:53,637 --> 00:41:55,586
What I would do without you?
506
00:41:55,914 --> 00:41:59,591
I don't know but somehave I think
might be better of not knowing.
507
00:42:01,482 --> 00:42:02,798
It's hard for me to understand
508
00:42:02,799 --> 00:42:04,023
but in the strange way
509
00:42:04,024 --> 00:42:06,253
I never felt happier.
510
00:42:06,254 --> 00:42:08,483
I love you!
-I love you too!
511
00:42:22,875 --> 00:42:24,343
They're here!
-Wou, wou!
512
00:42:25,711 --> 00:42:27,512
Careful!
-I should change clothes,
513
00:42:27,347 --> 00:42:28,662
you get the door!
514
00:42:31,012 --> 00:42:32,750
Room service!
-Hallo!
515
00:42:32,751 --> 00:42:34,653
Hallo, delivering!
516
00:42:34,654 --> 00:42:36,683
Watch out the edge!
-Come on, come on!
517
00:42:36,990 --> 00:42:38,764
Hey, Wilson!
Come on, lad.
518
00:42:38,765 --> 00:42:40,389
We get you
something to sit on.
519
00:42:44,917 --> 00:42:46,440
Look's heavyer
then you, captain!
520
00:42:46,441 --> 00:42:47,899
Is not that heavy!
521
00:42:47,900 --> 00:42:49,965
You better like this,
think I broke my back.
522
00:42:49,966 --> 00:42:52,317
You see, we're only
hope you'll get here.
523
00:42:52,318 --> 00:42:53,966
This was Ma idea!
524
00:42:53,967 --> 00:42:56,051
Where do you want it?
525
00:42:56,655 --> 00:42:58,603
Take it over there!
526
00:42:58,604 --> 00:42:59,972
Ok! Everyone left!
-Ok!
527
00:42:59,973 --> 00:43:01,587
Now put your back
sit on your!
528
00:43:01,588 --> 00:43:03,133
Stand back!
Stand back!
529
00:43:05,515 --> 00:43:07,547
You get it?
-Ok! - It's OK!
530
00:43:07,976 --> 00:43:09,979
You know, this was
Ma's idea entirely.
531
00:43:09,980 --> 00:43:12,400
He took at the personal loan
to pay for it.
532
00:43:12,790 --> 00:43:14,613
OK, you guys, look at now!
533
00:43:14,614 --> 00:43:15,614
I can handle it!
534
00:43:18,935 --> 00:43:20,413
OK, now where
we'll pluged in!
535
00:43:24,942 --> 00:43:27,527
Not this instructions all
look Chinese to me
536
00:43:27,528 --> 00:43:28,939
but is simple enough.
537
00:43:29,226 --> 00:43:31,622
Even you should be
able to understand it.
538
00:43:34,280 --> 00:43:35,778
It's design to
take the pain away
539
00:43:35,779 --> 00:43:38,258
by improve in circulation
of your blood.
540
00:43:38,259 --> 00:43:39,954
Thank you!
541
00:43:40,594 --> 00:43:42,289
To all of you!
542
00:43:44,682 --> 00:43:47,160
You should use it the time
while you're at home.
543
00:43:47,161 --> 00:43:49,987
Maybe write a book,
it might make a good movie.
544
00:43:50,389 --> 00:43:51,752
And I called what?
545
00:43:53,308 --> 00:43:54,623
One left foot!
546
00:43:54,658 --> 00:43:56,293
Johnny Joke!
547
00:44:01,833 --> 00:44:04,583
Well, I guess is not
really that funny.
548
00:44:09,426 --> 00:44:11,240
That will be the food.
549
00:44:14,257 --> 00:44:15,033
Delivery!
550
00:44:17,062 --> 00:44:18,122
Look's great!
551
00:44:18,546 --> 00:44:19,746
Come on, everybody!
552
00:44:20,850 --> 00:44:22,351
Come an get it,
Come an get it!
553
00:44:37,835 --> 00:44:39,447
You know,
you're a lucky guy,
554
00:44:39,448 --> 00:44:40,929
to have a girl like that.
555
00:44:41,657 --> 00:44:43,894
You know, to until now
556
00:44:44,297 --> 00:44:46,710
I never knew how is missing.
557
00:44:47,475 --> 00:44:49,095
Are you two love birds coming?
558
00:44:56,571 --> 00:44:58,482
O, looks good!
559
00:44:58,483 --> 00:44:59,942
Wait! I wanna
take a picture!
560
00:44:59,943 --> 00:45:01,668
Are you take or we eat?
-Oh, no!
561
00:45:01,669 --> 00:45:03,784
We take the picture now!
Come on in!
562
00:45:03,785 --> 00:45:05,036
I don't want to
any one miss out!
563
00:45:05,953 --> 00:45:08,017
Chicken shouldn't
miss out I promise.
564
00:45:08,018 --> 00:45:09,620
Here, give it to me!
565
00:45:19,802 --> 00:45:21,091
Ok!
-Nice!
566
00:45:21,317 --> 00:45:23,231
Let's dig in!
-Come on, come on!
567
00:45:23,222 --> 00:45:24,625
It's a little bit
cold now, isn't it?
568
00:45:24,626 --> 00:45:26,865
I'll put it in the oven!
-No, you won't!
569
00:45:26,866 --> 00:45:30,482
It's fine! You enjoy the
party while I'll do it!
570
00:45:30,483 --> 00:45:32,167
I don't know but
I don't understand!
571
00:45:32,168 --> 00:45:33,120
Bring it back!
572
00:45:33,480 --> 00:45:36,877
Shouldn't take to long
to this to worm up.
573
00:45:44,322 --> 00:45:46,900
Should be hit...and "guala"!
574
00:45:46,901 --> 00:45:47,719
It's worth away!
575
00:45:47,720 --> 00:45:50,074
I'm just better!
576
00:47:24,197 --> 00:47:25,732
How is she?
577
00:47:28,849 --> 00:47:31,138
Still in the surgery!
578
00:47:37,742 --> 00:47:39,324
I'm glad you are OK!
579
00:47:45,179 --> 00:47:47,370
I'm taking over
the investigation
580
00:47:51,045 --> 00:47:53,711
and I takeing both
of you from the case.
581
00:47:56,603 --> 00:47:57,990
They try to kill a witness!
582
00:47:58,115 --> 00:47:59,671
A cop!
583
00:48:01,004 --> 00:48:03,142
And now is the time to let up?
584
00:48:03,913 --> 00:48:05,907
I don't want anyone else hurt.
585
00:48:05,908 --> 00:48:07,782
A cop is dead!
586
00:48:07,783 --> 00:48:09,419
A girl is injured!
587
00:48:12,357 --> 00:48:14,361
I can't risk your life,
you're a witness!
588
00:48:16,409 --> 00:48:18,113
I was undercover!
589
00:48:18,114 --> 00:48:19,906
Everyday of my life
with that risk!
590
00:48:19,907 --> 00:48:22,198
I did that because
it was my job
591
00:48:22,199 --> 00:48:24,103
and now I'm cripled
592
00:48:24,104 --> 00:48:25,670
and she's in there
593
00:48:25,671 --> 00:48:27,105
fighting for her life
594
00:48:27,106 --> 00:48:29,708
you want me to do nothing!
595
00:48:29,709 --> 00:48:33,470
Your testimony is all
we have! I'm sorry!
596
00:48:40,706 --> 00:48:43,699
Follow orders!
Do it what she says!
597
00:49:53,578 --> 00:49:57,550
Where is he?
Where is Tony?
598
00:50:00,948 --> 00:50:03,364
Enough!
You killing him!
599
00:50:03,365 --> 00:50:04,748
Stop it!
600
00:50:07,621 --> 00:50:09,115
Give me your gun!
601
00:50:09,116 --> 00:50:11,153
Stop it!
-Give me your gun!
602
00:50:11,188 --> 00:50:12,432
Think about what
are you doing.
603
00:50:12,433 --> 00:50:13,357
I'm gonna kill him!
604
00:50:15,690 --> 00:50:17,013
Don't do this!
605
00:50:17,014 --> 00:50:19,083
Give to me!
-This is crazy!
606
00:50:19,084 --> 00:50:21,321
Tommorow you'll give evidence!
607
00:50:21,446 --> 00:50:23,122
What good to you
is he a witness
608
00:50:22,637 --> 00:50:24,727
if you kill him?
609
00:51:51,334 --> 00:51:53,792
So, this is your way?
Three more witnesses...
610
00:51:53,793 --> 00:51:55,977
dead.
611
00:51:58,407 --> 00:52:01,460
And I supose you think
differently, inspector?
612
00:52:01,801 --> 00:52:04,321
Wilson, is only witness now!
613
00:52:04,843 --> 00:52:06,195
Let me protect him!
614
00:52:09,374 --> 00:52:11,658
Let's go!
You men, come with me!
615
00:52:14,736 --> 00:52:17,035
I think...
616
00:52:17,731 --> 00:52:19,597
I prefer the ought you
617
00:52:19,625 --> 00:52:22,282
before I knew you're a cop.
618
00:52:26,589 --> 00:52:29,360
He doesn't exist any more!
619
00:52:32,264 --> 00:52:35,026
We could live with my mother.
620
00:52:36,286 --> 00:52:38,534
She has a house back home.
621
00:52:44,207 --> 00:52:46,094
You don't like it here?
622
00:52:49,704 --> 00:52:52,138
I really need to be back home,
623
00:52:52,317 --> 00:52:54,366
where I can feel safe again.
624
00:52:59,950 --> 00:53:02,583
Mother really wants us to go back.
625
00:53:03,434 --> 00:53:05,059
All three of us!
626
00:53:12,001 --> 00:53:13,862
Already two months!
627
00:53:22,789 --> 00:53:24,697
You're unhappy?
628
00:53:40,022 --> 00:53:42,779
I wanna stair wells,
elevators, roof tops,
629
00:53:42,780 --> 00:53:44,660
all entrances, front
and back cover it.
630
00:53:44,661 --> 00:53:46,442
No one gets in without
been checked.
631
00:53:46,443 --> 00:53:48,507
Is that clear?
-Yes, sir!
632
00:53:48,508 --> 00:53:50,514
OK! Take positions!
633
00:53:50,606 --> 00:53:52,331
Wilson!
634
00:53:52,332 --> 00:53:55,963
It must be days since I eat.
635
00:53:55,964 --> 00:53:57,970
Must two bodies
to feed now.
636
00:53:58,033 --> 00:54:00,155
Let's go get some food!
637
00:54:05,840 --> 00:54:07,443
Why you not wait here?
638
00:54:57,147 --> 00:54:59,258
Wait! Inspector Ma!
-Move the elevator!
639
00:54:59,259 --> 00:55:01,761
Wilson, the inspector ask you
to stay in the room.
640
00:55:00,972 --> 00:55:03,787
I just got some food!
641
00:55:16,085 --> 00:55:18,649
Police!
Everybody stay back!
642
00:55:30,501 --> 00:55:32,153
All units, it's in the
center elevator.
643
00:55:32,154 --> 00:55:33,708
Alert all floors!
644
00:57:12,661 --> 00:57:14,542
Where is she?
-I got here!
645
00:57:14,543 --> 00:57:17,778
Please, please, don't hurt her!
I'll do anythink you want, OK?
646
00:57:17,779 --> 00:57:18,916
Just don't hurt her!
647
00:57:18,917 --> 00:57:23,502
Are you scared?
-Yes, allright. I'm scared!
648
00:57:23,503 --> 00:57:25,173
Just don't hurt her.
Please don't!
649
00:57:25,174 --> 00:57:28,758
Do anything what I say
and I'll tell you where she is.
650
00:57:35,909 --> 00:57:38,936
Watch out, idiot!
You wanna die?
651
00:58:08,972 --> 00:58:09,941
Go!
652
00:58:21,795 --> 00:58:23,787
Put down your gun!
653
00:58:24,444 --> 00:58:26,418
You let the girl go, now!
654
00:58:26,293 --> 00:58:29,818
Mummy!
-Put it down or I kill her!
655
00:58:31,190 --> 00:58:34,377
I swear to you I'll kill this kid!
-Let her go and you can live!
656
00:58:34,029 --> 00:58:36,550
You want her dead?
-Mummy!
657
01:01:29,634 --> 01:01:31,232
Inspector!
658
01:01:31,806 --> 01:01:33,755
Please, inspector Ma!
659
01:01:35,451 --> 01:01:37,019
What I should do?
660
01:02:13,395 --> 01:02:14,805
It's time!
661
01:02:15,125 --> 01:02:16,568
This way!
662
01:02:55,044 --> 01:02:56,538
Hallo!
663
01:02:56,539 --> 01:02:58,151
Where are you now?
664
01:02:58,150 --> 01:03:00,011
Go in the court!
665
01:03:00,177 --> 01:03:02,034
They got Julie?
666
01:03:04,623 --> 01:03:05,886
Yes!
667
01:03:06,618 --> 01:03:08,508
Wilson, listen to me!
668
01:03:08,509 --> 01:03:10,024
He wont let her go!
669
01:03:12,919 --> 01:03:14,916
I can't!
670
01:03:14,917 --> 01:03:16,776
Stop and think!
671
01:03:16,777 --> 01:03:18,566
You really beileve that
he'll let her go?
672
01:03:20,465 --> 01:03:23,221
She's pregnant!
-Jesus, this is such a mass!
673
01:03:23,222 --> 01:03:25,768
Now, just stop for a
moment and listen!
674
01:03:26,963 --> 01:03:28,441
Wilson?
675
01:04:01,405 --> 01:04:03,154
I need a statement from you!
676
01:04:04,632 --> 01:04:06,423
You killed the suspect!
677
01:04:06,999 --> 01:04:08,591
Arest me!
678
01:04:11,811 --> 01:04:13,973
It's the understanding
of this court
679
01:04:13,974 --> 01:04:18,261
that this was betwen
1992 and 1997
680
01:04:18,262 --> 01:04:20,614
and during this time
operating under cover
681
01:04:20,615 --> 01:04:22,433
as a member of the organization
682
01:04:22,434 --> 01:04:25,556
you observe the numbers
of illegal activites.
683
01:04:25,557 --> 01:04:28,329
Can you provide the court
with the names
684
01:04:28,191 --> 01:04:31,191
and the details
of this offences?
685
01:04:47,845 --> 01:04:49,852
I don't remembered!
686
01:04:55,989 --> 01:04:59,332
Since the procution as been
unable to present testimony
687
01:04:59,333 --> 01:05:02,122
linking the defendant to ofences
688
01:05:02,123 --> 01:05:06,254
the court dismiss all charges
against Archie Zen
689
01:05:06,255 --> 01:05:09,750
and instruct that he be
released immediately.
690
01:05:42,206 --> 01:05:44,766
Tony! I'm out!
691
01:06:06,639 --> 01:06:09,530
You know who is this?
Now we trade!
692
01:06:09,531 --> 01:06:12,387
All right! The check is in
the South Island!
693
01:06:12,388 --> 01:06:15,075
You better hurry!
I'll be waiting!
694
01:06:24,067 --> 01:06:25,675
Wilson!
695
01:06:26,202 --> 01:06:27,703
Wilson!
696
01:06:29,916 --> 01:06:31,488
Let her go!
697
01:06:31,987 --> 01:06:33,016
Take me!
698
01:06:33,304 --> 01:06:36,929
I'm the one you really want!
699
01:09:03,849 --> 01:09:05,840
Go on! Shoot him!
Shoot the bastard!
700
01:09:07,840 --> 01:09:10,494
Yeaah? Go on!
Are you game?
701
01:09:10,907 --> 01:09:12,317
Drop the piece!
702
01:09:12,318 --> 01:09:15,030
Drop it, now!
-No, you, asshole!
703
01:09:15,031 --> 01:09:17,339
Go on! Shoot! What
you waiting for?
704
01:09:39,848 --> 01:09:41,174
Archer!
705
01:10:11,110 --> 01:10:12,963
Shoot the asshole!
706
01:10:16,500 --> 01:10:17,687
O, shit!
707
01:12:10,080 --> 01:12:12,175
Let me drive!
Move over!
708
01:12:25,133 --> 01:12:27,073
Wilson, open the door!
709
01:12:27,074 --> 01:12:30,466
You can't! Don't
go back there! You'll die!
710
01:12:30,467 --> 01:12:34,290
Wilson, I hate you! Please,
Wilson don't go back there!
711
01:12:35,236 --> 01:12:36,823
Wilson, I love you!
712
01:12:37,726 --> 01:12:39,954
Wilson, please wait!
713
01:12:55,443 --> 01:12:58,191
Come on, come on
and fight with me!
714
01:13:17,883 --> 01:13:19,632
I'm gonna kill you!
715
01:21:48,810 --> 01:21:50,574
You are over!
716
01:25:02,474 --> 01:25:04,684
Have I ever busted
the wrong guy?
717
01:25:05,843 --> 01:25:07,995
That question best left to jury.
718
01:25:08,789 --> 01:25:11,064
My duty as a cop,
719
01:25:12,168 --> 01:25:14,136
is to catch thieves!
720
01:25:18,804 --> 01:25:25,364
PREVEDEL: RE�O
48917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.