All language subtitles for Dirilis Ertugrul 63. B攍乵

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.000 --> 01:41.000 Episode 63 will start after 12:28 min. 15:43.133 --> 15:45.293 Brother? Are you all right? 15:47.013 --> 15:49.453 If not for my armor I would have died, Marina. 15:50.053 --> 15:53.293 I'd have suffered eternally in Heaven for not fulfilling my duty. 15:55.093 --> 15:56.933 Sultan Alaeddin's spy got away. 15:58.893 --> 16:04.173 We saw that he was not alone and that we are surrounded by traitors. 16:04.653 --> 16:07.973 Did you see their faces? I didn't. 16:08.453 --> 16:11.253 We saw not their faces, but what they are capable of. 16:12.573 --> 16:14.973 Even that is an important gain for us. 16:16.533 --> 16:17.893 But the knight got away. 16:19.773 --> 16:22.733 Don't worry. I got him. 16:23.373 --> 16:25.693 He won't make it with that arrow wound. 16:34.173 --> 16:36.013 You are my angel, Maria. 16:54.613 --> 16:55.613 Are you all right, my bey? 16:56.853 --> 16:58.733 I'm fine, Turgut. I'm fine. 17:25.173 --> 17:28.493 The devil Tristan crushed him hard, my bey. 17:29.773 --> 17:31.413 This is not his doing, Turgut. 17:32.453 --> 17:34.773 He just finished him off. 17:39.693 --> 17:43.533 If they'd got all the information out of the spy, we might have been saved. 17:45.413 --> 17:47.293 These spies are not easy to swallow. 17:48.173 --> 17:49.853 They stick to your throat. 17:53.613 --> 17:55.453 They did this because he didn't talk. 17:57.213 --> 17:59.453 So, our secret is still a secret. 18:01.013 --> 18:01.933 Agreed, my bey. 18:04.333 --> 18:05.453 Bismillah. 19:15.853 --> 19:18.013 What is that mark, my bey? 19:19.413 --> 19:20.813 It's the name of our enemy. 19:25.093 --> 19:26.213 Who, my bey? 19:27.053 --> 19:28.333 John the Baptist. 21:01.653 --> 21:05.093 God Almighty! I am your servant, John the Baptist. 21:06.413 --> 21:08.253 Loyal servant of Jesus. 21:09.133 --> 21:13.093 I will be your son, Jesus' slave, on my holy pilgrimage. 21:13.693 --> 21:19.493 I will take Jerusalem, the holy land of our Virgin Mary, from the Muslims. 21:20.693 --> 21:23.573 I will rebuild Solomon's Temple. 21:24.493 --> 21:27.573 And Simon swore an oath to Jesus. 21:30.813 --> 21:35.853 My God, I will walk through dungeons and die with you. 21:52.933 --> 21:55.653 {\an8}CAVDAR CAMP 22:04.413 --> 22:05.573 Step aside! 22:26.253 --> 22:29.493 Who did this? Who? How could they? 22:29.853 --> 22:31.653 Who did this? 22:36.453 --> 22:38.933 Don't let Toktamis Bey's death be in vain! 22:45.133 --> 22:48.333 What have they done to Toktamis? 22:48.413 --> 22:50.733 -Who? -They will pay! 22:50.853 --> 22:54.973 His death won't be in vain! Don't let Toktamis Bey's death be in vain! 22:55.133 --> 22:56.013 Don't! 23:10.693 --> 23:12.413 What a shame! 23:31.693 --> 23:34.333 Shut your mouths! 23:42.213 --> 23:45.373 Valiant warriors of the prairie! 23:49.253 --> 23:53.333 Bronze hearted lions of the Tatars! 23:55.773 --> 23:56.933 Last night... 23:58.213 --> 24:02.493 this infidel, who treacherously attacked... 24:03.493 --> 24:06.573 our bey, our village... 24:08.173 --> 24:12.733 and its sons, has gotten 24:12.813 --> 24:16.093 what he deserved. 24:16.773 --> 24:21.813 While our Cavdar Bey fights heart and soul so that our empire may grow, 24:22.213 --> 24:27.853 our empire may prosper and become more fruitful, this dog... 24:29.493 --> 24:31.693 tried to stab him in the back. 24:32.973 --> 24:36.733 He who attacks our Candar Bey's marquee 24:37.453 --> 24:39.493 will die a horrible death. 24:40.493 --> 24:46.413 This dog that attacked Candar Bey will hang here to set an example. 24:47.053 --> 24:51.053 Enemies of our people will see their fate in his eyes. 25:48.693 --> 25:54.973 When jackals ambushed me in the caves of the prairie... 25:55.933 --> 25:57.333 he gave everything he had. 25:58.613 --> 26:04.613 We swore to be blood brothers in the shadow of great sycamores. 26:06.893 --> 26:10.333 We warded off Azrael in many a battle. 26:13.533 --> 26:16.693 I went on to wage war... 26:17.413 --> 26:20.933 leaving my wife and kids in his care. 26:23.253 --> 26:25.173 How could he... 26:26.853 --> 26:28.333 betray me like this? 26:32.053 --> 26:33.253 Give me your hands, Father. 26:35.213 --> 26:37.333 They say you were born in sin. 26:43.693 --> 26:49.293 I wish the ground had broken and the sky had fallen, just so this wouldn't happen. 26:51.333 --> 26:54.173 This betrayal as I am getting ready to part with this world... 26:55.213 --> 26:57.613 has taken away all my life, my dear. 27:00.213 --> 27:03.413 Toktamis would have done this for a reason, Father. 27:05.373 --> 27:08.133 We need to figure out what that was. 27:08.413 --> 27:13.613 I would give my life to know what it was, my valiant daughter. 27:18.613 --> 27:19.813 My life! 27:40.533 --> 27:42.813 I wish you hadn't left that body out, my bey. 27:50.373 --> 27:51.453 A bey... 27:52.693 --> 27:55.213 should know how to hit three birds with one stone. 28:02.053 --> 28:05.853 Toktamis's death will make them rise up. 28:06.733 --> 28:07.773 Now... 28:10.173 --> 28:11.133 your father... 28:13.133 --> 28:14.853 will also learn to give in. 28:15.613 --> 28:18.493 He will not trust anyone but himself and I. 28:18.773 --> 28:19.613 Simon. 28:21.053 --> 28:22.853 If he reveals your secret one day... 28:24.293 --> 28:27.893 Then we will know to introduce him to Azrael too. 28:28.773 --> 28:31.653 My �olpan, why do you worry yourself with this? 28:32.653 --> 28:34.933 I have no worries with you by my side. 28:35.453 --> 28:39.493 But something inside me says the corpse shouldn't be on display. 28:40.013 --> 28:42.813 Tell that blind devil that so worries you... 28:43.693 --> 28:45.533 that I will take out his other eye. 28:50.213 --> 28:51.653 Any word on the kilims? 28:51.733 --> 28:55.973 I had the best kilims, the finest rugs ordered for you. 28:58.173 --> 29:01.813 I will play those Venetian infidels so that... 29:02.493 --> 29:06.053 they'll place sacks of gold in my palm without question. 29:07.213 --> 29:13.213 And I will lay the gold out in front of my father to see. 29:13.893 --> 29:17.213 Then he will forget about Toktamis. 29:19.493 --> 29:22.973 Let us not leave Candar Bey alone, mourning for Toktamis. 29:25.413 --> 29:28.573 -Come with me to the marketplace. -I would like that. 29:29.333 --> 29:30.933 I also have things to buy. 29:32.173 --> 29:33.533 Let me tend to your wound. 29:44.333 --> 29:45.333 Father. 29:46.973 --> 29:49.973 I sent for my brother, Aliyar, without your permission. 29:52.413 --> 29:53.653 I miss him. 29:55.613 --> 29:57.653 You're like your mother, Aslihan. 29:59.813 --> 30:01.373 You're always up to something. 30:02.773 --> 30:04.893 The people need my brother, Aliyar. 30:06.813 --> 30:11.973 Aliyar is now a Tatar who has lost his warrior spirit. 30:13.653 --> 30:17.093 They say he who wields a pen can no longer wield a sword. 30:30.773 --> 30:33.133 -Are the kilims ready? -They are, my bey. 30:33.573 --> 30:37.373 -�olpan Hatun prepared them all. -Aslihan will go with you. 30:45.093 --> 30:46.773 �olpan Hatun was going to assist, my bey. 30:48.213 --> 30:50.053 Didn't you hear Candar Bey, Ural? 30:51.053 --> 30:53.893 It's apparent that my father wishes me to be by his side. 30:57.013 --> 31:00.613 If the Venetians ask anything about the kilims, 31:02.133 --> 31:04.013 Aslihan should be with you. 31:04.973 --> 31:09.493 After all, as a woman she knows more about kilims than you. 31:23.493 --> 31:25.893 {\an8}KAYI CAMP 31:51.013 --> 31:55.733 No, Artuk Bey, this won't do. We have been up against difficulties for so long now. 31:55.893 --> 32:00.973 We did as Ertugrul Bey commanded. However, he has forgotten Oghuz law. 32:02.333 --> 32:05.693 Artuk Bey is right, my bey. What is this denial of assembly? 32:06.253 --> 32:08.373 We would die for our bey, Artuk Bey. 32:08.613 --> 32:12.493 But as it is the right of the beys to ask for an assembly, 32:12.773 --> 32:15.613 it is the duty of the bey of the camp to accept it. 32:16.093 --> 32:19.573 Ertugrul Bey has disregarded the law as he has disregarded us. 32:28.333 --> 32:32.413 Valiant Beys of the Kayi, foremost of our boys, 32:33.093 --> 32:34.653 what you say is true. 32:35.973 --> 32:39.133 It is. However, hear me out too. 32:40.493 --> 32:44.173 I know you all want what's good for the camp 32:44.573 --> 32:48.933 and worry about the future of your children, your tent. 32:49.933 --> 32:53.493 It is true that our camp is going through rough times. 32:54.333 --> 32:57.333 However, God Almighty says in the Quran, 32:57.973 --> 33:02.093 "There is comfort after those difficulties." 33:03.253 --> 33:06.053 Not a day has passed without worry and difficulty 33:06.413 --> 33:09.293 since we left for these lands. 33:09.893 --> 33:12.013 It seems our fate will continue to be so. 33:12.133 --> 33:15.173 However, know that we are not to blame for this. 33:18.813 --> 33:21.133 The sword cannot be forged without being beaten. 33:21.573 --> 33:26.733 These sorrows will make us stronger. 33:27.013 --> 33:32.013 But know that the biggest of sorrows is bestowed upon our Bey. 33:32.853 --> 33:38.133 While we cannot even deal with our own problems and give up, 33:38.733 --> 33:42.093 he is up against the difficulties of the whole camp. 33:43.733 --> 33:48.053 His refusal of the assembly request just shows how big that difficulty is. 33:51.613 --> 33:56.213 In the end, we know that weapons need men. 33:57.173 --> 34:00.853 Men need states, states need rulers. 34:01.533 --> 34:03.093 And rulers need laws. 34:03.573 --> 34:05.053 -True. -True. 34:05.333 --> 34:06.773 That's true, Artuk Bey. 34:08.973 --> 34:10.773 Law is the heart of the state. 34:11.573 --> 34:14.453 Without law, the state is a lifeless body. 34:15.373 --> 34:22.013 Just as a state cannot live without law, a beylik cannot either. 34:25.533 --> 34:29.853 You know that the mountain holds up the land. 34:30.253 --> 34:33.173 And the bey holds up the camp. 34:34.013 --> 34:37.253 Our bey knows this best. 34:38.253 --> 34:43.453 Ertugrul Bey will hold the assembly soon and do his part, God willing. 34:43.973 --> 34:45.933 -God willing. -God willing. 35:00.333 --> 35:01.693 What's the situation? 35:02.773 --> 35:05.333 These goods are not worth the ride to the marketplace. 35:07.693 --> 35:09.573 So it's bad. 35:10.333 --> 35:15.973 How are we to persuade these people at war if we can't persuade them to trade kilim? 35:20.293 --> 35:22.973 Ertugrul must return to the camp at once. 35:33.653 --> 35:36.533 Artuk Bey is coming with the people. I hope it's good news. 35:55.933 --> 35:58.213 It wasn't about the kilims, Hayme Hatun. 35:58.693 --> 36:01.453 They resented our bey not organizing the assembly. 36:03.693 --> 36:06.173 How sensitive the Kayi camp has gotten. 36:07.533 --> 36:11.173 You can't organize a wedding ceremony with them, let alone an assembly. 36:19.413 --> 36:20.293 Brother! 36:23.813 --> 36:26.453 Thank god you got back safe. How was the hunt? 36:26.893 --> 36:28.173 Fruitful, Dundar. 36:36.093 --> 36:38.733 -Power to your elbow, Halime Hatun. -Thank you. 36:41.493 --> 36:43.733 But we haven't accumulated enough kilims. 36:45.733 --> 36:48.133 Don't worry about it. I know my boys. 36:48.813 --> 36:51.213 They will bring whatever they have left. 37:06.853 --> 37:10.373 My bey, you know my sons and I always believed in you. 37:11.333 --> 37:13.213 I gave up everything for you. 37:14.493 --> 37:18.173 This is the last kilim I and my orphaned grandson have. 37:21.453 --> 37:23.853 -You can have this too. -Thank you, Hatun. 37:28.813 --> 37:31.493 The Kayi will rise on the shoulders of people like you. 37:31.613 --> 37:33.893 Thank you. May God bless you. 37:48.173 --> 37:51.693 Ertugrul Bey, this is yours and our last chance. 37:52.413 --> 37:57.133 If you don't succeed this time either, know that you won't keep us in this land. 38:06.693 --> 38:08.213 -Samsar! -Yes, my bey. 38:08.653 --> 38:10.733 -Gather the kilims. -Yes, my bey. 38:13.613 --> 38:16.373 You, come with me. We shall consult. 38:16.973 --> 38:18.373 -Yes. -Yes, my bey. 38:51.133 --> 38:55.053 {\an8}HANLI MARKET 38:59.933 --> 39:02.973 Last night the Templars were humiliated. 39:07.493 --> 39:10.493 The enemy that we tried to entrap ruined our plan. 39:13.013 --> 39:14.613 What do we do now, sir? 39:14.773 --> 39:17.093 First, we find out who our enemy is. 39:17.613 --> 39:20.733 This enemy is like us. It does not give itself up. 39:21.293 --> 39:23.373 It's the first time we've encountered a worthy enemy. 39:32.173 --> 39:34.213 The enemy does not give itself up, my bey. 39:35.813 --> 39:38.773 My bey, these are the ones that came our way before. 39:40.693 --> 39:42.973 They are not as smart as we thought. 39:43.253 --> 39:45.293 They've thrown away a big fish, my bey. 39:46.093 --> 39:50.893 One that doesn't drown in a wild river but flows in the depths, Turgut. 39:51.533 --> 39:52.973 You are right, Artuk Bey. 39:55.773 --> 39:59.453 We fought Noyan, my bey. These will be light work. 40:02.413 --> 40:03.933 We knew who the Noyan were, Turgut. 40:06.853 --> 40:08.453 A valiant enemy is something else. 40:10.813 --> 40:12.173 However, these are dishonorable. 40:13.253 --> 40:14.693 How will we identify him? 40:16.173 --> 40:18.733 He came once, he will come again. 40:19.533 --> 40:21.693 He probably wants to know who we are. 40:22.133 --> 40:24.373 We should watch everyone at the marketplace. 40:24.853 --> 40:27.373 Be aware of every step that is taken. 40:27.693 --> 40:31.173 You will closely follow anyone who makes a lot of money, 40:31.693 --> 40:35.293 is trading out of nowhere and has the ability to wage war. 40:37.053 --> 40:40.373 -Leave the Muslims to me. -And the others to me. 40:40.933 --> 40:43.693 We will use Tristan as bait. 40:44.973 --> 40:47.053 They will definitely come to capture him. 40:47.813 --> 40:51.813 We only have a name. John the Baptist. 40:52.533 --> 40:57.053 First, we must capture that slave dealer. He will take us to him. 40:57.653 --> 41:00.613 Put Dumrul on this task, Turgut Alp. 41:00.933 --> 41:02.133 Yes, my bey. 41:03.733 --> 41:04.773 However... 41:06.773 --> 41:10.493 they might want to use Tristan as bait and lure us into a trap. 41:13.293 --> 41:17.053 Well, would you look at Turgut! As sharp as a needle. 41:17.173 --> 41:19.013 Praise be to my brother! Praise be! 41:26.173 --> 41:30.053 You are right, Turgut Alp. Dumrul must cover his tracks. 41:30.693 --> 41:32.053 Just gather information. 41:34.293 --> 41:35.413 We will follow everyone. 41:37.493 --> 41:41.333 The merchants, the customers that come and go... 41:42.333 --> 41:44.533 the people, everyone. 41:46.173 --> 41:47.893 And they will follow us. 41:49.813 --> 41:51.613 Let's see where our paths collide. 41:57.493 --> 41:58.493 Now... 41:59.493 --> 42:02.573 it is time to load the kilims and be on our way. 42:04.213 --> 42:05.573 The Venetians await us. 42:07.053 --> 42:08.933 -Yes, my bey. -Yes, my bey. 42:25.973 --> 42:32.053 My bey. God forbid, if we can't sell the kilims, the people will lose hope. 42:35.093 --> 42:37.413 I will find a way to sell them, Artuk Bey. 42:38.973 --> 42:41.133 Otherwise, I cannot show my face in the camp. 42:41.853 --> 42:42.973 I see, my bey. 42:44.453 --> 42:47.573 My bey, I would also like you to hear out Hacaturyan. 42:47.813 --> 42:48.893 On what grounds? 42:49.253 --> 42:51.453 He might be God's blessing to us. 42:53.893 --> 42:54.933 Let him come in. 43:15.773 --> 43:16.733 Sit. 43:19.173 --> 43:20.053 I am listening. 43:21.013 --> 43:22.253 Ertugrul Bey... 43:23.293 --> 43:28.173 like I said before, I will most certainly repay my debt. 43:29.653 --> 43:30.853 I explained to Artuk Bey. 43:36.813 --> 43:38.253 I have a plan. 43:40.213 --> 43:41.373 A creek. 43:43.133 --> 43:46.013 A pine tree at the beginning of the river. 43:46.133 --> 43:50.853 Inside the river, oski... 43:51.653 --> 43:54.293 Gold! Lots of gold. 43:55.133 --> 44:00.253 Ertugrul Bey, if you can get me the required equipment, 44:00.893 --> 44:04.573 -I will dig out that gold. -What is it that you need? 44:05.693 --> 44:11.173 Long birches, and then hammers, for we will mine... Sieves... 44:11.733 --> 44:14.773 Okay then. I will get them from the market. 44:24.693 --> 44:28.413 Pile the kilims on the front. The Venetians will be able to carry them. 44:46.653 --> 44:51.413 Both you and my brother are so sure that the Venetians will buy our goods. 44:52.213 --> 44:53.973 I'm sure of everything Ural Bey does. 44:56.293 --> 44:58.493 Are you sure Toktamis is a traitor then? 45:00.493 --> 45:03.813 For me, anyone who draws a sword on Ural Bey is a traitor, Aslihan Hatun. 45:07.133 --> 45:10.253 -Is everything ready? -Yes, my bey. The animals too. 45:10.453 --> 45:13.213 -We can move the goods at your command. -Good. 45:13.853 --> 45:17.133 We brought all these goods. What if we can't sell them, brother? 45:17.733 --> 45:21.173 There are no goods at this market that Ural Bey can't sell. 45:40.813 --> 45:42.733 So, the Venetians await. 45:43.253 --> 45:44.413 I'll come too. 45:45.573 --> 45:47.533 I have a private matter to discuss with Simon. 45:48.333 --> 45:50.213 Batuhan will bring you in later. 46:28.435 --> 46:30.195 My dear friend Simon. 46:32.515 --> 46:34.035 That's why I like you. 46:35.035 --> 46:37.275 I'm told there was trouble yesterday in the bazaar... 46:38.595 --> 46:40.075 and you don't even care. 46:42.115 --> 46:43.555 I'm resting my soul. 46:45.235 --> 46:48.875 Toktamis' departure from this world has made me quite happy. 46:49.635 --> 46:53.795 No one can prevent us filling our pockets with tons of gold now. 47:00.955 --> 47:03.755 This time it's not 50-50, Sir Simon. 47:09.315 --> 47:10.435 What do you mean? 47:15.035 --> 47:19.675 Thanks to you, getting rid of Toktamis was easy. 47:20.875 --> 47:25.955 But you must have some patience until I restore my credibility 47:26.435 --> 47:27.795 with my father. 47:35.475 --> 47:38.875 Take one tenth of the market share and leave. 47:43.115 --> 47:48.035 As long as you have this cunning you'll never be able to restore it. 47:50.155 --> 47:54.635 Now that your brother Aliyar has arrived in the tribe, 47:55.155 --> 47:58.755 your father will give the responsibility to your decent brother. 48:01.195 --> 48:04.235 Keep your eyes away from my tribe. 48:06.075 --> 48:08.635 Or else you won't get to see any beauty in the world again. 48:22.235 --> 48:25.995 Calm down, my dear fellow. It's just friendly advice. 48:26.755 --> 48:27.795 Also... 48:30.875 --> 48:32.755 the beauty is hidden in the details. 48:34.235 --> 48:37.275 That's why you Turks don't understand women's spirit. 48:41.395 --> 48:45.595 This amulet will make Lady �olpan quite happy. 48:46.595 --> 48:48.235 And, my dear partner... 48:49.875 --> 48:51.115 a happy woman means... 48:52.475 --> 48:53.955 a powerful man. 49:11.355 --> 49:16.235 Oh, mankind! You have never given up... 49:17.875 --> 49:19.875 on the cunning of your ancestor, Cain. 49:22.475 --> 49:24.315 Don't bother your conscience, sir. 49:27.155 --> 49:29.555 The punishment was necessary for the traitor. 49:30.595 --> 49:36.115 Yes, but do you think other traitors will get the message? 49:54.875 --> 49:56.915 Sir Aliyar is coming, sir. 50:25.235 --> 50:29.515 Aslihan said you were coming but I wasn't expecting you so soon. 50:29.635 --> 50:33.035 -Welcome. -When Aslihan said to come quick, 50:34.115 --> 50:35.835 I got worried, Father. 50:36.835 --> 50:39.515 I thought something happened to you. Thank God you're well. 50:40.075 --> 50:42.795 -Thank God. -Welcome, Sir Aliyar. 50:43.435 --> 50:45.995 Thank you, Aunt. Thank you. 51:16.955 --> 51:17.795 Father... 51:23.075 --> 51:24.635 Isn't that Sir Toktamis? 51:28.035 --> 51:31.315 What happened to him, Father? Who took his life? 51:32.555 --> 51:35.035 Father. What's going on? 51:35.755 --> 51:37.755 Treason was punished. 51:40.435 --> 51:41.275 What treason? 51:42.915 --> 51:46.235 Yesterday he tried to kill me and your brother. 51:48.875 --> 51:53.275 But why, Father? He was your brother, your comrade. 51:56.115 --> 52:02.075 Son, sadly I had to witness the treason of my blood brother. 52:04.435 --> 52:07.115 Sir Ural did it for all to see. 52:31.035 --> 52:31.875 Father... 52:33.835 --> 52:36.715 The soul is God's gift to the body. 52:38.275 --> 52:41.875 It's the soul which should be punished, not the body. 52:42.995 --> 52:45.995 Father, let us wash and bury him... 52:47.355 --> 52:49.475 as is appropriate for us. 52:50.915 --> 52:53.475 Even your revenge should be fair. 52:54.195 --> 52:55.395 In a just way. 53:02.795 --> 53:03.915 Very well, son. 53:05.955 --> 53:12.395 Have him buried without a prayer funeral after being cleaned. 53:22.595 --> 53:24.275 Kutluca, come. 53:37.955 --> 53:40.475 I brought the Venetian tradesmen to you. 53:41.075 --> 53:43.595 We agreed to split the earnings 50-50. 53:43.835 --> 53:45.595 Have some patience, Sir Simon. 53:46.275 --> 53:49.915 You'll get more than you deserve once I've restored my credibility 53:50.755 --> 53:52.795 in these unclaimed lands. 53:56.355 --> 54:00.115 Ricardo, my dear friend. 54:02.995 --> 54:06.115 Here is the fellow I'd like you to meet, Ural Bey of Cavdar tribe. 54:07.635 --> 54:08.675 Open up. 54:27.515 --> 54:29.355 I'll pay two gold pieces per rug. 54:30.395 --> 54:31.915 You have to pay at least three. 54:35.995 --> 54:38.235 Why would these rugs be worth that much? 54:39.435 --> 54:40.795 -Our rugs-- -For once... 54:42.435 --> 54:43.875 they are the best you can find. 54:45.275 --> 54:47.075 With no better options, 54:47.555 --> 54:50.675 you'll have to spend days searching for alternatives. 54:51.715 --> 54:56.035 Additionally, I know the ship that is taking you to Constantinople 54:56.355 --> 54:57.795 will not wait much longer. 54:58.995 --> 55:01.795 So, you don't have time, 55:02.315 --> 55:06.315 and I don't have the will to sell these rugs for less. 55:09.555 --> 55:12.195 You seem to have forgotten what we discussed, Ural Bey. 55:16.195 --> 55:19.075 I have given my final word, Sir Simon. 55:21.155 --> 55:24.515 I'll be expecting word from you. Take them away. 55:25.595 --> 55:28.835 You know where to find me if you change your mind. 55:36.995 --> 55:40.515 Is this the promise you made, Simon? I trusted you and changed my plans. 55:41.155 --> 55:44.275 Shut up, Ricardo. I'll figure it out. 55:47.315 --> 55:50.795 Brother, why did you say three gold pieces per rug? 55:51.235 --> 55:54.675 That's not what we discussed with Father. What will he say if we leave with nothing? 55:54.995 --> 55:59.235 Keep out of this. Your duty is to create rugs, mine is to sell. 55:59.875 --> 56:01.515 They have to buy these rugs. 56:01.755 --> 56:05.115 I'm not fool enough to let them go without taking advantage. 56:05.675 --> 56:09.595 They will come to me like a god and pay me lots of gold. 56:22.515 --> 56:24.075 Bismillahirrahmanirrahim. 56:50.555 --> 56:52.035 Abundance of clots in the blood. 57:03.995 --> 57:05.235 Bloodshot eyes. 57:10.675 --> 57:12.795 A tongue the color of indigo. 57:19.035 --> 57:20.715 A shedding skin. 57:30.635 --> 57:32.195 What did they make you drink? 57:37.235 --> 57:40.635 Troubled apostles of Jesus! 57:41.195 --> 57:43.835 Trader sons of Moses. 57:44.835 --> 57:47.635 Brave warriors of Muhammed. 57:49.195 --> 57:52.275 Simon says, "In this bazaar 57:52.515 --> 57:56.435 all the goods are my responsibility. 57:57.155 --> 58:00.875 The vandals who harassed the bazaar yesterday 58:01.355 --> 58:04.395 will be punished as soon as possible. 58:05.155 --> 58:10.635 If any of you knows them, you should immediately share the information." 58:15.075 --> 58:17.955 You will catch them. Right. 58:18.875 --> 58:21.555 What if they don't come to you? What if they don't buy the rugs? 58:21.635 --> 58:24.075 -What would you say to Father? -Shut up, Aslihan! 58:24.635 --> 58:27.475 You're cruel enough to obey those who go behind my back. 58:28.875 --> 58:31.035 -What are you saying? -Do you think I'm fool enough 58:31.115 --> 58:33.555 not to understand your pact with that old man Toktamis? 58:33.995 --> 58:35.675 I'll make you pay when the time is right. 58:49.395 --> 58:50.715 Well, well, well! 58:52.115 --> 58:54.595 Brave Bey of Kayi tribe, Ertugrul. 58:57.235 --> 59:00.195 Arriving at the scene with his slave again. 59:02.915 --> 59:05.635 It seems your sword has got rusty. 59:06.755 --> 59:08.675 You wander around like a fish out of water. 59:09.955 --> 59:12.915 It's hard not to fail in this bazaar, Ertugrul Bey. 59:15.435 --> 59:19.315 God giveth and God taketh, veteran of bazaars, Ural Bey. 59:20.075 --> 59:21.875 It's hard not to fail in life, too. 59:23.755 --> 59:27.835 Ertugrul, son of Suleyman Shah, don't forget my words. 59:30.675 --> 59:32.755 Be careful not to lose your goods to others. 59:47.675 --> 59:49.515 Excuse my brother, Ertugrul Bey. 59:51.155 --> 59:52.315 Thank you, Lady Aslihan. 59:55.835 --> 59:57.315 You have brought the rugs. 00:59:58.915 --> 01:00:00.515 We've brought all we have in the tribe. 01:00:01.355 --> 01:00:03.235 Hopefully we will be able to sell them. 01:00:03.955 --> 01:00:07.875 The Venetians are inside. They failed to agree with my brother. 01:00:08.755 --> 01:00:12.675 You can sell the rugs if the price is less than three gold pieces per rug. 01:00:15.035 --> 01:00:16.155 Appreciate it, Lady Aslihan. 01:00:22.635 --> 01:00:23.675 Turgut. 01:00:28.595 --> 01:00:30.595 -Yes, sir. -Is Dumrul ready? 01:00:36.275 --> 01:00:37.155 Yes, sir. 01:00:42.315 --> 01:00:43.315 Hacaturyan. 01:00:44.315 --> 01:00:47.115 -Yes, sir. -You know what to do. 01:00:48.275 --> 01:00:54.075 Don't you worry, sir. I won't put you or your tribe in danger. 01:00:54.915 --> 01:00:58.315 Hopefully, as you say. 01:01:00.595 --> 01:01:01.835 Thank you. 01:01:10.395 --> 01:01:13.955 Ural's bid is too high. We trusted you and came all this way. 01:01:14.355 --> 01:01:17.755 Do you Venetians think you are the only traders? 01:01:18.435 --> 01:01:21.155 We know the value of goods very well, Simon. 01:01:21.795 --> 01:01:23.675 What Ural demands is a whole year's profit. 01:01:29.355 --> 01:01:30.555 Ertugrul Bey. 01:01:32.315 --> 01:01:33.275 What gives? 01:01:34.075 --> 01:01:36.675 I have 100 rugs sewn by the women of my tribe. 01:01:37.235 --> 01:01:38.635 I'd like to sell them. 01:01:39.195 --> 01:01:41.075 You were sent by the son of God. 01:01:42.835 --> 01:01:45.475 Look, Simon, look. God is with us. 01:01:54.475 --> 01:01:58.235 I'm here with the rugs, ready to talk with the buyer. 01:02:09.555 --> 01:02:11.675 -How much are these? -Five akces. 01:03:25.635 --> 01:03:28.995 Sir, please, sir. We're hungry. For God's sake, sir. 01:03:29.075 --> 01:03:32.635 We are hungry. Please, sir. For God's sake. 01:03:32.715 --> 01:03:35.155 -Please, sir. -For God's sake. 01:03:35.755 --> 01:03:36.955 As-salamu alaykum. 01:03:37.115 --> 01:03:39.835 -We are hungry, sir. -Please, sir. 01:03:44.515 --> 01:03:47.275 -Go away, go on. -Aleykumselam. 01:03:49.395 --> 01:03:53.635 What's up, Muslim? Do you have a problem? Let us help you out if so. 01:03:54.115 --> 01:03:57.155 Look, here is my stand. Let us feed you if you are hungry. 01:03:57.235 --> 01:04:00.035 -Rest here if you are tired. -Much appreciated. 01:04:00.875 --> 01:04:03.435 I don't have any problem. Take it easy. 01:04:20.275 --> 01:04:22.475 Dundar, show them the rugs. 01:04:49.195 --> 01:04:51.555 You are smarter than I thought, Ertugrul Bey. 01:04:54.635 --> 01:04:55.715 But don't forget... 01:04:56.755 --> 01:04:58.235 my bazaar has its rules. 01:05:02.475 --> 01:05:04.115 One tenth of every sale is mine. 01:05:07.315 --> 01:05:08.235 I am aware. 01:05:35.195 --> 01:05:38.355 These rugs are the finest quality, Simon. I've never seen anything like it. 01:05:39.755 --> 01:05:43.355 I can sell them for at least 30 gold pieces a rug in Venice. 01:05:47.555 --> 01:05:48.395 Ertugrul Bey. 01:05:50.955 --> 01:05:52.595 How much do you want for the rugs? 01:05:53.555 --> 01:05:55.035 Three gold pieces per rug. 01:05:56.155 --> 01:05:58.195 300 gold pieces for 100 rugs. 01:06:02.555 --> 01:06:05.075 Why would they be worth 300 gold pieces, Turk? 01:06:06.675 --> 01:06:09.155 These are meticulously handcrafted by the women of my tribe. 01:06:10.275 --> 01:06:11.955 They were meant to be gifts 01:06:12.715 --> 01:06:15.035 for our daughters' weddings, not intended for sale. 01:06:17.315 --> 01:06:20.755 Well, these are the finest rugs I have ever seen. 01:06:21.555 --> 01:06:24.715 And about the price... That wouldn't let me make a profit. 01:06:26.515 --> 01:06:30.475 There's a price for taking all these precious goods to Constantinople. 01:06:31.155 --> 01:06:34.355 You know, bandits are everywhere. 01:06:34.675 --> 01:06:35.955 I can handle that, too. 01:06:37.475 --> 01:06:40.275 My Alps can take the goods to anywhere you want in Constantinople. 01:06:43.915 --> 01:06:47.955 You can hold me responsible if any harm comes to it. 01:06:49.515 --> 01:06:50.675 We have a deal, Turk. 01:07:43.795 --> 01:07:45.955 I will abide by the rules of the bazaar, Lord Simon. 01:07:47.715 --> 01:07:48.755 One tenth is yours. 01:08:10.475 --> 01:08:12.115 I wouldn't have it any other way. 01:08:32.315 --> 01:08:34.795 How come Ertugrul knows the Venetians are here? 01:08:35.275 --> 01:08:37.955 Aslihan told him. I overheard them talking. 01:08:38.835 --> 01:08:41.675 Also they asked me what happened in the bazaar yesterday. 01:08:44.395 --> 01:08:46.675 Send a pigeon to Constantinople right away. 01:08:47.915 --> 01:08:50.515 Let's see what our people know about Ertugrul. 01:08:57.555 --> 01:08:58.835 -Turgut. -Yes, sir. 01:08:59.635 --> 01:09:02.355 You'll take the rugs to Constantinople with the alps. 01:09:03.195 --> 01:09:04.195 Of course, sir. 01:09:05.315 --> 01:09:07.155 Two of my men will go with them. 01:09:08.275 --> 01:09:09.515 They are fine musketeers. 01:09:10.915 --> 01:09:12.315 They'll be our guests. 01:09:12.675 --> 01:09:17.155 Hopefully, they will reach Constantinople in peace, without any musketeering. 01:09:40.635 --> 01:09:41.915 Lord Simon. 01:09:42.835 --> 01:09:45.475 What happened? Have the heathens come to their senses? 01:09:46.275 --> 01:09:50.235 While you are sitting here bragging like a king, 01:09:50.795 --> 01:09:54.515 those out on their horses chasing their bread have learned a lot. 01:09:55.875 --> 01:09:59.115 And you are not even aware of it because of your greed. 01:10:00.275 --> 01:10:01.875 What the hell are you saying, Lord Simon? 01:10:02.715 --> 01:10:05.795 The Venetians have bought what they want. 01:10:07.955 --> 01:10:08.795 From whom? 01:10:10.035 --> 01:10:12.475 -Who is the degenerate? -Ertugrul. 01:10:15.195 --> 01:10:20.195 And he did it for your price. 300 gold for 100 rugs. 01:10:20.915 --> 01:10:24.675 Nothing changed for me. I still made my profit. 01:10:26.315 --> 01:10:30.275 How did Ertugrul know the Venetians were coming to buy rugs? 01:10:31.315 --> 01:10:32.475 Did you tell him? 01:10:35.115 --> 01:10:36.155 Not me. 01:10:36.715 --> 01:10:37.555 Aslihan. 01:10:40.035 --> 01:10:43.435 -Aslihan? -Yes, your sister. 01:10:45.715 --> 01:10:49.755 Ertugrul also said they will take the rugs to Constantinople with Senior Alp Turgut. 01:10:50.595 --> 01:10:52.955 He will be held responsible if any harm comes to the goods. 01:10:53.875 --> 01:10:57.075 Smart man, knew how to win Ricardo over. 01:11:00.555 --> 01:11:02.795 Batuhan. Where is Aslihan? 01:11:03.075 --> 01:11:04.635 I saw her going back to camp, sir. 01:11:18.835 --> 01:11:21.075 You can buy whatever is needed with this money. 01:11:21.275 --> 01:11:22.555 Yes, sir. 01:11:26.755 --> 01:11:28.955 Sir, Ural Bey is coming. 01:11:31.435 --> 01:11:33.195 As if he realized his failure. 01:11:36.035 --> 01:11:38.675 I'll talk to him. You deal with your business. 01:11:46.115 --> 01:11:49.755 I heard you sold all your rugs, Ertugrul Bey. 01:11:51.555 --> 01:11:55.275 Showed some trading skills in addition to your bravery. 01:11:57.915 --> 01:11:59.795 I listened to what you said, Ural Bey. 01:12:01.555 --> 01:12:03.395 Sold the rugs for a good price. 01:12:04.795 --> 01:12:09.075 I like competency. A competent rival keeps you virile. 01:12:10.555 --> 01:12:15.555 Well, thanks to you I'll be more virile and bold. 01:12:18.435 --> 01:12:19.635 Excuse me. 01:12:31.235 --> 01:12:32.235 Sir. 01:12:33.475 --> 01:12:35.155 Shall we make them pay? 01:12:38.155 --> 01:12:40.755 It will be an exemplary punishment, Batuhan. 01:12:43.315 --> 01:12:48.475 Slay all the Alps of Ertugrul. 01:12:49.755 --> 01:12:51.835 Set the rugs ablaze. 01:12:52.995 --> 01:12:58.595 Burn their animals alive. Let the land be filled with their groans. 01:13:00.195 --> 01:13:02.315 Should they know it's us? 01:13:04.755 --> 01:13:05.835 No... 01:13:07.355 --> 01:13:08.595 He won't know who. 01:13:10.315 --> 01:13:14.395 The craving for revenge will eat him alive. 01:13:19.835 --> 01:13:21.475 What about Lady Aslihan, sir? 01:13:22.875 --> 01:13:24.155 What will you do to her? 01:13:35.515 --> 01:13:38.795 Bring it on, brother. Come on. 01:13:39.795 --> 01:13:41.035 Here you go. 01:13:47.755 --> 01:13:49.315 Take it easy, fellas. 01:13:53.075 --> 01:13:55.395 I see you are in the mood. 01:13:55.795 --> 01:13:58.635 Turgut Alp, I didn't know you were able to laugh. 01:14:05.795 --> 01:14:06.755 Who are these people? 01:14:08.275 --> 01:14:13.195 These two Venetians will accompany you. I'm sure you'll keep them safe. 01:14:17.115 --> 01:14:20.355 I'd love to host you at our inn 01:14:21.115 --> 01:14:23.355 and talk about your voyage. 01:14:40.475 --> 01:14:43.195 What does she have to do with you? I don't get it. 01:14:43.675 --> 01:14:47.275 Obviously, Turgut Alp makes her head spin. 01:14:48.475 --> 01:14:49.515 Just stop it! 01:14:50.515 --> 01:14:51.835 It's inappropriate, Dundar Bey. 01:14:54.355 --> 01:14:57.395 What is it? You've fetched the whole bazaar. 01:15:00.955 --> 01:15:03.915 Ertugrul Bey asked for some materials, I fetched them. 01:15:05.635 --> 01:15:06.835 Well done. 01:15:11.675 --> 01:15:13.995 We've got what we need, sir. We can be on our way. 01:15:15.035 --> 01:15:17.595 -Thank you, Dundar. -We loaded the Venetians' cart 01:15:17.675 --> 01:15:20.315 with the rugs. Ready to go. 01:15:27.235 --> 01:15:28.355 Safe travels, Turgut Alp. 01:15:29.955 --> 01:15:31.235 Thank you, sir. 01:15:32.355 --> 01:15:33.435 Thank you, brothers. 01:15:42.555 --> 01:15:45.915 Sir, I got what you asked for. 01:15:49.035 --> 01:15:52.235 Very well, then. Let's be on our way. 01:15:52.915 --> 01:15:54.035 Yes, sir. 01:16:11.235 --> 01:16:16.555 The wheel of fortune is spinning again. Let's see who will be crushed this time. 01:16:17.555 --> 01:16:21.195 Ural won't let the rugs reach Constantinople. 01:16:25.995 --> 01:16:28.755 With such lust in Ural, it won't be easy for Turgut Alp. 01:16:30.195 --> 01:16:31.795 May the Holy Spirit help him. 01:16:35.555 --> 01:16:37.155 What's up, dear sister? 01:16:38.115 --> 01:16:40.475 Do you want to lure Turgut Alp into your net? 01:16:42.755 --> 01:16:44.315 You're mistaken, Lord Simon. 01:16:45.195 --> 01:16:47.915 My nets only serve our holy cause. 01:16:51.395 --> 01:16:52.715 Glad to hear that. 01:16:54.555 --> 01:16:57.595 There will be nothing left of Turgut Alp but dust, soon. 01:16:58.395 --> 01:17:01.635 We will enjoy setting the bandits against each other 01:17:02.835 --> 01:17:06.115 while Ural and the rugs burn in the same flames. 01:17:09.075 --> 01:17:11.515 Go for the Castle of Karacahisar early in the morning. 01:17:12.195 --> 01:17:15.475 They owe us a great deal. I'd like you to negotiate with Philip. 01:17:31.515 --> 01:17:35.475 Whoa! 01:17:44.275 --> 01:17:47.115 Where is he? 01:17:54.635 --> 01:17:58.275 -Where is the corpse of Toktamis? -Aliyar Bey had it removed. 01:18:03.915 --> 01:18:06.115 -Put him back where he was. -It's too late. 01:18:07.075 --> 01:18:09.115 Aliyar Bey had the body buried. 01:18:21.755 --> 01:18:22.955 What have you done, Aslihan? 01:18:24.315 --> 01:18:27.475 What's up, brother? Your eyes are about to pop. 01:18:28.115 --> 01:18:30.955 I guess you couldn't take advantage of the Venetians as you expected. 01:18:32.315 --> 01:18:33.515 She is our sister. 01:18:35.875 --> 01:18:37.195 Don't break hearts, brother. 01:18:38.275 --> 01:18:41.755 Let my arm go, Aliyar. Or I will break your heart. 01:18:42.035 --> 01:18:43.475 If it will ease your anger... 01:18:44.515 --> 01:18:45.515 so be it, brother. 01:18:47.755 --> 01:18:50.675 Why did you tell him about the Venetians? 01:18:50.995 --> 01:18:54.595 You put us in a hard place. We couldn't sell the rugs because of you. 01:18:54.835 --> 01:18:58.515 You lost because of your greed. The responsibility is yours. 01:18:59.195 --> 01:19:00.715 -Aslihan! -Brother! 01:19:01.515 --> 01:19:03.755 Enough. Come to your senses. 01:19:06.595 --> 01:19:07.955 Well, well, well! 01:19:08.795 --> 01:19:12.875 Aliyar, this is real life. It's much different than in those books. 01:19:13.035 --> 01:19:15.515 -Know your place. -What is going on here? 01:19:17.275 --> 01:19:18.635 What's wrong with you? 01:19:20.995 --> 01:19:22.115 Answer me, Ural. 01:19:23.955 --> 01:19:26.275 I was unable to sell the rugs because of Aslihan, Father. 01:19:28.035 --> 01:19:29.235 Is that true, Aslihan? 01:19:30.675 --> 01:19:31.915 Because of me? 01:19:32.275 --> 01:19:35.235 You wanted to sell them for more than the agreed price. 01:19:35.555 --> 01:19:38.195 Why don't you admit you made a mistake? 01:19:39.195 --> 01:19:42.875 Are you trying to make me pay for your own faults, my brother? 01:19:44.915 --> 01:19:47.115 Is this true, Ural? 01:19:48.475 --> 01:19:51.915 I demanded more in order to bargain. 01:19:52.915 --> 01:19:57.115 I thought we were the only option for the Venetians. 01:19:57.955 --> 01:20:00.755 However, Aslihan happened to tell Ertugrul 01:20:01.155 --> 01:20:03.715 that the Venetians were buying rugs. 01:20:04.555 --> 01:20:07.115 So they bought all the rugs of Kayi tribe. 01:20:10.595 --> 01:20:11.595 How... 01:20:12.355 --> 01:20:15.195 could you do that, Aslihan? 01:20:16.835 --> 01:20:23.355 After all our effort and sweat trying to improve the rug house, 01:20:23.875 --> 01:20:27.275 how could you turn a blind eye to it? 01:20:29.035 --> 01:20:32.075 -Father, I just-- -She has stabbed us 01:20:32.395 --> 01:20:34.555 in our backs, father. 01:20:39.555 --> 01:20:42.675 This is a very bitter surprise, Aslihan. Shame on you. 01:20:44.235 --> 01:20:47.435 I'm ashamed to have a daughter like you. 01:20:51.115 --> 01:20:53.315 Sister Aslihan made a mistake, Father. 01:20:54.875 --> 01:20:56.715 The damage is done. 01:20:57.235 --> 01:21:02.035 From now on, I don't want Aslihan to be with me in the bazaar dealings. 01:21:03.195 --> 01:21:07.635 Either my wife �olpan supports me as the head of rug house 01:21:07.995 --> 01:21:10.675 or you find someone else to run the business instead of me. 01:21:58.875 --> 01:22:02.955 It cost me 100 rugs. However, I got rid of Aslihan and won you. 01:22:03.635 --> 01:22:06.595 Don't let Aslihan get in my way again, my �olpan. 01:22:07.275 --> 01:22:08.795 Don't you worry, Ural Bey. 01:22:09.675 --> 01:22:12.515 I won't let her anywhere near the rug house now. 01:22:25.035 --> 01:22:29.355 Venetians were going to come to us and buy our rugs. 01:22:33.715 --> 01:22:36.875 The rugs of the Kayis will burn in flames. 01:22:38.835 --> 01:22:40.315 Ertugrul will be indebted. 01:22:42.475 --> 01:22:46.715 I told that shepherd to go back to his land, but he didn't listen. 01:22:47.755 --> 01:22:49.155 He will pay dearly for it. 01:22:50.595 --> 01:22:53.355 Maybe he will take Aslihan with him when he leaves, who knows? 01:22:55.195 --> 01:22:58.995 -What do you think, my �olpan? -It's clear she felt for him. 01:22:59.635 --> 01:23:01.515 She wouldn't do such a thing if not. 01:23:31.195 --> 01:23:32.315 You... 01:23:33.275 --> 01:23:34.995 trust in your man, my �olpan. 01:23:38.955 --> 01:23:42.755 With your loyalty and my power, 01:23:43.475 --> 01:23:47.075 the Cavdar tribe will get what it deserves. 01:24:11.195 --> 01:24:13.435 -Welcome back, sir. -Welcome, sir. 01:24:15.475 --> 01:24:18.915 -Welcome, my brave fellow. -Welcome, Bey. 01:24:29.755 --> 01:24:33.635 Welcome back! 01:24:33.715 --> 01:24:36.195 Everyone will be delighted, sir. 01:24:48.235 --> 01:24:51.955 May God watch over you. We knew you wouldn't let us go hungry. 01:24:52.355 --> 01:24:56.435 Thanks to you, our tribe will be filled with joy again. God bless you, sir. 01:24:56.795 --> 01:24:59.355 -God bless you, too. -Amen. 01:25:00.955 --> 01:25:03.675 You brought food for us, sir! 01:25:04.435 --> 01:25:05.915 God bless you. 01:25:06.475 --> 01:25:08.835 -Father. -My Gunduz. 01:25:15.155 --> 01:25:18.555 Lend a hand, brothers. Let's unload the bags. 01:25:18.635 --> 01:25:21.155 Or we will starve because of the long wait of unloading. 01:25:23.795 --> 01:25:25.315 So help me God! 01:25:34.075 --> 01:25:36.955 -May God protect him. -Amen. 01:25:38.795 --> 01:25:40.475 -Praise be. -Dear God. 01:25:46.475 --> 01:25:49.435 Welcome back, Son. Thank God. 01:25:50.115 --> 01:25:53.515 Our tribe will be filled with peace from now on. 01:25:54.395 --> 01:25:57.075 As my mother says, the steel met with the water. 01:25:57.475 --> 01:26:01.515 Our tribe will find its way just like the water does. God bless you. 01:26:02.315 --> 01:26:05.875 We will always find our way as long as you stand by our side. 01:26:12.395 --> 01:26:17.475 Thank God, our tribe is more prosperous than ever. 01:26:18.195 --> 01:26:22.795 We have enough wheat and flour for everyone. 01:26:24.595 --> 01:26:26.995 May God rain prosperity over them. 01:26:27.195 --> 01:26:28.515 -Amen. -Amen. 01:26:28.875 --> 01:26:29.875 Amen. 01:26:36.635 --> 01:26:38.835 God bless you, sir. 01:26:39.515 --> 01:26:42.355 May God watch over you. 01:26:42.635 --> 01:26:45.075 Long live Ertugrul Bey! 01:26:47.675 --> 01:26:49.635 May God protect you. 01:26:51.515 --> 01:26:54.595 -Long live Ertugrul Bey! -Long live! 01:27:09.715 --> 01:27:12.235 Turgut Alp, we are ready to rest, sir. 01:27:12.635 --> 01:27:16.115 Very well. Two of you stand guard while the others are eating. 01:27:16.795 --> 01:27:19.755 Then you'll sleep in turns. 01:27:21.435 --> 01:27:23.435 No one shuts their eyes tonight. 01:27:25.075 --> 01:27:27.675 -The goods we carry are of great value. -Yes, sir. 01:27:56.365 --> 01:28:00.125 Latin Crusaders invaded Constantinople, persecuting their fellow Christians. 01:28:01.365 --> 01:28:04.285 The Empire of Nicaea abhors the Crusaders, 01:28:04.445 --> 01:28:09.125 hence the cooperation between Sultan Kayqubad I and the Roman emperor. 01:28:10.925 --> 01:28:15.165 And we stand at the border, the most dangerous place to be. 01:28:15.685 --> 01:28:20.765 But whoever controls these borders, controls the future. 01:28:23.005 --> 01:28:27.205 Then what we must do is catch John the Baptist 01:28:27.325 --> 01:28:29.685 and bring down his evil gang. 01:28:29.805 --> 01:28:35.005 Sir, that's a sublime idea. The only problem is we can't find him. 01:28:35.765 --> 01:28:38.645 Bamsi, we'll not only find him... 01:28:41.205 --> 01:28:44.605 ...we'll bury him alive. 01:28:50.885 --> 01:28:52.085 You may come in, Dumrul. 01:28:56.125 --> 01:28:59.885 -Tell us about the marketplace. -Sir, there was a commotion. 01:28:59.965 --> 01:29:02.525 I followed Tristan the Trader, as per your orders, 01:29:02.605 --> 01:29:06.445 but I lost sight of him in the chaos. 01:29:12.605 --> 01:29:15.845 A man in a thawb followed Tristan closely. 01:29:16.725 --> 01:29:19.205 If it wasn't for me, he would have been long dead. 01:29:23.725 --> 01:29:26.965 Surely he'll appear again. 01:29:28.565 --> 01:29:30.565 It will be a different man this time. 01:29:32.245 --> 01:29:34.685 Who could that be, Master Simon? Any ideas? 01:29:36.405 --> 01:29:37.325 Yes. 01:29:39.165 --> 01:29:41.285 Ertugrul, son of Suleyman Shah. 01:29:42.885 --> 01:29:45.365 Who could it be, Bey? Any ideas? 01:29:47.765 --> 01:29:48.685 Yes. 01:29:51.405 --> 01:29:53.605 The owner of the marketplace, Simon. 01:29:54.205 --> 01:29:55.485 He has a hole in his ear 01:29:56.325 --> 01:29:58.405 and has had great success over the years. 01:29:58.885 --> 01:30:02.885 If he has armed troops as well, then he either is John the Baptist... 01:30:03.925 --> 01:30:05.245 or... 01:30:05.725 --> 01:30:07.965 he serves under John the Baptist. 01:30:08.125 --> 01:30:10.605 We must get into their den. 01:30:13.445 --> 01:30:15.445 We must know for sure, Artuk Bey. 01:30:18.765 --> 01:30:21.245 He accomplished great feats as soon as he arrived. 01:30:22.165 --> 01:30:24.725 He damaged the old hand, Ural. 01:30:25.405 --> 01:30:27.485 We must take action against him. 01:30:28.565 --> 01:30:33.005 Hasan, as a sound Muslim, it's your duty. 01:30:34.005 --> 01:30:36.085 Yes, Master Simon. 01:30:39.085 --> 01:30:40.445 As you wish. 01:30:43.805 --> 01:30:45.885 I've caught everyone's attention now, 01:30:46.605 --> 01:30:49.645 especially since I sold the produce to the Venetians. 01:30:53.045 --> 01:30:54.965 Just a little longer, my brave Alps. 01:30:56.365 --> 01:30:57.645 Just a little. 01:30:57.725 --> 01:31:00.845 But sir, for what? 01:31:05.405 --> 01:31:07.125 For the resurrection, Bamsi. 01:31:09.325 --> 01:31:10.885 For the rebirth of a nation! 01:31:11.045 --> 01:31:12.365 Ya Allah! 01:31:25.165 --> 01:31:28.245 -Father, do I have your permission? -You may sit. 01:31:36.645 --> 01:31:39.805 First Ural, now Aslihan. 01:31:40.645 --> 01:31:45.885 It's like I have been slapped on both cheeks by my children. 01:31:47.445 --> 01:31:49.245 I'm not going to beat around the bush. 01:31:49.965 --> 01:31:55.005 This is the turning point in our lives. 01:31:57.605 --> 01:32:01.925 Either we go down in flames because of these heathens, 01:32:02.565 --> 01:32:04.605 or we learn to stand up against them. 01:32:05.805 --> 01:32:09.565 There is no way around it. 01:32:11.005 --> 01:32:16.845 Our blessed Tatar tribe has withstood all kinds of mishaps. 01:32:18.965 --> 01:32:25.645 But now, my own kin have turned against each other in my marquee. 01:32:26.205 --> 01:32:27.685 -Father-- -That's not true. 01:32:27.765 --> 01:32:28.965 Do not interrupt me! 01:32:30.245 --> 01:32:35.205 Listen to me. Pull yourselves together! 01:32:35.845 --> 01:32:40.205 Shatter the earth with each step you take! 01:32:41.685 --> 01:32:48.005 With a single strike, lay waste to your enemies! 01:32:50.125 --> 01:32:54.365 Unite, or perish as the losers! 01:32:57.725 --> 01:32:59.965 -Ural. -Sir. 01:33:00.725 --> 01:33:04.325 From this point onwards, you will be responsible for trade, 01:33:04.485 --> 01:33:09.645 as well as the safety of our people and Alps. 01:33:11.285 --> 01:33:14.165 Your wife shall lead the carpet weavers. 01:33:15.725 --> 01:33:21.845 Aslihan is stripped away from all duties, except for the cleaning of the marquee. 01:33:24.845 --> 01:33:26.405 I don't deserve this. 01:33:27.165 --> 01:33:30.725 Now, you would do well to make the best of what you have left. 01:33:33.765 --> 01:33:37.565 Father, I can assure you that I will carry out my duty properly. 01:33:41.525 --> 01:33:43.685 I know Toktamis Bey is irreplaceable. 01:33:44.245 --> 01:33:48.325 However, it's our duty do our best to be an sufficient substitute for him. 01:33:49.725 --> 01:33:50.925 On point, son. 01:33:52.045 --> 01:33:54.925 That's why I will assign Aliyar that duty. 01:33:59.285 --> 01:34:04.565 Together, we will make the decisions regarding our future. 01:34:10.685 --> 01:34:12.605 Of course, I'll not forget to consult you as well. 01:34:13.045 --> 01:34:16.925 However, Aliyar is the absolute decision-maker from now on. 01:34:20.125 --> 01:34:22.885 Dad, don't make me do this, please. 01:34:24.405 --> 01:34:28.365 You know I've been meaning to go to Qahira. 01:34:28.725 --> 01:34:32.165 Not only am I not ready to take on such a duty, 01:34:32.325 --> 01:34:33.485 -I'm also not-- -Enough! 01:34:35.485 --> 01:34:42.125 The days of us fighting for our lives are not far away. 01:34:43.965 --> 01:34:46.325 Either we all live together or die together. 01:34:46.925 --> 01:34:49.285 Reviving our settlement in Cavdar Plains 01:34:49.365 --> 01:34:52.485 and making the most of things is the only way. 01:34:54.085 --> 01:34:55.565 Make no mistake! 01:35:00.125 --> 01:35:06.325 To these ends, everything is permissible, even the spilling of blood. 01:35:21.805 --> 01:35:23.285 Lest you forget, 01:35:24.485 --> 01:35:30.965 as the stone remains after the storm, kinship remains after all else is gone. 01:35:41.365 --> 01:35:44.325 Head to the market tomorrow and see what's up. 01:35:45.125 --> 01:35:46.405 You must learn the ropes. 01:36:09.285 --> 01:36:10.565 Brother... 01:36:11.565 --> 01:36:14.085 Don't do anything stupid. 01:36:14.445 --> 01:36:16.285 We need you. 01:36:17.685 --> 01:36:22.325 Only you can save us from the greed of Ural 01:36:22.725 --> 01:36:24.485 and the blind ambition of �olpan Hatun. 01:36:25.485 --> 01:36:28.805 If you leave, you won't be able to come back here, 01:36:29.645 --> 01:36:32.685 nor will you ever see us if you return. 01:36:54.645 --> 01:36:55.965 Aykiz... 01:36:56.805 --> 01:36:59.045 May God let us stay together forever. 01:36:59.845 --> 01:37:04.405 I shall not live to see another day without your love. 01:37:22.325 --> 01:37:23.565 We are being attacked! 01:37:27.325 --> 01:37:28.565 Protect the rugs! 01:37:28.645 --> 01:37:30.405 -We're being attacked! -We're being attacked! 01:41:42.525 --> 01:41:45.285 Take away the bodies. We're not leaving them. 01:41:45.365 --> 01:41:46.725 Yes, sir. 01:42:45.205 --> 01:42:47.805 -Did my son fall asleep? -Finally, thank God. 01:42:50.085 --> 01:42:51.965 He won't stay still, Ertugrul. 01:42:52.165 --> 01:42:55.045 He's become such a rascal. 01:42:56.285 --> 01:42:57.565 This is nothing, Halime. 01:42:59.205 --> 01:43:03.565 This is just the first. There will be a second, third... 01:43:05.005 --> 01:43:08.765 fourth, fifth... 01:43:09.085 --> 01:43:11.765 The prophet wants their ummah to prosper and grow 01:43:12.325 --> 01:43:16.085 so that we can bring justice to these realms. 01:43:20.565 --> 01:43:23.645 I hope so. I really do. 01:43:31.565 --> 01:43:34.125 Ertugrul, what keeps you so deep in thought? 01:43:36.965 --> 01:43:38.085 Turgut Alp. 01:43:39.165 --> 01:43:43.005 He's been sulking ever since Aykiz died. 01:43:44.405 --> 01:43:45.645 He was captured once. 01:43:47.285 --> 01:43:51.605 He almost lost his mind, but stayed with me, nevertheless. 01:43:55.925 --> 01:43:58.045 I want to bring my brother back to life. 01:43:59.285 --> 01:44:01.245 Get him to marry and father children. 01:44:02.765 --> 01:44:07.405 Sure, but there is no woman here befitting Turgut. 01:44:10.765 --> 01:44:12.445 We can search the nearby settlements. 01:44:13.325 --> 01:44:16.765 -Hopefully, we can find him a good woman. -I hope so. 01:44:18.125 --> 01:44:20.645 Once he returns safe and sound with the rugs, 01:44:21.485 --> 01:44:22.965 we'll see what we can do. 01:44:34.485 --> 01:44:38.165 Like I said, brother, he was fighting to the death like a madman. 01:44:38.245 --> 01:44:40.845 If my father didn't act quickly... 01:44:42.605 --> 01:44:44.445 we could've lost a family member. 01:44:45.405 --> 01:44:48.805 Something tells me that Toktamis was poisoned, Aslihan. 01:44:49.605 --> 01:44:53.645 I wouldn't be surprised. Whoever profited off of his death... 01:44:55.405 --> 01:44:56.525 Aslihan. 01:44:57.485 --> 01:45:01.205 Don't ever judge people on a whim. 01:45:02.125 --> 01:45:03.165 Understood? 01:45:04.005 --> 01:45:09.965 Everybody is innocent until proven otherwise. 01:45:10.765 --> 01:45:15.365 It doesn't matter if he was poisoned or not. He still attacked us. 01:45:20.925 --> 01:45:22.805 It does matter, but then again... 01:45:24.005 --> 01:45:25.245 maybe it doesn't. 01:45:27.165 --> 01:45:28.645 We shall see. 01:45:29.645 --> 01:45:33.645 But a voice in my head tells me that we should look into this matter closely. 01:45:34.405 --> 01:45:36.045 We must see what's up. 01:45:39.445 --> 01:45:44.725 Brother, I hope that voice in your head also tells you not to leave this place. 01:45:45.845 --> 01:45:47.205 If you were to go... 01:45:49.165 --> 01:45:50.405 I'd be left all alone. 01:45:54.445 --> 01:45:58.325 So, what happened at the marketplace? Who is this Ertugrul my brother detests? 01:45:59.245 --> 01:46:00.725 The leader of the Kayi tribe. 01:46:02.405 --> 01:46:03.645 He's a nimble man. 01:46:04.725 --> 01:46:07.405 He has fought and defeated many enemies. 01:46:08.645 --> 01:46:09.925 A determined man. 01:46:15.445 --> 01:46:16.965 I shall go there tomorrow myself 01:46:17.525 --> 01:46:19.965 and see with my own two eyes. 01:46:35.325 --> 01:46:36.845 Ertugrul Bey. 01:46:36.965 --> 01:46:42.845 I know every inch of this place. 01:46:44.405 --> 01:46:47.005 Gold is heavier than sand, 01:46:47.605 --> 01:46:52.565 so there is more gold to be found in weaker streams. 01:46:53.245 --> 01:46:57.645 We should start by combing the Ayi stream 01:46:58.045 --> 01:47:00.445 that flows around the Gedik well. 01:47:02.165 --> 01:47:06.325 That stream may be weak, but it's deep, Foreman Ha�aturyan. 01:47:06.605 --> 01:47:08.245 It's not an easy feat to find the bottom. 01:47:08.925 --> 01:47:14.645 You're right, Artuk Bey, but the stream turns and twists like a snake. 01:47:15.245 --> 01:47:17.365 Rocks stand high at those bends. 01:47:18.005 --> 01:47:22.205 When the rocks are high, the stream loses its depth. 01:47:23.725 --> 01:47:27.845 Gold hides in the nooks and crannies of those rocks. 01:47:28.405 --> 01:47:31.965 All we must do then is pan the sands. 01:47:36.525 --> 01:47:38.965 They say it's easy to extract the gold. 01:47:39.285 --> 01:47:41.285 Why, then, has nobody done this until now? 01:47:42.845 --> 01:47:48.125 Because gold is skittish, D�ndar Bey. It moves around all the time. 01:47:48.805 --> 01:47:51.845 If you don't know where it hides, 01:47:53.125 --> 01:47:55.845 all you'll get is a handful of sand. 01:47:56.845 --> 01:48:03.165 So, you have to put the sun, wind and rain into consideration. 01:48:05.925 --> 01:48:07.925 Winter is coming, Foreman Ha�aturyan. 01:48:08.405 --> 01:48:12.205 Once the rain starts to fall, the streams surge. 01:48:13.845 --> 01:48:15.685 We must be quick. 01:48:16.365 --> 01:48:19.725 Right on point, sir. It's just as you say. 01:48:20.285 --> 01:48:22.685 The best time is the end of summer. 01:48:23.845 --> 01:48:30.325 If we find the right spot, gold should come to us in piles. 01:48:33.085 --> 01:48:36.725 D�ndar, escort Foreman Ha�aturyan with the other Alps. 01:48:37.605 --> 01:48:39.645 See to it that he's provided with all he needs. 01:48:40.125 --> 01:48:43.685 Protect him and keep this a secret. 01:48:45.845 --> 01:48:47.245 As you wish, sir. 01:49:06.565 --> 01:49:09.845 The rocks you stub your feet against will soon turn to sand, sir. 01:49:10.765 --> 01:49:12.805 We can crush those rocks at any time, Colpan. 01:49:13.605 --> 01:49:16.325 Now is the time for patience. 01:49:21.245 --> 01:49:22.965 Sir, can I have a moment? 01:49:29.205 --> 01:49:31.125 I carried out your orders. 01:49:31.325 --> 01:49:34.645 We burned the rugs and killed the Venetians and Alps. 01:49:38.125 --> 01:49:41.845 -And you weren't seen, right? -Not a soul saw us. 01:49:42.685 --> 01:49:45.125 And we took care of the rest. 01:50:51.645 --> 01:50:53.205 What's this smoke? 01:50:56.485 --> 01:50:57.405 Follow me. 01:52:01.165 --> 01:52:02.085 All dead. 01:52:20.565 --> 01:52:23.645 Turgut? Turgut! 01:52:28.805 --> 01:52:29.685 He is alive! 01:52:38.645 --> 01:52:40.245 Don't worry. You'll live. 01:52:45.285 --> 01:52:49.045 Let him die. It's all in accordance with Master Simon's wishes. 01:52:49.125 --> 01:52:50.605 Are you dumb, Philip? 01:52:52.525 --> 01:52:54.765 If we take him to my brother, he'll appreciate it. 01:53:08.925 --> 01:53:11.045 He'll be delighted. 01:53:13.645 --> 01:53:14.925 Absolutely delighted. 01:53:19.965 --> 01:53:21.245 Now give me a hand! 01:53:45.605 --> 01:53:46.845 What does it say? 01:53:52.805 --> 01:53:56.045 The man who raided Saint Petruchio's Templar stronghold in Antakya 01:53:56.125 --> 01:53:58.805 and killed Titus and our brothers turns out to be Ertugrul. 01:53:59.805 --> 01:54:04.125 We must take precautions. Ertugrul might just be the spy we're looking for. 01:54:07.685 --> 01:54:10.125 Then it's time to move. 01:54:10.765 --> 01:54:12.725 If Ertugrul turns out to be the spy, 01:54:13.285 --> 01:54:17.165 it'll be two presents in one from our Lord and Savior Jesus Christ. 01:54:36.525 --> 01:54:38.885 Have faith that God will make the best decision for us. 01:55:23.245 --> 01:55:29.845 In the 99 names of He who gives life and fills us with faith. 01:55:35.445 --> 01:55:36.765 In the name of God. 01:55:42.405 --> 01:55:43.805 Brave sons of Kayi! 01:55:45.645 --> 01:55:47.805 For so long, we've been on foot, traveling. 01:55:49.525 --> 01:55:51.325 We have defeated our enemies... 01:55:52.965 --> 01:55:55.445 punished lawless rascals... 01:55:58.645 --> 01:56:00.925 and eliminated many traitors. 01:56:02.005 --> 01:56:06.925 And now, at last, a bright future awaits us. 01:56:10.925 --> 01:56:13.165 These lands are like no other. 01:56:15.125 --> 01:56:16.885 We are not far from our enemies. 01:56:20.205 --> 01:56:22.685 The battles here will be nothing like what we know. 01:56:23.725 --> 01:56:28.005 Therefore, we must adapt to the state of things. 01:56:29.725 --> 01:56:33.965 With respect, sir, we have devoted our lives to your ideals. 01:56:34.685 --> 01:56:36.885 You asked us to die for you, and we are ready to. 01:56:37.525 --> 01:56:40.965 However, we ask one thing of you, and one thing only. 01:56:42.485 --> 01:56:43.765 Go on, Karabey. 01:56:43.845 --> 01:56:46.405 Don't deny us when we ask for a meeting. 01:56:48.805 --> 01:56:51.245 Meetings are our traditional way. 01:56:52.925 --> 01:56:55.325 A Bey does not act without consulting others. 01:56:56.965 --> 01:56:58.805 I'm of the same opinion, sir. 01:56:59.685 --> 01:57:02.845 A Bey who does not consult others is not a Bey at all. 01:57:38.405 --> 01:57:39.805 Noble men of my tribe. 01:57:42.965 --> 01:57:44.645 I see that I have upset the lot of you. 01:57:45.605 --> 01:57:51.965 The reason I have not held any meetings is the secret war that I've been fighting. 01:57:53.085 --> 01:57:54.405 You must know that first. 01:57:55.725 --> 01:58:01.405 However, from this point onwards, I shall not turn you away anymore. 01:58:04.925 --> 01:58:06.485 Thanks to God Almighty, 01:58:07.405 --> 01:58:10.445 there are men that stand up for their ideals in my tribe. 01:58:11.485 --> 01:58:16.485 As long as you stand here in the name of justice, 01:58:17.285 --> 01:58:19.285 no one will bring us to our knees. 01:58:23.045 --> 01:58:24.445 May you live long. 01:58:31.365 --> 01:58:32.245 Abdurrahman. 01:58:33.885 --> 01:58:37.085 -Bring me the chest for the distribution. -As you wish, sir. 02:00:12.405 --> 02:00:14.365 We found Turgut by the roadside, brother. 02:00:15.685 --> 02:00:17.285 I thought he might be useful. 02:00:18.405 --> 02:00:23.205 Just as you predicted, Ural had the Venetians and Alps killed. 02:00:24.965 --> 02:00:28.365 Well done, Maria. I've raised you well. 02:00:29.365 --> 02:00:31.125 Take this man inside immediately. 02:00:31.565 --> 02:00:34.045 -Philip. -Sir. 02:00:34.845 --> 02:00:37.605 Head over to the Kayi Tribe and find Ertugrul Bey. 02:00:37.965 --> 02:00:40.325 Tell him that we found one of his men heavily wounded. 02:00:41.245 --> 02:00:46.125 Anton, take some men with you and bring the corpses to me in a cart. 02:00:46.565 --> 02:00:48.325 Yes, Master Simon. 02:00:49.045 --> 02:00:52.205 We must make sure Ertugrul knows that we respect him. 02:00:53.405 --> 02:00:57.365 I found this knife near Turgut. 02:00:57.925 --> 02:01:00.325 The seal of the Cavdar tribe is on the hilt. 02:01:00.565 --> 02:01:04.245 Now we can play with Ural like a cat plays with a mouse. 02:01:06.005 --> 02:01:10.565 Not just with Ural, but with Ertugrul, the Sultan's spy, as well. 02:01:40.685 --> 02:01:44.765 -Ural, oh, how I missed you! -Will you go back to Nicaea? 02:01:45.605 --> 02:01:48.205 I'm not leaving you again. 02:01:48.485 --> 02:01:49.805 Look, I got you something. 02:01:54.365 --> 02:01:55.445 Ural... 02:01:56.325 --> 02:02:00.125 These are the shoes that I've been dreaming about since forever! 02:02:02.085 --> 02:02:05.405 I would grant you any wish, Amanda. 02:02:07.485 --> 02:02:08.605 Any news from the market? 02:02:09.845 --> 02:02:13.405 Maria and Philip brought in a wounded man this morning. 02:02:13.565 --> 02:02:16.485 -Who? -A man named Turgut. 02:02:19.365 --> 02:02:20.485 What did you just say? 02:02:42.765 --> 02:02:45.125 Where is it? Where is it?! 02:02:45.725 --> 02:02:49.005 Where is this accursed knife?! Damn it! 02:02:57.765 --> 02:03:01.165 Turgut is alive, you fuckers! And you told me you killed them all! 02:03:04.405 --> 02:03:07.005 But sir, that's impossible! We killed them all. 02:03:07.085 --> 02:03:10.925 We burned their rugs. I killed Turgut personally. 02:03:11.005 --> 02:03:13.765 I know when I cut a man. What are you talking about? 02:03:13.845 --> 02:03:17.285 Then what the hell is Turgut doing at the inn, you imbecile?! 02:03:35.005 --> 02:03:36.525 Simon, you called for me? 02:03:39.565 --> 02:03:41.245 Apparently, your rugs were burned. 02:03:42.725 --> 02:03:43.565 What? 02:03:44.525 --> 02:03:46.005 And two of your men died. 02:03:46.365 --> 02:03:48.525 The bodies are being retrieved as we speak. 02:03:50.405 --> 02:03:51.605 Ertugrul! 02:03:51.685 --> 02:03:55.085 He gave his word that he would cover any damages. 02:03:55.525 --> 02:03:58.205 So, he's obliged to. 02:04:02.405 --> 02:04:06.485 Sir, I can feel it! This is the place! 02:04:07.565 --> 02:04:10.365 It's here! Come on, son. This is the place. 02:04:10.445 --> 02:04:12.205 Come on! Come on! 02:04:16.445 --> 02:04:19.245 Come on, son! It's here! 02:04:32.125 --> 02:04:33.925 This is the place, D�ndar Bey! 02:04:35.845 --> 02:04:38.645 We've found it! 02:04:39.805 --> 02:04:42.005 The gold is here. 02:04:42.085 --> 02:04:45.045 It has to be here. 02:04:50.645 --> 02:04:53.765 The gold is here. It's all here. 02:04:56.645 --> 02:04:58.165 It's here! 02:05:01.325 --> 02:05:03.485 It's here! 02:05:29.045 --> 02:05:30.085 It's not here either. 02:05:34.045 --> 02:05:36.245 Here, here it is. 02:05:38.725 --> 02:05:42.245 Where is it? It has to be here! 02:05:45.125 --> 02:05:47.005 It has to be here! 02:05:48.685 --> 02:05:52.965 It was here! Where is it? Sir, it was here! 02:05:54.685 --> 02:05:56.645 It was here, D�ndar Bey! 02:05:58.125 --> 02:06:00.045 I was wrong, again, D�ndar Bey. 02:06:00.845 --> 02:06:02.045 But I know. 02:06:02.685 --> 02:06:07.205 I know the stream with gold that I found is around here. 02:06:07.765 --> 02:06:10.485 If you could just give me a bit more time, sir, 02:06:10.965 --> 02:06:13.605 I will find the gold before the sunset. 02:06:27.725 --> 02:06:30.085 -May I enter, sir? -Come. 02:06:45.445 --> 02:06:48.285 What is it, Aliyar? Speak up. 02:06:52.125 --> 02:06:54.965 Father, they raided the caravans transporting the Kayis' rugs. 02:06:56.045 --> 02:06:57.725 They murdered their Alps. 02:07:00.565 --> 02:07:03.005 What kind of treacherous thief could do this? 02:07:03.765 --> 02:07:07.525 Theft is not the problem, father. The rugs were all burned. 02:07:09.245 --> 02:07:15.525 Why would they raid the caravan if not for the rugs? 02:07:21.845 --> 02:07:23.285 Ural! 02:07:24.605 --> 02:07:26.085 You are right, Father. 02:07:27.925 --> 02:07:30.245 I overheard my brother, Ural, and Batuhan speaking. 02:07:40.165 --> 02:07:42.485 If Ertugrul catches wind of this... 02:07:44.085 --> 02:07:46.805 It will not end well for either of our Muslim tribes. 02:07:49.205 --> 02:07:52.925 Especially since we're surrounded by infidels. 02:07:56.725 --> 02:07:58.205 The Cavdar tribe is bigger. 02:07:59.445 --> 02:08:03.245 The Kayis have no chance of winning, but you are right. 02:08:03.885 --> 02:08:08.925 And if Ertugrul Bey hears of this, there can obviously be no victors. 02:08:14.485 --> 02:08:15.485 Listen well, Aliyar. 02:08:16.645 --> 02:08:19.605 Go find Ertugrul Bey and tell him this: 02:08:20.365 --> 02:08:24.725 "Candar Bey would be happy to invite you over for dinner 02:08:24.925 --> 02:08:27.445 in order to get to know your family. 02:08:28.365 --> 02:08:33.085 He'd be honored to have a brave man such as yourself over for dinner." 02:08:35.045 --> 02:08:36.045 Got it? 02:09:19.448 --> 02:09:21.208 Your sword will protect not just your chest 02:09:22.448 --> 02:09:26.528 but your back as well, so make sure you keep an eye on your back. 02:09:40.168 --> 02:09:41.528 Dad! 02:09:43.728 --> 02:09:46.728 You'll be the master of Zulfiqar swords one day, just like Daddy. 02:09:47.408 --> 02:09:53.368 You'll swing your sword in the name of justice, like your uncles and grandpa. 02:10:18.528 --> 02:10:20.568 Ertugrul Bey, you have a visitor. 02:10:34.248 --> 02:10:37.168 Sir, isn't that the guy who was with Simon? 02:10:37.808 --> 02:10:39.648 Let's see what he has to say. 02:10:48.688 --> 02:10:53.568 Sir, with your permission, this man wants to see you. 02:10:54.288 --> 02:10:57.568 His name is Philip. He says he works with the innkeeper Simon. 02:10:59.528 --> 02:11:00.608 You may speak, Philip. 02:11:12.288 --> 02:11:17.888 Ertugrul Bey, I bring you Master Simon's regards. 02:11:20.288 --> 02:11:23.648 Received. So, what's wrong? 02:11:29.048 --> 02:11:31.768 On the way to Constantinople, the Alps that were escorting your rugs... 02:11:37.870 --> 02:11:38.830 they were attacked. 02:11:39.310 --> 02:11:41.190 What, did he say attacked? 02:11:44.550 --> 02:11:46.270 No! 02:11:47.750 --> 02:11:49.070 Unbelievable. 02:11:51.750 --> 02:11:52.870 How is that possible? 02:11:57.790 --> 02:11:59.310 We must take revenge. 02:12:02.100 --> 02:12:05.140 Silence! Can't you see Bey is talking? 02:12:12.180 --> 02:12:14.900 Unfortunately, all your Alps were killed.70931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.