Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:17,320
Spavala sam s Torstenom.
-Ne znam na koga se ljutim vi�e!
2
00:00:17,400 --> 00:00:21,360
Voli� ga? -Ne. Ne�e se ponoviti.
3
00:00:21,520 --> 00:00:25,000
Nisam znala da je mogu�a tolika
sre�a. -�to �emo s Theisom?
4
00:00:25,120 --> 00:00:27,840
Uhitit �ete me zbog
preljuba? -Pazite se.
5
00:00:27,920 --> 00:00:32,360
To su mi opcije?
Oprost ili rastava? -Da.
6
00:00:33,120 --> 00:00:36,520
Moj se sin zove Peter.
7
00:00:36,640 --> 00:00:39,440
Misli� samo na sebe.
-Peter, poslu�aj me.
8
00:00:39,520 --> 00:00:42,480
Vi�e me nemoj kontaktirati.
9
00:00:43,560 --> 00:00:47,760
Eva i ja smo odlu�ili poku�ati
opet. Sutra se vra�am ku�i.
10
00:00:47,840 --> 00:00:53,920
�to se dogodilo? -Moj me
sin vi�e ne �eli vidjeti. -Do�i.
11
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
Pogledajte ovamo.
12
00:01:07,760 --> 00:01:11,360
Sada ravno. Odli�no.
13
00:01:11,800 --> 00:01:17,120
Mo�e li u pozadini biti obala?
To bi bilo lijepo. -Naravno.
14
00:01:17,200 --> 00:01:19,720
To mi je klju�no pitanje.
15
00:01:19,840 --> 00:01:24,000
Pogledajte ovamo.
Lijep osmijeh. Mo�e jo�?
16
00:01:24,160 --> 00:01:30,720
Tako. Pogledajte ovamo.
17
00:01:35,040 --> 00:01:41,120
Ovo �eli? -Da, ne�to takvo.
-Snimit �u jo� nekoliko iz ovog kuta.
18
00:01:41,200 --> 00:01:45,360
�ini mi se ili je malo
agresivna? -Takvi su politi�ari.
19
00:01:45,880 --> 00:01:50,920
Da glasam za politi�ara koji te
mo�e prebiti? -Za�to ne? Ba� je cool.
20
00:01:51,000 --> 00:01:53,120
�ene je vole.
21
00:01:57,840 --> 00:02:03,360
Trebat �u pogledati �lanak i
fotografije prije tiskanja, u redu?
22
00:02:03,480 --> 00:02:06,200
A vi kao privatna osoba?
23
00:02:06,440 --> 00:02:10,400
Zanima vas kamo idem u
�oping? -�itatelji �ele cijelu sliku.
24
00:02:10,480 --> 00:02:13,600
A rijetko spominjete svoju pro�lost.
-Ne govorim o privatnom �ivotu.
25
00:02:13,680 --> 00:02:18,440
Pratite me ve� dva dana. Vi�e ne�ete
dobiti. Sada idem kozmeti�arki.
26
00:02:18,560 --> 00:02:24,720
Sada znate i to. Svaka dva
tjedna idem kozmeti�arki. Bok!
27
00:02:30,440 --> 00:02:34,800
�ula si se sa sinom?
-Ne. Ali zvala sam bolnicu.
28
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
Dobio je novi bubreg, sve je
pro�lo dobro. -Bar ne�to. -Da.
29
00:02:39,880 --> 00:02:44,720
Ide� sa mnom? -Ne,
Eva dolazi po mene.
30
00:02:48,320 --> 00:02:53,920
Idemo kupiti psa. -Idete kupiti psa?
31
00:02:54,920 --> 00:02:57,160
Zbog djece.
32
00:02:59,120 --> 00:03:01,800
Vidimo se.
33
00:03:05,880 --> 00:03:08,800
Bok! -Bok!
34
00:03:11,320 --> 00:03:13,480
Bok!
35
00:04:18,680 --> 00:04:22,240
DICTE
36
00:04:23,640 --> 00:04:27,080
Da, stajala sam blizu.
Vidjela sam da ulazi.
37
00:04:27,440 --> 00:04:31,640
Nemoj ni�ta objavljivati
dok se ne potvrdi.
38
00:04:31,760 --> 00:04:33,960
Evo Wagnera.
39
00:04:34,320 --> 00:04:37,840
Wagner, ho�e li pre�ivjeti?
40
00:04:38,040 --> 00:04:41,760
Ne. Bojim se da je mrtva. -Stra�no.
Razgovarala sam s njom netom prije.
41
00:04:41,880 --> 00:04:46,960
Razgovarala si s njom? -Da,
pi�em profil o njoj. -O njoj?
42
00:04:47,040 --> 00:04:54,040
Jesu li mo�da razlog atentata njezini
politi�ki stavovi? -Po�i sa mnom.
43
00:05:02,160 --> 00:05:05,320
O ovoj �eni govori�?
44
00:05:08,160 --> 00:05:12,760
Ne, prvi put je vidim. -O kome
si govorila? -Francesci Olsen.
45
00:05:12,840 --> 00:05:17,480
Kandidatkinji za gradona�elnicu?
-Bila sam sigurna da je u�la onamo.
46
00:05:19,800 --> 00:05:21,920
Nije, stoji ondje.
47
00:05:24,600 --> 00:05:27,920
Francesca? Mislila sam da ste mrtvi.
48
00:05:28,040 --> 00:05:30,720
Nisam. Vi ste dobro?
-Jesam. Niste i�li kozmeti�arki?
49
00:05:30,800 --> 00:05:34,480
Sre�om, netko me
ba� zvao pa nisam u�la.
50
00:05:35,720 --> 00:05:42,720
Ispri�avam se. Da? Mo�e� li
odgoditi sastanak za pola sata.
51
00:05:43,480 --> 00:05:50,400
Ne, u redu je. �uvajte se. -I vi.
52
00:05:55,880 --> 00:06:01,560
Ba� sam bila razgovarala s njom.
Krenem niz ulicu i sve eksplodira.
53
00:06:01,960 --> 00:06:05,000
Ali ona je kandidatkinja za
gradona�elnicu, a ne predsjednicu.
54
00:06:05,080 --> 00:06:07,720
Znam. -Za�to bi ona bila meta?
55
00:06:07,800 --> 00:06:12,360
Bila je ondje naru�ena. Imala
je sre�e �to nije i ona stradala.
56
00:06:12,520 --> 00:06:15,320
Tko bi je toliko mrzio?
-�ena koja izjavi
57
00:06:15,440 --> 00:06:20,440
da ako se opere� i obrije� lako �e�
na�i posao lako stekne neprijatelje.
58
00:06:20,520 --> 00:06:25,960
To nije dovoljno za ubojstvo.
-Sna�ne �ene neke ljude ljute.
59
00:06:26,040 --> 00:06:31,880
A tu je i ono s mladi�ima. -�to?
-Govorka se da voli eskort-de�ke.
60
00:06:32,760 --> 00:06:36,720
To si stavila u profil? -Naravno
da ne, to se mene ne ti�e.
61
00:06:36,840 --> 00:06:41,200
Ako �u glasati za nju,
volio bih znati tko je.
62
00:06:41,320 --> 00:06:44,960
Glupost! Njezin seksualni �ivot
vas zanima samo zato �to je �ena.
63
00:06:45,080 --> 00:06:49,120
Da je mu�ko, ne bi vas zanimalo. -Ne
izgleda kao da mora pla�ati za to.
64
00:06:49,240 --> 00:06:54,800
Radi 90 sati na tjedan. Gdje
bi na�la vremena za ljubav?
65
00:06:54,880 --> 00:06:57,040
Meni bi morala platiti.
66
00:06:58,640 --> 00:07:01,560
Molim? -Ma daj... Hladna je.
67
00:07:01,680 --> 00:07:04,760
Da, tako je. Zaboravila sam
da ti ne �eli� sna�ne �ene.
68
00:07:04,840 --> 00:07:07,880
Treba� samo psi�e
i vrijeme s obitelji.
69
00:07:08,960 --> 00:07:11,760
Dr�imo se teme.
70
00:07:12,960 --> 00:07:17,960
Zovi opet nju i pitaj policiju misle
li da eksplozija ima veze s njom.
71
00:07:19,120 --> 00:07:23,720
Feministi�ka fronta! -Per, pogledaj
ovo. Reci mi kada da stanem.
72
00:07:23,800 --> 00:07:28,000
Stani. -�teta. Ho�e� poku�ati
jo� jedanput? -Ne, hvala.
73
00:07:29,000 --> 00:07:34,560
Dicte, �to je to bilo?
-Ne znam o �emu govori�.
74
00:07:34,680 --> 00:07:40,320
Ako ste se ti i Bo posva�ali, to
morate rije�iti negdje drugdje.
75
00:07:40,840 --> 00:07:45,160
Ali u redakciji ne mije�amo
posao i privatni �ivot. Jasno?
76
00:07:55,600 --> 00:08:00,800
Wagner. -Ovdje Dicte.
Dovr�avam �lanak o Francesci Olsen.
77
00:08:00,880 --> 00:08:05,280
Htjela sam te pitati o bombi.
-Dicte, ovo je moj privatni broj.
78
00:08:06,880 --> 00:08:11,320
Do�i sutra na konferenciju
za medije kao i ostali novinari.
79
00:08:11,640 --> 00:08:14,760
U salonu smo na�li
otiske Eddija Krilla.
80
00:08:14,920 --> 00:08:19,040
Bio je u zatvoru zbog ubojstva.
Pu�ten je prije �etiri dana.
81
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
Vidi je li poznavao �rtvu. -Dobro.
82
00:08:23,520 --> 00:08:26,600
Ja �u vidjeti tko ga je
posje�ivao u zatvoru.
83
00:08:28,760 --> 00:08:32,720
Bok! -Bok, zlato! To je
sve odje�a u tim vre�icama?
84
00:08:32,800 --> 00:08:39,160
Da. Bila sam u kupnji s Anne.
-Hvala �to ste i mene pozvale.
85
00:08:39,360 --> 00:08:43,280
Slu�ajno smo se
srele. Bok. -Bok, du�o.
86
00:08:43,360 --> 00:08:48,920
Vidjela si je? Izgleda sjajno.
Blista. Mislim da se vi�a s nekime.
87
00:08:49,000 --> 00:08:54,480
S kime? -Ne znam. Ni�ta nije
rekla. Mislim da je zaljubljena.
88
00:08:56,880 --> 00:09:02,600
Nazovi je. Ili iza�i s
njima na ve�eru. -S njima?
89
00:09:02,680 --> 00:09:04,760
Ide na ve�eru s tatom.
90
00:09:20,920 --> 00:09:24,320
Ovdje Anne. Ne mogu
se javiti, ostavite poruku.
91
00:09:42,360 --> 00:09:47,280
Prvi rezultati istrage pokazuju
da je rije� o tempiranoj bombi
92
00:09:47,600 --> 00:09:53,000
baziranoj na acetonovu
peroksidu, poznatom i kao TATP.
93
00:09:53,240 --> 00:09:56,880
To je vrlo opasan eksploziv.
94
00:09:56,960 --> 00:10:01,920
To je djelo terorista? Mo�da
Al-Qaede? -To ne mo�emo isklju�iti,
95
00:10:02,040 --> 00:10:07,000
ali ne vidim za�to bi Al-Qaeda
napala kozmeti�ki salon u Aarhusu.
96
00:10:07,120 --> 00:10:11,280
�to znate o preminuloj?
-Zvala se Miriam Dolberg.
97
00:10:11,360 --> 00:10:13,640
23 godine, prebivali�te u Aarhusu.
98
00:10:13,720 --> 00:10:17,960
Radila je kao
kozmeti�arka i manikerka.
99
00:10:18,160 --> 00:10:24,280
je li istina da je radila i kao
prostitutka? -Da, u Kopenhagenu.
100
00:10:24,360 --> 00:10:29,880
Vlasnik Matti Aaberg povezan
je s motoristi�kim bandama.
101
00:10:30,000 --> 00:10:32,280
Jesu one povezane s bombom?
102
00:10:32,360 --> 00:10:36,200
To ne mogu komentirati.
Radimo na nekoliko teorija.
103
00:10:36,280 --> 00:10:42,920
U teoriji, bomba je mogla biti
za nekog drugog. -Da, mogla je.
104
00:10:43,240 --> 00:10:45,880
To je sve. Hvala �to ste do�li.
105
00:10:50,200 --> 00:10:53,960
Matti Aaberg. Mo�da ima
veze s motociklisti�kim bandama.
106
00:10:54,040 --> 00:10:58,320
Moramo razgovarati.
-Nazovem te poslije, Keiser.
107
00:11:00,360 --> 00:11:06,640
Na�li smo otisak prsta u salonu.
-Ve� imate osumnji�enog? -Da.
108
00:11:06,760 --> 00:11:12,320
Ovo je novo. Otkriva� mi
ekskluzivne informacije. Tko je on?
109
00:11:12,960 --> 00:11:17,920
Otisci pripadaju Peteru Boutrupu.
110
00:11:18,840 --> 00:11:21,160
Bila si u kontaktu s njim? -Ne.
111
00:11:22,240 --> 00:11:29,160
Bio mi je izvor u jednom drugom
slu�aju. -Posjetila si ga u zatvoru.
112
00:11:30,640 --> 00:11:33,440
Razgovarao sam s osobljem bolnice.
113
00:11:34,960 --> 00:11:40,840
Dicte, znam da je
Peter Boutrup tvoj sin.
114
00:11:40,960 --> 00:11:43,440
Onaj kojeg si dala na posvajanje.
115
00:11:54,560 --> 00:11:57,400
Samo ja znam za to.
116
00:12:01,880 --> 00:12:05,120
Vjerojatno �e oti�i onamo
gdje se osje�a sigurno.
117
00:12:05,240 --> 00:12:08,240
Ako do�e k tebi, mora� mi javiti.
118
00:12:08,320 --> 00:12:15,200
Ne�e, ne �eli me vidjeti. -Ve�ina
se djece vra�a kad su u nevolji.
119
00:12:15,440 --> 00:12:21,040
Za�to bi on ubio Miriam
Dolberg? -Jo� ne znamo.
120
00:12:21,120 --> 00:12:23,840
Tra�imo vezu izme�u njih dvoje.
121
00:12:23,920 --> 00:12:28,480
Mo�da nije ona bila meta.
Nije ni trebala biti na poslu.
122
00:12:28,560 --> 00:12:31,440
Mo�da se u zatvoru zadu�io
123
00:12:31,520 --> 00:12:35,200
i morao je di�i Mattijev
salon da taj dug vrati.
124
00:12:35,320 --> 00:12:37,840
Ili se posva�ao s njim. Ne znam.
125
00:12:37,920 --> 00:12:41,000
Ali sigurno niste na�li
samo njegove otiske.
126
00:12:41,360 --> 00:12:46,160
Samo jedan pripada ve�
osu�ivanoj osobi. Tvom sinu.
127
00:12:46,280 --> 00:12:52,160
Ne preda li se uskoro, morat �emo
izdati tjeralicu. -Dobro. -U redu.
128
00:13:05,760 --> 00:13:08,080
Bok.
129
00:13:08,480 --> 00:13:14,200
Christian? -Da? -Ima�
malo vremena? -Imam.
130
00:13:15,560 --> 00:13:20,400
Sje�a� se Petera Boutrupa, mog
izvora u slu�aju kra�e organa? -Da.
131
00:13:20,480 --> 00:13:23,400
Na�ao si njegovu adresu? -Nisam.
132
00:13:23,480 --> 00:13:27,840
�to je radio prije uhi�enja?
-Bio je tesarev �egrt.
133
00:13:27,960 --> 00:13:34,000
Po�alji mi sve �to na�e� o njemu.
I reci Keiseru da sam bolesna.
134
00:13:34,720 --> 00:13:38,360
Bolesna si? -Da, malo...
135
00:13:57,960 --> 00:14:01,360
Trebali bismo iskoristiti
sve tehnolo�ke mogu�nosti
136
00:14:01,480 --> 00:14:06,080
za �irenje demokracije. Ali ako
sve snimimo i u�inimo dostupnim,
137
00:14:06,240 --> 00:14:08,320
ne�e li se ljudi ulijeniti?
138
00:14:12,640 --> 00:14:17,840
Francesca? Imate li malo
vremena? -Dogovorite sastanak.
139
00:14:17,960 --> 00:14:22,760
Znate li ovog �ovjeka? -Ne.
-Sigurni ste? Zove se Peter Boutrup.
140
00:14:22,840 --> 00:14:25,920
Mo�da se iz nekog razloga namjerio
na vas. -Nisam ga nikad vidjela.
141
00:14:26,000 --> 00:14:30,240
Mo�da je jedan od
va�ih... -Jedan od mojih koga?
142
00:14:34,680 --> 00:14:38,160
Eskorta. Mo�da ste spavali s njim.
143
00:14:39,160 --> 00:14:42,440
Ne razgovaram o
svom privatnom �ivotu.
144
00:14:42,560 --> 00:14:47,320
Mislim da je bomba bila namijenjena
vama. -Da, ve� vidim naslovne.
145
00:14:47,400 --> 00:14:51,520
Ali je to ne vjerujem i ve�
sam razgovarala s policijom.
146
00:14:58,280 --> 00:15:04,600
Je li Peter Boutrup ikad bio
�egrt kod vas? -Nije. �ao mi je.
147
00:15:04,680 --> 00:15:06,800
U redu. Hvala svejedno.
148
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
Bok. -Bok.
149
00:15:18,520 --> 00:15:21,840
�to �e� ti ovdje?
-Christian ka�e da si bolesna.
150
00:15:22,120 --> 00:15:26,560
Pa si mi donio juhu?
-Ne. Nisam u to povjerovao.
151
00:15:28,520 --> 00:15:35,320
Ka�e i da si ga zamolila da ti
po�alje sve o Peteru Boutrupu.
152
00:15:35,400 --> 00:15:37,560
Za�to?
153
00:15:40,200 --> 00:15:42,320
Privatna stvar.
154
00:15:42,440 --> 00:15:45,960
Za�to si do�ao? Ne bismo
smjeli mije�ati privatno i poslovno.
155
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
Za�to? -Pro�li put kada smo
mije�ali, spavali smo zajedno.
156
00:15:50,000 --> 00:15:54,640
Da, i to je bila pogre�ka.
Ne mo�emo li to zaboraviti?
157
00:15:55,080 --> 00:16:00,360
Da, zaboravit �emo.
-Dicte, za Boga miloga...
158
00:16:00,680 --> 00:16:05,040
Mo�emo li opet biti
prijatelji? -Ne, ne mo�emo.
159
00:16:07,640 --> 00:16:12,480
Dobro. Ali �elim ti pomo�i s ovime.
-Ima� vremena? Ne mora� �etati psa?
160
00:16:12,560 --> 00:16:15,120
On �e morati pri�ekati.
161
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Daj. �to je s Peterom?
162
00:16:28,560 --> 00:16:35,520
Policija misli da je Peter
postavio bombu. -Ajoj. -Da.
163
00:16:38,640 --> 00:16:42,680
Na�li su njegove otiske
prstiju. -�to �e� u�initi?
164
00:16:44,160 --> 00:16:46,240
Poku�at �u ga prona�i.
165
00:16:46,960 --> 00:16:49,840
Prije njih? -Da. -Dobro. Ja sam za.
166
00:17:00,640 --> 00:17:02,680
Zdravo.
167
00:17:05,800 --> 00:17:07,880
Bok, Matti.
168
00:17:09,600 --> 00:17:13,560
Moramo razgovarati s tobom.
Tvoj je salon odletio u zrak.
169
00:17:13,640 --> 00:17:18,840
�teta. Ali osiguran si pa �e�
dobiti 500 tisu�a kruna od�tete.
170
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
S te si strane imao pravu sre�u.
171
00:17:21,880 --> 00:17:26,600
Ali Miriam je nije imala.
Jeste li bili u vezi?
172
00:17:27,840 --> 00:17:30,080
Samo je radila za mene.
173
00:17:30,920 --> 00:17:33,560
Dobro.
174
00:17:33,680 --> 00:17:36,840
Posao ti nije ba� i�ao.
175
00:17:37,280 --> 00:17:42,360
Pa si rekao Peteru da ga digne
u zrak, a lovu �ete podijeliti?
176
00:17:42,440 --> 00:17:47,920
To je bio dogovor ili ti duguje
uslugu? -Ne znam o �emu govorite.
177
00:17:50,040 --> 00:17:55,360
Onda �u ti pomo�i. Govorim o
Peteru Boutropu. -Ne znam ga.
178
00:17:55,680 --> 00:18:01,160
Imam fotografiju. Malo je
stara, ali to je ovaj ovdje.
179
00:18:01,880 --> 00:18:06,880
Sladak je, zar ne?
Malo ste porasli. -Bome.
180
00:18:07,440 --> 00:18:11,240
A ona? Zgodna djevojka.
Zove se Miriam, zar ne?
181
00:18:11,320 --> 00:18:16,320
I�li ste u isti razred.
Miriam, Peter i ti.
182
00:18:16,400 --> 00:18:19,680
Prije nekoliko dana
Miriam je odletjela u zrak.
183
00:18:19,760 --> 00:18:23,720
Vrijeme je da mi ka�e�
vi�e. �to je bilo izme�u vas?
184
00:18:25,160 --> 00:18:29,560
Nisam vidio Petera otkad je zatvoru.
On me molio da zaposlim Miriam.
185
00:18:29,680 --> 00:18:33,800
Za�to? -Da joj pomogne. Imala je
groznu pro�lost u Kopenhagenu.
186
00:18:34,480 --> 00:18:41,480
Za�to joj je Peter htio
pomo�i? -Neko� su hodali.
187
00:18:49,280 --> 00:18:53,480
Bok, Ida Marie. -Zna�
gdje sam? U jacuzziju.
188
00:18:53,560 --> 00:18:57,720
�to? -Da. Theis me odveo u toplice.
189
00:18:57,920 --> 00:19:04,920
Velika promjena. -Bome.
Morala sam se vratiti u akciju. -Da.
190
00:19:05,080 --> 00:19:11,960
pa sam ponijela svoju crvenu...
-Pripita si, a dva su popodne.
191
00:19:12,240 --> 00:19:16,600
Bok, Keiser. Bolestan
sam. Imam isto �to i Dicte.
192
00:19:16,920 --> 00:19:23,640
Theis je oti�ao po
�ampanjac. -Neki virus. -Evo ga.
193
00:19:23,760 --> 00:19:25,880
Moram i�i. -Bok.
194
00:19:26,680 --> 00:19:32,400
Gdje �ivi? -Podstanar je
kod tesara, Dalsvinget 10.
195
00:19:34,560 --> 00:19:36,920
Blizu Klintena? -Da.
196
00:19:40,800 --> 00:19:47,080
Ja bih rado i�la u
toplice. -To je bez veze. -�to?
197
00:19:47,160 --> 00:19:52,680
Ne mo�e� spasiti brak
kupaju�i se u tu�im bakterijama.
198
00:19:52,800 --> 00:19:56,960
Da, bolje je kupiti psa.
To popravi svaki odnos.
199
00:19:57,400 --> 00:20:04,040
Ne vidim kako mo�e pomo�i vezi
mazanje blata jedno po drugome?
200
00:20:04,120 --> 00:20:07,480
A skupljanje pse�eg dreka mo�e?
201
00:20:07,600 --> 00:20:10,840
Ne zna� ni�ta o �enama.
202
00:20:12,200 --> 00:20:16,480
�elimo da nas se katkad mazi,
da se osje�amo kao princeze.
203
00:20:17,200 --> 00:20:23,440
Princeze? -Sve imamo
princezu u sebi. -Ti je nema�.
204
00:20:23,520 --> 00:20:27,200
Imam! -Nema�.
-Kakva su to sranja! Imam.
205
00:20:27,320 --> 00:20:32,080
Imam u sebi malu, roza,
�enstvenu princezu. Zna� da imam.
206
00:20:32,200 --> 00:20:38,200
Ne znam. Vi�e volim histeri�nu �enu
u tebi koja kasni na svaki sastanak
207
00:20:38,280 --> 00:20:41,960
i razapne Keisera svaki
put kada ka�e ne�to glupo.
208
00:20:44,960 --> 00:20:47,160
Ima dovoljno princeza.
209
00:21:00,760 --> 00:21:05,600
Dobar dan. -'Dan. -Vi ste
Dicte? -Da. -Hans. -Drago mi je.
210
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
Vi ste de�ko? -To je moj kolega Bo.
211
00:21:09,560 --> 00:21:13,600
Ondje je Peter stanovao.
-Koliko ga dugo poznajete?
212
00:21:13,720 --> 00:21:17,360
Otkad je imao 18 godina.
Do�ao je k meni tra�e�i posao.
213
00:21:17,520 --> 00:21:22,720
Dobro ga poznajete? -Ne
bih rekao. Dr�ao se za sebe.
214
00:21:22,840 --> 00:21:27,400
Nije mnogo govorio,
ali �inio se po�tenim.
215
00:21:27,680 --> 00:21:33,240
Imao je djevojku? -Ne. Ali njegova
ga je sestra �esto posje�ivala.
216
00:21:33,400 --> 00:21:35,520
Sestra? -Da.
217
00:21:35,640 --> 00:21:40,960
Ovo je njegova sestra? Miriam
Dolberg? -Ne, prvi put je vidim.
218
00:21:41,040 --> 00:21:45,320
Njegova se sestra
zvala My. Smije�na mala.
219
00:21:45,560 --> 00:21:48,520
Jo� dolazi i pla�a stanarinu.
220
00:21:48,640 --> 00:21:53,000
Ima li jo� koga od obitelji?
-Koliko znam, nema. Ona je bila ovdje
221
00:21:53,080 --> 00:21:56,080
kada je pucao na
provalnika. Stra�na pri�a.
222
00:21:57,280 --> 00:22:02,360
U�ite. Samo zatvorite
vrata kada zavr�ite. -Hvala.
223
00:22:17,400 --> 00:22:21,080
Hladno je. Vjerojatno
nije dugo bio ovdje.
224
00:22:35,360 --> 00:22:37,400
Ovo je on? -Mislim da jest.
225
00:22:44,640 --> 00:22:49,680
Dicte. -Da? -Kava je jo� topla.
226
00:22:55,160 --> 00:23:00,120
Hej, mir... Mir.
227
00:23:00,520 --> 00:23:04,080
Kaj, do�i.
228
00:23:06,200 --> 00:23:10,320
Krasan pas. -Bok.
229
00:23:10,400 --> 00:23:14,000
Ispri�avam se, ali zbilja me prepao.
230
00:23:14,840 --> 00:23:18,680
Ja sam Dicte, a ovo je Bo. Ti si My?
231
00:23:18,800 --> 00:23:24,800
Tra�imo Petera. Zna� li gdje je?
232
00:23:25,600 --> 00:23:28,560
Ne...
233
00:23:29,160 --> 00:23:35,960
Vi�e ne stanuje ovdje? -Ja mu
�uvam ku�u dok ga nema. -U redu.
234
00:23:36,400 --> 00:23:41,640
Kako poznaje� Petera? -On mi je brat.
235
00:23:42,760 --> 00:23:45,800
Vas ste dvoje na ovoj slici?
236
00:23:47,440 --> 00:23:50,920
Ovo si ti?
237
00:23:52,920 --> 00:23:57,600
Zna� li da policija tra�i Petera?
238
00:23:58,160 --> 00:24:02,040
Ali jo� to nije u�inio.
-�to to nije jo� u�inio?
239
00:24:02,160 --> 00:24:05,480
Ni�ta vam ne�u re�i.
240
00:24:07,080 --> 00:24:11,080
Meni mo�e� re�i.
Ja sam Peterova majka.
241
00:24:12,360 --> 00:24:15,280
Peter nema majku, sam mi je rekao.
242
00:24:16,960 --> 00:24:22,960
A da sada odete?
Voljela bih da odete.
243
00:24:25,640 --> 00:24:28,080
Da...
244
00:24:31,040 --> 00:24:35,240
Nevjerojatno. Ni�ta nismo
na�li o Peterovoj obitelji.
245
00:24:35,360 --> 00:24:38,520
Te�ko je predvidjeti
gdje �e se pojaviti.
246
00:24:39,320 --> 00:24:42,440
Ali razgovarala sam s
Miriaminom mamom. -I?
247
00:24:42,520 --> 00:24:45,480
Sje�a se da su Peter i Miriam hodali,
248
00:24:45,600 --> 00:24:49,440
ali prekinuli su davno prije
Peterova odlaska u zatvor.
249
00:24:49,520 --> 00:24:54,720
Kvragu! -�to je? -Nemam
spoj za subotu nave�er.
250
00:24:54,960 --> 00:25:00,600
A Camilla? -Na putovanju je.
-Nije li bila i neka Christina?
251
00:25:00,680 --> 00:25:03,320
Ona se vratila biv�oj.
252
00:25:03,680 --> 00:25:08,720
Ne shva�am te. Za�to ne na�e�
jednu osobu, neku koja ti se svi�a?
253
00:25:08,840 --> 00:25:13,040
Jer takva ne postoji.
Nismo svi te sre�e.
254
00:25:13,160 --> 00:25:15,480
Bok! -Bok!
255
00:25:16,320 --> 00:25:21,240
�to ima�? -Uzrok
smrti ozljeda je glave.
256
00:25:23,040 --> 00:25:26,720
Snaga eksplozije
bacila ju je uza zid.
257
00:25:26,800 --> 00:25:30,720
A prije smrti? Ima li �to zanimljivo?
Je li bila seksualno aktivna?
258
00:25:30,800 --> 00:25:36,440
Ne u zadnja 24 sata.
Ali bila je trudna.
259
00:25:37,320 --> 00:25:40,760
Dobro. -Tri mjeseca.
-Znamo li tko je otac?
260
00:25:40,960 --> 00:25:43,080
Ne, jo� �ekamo rezultate.
261
00:25:52,720 --> 00:25:55,560
Ovo izgleda prefino.
262
00:25:58,560 --> 00:26:01,120
Dobar napredak.
Imamo razrednu fotografiju.
263
00:26:01,200 --> 00:26:05,000
Ali ne znamo odakle je. -Znamo.
264
00:26:05,160 --> 00:26:08,680
Ako ono HR straga ozna�ava
fotografa, mogu ga na�i,
265
00:26:08,800 --> 00:26:12,240
a onda i �kolu. -Sjajno.
266
00:26:18,080 --> 00:26:22,120
Hvala �to si danas po�ao
sa mnom. -Nema na �emu.
267
00:26:22,280 --> 00:26:29,040
�to �e� piti?
�esticu, kolu, mlijeko...
268
00:26:29,120 --> 00:26:32,840
Ili ovo? -Da.
269
00:26:43,760 --> 00:26:50,760
Opa! Ve�era uz svije�e. E to
ja zovem rje�avanjem sukoba.
270
00:26:51,760 --> 00:26:58,400
Pazite da jo� vi�e ne zarazite jedno
drugo. Ne �elim bolesne zaposlenike.
271
00:26:58,520 --> 00:27:02,240
Laku no�. -Laku no�, Keiser.
272
00:27:12,760 --> 00:27:15,360
Dakle...
273
00:27:21,320 --> 00:27:24,520
Ima pravo, Bo.
274
00:27:26,280 --> 00:27:29,720
Slu�ba je slu�ba, a dru�ba je dru�ba.
275
00:27:36,440 --> 00:27:40,720
Moram i�i. -Nemoj. Molim te...
-Zaljubljena sam u tebe.
276
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
Ne mogu sjediti ovdje
i praviti se da nisam.
277
00:28:41,160 --> 00:28:43,280
Bok. -Bok.
278
00:28:44,520 --> 00:28:47,400
Do�la je prije 10 minuta.
279
00:28:48,080 --> 00:28:51,960
Bok! �to je?
280
00:28:52,720 --> 00:28:55,280
Ostavila sam Theisa. -�to?
281
00:28:55,920 --> 00:29:00,080
Prije pet minuta sjedila si
u jacuzziju sva presretna.
282
00:29:00,160 --> 00:29:04,480
�to se dogodilo? -Zna�
kakvo je iznena�enje imao?
283
00:29:04,600 --> 00:29:06,960
�eli da se preselimo u Njema�ku.
284
00:29:08,080 --> 00:29:11,080
Za�to? -Da mi bude lak�e zbog posla.
285
00:29:11,200 --> 00:29:15,800
Mo�da tako �eli pokazati da
�eli tebe i Madsa bli�e sebi. -Ne.
286
00:29:15,880 --> 00:29:19,840
Kada me varao i kada su
oteli Madsa, meni je �ivot stao.
287
00:29:20,160 --> 00:29:24,880
Shva�am da mu ne mo�e�
oprostiti. -Nije rije� o tome.
288
00:29:25,000 --> 00:29:29,760
To mi je dalo priliku da
razmislim �to mi je va�no.
289
00:29:30,240 --> 00:29:33,040
Theis nije stao ni na sekundu.
290
00:29:33,600 --> 00:29:38,040
On samo �eli i�i naprijed i naprijed.
291
00:29:38,120 --> 00:29:42,360
Ne �elimo iste stvari.
292
00:29:42,840 --> 00:29:47,200
Rastat �ete se?
-Ne zna jo�. -Zna.
293
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
Ho�emo.
294
00:29:53,160 --> 00:29:58,480
Rose, mo�e� malo
pri�uvati Madsa? -Naravno.
295
00:30:14,640 --> 00:30:16,840
�to tebe mu�i?
296
00:30:18,080 --> 00:30:21,440
Torsten i Anne su
zajedno. -Ne. -Vidjela sam ih.
297
00:30:22,280 --> 00:30:27,600
Bili su u restoranu. Imala je onaj
pogled u o�ima. Znam taj pogled.
298
00:30:27,720 --> 00:30:30,680
I nije izgledala tako dobro od 1987.
299
00:30:32,760 --> 00:30:35,080
�to ako se budu htjeli vjen�ati?
300
00:30:35,920 --> 00:30:38,080
Morat �e i�i u vije�nicu.
301
00:30:38,640 --> 00:30:42,960
Ne stoji joj dobro bijelo.
-Zbilja je ru�na u bijelom.
302
00:30:44,520 --> 00:30:50,000
Razgovarala si s njom? -Ne.
I ne znam �to bih joj rekla.
303
00:30:53,440 --> 00:30:55,520
Ostat �e�, zar ne? -Da.
304
00:30:55,600 --> 00:31:00,080
Ti i Mads spavajte u
mojoj sobi, ja �u s Rose.
305
00:31:04,000 --> 00:31:06,240
Mo�e� li otvoriti?
306
00:31:11,240 --> 00:31:16,680
Ispri�avam se. -Bok. -Bok.
Trebam Dicte. -U�i. -Hvala.
307
00:31:16,800 --> 00:31:19,600
Na katu je, brzo �e do�i.
308
00:31:21,320 --> 00:31:24,400
Sve u redu? -Nije. Rastajem se.
309
00:31:24,720 --> 00:31:28,560
Moram na�i drugi stan
i biti samohrana majka.
310
00:31:28,800 --> 00:31:32,360
�ao mi je.
311
00:31:32,520 --> 00:31:35,080
Neka ti ne bude.
312
00:31:35,200 --> 00:31:39,120
Ako ti mogu kako pomo�i, samo reci.
313
00:31:39,200 --> 00:31:43,000
Mo�e� li mi na�i trosobni
stan s lijepim pogledom?
314
00:31:43,080 --> 00:31:48,720
Ajoj! Ja ti mogu
ponuditi samo garsonijeru
315
00:31:48,800 --> 00:31:51,720
s �vrstim vratima i malim prozorom.
316
00:31:51,800 --> 00:31:53,800
Misli� na �eliju.
317
00:31:53,880 --> 00:31:59,040
Ima i �uvara? -Obi�no ne, ali
mogu patrolirati ispred ako �eli�.
318
00:32:02,440 --> 00:32:09,440
Dobro. Jesi li mo�da
za ve�eru koji put?
319
00:32:09,680 --> 00:32:13,240
Mora� jesti. -Da, moram.
320
00:32:13,720 --> 00:32:19,560
U srijedu? -Mo�e. -Dobro.
-U srijedu. -Da. -Lijepo.
321
00:32:19,840 --> 00:32:23,840
Dicte! -Da? -Wagner je ovdje.
322
00:32:25,120 --> 00:32:30,720
Bok. -Bok. -Mo�emo
li razgovarati vani? -Da.
323
00:32:32,200 --> 00:32:36,040
Prvo smo mislili da je Peter
upleten u prevaru osiguranja
324
00:32:36,120 --> 00:32:38,120
s Mattijem Aabergom.
325
00:32:38,200 --> 00:32:42,880
Ali onda smo ustanovili da
je poznavao Miriam Dolberg.
326
00:32:42,960 --> 00:32:46,720
�ivjeli su u istom mjestu
i hodali su kao tinejd�eri.
327
00:32:46,800 --> 00:32:50,960
Onda ju je mo�da i�ao vidjeti.
328
00:32:51,080 --> 00:32:57,080
Obdukcija je pokazala
da je Miriam bila trudna.
329
00:32:57,400 --> 00:33:02,760
S Peterom? -Ne. Ali mo�da je bio ljut
�to nije �ekala da iza�e iz zatvora
330
00:33:02,880 --> 00:33:05,920
nego je na�la drugog
i zatrudnjela s njim.
331
00:33:06,480 --> 00:33:10,480
Za�to mi to govori�? -Jer se
dokazi protiv njega nakupljaju.
332
00:33:10,600 --> 00:33:17,000
Moram razgovarati s njim.
To izgleda kao ubojstvo iz strasti.
333
00:33:17,120 --> 00:33:22,800
Ne�e mu pomo�i bude� li ga skrivala.
-Znam, ali nemoj izdati tjeralicu.
334
00:33:22,880 --> 00:33:26,440
To mu mo�e uni�titi �ivot.
�to ako nije on kriv?
335
00:33:26,520 --> 00:33:29,080
Mo�e� mi dati 24 sata? -Za�to bih?
336
00:33:29,160 --> 00:33:33,240
Zato �to zna� da ga tra�im
i pobrinut �u se da ti se javi.
337
00:33:33,320 --> 00:33:37,000
Molim te. Vi�e te
ni�ta vi�e ne�u tra�iti.
338
00:33:42,880 --> 00:33:46,240
24 sata. Vi�e ti ne mogu dati.
339
00:33:46,480 --> 00:33:48,640
24 sata.
340
00:33:55,440 --> 00:33:58,480
�kola Rygaard.
U�itelj: Henning Pedersen.
341
00:34:09,840 --> 00:34:14,640
Henning Pedersen? Dicte Svendsen,
razgovarali smo preko telefona.
342
00:34:14,720 --> 00:34:20,080
Dobro do�li. -Hvala. -Sjednimo onamo.
343
00:34:20,200 --> 00:34:23,880
Jeste li za kavu? -Mo�e, hvala.
344
00:34:25,520 --> 00:34:29,040
Zanimljivo je biti na
mjestu gdje nastaju novine.
345
00:34:29,400 --> 00:34:34,240
Bili ste njihov u�itelj u
Rygaardu? -Da, to je moj razred.
346
00:34:35,520 --> 00:34:38,280
Imao sam ih �etiri godine.
347
00:34:39,560 --> 00:34:45,840
Ova djevoj�ica u prvom redu je My?
348
00:34:45,920 --> 00:34:49,200
Da, to je My. Bila je autisti�na
349
00:34:50,040 --> 00:34:54,200
i mo�da je trebala biti u razredu
za djecu s posebnim potrebama.
350
00:34:54,280 --> 00:34:59,920
Ovo pokraj nje je Peter
Boutrup? -Ne, ovo je Peter.
351
00:35:00,000 --> 00:35:03,240
Koji?
352
00:35:03,360 --> 00:35:07,120
�ivio je u ustanovi
Bogebakken, izvan grada.
353
00:35:07,440 --> 00:35:10,920
Kao i My i jo�
nekoliko djece u �koli.
354
00:35:11,000 --> 00:35:17,280
Na kakvu ustanovu to�no mislite?
Dom za napu�tenu djecu? -Da.
355
00:35:17,520 --> 00:35:20,800
Za�to je on �ivio
ondje? -Ne sje�am se.
356
00:35:20,920 --> 00:35:26,560
Mnoga su djeca ondje
dugo bila. -Za�to?
357
00:35:26,640 --> 00:35:28,760
Iz razli�itih razloga.
358
00:35:28,960 --> 00:35:35,480
Roditelji ovisnici, incest,
fizi�ko zlostavljanje i sva�ta.
359
00:35:36,480 --> 00:35:41,120
Za�to ta djeca nisu
oti�la k udomiteljima?
360
00:35:42,120 --> 00:35:46,560
Kao My, ve�ina je
imala psihi�kih problema.
361
00:35:46,720 --> 00:35:49,320
Te�ko funkcioniraju u
udomiteljskim obiteljima.
362
00:35:49,400 --> 00:35:55,360
A Peter? I on... -Ne.
Njemu je sve bilo u redu u glavi.
363
00:35:55,480 --> 00:35:58,080
Ne znam �to je on
radio u Bogebakkenu.
364
00:35:58,200 --> 00:36:04,960
To nije dobro mjesto za
djecu. On je bio zaslu�io bolje.
365
00:36:24,840 --> 00:36:27,040
Bok.
366
00:36:29,600 --> 00:36:34,000
Mora� mi ne�to re�i. -Da.
367
00:36:34,440 --> 00:36:38,800
Mora� mi re�i da si
zaljubljena u Torstena.
368
00:36:40,120 --> 00:36:43,960
Da. Jesam.
369
00:36:44,040 --> 00:36:48,840
Rekla si da nisi. Da se to
dogodilo samo jedanput.
370
00:36:48,960 --> 00:36:54,520
Nisam mogla protiv toga. -Jesi.
Ima milijardu drugih mu�karaca.
371
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
Molim te, nemoj. -�to da ka�em Rose?
372
00:36:57,360 --> 00:37:00,040
Tvoja kuma �evi tvog oca.
373
00:37:00,840 --> 00:37:04,240
Mo�emo li razgovarati?
-Ne�u razgovarati s tobom!
374
00:37:04,320 --> 00:37:08,760
Goni se iz mog �ivota i budi sretna!
375
00:37:08,840 --> 00:37:13,520
Hajde, brzo. Prije nego
�to povali neku drugu �enu!
376
00:37:17,520 --> 00:37:20,080
Hej! Do�i.
377
00:37:20,200 --> 00:37:23,480
�evi je! -Dobro, dobro... Mir.
378
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
Sjedni.
379
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
Christian, ostavi nas same.
380
00:37:29,000 --> 00:37:31,480
�to se doga�a?
381
00:37:33,680 --> 00:37:37,560
Moja najbolja prijateljica
�evi se s mojim biv�im mu�em.
382
00:37:37,640 --> 00:37:41,320
A Peter je �ivio u
nekom groznom siroti�tu.
383
00:37:41,400 --> 00:37:44,520
Godinama se uvjeravam
da je imao bolji �ivot
384
00:37:44,600 --> 00:37:48,840
nego �to sam mu ja mogla pru�iti,
a on je �ivio na tom groznom mjestu.
385
00:37:49,000 --> 00:37:54,400
Danas u dje�jim domovima
imaju ro�endanske torte,
386
00:37:54,520 --> 00:37:58,760
videoigre i zastore na prozorima.
387
00:37:59,440 --> 00:38:04,360
Mo�da taj dom
i nije bio tako stra�an.
388
00:38:06,520 --> 00:38:08,680
Mo�da nije bio.
389
00:38:10,000 --> 00:38:13,880
Trebala bih ga i�i pogledati.
390
00:38:14,040 --> 00:38:18,800
Idi ga pogledati. Ne mo�e
biti gori od onoga �to zami�lja�.
391
00:38:56,320 --> 00:39:00,240
Tko ste vi? -U posjetu sam.
392
00:39:00,360 --> 00:39:04,080
Gdje je WC? -Iza ugla.
393
00:39:04,160 --> 00:39:06,360
Hvala.
394
00:39:30,160 --> 00:39:36,200
Dobar dan. -'Dan.
-Mogu vam pomo�i? -Ne ba�.
395
00:39:36,280 --> 00:39:40,800
Ako niste nikomu u
posjetu, morate oti�i.
396
00:39:41,120 --> 00:39:46,440
Naravno, oprostite.
Znate li kada je ovo slikano?
397
00:39:47,360 --> 00:39:52,960
Ja jo� nisam ovdje radio,
zna�i prije 15-16 godina.
398
00:39:54,040 --> 00:39:59,680
Znate li tko je ona?
-Da. Vi�e ne radi ovdje.
399
00:39:59,800 --> 00:40:05,560
Sada je politi�arka u
Aarhusu. -Hvala. -Molim.
400
00:40:05,640 --> 00:40:07,880
Dovi�enja. -Dovi�enja.
401
00:40:11,840 --> 00:40:14,440
Francesca, ovdje Dicte. -Ne sada.
402
00:40:14,520 --> 00:40:17,320
Znam da vam je sada nezgodno,
403
00:40:17,960 --> 00:40:22,080
ali rekli ste da ne
poznajete Petera Boutrupa.
404
00:40:22,160 --> 00:40:27,200
Nemam vremena za ovo. -�ivio je
u Bogebakkenu, gdje ste vi radili.
405
00:40:27,400 --> 00:40:33,560
Ima li razloga da vas ubije?
-Ne znam o �emu govorite.
406
00:40:33,680 --> 00:40:38,560
La�ete. Recite mi istinu.
-Nemam vam �to vi�e re�i.
407
00:40:40,200 --> 00:40:42,640
To �emo jo� vidjeti.
408
00:40:53,480 --> 00:40:57,320
Za�to ne izdamo tjeralicu? -Ne
�elim ga prepla�iti da ne pobjegne.
409
00:40:57,400 --> 00:40:59,920
Pobjegne li, nikad ga ne�emo na�i.
410
00:41:04,400 --> 00:41:08,080
Ali ima� pravo,
izdaj tjeralicu. -Dobro.
411
00:41:15,720 --> 00:41:19,080
Nismo li rekli u srijedu? -Jesmo.
412
00:41:20,440 --> 00:41:24,440
Ali ne mo�e� u srijedu,
zar ne? Ne�to je iskrsnulo.
413
00:41:25,200 --> 00:41:28,360
Ili ni�ta nije iskrsnulo,
jednostavno ne mo�e�.
414
00:41:28,480 --> 00:41:35,400
Usred sam rastave i...
-To je prebrzo, shva�am.
415
00:41:36,960 --> 00:41:40,120
Poslije �emo. Pri�ekat �emo.
416
00:41:40,880 --> 00:41:44,960
To je u redu? -Naravno.
417
00:41:46,000 --> 00:41:48,040
Dobro.
418
00:42:01,200 --> 00:42:03,800
Ida Marie...
419
00:42:07,120 --> 00:42:09,640
Nisi to htjela re�i, zar ne?
420
00:42:11,480 --> 00:42:13,960
Bio si ondje kada sam rodila Madsa.
421
00:42:14,720 --> 00:42:17,960
Ti si ga na�ao kada su mi ga ukrali.
422
00:42:20,240 --> 00:42:22,600
Zaista bih htjela...
423
00:42:23,920 --> 00:42:26,040
Ali ne mogu.
424
00:42:27,120 --> 00:42:30,280
U�inila bih sve za tebe, ali...
425
00:42:31,280 --> 00:42:33,720
Nije nam su�eno.
426
00:42:35,920 --> 00:42:39,560
Ne. Tako je to.
427
00:42:39,680 --> 00:42:42,760
Tako je to.
428
00:42:46,800 --> 00:42:50,600
Ali... -Ne mora� ni�ta
vi�e re�i. Shva�am.
429
00:42:52,800 --> 00:42:55,000
U redu.
430
00:43:38,640 --> 00:43:41,040
Francesca?
431
00:43:41,320 --> 00:43:43,680
Francesca, Dicte je.
432
00:44:32,480 --> 00:44:34,640
Peter?
433
00:44:39,720 --> 00:44:42,840
�to se dogodilo? �to si u�inio?
434
00:44:45,120 --> 00:44:47,480
Mrtva je?
435
00:44:50,680 --> 00:44:55,080
Nisam ja. -Slu�aj, �to se god...
436
00:44:55,760 --> 00:44:59,920
�to god da se dogodilo,
pomo�i �u ti, u redu? Pomo�i �u ti.36815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.