Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,560
Gledali ste... -Hej! -Bok! Ne mogu
vjerovati da si se vratila u Aarhus.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,920
Mama!
3
00:00:15,560 --> 00:00:19,120
Vidjela si roditelje? Dicte,
nastavila si sa �ivotom.
4
00:00:19,400 --> 00:00:22,760
Nema smisla da
sada tra�i� svog sina.
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,440
To je savjet mog
psihologa? -Ne, biv�eg mu�a.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,800
Kao da imam veliku
prazninu u trbuhu.
7
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
A u redakciji? -Ima dobrih
mu�karaca? -Tek sam se rastala!
8
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
Kaiser?
9
00:00:42,360 --> 00:00:44,920
Dicte Svendsen,
reporterka, Dagbladet.
10
00:00:47,240 --> 00:00:51,240
Kako je umrla? -Iskrvarila
je nakon carskog reza.
11
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
Sranje! Nije rekla da je novinarka.
12
00:00:53,920 --> 00:00:58,760
Mislim da netko lovi cure. -Tu ne
mo�emo ni�ta. -�ele njihovu djecu.
13
00:00:58,920 --> 00:01:01,840
To mi je k�i! -I njezin de�ko?
14
00:01:02,040 --> 00:01:05,400
Mislim da je silovao
nekoga. -Kloni se moje k�eri.
15
00:01:05,520 --> 00:01:10,040
Reci mi �to zna�. -Bude� li ti meni.
-Ne mo�e. -A ako ti dam fotke?
16
00:01:11,000 --> 00:01:14,920
DNK majke i djeteta ne podudara
se. Bila je surogat-majka.
17
00:01:16,280 --> 00:01:20,200
Remza? -Bojim se.
-Po�i sa mnom.
18
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
Prestani!
19
00:01:49,880 --> 00:01:51,880
Dicte?
20
00:01:56,640 --> 00:01:59,440
Wagneru, oteli su je. Oteli su je!
21
00:02:00,760 --> 00:02:05,840
Pusti me! Ne!
22
00:02:06,080 --> 00:02:09,080
Ne, pusti me! Ne!
23
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
Upali ga i kreni! Brzo!
24
00:02:25,560 --> 00:02:27,600
Dicte!
25
00:02:28,080 --> 00:02:30,080
Dicte!
26
00:02:37,400 --> 00:02:41,520
Tko je to bio? -Remza.
Ona mi je rekla za Danielu.
27
00:02:41,720 --> 00:02:45,680
Wagner je. Na�ite
crni kombi Fiat Ducato
28
00:02:45,960 --> 00:02:51,880
koji ide od �ume Marselisborg na
JZ. I dovedite pse ovamo. Da.
29
00:02:54,120 --> 00:02:57,680
Za�to nisi rekla da je
ona zvala? -Boji se policije.
30
00:02:58,040 --> 00:03:02,080
�to si namjeravala?
Intervjuirati je uz �alicu kave?
31
00:03:03,040 --> 00:03:05,400
U opasnosti je! Upravo su je oteli.
32
00:03:05,720 --> 00:03:09,440
Mogle ste obje umrijeti.
-Htjela sam joj pomo�i! -Da...
33
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
Uspje�no izvedeno.
34
00:03:55,880 --> 00:03:59,560
DICTE
35
00:04:02,240 --> 00:04:06,240
Mora biti ovdje. -Nije. Ne
znam gdje jo� tra�iti. -Sranje!
36
00:04:06,680 --> 00:04:12,320
Dicte, �to imamo? -Dvije trudne
�ene. Jedna ubijena, druga oteta.
37
00:04:12,400 --> 00:04:17,120
Mislim da su obje surogat-majke
i da ima jo� tih djevojaka.
38
00:04:17,360 --> 00:04:21,960
Odvratna vrsta trgovine ljudima.
-Surogati su ilegalni u Danskoj.
39
00:04:22,040 --> 00:04:27,000
Nisu svugdje, recimo u SAD-u i
Indiji. -Kurt, napi�i �lanak o tome.
40
00:04:28,800 --> 00:04:32,960
Wagner mi je ostavio poruku o
fotografijama. Ti si mu ih dala?
41
00:04:34,440 --> 00:04:39,360
Bo... -Ako jesi, nisi nikakva
novinarka. Spakiraj se i odlazi.
42
00:04:39,840 --> 00:04:43,640
Ne razgovaraj tako sa mnom!
-Razgovarat �u kako �elim!
43
00:04:43,720 --> 00:04:46,840
Wagner bi ionako
nabavio nalog za fotografije!
44
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
Dicte, je li to istina?
45
00:04:50,480 --> 00:04:52,920
Dala si njegove
fotografije Wagneru?
46
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Da, jesam.
47
00:04:59,240 --> 00:05:02,600
Glavni su vam problem
etika i za�tita izvora sada
48
00:05:02,680 --> 00:05:06,840
kad razrezuju utrobe trudnicama
i djecu trpaju u zamrziva�e?!
49
00:05:08,320 --> 00:05:11,040
Remza me tra�ila da joj
pomognem i radim �to mogu.
50
00:05:12,480 --> 00:05:15,760
�ao mi je ako to vrije�a
va�e arogantne principe!
51
00:05:22,560 --> 00:05:24,960
Kako �e�... Jao! -Budi mirna.
52
00:05:25,320 --> 00:05:27,400
Je li te�ko postati surogat?
53
00:05:27,640 --> 00:05:31,440
Ne. Jaja�ce oplo�eno
spermom u epruveti usadi se
54
00:05:31,520 --> 00:05:37,040
u maternicu druge �ene. -No
to se ne mo�e kod ku�e? -Ne.
55
00:05:37,720 --> 00:05:43,440
Treba ti klinika i lije�nik. -Anne,
poro�aj u sobi tri. -Dolazim.
56
00:05:43,520 --> 00:05:48,800
Ali kako podmetnuti dijete u
sustav? Mora biti zabilje�eno.
57
00:05:50,320 --> 00:05:53,760
Sjedni. Sva djeca
dobivaju OIB. -Kako?
58
00:05:54,880 --> 00:05:58,840
Preko babica. Kada god se rodi
dijete, ulogiramo se u sustav
59
00:05:58,920 --> 00:06:03,320
i dobijemo broj. -Ali samo iz
bolnice? -Mo�emo biti bilo gdje.
60
00:06:03,400 --> 00:06:06,920
Kad smo na terenu,
mo�emo i preko mobitela.
61
00:06:08,280 --> 00:06:10,400
Dakle upletena je neka babica.
62
00:06:11,880 --> 00:06:14,760
Nisam �ula za babicu koja je
zato�ila surogat-majke u Aarhusu.
63
00:06:14,840 --> 00:06:19,160
Ovo je neka koju ne
zna�. -Anne, dolazi�? -Da.
64
00:06:20,640 --> 00:06:23,760
Ispri�aj se Bou. -Ne, on me mrzi.
65
00:06:24,040 --> 00:06:27,400
Vjerojatno �e me
otpustiti. �teta. Oni su idioti.
66
00:06:27,560 --> 00:06:32,800
Dobro, Batman. Ali idi u hitnu da
ti ovo pogledaju. Treba� �avove.
67
00:06:40,520 --> 00:06:42,960
Bok, Anneina prijateljice. -Bok.
68
00:06:43,440 --> 00:06:48,040
�to je bilo? -Idem u hitnu. -U
subotu nave�er? �ekat �e� 5 sati.
69
00:06:50,560 --> 00:06:54,760
Ho�e� da ti ja to
pogledam? -Mo�e. Hvala.
70
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
Gotovo.
71
00:08:10,960 --> 00:08:12,960
Bok. -Hej, du�o.
72
00:08:13,560 --> 00:08:17,320
Ho�e� mi se pridru�iti?
-Nisam od �etvrte godine.
73
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
�to se dogodilo?
74
00:08:22,160 --> 00:08:24,160
Zabila sam se u granu.
75
00:08:25,360 --> 00:08:28,640
Jesi li pozvala Darka
na ve�eru? -Ne jo�.
76
00:08:35,200 --> 00:08:37,960
Rose, �elim razgovarati
o ne�emu s tobom.
77
00:08:39,240 --> 00:08:44,720
Zna� da prvi seks nije
uvijek lijepo iskustvo?
78
00:08:48,000 --> 00:08:51,840
Neugodno ti je razgovarati
o tome s mamom? -Nisam mislila
79
00:08:51,920 --> 00:08:55,400
da �e mi prvi put
biti u �umi i pijano!
80
00:08:55,480 --> 00:08:58,800
Znam, ali to se ne
mo�e uvijek kontrolirati.
81
00:08:59,000 --> 00:09:02,200
Za�to? -To se ne
mo�e uvijek planirati i...
82
00:09:03,160 --> 00:09:07,600
Darko mo�da ima druk�ije
potrebe nego ti. Stariji je.
83
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
Upravo tako. Odrastao je �ovjek.
84
00:09:12,040 --> 00:09:15,240
Mrzi piti i zna sve
o �enskoj anatomiji.
85
00:09:16,680 --> 00:09:18,680
Bolje ne mo�e, zar ne?
86
00:09:21,240 --> 00:09:23,240
Laku no�, mama. -'No�, du�o.
87
00:09:43,760 --> 00:09:48,080
Bok, Per. Aarhus GF je
pobijedio? -Ne znam, Dicte.
88
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Kaiser te treba.
89
00:10:07,440 --> 00:10:10,960
Bok, Kaiseru. Ju�er
sam je na�la na Facebooku.
90
00:10:11,040 --> 00:10:16,280
Remza Bulkovski, 21. Bosanci
su potvrdili da je prostitutka.
91
00:10:16,560 --> 00:10:20,600
Stavila sam fotku na... -Dicte,
za�epi. -Kaiseru... -Sjedni!
92
00:10:25,280 --> 00:10:28,200
Ne mogu te sprije�iti
da oda� svoje izvore.
93
00:10:28,280 --> 00:10:32,440
No ako ikad vi�e nekomu da�
kolegine materijale bez dopu�tenja,
94
00:10:32,520 --> 00:10:35,600
leti� odavde. Jasno? -Da.
95
00:10:37,040 --> 00:10:40,720
I �to da sad radim? Da
platim rundu pi�a? -Da.
96
00:10:40,880 --> 00:10:43,000
Pivo i striptiz uvijek pomognu.
97
00:10:43,840 --> 00:10:45,840
Netko te treba.
98
00:10:48,160 --> 00:10:51,080
Ovo je manje od 40
m2? -Gazite moja prava?
99
00:10:51,280 --> 00:10:55,800
Samo ka�em da se osjeti dim. -Ne
govorite mi �to da konzumiram.
100
00:10:55,880 --> 00:10:59,000
Wagneru, do�i sa
mnom. -Bo�e dragi...
101
00:10:59,160 --> 00:11:01,160
�to radi� ovdje?
102
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
Za�to mi se ne javlja� na pozive?
103
00:11:08,600 --> 00:11:11,760
Vi ste ovo fotografirali?
Sje�ate se ovog auta?
104
00:11:12,760 --> 00:11:17,960
Ne. -Ne sje�ate se tko je
bio unutra? Tko je vozio?
105
00:11:21,320 --> 00:11:26,440
Dicte, a ti? -Ne. Je li to auto
koji je odveo Danielu u luku?
106
00:11:30,200 --> 00:11:35,400
Bravo! Sada me mrzi. Svi
misle da sam na tvojoj strani.
107
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
Ne brini se. To se
nikada ne�e dogoditi.
108
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
Wagneru?
109
00:11:42,840 --> 00:11:45,600
Mislim da znam za�to
su zamrznuli dijete.
110
00:11:46,600 --> 00:11:51,040
Biolo�ki roditelji... To je dijete
njihova krv. I puno su platili.
111
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
Sigurno su ga htjeli vidjeti.
112
00:11:54,720 --> 00:11:58,160
Kako to misli�? -Sigurno jo�
puno ljudi �eka svoju djecu.
113
00:11:58,240 --> 00:12:02,240
Mo�da su ih neki ve� dobili.
-Nikad ih ne�emo na�i. -Za�to?
114
00:12:02,320 --> 00:12:05,680
Zato �to bi DNK-test pokazao
samo da je dijete njihovo,
115
00:12:05,760 --> 00:12:08,120
a ne da ga je rodila surogat-majka.
116
00:12:17,920 --> 00:12:20,560
Ho�u popust od
20% ili ni�ta od posla.
117
00:12:21,200 --> 00:12:23,440
Odli�no. Nazovite poslije.
118
00:12:27,400 --> 00:12:31,440
Jesu li tebi i Theisu kada
predlo�ili surogat-majku? -Ne.
119
00:12:32,200 --> 00:12:35,440
Ali razmi�ljali ste o tome? -Da.
120
00:12:35,520 --> 00:12:38,400
Platili biste za to? -Da, naravno.
121
00:12:38,680 --> 00:12:40,680
A da se �ena predomislila?
122
00:12:41,680 --> 00:12:43,920
I po�eljela zadr�ati dijete? -Da.
123
00:12:44,000 --> 00:12:48,640
Ne mo�e. Dijete je moje. -Ali ve�e�
se za njega nakon devet mjeseci.
124
00:12:48,720 --> 00:12:51,480
Neka. Uvijek mogu
imati vlastitu djecu.
125
00:12:51,560 --> 00:12:54,880
Kako hladno! Ne mo�e�
samo uzeti tu�e dijete.
126
00:12:54,960 --> 00:12:58,400
Lako je tebi re�i!
Ima� dijete. Ima� Rose.
127
00:13:00,320 --> 00:13:03,920
Sad sam trudna, ali mislim
samo na to ve� tri godine.
128
00:13:04,120 --> 00:13:06,120
To me izlu�uje.
129
00:13:07,360 --> 00:13:11,080
A svi uvijek govorite isto.
Djeca su smisao �ivota.
130
00:13:11,680 --> 00:13:15,120
Tako se osje�amo. -Da,
ali ja ih nisam mogla imati!
131
00:13:20,440 --> 00:13:22,440
Da?
132
00:13:22,800 --> 00:13:24,840
Morat �ete ih ponovno poslati.
133
00:13:27,160 --> 00:13:29,960
Oprosti, Ida Marie.
Nisam tako mislila.
134
00:13:30,720 --> 00:13:32,720
Znam, vjerujem ti.
135
00:13:35,640 --> 00:13:40,360
Dicte, nema� pojma kako
je to biti bez djece... Do�i.
136
00:13:50,160 --> 00:13:53,360
Jedina babica koja je u zadnje
tri godine imala veze s kriminalom
137
00:13:53,440 --> 00:13:55,480
jest Mette S. Wilhelmsen.
138
00:13:55,640 --> 00:13:59,160
Davala je hormone �enama
na lije�enju neplodnosti.
139
00:13:59,320 --> 00:14:02,200
Smiju li to babice?
-Ne, samo lije�nici.
140
00:14:02,800 --> 00:14:04,800
Ne zvu�i kao te�ki zlo�in.
141
00:14:06,880 --> 00:14:12,240
I dalje radi kao babica? -�ini se
da ne. Odselila se prije tri godine.
142
00:14:12,760 --> 00:14:17,200
Nije ostavila novu adresu.
-Mo�da je imaju u po�ti.
143
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
Mo�e� li provjeriti? -Da.
144
00:14:20,960 --> 00:14:23,360
Ima� zabavu? -Molim?
145
00:14:23,760 --> 00:14:28,040
To je pakiranje za cijelu
obitelj. -Mo�da mi netko svrati.
146
00:14:28,480 --> 00:14:32,560
Zar ljudi samo svra�aju?
-Da, ako nisi zatvorena osoba.
147
00:14:33,600 --> 00:14:37,080
A ja jesam? -Rastao
si se prije tri godine.
148
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
Mogao bi biti otvoreniji.
149
00:14:44,520 --> 00:14:47,400
A oprema? -Na�la sam ne�to.
150
00:14:47,640 --> 00:14:52,440
Skladi�te za zamrznuta jaja�ca
dostavljeno je u Mejlgade prije 2 g.
151
00:14:52,560 --> 00:14:56,920
Za�to je to �udno? -Zato �to na toj
adresi nema klinike za neplodnost.
152
00:14:57,000 --> 00:15:01,320
Tko ga je tada unajmio?
-Neki Sondergaard. Tra�imo ga.
153
00:15:02,280 --> 00:15:06,720
Fotografije su bile korisne? -Na�li
smo nekoliko ljudi za ispitivanje.
154
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
Parkirao sam
samo na deset minuta!
155
00:15:09,280 --> 00:15:14,080
Izdao sam tjeralicu za Hondom s
fotke. -Uzmite mi ravno iz d�epa!
156
00:15:14,400 --> 00:15:17,200
Hajde! -Smanjite malo taj �arm.
157
00:15:17,920 --> 00:15:19,960
Ne mije�aj se u ovo!
158
00:15:20,600 --> 00:15:24,040
A ti radije idi u ured i
vi�i na svoje zaposlenike.
159
00:15:24,240 --> 00:15:27,440
Oni su barem pla�eni
da slu�aju tvoje gluposti.
160
00:15:36,360 --> 00:15:38,400
A da pozove�
onu curu na spoj?
161
00:15:41,560 --> 00:15:43,560
Nije moj tip.
162
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
Nadam se da �e
vam se ovo svidjeti.
163
00:15:53,840 --> 00:15:59,640
Bok. -Hej. Ho�ete li nam se
pridru�iti? -Ne. Idemo van. -O. K.
164
00:16:00,400 --> 00:16:04,440
Vidimo se, mama. -Bok. -Bok!
165
00:16:12,040 --> 00:16:14,040
Eto...
166
00:16:14,120 --> 00:16:18,040
Na�la je de�ka s kojim ho�e
spavati i sve je isplanirala.
167
00:16:18,120 --> 00:16:24,240
�to si o�ekivala, da �e biti kopija
tebe? -Da! Vidjet �ete kako je to.
168
00:16:25,200 --> 00:16:30,400
Seks se ne mo�e planirati. Puf!
I zavr�i� na kau�u s nekime.
169
00:16:31,800 --> 00:16:36,520
Zaista? S kime si zavr�ila
na kau�u? -To je bila pogre�ka.
170
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
S kime?
171
00:16:39,320 --> 00:16:42,440
Bila sam tu�na. -S kime?
-S Jeppeom Vraom.
172
00:16:42,800 --> 00:16:46,520
�to?! -Fantasti�no! Tko je on?
173
00:16:46,640 --> 00:16:52,640
Najzgodniji pedijatar na svijetu!
-Jest, ali nije moj tip. Prebahat je.
174
00:17:01,880 --> 00:17:06,160
Mnogo krvi. -Da, a u njoj se
nalazi puno tekstilnih vlakana.
175
00:17:06,840 --> 00:17:10,840
I sve pripada Danieli Krosonovi.
-Bila je u ovom autu. -Da.
176
00:17:13,280 --> 00:17:16,000
Gdje ste ga na�li? -U Lisbjergu.
177
00:17:16,800 --> 00:17:21,680
Htjeli su ga spaliti, ali vrata su
se zatvorila. -I vatra se ugasila?
178
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
Vra�ji amateri!
179
00:17:25,200 --> 00:17:29,360
Tko je vlasnik? -To su bolje
skrili. Uklonili su broj �asije.
180
00:17:31,840 --> 00:17:35,720
A vjerojatno hrpa ljudi
ima upravo ovakvu Hondu?
181
00:17:35,920 --> 00:17:39,080
Ne bih rekla.
Zar ovo nije Civic LSi?
182
00:17:42,000 --> 00:17:45,760
'93. su ih prodali oko 500.
Preostalo ih je najvi�e 150.
183
00:17:45,840 --> 00:17:49,760
A sedan je potpuno
druk�iji. -Jesi li pila?
184
00:17:51,360 --> 00:17:55,680
Gosti su mi do�li na ve�eru.
-Vozila si? -Ne. Uzela sam taksi.
185
00:17:56,520 --> 00:18:01,240
Jedva govori�! Pij samo
u slobodno vrijeme, O. K.?
186
00:18:01,680 --> 00:18:04,360
I jesam! -Gdje
je tehni�ko izvje��e?
187
00:18:05,320 --> 00:18:10,920
Nije kod mene. -Ostavio sam ti
dvije poruke. Bila si jako zauzeta!
188
00:18:11,240 --> 00:18:14,440
Smiri se, idem
po njega. -Ne, ja �u.
189
00:18:16,920 --> 00:18:18,960
Hvala ti na ve�eri.
190
00:18:19,080 --> 00:18:22,960
Ako ti zatreba dru�tvo,
zovi pedijatra! -Nema �anse.
191
00:18:23,920 --> 00:18:26,920
Njega treba� pitati
za surogate! -Za�to?
192
00:18:27,480 --> 00:18:31,960
Nedavno je imao slu�aj gdje je
beba Carl ro�ena sa sifilisom
193
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
iako ga roditelji nisu imali.
194
00:18:34,240 --> 00:18:38,080
Sumnjaju na surogat-majku?
-Ne mo�e biti ni�ta drugo.
195
00:18:38,160 --> 00:18:42,640
I �to ste u�inili? -Ni�ta. Posao nam
je bio samo da ga izlije�imo.
196
00:18:44,600 --> 00:18:50,320
Mo�e� li mi nabaviti prezime? -Ne!
-Anne... -Dicte, to je povjerljivo!
197
00:18:51,000 --> 00:18:55,160
Misli� da bi mi Jeppe rekao?
-I usput izgubio posao? Te�ko.
198
00:18:56,800 --> 00:19:00,920
Zar nema� dovoljno problema?
Recimo, pomirenje s kolegama?
199
00:19:01,560 --> 00:19:06,080
Kaiser je predlo�io pivo i
striptiz. -Odli�na ideja! -Nije.
200
00:19:06,560 --> 00:19:08,560
Laku no�. -Laku no�.
201
00:19:08,760 --> 00:19:10,760
I hvala na cvije�u!
202
00:19:21,640 --> 00:19:25,960
Ovo je pedijatrija? -Da,
ali posjeti su zavr�ili.
203
00:19:26,200 --> 00:19:29,560
Mogu li u�i na pet
minuta? Samo pet minuta!
204
00:19:31,160 --> 00:19:35,040
Dobro, pet minuta.
-O. K. Puno vam hvala!
205
00:19:43,520 --> 00:19:45,560
Bok.
206
00:19:56,720 --> 00:20:00,400
Bok, Amelie Jessen je.
Negdje sam ostavila telefon.
207
00:20:00,480 --> 00:20:03,880
Mo�ete li poslati Jeppea
Vraa ovamo da pregleda...
208
00:20:05,080 --> 00:20:08,600
Jonasa? Da,
izgleda blijedo. Hvala!
209
00:20:08,760 --> 00:20:10,760
ZABRANJEN ULAZ
NEZAPOSLENIMA
210
00:20:39,280 --> 00:20:42,280
Pretraga
Ime: Carl
211
00:20:51,320 --> 00:20:53,360
Dijagnoza: Ro�en sa sifilisom
212
00:20:56,840 --> 00:20:59,720
Roditelji: Katrine i
Thomas Mollevang
213
00:21:08,720 --> 00:21:11,840
Simptomi su normalni.
Mu�nina i bol...
214
00:21:15,760 --> 00:21:17,760
Upala slijepog crijeva?
215
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
Anette, slu�aj... -Da?
216
00:21:22,360 --> 00:21:24,880
Simptomi zvu�e kao da je...
217
00:21:26,640 --> 00:21:30,400
Bok. Oprosti,
mislila sam da si sam.
218
00:21:31,440 --> 00:21:33,480
Bolje je da odem.
219
00:21:58,160 --> 00:22:01,960
Katrine Mollevang? -Da?
-Dicte Svedsen, Dagbladet.
220
00:22:02,040 --> 00:22:04,720
Mo�emo li razgovarati
o surogat-majkama?
221
00:22:05,360 --> 00:22:08,360
Ne znam ni�ta o
tome. -Kupili ste dijete.
222
00:22:08,440 --> 00:22:12,080
Mo�ete sutra �itati o tome
ili me sada pustiti unutra.
223
00:22:13,440 --> 00:22:16,320
Ako me pustite, ne�u
spomenuti va�e ime.
224
00:22:18,960 --> 00:22:25,240
Kako su kontaktirali s vama?
-E-mailom. -Tko? -Ne znam.
225
00:22:26,480 --> 00:22:29,480
�to je pisalo u
mailu? -Ne sje�am se.
226
00:22:30,080 --> 00:22:36,160
Za�to su se javili vama? -O�ito su
znali da smo poku�avali godinama.
227
00:22:37,040 --> 00:22:40,680
Sve se �inilo vrlo
legitimno i profesionalno.
228
00:22:41,240 --> 00:22:44,040
Niste znali da je to
ilegalno u Danskoj?
229
00:22:45,680 --> 00:22:50,040
Imala sam rak, spontane poba�aje,
izvanmaterni�nu trudno�u.
230
00:22:51,360 --> 00:22:53,400
Ovo vam je bila jedina opcija.
231
00:22:57,680 --> 00:23:00,600
Rekli su da je rije� o idealizmu.
232
00:23:00,760 --> 00:23:03,280
Prosvjedu protiv danskih zakona.
233
00:23:04,360 --> 00:23:06,920
Rekli su nam da su
surogati volonterke
234
00:23:07,560 --> 00:23:14,080
i da su dobro pla�ene. -Gdje ste
to obavili? -U klinici u Mejlgadeu.
235
00:23:14,760 --> 00:23:20,680
Tko vam je izvadio jaja�ca?
-Lije�nik. -Koji? -Ne znam.
236
00:23:21,240 --> 00:23:23,240
Nije govorio danski.
237
00:23:23,520 --> 00:23:26,840
A kako se zvao �ovjek
koji je kontaktirao s vama?
238
00:23:30,720 --> 00:23:32,760
Katrine, molim vas!
239
00:23:33,200 --> 00:23:37,320
Oteli su i zato�ili trudnicu,
a policija je ne mo�e na�i.
240
00:23:37,680 --> 00:23:42,840
Ako se mo�ete sjetiti tko je poslao
mail, to bi nam bila golema pomo�.
241
00:24:15,880 --> 00:24:18,400
Neki Sondergaard.
-�to znate o njemu?
242
00:24:19,640 --> 00:24:25,240
Samo da je bio u Bosni
u humanitarnoj akciji.
243
00:24:28,240 --> 00:24:34,160
Mo�da smo pogrije�ili, no ne mogu
dopustiti da mi oduzmu sina.
244
00:24:35,640 --> 00:24:37,960
Nitko vam ne�e oduzeti sina.
245
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Dicte je.
246
00:24:44,640 --> 00:24:46,640
Odmah dolazim.
247
00:24:46,720 --> 00:24:50,240
Svog si de�ka
slu�ajno srela u luci? -Da.
248
00:24:50,720 --> 00:24:55,040
Zna� li �to je radio ranije
te ve�eri? -Bio je kod ku�e.
249
00:24:55,160 --> 00:24:57,360
No ne mo�e� to potvrditi? -Ne.
250
00:24:59,880 --> 00:25:01,960
On i dalje prodaje ha�i�?
251
00:25:02,640 --> 00:25:04,720
Ne. Studira medicinu.
252
00:25:07,120 --> 00:25:10,720
Za�to ispituje� moju k�er
bez nadzora? Maloljetna je.
253
00:25:10,960 --> 00:25:14,320
Ispitujemo sve koji su tada bili
u luci, a ne mo�emo na�i Darka.
254
00:25:14,400 --> 00:25:17,680
Sumnjiv vam je?
-Ima dosje. -Da, i?
255
00:25:17,760 --> 00:25:21,320
Zna� li ti �to je radio prije
nego �to se na�ao s Rose?
256
00:25:21,440 --> 00:25:26,840
Bo je imao pravo. Iskori�tava�
fotografije i svi su ti sumnjivi.
257
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
Rose, idemo!
258
00:25:32,880 --> 00:25:34,880
Dicte?
259
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Dicte!
260
00:25:40,200 --> 00:25:42,440
Zna� li koje je on nacionalnosti?
261
00:25:43,200 --> 00:25:46,040
Darko je iz Bosne.
Kao Daniela i Remza.
262
00:25:46,240 --> 00:25:50,960
I jo� �etiri milijuna ljudi. -Da,
ali njegovi su otisci u pizzeriji.
263
00:25:51,640 --> 00:25:53,640
Na zamrziva�u.
264
00:26:04,080 --> 00:26:06,080
Zna� li gdje bi mogao biti?
265
00:26:07,080 --> 00:26:09,080
Ne.
266
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Ne javlja se na telefon.
267
00:26:38,240 --> 00:26:40,240
�to se doga�a?! -Ne okre�i se!
268
00:26:41,400 --> 00:26:43,400
Dr�i se!
269
00:26:44,640 --> 00:26:46,680
Koji to vrag rade?!
270
00:27:10,320 --> 00:27:12,320
Sranje! Idemo! -Vozi!
271
00:27:38,840 --> 00:27:42,800
Obi�an udarac u glavu.
-Nema� potres mozga?
272
00:27:43,320 --> 00:27:45,960
Analgetici �e rije�iti sve. -O. K.
273
00:27:49,480 --> 00:27:53,760
Idemo ku�i. Anne �e nas odvesti.
-Ako nam policija to dopusti.
274
00:27:55,640 --> 00:27:58,880
Ozlije�ene ste?
-Sre�om, ne. Idemo.
275
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Mo�emo li razgovarati?
276
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
Pri�ekajte me malo. -Do�i.
277
00:28:10,360 --> 00:28:14,240
Mislim da su vas lovili
ljudi koji su oteli Remzu.
278
00:28:14,360 --> 00:28:18,760
Za�to? Ne znaju tko sam? -Dala si
joj posjetnicu. Pi�e� o slu�aju.
279
00:28:19,040 --> 00:28:23,520
�ele te zapla�iti. Prepusti pri�u
nekomu drugomu. -Nema �anse!
280
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
Jesi li �uo za Sondergaarda?
281
00:28:28,480 --> 00:28:31,920
Mo�da. Za�to? -On se
javlja parovima bez djece.
282
00:28:32,360 --> 00:28:38,040
Kako to zna�? -Mislim da klinikama
krade popise neplodnih pacijenata.
283
00:28:40,000 --> 00:28:44,360
Razgovarala si s nekime komu je
surogat-majka rodila dijete? -Da.
284
00:28:45,000 --> 00:28:48,680
Neki vi�e vole razgovarati
sa mnom. -Reci mi ostatak.
285
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
Zanima te?
286
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
Pro�itaj sutra u novinama.
287
00:29:09,120 --> 00:29:11,120
Jo� ti nije odgovorio?
288
00:29:19,360 --> 00:29:21,360
Ne razumijem.
289
00:29:22,760 --> 00:29:25,000
Potpuno sam ga krivo procijenila.
290
00:29:25,280 --> 00:29:29,520
Zna� da je nemogu�e upoznati
nekoga za samo nekoliko tjedana.
291
00:29:34,160 --> 00:29:38,080
Sigurno ne �eli� da spavam
s tobom? -Ne, hvala.
292
00:29:38,720 --> 00:29:44,040
I ja mogu prespavati. -Obje �emo
spavati u tvom krevetu! Super!
293
00:29:46,840 --> 00:29:48,840
Van!
294
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
Laku no�.
295
00:30:00,760 --> 00:30:05,240
Misli� da �e biti dobro?
-Glavobolja �e pro�i ve� sutra.
296
00:30:06,760 --> 00:30:13,240
A unutarnja, emocionalna bol?
-Da... Mora se naviknuti na to.
297
00:30:29,040 --> 00:30:32,320
To je rodni list?
-Da. -Dobila si ga?
298
00:30:34,320 --> 00:30:39,080
Da. Tata mi ga je dao,
299
00:30:39,400 --> 00:30:44,200
ali broj socijalnog
osiguranja ne vrijedi. -Da...
300
00:30:45,240 --> 00:30:49,120
Dijete koje se daje na posvajanje
dobiva privremeni broj.
301
00:30:57,160 --> 00:31:00,520
Mogu poku�ati prona�i
njegov novi broj u sustavu.
302
00:31:05,760 --> 00:31:07,760
To je samo broj.
303
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
O. K. -Dobro.
304
00:31:27,240 --> 00:31:31,080
Slu�beno smo predali
Boove fotografije policiji.
305
00:31:31,880 --> 00:31:35,320
Wagner ih je pokupio jutros pa...
306
00:31:36,480 --> 00:31:39,960
Recimo da si samo
malo istr�ala pred rudo.
307
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Christian?
308
00:31:49,640 --> 00:31:52,800
Da? -Mo�e� li mi
provjeriti �iji je ovo e-mail?
309
00:31:52,920 --> 00:31:57,080
Mo�da pripada nekom
Sondergaardu. -Mo�e. -Hvala ti.
310
00:32:00,280 --> 00:32:02,480
Bok, Bo. -Hej.
311
00:32:04,280 --> 00:32:09,360
Ispri�avam se. Pogrije�ila sam.
Obi�no ne kradem tu�e stvari.
312
00:32:09,920 --> 00:32:13,120
O. K. -Ho�e� li na pivo poslije?
313
00:32:15,040 --> 00:32:20,400
Zadnji put kad me nije bilo ukrala
si mi fotografije. -Dicte? -Da?
314
00:32:20,880 --> 00:32:26,080
Ne mogu prona�i osobu kojoj
pripada adresa. �ao mi je. -O. K.
315
00:32:30,360 --> 00:32:34,720
Ne ljuti se na tebe. -Ljuti. Osim
ako zna� ne�to �to ja ne znam.
316
00:32:35,160 --> 00:32:40,640
Mislim da je samo jako tu�an.
-Za�to? -Rastaje se od supruge.
317
00:32:45,240 --> 00:32:47,240
Dobro jutro.
318
00:32:48,200 --> 00:32:50,200
Dobro jutro. -'Jutro.
319
00:32:50,560 --> 00:32:53,560
Ne mogu na�i
onog Sondergaarda.
320
00:32:54,800 --> 00:32:59,080
Provjerio sam sve osoblje.
Nije vojnik ni lije�nik.
321
00:33:00,200 --> 00:33:04,240
Cola za doru�ak? -Nisam
spavala no�as. -Vidim.
322
00:33:04,640 --> 00:33:08,800
Bendtsenice, ne mo�e� stalno
biti mamurna. -Nisam bila vani.
323
00:33:09,320 --> 00:33:14,920
Tko je onda, odvjetnik ili biolog?
-Cijelu no� tra�im onu Hondu.
324
00:33:15,000 --> 00:33:19,320
U Aarhusu i okolici ima ih
125. Provjerila sam ba� svaku.
325
00:33:19,400 --> 00:33:21,400
Jesi li na�la ne�to? -Da.
326
00:33:21,720 --> 00:33:26,160
Jedna ima 23 nepla�ene kazne za
parking. Pogodi gdje je parkirana.
327
00:33:27,400 --> 00:33:31,080
Ispred pizzerije. Najbolji
dio? Pogodi tko je vlasnik.
328
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
Mama...
329
00:33:40,840 --> 00:33:44,760
Policija te tra�i. Na�li
su tvoje otiske u pizzeriji.
330
00:33:45,080 --> 00:33:49,400
Duguje� nam obja�njenje.
-Znam jednog de�ka odande.
331
00:33:49,760 --> 00:33:51,760
Svratio sam onamo zbog njega.
332
00:33:58,000 --> 00:34:00,320
Je li Rose kod ku�e? -Ne.
333
00:34:00,880 --> 00:34:04,080
S Darkom je? -Ne znam. Za�to?
334
00:34:06,040 --> 00:34:09,520
Honda koja je odvezla
Danielu u luku njegova je.
335
00:34:15,120 --> 00:34:20,600
Ako ga vidi�, reci mu da ga
tra�imo. -U redu. Ho�u. -Dobro.
336
00:34:24,560 --> 00:34:28,560
Odmah mi reci jesi li ikako
umije�an u ovo. Da ili ne?
337
00:34:28,880 --> 00:34:32,400
Ne. -Za�to je Daniela bila
u tvom autu? -Nije moj.
338
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
Dobro, jest.
339
00:34:35,560 --> 00:34:40,520
Tu no� vozio ga je prijatelj Mirza.
-�to je radio s truplom? -Ne znam.
340
00:34:41,280 --> 00:34:45,600
Obi�no samo prevozi ha�i� iz
pizzerije. Radi to ve� godinama.
341
00:34:45,760 --> 00:34:50,360
Za�to nisi rekao policiji da je
on ostavio truplo? -Zato �to je...
342
00:34:51,480 --> 00:34:53,520
Zato �to je Mirza moj brat.
343
00:34:55,240 --> 00:34:58,040
On mi je smjestio i ono silovanje.
344
00:34:59,480 --> 00:35:02,000
Je li on izgurao
Rose i mene s ceste?
345
00:35:06,160 --> 00:35:10,480
Bio si u autu. Vidjela sam
te na suvoza�kome mjestu!
346
00:35:11,560 --> 00:35:13,600
Do�ao sam razgovarati s njime.
347
00:35:13,680 --> 00:35:17,240
Odjednom je pokrenuo auto.
Nisam znao �to �e u�initi.
348
00:35:18,520 --> 00:35:22,880
Rose! -U kakva se sranja upleo tvoj
brat? -Ne znam. Ne�e mi re�i.
349
00:35:22,960 --> 00:35:25,640
On samo dila ha�i�!
-Ne, nije samo to.
350
00:35:26,000 --> 00:35:29,600
Mislim da prodaje surogat-djecu.
Reci mi gdje je sada.
351
00:35:31,040 --> 00:35:33,120
Darko, mora� odabrati stranu.
352
00:35:48,840 --> 00:35:53,400
Ondje. Brod Caroline.
Ondje uzima ha�i�.
353
00:35:54,760 --> 00:35:56,880
Ovdje dr�e cure?
354
00:35:59,480 --> 00:36:02,360
Mislila sam da su
ih dovezli ovamo,
355
00:36:03,080 --> 00:36:07,480
ali zapravo su oti�li odavde s
Danielom. Bojali su se policije
356
00:36:07,560 --> 00:36:09,640
pa su je bacili iza kontejnera.
357
00:36:09,880 --> 00:36:11,880
Zovem Wagnera.
358
00:36:12,600 --> 00:36:16,720
Ne, �ekaj. Mislim da ga
mogu uvjeriti da se preda.
359
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Moj brat nije ubojica.
360
00:36:22,440 --> 00:36:24,440
Daj mi pet minuta.
361
00:37:32,920 --> 00:37:36,840
Wagneru, Dicte je. Mislim
da sam prona�la Remzu.
362
00:37:37,240 --> 00:37:40,640
U luci sam. Darko se
ukrcao na brod Caroline.
363
00:37:41,240 --> 00:37:44,160
Javi se na prokleti
telefon! Isplovljavaju.
364
00:38:44,320 --> 00:38:48,200
Zdravo. Do�la sam vam pomo�i.
365
00:38:48,840 --> 00:38:51,760
Je li policija
ovdje? -Ne, sama sam.
366
00:38:52,280 --> 00:38:54,280
O. K. U�i. Brzo!
367
00:39:03,720 --> 00:39:05,720
Ovo je lo�e! -�to �emo sada?
368
00:39:06,920 --> 00:39:10,040
Po planu. Odvest �emo Remzu
u Amsterdam i dostaviti dijete.
369
00:39:10,560 --> 00:39:12,560
A ovo dvoje?
370
00:39:12,680 --> 00:39:16,000
Moram razmisliti. -Mirza,
nemoj. -Rekao si ne�to?
371
00:39:25,520 --> 00:39:29,800
Ti si Sondergaard. Mislila sam
da si mu�karac. Babica si?
372
00:39:31,000 --> 00:39:35,080
Za�to si se prestala baviti
humanitarnim radom?
373
00:39:35,160 --> 00:39:40,640
Nisam prestala. -Aha, ovo
je tebi humanitarni rad? -Da.
374
00:39:41,040 --> 00:39:43,440
Djevojke pristaju i dobivaju pla�u.
375
00:39:43,640 --> 00:39:47,360
To im je prilika za
novi �ivot. -Da bi ti zaradila.
376
00:39:47,440 --> 00:39:50,440
Svi imamo koristi, a
nitko ih ne sili na ovo.
377
00:39:50,840 --> 00:39:54,760
Nitko se ne �eli odre�i
djeteta. Ni ti ne bi htjela!
378
00:39:54,840 --> 00:39:58,280
Ne, ali mene nisu
silovali i mu�ili svodnici.
379
00:39:58,360 --> 00:40:03,720
Misli� da je bolje da te razre�u i
ostave da umre� iza kontejnera?
380
00:40:04,360 --> 00:40:07,120
U�inili smo sve �to
smo mogli za Danielu.
381
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
Mirza bi je odveo u bolnicu.
382
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Spremni smo.
383
00:40:16,600 --> 00:40:21,800
Mirza ju je ostavio iza kontejnera
s izrezanim trbuhom. Iskrvarila je.
384
00:40:21,960 --> 00:40:27,240
Ne, umrla je u autu. -La�e!
-�to misli�, �to �e u�initi Remzi?
385
00:40:30,960 --> 00:40:35,000
Vratit �emo je ovamo. -Da
svjedo�i protiv vas? Ubit �e je!
386
00:40:36,640 --> 00:40:39,120
Za�epi, kujo!
-Mirza, nemoj! -Za�epi!
387
00:40:39,200 --> 00:40:43,480
Ostavio si je da umre? -Vraga
jesam! Umrla je jer si ti sjebala!
388
00:40:43,560 --> 00:40:46,440
Nemoj! -Ubio ju je!
-Ostavio si je da umre?
389
00:40:47,280 --> 00:40:49,760
Dosta mi je tvoga
jebenog licemjerja!
390
00:40:56,880 --> 00:40:58,920
Moramo prona�i Remzu!
391
00:41:06,280 --> 00:41:09,760
Remza! Molim te, do�i. Brzo.
392
00:41:40,480 --> 00:41:42,480
Dicte!
393
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
Daj mi ruku!
394
00:42:19,040 --> 00:42:23,400
�to sada? -Razgovarat �emo
u postaji. -Nisam pitao vas.
395
00:42:25,080 --> 00:42:28,840
I dalje si pozvan na ve�eru,
ali prvo razgovaraj s Rose.
396
00:42:35,120 --> 00:42:39,680
Nadam se da smo dobro postupili.
-Jesmo. -U�inile su to svojevoljno.
397
00:42:40,240 --> 00:42:44,960
Katkad si pod tolikim pritiskom da
u�ini� ne�to i kad nije svojevoljno.
398
00:42:46,520 --> 00:42:48,880
Barem �e Remza
zadr�ati svoje dijete.
399
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Vidimo se, Wagneru.
400
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Nadam se da ne.
401
00:43:17,640 --> 00:43:20,600
Super zabava!
Daj mi jedno. -Sti�e.
402
00:43:22,360 --> 00:43:24,360
Tako! Protresi ga.
403
00:43:25,720 --> 00:43:28,120
Izvoli, Kurte. �ivio! -�ivjela!
404
00:43:32,360 --> 00:43:34,400
Hej. -Bok.
405
00:43:35,720 --> 00:43:39,240
Odigraj jednu sa mnom. -O. K.
406
00:43:43,920 --> 00:43:45,920
Dvije �estice.
407
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Sranje...
408
00:43:51,360 --> 00:43:54,600
Ti ili supruga? -�to?
409
00:43:55,480 --> 00:43:57,800
Tko je tra�io rastavu? Ti ili ona?
410
00:43:58,840 --> 00:44:00,840
Ja.
411
00:44:06,640 --> 00:44:09,840
21! -Grozno la�e�!34433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.