Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,636 --> 00:00:12,046
Previously on fucking "Chucky"...
2
00:00:12,095 --> 00:00:13,364
How are we supposed
to get in the most
3
00:00:13,388 --> 00:00:14,428
secure house in the world?
4
00:00:14,473 --> 00:00:15,893
What about a personal invite?
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,433
You ever been
to the White House?
6
00:00:17,476 --> 00:00:20,476
You have been infected
with Christian magic.
7
00:00:20,521 --> 00:00:22,441
We find the defendant,
Jennifer Tilly,
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,651
guilty of 103 counts of murder.
9
00:00:25,692 --> 00:00:27,112
Where’s Ms. Fairchild?
10
00:00:27,152 --> 00:00:30,032
Oh, I’m sorry, Jake.
11
00:00:30,072 --> 00:00:36,542
This is gonna be our
bloodiest Halloween yet.
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,252
Halloween has long been
a special occasion here
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,634
at 1600 Pennsylvania Avenue.
14
00:00:46,672 --> 00:00:48,922
But tonight is going to be
extra special,
15
00:00:48,966 --> 00:00:51,176
as the Collinses are
honoring the memory
16
00:00:51,218 --> 00:00:52,928
of their beloved son Joseph,
17
00:00:52,970 --> 00:00:55,140
who tragically died here
at the executive mansion
18
00:00:55,180 --> 00:00:56,640
just last winter.
19
00:00:56,682 --> 00:00:59,812
Halloween was always
Joseph’s favorite holiday.
20
00:00:59,851 --> 00:01:03,651
So tonight, the first family
is throwing a costume ball.
21
00:01:03,689 --> 00:01:06,939
This party is going
to raise over $10 million
22
00:01:06,984 --> 00:01:10,154
for a cause which is extremely
important to my husband,
23
00:01:10,195 --> 00:01:13,655
it’s important to me, and it’s
important to every family
24
00:01:13,699 --> 00:01:16,739
in this country who’s
suffered a loss like ours.
25
00:01:16,785 --> 00:01:19,245
- Well done, Mrs. Collins.
- Fuck you.
26
00:01:19,288 --> 00:01:21,158
- Even I’m buying it.
- Fuck you!
27
00:01:21,206 --> 00:01:22,684
There’s a killer
stalking the White House,
28
00:01:22,708 --> 00:01:24,958
and you’re insisting
on throwing a party.
29
00:01:25,002 --> 00:01:26,672
I’m insisting on setting a trap.
30
00:01:26,712 --> 00:01:29,512
Besides, it’s your party,
Madame First Lady.
31
00:01:29,548 --> 00:01:30,968
You’ve been planning it
for months.
32
00:01:31,008 --> 00:01:32,878
We can still call it off.
33
00:01:32,926 --> 00:01:37,386
And what would Mr. Collins
think at this juncture?
34
00:01:37,431 --> 00:01:40,481
What would your
constituents think?
35
00:01:40,517 --> 00:01:43,387
Canceling would come across
as anxious,
36
00:01:43,437 --> 00:01:45,357
and that’s not an image
you wanna project.
37
00:01:45,397 --> 00:01:47,817
What if someone else dies?
38
00:01:47,858 --> 00:01:51,858
We’ll just have to make sure
that doesn’t happen.
39
00:01:51,903 --> 00:01:53,953
Along with the usual protocols,
40
00:01:53,989 --> 00:01:55,619
we’ll extend security parameters
41
00:01:55,657 --> 00:01:57,487
one block north
to Lafayette Park
42
00:01:57,534 --> 00:02:00,414
and two blocks south
to Constitution Avenue.
43
00:02:00,454 --> 00:02:02,834
At the front door,
our people will screen
44
00:02:02,873 --> 00:02:07,213
each and every guest
and tag them with a tracker.
45
00:02:07,252 --> 00:02:09,252
Our eyes are literally
gonna be on everyone.
46
00:02:09,296 --> 00:02:11,376
Inside, we’re gonna have
every inch
47
00:02:11,423 --> 00:02:12,883
of the party covered.
48
00:02:12,924 --> 00:02:14,264
Define covered.
49
00:02:14,301 --> 00:02:17,551
Covered discreetly
by Secret Service
50
00:02:17,596 --> 00:02:21,556
covered indiscreetly by camera.
51
00:02:21,600 --> 00:02:26,730
Covered covertly
by SWAT team surveillance.
52
00:02:26,772 --> 00:02:30,362
Well, Mr. Price,
my children’s lives
53
00:02:30,400 --> 00:02:33,280
are in your hands.
54
00:02:33,320 --> 00:02:35,450
I like the way you say that.
55
00:02:35,489 --> 00:02:38,949
Whoever this guy is, he won’t
have the balls to show up.
56
00:02:38,992 --> 00:02:40,332
And if he does...
57
00:02:42,371 --> 00:02:44,041
We’ll be ready for him.
58
00:02:54,216 --> 00:02:55,756
Trick or treat.
59
00:02:58,428 --> 00:03:01,058
You sure you don’t wanna
come down to the party with us?
60
00:03:01,098 --> 00:03:04,638
Joseph says on Halloween,
the dead come out to play.
61
00:03:12,234 --> 00:03:14,444
I miss him too.
62
00:03:14,486 --> 00:03:18,066
But you don’t have
to miss him, Daddy.
63
00:03:18,115 --> 00:03:19,415
He’s right there.
64
00:03:26,498 --> 00:03:29,538
Well, at least Joseph’s
showing some Halloween spirit.
65
00:03:29,584 --> 00:03:31,884
That his costume from last year?
66
00:03:31,920 --> 00:03:35,800
He just doesn’t want
anyone to see his face.
67
00:03:35,841 --> 00:03:37,091
Why not?
68
00:03:37,134 --> 00:03:38,724
He thinks he looks old.
69
00:03:43,140 --> 00:03:44,640
All right.
70
00:03:44,683 --> 00:03:47,103
Well, if you change your mind...
71
00:03:58,405 --> 00:04:01,125
That is a great costume, Joseph.
72
00:04:01,158 --> 00:04:02,828
You can go to the party
if you want to.
73
00:04:02,868 --> 00:04:04,828
I’ll be okay.
74
00:04:04,870 --> 00:04:06,080
Whoa, ho, ho, ho.
75
00:04:06,121 --> 00:04:09,621
I’m not going anywhere.
76
00:04:17,174 --> 00:04:19,184
They’re gonna be coming for me,
77
00:04:19,217 --> 00:04:22,007
and I’m gonna be ready for them.
78
00:04:22,053 --> 00:04:23,683
It’s perfect.
79
00:04:23,722 --> 00:04:28,642
They can be my last three
sacred offerings.
80
00:04:28,685 --> 00:04:33,555
And then Damballa
will finally be appeased,
81
00:04:33,607 --> 00:04:37,147
and I’ll be free of this curse.
82
00:04:37,194 --> 00:04:39,704
Who’s coming for you, Joseph?
83
00:04:39,738 --> 00:04:41,158
Who’s Damballa?
84
00:04:41,198 --> 00:04:43,368
What happened to your voice?
85
00:04:43,408 --> 00:04:46,998
It’s an allergic reaction
I have to questions.
86
00:04:49,414 --> 00:04:55,304
Now, go tell Dad
we wanna carve a pumpkin,
87
00:04:55,337 --> 00:05:00,757
and I’m gonna need
a really big knife.
88
00:06:28,680 --> 00:06:31,970
Miss Tilly, I’m correctional
officer Erica Dorsett.
89
00:06:32,017 --> 00:06:34,807
I’ll be handling your intake
here at the Cutler Unit.
90
00:06:34,853 --> 00:06:36,773
Pleasure.
91
00:06:36,813 --> 00:06:40,483
But my name
is Tiffany Valentine.
92
00:06:40,525 --> 00:06:42,525
You can drop the act.
93
00:06:42,569 --> 00:06:43,989
Nobody bought it.
94
00:06:44,029 --> 00:06:46,159
You’re not gonna
win any Oscars here.
95
00:06:46,197 --> 00:06:47,867
I’m not acting...
96
00:06:47,908 --> 00:06:49,278
Not anymore.
97
00:06:49,326 --> 00:06:51,826
I am Tiffany Valentine.
98
00:06:54,205 --> 00:06:57,825
Miss Tilly, do I have
your full attention?
99
00:06:59,336 --> 00:07:00,666
I’m not guiding you.
100
00:07:00,712 --> 00:07:01,672
I’m not escorting you.
101
00:07:01,713 --> 00:07:03,843
I am conducting you.
102
00:07:03,882 --> 00:07:05,302
Is that clear?
103
00:07:05,342 --> 00:07:06,802
Conducting me.
104
00:07:06,843 --> 00:07:09,683
Like a maestra
with her prima donna?
105
00:07:09,721 --> 00:07:12,391
No, like a snake handler
with a pit viper.
106
00:07:13,516 --> 00:07:14,636
Now, follow me.
107
00:07:15,810 --> 00:07:16,890
Rude.
108
00:07:25,070 --> 00:07:27,320
The Cutler Unit
houses the execution chamber
109
00:07:27,364 --> 00:07:28,534
for the state of Texas.
110
00:07:28,573 --> 00:07:30,283
It is the most active
such chamber
111
00:07:30,325 --> 00:07:33,335
of its kind in the country,
with 583 executions
112
00:07:33,370 --> 00:07:36,040
since December 7, 1982,
when they finally
113
00:07:36,081 --> 00:07:38,711
resumed the death penalty
here in the Lone Star State.
114
00:07:38,750 --> 00:07:43,050
You know, some of us
consider that a holiday.
115
00:07:43,088 --> 00:07:44,588
Like Halloween?
116
00:07:51,763 --> 00:07:53,616
You know, you should never
have killed in the state
117
00:07:53,640 --> 00:07:55,180
of Texas, darling.
118
00:07:55,225 --> 00:07:59,195
You don’t kill in Texas
and expect not to burn.
119
00:08:01,731 --> 00:08:03,111
Hello.
120
00:08:05,944 --> 00:08:07,454
Hello!
121
00:08:09,990 --> 00:08:11,570
Hello to you too.
122
00:08:11,616 --> 00:08:16,116
It’s kind of embarrassing
because I’m really not her.
123
00:08:16,162 --> 00:08:17,752
It’s ironic.
124
00:08:17,789 --> 00:08:20,249
After pretending to be Jennifer
for all these years,
125
00:08:20,291 --> 00:08:23,631
I guess I just kind of became
a great actress myself.
126
00:08:23,670 --> 00:08:25,090
Of course, we knew your presence
127
00:08:25,130 --> 00:08:27,130
would be disruptive,
so we’re keeping you
128
00:08:27,173 --> 00:08:28,843
with the special population.
129
00:08:28,883 --> 00:08:32,223
Oh, that sounds perfect.
130
00:08:32,262 --> 00:08:35,262
Miss Tilly, this is
gonna be your final home
131
00:08:35,306 --> 00:08:37,676
before you’re put to death
by lethal injection
132
00:08:37,726 --> 00:08:39,266
three weeks from today.
133
00:08:39,310 --> 00:08:40,980
And as fate would have it,
134
00:08:41,021 --> 00:08:42,611
you’re gonna be spending
your final days
135
00:08:42,647 --> 00:08:44,317
here on Earth mostly with me.
136
00:08:44,357 --> 00:08:48,687
Well, I guess that means
you’re gonna be my final BFF.
137
00:08:48,737 --> 00:08:50,277
Don’t count on it.
138
00:08:50,321 --> 00:08:51,361
We’ll see.
139
00:08:51,406 --> 00:08:53,236
I tend to grow on people.
140
00:08:56,161 --> 00:08:58,291
Any other questions?
141
00:08:58,329 --> 00:09:01,829
Yes, Miss Dorsett.
142
00:09:01,875 --> 00:09:05,555
Where are my legally-mandated
religious items,
143
00:09:05,587 --> 00:09:08,207
which I believe
my lawyer has already
144
00:09:08,256 --> 00:09:10,876
spoken to the warden about?
145
00:09:10,925 --> 00:09:13,925
Oh, they must be on their way.
146
00:09:13,970 --> 00:09:18,060
Although sometimes, they do
get lost in transit, though.
147
00:09:28,193 --> 00:09:31,283
- Voilà.
- Oh, thank you, Sheldon.
148
00:09:31,321 --> 00:09:32,571
Have a wonderful evening.
149
00:09:35,075 --> 00:09:37,455
Hey, where are your costumes?
150
00:09:37,494 --> 00:09:39,124
Hmm?
151
00:09:39,162 --> 00:09:41,662
These are our costumes.
Yeah.
152
00:09:41,706 --> 00:09:43,166
What are you supposed to be?
153
00:09:43,208 --> 00:09:44,998
JFK and Jackie.
154
00:09:45,043 --> 00:09:47,463
But you look like
how you always look.
155
00:09:47,504 --> 00:09:50,464
Well, that’s the point.
156
00:09:50,507 --> 00:09:52,007
Okay.
157
00:09:52,050 --> 00:09:54,430
Oh, and by the way,
thanks for letting
158
00:09:54,469 --> 00:09:55,889
my friends come tonight.
159
00:09:55,929 --> 00:09:57,429
I really appreciate it.
Of course.
160
00:09:57,472 --> 00:09:59,142
We look forward to meeting them.
161
00:09:59,182 --> 00:10:01,182
Mr. President.
162
00:10:01,226 --> 00:10:02,556
Yeah. Yeah.
163
00:10:02,602 --> 00:10:03,913
When you’re ready,
the team’s waiting downstairs
164
00:10:03,937 --> 00:10:04,997
to take you all into the party.
165
00:10:05,021 --> 00:10:07,361
- Yes.
- Also, the nanny’s here.
166
00:10:07,398 --> 00:10:08,938
Thank you.
167
00:10:08,983 --> 00:10:12,033
You are the parents of
Henry Collins, are you not?
168
00:10:12,070 --> 00:10:14,860
And you are?
169
00:10:14,906 --> 00:10:16,816
- Mary Poppins.
- I’m sorry.
170
00:10:16,866 --> 00:10:18,236
Where is Susan?
171
00:10:18,284 --> 00:10:19,244
Susan’s sick, ma’am.
172
00:10:19,285 --> 00:10:20,655
This is Annie Gilpin.
173
00:10:20,703 --> 00:10:21,764
She’s been fully screened
and vetted.
174
00:10:21,788 --> 00:10:23,057
- James Collins.
- Mr. President.
175
00:10:23,081 --> 00:10:24,711
- Pleasure.
- Madame First Lady.
176
00:10:24,749 --> 00:10:26,959
In my past life,
I was a theater major,
177
00:10:27,001 --> 00:10:30,501
which was actually surprisingly
good preparation for a career
178
00:10:30,547 --> 00:10:32,007
working with children.
179
00:10:32,048 --> 00:10:35,928
Speaking of children,
you must be Henry.
180
00:10:35,969 --> 00:10:37,219
Happy Halloween, Henry.
181
00:10:38,513 --> 00:10:39,853
It’s Satan’s holiday.
182
00:10:41,057 --> 00:10:43,057
It’s a pagan ritual, actually.
183
00:10:43,101 --> 00:10:47,521
So don’t you worry, Satan
has no power over us tonight.
184
00:10:47,564 --> 00:10:49,194
Do you believe in ghosts?
185
00:10:50,733 --> 00:10:54,283
What I believe is that
when people die, their...
186
00:10:54,320 --> 00:10:57,280
Their energy, their...
Their essence stays behind.
187
00:10:57,323 --> 00:11:01,163
But it’s invisible to all
but the most sensitive,
188
00:11:01,202 --> 00:11:02,542
special people.
189
00:11:02,579 --> 00:11:03,999
I myself have...
190
00:11:04,038 --> 00:11:08,248
What she means to say,
Henry, is no.
191
00:11:08,293 --> 00:11:10,003
- Sorry.
- It’s fine.
192
00:11:10,044 --> 00:11:11,174
Shall we?
193
00:11:11,212 --> 00:11:12,302
Yeah.
194
00:11:15,091 --> 00:11:18,431
And who is this handsome,
masked man?
195
00:11:18,469 --> 00:11:19,549
Joseph.
196
00:11:19,596 --> 00:11:21,756
I think he wants to get carving.
197
00:11:21,806 --> 00:11:24,766
I’ll be doing
the carving tonight.
198
00:11:29,981 --> 00:11:31,231
Sure.
199
00:11:31,274 --> 00:11:34,574
We’ll see about that.
200
00:11:34,611 --> 00:11:37,821
Joseph, I’m scared.
201
00:11:37,864 --> 00:11:40,324
Do you think Dolley Madison’s
gonna get us?
202
00:11:42,619 --> 00:11:44,869
You’re not too smart, are you?
203
00:11:46,539 --> 00:11:48,869
But I love that about you.
204
00:11:56,382 --> 00:11:58,512
Bride of Frankenstein.
205
00:12:03,806 --> 00:12:05,976
This is the rec room.
206
00:12:06,017 --> 00:12:07,267
Okay.
207
00:12:09,479 --> 00:12:11,149
Who’s that?
208
00:12:11,189 --> 00:12:12,939
The rest of the
special population.
209
00:12:12,982 --> 00:12:14,362
- Oh.
- Hands.
210
00:12:16,861 --> 00:12:18,861
Rec time is done in 60.
211
00:12:18,905 --> 00:12:21,165
Just because I’m not in the room
212
00:12:21,199 --> 00:12:22,699
doesn’t mean I’m not watching.
213
00:12:22,742 --> 00:12:24,162
Oh.
214
00:12:35,880 --> 00:12:37,300
Miss Tilly.
215
00:12:37,340 --> 00:12:39,340
Oh, my God.
216
00:12:39,384 --> 00:12:41,054
Evelyn Elliott.
217
00:12:41,094 --> 00:12:42,724
I have been counting the days.
218
00:12:42,762 --> 00:12:45,562
Now I finally have somebody
to talk to in this shithole.
219
00:12:45,598 --> 00:12:47,888
- Miss Elliott, I... I...
- Evelyn, please.
220
00:12:47,934 --> 00:12:49,524
You don’t understand!
221
00:12:49,560 --> 00:12:52,940
You are my absolute idol.
222
00:12:52,981 --> 00:12:55,571
Seriously, I’m your biggest fan.
223
00:12:55,608 --> 00:12:56,938
Oh, that’s sweet.
224
00:12:56,985 --> 00:13:01,915
Your recipe for Swedish
meatballs changed my life.
225
00:13:01,948 --> 00:13:04,068
Oh, it’s the lingonberry jam.
226
00:13:04,117 --> 00:13:08,447
And your organizational
skills are an inspiration.
227
00:13:08,496 --> 00:13:10,996
I’ve applied it
a lot to my own work.
228
00:13:11,040 --> 00:13:13,170
- Oh, as an actress?
- As a murderess.
229
00:13:13,209 --> 00:13:17,209
See, the Feds classify
230
00:13:17,255 --> 00:13:22,385
us serial murderers as either
organized or disorganized.
231
00:13:22,427 --> 00:13:27,057
At first, they classified me
as disorganized.
232
00:13:27,098 --> 00:13:30,808
So embarrassing.
233
00:13:30,852 --> 00:13:33,942
I’d like to see the FBI
try to hide a corpse
234
00:13:33,980 --> 00:13:36,020
five minutes before
serving hors d’oeuvres
235
00:13:36,065 --> 00:13:37,605
to 20 dinner guests.
236
00:13:37,650 --> 00:13:39,780
Don’t get me started.
237
00:13:39,819 --> 00:13:42,199
Anyway, then, I read your book,
238
00:13:42,238 --> 00:13:45,528
and it increased
my efficiency by 50%.
239
00:13:45,575 --> 00:13:48,045
Oh, I just love hearing that.
Thank you.
240
00:13:48,077 --> 00:13:51,457
So, um, what are you
in for, Evelyn?
241
00:13:51,497 --> 00:13:54,627
Oh, um, when I caught my
husband and my assistant
242
00:13:54,667 --> 00:13:57,627
having an affair, I baked them
both into a shepherd’s pie.
243
00:13:57,670 --> 00:14:00,090
Oh, good for you.
244
00:14:00,131 --> 00:14:01,921
I call it slut soufflé.
245
00:14:01,966 --> 00:14:04,256
- No! So good.
- Yeah.
246
00:14:04,302 --> 00:14:06,932
My editor didn’t like it
for a book title, though.
247
00:14:06,971 --> 00:14:08,391
Oh, why not?
248
00:14:08,431 --> 00:14:10,061
Apparently it won’t go
in airports.
249
00:14:10,099 --> 00:14:12,639
The kiosks. You can’t say slut.
250
00:14:12,685 --> 00:14:13,935
Maybe it’s soufflé.
251
00:14:13,978 --> 00:14:15,648
People don’t like a French word.
252
00:14:20,818 --> 00:14:22,068
Isn’t it outrageous the way
253
00:14:22,111 --> 00:14:23,821
the media treats powerful women?
254
00:14:23,863 --> 00:14:26,953
They just chew us up
and spit us out.
255
00:14:26,991 --> 00:14:28,661
They expect us to be beautiful
256
00:14:28,701 --> 00:14:32,001
and put together and feminine,
all while doing a man’s job.
257
00:14:32,038 --> 00:14:34,618
And then when we
kill somebody, they judge us.
258
00:14:34,665 --> 00:14:35,955
Oh!
259
00:14:36,000 --> 00:14:37,311
While acting like
they don’t hold us
260
00:14:37,335 --> 00:14:38,965
to this incredible
double standard.
261
00:14:39,003 --> 00:14:40,633
It’s so unfair.
262
00:14:40,671 --> 00:14:42,051
It’s very unfair.
263
00:14:43,716 --> 00:14:45,086
Can I ask you something?
264
00:14:45,134 --> 00:14:46,894
Y-yes.
265
00:14:46,928 --> 00:14:47,888
Are you afraid?
266
00:14:47,929 --> 00:14:48,969
What?
267
00:14:49,013 --> 00:14:52,683
Oh... oh, about that
execution thing?
268
00:14:52,725 --> 00:14:54,015
Don’t worry about me.
269
00:14:54,060 --> 00:14:57,310
I got a few tricks
up my sleeve still.
270
00:14:57,355 --> 00:14:59,325
Oh.
271
00:15:01,192 --> 00:15:03,992
Well, happy fucking Halloween.
272
00:15:06,280 --> 00:15:07,910
You know, I’ve always
been your fan too.
273
00:15:07,949 --> 00:15:09,829
Oh, thank you.
274
00:15:09,867 --> 00:15:11,537
Yeah, ever since
"The Big Chill."
275
00:15:13,496 --> 00:15:16,246
Uh... well, hmm.
276
00:15:16,290 --> 00:15:18,960
That was my sister, Meg Tilly.
277
00:15:19,001 --> 00:15:21,051
- Oh.
- The dead one.
278
00:15:21,087 --> 00:15:23,007
I killed her.
279
00:15:23,047 --> 00:15:24,467
I’m Jennifer.
280
00:15:26,676 --> 00:15:28,836
You killed your own sister?
281
00:15:28,886 --> 00:15:29,966
Well...
282
00:15:32,723 --> 00:15:34,733
I had a sister.
283
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
She meant the world to me.
284
00:15:36,769 --> 00:15:38,729
I would have done anything
for her.
285
00:15:38,771 --> 00:15:41,571
Evelyn, she’s not...
She’s not actually my sister.
286
00:15:41,607 --> 00:15:44,067
See, I’m not really
Jennifer Tilly.
287
00:15:44,110 --> 00:15:45,400
You’re disgusting!
288
00:15:45,445 --> 00:15:47,035
You’re a monster!
289
00:15:47,071 --> 00:15:49,411
When you get that needle,
I’m gonna be cheering.
290
00:15:49,449 --> 00:15:51,329
And you know what?
One more thing...
291
00:15:51,367 --> 00:15:53,827
"Bullets Over Broadway"
was a piece of shit.
292
00:15:57,915 --> 00:16:01,705
It was not!
It was a very good movie!
293
00:16:01,752 --> 00:16:04,002
I was Oscar nominated!
294
00:16:10,428 --> 00:16:12,048
Huh.
295
00:16:14,348 --> 00:16:15,428
Oh.
296
00:16:17,268 --> 00:16:18,978
Hmm.
297
00:16:40,166 --> 00:16:43,086
Thoughts and prayers?
298
00:16:43,127 --> 00:16:46,007
I don’t believe in prayer.
Not anymore.
299
00:16:46,047 --> 00:16:47,967
But I do believe in us.
300
00:16:48,007 --> 00:16:50,127
Me too.
301
00:16:50,176 --> 00:16:51,966
Let’s do this for Miss F.
302
00:16:52,011 --> 00:16:54,511
She’s the only one who ever
believed this about Chucky.
303
00:16:54,555 --> 00:16:57,095
She never doubted us
for a second.
304
00:16:57,141 --> 00:16:59,731
And she’d want us
to go fuck that fucker up.
305
00:17:15,326 --> 00:17:16,656
Next.
306
00:17:22,208 --> 00:17:24,208
- What’s going on here?
- What? Hey!
307
00:17:25,795 --> 00:17:27,095
Next.
308
00:17:27,129 --> 00:17:28,839
Whoa, easy now, boy.
309
00:17:28,881 --> 00:17:30,011
Okay.
310
00:17:31,759 --> 00:17:33,639
I’m gonna have to take that.
311
00:17:33,678 --> 00:17:34,718
Seriously?
312
00:17:34,762 --> 00:17:36,262
Yeah.
313
00:17:38,641 --> 00:17:40,811
Next.
314
00:17:45,898 --> 00:17:46,898
Have fun.
315
00:17:50,903 --> 00:17:52,243
Fuck.
316
00:17:52,280 --> 00:17:55,160
There goes that,
and my costume’s ruined.
317
00:17:55,199 --> 00:17:57,159
You always look hot.
318
00:17:57,201 --> 00:17:58,791
I still have my phone.
319
00:17:58,828 --> 00:18:01,038
So as long as we get Chucky
on camera doing his thing,
320
00:18:01,080 --> 00:18:02,370
we can get it out there.
321
00:18:02,415 --> 00:18:04,175
We can tell Grant
and the president.
322
00:18:04,208 --> 00:18:05,458
We got this.
323
00:18:05,501 --> 00:18:06,881
Do we?
324
00:18:06,919 --> 00:18:08,999
Are people even
gonna believe us?
325
00:18:09,046 --> 00:18:10,626
It’s called a deepfake.
326
00:18:10,673 --> 00:18:12,423
They’ll just think
it’s special effects.
327
00:18:12,466 --> 00:18:14,636
Do you have a better idea?
328
00:18:14,677 --> 00:18:16,427
No.
329
00:18:16,470 --> 00:18:18,140
We still have to
subdue him somehow.
330
00:18:18,180 --> 00:18:19,700
He won’t talk just
’cause we say please.
331
00:18:19,724 --> 00:18:21,535
We just have to work with
whatever we find in here.
332
00:18:21,559 --> 00:18:23,203
We sure as hell aren’t
gonna find anything
333
00:18:23,227 --> 00:18:25,437
we can use on Chucky here.
334
00:18:25,479 --> 00:18:28,859
We need to get upstairs
to the residence.
335
00:18:28,899 --> 00:18:30,069
Leave that to me.
336
00:18:37,950 --> 00:18:41,500
God, I hate Halloween.
337
00:19:26,499 --> 00:19:27,959
- Boo!
- Oh, shit!
338
00:19:28,000 --> 00:19:29,960
Hey, Lexy.
It’s so good to see you.
339
00:19:30,002 --> 00:19:31,342
Happy Halloween.
340
00:19:31,379 --> 00:19:32,814
- Oh, you look amazing.
- Thanks. You too.
341
00:19:32,838 --> 00:19:34,418
Oh, um, I want you
to meet my parents.
342
00:19:34,465 --> 00:19:37,095
They’re over here.
Oh, cool. Yeah.
343
00:19:38,511 --> 00:19:41,181
Mom, Dad.
Hey, excuse me, sorry.
344
00:19:41,222 --> 00:19:43,722
This is Lexy, um,
and Jake and Devon.
345
00:19:43,766 --> 00:19:46,386
- Hello. James Collins.
- Hi. Nice to meet you.
346
00:19:46,435 --> 00:19:47,829
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
347
00:19:47,853 --> 00:19:50,153
I just love your outfits.
348
00:19:50,189 --> 00:19:52,189
Our son Henry
loves Good Guys too.
349
00:19:52,233 --> 00:19:54,233
Thank you.
Mine’s the best, though, right?
350
00:19:55,986 --> 00:19:57,776
It’s very impressive.
351
00:19:57,822 --> 00:19:59,452
I know a guy.
352
00:19:59,490 --> 00:20:01,740
I take it you’re the guy?
353
00:20:01,784 --> 00:20:03,294
Yeah. Jake.
354
00:20:03,327 --> 00:20:07,457
Lexy, I admit
I haven’t heard much
355
00:20:07,498 --> 00:20:09,458
because our son is
pretty tight-lipped,
356
00:20:09,500 --> 00:20:11,170
at least with his family.
357
00:20:11,210 --> 00:20:13,840
But what I have heard is great.
358
00:20:13,879 --> 00:20:16,299
Thank you for having us.
359
00:20:16,340 --> 00:20:17,800
My foster mom said
to thank you...
360
00:20:28,060 --> 00:20:30,190
Excuse me.
361
00:21:24,033 --> 00:21:25,283
Hello.
362
00:21:27,077 --> 00:21:31,787
That’s, uh... that’s a nice
costume you have there.
363
00:21:37,880 --> 00:21:38,880
Are you lost?
364
00:21:44,595 --> 00:21:45,595
Hey!
365
00:22:00,152 --> 00:22:02,572
Gretchen, I didn’t see
your name on the guest list.
366
00:22:02,613 --> 00:22:04,703
What are you gonna do?
Have me thrown out?
367
00:22:07,535 --> 00:22:10,375
Isn’t that Warren Pryce?
368
00:22:10,412 --> 00:22:12,292
What’s CIA doing here?
369
00:22:12,331 --> 00:22:13,711
He’s a guest.
370
00:22:13,749 --> 00:22:15,579
You know, on the guest list?
371
00:22:15,626 --> 00:22:17,586
Huh.
372
00:22:17,628 --> 00:22:19,918
I think I’m gonna buy him
a drink.
373
00:22:22,174 --> 00:22:25,094
What is he doing here, anyway?
374
00:22:25,135 --> 00:22:26,295
Observing.
375
00:22:28,597 --> 00:22:32,727
Hey, Grant,
where is your brother?
376
00:22:32,768 --> 00:22:33,888
Henry?
377
00:22:33,936 --> 00:22:35,516
Uh, he’s upstairs.
378
00:22:35,563 --> 00:22:39,153
He’s having some kind of, like,
mental breakdown or something.
379
00:22:39,191 --> 00:22:43,451
Is there any way that
we could see the residence?
380
00:22:43,487 --> 00:22:47,067
Oh, um, that’s kind of,
like, a whole other thing.
381
00:22:47,116 --> 00:22:49,156
I mean, you thought the
invite protocol was hard.
382
00:22:49,201 --> 00:22:52,621
I mean,
I’d love to see your room.
383
00:22:57,167 --> 00:22:59,167
Yeah, for sure.
384
00:22:59,211 --> 00:23:00,381
Follow me.
385
00:23:29,033 --> 00:23:31,993
Bring it on, bitches.
386
00:23:53,265 --> 00:23:54,555
What are you doing down there?
387
00:23:54,600 --> 00:23:58,020
Um, checking for ghosts.
388
00:24:02,816 --> 00:24:04,856
And?
389
00:24:04,902 --> 00:24:08,242
You know, I think I saw Nixon.
390
00:24:17,498 --> 00:24:19,878
I finished carving the pumpkin.
391
00:24:22,544 --> 00:24:25,674
Oh, my God,
I have that book too!
392
00:24:25,714 --> 00:24:30,224
You know,
I found it very informative.
393
00:24:30,260 --> 00:24:33,100
It’s a very grown-up book
for a kid your age.
394
00:24:33,138 --> 00:24:36,058
I’m already reading
at a sixth grade level.
395
00:24:36,100 --> 00:24:37,480
That’s amazing.
396
00:24:37,518 --> 00:24:39,808
I bet your parents
are just super proud.
397
00:24:39,853 --> 00:24:41,523
Actually, my mom keeps trying
398
00:24:41,563 --> 00:24:42,983
to take this book away from me.
399
00:24:43,023 --> 00:24:46,443
Most people are uncomfortable
400
00:24:46,485 --> 00:24:47,985
with the supernatural.
401
00:24:48,028 --> 00:24:53,278
Henry, have you seen
something in this house?
402
00:24:53,325 --> 00:24:54,695
I...
403
00:24:54,743 --> 00:24:56,543
It’s okay.
You can tell me.
404
00:24:57,871 --> 00:24:59,461
There was this one time...
405
00:24:59,498 --> 00:25:01,628
- Because I have!
- You have?
406
00:25:01,667 --> 00:25:04,287
I’ve seen Andrew Jackson
in the Red Room.
407
00:25:04,336 --> 00:25:06,756
Mouth like a sailor by the way.
408
00:25:06,797 --> 00:25:09,087
I’ve seen Abigail Adams
in the Blue Room,
409
00:25:09,133 --> 00:25:11,473
doing her laundry
if you can imagine.
410
00:25:11,510 --> 00:25:13,720
And of course,
I’ve seen Lincoln...
411
00:25:13,762 --> 00:25:15,222
Twice.
412
00:25:15,264 --> 00:25:16,314
Oh, my God!
413
00:25:16,348 --> 00:25:17,558
No.
414
00:25:17,599 --> 00:25:19,429
Ghosts aren’t anything
to be afraid of.
415
00:25:19,476 --> 00:25:21,306
They don’t mean us any harm.
416
00:25:21,353 --> 00:25:23,273
What do they want then?
417
00:25:23,313 --> 00:25:26,113
Mostly, they’re just bored,
418
00:25:26,150 --> 00:25:29,240
and sometimes,
they just wanna play.
419
00:25:29,278 --> 00:25:30,448
Like hide and seek?
420
00:25:30,487 --> 00:25:32,907
That’s a great idea.
We should play.
421
00:25:32,948 --> 00:25:35,118
I’ll be it.
I’m gonna count to ten, okay?
422
00:25:35,159 --> 00:25:36,119
Okay.
423
00:25:36,160 --> 00:25:40,290
One, two, three,
424
00:25:40,330 --> 00:25:43,460
four, five, six,
425
00:25:43,500 --> 00:25:46,250
seven, eight, nine, ten!
426
00:25:46,295 --> 00:25:49,055
Ready or not, here I come!
427
00:25:59,600 --> 00:26:03,190
This is the center hall.
428
00:26:03,228 --> 00:26:08,478
That was a gift
from the queen of, uh...
429
00:26:08,525 --> 00:26:10,485
Spain or something like that?
430
00:26:10,527 --> 00:26:13,987
Um... oh, yeah, and this
is the west sitting hall.
431
00:26:14,031 --> 00:26:15,383
They’re basically
both living rooms,
432
00:26:15,407 --> 00:26:17,827
but you can never
have too many, right?
433
00:26:17,868 --> 00:26:19,158
Oh.
434
00:26:19,203 --> 00:26:21,163
How many rooms
are there, anyway?
435
00:26:21,205 --> 00:26:23,215
132, to be exact.
436
00:26:23,248 --> 00:26:24,498
Size queen.
437
00:26:24,541 --> 00:26:26,041
What was that?
438
00:26:26,085 --> 00:26:27,135
Nothing.
439
00:26:27,169 --> 00:26:28,089
He didn’t say anything.
440
00:26:28,128 --> 00:26:31,168
All Gucci.
441
00:26:31,215 --> 00:26:33,175
What’s that way?
442
00:26:33,217 --> 00:26:36,007
Oh, you read my mind.
443
00:26:37,888 --> 00:26:41,348
Cowboy, don’t touch anything.
444
00:26:41,391 --> 00:26:42,851
Goes for you, too,
Bob the Builder.
445
00:26:54,530 --> 00:26:57,410
Maybe they’re in Henry’s room.
446
00:26:57,449 --> 00:26:58,579
This way.
447
00:27:01,745 --> 00:27:03,905
Come on in.
448
00:27:03,956 --> 00:27:06,416
Whoa.
Nice place you got here.
449
00:27:06,458 --> 00:27:07,458
Right?
450
00:27:10,796 --> 00:27:12,836
Check this out.
451
00:27:17,219 --> 00:27:18,389
- Whoa.
- I know.
452
00:27:18,428 --> 00:27:21,098
There’s speakers
all around my room.
453
00:27:31,608 --> 00:27:33,188
Okay.
454
00:27:33,235 --> 00:27:34,825
We’re doing this?
455
00:27:34,862 --> 00:27:37,242
- Oh, yeah, dance with me.
- Okay.
456
00:27:41,285 --> 00:27:42,585
You down?
457
00:27:45,873 --> 00:27:47,753
- Oh, I get to wear it?
- Oh, you look great.
458
00:27:47,791 --> 00:27:49,211
Looks much better on you.
459
00:27:55,716 --> 00:27:56,966
Come on.
460
00:27:57,009 --> 00:27:58,194
Lexy, you’re at the White House!
461
00:27:58,218 --> 00:27:59,178
Have some fun.
462
00:27:59,219 --> 00:28:01,889
I... I am, it’s just...
463
00:28:01,930 --> 00:28:04,560
I’m...
464
00:28:04,600 --> 00:28:06,350
More of a Blue Oyster Cult fan.
465
00:28:06,393 --> 00:28:08,273
Blue Oyster Cult? Okay.
466
00:28:08,312 --> 00:28:09,772
- Yeah.
- She’s got layers.
467
00:28:09,813 --> 00:28:11,443
Here.
468
00:28:13,817 --> 00:28:16,277
This is my favorite song.
469
00:28:18,989 --> 00:28:21,239
My dad and I used to listen
to them all the time.
470
00:28:24,995 --> 00:28:27,665
What about your dad?
471
00:28:27,706 --> 00:28:29,956
My dad?
472
00:28:30,000 --> 00:28:33,500
I have no idea what he likes
473
00:28:33,545 --> 00:28:35,415
except for the American people.
474
00:28:37,341 --> 00:28:39,631
I kind of wish I did, though.
475
00:28:39,676 --> 00:28:41,216
I’m sorry.
476
00:28:43,347 --> 00:28:46,847
Parents can be complicated.
477
00:28:54,358 --> 00:28:55,318
You said you haven’t
seen your sister
478
00:28:55,359 --> 00:28:56,609
since Christmas, right?
479
00:29:00,697 --> 00:29:04,827
Then your brother passed
almost a year ago?
480
00:29:08,247 --> 00:29:09,367
Yeah.
481
00:29:09,414 --> 00:29:11,254
Yeah, Joseph.
482
00:29:12,960 --> 00:29:19,340
It’s fucked up,
but we’re both in some weird
483
00:29:19,383 --> 00:29:22,343
Knows How Much Life
Can Suck Club.
484
00:29:24,596 --> 00:29:27,846
Yeah, I guess you’re right.
485
00:29:27,891 --> 00:29:30,851
Those other kids at school,
they just don’t get it.
486
00:29:30,894 --> 00:29:32,604
You know?
487
00:29:33,647 --> 00:29:36,977
And it’s weird, but I...
I kind of envy them in a way.
488
00:29:40,570 --> 00:29:46,240
But, Lexy, meeting you is...
489
00:29:46,285 --> 00:29:48,795
It’s really been
a relief for me.
490
00:29:53,542 --> 00:29:55,082
I’m... I’m so sorry.
491
00:29:55,127 --> 00:29:58,207
Um, it’s Halloween.
You came here for a good time.
492
00:29:58,255 --> 00:30:01,935
So... so, uh,
should we get Jake, or...
493
00:30:18,775 --> 00:30:20,025
This way.
494
00:30:32,289 --> 00:30:34,079
This is it.
495
00:30:56,605 --> 00:30:58,275
Where the hell are they?
496
00:31:03,487 --> 00:31:05,447
It wasn’t my fault.
She started it.
497
00:31:05,489 --> 00:31:07,069
She spit at me,
and then I said...
498
00:31:07,115 --> 00:31:09,195
Oh, goody!
499
00:31:09,242 --> 00:31:10,872
Finally!
Hands!
500
00:31:10,911 --> 00:31:13,581
Oh. Mm-hmm. Yes.
501
00:31:16,166 --> 00:31:19,126
Ahh! Yes!
502
00:31:19,169 --> 00:31:20,959
Ah...
503
00:31:21,004 --> 00:31:24,974
hello, my lovelies.
504
00:31:25,008 --> 00:31:26,088
Oh.
505
00:31:27,969 --> 00:31:29,469
Hey.
506
00:31:29,513 --> 00:31:33,983
Hello, hello, hello, hello.
507
00:31:34,017 --> 00:31:37,477
Pantry to plate
in just 20 minutes.
508
00:31:37,521 --> 00:31:40,151
That’s the beauty
of this one-pan pasta.
509
00:31:40,190 --> 00:31:41,501
You know, when you’re
back out there
510
00:31:41,525 --> 00:31:43,785
and this institution
is in your rearview,
511
00:31:43,819 --> 00:31:46,149
you’re gonna be busy
with your work and your kids
512
00:31:46,196 --> 00:31:47,776
and your husband or wife.
513
00:31:47,823 --> 00:31:50,833
But you can always find
the time to make this.
514
00:31:50,867 --> 00:31:53,997
Don’t you know that
cigarettes can kill?
515
00:31:58,917 --> 00:32:03,207
Ade due Damballa.
516
00:32:03,255 --> 00:32:06,935
Give me the power, I beg of you.
517
00:32:06,967 --> 00:32:10,087
Fais d’elle ma marionette!
518
00:32:15,851 --> 00:32:17,521
Yes.
519
00:32:17,561 --> 00:32:22,321
Now we’re gonna have some fun.
520
00:32:23,400 --> 00:32:24,690
How about a little chopping?
521
00:32:24,734 --> 00:32:27,034
I like to start with basil,
my favorite herb.
522
00:32:27,070 --> 00:32:28,820
So sweet and fragrant.
523
00:32:28,864 --> 00:32:29,864
All right.
524
00:32:32,242 --> 00:32:33,742
You okay there, Evelyn?
525
00:32:33,785 --> 00:32:35,865
Just having a little fun
in the kitchen.
526
00:32:37,914 --> 00:32:39,254
Chop.
527
00:32:39,291 --> 00:32:40,881
Chop.
528
00:32:40,917 --> 00:32:43,417
Chop, chop, chop, chop,
chop, chop, chop.
529
00:32:43,462 --> 00:32:44,730
If you’ve finished
with your basil,
530
00:32:44,754 --> 00:32:47,514
you can move on to your oregano.
531
00:32:49,593 --> 00:32:50,593
Oh.
532
00:32:52,053 --> 00:32:53,053
Ah!
533
00:32:55,765 --> 00:32:56,805
Oh!
534
00:32:59,603 --> 00:33:02,563
Evelyn, stop what you’re doing.
535
00:33:08,236 --> 00:33:09,946
Evelyn, stop.
536
00:33:09,988 --> 00:33:12,068
I can’t.
537
00:33:12,115 --> 00:33:13,655
Life in here isn’t that bad.
538
00:33:13,700 --> 00:33:15,910
It’s okay,
you can hand me the knife.
539
00:33:17,037 --> 00:33:18,497
Ah!
540
00:33:18,538 --> 00:33:21,618
This is all fucked up, isn’t it?
541
00:33:28,423 --> 00:33:31,433
Ow! Ow!
542
00:33:33,261 --> 00:33:35,221
Ow. Ow. Ow.
543
00:33:35,263 --> 00:33:37,103
Oh! Oh!
What is happening?
544
00:33:37,140 --> 00:33:38,810
Get back!
545
00:33:38,850 --> 00:33:39,930
No, no.
546
00:33:39,976 --> 00:33:41,056
No.
547
00:33:41,102 --> 00:33:43,272
Ah!
548
00:33:55,116 --> 00:33:56,236
Why?
549
00:34:03,667 --> 00:34:05,127
Why?
Why are you doing this?
550
00:34:11,800 --> 00:34:12,970
Oh!
551
00:34:13,009 --> 00:34:14,389
Help me, please!
552
00:34:20,016 --> 00:34:21,806
Ow!
553
00:34:38,994 --> 00:34:40,124
Don’t. No.
554
00:35:05,103 --> 00:35:06,653
Lexy!
555
00:35:08,398 --> 00:35:10,858
Lexy, wait!
556
00:35:10,900 --> 00:35:12,360
What is going on?
What are you doing?
557
00:35:12,402 --> 00:35:14,702
Nothing, we just wanted
to come back down to the party.
558
00:35:14,738 --> 00:35:16,528
You just begged me
to go upstairs.
559
00:35:16,573 --> 00:35:20,373
I thought we were having,
like, a moment.
560
00:35:20,410 --> 00:35:22,200
We were.
561
00:35:22,245 --> 00:35:24,325
Right now, I just need
to find your brother, okay?
562
00:35:24,372 --> 00:35:26,042
And his doll.
563
00:35:26,082 --> 00:35:27,212
What?
564
00:35:27,250 --> 00:35:29,840
Grant, this party
isn’t scary at all.
565
00:35:32,589 --> 00:35:34,719
Yeah, speak for yourself.
566
00:35:34,758 --> 00:35:37,008
This is my fourth ladyfinger.
567
00:35:37,052 --> 00:35:38,642
Whoa.
568
00:35:38,678 --> 00:35:40,598
Hey, cool doll.
569
00:35:45,268 --> 00:35:46,978
Hi, I’m Joseph.
570
00:35:47,020 --> 00:35:48,060
Joseph?
571
00:35:48,104 --> 00:35:49,444
He’s my brother.
572
00:35:51,608 --> 00:35:53,568
I knew it.
573
00:35:53,610 --> 00:35:57,070
You just used me to get inside.
574
00:35:57,113 --> 00:35:58,573
Just like everyone else.
575
00:35:59,616 --> 00:36:01,406
Joseph, huh?
576
00:36:01,451 --> 00:36:02,831
Don’t do anything stupid.
577
00:36:04,120 --> 00:36:05,250
Wanna play?
578
00:36:05,288 --> 00:36:06,908
Nice costume.
579
00:36:06,956 --> 00:36:08,246
What are you doing here, anyway?
580
00:36:08,291 --> 00:36:10,211
- Okay, turn the camera off.
- Where is Caroline?
581
00:36:10,251 --> 00:36:12,671
- Who’s Caroline?
- I said, turn the camera off.
582
00:36:22,764 --> 00:36:24,394
Everybody remain calm.
583
00:36:24,432 --> 00:36:26,102
Oh, Christ, not again.
584
00:36:26,142 --> 00:36:27,442
Carlton.
585
00:36:27,477 --> 00:36:28,897
Yeah, it’s me.
586
00:36:28,937 --> 00:36:30,498
Tell him to hold
the 10:00 p.m. slot for me.
587
00:36:30,522 --> 00:36:33,112
Joseph!
588
00:36:33,149 --> 00:36:34,439
Joseph’s gone!
589
00:36:37,821 --> 00:36:39,451
Excuse me. Out of the way.
590
00:36:39,489 --> 00:36:41,409
Excuse me.
You gotta come with me, sir.
591
00:36:41,449 --> 00:36:42,579
Where are the boys?
592
00:36:42,617 --> 00:36:44,037
Guards have them.
593
00:36:47,539 --> 00:36:49,459
Mr. President.
594
00:36:49,499 --> 00:36:50,579
Mr. President?
595
00:36:54,504 --> 00:36:55,964
Mr. President!
596
00:37:20,029 --> 00:37:22,489
Joseph?
597
00:37:22,532 --> 00:37:23,822
Hey.
598
00:37:56,858 --> 00:38:00,238
Joseph! I was so scared.
599
00:38:01,905 --> 00:38:04,495
Please follow me,
Mr. President.
600
00:38:13,792 --> 00:38:15,252
They’re here.
601
00:38:18,087 --> 00:38:19,207
Annie?
602
00:38:19,255 --> 00:38:21,215
I can see them...
603
00:38:21,257 --> 00:38:22,627
All of them.
604
00:39:05,093 --> 00:39:06,183
Devon!
605
00:40:07,697 --> 00:40:09,697
I liked to be hugged!
606
00:40:19,375 --> 00:40:20,665
Henry!
607
00:40:31,095 --> 00:40:33,255
Hidey-ho!
608
00:40:45,068 --> 00:40:48,358
What was all that commotion
I heard earlier?
609
00:40:48,404 --> 00:40:50,784
I hope everything’s okay.
610
00:40:53,618 --> 00:40:55,368
Oh.
611
00:40:55,411 --> 00:40:58,751
That Evelyn Elliott
sure is a character.
612
00:40:58,790 --> 00:41:01,380
Did she cook this?
613
00:41:01,417 --> 00:41:02,667
No.
614
00:41:02,710 --> 00:41:04,750
What’s for dessert?
615
00:41:04,796 --> 00:41:07,586
Well, the best
I can do is, um...
616
00:41:11,177 --> 00:41:13,387
Some Juicy Fruit.
617
00:41:19,769 --> 00:41:22,229
There you go,
my greedy little doll.
618
00:41:22,271 --> 00:41:25,981
Let’s put this in that
big mouth of yours.
619
00:41:31,656 --> 00:41:35,276
Ade due Damballa.
620
00:41:35,326 --> 00:41:38,786
Give me the power, I beg of you.
621
00:41:38,830 --> 00:41:41,750
Fais d’elle ma marionette!
622
00:42:02,687 --> 00:42:06,727
Miss Tilly, I’m so sorry
I was so rude to you before.
623
00:42:06,774 --> 00:42:09,744
Miss Valentine.
624
00:42:11,195 --> 00:42:14,615
Um, could I just
call you Jennifer?
625
00:42:14,657 --> 00:42:16,777
No, bitch.
626
00:42:16,826 --> 00:42:18,696
Is there anything
I can get for you?
627
00:42:18,745 --> 00:42:20,415
Well, yes.
628
00:42:20,455 --> 00:42:22,835
As a matter of fact, there is.
629
00:42:22,874 --> 00:42:25,464
On my way in,
I counted six guards
630
00:42:25,501 --> 00:42:27,131
between me and the front gate.
631
00:42:27,170 --> 00:42:30,300
Six guards, including
the sniper out front.
632
00:42:30,339 --> 00:42:34,299
Six guards between me
and my freedom.
633
00:42:34,343 --> 00:42:36,473
Now, what I need
from you is to get
634
00:42:36,512 --> 00:42:40,352
a single personal item
from each one of these guards
635
00:42:40,391 --> 00:42:41,931
and bring it to me.
636
00:42:41,976 --> 00:42:44,936
And then y’all can just
waltz me right out of here.
637
00:42:44,979 --> 00:42:46,609
Okay. Sure. Absolutely.
638
00:42:46,647 --> 00:42:50,777
But, um, it could take
just a little bit of time.
639
00:42:50,818 --> 00:42:53,738
Well, you’d better
get on it, then,
640
00:42:53,780 --> 00:42:58,030
unless you wanna see me be
executed in three weeks’ time.
641
00:42:58,076 --> 00:43:01,866
That would literally be
the worst thing in the world.
642
00:43:01,913 --> 00:43:03,463
I can’t let that happen.
643
00:43:03,498 --> 00:43:05,918
No, you can’t.
644
00:43:22,475 --> 00:43:25,815
Almighty Damballa,
645
00:43:25,853 --> 00:43:30,323
I’ve given you 13 sacrifices.
646
00:43:30,358 --> 00:43:32,818
Seven more than
you’ve asked for.
647
00:43:32,860 --> 00:43:38,450
Now, I beseech you,
lift this curse.
648
00:43:38,491 --> 00:43:42,081
Ade due Damballa.
649
00:43:42,120 --> 00:43:45,080
Give me the power, I beg of you.
650
00:43:45,123 --> 00:43:48,503
Pardonne-moi tout
puissant, Damballa.
651
00:43:48,543 --> 00:43:54,763
Accepte mes offrandes sur
cet autel du mal et ton nom.
652
00:43:54,799 --> 00:43:59,349
Retablis mon pouvoir!
653
00:44:28,916 --> 00:44:31,746
Damballa!
654
00:44:31,794 --> 00:44:34,844
Why have you forsaken me?
655
00:44:39,635 --> 00:44:40,965
Joseph?
656
00:44:41,012 --> 00:44:42,472
What’s wrong?
657
00:44:42,513 --> 00:44:44,773
Are you sick again?
658
00:44:44,807 --> 00:44:48,437
I’m fucking dying!
44696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.