Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,792 --> 00:00:05,500
Previously on
Buffy the vampire slayer.
2
00:00:13,291 --> 00:00:15,582
This dark spell I hold
in my worthless hand...
3
00:00:15,583 --> 00:00:17,749
Is our gift to you, glorificus.
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,999
Please. Call me glory.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,749
What if she's something else
altogether?
6
00:00:22,750 --> 00:00:25,499
- Something new, you mean.
- Something old.
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,749
So old it predates
the written word.
8
00:00:27,750 --> 00:00:30,667
Lady, whatever you are, please.
I have two daughters.
9
00:00:38,959 --> 00:00:45,040
The key is energy. My
brethren sent it to you.
10
00:00:45,041 --> 00:00:46,207
Dawn.
11
00:00:46,208 --> 00:00:50,332
She has no idea.
No.
12
00:00:50,333 --> 00:00:52,791
She thinks she's my kid sister.
13
00:00:52,792 --> 00:00:55,500
I have to take care of her.
14
00:00:58,333 --> 00:01:00,666
Your mother has
low-grade glioma.
15
00:01:00,667 --> 00:01:02,708
It's a brain tumor.
16
00:01:06,083 --> 00:01:09,416
Listen, you two, I know this cream
spinach is pretty delicious,
17
00:01:09,417 --> 00:01:12,874
but I promise I won't be offended
if you go out for some real food.
18
00:01:12,875 --> 00:01:15,290
Are you kidding me?
This is the good life:
19
00:01:15,291 --> 00:01:18,666
Relaxing in bed while people
bring you food on trays.
20
00:01:18,667 --> 00:01:22,249
I like the jell-o.
Help yourself.
21
00:01:22,250 --> 00:01:26,207
There's something about food that moves by
itself that gives me the heebie-jeebies.
22
00:01:26,208 --> 00:01:28,207
It's good and wiggly.
This girl at school told me...
23
00:01:28,208 --> 00:01:31,541
That gelatin is made
from ground-up cow's feet...
24
00:01:31,542 --> 00:01:34,791
And that if you eat jell-o, there's some
cow out there limpin' with no feet.
25
00:01:34,792 --> 00:01:37,833
But I told her I'm sure they kill
it before they take off their feet.
26
00:01:37,834 --> 00:01:40,791
Right?
27
00:01:40,792 --> 00:01:43,708
You're the one who insisted
on teaching her to talk.
28
00:01:45,583 --> 00:01:47,707
Oh, hello, Dr. kriegel.
29
00:01:47,708 --> 00:01:50,874
You know my girls... Buffy and dawn.
Yes, of course.
30
00:01:50,875 --> 00:01:54,749
You two are becoming part of the regular
crew around here. Just keeping her company.
31
00:01:54,750 --> 00:01:57,457
Good. Just be careful
you don't wear her out.
32
00:01:57,458 --> 00:02:00,916
Oh, don't worry about that.
I woke up exhausted.
33
00:02:00,917 --> 00:02:04,707
There's really no more
exhausted to get.
34
00:02:04,708 --> 00:02:07,416
Well, maybe some
good news will help.
35
00:02:07,417 --> 00:02:10,332
The blood work's come back from the
lab, and everything seems fine.
36
00:02:10,333 --> 00:02:15,082
So we've scheduled your surgery for day
after tomorrow at 10:00 in the morning.
37
00:02:15,083 --> 00:02:17,416
How's that sound to you?
38
00:02:17,417 --> 00:02:19,666
Oh, well, I think they had
me scheduled for volleyball,
39
00:02:19,667 --> 00:02:21,916
but I can work around it.
40
00:02:21,917 --> 00:02:24,124
All right, then.
Joyce, you take care.
41
00:02:24,125 --> 00:02:26,791
Make sure and get
some good solid rest.
42
00:02:26,792 --> 00:02:28,417
And I mean that.
43
00:02:31,458 --> 00:02:33,374
Oh, the day after tomorrow.
44
00:02:33,375 --> 00:02:36,624
I don't think I can stand to stay
here another two days just waiting.
45
00:02:36,625 --> 00:02:40,165
Waiting? Give me a break.
We've got tons to do.
46
00:02:40,166 --> 00:02:44,541
We have soap operas to watch
and trashy magazines to read.
47
00:02:44,542 --> 00:02:46,624
An adjustable bed
to fiddle with.
48
00:02:46,625 --> 00:02:48,582
That alone will keep me
busy for four hours or so.
49
00:02:48,583 --> 00:02:51,082
I really don't need you
to stay here, Buffy.
50
00:02:51,083 --> 00:02:53,916
- I know you've got patrolling to do.
- Not tonight.
51
00:02:53,917 --> 00:02:56,040
Tonight I have
mom-taking-care-of to do.
52
00:02:56,041 --> 00:02:58,082
Besides, Riley's filling
in for me with the others.
53
00:02:58,083 --> 00:02:59,959
I'm sure they have
everything under control.
54
00:03:26,750 --> 00:03:28,792
Ah!
55
00:03:43,625 --> 00:03:47,208
- Hey! Human chest! Human chest!
- Sorry.
56
00:03:53,250 --> 00:03:56,749
Oh, my god.
What a rough night.
57
00:03:56,750 --> 00:04:00,249
I dusted two of 'em!
Yea on me!
58
00:04:00,250 --> 00:04:03,416
That was pretty cool, except the
part where I was all terrified,
59
00:04:03,417 --> 00:04:06,416
and now my knees are all dizzy.
60
00:04:06,417 --> 00:04:10,457
Whoa. Not so much a big
success night for me,
61
00:04:10,458 --> 00:04:12,916
but I think I should get
points just for showing up,
62
00:04:12,917 --> 00:04:16,999
unlike some Riley Finn
who shall remain unnamed.
63
00:04:17,000 --> 00:04:20,499
Yes, that was disappointing. Things
would've been easier if he'd been here.
64
00:04:20,500 --> 00:04:23,999
Oh, piffle! Who needs him
when I'm Dustin' two at a ti...
65
00:04:24,000 --> 00:04:27,207
Whoops. Maybe it would've been
good if he had showed up.
66
00:04:27,208 --> 00:04:29,208
Perhaps he forgot.
67
00:06:03,333 --> 00:06:07,166
Care package! Special delivery
for the summers girls.
68
00:06:07,167 --> 00:06:10,207
Now, let's see what I have
in this sack of mine.
69
00:06:10,208 --> 00:06:13,124
I feel just like Santa claus,
except thinner and younger...
70
00:06:13,125 --> 00:06:15,833
And female and, well, Jewish.
71
00:06:15,834 --> 00:06:20,791
This is an extra special gift for
your mom that I know she'll need...
72
00:06:20,792 --> 00:06:23,082
A beer hat!
73
00:06:23,083 --> 00:06:27,749
See? It's got cup holders and a straw
that goes directly into your mouth,
74
00:06:27,750 --> 00:06:29,916
and you can fill it
with other stuff than beer.
75
00:06:29,917 --> 00:06:33,290
And somehow, when I was in the store,
this seemed like the most important idea,
76
00:06:33,291 --> 00:06:36,499
and now there's the whole part
where I'm crazy.
77
00:06:36,500 --> 00:06:40,624
It's perfect. Thank you, Willow.
You're very sweet.
78
00:06:40,625 --> 00:06:45,124
Now, let's see, who's next? Dawn, I
believe I have something in here for you.
79
00:06:45,125 --> 00:06:48,666
- Headache?
- Just a little one.
80
00:06:48,667 --> 00:06:51,124
Biggish little one.
81
00:06:51,125 --> 00:06:53,290
I'm fine.
82
00:06:53,291 --> 00:06:56,457
Go on. What else is in that
sack of goodies, Willow?
83
00:06:56,458 --> 00:07:01,541
All right.
Dawn, to keep you busy...
84
00:07:01,542 --> 00:07:05,874
- Spells! Thank you, Willow.
- You got her a book on spells?
85
00:07:05,875 --> 00:07:09,166
The girl who can break things
by just looking at them...
86
00:07:09,167 --> 00:07:12,749
Now has a book to teach her to
break things by looking at them?
87
00:07:12,750 --> 00:07:16,249
It doesn't actually have spells in it.
Just history and anecdotes.
88
00:07:16,250 --> 00:07:21,082
Stuff like that.
Oh, Buffy, I have this for you.
89
00:07:21,083 --> 00:07:24,999
Homework?
90
00:07:25,000 --> 00:07:27,040
I don't believe in tiny
Jewish Santa anymore.
91
00:07:27,041 --> 00:07:31,499
And a yo-yo.
Thank you.
92
00:07:31,500 --> 00:07:33,666
The book is just in case you
get a chance to look it over.
93
00:07:33,667 --> 00:07:37,332
We're doing world war I now. The
last exam was really pretty easy.
94
00:07:37,333 --> 00:07:39,833
Just underlying causes
and trench foot.
95
00:07:39,834 --> 00:07:41,999
So it should be no hassle
to make it up.
96
00:07:42,000 --> 00:07:43,624
I don't even know if I'm
gonna take that exam.
97
00:07:43,625 --> 00:07:46,083
I'd rip it in half and
stick it in bed with me!
98
00:07:48,708 --> 00:07:52,000
Mom?
99
00:07:55,166 --> 00:07:57,165
You know, I think I'm gonna
take a little rest now.
100
00:07:57,166 --> 00:07:59,083
Okay.
101
00:08:00,500 --> 00:08:03,208
We'll be right outside
if you need us.
102
00:08:14,291 --> 00:08:17,791
What was she talking about?
I mean, that was weird.
103
00:08:17,792 --> 00:08:19,833
She's gonna be fine.
104
00:08:19,834 --> 00:08:23,582
It's okay. I'm sorry.
The doctor spoke to me,
105
00:08:23,583 --> 00:08:26,040
and, uh, I should have told you.
106
00:08:26,041 --> 00:08:29,999
Um, the... the thing that's
pressing on her brain,
107
00:08:30,000 --> 00:08:32,749
sometimes it might make
her say weird things.
108
00:08:32,750 --> 00:08:35,125
Does she know she's saying them?
109
00:08:37,041 --> 00:08:40,457
Not really. It's sort of
like a flash, you know.
110
00:08:40,458 --> 00:08:42,791
But you saw her two seconds afterwards.
She was normal.
111
00:08:42,792 --> 00:08:45,457
And after the operation,
no more pressing.
112
00:08:45,458 --> 00:08:47,457
She'll be all normal
all the time.
113
00:08:47,458 --> 00:08:50,458
Is that right? Hey,
Santa doesn't lie.
114
00:08:51,500 --> 00:08:53,833
Excuse me.
115
00:08:53,834 --> 00:08:57,416
Careful. The facts say
a picnic is in order.
116
00:08:57,417 --> 00:08:59,791
What is that thing?
117
00:08:59,792 --> 00:09:03,833
Th-there's no data. There's no
pictures on this one. There!
118
00:09:03,834 --> 00:09:07,290
What is the data?
There's no one in there.
119
00:09:07,291 --> 00:09:09,666
Buffy.
120
00:09:09,667 --> 00:09:12,291
Come on, honey.
Don't worry about it.
121
00:09:14,083 --> 00:09:16,374
Can we go home? Home?
122
00:09:16,375 --> 00:09:18,374
Home, home, home.
123
00:09:18,375 --> 00:09:20,041
What's wrong with him?
124
00:09:22,166 --> 00:09:25,165
Is it like mom,
a thing in his head?
125
00:09:25,166 --> 00:09:28,416
I don't think so. I think it's different.
Don't worry about it.
126
00:09:28,417 --> 00:09:32,207
I guess I missed that.
Was he bothering you?
127
00:09:32,208 --> 00:09:34,249
Hey, Ben.
This is my friend Willow.
128
00:09:34,250 --> 00:09:36,499
Hi.
Hi.
129
00:09:36,500 --> 00:09:40,290
Yeah, the crazy man was a little,
you know, crazy, but it's okay.
130
00:09:40,291 --> 00:09:42,457
Are they really
gonna send him home?
131
00:09:42,458 --> 00:09:44,999
Don't get me started. The mental
ward's booked beyond capacity,
132
00:09:45,000 --> 00:09:47,165
literally nowhere to put them,
133
00:09:47,166 --> 00:09:49,874
so the ones with families,
they're letting 'em go home.
134
00:09:49,875 --> 00:09:52,124
Like his family's gonna be
able to take care of him.
135
00:09:52,125 --> 00:09:54,499
He has to have someone
watch him 24-7.
136
00:09:54,500 --> 00:09:57,582
What was he saying to you?
137
00:09:57,583 --> 00:10:01,000
Oh, he was just...
Babbling.
138
00:10:11,667 --> 00:10:14,207
You know what's weird?
139
00:10:14,208 --> 00:10:16,833
Japanese commercials are weird.
140
00:10:16,834 --> 00:10:20,916
Yes. And also...
141
00:10:20,917 --> 00:10:24,124
You know, some of the stars
we're looking at...
142
00:10:24,125 --> 00:10:27,040
Don't even exist anymore.
143
00:10:27,041 --> 00:10:31,040
In the time that it takes for
their light to reach us,
144
00:10:31,041 --> 00:10:35,165
they've died, exploded.
145
00:10:35,166 --> 00:10:38,082
Poof.
146
00:10:38,083 --> 00:10:42,166
Were, um, were things
rough at the hospital?
147
00:10:45,875 --> 00:10:49,833
You know, I used to love to look
up at them when I was little.
148
00:10:49,834 --> 00:10:53,833
They're supposed to make you
feel all insignificant,
149
00:10:53,834 --> 00:10:57,666
but they made me feel like...
150
00:10:57,667 --> 00:11:01,499
Like I was in space.
151
00:11:01,500 --> 00:11:04,624
Part of the stars.
152
00:11:04,625 --> 00:11:08,666
There's canis minor...
153
00:11:08,667 --> 00:11:10,959
And cassiopeia.
154
00:11:13,542 --> 00:11:15,667
And the big pineapple.
155
00:11:17,417 --> 00:11:22,667
You know, I'm not sure I remember that one.
Oh, it's a major one.
156
00:11:25,083 --> 00:11:28,500
See those three bright stars
right over there?
157
00:11:30,041 --> 00:11:34,834
- Yeah.
- And see those stars along there?
158
00:11:37,333 --> 00:11:41,582
That's the bottom
of the pineapple.
159
00:11:41,583 --> 00:11:46,416
It's big.
Hence the name.
160
00:11:46,417 --> 00:11:50,291
The real ones never made sense to me.
I sort of have my own.
161
00:11:51,750 --> 00:11:53,583
Teach me.
162
00:11:57,667 --> 00:12:00,749
See those stars over there?
163
00:12:00,750 --> 00:12:02,750
"Short man
looking uncomfortable."
164
00:12:05,417 --> 00:12:09,666
"Moose getting
a sponge bath."
165
00:12:09,667 --> 00:12:12,165
Hmm.
166
00:12:12,166 --> 00:12:14,500
"Little pile o' crackers."
167
00:12:16,083 --> 00:12:19,082
That was a bit of a stretch.
168
00:12:19,083 --> 00:12:22,791
You do it.
What would you call...
169
00:12:22,792 --> 00:12:25,833
That one?
Hmm.
170
00:12:25,834 --> 00:12:27,875
I see...
171
00:12:31,041 --> 00:12:33,750
A huge flaming meteor about
to crash into something.
172
00:13:05,625 --> 00:13:08,374
I know what I said.
I said...
173
00:13:08,375 --> 00:13:11,040
I said I won't go away far.
174
00:13:11,041 --> 00:13:14,332
A person needs to respect a man.
A man says...
175
00:13:14,333 --> 00:13:16,582
That... the facts says...
176
00:13:16,583 --> 00:13:19,666
He's got to go take a walk
to get some fresh air...
177
00:13:19,667 --> 00:13:23,707
And find some fresh spaces.
178
00:13:23,708 --> 00:13:26,833
And... and he needs to walk...
And some... space!
179
00:13:26,834 --> 00:13:30,917
And needs to walk to get...
To get where he's going.
180
00:13:55,583 --> 00:13:57,457
This thing doesn't work.
It isn't working.
181
00:13:57,458 --> 00:13:59,541
I'm sure they heard you.
182
00:13:59,542 --> 00:14:03,208
I bet it's not even
hooked up to anything.
183
00:14:03,209 --> 00:14:06,208
Just like the push buttons at the crosswalk
that are supposed to make the signal change.
184
00:14:06,209 --> 00:14:09,917
I'm sure someone's... wait. The push
buttons aren't hooked up to anything?
185
00:14:12,542 --> 00:14:16,165
Oh, tell him, Buffy.
Tell him, okay?
186
00:14:16,166 --> 00:14:20,208
Look, Dr. kriegel,
we wanna go home.
187
00:14:20,209 --> 00:14:22,874
Well, of course. You can come back and visit
your mother first thing in the morning.
188
00:14:22,875 --> 00:14:28,040
No. We.
I mean all of us.
189
00:14:28,041 --> 00:14:32,249
- My mom too.
- Oh. Well, I understand that.
190
00:14:32,250 --> 00:14:35,457
But it's not necessarily
the first thing I'd recommend.
191
00:14:35,458 --> 00:14:37,916
I can't.
192
00:14:37,917 --> 00:14:40,999
I can't stay here waiting for
two days for this operation.
193
00:14:41,000 --> 00:14:45,332
I just can't. It makes my head hurt
to be here. Can't you tell that?
194
00:14:45,333 --> 00:14:48,332
- Joyce, there's no reason to get upset.
- No reason to get upset?
195
00:14:48,333 --> 00:14:51,094
Oh, right. Sorry. I must just think
there is 'cause of my brain tumor!
196
00:14:54,917 --> 00:14:58,000
Here, dawn. Why don't you
get something from the machine?
197
00:15:05,083 --> 00:15:07,290
I'm sorry I said that.
198
00:15:07,291 --> 00:15:10,208
I'm just so tired.
I know.
199
00:15:10,209 --> 00:15:15,666
Listen, doctor, I don't see why we can't
take her home, you know, just until...
200
00:15:15,667 --> 00:15:17,707
I mean, wouldn't it
be better for her...
201
00:15:17,708 --> 00:15:21,290
To rest someplace where she
felt safe and comfortable?
202
00:15:21,291 --> 00:15:25,332
Even if it would mean some work
for you, taking care of her?
203
00:15:25,333 --> 00:15:28,207
- Oh, thank god.
- I'll do it. Anything.
204
00:15:28,208 --> 00:15:30,916
There are medications
to administer.
205
00:15:30,917 --> 00:15:35,207
I'd have to go over those with you. And
I'd need for you to check her vitals.
206
00:15:35,208 --> 00:15:38,207
Watch her pretty closely. I'm afraid
you won't get a lot of sleep.
207
00:15:38,208 --> 00:15:41,457
I'm not much of
a sleep person anyway.
208
00:15:41,458 --> 00:15:44,332
- Can we go now? Let's go now.
- Oh, hold on a minute.
209
00:15:44,333 --> 00:15:48,249
Let me get all the medications and all the
instructions on how to do everything.
210
00:15:48,250 --> 00:15:50,249
She's right.
Let's do this right.
211
00:15:50,250 --> 00:15:52,583
We don't want
to forget anything.
212
00:16:03,000 --> 00:16:05,666
Everyone stay close.
213
00:16:05,667 --> 00:16:09,457
I'm glad you called me in on this.
Glad you answered.
214
00:16:09,458 --> 00:16:11,707
Oh, yeah. Sorry
about last time.
215
00:16:11,708 --> 00:16:13,999
Heard I missed out on some fun.
216
00:16:14,000 --> 00:16:18,833
Oh, yeah. Fun was had. Also frolic,
merriment and near-death hijinks.
217
00:16:18,834 --> 00:16:21,458
Look. There it is.
218
00:16:23,583 --> 00:16:27,500
Wow. We have meteorite.
219
00:16:29,458 --> 00:16:33,541
Is it hot? 'Cause, uh,
if there's radiation,
220
00:16:33,542 --> 00:16:35,333
you could, like, go all sterile.
221
00:16:38,542 --> 00:16:42,165
No, it's not hot.
It's warm.
222
00:16:42,166 --> 00:16:44,000
And broken.
223
00:16:47,250 --> 00:16:49,290
And sort of... hollow.
224
00:16:49,291 --> 00:16:51,833
Yeah.
225
00:16:51,834 --> 00:16:54,457
So, uh, we're all thinkin'
the same thing, right?
226
00:16:54,458 --> 00:16:57,457
Festive piñata?
Delicious candy?
227
00:16:57,458 --> 00:17:00,124
Something evil
crashed to earth in this...
228
00:17:00,125 --> 00:17:04,208
And then broke out and
slithered away to do badness.
229
00:17:04,209 --> 00:17:08,249
In all fairness, I don't think we
know about the slithered part.
230
00:17:08,250 --> 00:17:11,165
Oh, no. I'm sure it frisked
about like a fluffy lamb.
231
00:17:11,166 --> 00:17:14,667
Let's look around. Maybe we
can figure out where it went.
232
00:17:30,542 --> 00:17:32,542
It went here.
233
00:17:46,125 --> 00:17:49,499
- No pulse.
- Yep.
234
00:17:49,500 --> 00:17:51,959
The space lamb got him.
235
00:17:56,291 --> 00:17:59,040
- I don't see any marks on him.
- I-I know him.
236
00:17:59,041 --> 00:18:02,290
He was at the hospital.
A mental patient.
237
00:18:02,291 --> 00:18:04,208
They released him today.
238
00:18:09,500 --> 00:18:12,124
Riley, what are you doing?
239
00:18:12,125 --> 00:18:14,458
I'm not sure.
There's something...
240
00:18:21,500 --> 00:18:23,582
That might be toxic.
Don't touch it.
241
00:18:23,583 --> 00:18:26,916
Oh, yeah. Touching it
was my first impulse.
242
00:18:26,917 --> 00:18:28,833
Luckily, I've moved on
to my second,
243
00:18:28,834 --> 00:18:31,791
which involves dry heaving
and running like hell.
244
00:18:31,792 --> 00:18:34,707
- Oh, man, does that smell.
- So what do we do now?
245
00:18:34,708 --> 00:18:36,666
We can't call Buffy.
246
00:18:36,667 --> 00:18:39,165
I want to call Buffy.
247
00:18:39,166 --> 00:18:43,040
You can't. She's got life
stuff that has to come first.
248
00:18:43,041 --> 00:18:45,666
So... so we'll just
figure this out ourselves.
249
00:18:45,667 --> 00:18:48,207
We're experienced.
Yes.
250
00:18:48,208 --> 00:18:50,874
'Cause it seems like we're always dealing
with creatures from outer space,
251
00:18:50,875 --> 00:18:52,875
except that
we don't ever do that.
252
00:18:54,417 --> 00:18:56,333
This is definitely
new territory.
253
00:18:58,166 --> 00:19:02,750
Perhaps we should explore a bit
more, head into the woods a bit.
254
00:19:06,667 --> 00:19:09,707
- Who votes research?
- Research!
255
00:19:09,708 --> 00:19:12,290
I think that's a good call. There could
have been some other cases like this.
256
00:19:12,291 --> 00:19:15,290
I'm gonna stay here, examine
the body some more...
257
00:19:15,291 --> 00:19:17,082
Look around a little bit.
258
00:19:17,083 --> 00:19:20,124
Yeah. Don't do
anything hunterly.
259
00:19:20,125 --> 00:19:23,999
No. I'm just not great at research, which
I'm sure you guys have figured out.
260
00:19:24,000 --> 00:19:26,208
I like me a good crime scene.
261
00:19:26,209 --> 00:19:29,208
Give us a call if you need help?
Believe me,
262
00:19:29,209 --> 00:19:32,582
somethin' jumps out at me in the dark,
you'll hear me even without the phone.
263
00:19:32,583 --> 00:19:34,916
Call me if you learn anything.
264
00:19:34,917 --> 00:19:40,500
You got it. I don't want to be the
one that finds the bodies anymore.
265
00:19:52,625 --> 00:19:55,666
I need to speak to the man
at the desk. This is ag...
266
00:19:55,667 --> 00:19:58,624
This is Riley Finn.
267
00:19:58,625 --> 00:20:02,290
You have an agent Miller... Graham Miller.
He'll tell you who...
268
00:20:02,291 --> 00:20:05,000
Yes. Emergency frequency.
269
00:20:09,375 --> 00:20:12,500
Cold. Cold.
270
00:20:21,208 --> 00:20:23,749
Wait. You can't go.
271
00:20:23,750 --> 00:20:26,707
Don't you be that kind
of barn owl!
272
00:20:26,708 --> 00:20:30,916
Please!
Please don't go. Please.
273
00:20:30,917 --> 00:20:35,707
Please don't go.
274
00:20:35,708 --> 00:20:38,792
Please. Please don't...
275
00:20:52,000 --> 00:20:54,834
I can't see you. I can't see you.
I can't see you.
276
00:21:16,417 --> 00:21:18,416
Well, I guess
we're all set then.
277
00:21:18,417 --> 00:21:20,958
You've got my home phone
number, my pager number.
278
00:21:20,959 --> 00:21:24,040
And here. These are the medications
I talked to you about.
279
00:21:24,041 --> 00:21:27,749
The sedative and so forth.
Painkillers.
280
00:21:27,750 --> 00:21:29,958
Right. No problem.
281
00:21:29,959 --> 00:21:32,207
Now, if this is gonna
be too much for you,
282
00:21:32,208 --> 00:21:34,499
we can make your mom
perfectly comfortable here.
283
00:21:34,500 --> 00:21:38,457
No. No, no. I got this. And we
really, really appreciate...
284
00:21:38,458 --> 00:21:40,958
You look just like
your father when he cries.
285
00:21:40,959 --> 00:21:44,332
And what do you think
he was begging for?
286
00:21:44,333 --> 00:21:48,834
I told you she's been...
I know. Joyce?
287
00:21:50,083 --> 00:21:53,457
Joyce. We're all done here.
288
00:21:53,458 --> 00:21:55,457
Why don't you
take your girls home now?
289
00:21:55,458 --> 00:21:58,290
Yes. Yes. Thank you.
290
00:21:58,291 --> 00:22:00,792
Thank you for your help. I'll
see you in a couple of days.
291
00:22:02,583 --> 00:22:06,125
Oh, let's get the hell
out of here.
292
00:22:17,125 --> 00:22:19,417
Here we go.
293
00:22:21,250 --> 00:22:25,165
Oh, it's nice to be home. Do
you want to go into bed, mom?
294
00:22:25,166 --> 00:22:28,374
Oh! Buffy, no.
That light, it's too bright.
295
00:22:28,375 --> 00:22:31,499
It's too bright. It's too bright.
Oh, okay, okay.
296
00:22:31,500 --> 00:22:33,707
Buffy, it hurts, it hurts.
It hurts my eyes.
297
00:22:33,708 --> 00:22:36,916
It's off. It's off. Why don't you shut
off the lights in the living room,
298
00:22:36,917 --> 00:22:39,582
and I will take you upstairs, and we'll
shut off all the lights up there, okay?
299
00:22:39,583 --> 00:22:41,542
Come on.
300
00:23:31,250 --> 00:23:33,040
You Finn?
Yeah.
301
00:23:33,041 --> 00:23:35,958
Major Ellis. I'm in charge of this op.
What's the situation?
302
00:23:35,959 --> 00:23:40,541
Just the one civilian casualty?
That I know of. This way.
303
00:23:40,542 --> 00:23:43,124
Found a stiff in the
woods and called us in?
304
00:23:43,125 --> 00:23:45,959
Don't you usually call your
girlfriend for this kind of thing?
305
00:23:55,041 --> 00:23:58,082
I wouldn't touch that stuff
in his mouth if I were you.
306
00:23:58,083 --> 00:24:01,499
Toxic?
No. Just messy.
307
00:24:01,500 --> 00:24:04,000
Guy seemed to have simply
choked on the stuff.
308
00:24:05,458 --> 00:24:09,209
Near as I can tell, it's some
kind of protein alkaloid.
309
00:24:12,917 --> 00:24:15,791
Does this fit the profile of any
sub-t you're familiar with?
310
00:24:15,792 --> 00:24:19,000
It's not subterrestrial,
major. Extraterrestrial.
311
00:24:20,750 --> 00:24:23,374
It came out of that.
312
00:24:23,375 --> 00:24:26,082
Miller, set the trackers
for a protein signature.
313
00:24:26,083 --> 00:24:28,290
Yes, sir.
314
00:24:28,291 --> 00:24:32,082
No good, major. This alkaloid's
breakin' down at an accelerated rate.
315
00:24:32,083 --> 00:24:34,457
It's dissolving
too fast to track.
316
00:24:34,458 --> 00:24:37,749
You got a better idea?
Thing came from space.
317
00:24:37,750 --> 00:24:41,207
Gotta be some trace radiation.
318
00:24:41,208 --> 00:24:43,416
We have geiger counters
in the packs.
319
00:24:43,417 --> 00:24:46,082
Shouldn't be too much background
gamma noise out here.
320
00:24:46,083 --> 00:24:48,041
Break 'em out.
321
00:25:28,333 --> 00:25:31,792
Mom?
322
00:25:36,333 --> 00:25:39,000
Oh, my... oh.
323
00:25:41,166 --> 00:25:46,082
- Mom, what are you doing?
- I'm making breakfast.
324
00:25:46,083 --> 00:25:48,291
You shouldn't eat any more.
You're disgustingly fat.
325
00:25:54,750 --> 00:25:56,624
Oh, Buffy, I don't know
what I'm doing.
326
00:25:56,625 --> 00:25:58,916
You just need some rest.
327
00:25:58,917 --> 00:26:01,000
We'll put you back to bed.
328
00:26:14,750 --> 00:26:18,082
Okay. There you go.
329
00:26:18,083 --> 00:26:20,707
That will help you sleep.
330
00:26:20,708 --> 00:26:24,209
Come on.
Get you all tucked into bed.
331
00:26:31,166 --> 00:26:33,582
Don't touch me!
332
00:26:33,583 --> 00:26:36,082
You... you thing.
333
00:26:36,083 --> 00:26:39,207
- Mom, please.
- Get away from me.
334
00:26:39,208 --> 00:26:42,874
- You're nothing. You're a shadow.
- Mom.
335
00:26:42,875 --> 00:26:45,874
- I don't know what you are or how
you got here. - Mom, it's dawn.
336
00:26:45,875 --> 00:26:47,625
Dawn, honey, what's wrong?
337
00:26:49,542 --> 00:26:54,124
She's just tired.
We all are. Come on.
338
00:26:54,125 --> 00:26:59,417
Go to sleep. I'll check in
on you in a little bit.
339
00:27:11,708 --> 00:27:14,291
She hates me.
340
00:27:17,041 --> 00:27:19,082
No.
341
00:27:19,083 --> 00:27:21,499
She called me a thing.
342
00:27:21,500 --> 00:27:25,541
She loves you, okay?
She's not herself.
343
00:27:25,542 --> 00:27:28,332
I told you what the doctor
said about the tumor.
344
00:27:28,333 --> 00:27:34,208
No, not just mom.
345
00:27:34,209 --> 00:27:37,833
People. They keep saying
weird stuff about me.
346
00:27:37,834 --> 00:27:40,374
Are you talking about
the man in the hospital?
347
00:27:40,375 --> 00:27:43,999
He called me a thing too.
348
00:27:44,000 --> 00:27:47,417
And there was another one. A weird
guy outside the magic shop.
349
00:27:50,125 --> 00:27:52,165
He said I didn't belong.
350
00:27:52,166 --> 00:27:54,208
He said I wasn't real.
351
00:27:56,959 --> 00:27:59,707
Why does everybody
keep doing that?
352
00:27:59,708 --> 00:28:03,667
What's wrong with me?
Nothing. It's not you.
353
00:28:06,834 --> 00:28:10,457
I think there's something that happens in
people's brains when there's something wrong.
354
00:28:10,458 --> 00:28:14,040
It's... it's like
a short circuit,
355
00:28:14,041 --> 00:28:18,165
and it makes them feel like
nothing's real except for them.
356
00:28:18,166 --> 00:28:20,000
That's all it is.
357
00:28:23,083 --> 00:28:27,749
Look, it is not you, okay?
358
00:28:27,750 --> 00:28:31,874
And if anyone says anything
like that to you again,
359
00:28:31,875 --> 00:28:35,083
don't listen, even if it's mom.
360
00:28:39,667 --> 00:28:42,208
I hate it.
361
00:28:42,209 --> 00:28:43,792
I know.
362
00:28:45,750 --> 00:28:47,750
Just don't listen.
363
00:28:50,583 --> 00:28:54,499
Look at how teeny Mercury is
compared to, like, saturn.
364
00:28:54,500 --> 00:28:57,374
Whereas in contrast,
the cars of the same name...
365
00:28:57,375 --> 00:28:59,750
Xander, please,
we have work to do here.
366
00:29:01,000 --> 00:29:03,290
I still don't get
why we had to come here...
367
00:29:03,291 --> 00:29:07,207
To get info about
a killer snot monster.
368
00:29:07,208 --> 00:29:11,666
Because it's a killer snot
monster from outer space.
369
00:29:11,667 --> 00:29:14,666
I did not say that.
370
00:29:14,667 --> 00:29:17,040
Demons enter our world in
all sorts of different ways.
371
00:29:17,041 --> 00:29:19,290
This one came from above.
372
00:29:19,291 --> 00:29:23,582
And the university library's astronomy
section is the home of "aboveness." Got it.
373
00:29:23,583 --> 00:29:26,582
Hey, diggin'
the study material too.
374
00:29:26,583 --> 00:29:28,707
We've been scouring all the
international periodicals...
375
00:29:28,708 --> 00:29:30,332
For any other meteorite
landings in the last week.
376
00:29:30,333 --> 00:29:33,249
Big zippo.
377
00:29:33,250 --> 00:29:35,124
Then it would appear that the
world is not being invaded.
378
00:29:35,125 --> 00:29:37,082
- I'm pretty pleased about that.
- Uh, guys?
379
00:29:37,083 --> 00:29:39,833
I've got some stuff.
380
00:29:39,834 --> 00:29:45,249
The most recent meteoric anomaly was
the tunguska blast in Russia in 1917.
381
00:29:45,250 --> 00:29:48,207
Some witnesses claimed the
meteor was hollow. Hmm.
382
00:29:48,208 --> 00:29:51,457
Maybe with a chewy
demon center, like ours.
383
00:29:51,458 --> 00:29:54,541
How far back does this list
of anomalies go? Pretty far.
384
00:29:54,542 --> 00:29:57,499
Back to the queller impact
in the 12th century.
385
00:29:57,500 --> 00:30:00,499
- The what? - Queller. I don't
know why they call it that.
386
00:30:00,500 --> 00:30:03,040
It didn't hit a place
called queller or anything.
387
00:30:03,041 --> 00:30:05,582
It landed just outside
of Reykjavik in Iceland.
388
00:30:05,583 --> 00:30:07,958
Wait. I just saw...
389
00:30:07,959 --> 00:30:10,791
Queller. Quell...
390
00:30:10,792 --> 00:30:13,624
Ah. Here. Here.
391
00:30:13,625 --> 00:30:17,249
"Primitive people used to believe that
the moon was a cause of insanity.
392
00:30:17,250 --> 00:30:19,332
"Sometimes they would pray to the
moon to send a special meteor...
393
00:30:19,333 --> 00:30:21,499
"To fix the problem
the moon had caused.
394
00:30:21,500 --> 00:30:26,749
These meteors were expected
to quell... the madmen."
395
00:30:26,750 --> 00:30:30,124
The man in the woods...
He was a mental patient.
396
00:30:30,125 --> 00:30:33,165
And he got pretty well quelled.
397
00:30:33,166 --> 00:30:35,290
Okay, I'm looking
in history right now.
398
00:30:35,291 --> 00:30:39,749
It says in the middle ages, there were
these sweeping plagues of madness.
399
00:30:39,750 --> 00:30:41,749
People were losing
their marbles everywhere,
400
00:30:41,750 --> 00:30:44,165
but then it would
suddenly subside.
401
00:30:44,166 --> 00:30:47,874
And these dates
look pretty close.
402
00:30:47,875 --> 00:30:51,541
Like maybe it happened after
each one of the meteor events.
403
00:30:51,542 --> 00:30:54,999
As if something emerged
from the meteors...
404
00:30:55,000 --> 00:30:57,082
And quelled the madmen.
405
00:30:57,083 --> 00:30:59,249
Meteor go boom,
crazy guy goes bye-bye.
406
00:30:59,250 --> 00:31:01,290
Xander's little book
made it sound like...
407
00:31:01,291 --> 00:31:05,833
This queller thing
had to be summoned, so...
408
00:31:05,834 --> 00:31:08,332
- Who summoned it?
- Who else?
409
00:31:08,333 --> 00:31:12,124
My money's on glory,
our resident beastie summoner.
410
00:31:12,125 --> 00:31:16,791
We should call Buffy. Except
we can't call Buffy. Can we?
411
00:31:16,792 --> 00:31:19,249
No, but we'd better call Riley.
412
00:31:19,250 --> 00:31:21,874
- A queller demon?
- Yeah. That's our perp.
413
00:31:21,875 --> 00:31:24,749
It's sort of a scavenger that
can be summoned to kill...
414
00:31:24,750 --> 00:31:28,040
Crazy people. Yeah.
How'd you know?
415
00:31:28,041 --> 00:31:30,749
'Cause I've got five corpses here at
the mental ward at sunnydale memorial.
416
00:31:30,750 --> 00:31:34,624
You're at the hospital?
Listen, Riley, I...
417
00:31:34,625 --> 00:31:39,124
I saw Buffy's mom earlier, and
she was acting kinda... wacky.
418
00:31:39,125 --> 00:31:42,124
Insane wacky,
if you know what I mean.
419
00:31:42,125 --> 00:31:44,124
It's okay. Joyce
was released earlier today.
420
00:31:44,125 --> 00:31:47,999
That intern, um, Ben, told me.
They're safe at home.
421
00:31:48,000 --> 00:31:52,958
Oh, good. And the thing, the
queller, is it still there?
422
00:31:52,959 --> 00:31:56,333
We... I think I've got it
cornered in the air ducts.
423
00:32:00,208 --> 00:32:02,541
Look, Willow,
keep at what you're doing.
424
00:32:02,542 --> 00:32:04,624
Call me if you find out
how I can kill this thing.
425
00:32:04,625 --> 00:32:06,541
Well, okay, but
shouldn't we come help?
426
00:32:06,542 --> 00:32:09,874
Okay.
427
00:32:09,875 --> 00:32:13,541
I wish that someone had bothered to tell me
that there would be tennis being played.
428
00:32:13,542 --> 00:32:15,791
I just didn't know.
429
00:32:15,792 --> 00:32:17,874
Those eyes.
430
00:32:17,875 --> 00:32:23,082
Those eyes, they're
like gasoline puddles.
431
00:32:23,083 --> 00:32:25,666
Tell me. Tell me
because I need to know why.
432
00:32:25,667 --> 00:32:28,124
Why are you staring
at me like that?
433
00:32:28,125 --> 00:32:31,874
[ Joyce ] Hat are you asking me?
Ou are asking me, aren't you?
434
00:32:31,875 --> 00:32:34,874
Is this a test? And if this
counts on the final grade,
435
00:32:34,875 --> 00:32:37,207
I need to know now.
436
00:32:37,208 --> 00:32:39,499
Okay, there are teachers and
they put this in the syllabus,
437
00:32:39,500 --> 00:32:41,416
but they do not
stare down at you.
438
00:32:41,417 --> 00:32:45,208
They do not cling.
They do not look down on you.
439
00:32:47,458 --> 00:32:49,624
You know there
are people who are nice,
440
00:32:49,625 --> 00:32:52,417
and they give you presents,
even when you are bad.
441
00:32:53,959 --> 00:32:55,875
♪
442
00:33:50,458 --> 00:33:53,124
Does someone know you're here? Because they
should have told you that at the gate.
443
00:33:53,125 --> 00:33:55,040
You're not supposed to be here.
444
00:33:55,041 --> 00:33:57,833
I need to rest now.
445
00:33:57,834 --> 00:33:59,666
I don't like the way
you're staring at me.
446
00:33:59,667 --> 00:34:03,249
Did they tell you that
at the gate?
447
00:34:03,250 --> 00:34:06,749
Stop staring at me!
I don't like it!
448
00:34:06,750 --> 00:34:08,708
Please?
449
00:34:22,834 --> 00:34:25,749
The trail stops here,
edge of the parking lot.
450
00:34:25,750 --> 00:34:28,165
It stops?
A car.
451
00:34:28,166 --> 00:34:31,749
It hitched a ride,
probably underneath.
452
00:34:31,750 --> 00:34:36,457
So much for containment. So some poor
mental patient checks out of here today,
453
00:34:36,458 --> 00:34:38,457
drives away with this thing,
454
00:34:38,458 --> 00:34:40,499
took it right to its own home.
455
00:34:40,500 --> 00:34:42,958
Checked out today.
456
00:34:42,959 --> 00:34:45,165
Get me a list of all patients
discharged in the last 24 hours.
457
00:34:45,166 --> 00:34:48,707
No. I know where it's goin'.
We've gotta move. Now!
458
00:34:48,708 --> 00:34:53,417
I'm gonna close my eyes, and when I
open them, you are going to go away.
459
00:34:57,708 --> 00:34:58,750
Get off me!
460
00:35:07,667 --> 00:35:08,667
Oh! Oh...
461
00:35:21,166 --> 00:35:22,708
Buffy!
462
00:35:47,542 --> 00:35:49,625
Buffy!
463
00:35:57,542 --> 00:36:00,707
- What? What is it? - There's something
out there, Buffy. It's after mom.
464
00:36:00,708 --> 00:36:02,792
You guys stay in here.
Don't leave this room.
465
00:36:15,625 --> 00:36:18,458
It's okay, my baby.
It's okay.
466
00:37:06,667 --> 00:37:09,166
Spike?
Yeah.
467
00:37:09,167 --> 00:37:12,207
Listen, uh,
did you hear a noise?
468
00:37:12,208 --> 00:37:15,208
What the hell
are you doing in my house?
469
00:37:15,209 --> 00:37:17,916
Right, then. Caught me.
470
00:37:17,917 --> 00:37:22,499
Your basement's full of junk, and
me being in need of, uh, junk...
471
00:37:22,500 --> 00:37:26,416
- you were stealing? - Well, yeah. Can't
exactly work the counter at burger barn.
472
00:37:26,417 --> 00:37:28,458
Wait.
Are those pictures of me?
473
00:37:47,083 --> 00:37:48,166
Buffy.
474
00:38:18,167 --> 00:38:21,082
Cover the room!
We're in! Fan out!
475
00:38:21,083 --> 00:38:25,416
- Check the back!
- Clear!
476
00:38:25,417 --> 00:38:27,834
You okay?
We're clear!
477
00:38:30,250 --> 00:38:31,917
You just missed
a real nice time.
478
00:38:38,208 --> 00:38:40,624
It's gone.
I killed it.
479
00:38:40,625 --> 00:38:43,416
Oh, god.
It's gone? You promise?
480
00:38:43,417 --> 00:38:46,666
I promise.
481
00:38:46,667 --> 00:38:48,500
Everything's all right.
482
00:38:49,917 --> 00:38:51,875
Everything's all right.
483
00:39:11,250 --> 00:39:15,374
It's strange. A body might ask what
exactly it is you think you're doing.
484
00:39:15,375 --> 00:39:18,707
He might ask what all this
was meant to accomplish...
485
00:39:18,708 --> 00:39:21,416
Because to a humble postulant,
it looks like chaos,
486
00:39:21,417 --> 00:39:25,582
like unnecessary attention
drawn where it ought not to be.
487
00:39:25,583 --> 00:39:27,874
Get out.
488
00:39:27,875 --> 00:39:29,875
Sir.
489
00:39:34,583 --> 00:39:38,833
Sir, forgive me. I just want to understand.
Why summon the queller?
490
00:39:38,834 --> 00:39:42,165
What do you think? Because I'm
cleaning up glory's mess,
491
00:39:42,166 --> 00:39:44,208
just like I've done
my whole damn life.
492
00:40:22,667 --> 00:40:27,833
Buffy, uh,
I wanna ask you something,
493
00:40:27,834 --> 00:40:32,499
and if I'm... if I'm being
crazy, you just tell me, okay?
494
00:40:32,500 --> 00:40:35,958
You got it.
495
00:40:35,959 --> 00:40:37,958
The other day...
496
00:40:37,959 --> 00:40:40,499
Well, actually,
I'm not sure when.
497
00:40:40,500 --> 00:40:43,834
The days seem
to all bleed together.
498
00:40:45,333 --> 00:40:49,999
It's not important.
No, I guess it isn't.
499
00:40:50,000 --> 00:40:53,707
I do know I was
pretty out of it,
500
00:40:53,708 --> 00:40:56,457
and I had...
501
00:40:56,458 --> 00:41:00,040
Not... not a dream exactly.
502
00:41:00,041 --> 00:41:03,082
More like I had this knowledge.
503
00:41:03,083 --> 00:41:07,040
It just came to me
like truth, you know?
504
00:41:07,041 --> 00:41:11,499
Even though it
didn't seem possible,
505
00:41:11,500 --> 00:41:13,499
even though I shouldn't
think such things.
506
00:41:13,500 --> 00:41:16,374
What?
507
00:41:16,375 --> 00:41:18,792
That dawn...
508
00:41:21,250 --> 00:41:23,917
She's not mine, is she?
509
00:41:36,959 --> 00:41:38,834
No.
510
00:41:45,583 --> 00:41:49,082
She's...
511
00:41:49,083 --> 00:41:51,667
She does belong to us though.
512
00:41:54,041 --> 00:41:57,290
Yes, she does.
513
00:41:57,291 --> 00:42:01,250
And she's important
to the world. Precious.
514
00:42:02,917 --> 00:42:05,917
As precious as you are to me.
515
00:42:10,667 --> 00:42:13,666
Then we have to
take care of her.
516
00:42:13,667 --> 00:42:17,040
Buffy, promise me.
If anything happens,
517
00:42:17,041 --> 00:42:18,457
if I don't come
through this... mom...
518
00:42:18,458 --> 00:42:22,082
No. Listen to me.
No matter what she is,
519
00:42:22,083 --> 00:42:24,291
she still feels
like my daughter.
520
00:42:26,500 --> 00:42:28,582
I have to know that
you'll take care of her,
521
00:42:28,583 --> 00:42:30,666
that you'll keep her safe,
522
00:42:30,667 --> 00:42:33,917
that you'll love her
like I love you.
523
00:42:35,625 --> 00:42:39,125
I promise.
Good.
524
00:42:41,750 --> 00:42:43,625
Good.
525
00:42:45,125 --> 00:42:47,082
Oh.
526
00:42:47,083 --> 00:42:49,959
My sweet, brave Buffy.
527
00:42:51,750 --> 00:42:53,625
What would I do without you?
528
00:43:54,834 --> 00:43:57,000
Grr! Arrgh!
42071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.