Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:03,999
Spike. Known
as William the bloody.
2
00:00:04,000 --> 00:00:08,499
Earned his nickname by torturing
his victims with railroad spikes.
3
00:00:08,500 --> 00:00:13,208
Spike has fought two slayers in the last
century, and he's killed them both.
4
00:00:21,458 --> 00:00:24,124
I can't bite anyone.
I can't even hit people.
5
00:00:24,125 --> 00:00:26,500
I've got this cute little
government chip in my head.
6
00:00:29,417 --> 00:00:32,375
She's everywhere.
She's haunting me.
7
00:00:34,417 --> 00:00:37,582
Buffy, I love you.
God, I love you so much.
8
00:00:37,583 --> 00:00:40,666
Oh, god, no.
9
00:00:40,667 --> 00:00:46,416
I need to know more about where I
come from, about the other slayers.
10
00:00:46,417 --> 00:00:51,917
Maybe if I can learn to control this thing,
I could be stronger, I could be better.
11
00:01:04,041 --> 00:01:07,208
You know, it's probably none of my
business, but I just gotta ask.
12
00:01:10,208 --> 00:01:13,457
Did you smell this bad
when you were alive?
13
00:01:13,458 --> 00:01:16,374
'Cause if it's a postmortem
thing, then, boy, is my face red.
14
00:01:16,375 --> 00:01:19,165
But, just so you know,
15
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
the fast-growing field of personal
grooming's come a long way...
16
00:01:21,542 --> 00:01:23,375
Since you became a vampire.
17
00:02:46,417 --> 00:02:49,666
You're goin'?
18
00:02:49,667 --> 00:02:51,583
But you were having
so much fun a minute ago.
19
00:03:17,166 --> 00:03:19,500
Hey, what happened?
20
00:03:28,375 --> 00:03:30,457
I can't believe I passed out.
21
00:03:30,458 --> 00:03:32,666
Do you think I'm a total wuss now?
Oh, yeah.
22
00:03:32,667 --> 00:03:35,833
I like a girl who can play a few hard
sets of tennis with a major stab wound.
23
00:03:35,834 --> 00:03:38,791
You said it wasn't that bad.
24
00:03:38,792 --> 00:03:41,958
I said I've seen worse.
There's a difference.
25
00:03:41,959 --> 00:03:44,499
Well, at least no major
organs got kabobed.
26
00:03:44,500 --> 00:03:46,666
I still think you need
to see a real doctor.
27
00:03:46,667 --> 00:03:50,332
That would put me in a real hospital, which
would get my real mom real freaked out.
28
00:03:50,333 --> 00:03:52,833
I can't do it. Don't worry.
29
00:03:52,834 --> 00:03:56,541
Accelerated healing powers
come with the slayer package.
30
00:03:56,542 --> 00:03:59,416
And the boyfriend who comes complete
with combat medical training?
31
00:03:59,417 --> 00:04:01,499
That's just
a Buffy summers bonus.
32
00:04:01,500 --> 00:04:05,666
So, tell me about the bad guy or guys.
What do you think they were?
33
00:04:05,667 --> 00:04:07,917
Vampire.
How many?
34
00:04:09,500 --> 00:04:12,416
One.
35
00:04:12,417 --> 00:04:14,917
So, what, he was like
a super vampire or something?
36
00:04:16,166 --> 00:04:18,000
No. He was the regular kind.
37
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
He just beat me.
38
00:04:23,250 --> 00:04:25,083
That ever happen before?
39
00:04:26,208 --> 00:04:28,332
I'm in the best
physical shape of my life.
40
00:04:28,333 --> 00:04:30,916
- I mean, if you're asking
how it happened, I don't...
41
00:04:30,917 --> 00:04:33,332
- Dawn!
- Sorry to interrupt the sex-capades.
42
00:04:33,333 --> 00:04:37,207
I just wanted to tell you
that mom's coming.
43
00:04:37,208 --> 00:04:40,040
Hi, Riley.
Hey, Ms. summers.
44
00:04:40,041 --> 00:04:42,624
How are you feeling?
I'm fine,
45
00:04:42,625 --> 00:04:46,249
bordering on chipper, and tomorrow,
planning on being obnoxious.
46
00:04:46,250 --> 00:04:48,541
Glad to hear it.
47
00:04:48,542 --> 00:04:51,916
Buffy, when you have a minute, I'd like to
go over the grocery list for next week.
48
00:04:51,917 --> 00:04:56,082
- You got it.
- Are you disinfecting something?
49
00:04:56,083 --> 00:04:58,290
- Hmm? Oh! Uh...
- Mine.
50
00:04:58,291 --> 00:05:02,207
Uh, some nail Polish experiments
are doomed before they even begin.
51
00:05:02,208 --> 00:05:05,208
But you keep pushing
the envelope, honey.
52
00:05:08,417 --> 00:05:12,209
Did I just pull a slayer-related
mom cover-up thing?
53
00:05:13,625 --> 00:05:16,332
- Come on. Who's the man?
- You are.
54
00:05:16,333 --> 00:05:18,500
A very short, annoying man.
55
00:05:22,250 --> 00:05:24,290
If I show you something,
you promise you won't tell?
56
00:05:28,333 --> 00:05:31,124
Oh, cool!
57
00:05:31,125 --> 00:05:34,958
I-I mean, gross.
And mom cannot know, okay?
58
00:05:34,959 --> 00:05:37,207
You'll help me with
the household stuff?
59
00:05:37,208 --> 00:05:40,082
Oh, sure. I save your butt, and
you dump all your chores on me.
60
00:05:40,083 --> 00:05:41,792
Dawn.
61
00:05:43,125 --> 00:05:46,374
I got it.
You're covered. We're good.
62
00:05:46,375 --> 00:05:48,083
Just lucky
it's not bikini season.
63
00:05:49,667 --> 00:05:53,749
So, dawn takes household duty.
I'll take tonight's patrol.
64
00:05:53,750 --> 00:05:56,624
By yourself?
Just a sweep.
65
00:05:56,625 --> 00:06:00,374
Do me a favor.
You take the gang along with?
66
00:06:00,375 --> 00:06:04,082
Okay. I will patrol
with the group tonight.
67
00:06:04,083 --> 00:06:07,041
- When do I get to patrol?
- Not until you're never.
68
00:06:28,291 --> 00:06:31,207
What's with the hand move?
You see that?
69
00:06:31,208 --> 00:06:33,582
- Does that, like, mean something?
- It's code.
70
00:06:33,583 --> 00:06:36,999
I think it breaks down
to "choo choo"!
71
00:06:37,000 --> 00:06:40,082
It probably means to follow him.
72
00:06:40,083 --> 00:06:41,959
That, or wait here for him.
73
00:06:46,917 --> 00:06:48,792
Ask.
74
00:06:50,083 --> 00:06:52,207
Hey, Riley!
75
00:06:52,208 --> 00:06:54,833
- What's the, uh... all about?
- It means yell real loud,
76
00:06:54,834 --> 00:06:57,674
so the vampires who don't know we're
coming will have a sporting chance.
77
00:06:58,875 --> 00:07:01,207
See? Now he's all
mad and sarcastic.
78
00:07:01,208 --> 00:07:05,541
It's because you were doing all the yelling,
Mr. stealthy pants. It's their fault.
79
00:07:05,542 --> 00:07:07,999
Guys, I'm thinking if we split
up, we could cover more ground.
80
00:07:08,000 --> 00:07:11,874
Tell you what. I'll take the cemeteries.
You guys get the bronze.
81
00:07:11,875 --> 00:07:14,207
Are we not being covert enough?
We're sorry!
82
00:07:14,208 --> 00:07:16,707
Sorry.
83
00:07:16,708 --> 00:07:18,791
We'll be sneakier. Promise.
84
00:07:18,792 --> 00:07:23,165
Okay. Just ditch the chips
and watch my back.
85
00:07:23,166 --> 00:07:25,333
Done.
86
00:07:28,917 --> 00:07:32,541
You know what he's like?
He's like a cat.
87
00:07:32,542 --> 00:07:35,499
You know, a big jungle cat.
How come I'm not like that?
88
00:07:35,500 --> 00:07:38,332
It's just so cool.
89
00:07:38,333 --> 00:07:41,041
I think you're cool.
90
00:07:46,291 --> 00:07:49,582
Here's another one.
Early 18th-century slayer.
91
00:07:49,583 --> 00:07:53,332
Good. Let's hope she'll be
more helpful than this last one.
92
00:07:53,333 --> 00:07:55,999
- Why? What does it say?
- Same as all the others.
93
00:07:56,000 --> 00:07:58,916
Slayer called, blah, blah.
Great protector, blah, blah.
94
00:07:58,917 --> 00:08:02,249
Scary battles, blah, blah.
Oops! She's dead.
95
00:08:02,250 --> 00:08:05,666
- Where are the details?
- Details?
96
00:08:05,667 --> 00:08:09,625
Well, it says this slayer
forged her own weapons.
97
00:08:11,458 --> 00:08:14,124
Gotta love a gal with an anvil.
98
00:08:14,125 --> 00:08:16,582
But where are the details
of the slayer's last battle?
99
00:08:16,583 --> 00:08:18,624
You know, what made
that fight special?
100
00:08:18,625 --> 00:08:21,124
Why did she lose?
101
00:08:21,125 --> 00:08:24,041
- You didn't lose last night, Buffy.
You just... - got really close.
102
00:08:25,667 --> 00:08:27,916
I slipped up, giles.
103
00:08:27,917 --> 00:08:30,999
I've been training harder
than ever, and still...
104
00:08:31,000 --> 00:08:35,416
And there's nothing in any of these
books to help me understand why.
105
00:08:35,417 --> 00:08:38,165
I mean, look.
106
00:08:38,166 --> 00:08:42,249
I realize that every slayer comes with
an expiration Mark on the package.
107
00:08:42,250 --> 00:08:44,791
But I want mine to be
a long time from now,
108
00:08:44,792 --> 00:08:46,999
like a chee-to.
109
00:08:47,000 --> 00:08:51,707
If there were just a few good descriptions
of what took out the other slayers,
110
00:08:51,708 --> 00:08:53,707
maybe it would help me
to understand my mistake,
111
00:08:53,708 --> 00:08:55,874
to keep it from happening again.
112
00:08:55,875 --> 00:08:59,124
Yes, well, the, uh,
the problem is...
113
00:08:59,125 --> 00:09:02,707
That after a final battle,
114
00:09:02,708 --> 00:09:06,290
it, uh, it's difficult
to get any, um...
115
00:09:06,291 --> 00:09:10,249
Well, the slayer's not...
She's rather, uh...
116
00:09:10,250 --> 00:09:12,332
It's okay to use
the "d" word, giles.
117
00:09:12,333 --> 00:09:16,207
Dead, and hence,
not very forthcoming.
118
00:09:16,208 --> 00:09:21,165
Why didn't the watchers keep Fuller
accounts of it? The journals just stop.
119
00:09:21,166 --> 00:09:25,082
I suppose if they're anything like me, they
just found the whole subject too, uh...
120
00:09:25,083 --> 00:09:27,833
Unseemly?
121
00:09:27,834 --> 00:09:32,249
Damn. Love ya, but you watchers
are such prigs sometimes.
122
00:09:32,250 --> 00:09:35,125
Painful, I was gonna say.
123
00:09:40,500 --> 00:09:44,791
But you're right. The accounts of the
final battles would be very helpful,
124
00:09:44,792 --> 00:09:47,917
but, uh, there's no one
left to tell the tales.
125
00:09:51,083 --> 00:09:52,707
What?
126
00:09:52,708 --> 00:09:57,082
Ow! Wait. Not "ow."
127
00:09:57,083 --> 00:09:59,791
Are you feeling all right, slayer?
This stuff usually hurts.
128
00:09:59,792 --> 00:10:02,625
Don't even start, spike.
What do you want?
129
00:10:03,834 --> 00:10:06,333
Slayers.
You killed two of them.
130
00:10:08,583 --> 00:10:11,165
I did.
131
00:10:11,166 --> 00:10:13,542
You're gonna show me how.
132
00:10:23,291 --> 00:10:26,582
You know, there are quite a few American
beers that are highly underrated.
133
00:10:26,583 --> 00:10:29,958
This, unfortunately, is not one of them.
Update, spike.
134
00:10:29,959 --> 00:10:32,582
We're not here to discuss
the fine choice of hops.
135
00:10:32,583 --> 00:10:37,374
It's about two slayers, one in China during
the boxer rebellion, one in New York.
136
00:10:37,375 --> 00:10:39,999
Both got killed by you.
137
00:10:40,000 --> 00:10:43,874
Tell the tale, you get the cash.
Right.
138
00:10:43,875 --> 00:10:47,249
You want to learn all about how I bested
the slayers, and you want to learn fast.
139
00:10:47,250 --> 00:10:51,124
Right, then. We fought.
I won. The end. Pay up.
140
00:10:51,125 --> 00:10:53,040
That's not what I...
What did you want, eh?
141
00:10:53,041 --> 00:10:56,749
A quick demo? A blow-for-blow description
you can map out and memorize?
142
00:10:56,750 --> 00:10:59,290
It's not about the moves, love.
143
00:10:59,291 --> 00:11:03,416
And since I agreed to your little
proposition, we're gonna do this my way.
144
00:11:03,417 --> 00:11:05,208
Wings.
145
00:11:06,375 --> 00:11:08,666
- What?
- Spicy buffalo wings.
146
00:11:08,667 --> 00:11:11,125
Order me up a plate.
I'm feeling peckish.
147
00:11:15,834 --> 00:11:18,582
Excuse...
148
00:11:18,583 --> 00:11:20,791
As I thought earlier...
149
00:11:20,792 --> 00:11:22,750
Some nasty thing
got a taste of you.
150
00:11:23,959 --> 00:11:26,707
Don't get all excited.
I'm fine.
151
00:11:26,708 --> 00:11:29,290
Oh, right. Stuck in a dark corner
with a creature you loathe,
152
00:11:29,291 --> 00:11:31,290
diggin' up past uglies,
'cause you're "fine."
153
00:11:31,291 --> 00:11:34,541
Just tell me what I want to know.
I told you.
154
00:11:34,542 --> 00:11:36,625
No one's narrating
on an empty stomach here.
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,958
Were you born
this big a pain in the ass?
156
00:11:39,959 --> 00:11:43,249
What can I tell you, baby?
157
00:11:43,250 --> 00:11:45,874
I've always been bad.
158
00:11:45,875 --> 00:11:51,332
โชโช Luminous.
Oh, no, no, no, no.
159
00:11:51,333 --> 00:11:56,040
You're-you're radiant.
That's better.
160
00:11:56,041 --> 00:11:58,916
Care for an hors d'oeuvre, sir?
161
00:11:58,917 --> 00:12:01,124
Oh, uh, quickly.
162
00:12:01,125 --> 00:12:03,332
I'm the very spirit of vexation.
163
00:12:03,333 --> 00:12:05,624
What's another word
for "gleaming"?
164
00:12:05,625 --> 00:12:09,040
It's a perfectly perfect
word as many words go,
165
00:12:09,041 --> 00:12:11,000
but the bother is
nothing rhymes, you see.
166
00:12:22,000 --> 00:12:23,959
Cecily.
167
00:12:39,125 --> 00:12:42,207
I merely point out that
it's something of a mystery,
168
00:12:42,208 --> 00:12:44,833
and the police should
keep an open mind.
169
00:12:44,834 --> 00:12:47,499
Ah, William!
Favor us with your opinion.
170
00:12:47,500 --> 00:12:50,874
What do you make of this rash of
disappearances sweeping through our town?
171
00:12:50,875 --> 00:12:53,332
Animals or thieves?
172
00:12:53,333 --> 00:12:56,707
I prefer not to think of such
dark, ugly business at all.
173
00:12:56,708 --> 00:12:58,708
That's what the police are for.
174
00:13:01,750 --> 00:13:05,833
I prefer placing my energies into
creating things of beauty. I see.
175
00:13:05,834 --> 00:13:08,707
Well, don't withhold, William.
176
00:13:08,708 --> 00:13:10,791
Rescue us from a dreary topic.
177
00:13:10,792 --> 00:13:13,916
Careful!
178
00:13:13,917 --> 00:13:17,875
The inks are still wet. Please,
it's not finished. Don't be shy.
179
00:13:19,333 --> 00:13:23,582
"My heart expands,
'tis grown a bulge in it,
180
00:13:23,583 --> 00:13:27,541
inspired by
your beauty effulgent."
181
00:13:27,542 --> 00:13:30,375
Effulgent?
182
00:13:39,166 --> 00:13:42,666
And that's actually one
of his better compositions.
183
00:13:42,667 --> 00:13:44,958
Have you heard?
184
00:13:44,959 --> 00:13:47,916
They call him "William the bloody"
because of his bloody awful poetry.
185
00:13:47,917 --> 00:13:49,999
It suits him!
186
00:13:50,000 --> 00:13:52,249
I'd rather have a railroad
spike through my head...
187
00:13:52,250 --> 00:13:55,208
Than listen to that awful stuff!
188
00:13:57,333 --> 00:14:00,165
- Cecily?
- Oh!
189
00:14:00,166 --> 00:14:03,208
Leave me alone!
190
00:14:03,209 --> 00:14:05,916
Oh!
191
00:14:05,917 --> 00:14:08,582
They're vulgarians.
192
00:14:08,583 --> 00:14:10,666
They're not like you and I.
193
00:14:10,667 --> 00:14:14,416
You and I?
194
00:14:14,417 --> 00:14:17,165
I'm going to ask you
a very personal question.
195
00:14:17,166 --> 00:14:19,374
And I demand an honest answer.
196
00:14:19,375 --> 00:14:23,124
Do you understand?
197
00:14:23,125 --> 00:14:25,833
Your poetry, it's...
198
00:14:25,834 --> 00:14:28,707
They're...
199
00:14:28,708 --> 00:14:30,874
Not written about me, are they?
200
00:14:30,875 --> 00:14:34,040
They're about how I feel.
201
00:14:34,041 --> 00:14:36,625
Yes, but are they about me?
202
00:14:40,000 --> 00:14:42,165
Every syllable.
203
00:14:42,166 --> 00:14:46,165
Oh, god!
Oh, uh, I know.
204
00:14:46,166 --> 00:14:49,290
It's sudden, and...
205
00:14:49,291 --> 00:14:53,541
And, please, if they're no good,
they're only words, but...
206
00:14:53,542 --> 00:14:56,874
The feeling behind them...
207
00:14:56,875 --> 00:14:59,207
I love you, cecily.
208
00:14:59,208 --> 00:15:01,333
Please stop!
I...
209
00:15:02,834 --> 00:15:07,374
I know I'm a bad poet,
but I'm a good man.
210
00:15:07,375 --> 00:15:10,165
All I ask is that...
211
00:15:10,166 --> 00:15:13,417
Is that you try to see me...
I do see you.
212
00:15:14,583 --> 00:15:16,250
That's the problem.
213
00:15:17,875 --> 00:15:19,750
You're nothing to me, William.
214
00:15:25,583 --> 00:15:27,250
You're beneath me.
215
00:15:46,458 --> 00:15:50,667
Watch where you're going!
216
00:16:09,917 --> 00:16:14,208
And I wonder what
possible catastrophe...
217
00:16:14,209 --> 00:16:16,874
Came crashing down
from heaven...
218
00:16:16,875 --> 00:16:20,916
And brought this
dashing stranger to tears?
219
00:16:20,917 --> 00:16:22,999
Nothing.
220
00:16:23,000 --> 00:16:25,208
I wish to be alone.
221
00:16:25,209 --> 00:16:27,916
Oh, I see you.
222
00:16:27,917 --> 00:16:31,457
A man surrounded by fools who
cannot see his strength,
223
00:16:31,458 --> 00:16:33,457
his vision,
224
00:16:33,458 --> 00:16:35,708
his glory.
225
00:16:37,625 --> 00:16:41,541
That, and burning baby fish
swimming all around your head.
226
00:16:41,542 --> 00:16:45,165
Uh, that-that's
quite close enough.
227
00:16:45,166 --> 00:16:47,707
I've heard tales
of London pickpockets.
228
00:16:47,708 --> 00:16:50,875
You'll not be getting
my purse, I tell you.
229
00:16:51,959 --> 00:16:54,625
Don't need your purse.
230
00:16:55,834 --> 00:16:58,499
Your wealth...
231
00:16:58,500 --> 00:17:01,708
Lies here and here,
232
00:17:02,792 --> 00:17:04,875
in the spirit and...
233
00:17:08,500 --> 00:17:11,707
Imagination.
234
00:17:11,708 --> 00:17:16,625
You walk in worlds the others
can't begin to imagine.
235
00:17:17,834 --> 00:17:19,834
Oh, yes!
236
00:17:21,291 --> 00:17:24,541
Uh, I mean no.
237
00:17:24,542 --> 00:17:26,666
I mean, uh,
238
00:17:26,667 --> 00:17:28,542
mother's expecting me.
239
00:17:30,041 --> 00:17:32,582
I see what you want.
240
00:17:32,583 --> 00:17:36,290
Something glowing
and glistening.
241
00:17:36,291 --> 00:17:38,208
Something...
242
00:17:40,583 --> 00:17:42,542
Effulgent.
243
00:17:44,417 --> 00:17:46,417
Effulgent.
244
00:17:49,917 --> 00:17:51,875
Do you want it?
245
00:17:52,917 --> 00:17:54,708
Oh, yes.
246
00:18:01,167 --> 00:18:02,708
God, yes!
247
00:18:18,333 --> 00:18:21,541
Ow! Ow!
248
00:18:21,542 --> 00:18:24,500
Ow! Ow! Ow!
249
00:18:38,708 --> 00:18:42,874
Guys.
What you got?
250
00:18:42,875 --> 00:18:46,124
That's him.
251
00:18:46,125 --> 00:18:48,000
Let's go.
252
00:19:25,667 --> 00:19:28,707
I just ripped into her. Yeah.
253
00:19:28,708 --> 00:19:32,375
I stabbed her
and she was, like...
254
00:19:36,375 --> 00:19:38,666
It sounds like a party in there.
255
00:19:38,667 --> 00:19:40,749
Forget about crashing.
There's too many of them.
256
00:19:40,750 --> 00:19:43,666
We'll come back at daybreak when they're
asleep, and we're better armed.
257
00:19:43,667 --> 00:19:47,375
It's okay. We can kill them
just as dead in the morning.
258
00:19:50,417 --> 00:19:53,082
Nine in the corner.
259
00:19:53,083 --> 00:19:55,833
So you traded up on the food chain.
Then what?
260
00:19:55,834 --> 00:19:58,666
No, please.
261
00:19:58,667 --> 00:20:03,040
Don't make it sound like something you'd
flip past on the discovery channel.
262
00:20:03,041 --> 00:20:08,457
Becoming a vampire is a profound
and powerful experience.
263
00:20:08,458 --> 00:20:11,707
I could feel this new
strength coursing through me.
264
00:20:11,708 --> 00:20:15,041
Getting killed made me feel
alive for the very first time.
265
00:20:17,041 --> 00:20:20,332
I was through
living by society's rules.
266
00:20:20,333 --> 00:20:23,499
Decided to make a few of my own.
267
00:20:23,500 --> 00:20:25,792
Of course,
in order to do that...
268
00:20:30,000 --> 00:20:32,916
I had to get myself a gang.
269
00:20:32,917 --> 00:20:35,749
Perhaps it's my advancing years that
makes me so forgetful, William.
270
00:20:35,750 --> 00:20:39,165
Remind me.
Why don't we kill you?
271
00:20:39,166 --> 00:20:43,041
Spike... what's that?
272
00:20:46,959 --> 00:20:49,542
It's spike now.
273
00:20:50,792 --> 00:20:52,874
You'd do well
to remember it, mate.
274
00:20:52,875 --> 00:20:55,457
I'm not your mate, and when did
you start talking like that?
275
00:20:55,458 --> 00:20:58,582
We barely got out of London
alive because of you.
276
00:20:58,583 --> 00:21:01,791
Everywhere we go,
it's the same story, and now...
277
00:21:01,792 --> 00:21:05,666
You've got me and my women hiding
in the luxury of a mine shaft.
278
00:21:05,667 --> 00:21:09,125
All because William the
bloody likes the attention.
279
00:21:10,542 --> 00:21:12,958
This is not
a reputation we need.
280
00:21:12,959 --> 00:21:17,958
Oh, I'm sorry. Did I Sully
our good name? We're vampires.
281
00:21:17,959 --> 00:21:20,207
All the more reason to use a
certain amount of finesse.
282
00:21:20,208 --> 00:21:23,040
Bollocks! That stuff's for the
frilly cuffs-and-collars crowd.
283
00:21:23,041 --> 00:21:24,834
I'll take a good brawl any day.
284
00:21:27,792 --> 00:21:31,499
And every time you do,
we become the hunted.
285
00:21:31,500 --> 00:21:34,749
I think our boys
are going to fight.
286
00:21:34,750 --> 00:21:37,707
The king of cups
expects a picnic,
287
00:21:37,708 --> 00:21:43,124
But this is not his birthday.
Good point.
288
00:21:43,125 --> 00:21:45,791
Yeah. You know what I
prefer to being hunted?
289
00:21:45,792 --> 00:21:47,958
Getting caught.
290
00:21:47,959 --> 00:21:50,332
That's brilliant strategy,
really. Pure cunning.
291
00:21:50,333 --> 00:21:54,749
Sod off!
292
00:21:54,750 --> 00:21:57,165
Come on. When was the last
time you unleashed it?
293
00:21:57,166 --> 00:21:59,457
All-out fighting a mob,
294
00:21:59,458 --> 00:22:02,582
back against the wall,
nothing but fist and fangs?
295
00:22:02,583 --> 00:22:06,124
Don't you ever get tired of
fights you know you're gonna win?
296
00:22:06,125 --> 00:22:09,541
No. A real kill, a good kill,
it takes pure artistry.
297
00:22:09,542 --> 00:22:11,332
Without that,
we're just animals.
298
00:22:11,333 --> 00:22:13,875
Poofter.
299
00:22:24,458 --> 00:22:27,792
Now you're gettin' it!
300
00:22:29,333 --> 00:22:31,375
You can't keep this up forever.
301
00:22:33,667 --> 00:22:37,958
If I can't teach you, maybe
someday an angry crowd will.
302
00:22:37,959 --> 00:22:41,040
That...
303
00:22:41,041 --> 00:22:43,667
Or the slayer.
304
00:22:44,792 --> 00:22:46,792
What's a slayer?
305
00:22:48,542 --> 00:22:51,040
After that, I was obsessed.
306
00:22:51,041 --> 00:22:53,624
I mean, to most vampires,
307
00:22:53,625 --> 00:22:56,625
a slayer was this object of cold
sweat and frightened whispers...
308
00:22:58,542 --> 00:23:01,499
But I never hid.
309
00:23:01,500 --> 00:23:03,666
Hell, I sought her out.
310
00:23:03,667 --> 00:23:07,666
If you're looking for fun, there's death,
there's glory, and sod all else, right?
311
00:23:07,667 --> 00:23:10,375
I was young.
So, how'd you kill her?
312
00:23:12,625 --> 00:23:14,708
Funny you should ask.
313
00:23:17,083 --> 00:23:19,916
Lesson the first...
314
00:23:19,917 --> 00:23:22,458
A slayer must always
reach for her weapon.
315
00:23:26,208 --> 00:23:28,041
I've already got mine.
316
00:23:30,875 --> 00:23:33,125
Hmm.
317
00:23:37,583 --> 00:23:40,249
Good thing too.
318
00:23:40,250 --> 00:23:43,582
Become a vampire,
you've got nothing to fear.
319
00:23:43,583 --> 00:23:45,958
Nothing but one girl.
320
00:23:45,959 --> 00:23:48,916
That's you, honey.
321
00:23:48,917 --> 00:23:51,916
Back then,
322
00:23:51,917 --> 00:23:53,750
it was her.
323
00:24:26,208 --> 00:24:28,625
Just like I pictured it.
This good for you?
324
00:25:33,041 --> 00:25:35,874
I'm sorry, love.
325
00:25:35,875 --> 00:25:37,750
I don't speak Chinese.
326
00:25:44,583 --> 00:25:47,333
A fella could get used to this.
327
00:25:56,208 --> 00:25:58,332
Oh, spike.
328
00:25:58,333 --> 00:26:02,124
Look at the wonderful
mess you've made.
329
00:26:02,125 --> 00:26:04,999
That's a slayer you've done in.
330
00:26:05,000 --> 00:26:10,041
Naughty, wicked spike.
331
00:26:31,917 --> 00:26:34,374
You ever hear them say...
332
00:26:34,375 --> 00:26:38,792
The blood of a slayer
is a powerful aphrodisiac?
333
00:26:41,458 --> 00:26:44,000
Here now...
334
00:26:45,250 --> 00:26:47,417
Have a taste.
335
00:27:30,208 --> 00:27:32,457
Wonderful.
336
00:27:32,458 --> 00:27:34,541
So where have you two been?
337
00:27:34,542 --> 00:27:36,667
May I tell?
No need to be humble.
338
00:27:38,583 --> 00:27:42,667
My little spike just
killed himself a slayer.
339
00:27:47,208 --> 00:27:50,249
Congratulations. I guess
that makes you one of us.
340
00:27:50,250 --> 00:27:53,124
Don't be so glum, mate!
341
00:27:53,125 --> 00:27:55,999
The way you tell it, one slayer
snuffs it, another one rises.
342
00:27:56,000 --> 00:27:58,833
I figure there's a new chosen one
gettin' all chosen as we speak.
343
00:27:58,834 --> 00:28:02,541
I'll tell you what. When and
if this new bird does show up,
344
00:28:02,542 --> 00:28:04,875
I'll give you
first crack at her.
345
00:28:07,375 --> 00:28:09,250
I smell fear.
346
00:28:10,500 --> 00:28:12,416
Yeah. This whole
place reeks of it.
347
00:28:12,417 --> 00:28:15,416
It's intoxicating.
348
00:28:15,417 --> 00:28:17,777
Let's get out of here. This
rebellion's starting to bore me.
349
00:28:46,000 --> 00:28:48,250
That was the best
night of my life.
350
00:28:50,500 --> 00:28:53,125
And I've had some sweet ones.
351
00:28:54,625 --> 00:28:56,749
What are you lookin' at?
352
00:28:56,750 --> 00:28:59,833
You got off on it.
353
00:28:59,834 --> 00:29:03,500
Well, yeah. I suppose
you're telling me you don't?
354
00:29:06,458 --> 00:29:09,207
How many of my kind
reckon you've done?
355
00:29:09,208 --> 00:29:14,833
Not enough. Mm-hmm. And
we just keep coming.
356
00:29:14,834 --> 00:29:18,833
But you can kill a hundred, a
thousand, a thousand thousand,
357
00:29:18,834 --> 00:29:22,207
and the armies of hell besides,
and all we need...
358
00:29:22,208 --> 00:29:25,082
Is for one of us... just one...
359
00:29:25,083 --> 00:29:28,583
Sooner or later to have the
thing we're all hoping for.
360
00:29:30,041 --> 00:29:31,834
And that would be what?
361
00:29:36,083 --> 00:29:38,333
One good day.
362
00:29:39,250 --> 00:29:42,999
Hey! You asked,
and I'm tellin'.
363
00:29:43,000 --> 00:29:45,082
The problem with you, summers,
is you've gotten so good,
364
00:29:45,083 --> 00:29:47,457
- you're starting to think you're immortal.
- Not really.
365
00:29:47,458 --> 00:29:49,499
I just know I can handle myself.
366
00:29:49,500 --> 00:29:52,332
Oh. Then how do you
explain this?
367
00:29:52,333 --> 00:29:55,750
- Ow!
- Oh, god!
368
00:30:00,750 --> 00:30:03,249
So that's it?
Lesson over?
369
00:30:03,250 --> 00:30:06,207
Not even close.
370
00:30:06,208 --> 00:30:08,125
Come on.
371
00:30:12,959 --> 00:30:15,457
Killed with her own weapon.
372
00:30:15,458 --> 00:30:18,040
They ought to put this
in a museum.
373
00:30:18,041 --> 00:30:21,040
You know what they put
in museums?
374
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
Mostly dead things.
375
00:30:45,750 --> 00:30:48,375
Give it to me.
376
00:30:53,333 --> 00:30:56,666
What?
377
00:30:56,667 --> 00:30:59,666
Lesson the second...
Ask the right questions.
378
00:30:59,667 --> 00:31:01,333
You want to know how I beat 'em?
379
00:31:03,500 --> 00:31:06,582
The question isn't how'd I win?
380
00:31:06,583 --> 00:31:09,834
- The question is why'd they lose?
- What's the difference?
381
00:31:12,625 --> 00:31:15,208
There's a big difference, love.
382
00:31:16,667 --> 00:31:18,916
How'd you kill the second one?
383
00:31:18,917 --> 00:31:21,166
Hmm? A bit like this.
384
00:31:23,750 --> 00:31:27,791
- That didn't hurt?
- I knew I couldn't touch you.
385
00:31:27,792 --> 00:31:29,791
If there's no intent
to hurt you,
386
00:31:29,792 --> 00:31:34,374
then that chip they shoved
up my brain never activates.
387
00:31:34,375 --> 00:31:36,583
If, on the other hand...
388
00:31:42,917 --> 00:31:44,833
See, now that hurt.
Yeah?
389
00:31:44,834 --> 00:31:46,875
This hurt too?
390
00:31:48,375 --> 00:31:50,999
Definite pain there.
391
00:31:51,000 --> 00:31:54,250
How'd you kill them, spike?
392
00:31:58,625 --> 00:32:01,916
You're not ready to know.
I'm ready.
393
00:32:01,917 --> 00:32:04,500
Okay, then.
Went like this.
394
00:32:16,708 --> 00:32:18,582
The first one was all
business, but the second,
395
00:32:18,583 --> 00:32:21,166
she had a touch of your style.
396
00:32:58,708 --> 00:33:00,624
She was cunning, resourceful...
397
00:33:00,625 --> 00:33:03,290
Oh, and did I mention... hot?
398
00:33:03,291 --> 00:33:05,833
I could have danced
all night with that one.
399
00:33:05,834 --> 00:33:08,417
You think we're dancing?
That's all we've ever done.
400
00:33:11,250 --> 00:33:14,249
The only thing
about the dance is...
401
00:33:14,250 --> 00:33:17,208
You never get to stop.
402
00:33:17,209 --> 00:33:20,457
Every day you wake up, it's the same
bloody question that haunts you...
403
00:33:20,458 --> 00:33:23,291
Is today the day I die?
404
00:33:27,542 --> 00:33:29,582
Death is on your heels, baby,
405
00:33:29,583 --> 00:33:31,875
and sooner or later,
it's gonna catch you.
406
00:33:36,708 --> 00:33:39,290
And part of you wants it...
407
00:33:39,291 --> 00:33:42,040
Not only to stop
the fear and uncertainty,
408
00:33:42,041 --> 00:33:45,041
but because you're just
a little bit in love with it.
409
00:34:01,333 --> 00:34:05,249
Death is your art. You make it
with your hands day after day...
410
00:34:05,250 --> 00:34:08,999
That final gasp,
that look of peace.
411
00:34:09,000 --> 00:34:13,541
Part of you is desperate
to know... what's it like?
412
00:34:13,542 --> 00:34:16,124
Where does it lead you?
413
00:34:16,125 --> 00:34:18,833
And now, you see,
that's the secret.
414
00:34:18,834 --> 00:34:22,290
Not the punch you didn't throw
or the kicks you didn't land.
415
00:34:22,291 --> 00:34:24,332
She merely wanted it.
416
00:34:24,333 --> 00:34:26,041
Every slayer...
417
00:34:27,583 --> 00:34:29,750
Has a death wish.
418
00:34:33,375 --> 00:34:35,291
Even you.
419
00:34:55,500 --> 00:34:58,541
The only reason you've lasted
as long as you have...
420
00:34:58,542 --> 00:35:01,290
Is you've got
ties to the world...
421
00:35:01,291 --> 00:35:06,082
Your mum, brat kid sister,
scoobies.
422
00:35:06,083 --> 00:35:09,792
They all tie you here, but you're
just putting off the inevitable.
423
00:35:12,208 --> 00:35:14,457
Sooner or later...
424
00:35:14,458 --> 00:35:16,833
You're gonna want it.
425
00:35:16,834 --> 00:35:18,999
And the second...
426
00:35:19,000 --> 00:35:21,499
The second that happens,
427
00:35:21,500 --> 00:35:23,291
you know I'll be there.
428
00:35:24,792 --> 00:35:27,082
I'll slip in.
429
00:35:27,083 --> 00:35:30,708
Have myself a real good day.
430
00:35:35,083 --> 00:35:36,959
Here endeth the lesson.
431
00:35:38,542 --> 00:35:41,416
I just wonder if you'll
like it as much as she did.
432
00:35:41,417 --> 00:35:44,290
Get out of my sight, spike, now.
433
00:35:44,291 --> 00:35:47,583
Oh, did I scare you?
434
00:35:49,041 --> 00:35:52,625
You're the slayer.
Do something about it. Hit me.
435
00:35:54,125 --> 00:35:57,833
Come on. One good swing.
You know you want to.
436
00:35:57,834 --> 00:36:02,624
I mean it. So do I. Give it
to me good, Buffy. Do it!
437
00:36:02,625 --> 00:36:04,500
Spike.
438
00:36:08,667 --> 00:36:11,208
What the hell are you doing?
439
00:36:13,500 --> 00:36:16,750
Come on. I can
feel it, slayer.
440
00:36:18,500 --> 00:36:20,875
You know you want to dance.
441
00:36:22,917 --> 00:36:24,834
Say it's true.
442
00:36:26,625 --> 00:36:29,500
Say I do want to.
443
00:36:32,792 --> 00:36:34,667
It wouldn't be you, spike.
444
00:36:36,750 --> 00:36:39,250
It would never be you.
445
00:36:45,000 --> 00:36:47,542
You're beneath me.
446
00:37:29,625 --> 00:37:31,666
Spike, what are you doing?
447
00:37:31,667 --> 00:37:34,542
Beneath me.
I'll show her.
448
00:37:35,708 --> 00:37:38,041
Put her six bloody
feet beneath me.
449
00:37:40,291 --> 00:37:43,791
Hasn't got a death wish?
450
00:37:43,792 --> 00:37:46,500
Bitch won't need one.
451
00:37:53,000 --> 00:37:55,499
Okay, I'm trying
to be supportive here,
452
00:37:55,500 --> 00:37:59,290
so don't drive a stake through
my heart like last time, but...
453
00:37:59,291 --> 00:38:01,791
You can't kill Buffy.
454
00:38:01,792 --> 00:38:04,833
She's the slayer.
She is so gonna kick your ass.
455
00:38:04,834 --> 00:38:07,374
I've got two barrels here
that'll prove you wrong.
456
00:38:07,375 --> 00:38:09,332
I knew you'd
take this personally.
457
00:38:09,333 --> 00:38:12,207
You are so sensitive.
458
00:38:12,208 --> 00:38:14,666
How are you gonna
kill her? Think!
459
00:38:14,667 --> 00:38:16,874
The second you even
point that thing at her,
460
00:38:16,875 --> 00:38:19,166
you're gonna be all...
461
00:38:19,167 --> 00:38:21,249
And then you'll get bitch slapped
up and down main street,
462
00:38:21,250 --> 00:38:24,165
unless she's had enough and
just stakes you. Sure.
463
00:38:24,166 --> 00:38:27,374
It'll hurt like hell
for about two hours.
464
00:38:27,375 --> 00:38:30,083
But she'll be dead just
a little longer than that.
465
00:38:31,875 --> 00:38:34,916
Fine! But don't come
crying to me when you fail!
466
00:38:34,917 --> 00:38:39,249
You couldn't kill her before you got
the chip. You had plenty of chances!
467
00:38:39,250 --> 00:38:41,874
Why can't you kill her?
468
00:38:41,875 --> 00:38:44,582
You're the one who
keeps bringing her up!
469
00:38:44,583 --> 00:38:47,916
I haven't said a word about the bloody
slayer since we left California.
470
00:38:47,917 --> 00:38:50,040
She's on the other side
of the planet, dru!
471
00:38:50,041 --> 00:38:52,499
But you're lying!
472
00:38:52,500 --> 00:38:55,874
I can still see her
floating all around you,
473
00:38:55,875 --> 00:38:58,582
laughing.
474
00:38:58,583 --> 00:39:01,040
Why?
475
00:39:01,041 --> 00:39:06,082
Why won't you push her away? But
I did, pet. I did it for you.
476
00:39:06,083 --> 00:39:08,167
And you keep punishing me,
477
00:39:09,083 --> 00:39:11,250
carrying on with
creatures like this.
478
00:39:13,500 --> 00:39:18,291
Okay. Uh, you guys obviously
have a thing going on here.
479
00:39:19,542 --> 00:39:22,332
I have to find
my pleasures, spike.
480
00:39:22,333 --> 00:39:25,666
You taste like ashes.
481
00:39:25,667 --> 00:39:27,792
So this is my fault now?
482
00:39:30,458 --> 00:39:32,875
I-I didn't know
she was seein' somebody.
483
00:39:35,417 --> 00:39:37,249
I-I should take off.
484
00:39:37,250 --> 00:39:39,834
Yeah.
Why don't you do that?
485
00:39:42,708 --> 00:39:46,666
You can't blame a girl, spike.
486
00:39:46,667 --> 00:39:48,542
You're all covered with her.
487
00:39:50,750 --> 00:39:53,707
I look at you...
488
00:39:53,708 --> 00:39:56,125
All I see is the slayer.
489
00:40:01,333 --> 00:40:04,207
Hey, I put together
that grocery list for you.
490
00:40:04,208 --> 00:40:06,083
Oh, great. Thanks, hon.
491
00:40:07,583 --> 00:40:10,416
- Are you okay?
- I'm fine.
492
00:40:10,417 --> 00:40:12,916
Have you seen my conditioner?
493
00:40:12,917 --> 00:40:15,000
Did you look under the sink?
494
00:40:22,125 --> 00:40:24,624
Where are you going?
495
00:40:24,625 --> 00:40:28,457
Oh. I was hoping
to put this off, but, um,
496
00:40:28,458 --> 00:40:33,082
you know the "nothing" that I've been
dealing with the last couple of weeks?
497
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
It might not be nothing.
498
00:40:36,458 --> 00:40:38,333
What is it?
499
00:40:39,917 --> 00:40:43,374
I'm, uh, staying overnight
at the hospital for observation.
500
00:40:43,375 --> 00:40:45,166
I'm getting a cat scan.
501
00:40:47,458 --> 00:40:49,707
It's only one night.
502
00:40:49,708 --> 00:40:52,833
And they say even if
there is something,
503
00:40:52,834 --> 00:40:55,583
it's still very early
if they didn't see it before.
504
00:40:57,375 --> 00:41:00,041
I'm gonna be fine.
505
00:41:01,375 --> 00:41:03,917
I know you will.
506
00:41:59,542 --> 00:42:01,708
What do you want now?
507
00:42:12,125 --> 00:42:14,166
What's wrong?
508
00:42:18,166 --> 00:42:20,208
I don't want to talk about it.
509
00:42:28,542 --> 00:42:31,625
Is there something I can do?
510
00:44:24,542 --> 00:44:26,875
Grr! Arrgh!
38498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.