Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,166 --> 00:00:07,208
Mmm...
2
00:00:55,375 --> 00:00:57,125
Unh!
Aah!
3
00:01:10,917 --> 00:01:12,208
Mmm.
4
00:02:15,667 --> 00:02:17,582
♪ I don't think you know... ♪
5
00:02:17,583 --> 00:02:19,916
Ha! Touchdown!
Oh, yeah.
6
00:02:19,917 --> 00:02:21,374
Go, team me!
7
00:02:21,375 --> 00:02:22,707
Heh.
8
00:02:22,708 --> 00:02:25,666
♪ Just spin me around... ♪
9
00:02:25,667 --> 00:02:27,499
Anybody ever told team you
10
00:02:27,500 --> 00:02:29,291
the quarterback
throws like a girl?
11
00:02:30,166 --> 00:02:31,249
I do?
12
00:02:31,250 --> 00:02:35,958
♪ I know that this is
deeper than you get ♪
13
00:02:35,959 --> 00:02:37,457
Ohh! Uhh.
14
00:02:37,458 --> 00:02:38,500
Oh, sorry.
15
00:02:40,333 --> 00:02:41,624
No!
No, don't you!
16
00:02:41,625 --> 00:02:43,250
No, no, no!
17
00:02:44,542 --> 00:02:46,541
I'm exhausted just
looking at those two.
18
00:02:46,542 --> 00:02:48,791
All this splashing and
jumping and running...
19
00:02:48,792 --> 00:02:51,541
Shouldn't relaxing
involve less exertion?
20
00:02:51,542 --> 00:02:53,082
Absolutely.
21
00:02:53,083 --> 00:02:55,833
Exertion can lead to sweatiness.
22
00:02:55,834 --> 00:02:58,624
Which can cause the pain and
heartbreak of stinkiness.
23
00:02:58,625 --> 00:03:00,749
Better to just stay put.
24
00:03:00,750 --> 00:03:01,874
I think we've
just put our finger
25
00:03:01,875 --> 00:03:04,209
on why we're the sidekicks.
26
00:03:07,000 --> 00:03:09,457
Game over?
27
00:03:09,458 --> 00:03:11,208
Uh, Buffy slayed the football.
28
00:03:12,625 --> 00:03:14,165
Where's my burger?
29
00:03:14,166 --> 00:03:15,582
Yeah, man, I'm starving.
30
00:03:15,583 --> 00:03:16,916
Cow me.
31
00:03:16,917 --> 00:03:18,416
The fire's not cooperating.
32
00:03:18,417 --> 00:03:20,457
It's comforting
to know that I lack
33
00:03:20,458 --> 00:03:22,666
the culinary finesse
of a caveman.
34
00:03:22,667 --> 00:03:25,166
Ignis incende!
35
00:03:27,417 --> 00:03:30,374
Willow, check you out.
Witch-fu.
36
00:03:30,375 --> 00:03:32,165
It's no big.
37
00:03:32,166 --> 00:03:33,958
You just have to balance
the elements,
38
00:03:33,959 --> 00:03:36,208
so when you affect one,
you don't wind up causing...
39
00:03:37,959 --> 00:03:39,499
Aah!
40
00:03:39,500 --> 00:03:43,000
I didn't do it.
I didn't do it!
41
00:03:44,458 --> 00:03:47,834
Aah! Aah!
42
00:04:04,208 --> 00:04:06,499
Come on, hurry it up.
I'm gettin' soaked.
43
00:04:06,500 --> 00:04:07,916
I'm tryin'.
44
00:04:07,917 --> 00:04:11,000
Jeez, this thing weighs...
45
00:04:11,792 --> 00:04:13,625
Nice. Good job.
46
00:04:14,875 --> 00:04:17,541
Look at this. Guy's
cartin' dirt around.
47
00:04:17,542 --> 00:04:19,999
Leave it. We'll...
We'll turn it on its side.
48
00:04:20,000 --> 00:04:22,667
Dirt? Man,
rich people are...
49
00:04:23,500 --> 00:04:26,041
Aah... uhh.
50
00:04:31,458 --> 00:04:33,624
There you go.
All set.
51
00:04:33,625 --> 00:04:35,290
Thank you, Willow.
52
00:04:35,291 --> 00:04:38,332
Obstinate bloody machine
simply refused to work for me.
53
00:04:38,333 --> 00:04:41,165
Just call me
"the computer whisperer."
54
00:04:41,166 --> 00:04:43,374
Let's get scannin'.
I want to see this puppy go.
55
00:04:43,375 --> 00:04:44,874
Start with those.
56
00:04:44,875 --> 00:04:48,082
Start?
Where is finish?
57
00:04:48,083 --> 00:04:50,499
Willow, it's essential that
we begin to archive the library.
58
00:04:50,500 --> 00:04:53,249
I mean, most of these texts
have no duplicates.
59
00:04:53,250 --> 00:04:55,332
But... now?
60
00:04:55,333 --> 00:04:58,417
Doesn't winter seem more
like archiving season?
61
00:04:59,792 --> 00:05:01,290
Well, you don't have to, Willow.
62
00:05:01,291 --> 00:05:03,500
I mean, you're welcome
to leave if, uh...
63
00:05:04,458 --> 00:05:06,333
No. It's fine.
64
00:05:07,708 --> 00:05:10,791
It's just you've been
Mr. project all summer.
65
00:05:10,792 --> 00:05:12,207
You know?
66
00:05:12,208 --> 00:05:15,582
Labeling the amulets
and indexing your diaries.
67
00:05:15,583 --> 00:05:18,165
I draw the line at making
giant rubber band balls.
68
00:05:18,166 --> 00:05:20,250
That's when you'll
just have to get a life.
69
00:05:22,291 --> 00:05:23,541
That's what I'm trying
to do, actually,
70
00:05:23,542 --> 00:05:26,249
is, um, get a life.
71
00:05:26,250 --> 00:05:28,791
It might go better
if you left the house.
72
00:05:28,792 --> 00:05:30,207
Willow, um...
73
00:05:30,208 --> 00:05:33,124
You mustn't repeat
what I'm about to say...
74
00:05:33,125 --> 00:05:34,916
Especially not to Buffy.
75
00:05:34,917 --> 00:05:37,707
Uh-oh.
76
00:05:37,708 --> 00:05:39,082
You promise?
77
00:05:39,083 --> 00:05:40,416
Oh, god.
78
00:05:40,417 --> 00:05:42,207
Well, I guess.
79
00:05:42,208 --> 00:05:44,290
Now that I know there's
something to know,
80
00:05:44,291 --> 00:05:46,290
I can't not know
just because I'm afraid
81
00:05:46,291 --> 00:05:48,290
somebody will know
I know. You know?
82
00:05:48,291 --> 00:05:49,749
Did that mean yes?
83
00:05:49,750 --> 00:05:51,874
Yeah.
84
00:05:51,875 --> 00:05:54,332
We're doing all this because
I want you and the others
85
00:05:54,333 --> 00:05:57,290
to have everything you need
at your fingertips.
86
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
You see, I'm...
I'm going back to england.
87
00:06:02,000 --> 00:06:05,124
You're... what?
But you can't.
88
00:06:05,125 --> 00:06:07,250
You're...
Buffy's watcher.
89
00:06:08,333 --> 00:06:10,541
I mean, in a fired way, but...
90
00:06:10,542 --> 00:06:12,541
Well, it's become quite obvious
91
00:06:12,542 --> 00:06:14,207
that Buffy doesn't
need me anymore.
92
00:06:14,208 --> 00:06:16,082
And I don't say that
in a self-pitying way.
93
00:06:16,083 --> 00:06:19,458
I'm... I'm quite proud, actually.
94
00:06:20,583 --> 00:06:21,916
But what about the rest of us?
95
00:06:21,917 --> 00:06:24,124
We still need to be watched.
96
00:06:24,125 --> 00:06:25,791
Personally, I can't
get through a day
97
00:06:25,792 --> 00:06:27,165
without a little hairy eyeball.
98
00:06:27,166 --> 00:06:28,290
Heh.
99
00:06:28,291 --> 00:06:29,374
Well, I appreciate
the sentiment,
100
00:06:29,375 --> 00:06:31,165
but it's... it's just not so.
101
00:06:31,166 --> 00:06:34,874
You'll be fine.
You all will.
102
00:06:34,875 --> 00:06:37,208
And you know,
we'll stay in touch.
103
00:06:37,209 --> 00:06:39,542
You can always call me
whenever you like.
104
00:06:41,291 --> 00:06:44,249
When are you gonna tell Buffy?
105
00:06:44,250 --> 00:06:45,457
Soon.
106
00:06:45,458 --> 00:06:48,707
It won't be easy, but, uh...
107
00:06:48,708 --> 00:06:50,667
I know she'll understand.
108
00:06:51,875 --> 00:06:54,124
Thanks, mom.
Everything was yummy.
109
00:06:54,125 --> 00:06:55,499
Hey, you up for dessert?
110
00:06:55,500 --> 00:06:58,833
We could take a drive,
get some ice cream.
111
00:06:58,834 --> 00:07:01,249
You know, I would, but I kinda
have to get out on patrol.
112
00:07:01,250 --> 00:07:03,290
Now? It's 8:30.
113
00:07:03,291 --> 00:07:05,999
Well, vamps don't really
care what time it is.
114
00:07:06,000 --> 00:07:07,333
You know, dark equals
dinner bell.
115
00:07:08,375 --> 00:07:11,290
Right. Of course.
116
00:07:11,291 --> 00:07:12,874
You know, I'm gonna
have to get used to
117
00:07:12,875 --> 00:07:14,082
this place without you again.
118
00:07:14,083 --> 00:07:15,666
It gets so quiet.
119
00:07:15,667 --> 00:07:17,791
You know, maybe we should
make a regular date of this
120
00:07:17,792 --> 00:07:19,666
when school starts.
121
00:07:19,667 --> 00:07:21,082
Mmm.
122
00:07:21,083 --> 00:07:23,874
I'm sorry.
Duty calls.
123
00:07:23,875 --> 00:07:25,165
It's a total drag.
124
00:07:25,166 --> 00:07:27,375
Uhh! Uhh! Unh!
125
00:07:41,917 --> 00:07:43,208
Unh!
126
00:07:48,708 --> 00:07:50,917
Aah! Ohh! Unh!
127
00:07:55,917 --> 00:07:56,999
Ooh!
128
00:07:57,000 --> 00:07:58,291
Yaah!
129
00:08:12,041 --> 00:08:14,125
Very impressive hunt.
130
00:08:15,750 --> 00:08:17,417
Such power.
131
00:08:19,542 --> 00:08:21,582
That was no hunt.
132
00:08:21,583 --> 00:08:23,250
That was just
another day on the job.
133
00:08:24,375 --> 00:08:27,165
Care to step up
for some overtime?
134
00:08:27,166 --> 00:08:30,499
We're not going to fight.
135
00:08:30,500 --> 00:08:32,707
Do you know what a slayer is?
136
00:08:32,708 --> 00:08:34,209
Do you?
137
00:08:36,625 --> 00:08:38,874
Who are you?
138
00:08:38,875 --> 00:08:43,666
I apologize.
I assumed you knew.
139
00:08:43,667 --> 00:08:46,250
I am Dracula.
140
00:08:48,625 --> 00:08:50,083
Get out.
141
00:08:55,375 --> 00:08:59,290
Xand, what if
somebody had a secret,
142
00:08:59,291 --> 00:09:02,166
and that somebody
promised somebody else
143
00:09:02,167 --> 00:09:03,999
that they wouldn't tell anyone?
144
00:09:04,000 --> 00:09:06,874
News flash, will.
Everybody knows.
145
00:09:06,875 --> 00:09:09,457
No, this isn't
about me and Tara.
146
00:09:09,458 --> 00:09:11,833
Oh. Well, not that
I wouldn't be all ears
147
00:09:11,834 --> 00:09:14,082
if you wanted to tell me
a secret about you two,
148
00:09:14,083 --> 00:09:15,499
even if it was
very, very naughty.
149
00:09:15,500 --> 00:09:18,457
Sorry. This is of
the non-naughty variety,
150
00:09:18,458 --> 00:09:21,040
and I'm not telling you.
151
00:09:21,041 --> 00:09:24,082
Ok. Want to see if Buffy's
hanging around the headstones?
152
00:09:24,083 --> 00:09:25,624
Sure.
153
00:09:25,625 --> 00:09:27,541
So if I was gonna tell you,
which I'm not going to...
154
00:09:27,542 --> 00:09:29,791
So let me get this straight.
155
00:09:29,792 --> 00:09:30,667
You're...
156
00:09:30,668 --> 00:09:32,165
Dracula,
157
00:09:32,166 --> 00:09:34,666
the guy, the count.
158
00:09:34,667 --> 00:09:36,332
I am.
159
00:09:36,333 --> 00:09:38,707
And you're sure this isn't
just some fanboy thing?
160
00:09:38,708 --> 00:09:40,749
'Cause I've fought
more than a couple
161
00:09:40,750 --> 00:09:44,165
pimply, overweight vamps
that called themselves lestat.
162
00:09:44,166 --> 00:09:47,332
You know who I am.
163
00:09:47,333 --> 00:09:48,999
As I would know without question
164
00:09:49,000 --> 00:09:51,458
that you are Buffy summers.
165
00:09:52,875 --> 00:09:54,499
You've heard of me?
166
00:09:54,500 --> 00:10:00,375
Naturally. You're known
throughout the world.
167
00:10:01,708 --> 00:10:04,082
Nah. Really?
168
00:10:04,083 --> 00:10:06,791
Why else would I come here?
169
00:10:06,792 --> 00:10:08,417
For the sun?
170
00:10:10,208 --> 00:10:14,207
I came to meet
the renowned killer.
171
00:10:14,208 --> 00:10:16,040
Yeah, I prefer the term slayer.
172
00:10:16,041 --> 00:10:17,624
You know, killer
just sounds so...
173
00:10:17,625 --> 00:10:19,707
Naked?
174
00:10:19,708 --> 00:10:23,749
Like I paint clowns
or something.
175
00:10:23,750 --> 00:10:26,207
I'm the good guy, remember?
176
00:10:26,208 --> 00:10:29,916
Perhaps, but your power
is rooted in darkness.
177
00:10:29,917 --> 00:10:32,166
You must feel it.
178
00:10:33,708 --> 00:10:35,165
No.
179
00:10:35,166 --> 00:10:36,833
You know what I feel?
180
00:10:36,834 --> 00:10:38,374
Bored.
181
00:10:38,375 --> 00:10:39,625
Unh!
182
00:10:43,458 --> 00:10:44,500
Unh!
183
00:10:47,333 --> 00:10:50,666
Ok, that's cheating.
184
00:10:50,667 --> 00:10:52,457
Hey, buff, what's up?
185
00:10:52,458 --> 00:10:54,290
You look like you just...
186
00:10:54,291 --> 00:10:55,208
Get out of here. Now.
187
00:10:55,209 --> 00:10:57,374
Fine, but I was gonna
give you a sip
188
00:10:57,375 --> 00:10:58,833
of my double-mint mocha, but...
189
00:10:58,834 --> 00:10:59,834
Behind you.
190
00:11:01,792 --> 00:11:03,124
Hi.
191
00:11:03,125 --> 00:11:04,582
Nice.
192
00:11:04,583 --> 00:11:07,833
Look who's got a bad case
of dark-prince envy.
193
00:11:07,834 --> 00:11:09,457
I have no interest in you.
194
00:11:09,458 --> 00:11:11,499
Leave us.
195
00:11:11,500 --> 00:11:14,165
No, we're not going
to leave you.
196
00:11:14,166 --> 00:11:17,165
And where'd you get that
accent, sesame street?
197
00:11:17,166 --> 00:11:20,541
1, 2, 3... 3 victims.
Mwa ha ha ha!
198
00:11:20,542 --> 00:11:25,667
Xander, I'm pretty sure
that's Dracula.
199
00:11:26,375 --> 00:11:27,707
Wow. Really?
200
00:11:27,708 --> 00:11:31,040
Hey, sorry, man.
I was...
201
00:11:31,041 --> 00:11:32,624
Just jokin' around.
202
00:11:32,625 --> 00:11:36,208
This is not the time.
203
00:11:37,875 --> 00:11:39,542
I will see you soon.
204
00:11:46,708 --> 00:11:48,166
Bat!
205
00:11:50,625 --> 00:11:53,541
And then Buffy's all,
"look out!"
206
00:11:53,542 --> 00:11:55,999
And then friggin' Dracula's
standing right behind us.
207
00:11:56,000 --> 00:11:59,082
And then he lunges
at us, like, whoosh!
208
00:11:59,083 --> 00:12:00,457
He totally looked shorter
in person.
209
00:12:00,458 --> 00:12:01,582
I told you he'd
heard of me, right?
210
00:12:01,583 --> 00:12:03,082
I mean, can you believe that?
211
00:12:03,083 --> 00:12:04,874
Count famous heard of me.
212
00:12:04,875 --> 00:12:06,999
I couldn't believe it the
first 20 times you told us,
213
00:12:07,000 --> 00:12:10,208
but it's starting
to sink in now.
214
00:12:10,209 --> 00:12:11,666
I'm sorry, am I repeat-o girl?
215
00:12:11,667 --> 00:12:14,791
I was just...
Blown away.
216
00:12:14,792 --> 00:12:16,165
It's not that surprising
he's heard of you, Buffy.
217
00:12:16,166 --> 00:12:17,416
You are the slayer.
218
00:12:17,417 --> 00:12:18,791
I guess.
219
00:12:18,792 --> 00:12:20,499
It was just the way
he said it, you know.
220
00:12:20,500 --> 00:12:21,999
I mean, he made it sound so...
221
00:12:22,000 --> 00:12:24,582
Sexy? I bet
he made it sound sexy.
222
00:12:24,583 --> 00:12:25,958
Kinda.
223
00:12:25,959 --> 00:12:30,290
He of the dark, penetrating
eyes and lilty accent.
224
00:12:30,291 --> 00:12:31,958
Xander: I wonder
if he knows Frankenstein.
225
00:12:31,959 --> 00:12:34,124
You thought Dracula was sexy?
226
00:12:34,125 --> 00:12:36,040
Oh! No...
227
00:12:36,041 --> 00:12:38,165
He... he was... Yuck.
228
00:12:38,166 --> 00:12:40,958
Right, except for the whole
tall, dark, and handsome thing.
229
00:12:40,959 --> 00:12:42,666
Yuck-o.
230
00:12:42,667 --> 00:12:43,999
How would you know?
231
00:12:44,000 --> 00:12:45,833
Well, we hung out a few times.
232
00:12:45,834 --> 00:12:49,541
Back in my demon days.
You know, once or twice.
233
00:12:49,542 --> 00:12:52,249
He's pretty cool.
234
00:12:52,250 --> 00:12:55,749
You know, from a whole
evil-thing perspective.
235
00:12:55,750 --> 00:12:57,833
Please.
He was no big whoop.
236
00:12:57,834 --> 00:13:00,040
Willow: No big whoop?
What about that thing
237
00:13:00,041 --> 00:13:01,416
where he turned himself
into a bat?
238
00:13:01,417 --> 00:13:02,417
That was awesome.
239
00:13:02,418 --> 00:13:03,666
It must have been, yes.
240
00:13:03,667 --> 00:13:05,749
I must admit,
I'm sorry I missed that.
241
00:13:05,750 --> 00:13:09,499
Me, too. The whole
time, I was thinking,
242
00:13:09,500 --> 00:13:12,250
"gosh, I wish giles were here.
He'd know what to do."
243
00:13:13,375 --> 00:13:15,749
Didn't you guys...
Think that?
244
00:13:15,750 --> 00:13:18,833
Actually, I was
more thinking, "bat!"
245
00:13:18,834 --> 00:13:21,124
How come he can do that?
246
00:13:21,125 --> 00:13:22,707
I have no idea.
247
00:13:22,708 --> 00:13:25,040
There's a great deal
of myth about Dracula.
248
00:13:25,041 --> 00:13:27,124
I imagine the trick
to defeating him
249
00:13:27,125 --> 00:13:29,457
lies in separating the
fact from the fiction.
250
00:13:29,458 --> 00:13:32,749
Great point!
That is so giles
251
00:13:32,750 --> 00:13:34,582
to think of something
like that, you know?
252
00:13:34,583 --> 00:13:37,749
That... that
we would have never...
253
00:13:37,750 --> 00:13:40,624
So we should take things
slow with Dracula.
254
00:13:40,625 --> 00:13:42,666
I mean, he said that
we would meet again,
255
00:13:42,667 --> 00:13:44,749
but I would like to avoid that
until we do some serious homework.
256
00:13:44,750 --> 00:13:46,040
I don't know.
257
00:13:46,041 --> 00:13:47,958
I mean, he may have a bunch
of swell party tricks,
258
00:13:47,959 --> 00:13:49,124
but he's still just a vampire.
259
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
I say we load up
with stakes and crossbows
260
00:13:50,542 --> 00:13:51,833
and go after him now.
261
00:13:51,834 --> 00:13:52,834
Second.
262
00:13:52,835 --> 00:13:54,541
No, Buffy's right.
Dracula's too slick
263
00:13:54,542 --> 00:13:56,374
to fall for the usual stuff.
264
00:13:56,375 --> 00:13:59,624
We hold off. No killing until we know
exactly what we're dealing with.
265
00:13:59,625 --> 00:14:00,874
You're not just saying that
266
00:14:00,875 --> 00:14:04,124
because of those dark, penetrating
eyes of his, are you?
267
00:14:04,125 --> 00:14:06,457
No. His eyes were...
268
00:14:06,458 --> 00:14:09,208
There were...
There was no penetration.
269
00:14:09,209 --> 00:14:10,916
Cross my heart.
270
00:14:10,917 --> 00:14:13,416
All right. Um, Willow,
271
00:14:13,417 --> 00:14:14,916
you and Tara find out
everything you can
272
00:14:14,917 --> 00:14:17,624
about the actual legend of vlad
the impaler on the Internet,
273
00:14:17,625 --> 00:14:20,290
and, uh, I'll check the library.
274
00:14:20,291 --> 00:14:22,165
If the initiative
was still around,
275
00:14:22,166 --> 00:14:24,499
we'd be able to find everything
on this guy in a few hours.
276
00:14:24,500 --> 00:14:26,582
We may not be as fast,
but we'll find him.
277
00:14:26,583 --> 00:14:28,917
You guys, we'll reconvene
here in the morning.
278
00:14:30,834 --> 00:14:32,666
What's your plan?
279
00:14:32,667 --> 00:14:33,749
The big sleep.
280
00:14:33,750 --> 00:14:35,290
My count encounter wiped me out.
281
00:14:35,291 --> 00:14:37,707
I'm kind of wired.
282
00:14:37,708 --> 00:14:40,207
Maybe I should just
let you get your rest.
283
00:14:40,208 --> 00:14:41,332
You sure?
284
00:14:41,333 --> 00:14:43,958
I mean, maybe if you
just lie down with me...
285
00:14:43,959 --> 00:14:47,332
Nothing you are about to
say will lead to rest.
286
00:14:47,333 --> 00:14:49,124
I guess you're right.
287
00:14:49,125 --> 00:14:50,290
I'll see you in the morning?
288
00:14:50,291 --> 00:14:52,082
Mm-hmm. With donuts.
289
00:14:52,083 --> 00:14:54,583
Hmm. Heaven.
290
00:14:56,708 --> 00:14:59,707
See? A little sugar,
and I'm all yours.
291
00:14:59,708 --> 00:15:01,624
Dracula shmakula.
292
00:15:01,625 --> 00:15:03,040
I doubt he'd remember me.
293
00:15:03,041 --> 00:15:07,290
I was just a silly young
thing, I mean, like 700 or so.
294
00:15:07,291 --> 00:15:10,290
But he did say that this guy
I cursed was doomed forever,
295
00:15:10,291 --> 00:15:12,165
which was really sweet,
don't you think?
296
00:15:12,166 --> 00:15:13,666
Adorable.
297
00:15:13,667 --> 00:15:15,624
It was a great spell.
298
00:15:15,625 --> 00:15:20,290
I made this jerk incredibly
fat, like a human minivan.
299
00:15:20,291 --> 00:15:24,124
You should just mention my
name if you see him again.
300
00:15:24,125 --> 00:15:27,124
Or better yet, why don't you
just go sit on top of a crypt
301
00:15:27,125 --> 00:15:29,999
and flaunt your neck cleavage
until Dracula shows up?
302
00:15:30,000 --> 00:15:31,624
Then you two can talk private.
303
00:15:31,625 --> 00:15:33,416
Oh, please. Don't tell me
you're jealous?
304
00:15:33,417 --> 00:15:36,416
Oh, no. Just because you're
panting over the guy.
305
00:15:36,417 --> 00:15:38,707
I am not panting.
306
00:15:38,708 --> 00:15:40,749
Now stop being silly.
307
00:15:40,750 --> 00:15:42,791
I'll see you tomorrow.
308
00:15:42,792 --> 00:15:45,207
You don't want to
come back to my place?
309
00:15:45,208 --> 00:15:46,666
It's whites day, remember?
310
00:15:46,667 --> 00:15:48,500
The bleach smell
makes me nauseous.
311
00:15:49,917 --> 00:15:54,291
Fine. I suppose Dracula
doesn't use bleach, huh?
312
00:15:55,250 --> 00:15:57,250
He's a darks-only man.
313
00:16:07,875 --> 00:16:09,082
Great.
314
00:16:09,083 --> 00:16:11,165
Perfect.
315
00:16:11,166 --> 00:16:13,707
You know what?
316
00:16:13,708 --> 00:16:15,749
You're not so big.
317
00:16:15,750 --> 00:16:17,457
One round of old-fashioned
fisticuffs,
318
00:16:17,458 --> 00:16:18,834
I bet you'd fold
like a bitty baby.
319
00:16:21,041 --> 00:16:24,290
Ok, let's do it...
320
00:16:24,291 --> 00:16:25,707
And no poofin'.
321
00:16:25,708 --> 00:16:27,165
Come on, puffy shirt.
322
00:16:27,166 --> 00:16:28,083
Pucker on up, 'cause you
can kiss your pale ass...
323
00:16:28,084 --> 00:16:29,374
Silence.
324
00:16:29,375 --> 00:16:31,207
Yes, master.
325
00:16:31,208 --> 00:16:32,750
No, that's not...
326
00:16:33,458 --> 00:16:35,791
You will be my emissary,
327
00:16:35,792 --> 00:16:39,249
my eyes and ears in daylight.
328
00:16:39,250 --> 00:16:41,124
Your emissary?
329
00:16:41,125 --> 00:16:42,457
Serve me well.
330
00:16:42,458 --> 00:16:45,582
You will be rewarded.
331
00:16:45,583 --> 00:16:49,207
I will make you an immortal...
332
00:16:49,208 --> 00:16:53,290
A child of darkness
that feeds on life itself...
333
00:16:53,291 --> 00:16:55,624
On blood.
334
00:16:55,625 --> 00:16:58,040
Blood? Yes, yes!
335
00:16:58,041 --> 00:17:00,208
I will serve you, your
excellent spookiness.
336
00:17:01,625 --> 00:17:04,541
Or master. I'll just
stick with master.
337
00:17:04,542 --> 00:17:06,791
You are strange and off-putting.
338
00:17:06,792 --> 00:17:08,000
Go now.
339
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
But, master, how can I find...
340
00:17:14,125 --> 00:17:17,499
Brilliant.
What an exit.
341
00:17:17,500 --> 00:17:19,791
Guy's a genius. Heh.
342
00:17:19,792 --> 00:17:22,875
Heh heh heh heh.
343
00:17:38,750 --> 00:17:41,999
Well, well. You can take the
boy out of the initiative,
344
00:17:42,000 --> 00:17:46,374
but you can't take the
initiative out of the boy.
345
00:17:46,375 --> 00:17:48,249
I'd put that down,
346
00:17:48,250 --> 00:17:50,667
unless you're bucking for
one hell of a headache.
347
00:17:53,417 --> 00:17:56,040
I can't be too careful.
348
00:17:56,041 --> 00:17:58,916
I got quite a few demons
after me these days.
349
00:17:58,917 --> 00:18:01,207
I'm lookin' for
some information.
350
00:18:01,208 --> 00:18:03,124
Might pay a little.
351
00:18:03,125 --> 00:18:05,208
I'll play.
352
00:18:07,792 --> 00:18:11,165
What can you tell me
about Dracula?
353
00:18:11,166 --> 00:18:13,750
Dracula?
354
00:18:14,792 --> 00:18:17,332
Poncy bugger owes me
£11, for one thing.
355
00:18:17,333 --> 00:18:19,207
You know him?
356
00:18:19,208 --> 00:18:23,457
Know him?
We're old rivals.
357
00:18:23,458 --> 00:18:26,207
But then he got famous.
358
00:18:26,208 --> 00:18:28,290
Forgot all about his foes.
359
00:18:28,291 --> 00:18:31,833
I'll tell you what...
That glory hound's
360
00:18:31,834 --> 00:18:34,416
done more harm to
vampires than any slayer.
361
00:18:34,417 --> 00:18:37,624
His story gets out, and suddenly
everybody knows how to kill us.
362
00:18:37,625 --> 00:18:38,583
You know, the mirror bit...
363
00:18:38,584 --> 00:18:40,290
But he's not just
a regular vampire.
364
00:18:40,291 --> 00:18:42,207
He has special powers, right?
365
00:18:42,208 --> 00:18:44,666
Nothin' but showy gypsy stuff.
366
00:18:44,667 --> 00:18:46,249
What's it to you, anyway?
367
00:18:46,250 --> 00:18:51,499
He's in town,
making his presence known.
368
00:18:51,500 --> 00:18:54,291
Drac's in sunnydale-way?
369
00:18:55,750 --> 00:18:58,916
I guess the old boy
needed closure after all.
370
00:18:58,917 --> 00:19:02,416
Actually, he's
gunning for Buffy,
371
00:19:02,417 --> 00:19:05,165
but I'm out to find him before
he gets another shot at her.
372
00:19:05,166 --> 00:19:07,208
Tough talk, cowboy...
373
00:19:07,209 --> 00:19:09,457
But you're not gonna catch
him napping in a crypt.
374
00:19:09,458 --> 00:19:12,666
No. The count has to have
his luxury estate
375
00:19:12,667 --> 00:19:16,542
and his bug-eaters and his
special dirt, doesn't he?
376
00:19:18,458 --> 00:19:21,124
So you're saying I should check
out mansions, that sort of thing?
377
00:19:21,125 --> 00:19:23,582
No.
378
00:19:23,583 --> 00:19:27,332
I'm saying you should go home
379
00:19:27,333 --> 00:19:29,040
to your superhoney,
380
00:19:29,041 --> 00:19:31,791
have a nice safe snog.
381
00:19:31,792 --> 00:19:35,083
You're out of your depth
on this one, boy.
382
00:19:35,917 --> 00:19:37,833
You've helped Buffy before,
383
00:19:37,834 --> 00:19:40,541
so she has a problem with killing
you now that you're helpless.
384
00:19:40,542 --> 00:19:42,792
I don't.
385
00:19:48,333 --> 00:19:51,333
I'd like to see you try.
386
00:19:54,834 --> 00:19:57,209
Would you?
387
00:20:10,583 --> 00:20:13,250
You're never gonna find him.
388
00:20:15,875 --> 00:20:18,333
Not before he gets to her.
389
00:20:56,917 --> 00:21:00,624
You are magnificent.
390
00:21:00,625 --> 00:21:03,707
I bet you say that before
you bite all the girls.
391
00:21:03,708 --> 00:21:07,290
No. You are different.
392
00:21:07,291 --> 00:21:09,792
Kindred.
393
00:21:10,583 --> 00:21:13,582
Kindred? Hardly...
394
00:21:13,583 --> 00:21:14,917
Pull your hair back.
395
00:21:20,875 --> 00:21:24,375
This isn't how I usually fight.
396
00:21:29,083 --> 00:21:32,707
You think you can just waft in
here with your music-video wind
397
00:21:32,708 --> 00:21:34,625
and your hypno-eyes...
398
00:21:36,208 --> 00:21:40,458
I have searched
the world over for you.
399
00:21:41,542 --> 00:21:44,667
I have yearned for you...
400
00:21:46,208 --> 00:21:49,291
For a creature whose darkness
rivals my own.
401
00:21:54,166 --> 00:21:57,208
You have been tasted.
402
00:21:59,917 --> 00:22:00,917
He was...
403
00:22:00,918 --> 00:22:02,708
Unworthy.
404
00:22:08,375 --> 00:22:11,000
He let you go.
405
00:22:17,583 --> 00:22:20,416
But the embrace...
406
00:22:20,417 --> 00:22:22,792
His bite...
407
00:22:25,000 --> 00:22:27,166
You remember.
408
00:22:27,959 --> 00:22:29,708
No.
409
00:22:36,000 --> 00:22:37,750
Do not fight.
410
00:22:43,333 --> 00:22:45,250
I can feel your hunger.
411
00:22:54,917 --> 00:22:58,000
Unh... unh.
412
00:23:41,000 --> 00:23:43,165
Here's a jelly one.
You want it?
413
00:23:43,166 --> 00:23:44,666
No.
414
00:23:44,667 --> 00:23:46,583
Got it. Got it!
Mine, mine.
415
00:23:48,542 --> 00:23:51,416
Well, I think we have
Dracula factoids.
416
00:23:51,417 --> 00:23:54,458
Like any of that's enough
to fight the dark master...
417
00:23:56,000 --> 00:23:57,290
Bator.
418
00:23:57,291 --> 00:23:58,791
A lot of it we already knew.
419
00:23:58,792 --> 00:24:02,124
Turn-offs: Wood,
fire, crosses, garlic.
420
00:24:02,125 --> 00:24:04,749
Turn-ons:
Nice duds, minions,
421
00:24:04,750 --> 00:24:07,749
long, slow bites
that last for days.
422
00:24:07,750 --> 00:24:09,457
Riley: Yeah, I did
a little research, too.
423
00:24:09,458 --> 00:24:11,207
Dracula likes to live in style.
424
00:24:11,208 --> 00:24:13,833
Which means we can rule out the
usual dumps vampires haunt.
425
00:24:13,834 --> 00:24:16,290
Ah, but he's smart
enough to figure
426
00:24:16,291 --> 00:24:17,541
that we probably
already know that.
427
00:24:17,542 --> 00:24:19,040
I'm guessin' he's layin' low.
428
00:24:19,041 --> 00:24:21,791
Actually, my research
backs Riley up.
429
00:24:21,792 --> 00:24:23,749
Drac isn't the lay-low type.
430
00:24:23,750 --> 00:24:26,749
So we can check out
the nicer places.
431
00:24:26,750 --> 00:24:28,667
Don't you think, Buffy?
432
00:24:30,542 --> 00:24:31,917
Buffy?
433
00:24:33,625 --> 00:24:36,666
Yeah, we'll check all
the swanky places first.
434
00:24:36,667 --> 00:24:38,457
What else did you guys get?
435
00:24:38,458 --> 00:24:41,083
Well, Willow has
most of it, actually.
436
00:24:42,417 --> 00:24:43,707
Only because you gave me
super pointers.
437
00:24:43,708 --> 00:24:44,708
I never would have...
438
00:24:44,709 --> 00:24:47,208
Just... go ahead, Willow.
439
00:24:48,208 --> 00:24:50,833
Ok. Dracula's
modus operandi
440
00:24:50,834 --> 00:24:53,082
is different
from other vampires.
441
00:24:53,083 --> 00:24:54,874
He will kill just to feed,
442
00:24:54,875 --> 00:24:57,249
but he'd rather have a
connection with his victims,
443
00:24:57,250 --> 00:25:01,707
and he has all of these
mental powers to draw them in.
444
00:25:01,708 --> 00:25:03,999
He... he can read
and control minds,
445
00:25:04,000 --> 00:25:06,082
appear in dreams.
446
00:25:06,083 --> 00:25:08,124
Uh-huh.
447
00:25:08,125 --> 00:25:09,791
Makes sense.
448
00:25:09,792 --> 00:25:11,749
That stare...
449
00:25:11,750 --> 00:25:14,457
He just kinda
looked right through you.
450
00:25:14,458 --> 00:25:16,125
Didn't you feel it, Buffy?
451
00:25:19,291 --> 00:25:21,165
No.
452
00:25:21,166 --> 00:25:22,791
No, I didn't.
453
00:25:22,792 --> 00:25:26,040
See?! Buffy
didn't feel it.
454
00:25:26,041 --> 00:25:28,961
I think you're drawing a lot of crazy
conclusions about the unholy prince!
455
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Bator.
456
00:25:33,583 --> 00:25:35,666
The point is, though he
goes through the motions
457
00:25:35,667 --> 00:25:37,707
of an intimate seduction,
458
00:25:37,708 --> 00:25:39,290
the end result is the same...
459
00:25:39,291 --> 00:25:41,082
He turns them into a vampire.
460
00:25:41,083 --> 00:25:45,040
Well, that is intimate.
461
00:25:45,041 --> 00:25:47,458
Dracula's gifting these
ladies with his own blood.
462
00:25:48,250 --> 00:25:50,000
And blood...
463
00:25:51,166 --> 00:25:53,333
Blood is life.
464
00:25:54,834 --> 00:25:57,165
According to them.
465
00:25:57,166 --> 00:26:00,040
Uh, just be aware that
466
00:26:00,041 --> 00:26:02,707
he tends to form a
relationship with his prey.
467
00:26:02,708 --> 00:26:04,541
It's not enough for him
to take her.
468
00:26:04,542 --> 00:26:08,416
She must want to be taken.
She must... Burn for him.
469
00:26:08,417 --> 00:26:11,874
That's interesting.
I'm gonna go find him.
470
00:26:11,875 --> 00:26:13,499
You shouldn't go
by yourself, Buffy.
471
00:26:13,500 --> 00:26:15,208
I mean, this guy's
seriously dangerous.
472
00:26:15,209 --> 00:26:17,041
It's cool. I got it.
473
00:26:22,083 --> 00:26:24,290
Hey.
474
00:26:24,291 --> 00:26:26,207
Take off that scarf.
475
00:26:26,208 --> 00:26:28,750
What? No.
476
00:26:29,917 --> 00:26:32,208
You're under the thrall
of the dark prince.
477
00:26:32,209 --> 00:26:35,416
I am not under the thrall
of the dark prince.
478
00:26:35,417 --> 00:26:37,916
Then take off the scarf.
479
00:26:37,917 --> 00:26:40,041
Oh, let go of me!
This is ridiculous.
480
00:26:54,291 --> 00:26:56,707
Giles: Well, why didn't
she say anything?
481
00:26:56,708 --> 00:26:58,499
'Cause she didn't want to
worry us, right, buffster?
482
00:26:58,500 --> 00:26:59,958
It's nothin'.
Just a scratch.
483
00:26:59,959 --> 00:27:03,333
2 deep, puncture-y scratches.
484
00:27:06,667 --> 00:27:10,083
I'm not sure why
I tried to hide it.
485
00:27:11,166 --> 00:27:13,582
Uh, there was just this voice,
486
00:27:13,583 --> 00:27:16,165
and it was telling me
to cover it.
487
00:27:16,166 --> 00:27:17,457
And what did I tell you?
488
00:27:17,458 --> 00:27:19,208
That's thrall.
489
00:27:19,209 --> 00:27:20,749
You're saying Dracula
has some sort of
490
00:27:20,750 --> 00:27:22,457
freaky mind control over her?
491
00:27:22,458 --> 00:27:24,249
You're watchin' too many
creature features, man.
492
00:27:24,250 --> 00:27:28,332
Buffy: But it does seem like
he has this control over me,
493
00:27:28,333 --> 00:27:30,165
even though a big part
of me is resisting.
494
00:27:30,166 --> 00:27:31,666
No, that's ok.
495
00:27:31,667 --> 00:27:33,290
I... i shouldn't
take this personally.
496
00:27:33,291 --> 00:27:35,374
I mean, what with angel,
497
00:27:35,375 --> 00:27:38,457
I mean, it's understandable that
there would be transference.
498
00:27:38,458 --> 00:27:40,250
I mean, they're both
broody immortals.
499
00:27:43,333 --> 00:27:46,417
I am not transferring.
500
00:27:47,583 --> 00:27:50,082
I swear to you...
501
00:27:50,083 --> 00:27:52,833
I'm your girl, and I'm
gonna stay that way.
502
00:27:52,834 --> 00:27:56,999
Ok, but you are not going
anywhere near him again.
503
00:27:57,000 --> 00:28:00,165
Riley's right. You should
stay out of sight.
504
00:28:00,166 --> 00:28:02,749
Let the rest of us
look for Dracula.
505
00:28:02,750 --> 00:28:05,249
I can't go home. He
already got inside once.
506
00:28:05,250 --> 00:28:06,749
You can come over to my place.
507
00:28:06,750 --> 00:28:08,207
I'll make sure you stay put.
508
00:28:08,208 --> 00:28:10,624
Good.
Riley and I can...
509
00:28:10,625 --> 00:28:12,332
Can search for Dracula.
510
00:28:12,333 --> 00:28:16,666
Willow, you and Tara could do a
protection spell at Buffy's house
511
00:28:16,667 --> 00:28:18,374
to prevent him from returning.
512
00:28:18,375 --> 00:28:22,124
Got it. How'd he
get inside, anyway?
513
00:28:22,125 --> 00:28:24,082
He seemed so nice and normal...
514
00:28:24,083 --> 00:28:25,791
A little pale.
515
00:28:25,792 --> 00:28:27,666
A good sunnydale rule of thumb...
516
00:28:27,667 --> 00:28:29,916
Avoid white-skinned
men in capes.
517
00:28:29,917 --> 00:28:32,249
I'm not like this. I don't invite
strange men over for coffee.
518
00:28:32,250 --> 00:28:34,082
It's just...
519
00:28:34,083 --> 00:28:36,791
Oh, when you girls are
older, you'll understand.
520
00:28:36,792 --> 00:28:38,833
It's hard to date.
521
00:28:38,834 --> 00:28:42,500
Sometimes you just feel like
giving up on men altogether.
522
00:28:50,917 --> 00:28:52,124
Another bust.
523
00:28:52,125 --> 00:28:53,874
And it's getting dark.
524
00:28:53,875 --> 00:28:55,374
I should have turned up
a better lead.
525
00:28:55,375 --> 00:28:57,207
There must be an easier
way to find him.
526
00:28:57,208 --> 00:28:58,999
Ah, too late to worry
about that now.
527
00:28:59,000 --> 00:29:02,124
If we hurry, we can
hit these last places.
528
00:29:02,125 --> 00:29:04,040
So how come I have
to be here slayer-sitting
529
00:29:04,041 --> 00:29:05,666
while the other guys
get to look for Dracula?
530
00:29:05,667 --> 00:29:06,667
I mean, just because I'm...
531
00:29:06,668 --> 00:29:07,707
What time is it?
532
00:29:07,708 --> 00:29:10,166
Uh, almost 6:00.
533
00:29:10,167 --> 00:29:12,166
Look, I mean,
I'm the one who knows him.
534
00:29:12,167 --> 00:29:13,499
I'm the one who had
a really good look at him,
535
00:29:13,500 --> 00:29:16,375
and so, I mean...
What? Hey, what? Hey!
536
00:29:19,166 --> 00:29:21,041
I'm supposed to deliver
you to the master now.
537
00:29:22,834 --> 00:29:24,874
There's this whole deal
where I get to be immortal.
538
00:29:24,875 --> 00:29:26,582
You cool with that?
539
00:29:26,583 --> 00:29:29,332
Take me to him.
540
00:29:29,333 --> 00:29:32,834
Anya: Come on, Xander. This isn't funny.
Let me out!
541
00:29:48,375 --> 00:29:49,791
Master?
542
00:29:49,792 --> 00:29:50,542
I delivered the slayer.
543
00:29:50,543 --> 00:29:52,624
She who you most desire.
544
00:29:52,625 --> 00:29:54,333
Sorry. Whom.
545
00:29:56,667 --> 00:29:58,457
So now comes
the immortality, right?
546
00:29:58,458 --> 00:29:59,291
You do the thing and...
547
00:29:59,292 --> 00:30:00,791
Leave us.
548
00:30:00,792 --> 00:30:03,416
We must not be interrupted.
549
00:30:03,417 --> 00:30:05,792
You bet.
550
00:30:10,458 --> 00:30:12,999
I knew you'd come.
551
00:30:13,000 --> 00:30:16,165
Why?
552
00:30:16,166 --> 00:30:19,250
Because I'm under your thrall?
553
00:30:20,417 --> 00:30:22,833
Well, guess again, pal.
554
00:30:22,834 --> 00:30:24,582
Put the stake down.
555
00:30:24,583 --> 00:30:26,625
Ok.
556
00:30:29,708 --> 00:30:31,791
Right.
557
00:30:31,792 --> 00:30:35,124
That was not you.
558
00:30:35,125 --> 00:30:36,249
I did that.
559
00:30:36,250 --> 00:30:40,667
I did that because...
I wanted to.
560
00:30:43,166 --> 00:30:45,792
Maybe I should rethink
that thrall thing.
561
00:30:46,959 --> 00:30:48,583
Ohh...
562
00:30:53,750 --> 00:30:56,541
I've lived in sunnydale
a couple of years now.
563
00:30:56,542 --> 00:30:58,707
Know what I've
never noticed before?
564
00:30:58,708 --> 00:31:00,124
Uh, a castle?
565
00:31:00,125 --> 00:31:01,792
A big, honking castle.
566
00:31:28,291 --> 00:31:30,707
Stay away from me.
567
00:31:30,708 --> 00:31:34,750
Are you afraid I will bite you?
568
00:31:36,417 --> 00:31:39,207
Slayer, that's why you came.
569
00:31:39,208 --> 00:31:43,457
No. Last night...
570
00:31:43,458 --> 00:31:46,374
It's not gonna happen again.
571
00:31:46,375 --> 00:31:48,332
Stop me.
572
00:31:48,333 --> 00:31:50,249
Stake me.
573
00:31:50,250 --> 00:31:52,874
I... any minute now.
574
00:31:52,875 --> 00:31:56,916
Do you know why
you cannot resist?
575
00:31:56,917 --> 00:31:59,499
'Cause you're famous?
576
00:31:59,500 --> 00:32:02,000
Because you do not want to.
577
00:32:04,166 --> 00:32:05,249
My friends are...
578
00:32:05,250 --> 00:32:06,707
They're here.
579
00:32:06,708 --> 00:32:09,791
They will not find us.
580
00:32:09,792 --> 00:32:12,166
We are alone...
581
00:32:14,500 --> 00:32:18,000
Always alone.
582
00:32:20,500 --> 00:32:22,958
There is so much
I have to teach you.
583
00:32:22,959 --> 00:32:27,290
Your history, your power,
584
00:32:27,291 --> 00:32:30,624
what your body is capable of.
585
00:32:30,625 --> 00:32:32,582
I don't need to know.
586
00:32:32,583 --> 00:32:34,582
You long to...
587
00:32:34,583 --> 00:32:39,583
And you will have eternity
to discover yourself.
588
00:32:41,875 --> 00:32:44,374
But first...
589
00:32:44,375 --> 00:32:46,750
A little taste.
590
00:32:48,125 --> 00:32:50,707
I won't let you.
591
00:32:50,708 --> 00:32:54,417
I didn't mean for me.
592
00:33:08,375 --> 00:33:10,165
Nobody harms my master.
593
00:33:10,166 --> 00:33:12,040
Your master?
594
00:33:12,041 --> 00:33:14,290
You want him?
595
00:33:14,291 --> 00:33:16,041
You come through me.
596
00:33:19,417 --> 00:33:20,917
Okey-dokey.
597
00:33:34,959 --> 00:33:36,166
Haii!
598
00:33:37,250 --> 00:33:40,040
Oh, good show, giles.
599
00:33:40,041 --> 00:33:42,249
Oh, at least you didn't
get knocked out
600
00:33:42,250 --> 00:33:43,750
for a change.
601
00:33:45,208 --> 00:33:47,707
Oh, oh...
602
00:33:47,708 --> 00:33:50,542
Oh, ladies.
603
00:33:51,625 --> 00:33:55,332
You would be the 3 sisters, yes?
604
00:33:55,333 --> 00:33:58,499
Excellent. Right.
605
00:33:58,500 --> 00:34:00,749
Uh, I'd heard that
you were myth...
606
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
Obviously erroneous.
607
00:34:02,417 --> 00:34:05,624
Oh! Uh, uh...
608
00:34:05,625 --> 00:34:07,290
Ooh, that's...
609
00:34:07,291 --> 00:34:09,165
That's...
610
00:34:09,166 --> 00:34:10,499
Tickles.
611
00:34:10,500 --> 00:34:12,999
Ooh, oh, uh...
612
00:34:13,000 --> 00:34:15,166
Oh, dear god.
613
00:34:19,834 --> 00:34:20,834
What are you...
614
00:34:20,835 --> 00:34:23,082
All these years fighting us,
615
00:34:23,083 --> 00:34:27,541
your power so near to our own...
616
00:34:27,542 --> 00:34:30,082
And you've never once
wanted to know
617
00:34:30,083 --> 00:34:34,416
what it is we fight for?
618
00:34:34,417 --> 00:34:37,125
Never even a taste?
619
00:34:40,542 --> 00:34:42,165
If I drink that...
620
00:34:42,166 --> 00:34:44,582
I have not drunk enough
for you to change.
621
00:34:44,583 --> 00:34:47,416
You must be near death
to become one of us,
622
00:34:47,417 --> 00:34:50,916
and that comes only
when you plead for it.
623
00:34:50,917 --> 00:34:53,416
I'm not hungry.
624
00:34:53,417 --> 00:34:57,166
No. You're craving
goes deeper than that.
625
00:35:02,250 --> 00:35:04,290
You think you know...
626
00:35:04,291 --> 00:35:08,541
What you are, what's to come.
627
00:35:08,542 --> 00:35:12,208
You haven't even begun.
628
00:35:38,625 --> 00:35:41,165
Find it.
629
00:35:41,166 --> 00:35:43,082
The darkness.
630
00:35:43,083 --> 00:35:46,458
Find your true nature.
631
00:35:49,417 --> 00:35:51,041
Unh! Hyah!
632
00:35:56,041 --> 00:35:57,875
Wow.
633
00:36:00,208 --> 00:36:03,209
That was gross.
634
00:36:05,667 --> 00:36:07,125
You are resisting.
635
00:36:09,041 --> 00:36:10,290
Looks like.
636
00:36:10,291 --> 00:36:11,541
Come here...
637
00:36:11,542 --> 00:36:13,290
Come to me.
638
00:36:13,291 --> 00:36:15,290
You know, I really
think the thrall
639
00:36:15,291 --> 00:36:17,999
has gone out
of our relationship.
640
00:36:18,000 --> 00:36:19,582
But I want to thank you
641
00:36:19,583 --> 00:36:21,374
for opening up my eyes a little.
642
00:36:21,375 --> 00:36:23,040
What is this?
643
00:36:23,041 --> 00:36:24,833
My true nature.
644
00:36:24,834 --> 00:36:27,291
You want a taste?
645
00:36:40,041 --> 00:36:41,125
Unh.
646
00:36:42,542 --> 00:36:44,166
Buffy, are you in...
647
00:36:46,000 --> 00:36:47,500
Giles, giles!
648
00:36:50,959 --> 00:36:53,582
Come on, come on.
Grab my hand.
649
00:36:53,583 --> 00:36:54,666
Thank god you came.
650
00:36:54,667 --> 00:36:56,290
Come on!
651
00:36:56,291 --> 00:36:58,750
There was no possible escape.
652
00:37:05,834 --> 00:37:07,165
Ok.
653
00:37:07,166 --> 00:37:10,208
Oh, my shoe.
654
00:37:10,209 --> 00:37:10,875
Silly me, I'll just pop...
655
00:37:10,876 --> 00:37:11,999
No, no, no, sir!
656
00:37:12,000 --> 00:37:14,167
No more chick pit
for you. Come on.
657
00:37:51,375 --> 00:37:53,582
A guy like you should
think about going electric.
658
00:37:53,583 --> 00:37:55,041
Seriously.
659
00:38:07,166 --> 00:38:08,791
Aah!
660
00:38:08,792 --> 00:38:12,209
How do you like my darkness now?
661
00:38:25,291 --> 00:38:26,417
Buffy.
662
00:38:27,583 --> 00:38:29,208
You ok?
663
00:38:29,209 --> 00:38:30,249
Yeah.
664
00:38:30,250 --> 00:38:31,749
Chock full of free will.
665
00:38:31,750 --> 00:38:34,290
And Dracula?
666
00:38:34,291 --> 00:38:36,542
Eurotrashed.
667
00:38:37,417 --> 00:38:38,707
Where is he?
668
00:38:38,708 --> 00:38:39,833
Where's the creep that turned me
669
00:38:39,834 --> 00:38:41,290
into a spider-eating man-bitch?
670
00:38:41,291 --> 00:38:42,749
He's gone.
671
00:38:42,750 --> 00:38:44,666
Damn it!
672
00:38:44,667 --> 00:38:45,833
You know what?
673
00:38:45,834 --> 00:38:47,582
I'm sick of this crap.
674
00:38:47,583 --> 00:38:49,332
I'm sick of being
the guy who eats insects
675
00:38:49,333 --> 00:38:51,457
and gets the funny syphilis.
676
00:38:51,458 --> 00:38:55,040
As of this moment, it's over.
677
00:38:55,041 --> 00:38:57,625
I'm finished being
everybody's butt monkey.
678
00:38:59,250 --> 00:39:00,457
Check.
679
00:39:00,458 --> 00:39:01,582
No more butt monkey.
680
00:39:01,583 --> 00:39:02,749
It could have been worse.
681
00:39:02,750 --> 00:39:04,208
At least you weren't making time
682
00:39:04,209 --> 00:39:05,666
with the dracubabes
like giles here.
683
00:39:05,667 --> 00:39:07,207
I was not making time.
684
00:39:07,208 --> 00:39:09,833
I... i was just about to kill
those uh, loathsome creatures
685
00:39:09,834 --> 00:39:11,207
when Riley interrupted me.
686
00:39:11,208 --> 00:39:12,249
Really?
687
00:39:12,250 --> 00:39:13,999
You were gonna
nuzzle 'em to death?
688
00:39:14,000 --> 00:39:17,333
Of course not.
I was in complete...
689
00:39:18,708 --> 00:39:20,875
Control.
690
00:39:38,166 --> 00:39:40,707
You think I don't
watch your movies?
691
00:39:40,708 --> 00:39:42,417
You always come back.
692
00:39:49,166 --> 00:39:51,917
I'm standing right here.
693
00:39:55,125 --> 00:39:56,457
Buffy: You wanted
to see me?
694
00:39:56,458 --> 00:39:58,874
Yes. Thanks for coming.
695
00:39:58,875 --> 00:40:00,541
Can I offer you some tea?
696
00:40:00,542 --> 00:40:02,499
Oh, no, thanks.
697
00:40:02,500 --> 00:40:04,666
Ooh, cookies.
698
00:40:04,667 --> 00:40:07,165
How come I rate little
cookie treatment?
699
00:40:07,166 --> 00:40:10,166
Well, actually, I have
something to tell you.
700
00:40:11,250 --> 00:40:13,082
Actually, I have something that
701
00:40:13,083 --> 00:40:14,874
I'd like to talk
to you about, too.
702
00:40:14,875 --> 00:40:16,833
Well, you go first,
by all means.
703
00:40:16,834 --> 00:40:17,874
No. Go ahead.
704
00:40:17,875 --> 00:40:19,458
No, I insist.
705
00:40:23,834 --> 00:40:26,333
You haven't been
my watcher for a while.
706
00:40:27,834 --> 00:40:31,207
I haven't been training...
707
00:40:31,208 --> 00:40:32,916
And I haven't really needed
708
00:40:32,917 --> 00:40:34,625
to come to you for help.
709
00:40:37,000 --> 00:40:38,208
I agree.
710
00:40:41,208 --> 00:40:45,874
And then this whole
thing with Dracula...
711
00:40:45,875 --> 00:40:48,417
It made me face up
to some stuff.
712
00:40:51,166 --> 00:40:53,165
Ever since we did that spell
713
00:40:53,166 --> 00:40:55,417
where we called on
the first slayer...
714
00:40:56,959 --> 00:40:59,333
I've been going out a lot.
715
00:41:00,667 --> 00:41:02,749
Every night.
716
00:41:02,750 --> 00:41:03,791
Patrolling?
717
00:41:03,792 --> 00:41:06,791
Hunting.
718
00:41:06,792 --> 00:41:09,916
That's what Dracula called it,
719
00:41:09,917 --> 00:41:12,416
and he was right.
720
00:41:12,417 --> 00:41:16,707
He understood my power
better than I do.
721
00:41:16,708 --> 00:41:20,166
He saw darkness in it.
722
00:41:22,875 --> 00:41:25,582
I need to know more...
723
00:41:25,583 --> 00:41:29,999
About where I come from,
about the other slayers.
724
00:41:30,000 --> 00:41:31,958
I mean, maybe...
725
00:41:31,959 --> 00:41:33,624
Maybe if I can learn
to control this thing,
726
00:41:33,625 --> 00:41:36,958
I could be stronger,
I could be better.
727
00:41:36,959 --> 00:41:41,165
But I'm scared.
728
00:41:41,166 --> 00:41:44,791
I know it's gonna be hard.
729
00:41:44,792 --> 00:41:48,416
And I can't do it...
730
00:41:48,417 --> 00:41:50,374
Without you.
731
00:41:50,375 --> 00:41:52,875
I need your help.
732
00:41:55,375 --> 00:41:59,333
I need you to be
my watcher again.
733
00:42:04,667 --> 00:42:07,707
Boy, I just... i just
keep talking, don't I?
734
00:42:07,708 --> 00:42:10,625
I'm sorry. You... you had
something you wanted to say.
735
00:42:12,250 --> 00:42:14,749
No.
736
00:42:14,750 --> 00:42:16,291
It's nothing.
737
00:42:25,834 --> 00:42:27,082
I'm out of here.
738
00:42:27,083 --> 00:42:28,707
Riley and I are going
to the movies.
739
00:42:28,708 --> 00:42:31,291
Ok. Have a good time.
740
00:42:33,417 --> 00:42:35,291
What are you doing here?
741
00:42:38,417 --> 00:42:39,417
Buffy?
742
00:42:39,418 --> 00:42:40,499
If you're going out,
743
00:42:40,500 --> 00:42:42,833
why don't you take your sister?
744
00:42:42,834 --> 00:42:45,959
Mom!
Mom!
745
00:42:56,333 --> 00:42:58,133
Captioned by the national
captioning institute
50395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.