All language subtitles for Buffy The Vampire Slayer S05E01 1080p Amazon WEB-DL DD+ 5.1 H.264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 Mmm... 2 00:00:55,375 --> 00:00:57,125 Unh! Aah! 3 00:01:10,917 --> 00:01:12,208 Mmm. 4 00:02:15,667 --> 00:02:17,582 ♪ I don't think you know... ♪ 5 00:02:17,583 --> 00:02:19,916 Ha! Touchdown! Oh, yeah. 6 00:02:19,917 --> 00:02:21,374 Go, team me! 7 00:02:21,375 --> 00:02:22,707 Heh. 8 00:02:22,708 --> 00:02:25,666 ♪ Just spin me around... ♪ 9 00:02:25,667 --> 00:02:27,499 Anybody ever told team you 10 00:02:27,500 --> 00:02:29,291 the quarterback throws like a girl? 11 00:02:30,166 --> 00:02:31,249 I do? 12 00:02:31,250 --> 00:02:35,958 ♪ I know that this is deeper than you get ♪ 13 00:02:35,959 --> 00:02:37,457 Ohh! Uhh. 14 00:02:37,458 --> 00:02:38,500 Oh, sorry. 15 00:02:40,333 --> 00:02:41,624 No! No, don't you! 16 00:02:41,625 --> 00:02:43,250 No, no, no! 17 00:02:44,542 --> 00:02:46,541 I'm exhausted just looking at those two. 18 00:02:46,542 --> 00:02:48,791 All this splashing and jumping and running... 19 00:02:48,792 --> 00:02:51,541 Shouldn't relaxing involve less exertion? 20 00:02:51,542 --> 00:02:53,082 Absolutely. 21 00:02:53,083 --> 00:02:55,833 Exertion can lead to sweatiness. 22 00:02:55,834 --> 00:02:58,624 Which can cause the pain and heartbreak of stinkiness. 23 00:02:58,625 --> 00:03:00,749 Better to just stay put. 24 00:03:00,750 --> 00:03:01,874 I think we've just put our finger 25 00:03:01,875 --> 00:03:04,209 on why we're the sidekicks. 26 00:03:07,000 --> 00:03:09,457 Game over? 27 00:03:09,458 --> 00:03:11,208 Uh, Buffy slayed the football. 28 00:03:12,625 --> 00:03:14,165 Where's my burger? 29 00:03:14,166 --> 00:03:15,582 Yeah, man, I'm starving. 30 00:03:15,583 --> 00:03:16,916 Cow me. 31 00:03:16,917 --> 00:03:18,416 The fire's not cooperating. 32 00:03:18,417 --> 00:03:20,457 It's comforting to know that I lack 33 00:03:20,458 --> 00:03:22,666 the culinary finesse of a caveman. 34 00:03:22,667 --> 00:03:25,166 Ignis incende! 35 00:03:27,417 --> 00:03:30,374 Willow, check you out. Witch-fu. 36 00:03:30,375 --> 00:03:32,165 It's no big. 37 00:03:32,166 --> 00:03:33,958 You just have to balance the elements, 38 00:03:33,959 --> 00:03:36,208 so when you affect one, you don't wind up causing... 39 00:03:37,959 --> 00:03:39,499 Aah! 40 00:03:39,500 --> 00:03:43,000 I didn't do it. I didn't do it! 41 00:03:44,458 --> 00:03:47,834 Aah! Aah! 42 00:04:04,208 --> 00:04:06,499 Come on, hurry it up. I'm gettin' soaked. 43 00:04:06,500 --> 00:04:07,916 I'm tryin'. 44 00:04:07,917 --> 00:04:11,000 Jeez, this thing weighs... 45 00:04:11,792 --> 00:04:13,625 Nice. Good job. 46 00:04:14,875 --> 00:04:17,541 Look at this. Guy's cartin' dirt around. 47 00:04:17,542 --> 00:04:19,999 Leave it. We'll... We'll turn it on its side. 48 00:04:20,000 --> 00:04:22,667 Dirt? Man, rich people are... 49 00:04:23,500 --> 00:04:26,041 Aah... uhh. 50 00:04:31,458 --> 00:04:33,624 There you go. All set. 51 00:04:33,625 --> 00:04:35,290 Thank you, Willow. 52 00:04:35,291 --> 00:04:38,332 Obstinate bloody machine simply refused to work for me. 53 00:04:38,333 --> 00:04:41,165 Just call me "the computer whisperer." 54 00:04:41,166 --> 00:04:43,374 Let's get scannin'. I want to see this puppy go. 55 00:04:43,375 --> 00:04:44,874 Start with those. 56 00:04:44,875 --> 00:04:48,082 Start? Where is finish? 57 00:04:48,083 --> 00:04:50,499 Willow, it's essential that we begin to archive the library. 58 00:04:50,500 --> 00:04:53,249 I mean, most of these texts have no duplicates. 59 00:04:53,250 --> 00:04:55,332 But... now? 60 00:04:55,333 --> 00:04:58,417 Doesn't winter seem more like archiving season? 61 00:04:59,792 --> 00:05:01,290 Well, you don't have to, Willow. 62 00:05:01,291 --> 00:05:03,500 I mean, you're welcome to leave if, uh... 63 00:05:04,458 --> 00:05:06,333 No. It's fine. 64 00:05:07,708 --> 00:05:10,791 It's just you've been Mr. project all summer. 65 00:05:10,792 --> 00:05:12,207 You know? 66 00:05:12,208 --> 00:05:15,582 Labeling the amulets and indexing your diaries. 67 00:05:15,583 --> 00:05:18,165 I draw the line at making giant rubber band balls. 68 00:05:18,166 --> 00:05:20,250 That's when you'll just have to get a life. 69 00:05:22,291 --> 00:05:23,541 That's what I'm trying to do, actually, 70 00:05:23,542 --> 00:05:26,249 is, um, get a life. 71 00:05:26,250 --> 00:05:28,791 It might go better if you left the house. 72 00:05:28,792 --> 00:05:30,207 Willow, um... 73 00:05:30,208 --> 00:05:33,124 You mustn't repeat what I'm about to say... 74 00:05:33,125 --> 00:05:34,916 Especially not to Buffy. 75 00:05:34,917 --> 00:05:37,707 Uh-oh. 76 00:05:37,708 --> 00:05:39,082 You promise? 77 00:05:39,083 --> 00:05:40,416 Oh, god. 78 00:05:40,417 --> 00:05:42,207 Well, I guess. 79 00:05:42,208 --> 00:05:44,290 Now that I know there's something to know, 80 00:05:44,291 --> 00:05:46,290 I can't not know just because I'm afraid 81 00:05:46,291 --> 00:05:48,290 somebody will know I know. You know? 82 00:05:48,291 --> 00:05:49,749 Did that mean yes? 83 00:05:49,750 --> 00:05:51,874 Yeah. 84 00:05:51,875 --> 00:05:54,332 We're doing all this because I want you and the others 85 00:05:54,333 --> 00:05:57,290 to have everything you need at your fingertips. 86 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 You see, I'm... I'm going back to england. 87 00:06:02,000 --> 00:06:05,124 You're... what? But you can't. 88 00:06:05,125 --> 00:06:07,250 You're... Buffy's watcher. 89 00:06:08,333 --> 00:06:10,541 I mean, in a fired way, but... 90 00:06:10,542 --> 00:06:12,541 Well, it's become quite obvious 91 00:06:12,542 --> 00:06:14,207 that Buffy doesn't need me anymore. 92 00:06:14,208 --> 00:06:16,082 And I don't say that in a self-pitying way. 93 00:06:16,083 --> 00:06:19,458 I'm... I'm quite proud, actually. 94 00:06:20,583 --> 00:06:21,916 But what about the rest of us? 95 00:06:21,917 --> 00:06:24,124 We still need to be watched. 96 00:06:24,125 --> 00:06:25,791 Personally, I can't get through a day 97 00:06:25,792 --> 00:06:27,165 without a little hairy eyeball. 98 00:06:27,166 --> 00:06:28,290 Heh. 99 00:06:28,291 --> 00:06:29,374 Well, I appreciate the sentiment, 100 00:06:29,375 --> 00:06:31,165 but it's... it's just not so. 101 00:06:31,166 --> 00:06:34,874 You'll be fine. You all will. 102 00:06:34,875 --> 00:06:37,208 And you know, we'll stay in touch. 103 00:06:37,209 --> 00:06:39,542 You can always call me whenever you like. 104 00:06:41,291 --> 00:06:44,249 When are you gonna tell Buffy? 105 00:06:44,250 --> 00:06:45,457 Soon. 106 00:06:45,458 --> 00:06:48,707 It won't be easy, but, uh... 107 00:06:48,708 --> 00:06:50,667 I know she'll understand. 108 00:06:51,875 --> 00:06:54,124 Thanks, mom. Everything was yummy. 109 00:06:54,125 --> 00:06:55,499 Hey, you up for dessert? 110 00:06:55,500 --> 00:06:58,833 We could take a drive, get some ice cream. 111 00:06:58,834 --> 00:07:01,249 You know, I would, but I kinda have to get out on patrol. 112 00:07:01,250 --> 00:07:03,290 Now? It's 8:30. 113 00:07:03,291 --> 00:07:05,999 Well, vamps don't really care what time it is. 114 00:07:06,000 --> 00:07:07,333 You know, dark equals dinner bell. 115 00:07:08,375 --> 00:07:11,290 Right. Of course. 116 00:07:11,291 --> 00:07:12,874 You know, I'm gonna have to get used to 117 00:07:12,875 --> 00:07:14,082 this place without you again. 118 00:07:14,083 --> 00:07:15,666 It gets so quiet. 119 00:07:15,667 --> 00:07:17,791 You know, maybe we should make a regular date of this 120 00:07:17,792 --> 00:07:19,666 when school starts. 121 00:07:19,667 --> 00:07:21,082 Mmm. 122 00:07:21,083 --> 00:07:23,874 I'm sorry. Duty calls. 123 00:07:23,875 --> 00:07:25,165 It's a total drag. 124 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 Uhh! Uhh! Unh! 125 00:07:41,917 --> 00:07:43,208 Unh! 126 00:07:48,708 --> 00:07:50,917 Aah! Ohh! Unh! 127 00:07:55,917 --> 00:07:56,999 Ooh! 128 00:07:57,000 --> 00:07:58,291 Yaah! 129 00:08:12,041 --> 00:08:14,125 Very impressive hunt. 130 00:08:15,750 --> 00:08:17,417 Such power. 131 00:08:19,542 --> 00:08:21,582 That was no hunt. 132 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 That was just another day on the job. 133 00:08:24,375 --> 00:08:27,165 Care to step up for some overtime? 134 00:08:27,166 --> 00:08:30,499 We're not going to fight. 135 00:08:30,500 --> 00:08:32,707 Do you know what a slayer is? 136 00:08:32,708 --> 00:08:34,209 Do you? 137 00:08:36,625 --> 00:08:38,874 Who are you? 138 00:08:38,875 --> 00:08:43,666 I apologize. I assumed you knew. 139 00:08:43,667 --> 00:08:46,250 I am Dracula. 140 00:08:48,625 --> 00:08:50,083 Get out. 141 00:08:55,375 --> 00:08:59,290 Xand, what if somebody had a secret, 142 00:08:59,291 --> 00:09:02,166 and that somebody promised somebody else 143 00:09:02,167 --> 00:09:03,999 that they wouldn't tell anyone? 144 00:09:04,000 --> 00:09:06,874 News flash, will. Everybody knows. 145 00:09:06,875 --> 00:09:09,457 No, this isn't about me and Tara. 146 00:09:09,458 --> 00:09:11,833 Oh. Well, not that I wouldn't be all ears 147 00:09:11,834 --> 00:09:14,082 if you wanted to tell me a secret about you two, 148 00:09:14,083 --> 00:09:15,499 even if it was very, very naughty. 149 00:09:15,500 --> 00:09:18,457 Sorry. This is of the non-naughty variety, 150 00:09:18,458 --> 00:09:21,040 and I'm not telling you. 151 00:09:21,041 --> 00:09:24,082 Ok. Want to see if Buffy's hanging around the headstones? 152 00:09:24,083 --> 00:09:25,624 Sure. 153 00:09:25,625 --> 00:09:27,541 So if I was gonna tell you, which I'm not going to... 154 00:09:27,542 --> 00:09:29,791 So let me get this straight. 155 00:09:29,792 --> 00:09:30,667 You're... 156 00:09:30,668 --> 00:09:32,165 Dracula, 157 00:09:32,166 --> 00:09:34,666 the guy, the count. 158 00:09:34,667 --> 00:09:36,332 I am. 159 00:09:36,333 --> 00:09:38,707 And you're sure this isn't just some fanboy thing? 160 00:09:38,708 --> 00:09:40,749 'Cause I've fought more than a couple 161 00:09:40,750 --> 00:09:44,165 pimply, overweight vamps that called themselves lestat. 162 00:09:44,166 --> 00:09:47,332 You know who I am. 163 00:09:47,333 --> 00:09:48,999 As I would know without question 164 00:09:49,000 --> 00:09:51,458 that you are Buffy summers. 165 00:09:52,875 --> 00:09:54,499 You've heard of me? 166 00:09:54,500 --> 00:10:00,375 Naturally. You're known throughout the world. 167 00:10:01,708 --> 00:10:04,082 Nah. Really? 168 00:10:04,083 --> 00:10:06,791 Why else would I come here? 169 00:10:06,792 --> 00:10:08,417 For the sun? 170 00:10:10,208 --> 00:10:14,207 I came to meet the renowned killer. 171 00:10:14,208 --> 00:10:16,040 Yeah, I prefer the term slayer. 172 00:10:16,041 --> 00:10:17,624 You know, killer just sounds so... 173 00:10:17,625 --> 00:10:19,707 Naked? 174 00:10:19,708 --> 00:10:23,749 Like I paint clowns or something. 175 00:10:23,750 --> 00:10:26,207 I'm the good guy, remember? 176 00:10:26,208 --> 00:10:29,916 Perhaps, but your power is rooted in darkness. 177 00:10:29,917 --> 00:10:32,166 You must feel it. 178 00:10:33,708 --> 00:10:35,165 No. 179 00:10:35,166 --> 00:10:36,833 You know what I feel? 180 00:10:36,834 --> 00:10:38,374 Bored. 181 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 Unh! 182 00:10:43,458 --> 00:10:44,500 Unh! 183 00:10:47,333 --> 00:10:50,666 Ok, that's cheating. 184 00:10:50,667 --> 00:10:52,457 Hey, buff, what's up? 185 00:10:52,458 --> 00:10:54,290 You look like you just... 186 00:10:54,291 --> 00:10:55,208 Get out of here. Now. 187 00:10:55,209 --> 00:10:57,374 Fine, but I was gonna give you a sip 188 00:10:57,375 --> 00:10:58,833 of my double-mint mocha, but... 189 00:10:58,834 --> 00:10:59,834 Behind you. 190 00:11:01,792 --> 00:11:03,124 Hi. 191 00:11:03,125 --> 00:11:04,582 Nice. 192 00:11:04,583 --> 00:11:07,833 Look who's got a bad case of dark-prince envy. 193 00:11:07,834 --> 00:11:09,457 I have no interest in you. 194 00:11:09,458 --> 00:11:11,499 Leave us. 195 00:11:11,500 --> 00:11:14,165 No, we're not going to leave you. 196 00:11:14,166 --> 00:11:17,165 And where'd you get that accent, sesame street? 197 00:11:17,166 --> 00:11:20,541 1, 2, 3... 3 victims. Mwa ha ha ha! 198 00:11:20,542 --> 00:11:25,667 Xander, I'm pretty sure that's Dracula. 199 00:11:26,375 --> 00:11:27,707 Wow. Really? 200 00:11:27,708 --> 00:11:31,040 Hey, sorry, man. I was... 201 00:11:31,041 --> 00:11:32,624 Just jokin' around. 202 00:11:32,625 --> 00:11:36,208 This is not the time. 203 00:11:37,875 --> 00:11:39,542 I will see you soon. 204 00:11:46,708 --> 00:11:48,166 Bat! 205 00:11:50,625 --> 00:11:53,541 And then Buffy's all, "look out!" 206 00:11:53,542 --> 00:11:55,999 And then friggin' Dracula's standing right behind us. 207 00:11:56,000 --> 00:11:59,082 And then he lunges at us, like, whoosh! 208 00:11:59,083 --> 00:12:00,457 He totally looked shorter in person. 209 00:12:00,458 --> 00:12:01,582 I told you he'd heard of me, right? 210 00:12:01,583 --> 00:12:03,082 I mean, can you believe that? 211 00:12:03,083 --> 00:12:04,874 Count famous heard of me. 212 00:12:04,875 --> 00:12:06,999 I couldn't believe it the first 20 times you told us, 213 00:12:07,000 --> 00:12:10,208 but it's starting to sink in now. 214 00:12:10,209 --> 00:12:11,666 I'm sorry, am I repeat-o girl? 215 00:12:11,667 --> 00:12:14,791 I was just... Blown away. 216 00:12:14,792 --> 00:12:16,165 It's not that surprising he's heard of you, Buffy. 217 00:12:16,166 --> 00:12:17,416 You are the slayer. 218 00:12:17,417 --> 00:12:18,791 I guess. 219 00:12:18,792 --> 00:12:20,499 It was just the way he said it, you know. 220 00:12:20,500 --> 00:12:21,999 I mean, he made it sound so... 221 00:12:22,000 --> 00:12:24,582 Sexy? I bet he made it sound sexy. 222 00:12:24,583 --> 00:12:25,958 Kinda. 223 00:12:25,959 --> 00:12:30,290 He of the dark, penetrating eyes and lilty accent. 224 00:12:30,291 --> 00:12:31,958 Xander: I wonder if he knows Frankenstein. 225 00:12:31,959 --> 00:12:34,124 You thought Dracula was sexy? 226 00:12:34,125 --> 00:12:36,040 Oh! No... 227 00:12:36,041 --> 00:12:38,165 He... he was... Yuck. 228 00:12:38,166 --> 00:12:40,958 Right, except for the whole tall, dark, and handsome thing. 229 00:12:40,959 --> 00:12:42,666 Yuck-o. 230 00:12:42,667 --> 00:12:43,999 How would you know? 231 00:12:44,000 --> 00:12:45,833 Well, we hung out a few times. 232 00:12:45,834 --> 00:12:49,541 Back in my demon days. You know, once or twice. 233 00:12:49,542 --> 00:12:52,249 He's pretty cool. 234 00:12:52,250 --> 00:12:55,749 You know, from a whole evil-thing perspective. 235 00:12:55,750 --> 00:12:57,833 Please. He was no big whoop. 236 00:12:57,834 --> 00:13:00,040 Willow: No big whoop? What about that thing 237 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 where he turned himself into a bat? 238 00:13:01,417 --> 00:13:02,417 That was awesome. 239 00:13:02,418 --> 00:13:03,666 It must have been, yes. 240 00:13:03,667 --> 00:13:05,749 I must admit, I'm sorry I missed that. 241 00:13:05,750 --> 00:13:09,499 Me, too. The whole time, I was thinking, 242 00:13:09,500 --> 00:13:12,250 "gosh, I wish giles were here. He'd know what to do." 243 00:13:13,375 --> 00:13:15,749 Didn't you guys... Think that? 244 00:13:15,750 --> 00:13:18,833 Actually, I was more thinking, "bat!" 245 00:13:18,834 --> 00:13:21,124 How come he can do that? 246 00:13:21,125 --> 00:13:22,707 I have no idea. 247 00:13:22,708 --> 00:13:25,040 There's a great deal of myth about Dracula. 248 00:13:25,041 --> 00:13:27,124 I imagine the trick to defeating him 249 00:13:27,125 --> 00:13:29,457 lies in separating the fact from the fiction. 250 00:13:29,458 --> 00:13:32,749 Great point! That is so giles 251 00:13:32,750 --> 00:13:34,582 to think of something like that, you know? 252 00:13:34,583 --> 00:13:37,749 That... that we would have never... 253 00:13:37,750 --> 00:13:40,624 So we should take things slow with Dracula. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,666 I mean, he said that we would meet again, 255 00:13:42,667 --> 00:13:44,749 but I would like to avoid that until we do some serious homework. 256 00:13:44,750 --> 00:13:46,040 I don't know. 257 00:13:46,041 --> 00:13:47,958 I mean, he may have a bunch of swell party tricks, 258 00:13:47,959 --> 00:13:49,124 but he's still just a vampire. 259 00:13:49,125 --> 00:13:50,541 I say we load up with stakes and crossbows 260 00:13:50,542 --> 00:13:51,833 and go after him now. 261 00:13:51,834 --> 00:13:52,834 Second. 262 00:13:52,835 --> 00:13:54,541 No, Buffy's right. Dracula's too slick 263 00:13:54,542 --> 00:13:56,374 to fall for the usual stuff. 264 00:13:56,375 --> 00:13:59,624 We hold off. No killing until we know exactly what we're dealing with. 265 00:13:59,625 --> 00:14:00,874 You're not just saying that 266 00:14:00,875 --> 00:14:04,124 because of those dark, penetrating eyes of his, are you? 267 00:14:04,125 --> 00:14:06,457 No. His eyes were... 268 00:14:06,458 --> 00:14:09,208 There were... There was no penetration. 269 00:14:09,209 --> 00:14:10,916 Cross my heart. 270 00:14:10,917 --> 00:14:13,416 All right. Um, Willow, 271 00:14:13,417 --> 00:14:14,916 you and Tara find out everything you can 272 00:14:14,917 --> 00:14:17,624 about the actual legend of vlad the impaler on the Internet, 273 00:14:17,625 --> 00:14:20,290 and, uh, I'll check the library. 274 00:14:20,291 --> 00:14:22,165 If the initiative was still around, 275 00:14:22,166 --> 00:14:24,499 we'd be able to find everything on this guy in a few hours. 276 00:14:24,500 --> 00:14:26,582 We may not be as fast, but we'll find him. 277 00:14:26,583 --> 00:14:28,917 You guys, we'll reconvene here in the morning. 278 00:14:30,834 --> 00:14:32,666 What's your plan? 279 00:14:32,667 --> 00:14:33,749 The big sleep. 280 00:14:33,750 --> 00:14:35,290 My count encounter wiped me out. 281 00:14:35,291 --> 00:14:37,707 I'm kind of wired. 282 00:14:37,708 --> 00:14:40,207 Maybe I should just let you get your rest. 283 00:14:40,208 --> 00:14:41,332 You sure? 284 00:14:41,333 --> 00:14:43,958 I mean, maybe if you just lie down with me... 285 00:14:43,959 --> 00:14:47,332 Nothing you are about to say will lead to rest. 286 00:14:47,333 --> 00:14:49,124 I guess you're right. 287 00:14:49,125 --> 00:14:50,290 I'll see you in the morning? 288 00:14:50,291 --> 00:14:52,082 Mm-hmm. With donuts. 289 00:14:52,083 --> 00:14:54,583 Hmm. Heaven. 290 00:14:56,708 --> 00:14:59,707 See? A little sugar, and I'm all yours. 291 00:14:59,708 --> 00:15:01,624 Dracula shmakula. 292 00:15:01,625 --> 00:15:03,040 I doubt he'd remember me. 293 00:15:03,041 --> 00:15:07,290 I was just a silly young thing, I mean, like 700 or so. 294 00:15:07,291 --> 00:15:10,290 But he did say that this guy I cursed was doomed forever, 295 00:15:10,291 --> 00:15:12,165 which was really sweet, don't you think? 296 00:15:12,166 --> 00:15:13,666 Adorable. 297 00:15:13,667 --> 00:15:15,624 It was a great spell. 298 00:15:15,625 --> 00:15:20,290 I made this jerk incredibly fat, like a human minivan. 299 00:15:20,291 --> 00:15:24,124 You should just mention my name if you see him again. 300 00:15:24,125 --> 00:15:27,124 Or better yet, why don't you just go sit on top of a crypt 301 00:15:27,125 --> 00:15:29,999 and flaunt your neck cleavage until Dracula shows up? 302 00:15:30,000 --> 00:15:31,624 Then you two can talk private. 303 00:15:31,625 --> 00:15:33,416 Oh, please. Don't tell me you're jealous? 304 00:15:33,417 --> 00:15:36,416 Oh, no. Just because you're panting over the guy. 305 00:15:36,417 --> 00:15:38,707 I am not panting. 306 00:15:38,708 --> 00:15:40,749 Now stop being silly. 307 00:15:40,750 --> 00:15:42,791 I'll see you tomorrow. 308 00:15:42,792 --> 00:15:45,207 You don't want to come back to my place? 309 00:15:45,208 --> 00:15:46,666 It's whites day, remember? 310 00:15:46,667 --> 00:15:48,500 The bleach smell makes me nauseous. 311 00:15:49,917 --> 00:15:54,291 Fine. I suppose Dracula doesn't use bleach, huh? 312 00:15:55,250 --> 00:15:57,250 He's a darks-only man. 313 00:16:07,875 --> 00:16:09,082 Great. 314 00:16:09,083 --> 00:16:11,165 Perfect. 315 00:16:11,166 --> 00:16:13,707 You know what? 316 00:16:13,708 --> 00:16:15,749 You're not so big. 317 00:16:15,750 --> 00:16:17,457 One round of old-fashioned fisticuffs, 318 00:16:17,458 --> 00:16:18,834 I bet you'd fold like a bitty baby. 319 00:16:21,041 --> 00:16:24,290 Ok, let's do it... 320 00:16:24,291 --> 00:16:25,707 And no poofin'. 321 00:16:25,708 --> 00:16:27,165 Come on, puffy shirt. 322 00:16:27,166 --> 00:16:28,083 Pucker on up, 'cause you can kiss your pale ass... 323 00:16:28,084 --> 00:16:29,374 Silence. 324 00:16:29,375 --> 00:16:31,207 Yes, master. 325 00:16:31,208 --> 00:16:32,750 No, that's not... 326 00:16:33,458 --> 00:16:35,791 You will be my emissary, 327 00:16:35,792 --> 00:16:39,249 my eyes and ears in daylight. 328 00:16:39,250 --> 00:16:41,124 Your emissary? 329 00:16:41,125 --> 00:16:42,457 Serve me well. 330 00:16:42,458 --> 00:16:45,582 You will be rewarded. 331 00:16:45,583 --> 00:16:49,207 I will make you an immortal... 332 00:16:49,208 --> 00:16:53,290 A child of darkness that feeds on life itself... 333 00:16:53,291 --> 00:16:55,624 On blood. 334 00:16:55,625 --> 00:16:58,040 Blood? Yes, yes! 335 00:16:58,041 --> 00:17:00,208 I will serve you, your excellent spookiness. 336 00:17:01,625 --> 00:17:04,541 Or master. I'll just stick with master. 337 00:17:04,542 --> 00:17:06,791 You are strange and off-putting. 338 00:17:06,792 --> 00:17:08,000 Go now. 339 00:17:10,250 --> 00:17:11,667 But, master, how can I find... 340 00:17:14,125 --> 00:17:17,499 Brilliant. What an exit. 341 00:17:17,500 --> 00:17:19,791 Guy's a genius. Heh. 342 00:17:19,792 --> 00:17:22,875 Heh heh heh heh. 343 00:17:38,750 --> 00:17:41,999 Well, well. You can take the boy out of the initiative, 344 00:17:42,000 --> 00:17:46,374 but you can't take the initiative out of the boy. 345 00:17:46,375 --> 00:17:48,249 I'd put that down, 346 00:17:48,250 --> 00:17:50,667 unless you're bucking for one hell of a headache. 347 00:17:53,417 --> 00:17:56,040 I can't be too careful. 348 00:17:56,041 --> 00:17:58,916 I got quite a few demons after me these days. 349 00:17:58,917 --> 00:18:01,207 I'm lookin' for some information. 350 00:18:01,208 --> 00:18:03,124 Might pay a little. 351 00:18:03,125 --> 00:18:05,208 I'll play. 352 00:18:07,792 --> 00:18:11,165 What can you tell me about Dracula? 353 00:18:11,166 --> 00:18:13,750 Dracula? 354 00:18:14,792 --> 00:18:17,332 Poncy bugger owes me £11, for one thing. 355 00:18:17,333 --> 00:18:19,207 You know him? 356 00:18:19,208 --> 00:18:23,457 Know him? We're old rivals. 357 00:18:23,458 --> 00:18:26,207 But then he got famous. 358 00:18:26,208 --> 00:18:28,290 Forgot all about his foes. 359 00:18:28,291 --> 00:18:31,833 I'll tell you what... That glory hound's 360 00:18:31,834 --> 00:18:34,416 done more harm to vampires than any slayer. 361 00:18:34,417 --> 00:18:37,624 His story gets out, and suddenly everybody knows how to kill us. 362 00:18:37,625 --> 00:18:38,583 You know, the mirror bit... 363 00:18:38,584 --> 00:18:40,290 But he's not just a regular vampire. 364 00:18:40,291 --> 00:18:42,207 He has special powers, right? 365 00:18:42,208 --> 00:18:44,666 Nothin' but showy gypsy stuff. 366 00:18:44,667 --> 00:18:46,249 What's it to you, anyway? 367 00:18:46,250 --> 00:18:51,499 He's in town, making his presence known. 368 00:18:51,500 --> 00:18:54,291 Drac's in sunnydale-way? 369 00:18:55,750 --> 00:18:58,916 I guess the old boy needed closure after all. 370 00:18:58,917 --> 00:19:02,416 Actually, he's gunning for Buffy, 371 00:19:02,417 --> 00:19:05,165 but I'm out to find him before he gets another shot at her. 372 00:19:05,166 --> 00:19:07,208 Tough talk, cowboy... 373 00:19:07,209 --> 00:19:09,457 But you're not gonna catch him napping in a crypt. 374 00:19:09,458 --> 00:19:12,666 No. The count has to have his luxury estate 375 00:19:12,667 --> 00:19:16,542 and his bug-eaters and his special dirt, doesn't he? 376 00:19:18,458 --> 00:19:21,124 So you're saying I should check out mansions, that sort of thing? 377 00:19:21,125 --> 00:19:23,582 No. 378 00:19:23,583 --> 00:19:27,332 I'm saying you should go home 379 00:19:27,333 --> 00:19:29,040 to your superhoney, 380 00:19:29,041 --> 00:19:31,791 have a nice safe snog. 381 00:19:31,792 --> 00:19:35,083 You're out of your depth on this one, boy. 382 00:19:35,917 --> 00:19:37,833 You've helped Buffy before, 383 00:19:37,834 --> 00:19:40,541 so she has a problem with killing you now that you're helpless. 384 00:19:40,542 --> 00:19:42,792 I don't. 385 00:19:48,333 --> 00:19:51,333 I'd like to see you try. 386 00:19:54,834 --> 00:19:57,209 Would you? 387 00:20:10,583 --> 00:20:13,250 You're never gonna find him. 388 00:20:15,875 --> 00:20:18,333 Not before he gets to her. 389 00:20:56,917 --> 00:21:00,624 You are magnificent. 390 00:21:00,625 --> 00:21:03,707 I bet you say that before you bite all the girls. 391 00:21:03,708 --> 00:21:07,290 No. You are different. 392 00:21:07,291 --> 00:21:09,792 Kindred. 393 00:21:10,583 --> 00:21:13,582 Kindred? Hardly... 394 00:21:13,583 --> 00:21:14,917 Pull your hair back. 395 00:21:20,875 --> 00:21:24,375 This isn't how I usually fight. 396 00:21:29,083 --> 00:21:32,707 You think you can just waft in here with your music-video wind 397 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 and your hypno-eyes... 398 00:21:36,208 --> 00:21:40,458 I have searched the world over for you. 399 00:21:41,542 --> 00:21:44,667 I have yearned for you... 400 00:21:46,208 --> 00:21:49,291 For a creature whose darkness rivals my own. 401 00:21:54,166 --> 00:21:57,208 You have been tasted. 402 00:21:59,917 --> 00:22:00,917 He was... 403 00:22:00,918 --> 00:22:02,708 Unworthy. 404 00:22:08,375 --> 00:22:11,000 He let you go. 405 00:22:17,583 --> 00:22:20,416 But the embrace... 406 00:22:20,417 --> 00:22:22,792 His bite... 407 00:22:25,000 --> 00:22:27,166 You remember. 408 00:22:27,959 --> 00:22:29,708 No. 409 00:22:36,000 --> 00:22:37,750 Do not fight. 410 00:22:43,333 --> 00:22:45,250 I can feel your hunger. 411 00:22:54,917 --> 00:22:58,000 Unh... unh. 412 00:23:41,000 --> 00:23:43,165 Here's a jelly one. You want it? 413 00:23:43,166 --> 00:23:44,666 No. 414 00:23:44,667 --> 00:23:46,583 Got it. Got it! Mine, mine. 415 00:23:48,542 --> 00:23:51,416 Well, I think we have Dracula factoids. 416 00:23:51,417 --> 00:23:54,458 Like any of that's enough to fight the dark master... 417 00:23:56,000 --> 00:23:57,290 Bator. 418 00:23:57,291 --> 00:23:58,791 A lot of it we already knew. 419 00:23:58,792 --> 00:24:02,124 Turn-offs: Wood, fire, crosses, garlic. 420 00:24:02,125 --> 00:24:04,749 Turn-ons: Nice duds, minions, 421 00:24:04,750 --> 00:24:07,749 long, slow bites that last for days. 422 00:24:07,750 --> 00:24:09,457 Riley: Yeah, I did a little research, too. 423 00:24:09,458 --> 00:24:11,207 Dracula likes to live in style. 424 00:24:11,208 --> 00:24:13,833 Which means we can rule out the usual dumps vampires haunt. 425 00:24:13,834 --> 00:24:16,290 Ah, but he's smart enough to figure 426 00:24:16,291 --> 00:24:17,541 that we probably already know that. 427 00:24:17,542 --> 00:24:19,040 I'm guessin' he's layin' low. 428 00:24:19,041 --> 00:24:21,791 Actually, my research backs Riley up. 429 00:24:21,792 --> 00:24:23,749 Drac isn't the lay-low type. 430 00:24:23,750 --> 00:24:26,749 So we can check out the nicer places. 431 00:24:26,750 --> 00:24:28,667 Don't you think, Buffy? 432 00:24:30,542 --> 00:24:31,917 Buffy? 433 00:24:33,625 --> 00:24:36,666 Yeah, we'll check all the swanky places first. 434 00:24:36,667 --> 00:24:38,457 What else did you guys get? 435 00:24:38,458 --> 00:24:41,083 Well, Willow has most of it, actually. 436 00:24:42,417 --> 00:24:43,707 Only because you gave me super pointers. 437 00:24:43,708 --> 00:24:44,708 I never would have... 438 00:24:44,709 --> 00:24:47,208 Just... go ahead, Willow. 439 00:24:48,208 --> 00:24:50,833 Ok. Dracula's modus operandi 440 00:24:50,834 --> 00:24:53,082 is different from other vampires. 441 00:24:53,083 --> 00:24:54,874 He will kill just to feed, 442 00:24:54,875 --> 00:24:57,249 but he'd rather have a connection with his victims, 443 00:24:57,250 --> 00:25:01,707 and he has all of these mental powers to draw them in. 444 00:25:01,708 --> 00:25:03,999 He... he can read and control minds, 445 00:25:04,000 --> 00:25:06,082 appear in dreams. 446 00:25:06,083 --> 00:25:08,124 Uh-huh. 447 00:25:08,125 --> 00:25:09,791 Makes sense. 448 00:25:09,792 --> 00:25:11,749 That stare... 449 00:25:11,750 --> 00:25:14,457 He just kinda looked right through you. 450 00:25:14,458 --> 00:25:16,125 Didn't you feel it, Buffy? 451 00:25:19,291 --> 00:25:21,165 No. 452 00:25:21,166 --> 00:25:22,791 No, I didn't. 453 00:25:22,792 --> 00:25:26,040 See?! Buffy didn't feel it. 454 00:25:26,041 --> 00:25:28,961 I think you're drawing a lot of crazy conclusions about the unholy prince! 455 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Bator. 456 00:25:33,583 --> 00:25:35,666 The point is, though he goes through the motions 457 00:25:35,667 --> 00:25:37,707 of an intimate seduction, 458 00:25:37,708 --> 00:25:39,290 the end result is the same... 459 00:25:39,291 --> 00:25:41,082 He turns them into a vampire. 460 00:25:41,083 --> 00:25:45,040 Well, that is intimate. 461 00:25:45,041 --> 00:25:47,458 Dracula's gifting these ladies with his own blood. 462 00:25:48,250 --> 00:25:50,000 And blood... 463 00:25:51,166 --> 00:25:53,333 Blood is life. 464 00:25:54,834 --> 00:25:57,165 According to them. 465 00:25:57,166 --> 00:26:00,040 Uh, just be aware that 466 00:26:00,041 --> 00:26:02,707 he tends to form a relationship with his prey. 467 00:26:02,708 --> 00:26:04,541 It's not enough for him to take her. 468 00:26:04,542 --> 00:26:08,416 She must want to be taken. She must... Burn for him. 469 00:26:08,417 --> 00:26:11,874 That's interesting. I'm gonna go find him. 470 00:26:11,875 --> 00:26:13,499 You shouldn't go by yourself, Buffy. 471 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 I mean, this guy's seriously dangerous. 472 00:26:15,209 --> 00:26:17,041 It's cool. I got it. 473 00:26:22,083 --> 00:26:24,290 Hey. 474 00:26:24,291 --> 00:26:26,207 Take off that scarf. 475 00:26:26,208 --> 00:26:28,750 What? No. 476 00:26:29,917 --> 00:26:32,208 You're under the thrall of the dark prince. 477 00:26:32,209 --> 00:26:35,416 I am not under the thrall of the dark prince. 478 00:26:35,417 --> 00:26:37,916 Then take off the scarf. 479 00:26:37,917 --> 00:26:40,041 Oh, let go of me! This is ridiculous. 480 00:26:54,291 --> 00:26:56,707 Giles: Well, why didn't she say anything? 481 00:26:56,708 --> 00:26:58,499 'Cause she didn't want to worry us, right, buffster? 482 00:26:58,500 --> 00:26:59,958 It's nothin'. Just a scratch. 483 00:26:59,959 --> 00:27:03,333 2 deep, puncture-y scratches. 484 00:27:06,667 --> 00:27:10,083 I'm not sure why I tried to hide it. 485 00:27:11,166 --> 00:27:13,582 Uh, there was just this voice, 486 00:27:13,583 --> 00:27:16,165 and it was telling me to cover it. 487 00:27:16,166 --> 00:27:17,457 And what did I tell you? 488 00:27:17,458 --> 00:27:19,208 That's thrall. 489 00:27:19,209 --> 00:27:20,749 You're saying Dracula has some sort of 490 00:27:20,750 --> 00:27:22,457 freaky mind control over her? 491 00:27:22,458 --> 00:27:24,249 You're watchin' too many creature features, man. 492 00:27:24,250 --> 00:27:28,332 Buffy: But it does seem like he has this control over me, 493 00:27:28,333 --> 00:27:30,165 even though a big part of me is resisting. 494 00:27:30,166 --> 00:27:31,666 No, that's ok. 495 00:27:31,667 --> 00:27:33,290 I... i shouldn't take this personally. 496 00:27:33,291 --> 00:27:35,374 I mean, what with angel, 497 00:27:35,375 --> 00:27:38,457 I mean, it's understandable that there would be transference. 498 00:27:38,458 --> 00:27:40,250 I mean, they're both broody immortals. 499 00:27:43,333 --> 00:27:46,417 I am not transferring. 500 00:27:47,583 --> 00:27:50,082 I swear to you... 501 00:27:50,083 --> 00:27:52,833 I'm your girl, and I'm gonna stay that way. 502 00:27:52,834 --> 00:27:56,999 Ok, but you are not going anywhere near him again. 503 00:27:57,000 --> 00:28:00,165 Riley's right. You should stay out of sight. 504 00:28:00,166 --> 00:28:02,749 Let the rest of us look for Dracula. 505 00:28:02,750 --> 00:28:05,249 I can't go home. He already got inside once. 506 00:28:05,250 --> 00:28:06,749 You can come over to my place. 507 00:28:06,750 --> 00:28:08,207 I'll make sure you stay put. 508 00:28:08,208 --> 00:28:10,624 Good. Riley and I can... 509 00:28:10,625 --> 00:28:12,332 Can search for Dracula. 510 00:28:12,333 --> 00:28:16,666 Willow, you and Tara could do a protection spell at Buffy's house 511 00:28:16,667 --> 00:28:18,374 to prevent him from returning. 512 00:28:18,375 --> 00:28:22,124 Got it. How'd he get inside, anyway? 513 00:28:22,125 --> 00:28:24,082 He seemed so nice and normal... 514 00:28:24,083 --> 00:28:25,791 A little pale. 515 00:28:25,792 --> 00:28:27,666 A good sunnydale rule of thumb... 516 00:28:27,667 --> 00:28:29,916 Avoid white-skinned men in capes. 517 00:28:29,917 --> 00:28:32,249 I'm not like this. I don't invite strange men over for coffee. 518 00:28:32,250 --> 00:28:34,082 It's just... 519 00:28:34,083 --> 00:28:36,791 Oh, when you girls are older, you'll understand. 520 00:28:36,792 --> 00:28:38,833 It's hard to date. 521 00:28:38,834 --> 00:28:42,500 Sometimes you just feel like giving up on men altogether. 522 00:28:50,917 --> 00:28:52,124 Another bust. 523 00:28:52,125 --> 00:28:53,874 And it's getting dark. 524 00:28:53,875 --> 00:28:55,374 I should have turned up a better lead. 525 00:28:55,375 --> 00:28:57,207 There must be an easier way to find him. 526 00:28:57,208 --> 00:28:58,999 Ah, too late to worry about that now. 527 00:28:59,000 --> 00:29:02,124 If we hurry, we can hit these last places. 528 00:29:02,125 --> 00:29:04,040 So how come I have to be here slayer-sitting 529 00:29:04,041 --> 00:29:05,666 while the other guys get to look for Dracula? 530 00:29:05,667 --> 00:29:06,667 I mean, just because I'm... 531 00:29:06,668 --> 00:29:07,707 What time is it? 532 00:29:07,708 --> 00:29:10,166 Uh, almost 6:00. 533 00:29:10,167 --> 00:29:12,166 Look, I mean, I'm the one who knows him. 534 00:29:12,167 --> 00:29:13,499 I'm the one who had a really good look at him, 535 00:29:13,500 --> 00:29:16,375 and so, I mean... What? Hey, what? Hey! 536 00:29:19,166 --> 00:29:21,041 I'm supposed to deliver you to the master now. 537 00:29:22,834 --> 00:29:24,874 There's this whole deal where I get to be immortal. 538 00:29:24,875 --> 00:29:26,582 You cool with that? 539 00:29:26,583 --> 00:29:29,332 Take me to him. 540 00:29:29,333 --> 00:29:32,834 Anya: Come on, Xander. This isn't funny. Let me out! 541 00:29:48,375 --> 00:29:49,791 Master? 542 00:29:49,792 --> 00:29:50,542 I delivered the slayer. 543 00:29:50,543 --> 00:29:52,624 She who you most desire. 544 00:29:52,625 --> 00:29:54,333 Sorry. Whom. 545 00:29:56,667 --> 00:29:58,457 So now comes the immortality, right? 546 00:29:58,458 --> 00:29:59,291 You do the thing and... 547 00:29:59,292 --> 00:30:00,791 Leave us. 548 00:30:00,792 --> 00:30:03,416 We must not be interrupted. 549 00:30:03,417 --> 00:30:05,792 You bet. 550 00:30:10,458 --> 00:30:12,999 I knew you'd come. 551 00:30:13,000 --> 00:30:16,165 Why? 552 00:30:16,166 --> 00:30:19,250 Because I'm under your thrall? 553 00:30:20,417 --> 00:30:22,833 Well, guess again, pal. 554 00:30:22,834 --> 00:30:24,582 Put the stake down. 555 00:30:24,583 --> 00:30:26,625 Ok. 556 00:30:29,708 --> 00:30:31,791 Right. 557 00:30:31,792 --> 00:30:35,124 That was not you. 558 00:30:35,125 --> 00:30:36,249 I did that. 559 00:30:36,250 --> 00:30:40,667 I did that because... I wanted to. 560 00:30:43,166 --> 00:30:45,792 Maybe I should rethink that thrall thing. 561 00:30:46,959 --> 00:30:48,583 Ohh... 562 00:30:53,750 --> 00:30:56,541 I've lived in sunnydale a couple of years now. 563 00:30:56,542 --> 00:30:58,707 Know what I've never noticed before? 564 00:30:58,708 --> 00:31:00,124 Uh, a castle? 565 00:31:00,125 --> 00:31:01,792 A big, honking castle. 566 00:31:28,291 --> 00:31:30,707 Stay away from me. 567 00:31:30,708 --> 00:31:34,750 Are you afraid I will bite you? 568 00:31:36,417 --> 00:31:39,207 Slayer, that's why you came. 569 00:31:39,208 --> 00:31:43,457 No. Last night... 570 00:31:43,458 --> 00:31:46,374 It's not gonna happen again. 571 00:31:46,375 --> 00:31:48,332 Stop me. 572 00:31:48,333 --> 00:31:50,249 Stake me. 573 00:31:50,250 --> 00:31:52,874 I... any minute now. 574 00:31:52,875 --> 00:31:56,916 Do you know why you cannot resist? 575 00:31:56,917 --> 00:31:59,499 'Cause you're famous? 576 00:31:59,500 --> 00:32:02,000 Because you do not want to. 577 00:32:04,166 --> 00:32:05,249 My friends are... 578 00:32:05,250 --> 00:32:06,707 They're here. 579 00:32:06,708 --> 00:32:09,791 They will not find us. 580 00:32:09,792 --> 00:32:12,166 We are alone... 581 00:32:14,500 --> 00:32:18,000 Always alone. 582 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 There is so much I have to teach you. 583 00:32:22,959 --> 00:32:27,290 Your history, your power, 584 00:32:27,291 --> 00:32:30,624 what your body is capable of. 585 00:32:30,625 --> 00:32:32,582 I don't need to know. 586 00:32:32,583 --> 00:32:34,582 You long to... 587 00:32:34,583 --> 00:32:39,583 And you will have eternity to discover yourself. 588 00:32:41,875 --> 00:32:44,374 But first... 589 00:32:44,375 --> 00:32:46,750 A little taste. 590 00:32:48,125 --> 00:32:50,707 I won't let you. 591 00:32:50,708 --> 00:32:54,417 I didn't mean for me. 592 00:33:08,375 --> 00:33:10,165 Nobody harms my master. 593 00:33:10,166 --> 00:33:12,040 Your master? 594 00:33:12,041 --> 00:33:14,290 You want him? 595 00:33:14,291 --> 00:33:16,041 You come through me. 596 00:33:19,417 --> 00:33:20,917 Okey-dokey. 597 00:33:34,959 --> 00:33:36,166 Haii! 598 00:33:37,250 --> 00:33:40,040 Oh, good show, giles. 599 00:33:40,041 --> 00:33:42,249 Oh, at least you didn't get knocked out 600 00:33:42,250 --> 00:33:43,750 for a change. 601 00:33:45,208 --> 00:33:47,707 Oh, oh... 602 00:33:47,708 --> 00:33:50,542 Oh, ladies. 603 00:33:51,625 --> 00:33:55,332 You would be the 3 sisters, yes? 604 00:33:55,333 --> 00:33:58,499 Excellent. Right. 605 00:33:58,500 --> 00:34:00,749 Uh, I'd heard that you were myth... 606 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 Obviously erroneous. 607 00:34:02,417 --> 00:34:05,624 Oh! Uh, uh... 608 00:34:05,625 --> 00:34:07,290 Ooh, that's... 609 00:34:07,291 --> 00:34:09,165 That's... 610 00:34:09,166 --> 00:34:10,499 Tickles. 611 00:34:10,500 --> 00:34:12,999 Ooh, oh, uh... 612 00:34:13,000 --> 00:34:15,166 Oh, dear god. 613 00:34:19,834 --> 00:34:20,834 What are you... 614 00:34:20,835 --> 00:34:23,082 All these years fighting us, 615 00:34:23,083 --> 00:34:27,541 your power so near to our own... 616 00:34:27,542 --> 00:34:30,082 And you've never once wanted to know 617 00:34:30,083 --> 00:34:34,416 what it is we fight for? 618 00:34:34,417 --> 00:34:37,125 Never even a taste? 619 00:34:40,542 --> 00:34:42,165 If I drink that... 620 00:34:42,166 --> 00:34:44,582 I have not drunk enough for you to change. 621 00:34:44,583 --> 00:34:47,416 You must be near death to become one of us, 622 00:34:47,417 --> 00:34:50,916 and that comes only when you plead for it. 623 00:34:50,917 --> 00:34:53,416 I'm not hungry. 624 00:34:53,417 --> 00:34:57,166 No. You're craving goes deeper than that. 625 00:35:02,250 --> 00:35:04,290 You think you know... 626 00:35:04,291 --> 00:35:08,541 What you are, what's to come. 627 00:35:08,542 --> 00:35:12,208 You haven't even begun. 628 00:35:38,625 --> 00:35:41,165 Find it. 629 00:35:41,166 --> 00:35:43,082 The darkness. 630 00:35:43,083 --> 00:35:46,458 Find your true nature. 631 00:35:49,417 --> 00:35:51,041 Unh! Hyah! 632 00:35:56,041 --> 00:35:57,875 Wow. 633 00:36:00,208 --> 00:36:03,209 That was gross. 634 00:36:05,667 --> 00:36:07,125 You are resisting. 635 00:36:09,041 --> 00:36:10,290 Looks like. 636 00:36:10,291 --> 00:36:11,541 Come here... 637 00:36:11,542 --> 00:36:13,290 Come to me. 638 00:36:13,291 --> 00:36:15,290 You know, I really think the thrall 639 00:36:15,291 --> 00:36:17,999 has gone out of our relationship. 640 00:36:18,000 --> 00:36:19,582 But I want to thank you 641 00:36:19,583 --> 00:36:21,374 for opening up my eyes a little. 642 00:36:21,375 --> 00:36:23,040 What is this? 643 00:36:23,041 --> 00:36:24,833 My true nature. 644 00:36:24,834 --> 00:36:27,291 You want a taste? 645 00:36:40,041 --> 00:36:41,125 Unh. 646 00:36:42,542 --> 00:36:44,166 Buffy, are you in... 647 00:36:46,000 --> 00:36:47,500 Giles, giles! 648 00:36:50,959 --> 00:36:53,582 Come on, come on. Grab my hand. 649 00:36:53,583 --> 00:36:54,666 Thank god you came. 650 00:36:54,667 --> 00:36:56,290 Come on! 651 00:36:56,291 --> 00:36:58,750 There was no possible escape. 652 00:37:05,834 --> 00:37:07,165 Ok. 653 00:37:07,166 --> 00:37:10,208 Oh, my shoe. 654 00:37:10,209 --> 00:37:10,875 Silly me, I'll just pop... 655 00:37:10,876 --> 00:37:11,999 No, no, no, sir! 656 00:37:12,000 --> 00:37:14,167 No more chick pit for you. Come on. 657 00:37:51,375 --> 00:37:53,582 A guy like you should think about going electric. 658 00:37:53,583 --> 00:37:55,041 Seriously. 659 00:38:07,166 --> 00:38:08,791 Aah! 660 00:38:08,792 --> 00:38:12,209 How do you like my darkness now? 661 00:38:25,291 --> 00:38:26,417 Buffy. 662 00:38:27,583 --> 00:38:29,208 You ok? 663 00:38:29,209 --> 00:38:30,249 Yeah. 664 00:38:30,250 --> 00:38:31,749 Chock full of free will. 665 00:38:31,750 --> 00:38:34,290 And Dracula? 666 00:38:34,291 --> 00:38:36,542 Eurotrashed. 667 00:38:37,417 --> 00:38:38,707 Where is he? 668 00:38:38,708 --> 00:38:39,833 Where's the creep that turned me 669 00:38:39,834 --> 00:38:41,290 into a spider-eating man-bitch? 670 00:38:41,291 --> 00:38:42,749 He's gone. 671 00:38:42,750 --> 00:38:44,666 Damn it! 672 00:38:44,667 --> 00:38:45,833 You know what? 673 00:38:45,834 --> 00:38:47,582 I'm sick of this crap. 674 00:38:47,583 --> 00:38:49,332 I'm sick of being the guy who eats insects 675 00:38:49,333 --> 00:38:51,457 and gets the funny syphilis. 676 00:38:51,458 --> 00:38:55,040 As of this moment, it's over. 677 00:38:55,041 --> 00:38:57,625 I'm finished being everybody's butt monkey. 678 00:38:59,250 --> 00:39:00,457 Check. 679 00:39:00,458 --> 00:39:01,582 No more butt monkey. 680 00:39:01,583 --> 00:39:02,749 It could have been worse. 681 00:39:02,750 --> 00:39:04,208 At least you weren't making time 682 00:39:04,209 --> 00:39:05,666 with the dracubabes like giles here. 683 00:39:05,667 --> 00:39:07,207 I was not making time. 684 00:39:07,208 --> 00:39:09,833 I... i was just about to kill those uh, loathsome creatures 685 00:39:09,834 --> 00:39:11,207 when Riley interrupted me. 686 00:39:11,208 --> 00:39:12,249 Really? 687 00:39:12,250 --> 00:39:13,999 You were gonna nuzzle 'em to death? 688 00:39:14,000 --> 00:39:17,333 Of course not. I was in complete... 689 00:39:18,708 --> 00:39:20,875 Control. 690 00:39:38,166 --> 00:39:40,707 You think I don't watch your movies? 691 00:39:40,708 --> 00:39:42,417 You always come back. 692 00:39:49,166 --> 00:39:51,917 I'm standing right here. 693 00:39:55,125 --> 00:39:56,457 Buffy: You wanted to see me? 694 00:39:56,458 --> 00:39:58,874 Yes. Thanks for coming. 695 00:39:58,875 --> 00:40:00,541 Can I offer you some tea? 696 00:40:00,542 --> 00:40:02,499 Oh, no, thanks. 697 00:40:02,500 --> 00:40:04,666 Ooh, cookies. 698 00:40:04,667 --> 00:40:07,165 How come I rate little cookie treatment? 699 00:40:07,166 --> 00:40:10,166 Well, actually, I have something to tell you. 700 00:40:11,250 --> 00:40:13,082 Actually, I have something that 701 00:40:13,083 --> 00:40:14,874 I'd like to talk to you about, too. 702 00:40:14,875 --> 00:40:16,833 Well, you go first, by all means. 703 00:40:16,834 --> 00:40:17,874 No. Go ahead. 704 00:40:17,875 --> 00:40:19,458 No, I insist. 705 00:40:23,834 --> 00:40:26,333 You haven't been my watcher for a while. 706 00:40:27,834 --> 00:40:31,207 I haven't been training... 707 00:40:31,208 --> 00:40:32,916 And I haven't really needed 708 00:40:32,917 --> 00:40:34,625 to come to you for help. 709 00:40:37,000 --> 00:40:38,208 I agree. 710 00:40:41,208 --> 00:40:45,874 And then this whole thing with Dracula... 711 00:40:45,875 --> 00:40:48,417 It made me face up to some stuff. 712 00:40:51,166 --> 00:40:53,165 Ever since we did that spell 713 00:40:53,166 --> 00:40:55,417 where we called on the first slayer... 714 00:40:56,959 --> 00:40:59,333 I've been going out a lot. 715 00:41:00,667 --> 00:41:02,749 Every night. 716 00:41:02,750 --> 00:41:03,791 Patrolling? 717 00:41:03,792 --> 00:41:06,791 Hunting. 718 00:41:06,792 --> 00:41:09,916 That's what Dracula called it, 719 00:41:09,917 --> 00:41:12,416 and he was right. 720 00:41:12,417 --> 00:41:16,707 He understood my power better than I do. 721 00:41:16,708 --> 00:41:20,166 He saw darkness in it. 722 00:41:22,875 --> 00:41:25,582 I need to know more... 723 00:41:25,583 --> 00:41:29,999 About where I come from, about the other slayers. 724 00:41:30,000 --> 00:41:31,958 I mean, maybe... 725 00:41:31,959 --> 00:41:33,624 Maybe if I can learn to control this thing, 726 00:41:33,625 --> 00:41:36,958 I could be stronger, I could be better. 727 00:41:36,959 --> 00:41:41,165 But I'm scared. 728 00:41:41,166 --> 00:41:44,791 I know it's gonna be hard. 729 00:41:44,792 --> 00:41:48,416 And I can't do it... 730 00:41:48,417 --> 00:41:50,374 Without you. 731 00:41:50,375 --> 00:41:52,875 I need your help. 732 00:41:55,375 --> 00:41:59,333 I need you to be my watcher again. 733 00:42:04,667 --> 00:42:07,707 Boy, I just... i just keep talking, don't I? 734 00:42:07,708 --> 00:42:10,625 I'm sorry. You... you had something you wanted to say. 735 00:42:12,250 --> 00:42:14,749 No. 736 00:42:14,750 --> 00:42:16,291 It's nothing. 737 00:42:25,834 --> 00:42:27,082 I'm out of here. 738 00:42:27,083 --> 00:42:28,707 Riley and I are going to the movies. 739 00:42:28,708 --> 00:42:31,291 Ok. Have a good time. 740 00:42:33,417 --> 00:42:35,291 What are you doing here? 741 00:42:38,417 --> 00:42:39,417 Buffy? 742 00:42:39,418 --> 00:42:40,499 If you're going out, 743 00:42:40,500 --> 00:42:42,833 why don't you take your sister? 744 00:42:42,834 --> 00:42:45,959 Mom! Mom! 745 00:42:56,333 --> 00:42:58,133 Captioned by the national captioning institute 50395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.