Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,102 --> 00:00:20,311
Previously on Beacon 23.
2
00:00:20,312 --> 00:00:22,522
Your ship just crashed.
I'm sorry.
3
00:00:22,523 --> 00:00:24,149
The Crest.
4
00:00:24,150 --> 00:00:25,817
You're on a beacon.
-Yeah, I know.
5
00:00:25,818 --> 00:00:28,903
I just need the samples and access to...
6
00:00:28,904 --> 00:00:30,030
I just said "no"!
7
00:00:31,741 --> 00:00:34,200
Solomon's beacon keeper
is more hostile, I guess.
8
00:00:34,201 --> 00:00:35,869
Wondering why I don't look like Solomon?
9
00:00:35,870 --> 00:00:37,996
That's 'cause I'm not Solomon.
My name is Halan.
10
00:00:37,997 --> 00:00:39,748
Who are you?
-I'm Harmony.
11
00:00:39,749 --> 00:00:42,375
Solomon is no longer
alive. He was murdered.
12
00:00:42,376 --> 00:00:44,210
That isn't half of the story
and you know it.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,035
Aster, I need to get out
of here. Off the beacon.
14
00:00:48,591 --> 00:00:50,675
What's that condition soldiers get?
15
00:00:50,676 --> 00:00:51,676
Post-Traumatic Stress Disorder.
16
00:00:51,677 --> 00:00:52,927
No!
17
00:00:52,928 --> 00:00:54,928
You said you remembered something?
18
00:00:56,474 --> 00:00:57,849
Aster!
19
00:00:57,850 --> 00:01:00,852
Close the docking bay.
Lock everything down.
20
00:01:00,853 --> 00:01:02,187
They're forcing the doors open.
21
00:01:02,188 --> 00:01:03,483
They're not coming in.
22
00:01:42,603 --> 00:01:46,273
Attention, your entry
to this beacon is unauthorized!
23
00:01:53,739 --> 00:01:58,076
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
24
00:01:58,077 --> 00:01:59,495
Clear!
25
00:02:05,251 --> 00:02:09,088
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
26
00:02:17,513 --> 00:02:19,639
Attention, your entry to this
27
00:02:19,640 --> 00:02:22,142
beacon is unauthorized!
28
00:02:31,443 --> 00:02:35,155
Attention, your entry to this
beacon is unauthorized!
29
00:02:39,285 --> 00:02:40,618
Not in the eyes.
30
00:02:40,619 --> 00:02:43,121
Attention, your entry
31
00:02:43,122 --> 00:02:45,833
to this beacon is unauthorized!
32
00:02:52,756 --> 00:02:54,966
The deal was stay in the debris field.
33
00:02:54,967 --> 00:02:57,176
We've been crammed in that
ship for seven months.
34
00:02:57,177 --> 00:02:59,637
Just to get away from the smell,
this is worth it.
35
00:02:59,638 --> 00:03:02,557
My contact was very explicit.
36
00:03:02,558 --> 00:03:04,809
We get the wreck, we stay away
from the beacon.
37
00:03:04,810 --> 00:03:08,163
The drag out there was crap,
so to hell with your contact.
38
00:03:21,243 --> 00:03:23,036
Any ideas, Bart?
39
00:03:23,037 --> 00:03:24,704
The hatches are sealed.
40
00:03:24,705 --> 00:03:27,498
I recommend shutting off
life support below the Well.
41
00:03:27,499 --> 00:03:28,875
Halan's not wearing a suit.
42
00:03:28,876 --> 00:03:30,668
The lack of life support would delay them.
43
00:03:30,669 --> 00:03:32,170
And kill Halan.
44
00:03:32,171 --> 00:03:34,589
A sacrifice that won't be forgotten.
45
00:03:34,590 --> 00:03:36,674
Harmony, you got anything I can use?
46
00:03:36,675 --> 00:03:38,217
Can you ID any of them?
47
00:03:38,218 --> 00:03:39,807
Running recognition search.
48
00:03:47,770 --> 00:03:50,773
This one, Madanchi Tritujuma.
49
00:03:52,107 --> 00:03:53,900
Based on her mass and bone density,
50
00:03:53,901 --> 00:03:56,027
she's from the mining camps
in the outer arms.
51
00:03:56,028 --> 00:03:57,612
Meaning?
52
00:03:57,613 --> 00:03:59,072
The ethnography states that those camps
53
00:03:59,073 --> 00:04:00,615
are particularly brutal.
54
00:04:00,616 --> 00:04:01,950
If they breach the upper levels...
55
00:04:01,951 --> 00:04:03,243
I get it, I'm dead.
56
00:04:07,373 --> 00:04:09,540
Chick!
Is that your helmet?
57
00:04:09,541 --> 00:04:11,209
Yes, sir.
-Pick up after yourself.
58
00:04:11,210 --> 00:04:12,585
Come on.
59
00:04:12,586 --> 00:04:13,998
Or let Mommy pick it up.
60
00:04:25,474 --> 00:04:28,059
Bart!
Tell them to back off!
61
00:04:28,060 --> 00:04:30,228
Do you want to reconsider
suffocating them?
62
00:04:30,229 --> 00:04:32,438
Bart, you're being given direct orders.
63
00:04:32,439 --> 00:04:33,983
Yes, of course.
64
00:04:36,485 --> 00:04:38,736
Attention!
This is your last warning
65
00:04:38,737 --> 00:04:40,385
to vacate this...
-I'm in.
66
00:04:43,993 --> 00:04:44,952
Bart!
67
00:04:48,247 --> 00:04:51,189
Bart, answer me!
-Aster, I don't believe he can.
68
00:04:52,042 --> 00:04:53,866
I'll try to interface with him.
69
00:04:55,045 --> 00:04:57,422
Bart?
70
00:04:57,423 --> 00:04:59,633
Bartholomew.
71
00:05:02,344 --> 00:05:04,303
Bart?
72
00:05:04,304 --> 00:05:06,347
Can you hear me?
73
00:05:06,348 --> 00:05:08,231
Listen to the sound of my voice.
74
00:05:20,779 --> 00:05:22,113
Hey, Battle!
75
00:05:22,114 --> 00:05:24,644
Hmm, that's the good stuff.
Here, take this.
76
00:05:29,246 --> 00:05:30,831
Got it. Got it!
77
00:05:33,125 --> 00:05:35,002
Okay.
78
00:05:37,296 --> 00:05:39,213
What do we got?
79
00:05:39,214 --> 00:05:41,175
Multiple cameras.
Sensors online.
80
00:05:43,552 --> 00:05:45,054
Got a warm body up there.
81
00:05:49,808 --> 00:05:50,934
Hold on, hold on.
82
00:05:52,311 --> 00:05:54,187
There's a second AI.
83
00:05:54,188 --> 00:05:55,939
Not ISA, personal.
84
00:05:57,066 --> 00:05:58,192
Huh.
85
00:06:01,737 --> 00:06:04,489
Okay, "Harmony."
86
00:06:04,490 --> 00:06:06,200
Harmony!
87
00:06:09,244 --> 00:06:10,661
I'll be taking over now.
88
00:06:10,662 --> 00:06:13,664
Do yourself a favor, stay out of my way.
89
00:06:13,665 --> 00:06:15,666
Did you contact Bart?
-I can't find Bart.
90
00:06:15,667 --> 00:06:17,418
He's just being stubborn.
91
00:06:17,419 --> 00:06:19,537
I think it's more serious than that.
92
00:06:25,135 --> 00:06:26,929
Hey. Shh.
93
00:06:28,639 --> 00:06:30,681
Battle?
94
00:06:30,682 --> 00:06:33,519
Bigface?
There's someone in the airlock.
95
00:06:40,776 --> 00:06:42,693
Easy.
-All right, get this door open.
96
00:06:42,694 --> 00:06:44,905
Your wish is my command.
97
00:06:49,535 --> 00:06:51,578
Easy, now. Look...
98
00:07:02,381 --> 00:07:04,842
Enough! Enough. Enough.
99
00:07:09,847 --> 00:07:11,639
He's not a Beacon Keeper.
100
00:07:11,640 --> 00:07:13,699
Yeah, he's military, is what he is.
101
00:07:17,312 --> 00:07:19,105
Why you locked up, soldier?
102
00:07:19,106 --> 00:07:22,459
Why don't you wait till ISA
shows up, and you'll find out.
103
00:07:26,238 --> 00:07:28,114
Bigface sees a lot of protein here.
104
00:07:28,115 --> 00:07:29,907
Well, if you're satisfied
with med kits and pillows,
105
00:07:29,908 --> 00:07:32,410
then be my guest.
Throw me on the fire.
106
00:07:32,411 --> 00:07:34,294
And what if we're not satisfied?
107
00:07:35,497 --> 00:07:39,086
They got a safe full of Qubits
at the other end of the beacon.
108
00:07:39,209 --> 00:07:41,252
But you gotta get through
five hatches to get there.
109
00:07:41,253 --> 00:07:43,671
It'll take you hours.
ISA will be here by then.
110
00:07:43,672 --> 00:07:45,799
Now me on the other hand...
111
00:07:47,342 --> 00:07:49,760
I can get up there in five minutes.
112
00:07:49,761 --> 00:07:51,305
Open the whole thing up.
113
00:07:53,015 --> 00:07:55,074
What do you get out of the bargain?
114
00:07:56,518 --> 00:07:57,352
That.
115
00:08:01,023 --> 00:08:03,482
That spit bubble won't get you anywhere.
116
00:08:03,483 --> 00:08:05,895
Don't need to be anywhere, just not here.
117
00:08:06,570 --> 00:08:07,529
That's it?
118
00:08:09,239 --> 00:08:12,743
No.
I got a score to settle.
119
00:08:14,203 --> 00:08:17,496
I need two minutes with her.
So I can express my feelings.
120
00:08:17,497 --> 00:08:19,790
Can you not take over, Harmony?
121
00:08:19,791 --> 00:08:21,210
Well, I can try.
122
00:08:32,221 --> 00:08:34,222
You want two minutes with her?
123
00:08:34,223 --> 00:08:35,389
Yeah.
124
00:08:35,390 --> 00:08:37,016
And why exactly is that?
125
00:08:37,017 --> 00:08:39,135
Who do you think locked me in there?
126
00:08:48,779 --> 00:08:49,863
She's blind.
127
00:08:53,909 --> 00:08:55,993
Can you get these hatches open?
128
00:08:55,994 --> 00:08:57,621
It's gonna take time.
129
00:09:06,838 --> 00:09:08,506
Five minutes, huh?
130
00:09:08,507 --> 00:09:10,383
Maybe even four, if you're lucky.
131
00:09:10,384 --> 00:09:11,468
Hmm.
132
00:09:13,595 --> 00:09:16,125
All right, soldier,
you got yourself a deal.
133
00:09:22,479 --> 00:09:24,231
You stick with him.
134
00:09:32,489 --> 00:09:35,725
Harmony, can you do anything?
-Just give me a second.
135
00:09:41,123 --> 00:09:43,416
One of them has a biomimetic interface
136
00:09:43,417 --> 00:09:46,043
and has contained Bart, somehow.
137
00:09:46,044 --> 00:09:48,379
Locked him inside his own memory.
138
00:09:48,380 --> 00:09:51,257
But we still have control
of the internal hatches,
139
00:09:51,258 --> 00:09:53,634
and autonomic functions are firewalled,
140
00:09:53,635 --> 00:09:56,694
so they can't choke us off.
-Can you locate Halan?
141
00:09:57,806 --> 00:09:59,390
No.
142
00:09:59,391 --> 00:10:01,225
They've commandeered
all the internal sensors.
143
00:10:01,226 --> 00:10:04,895
But based on that last
statement, you should...
144
00:10:04,896 --> 00:10:06,955
I should arm myself, yeah?
-Yeah.
145
00:10:18,035 --> 00:10:19,619
Hey, man, back up.
146
00:10:23,582 --> 00:10:25,500
I said back up!
147
00:10:33,842 --> 00:10:34,967
Where is he?
148
00:10:34,968 --> 00:10:36,204
I got something else.
149
00:10:38,221 --> 00:10:41,432
Timur Ondi.
Dishonorable discharge.
150
00:10:41,433 --> 00:10:44,478
Numerous infractions.
There's a whole list.
151
00:10:46,688 --> 00:10:48,689
I told you to stick with him!
152
00:10:48,690 --> 00:10:50,274
Little chickenshit!
153
00:10:50,275 --> 00:10:52,651
Hey, Battle!
Leave him alone!
154
00:10:52,652 --> 00:10:54,071
Or what?
155
00:11:21,598 --> 00:11:25,643
There's a long list of violent offenses.
156
00:11:25,644 --> 00:11:29,174
Yeah, it doesn't help me at all.
Can you find something else?
157
00:11:30,065 --> 00:11:30,941
Sure.
158
00:11:37,906 --> 00:11:39,698
Think I found him.
-Chick, get over here!
159
00:11:39,699 --> 00:11:42,159
Come on, come on.
You're gonna like this.
160
00:11:42,160 --> 00:11:43,787
Watch and learn.
161
00:11:53,422 --> 00:11:54,798
Oh!
162
00:12:10,063 --> 00:12:11,897
God dammit, Aster.
163
00:12:11,898 --> 00:12:13,441
Get off me!
164
00:12:13,442 --> 00:12:16,861
Stop it!
Stop it right now!
165
00:12:16,862 --> 00:12:18,446
Stop it or you're gonna
get us both killed.
166
00:12:18,447 --> 00:12:19,739
Do you understand me?
167
00:12:21,825 --> 00:12:24,201
Harmony, when I get up,
can you scramble the feeds
168
00:12:24,202 --> 00:12:26,412
from the Living Quarters?
-Harmony, can you manage that?
169
00:12:26,413 --> 00:12:27,538
I guess we'll find out, won't we?
170
00:12:27,539 --> 00:12:28,915
Get off me.
171
00:12:33,211 --> 00:12:34,421
The hell?
172
00:12:36,173 --> 00:12:38,757
Get him on comms!
-I'm working on it.
173
00:12:38,758 --> 00:12:41,219
All clear.
174
00:12:43,722 --> 00:12:46,223
Damn you.
-What'd you expect?
175
00:12:46,224 --> 00:12:47,808
I thought you were trying to kill me.
176
00:12:47,809 --> 00:12:49,894
I never tried to kill you!
-I don't need saving, either!
177
00:12:49,895 --> 00:12:51,270
I'm not trying to save you!
You being alive
178
00:12:51,271 --> 00:12:53,742
is just the result
of me saving my own ass.
179
00:12:54,649 --> 00:12:56,484
Sorry about your nuts.
-Yeah, me too.
180
00:12:56,485 --> 00:12:58,068
Do you want a derma?
-That'd be nice.
181
00:12:58,069 --> 00:12:59,236
Well, we've run out.
182
00:12:59,237 --> 00:13:01,296
Aster, I got something interesting.
183
00:13:03,533 --> 00:13:06,870
Dr. Rojan Kaneddy,
Minister of Equity, Elau Colony.
184
00:13:09,831 --> 00:13:10,714
Play the video.
185
00:13:12,918 --> 00:13:15,127
These scenes of
destruction are all that remain
186
00:13:15,128 --> 00:13:17,963
of the remote colony of Elau
in the Signa System.
187
00:13:17,964 --> 00:13:22,134
After the disastrous malfunction
of the AX 129 beacon arm,
188
00:13:22,135 --> 00:13:24,762
FTL freighters were unable
to resupply Elau
189
00:13:24,763 --> 00:13:26,639
for over a year.
190
00:13:26,640 --> 00:13:28,933
Survivors describe how
the population of six million
191
00:13:28,934 --> 00:13:32,603
faced starvation, looting
and widespread civil unrest.
192
00:13:32,604 --> 00:13:35,856
The events on Elau mirrored
those of the colony of Menelaus
193
00:13:35,857 --> 00:13:38,192
30 years ago and highlights
the continuing danger
194
00:13:38,193 --> 00:13:39,985
of colonizing the outer rings
195
00:13:39,986 --> 00:13:42,692
where settlements
depend upon regular resupply.
196
00:13:43,573 --> 00:13:45,699
Find a way to contact her.
-I'll try.
197
00:13:45,700 --> 00:13:48,994
Harmony, open the hatch.
-Why would I do that?
198
00:13:48,995 --> 00:13:51,330
I got weapons one level down.
-So?
199
00:13:51,331 --> 00:13:54,124
So, don't you think we should
at least try and cooperate?
200
00:13:54,125 --> 00:13:55,876
Well, there is no "we",
'cause I don't trust you.
201
00:13:55,877 --> 00:13:57,711
Oh, that feeling?
I got that, too.
202
00:13:57,712 --> 00:14:00,360
But we don't have much
of a choice now, do we?
203
00:14:07,430 --> 00:14:10,015
No.
Harm?
204
00:14:10,016 --> 00:14:11,059
You sure?
-Yup.
205
00:14:27,951 --> 00:14:29,827
Well, this is concerning.
206
00:14:29,828 --> 00:14:32,037
He's military, he's not gonna cross me.
207
00:14:32,038 --> 00:14:34,803
He's locked up on a beacon,
so he's ex-military.
208
00:14:37,085 --> 00:14:39,462
So am I.
209
00:14:41,006 --> 00:14:43,549
Or is that your point, Minister?
210
00:14:43,550 --> 00:14:47,220
You can't trust someone who got
kicked out of the system, hmm?
211
00:14:54,603 --> 00:14:55,604
Come on.
212
00:15:03,194 --> 00:15:04,695
Where's the weapon?
213
00:15:04,696 --> 00:15:06,072
You'll see.
214
00:15:20,462 --> 00:15:23,933
What, you brought a change of
clothes and a massive battery?
215
00:15:26,384 --> 00:15:27,927
Portable charger.
216
00:15:36,394 --> 00:15:37,771
You're the weapon.
217
00:15:44,861 --> 00:15:46,487
You have implants.
218
00:15:46,488 --> 00:15:49,783
Brain stem, spinal column.
How many?
219
00:15:51,076 --> 00:15:53,786
Not sure.
It starts when you enlist.
220
00:15:53,787 --> 00:15:56,080
The longer you stay...
221
00:15:56,081 --> 00:15:58,500
And I stayed long.
Maybe too long.
222
00:15:59,668 --> 00:16:01,001
So you're a pilot?
223
00:16:01,002 --> 00:16:06,174
Open up!
224
00:16:07,175 --> 00:16:09,426
We get caught breaking onto a beacon,
225
00:16:09,427 --> 00:16:11,136
that is a life sentence.
226
00:16:11,137 --> 00:16:13,263
Is that so?
-Yes.
227
00:16:13,264 --> 00:16:15,676
Well, I got some intel for you, Minister.
228
00:16:16,935 --> 00:16:19,103
Nobody gives a shit anymore.
229
00:16:19,104 --> 00:16:20,938
Surprised you haven't
figured that out yet.
230
00:16:20,939 --> 00:16:22,856
Hey, he is setting us up.
231
00:16:22,857 --> 00:16:24,358
It's not too late to go back
to that ship...
232
00:16:24,359 --> 00:16:26,110
Shut...
233
00:16:26,111 --> 00:16:28,488
the hell up!
234
00:16:30,532 --> 00:16:33,121
Are you gonna give me
a speech now, Minister?
235
00:16:33,702 --> 00:16:34,661
No.
236
00:16:36,246 --> 00:16:37,539
She's not.
237
00:16:41,251 --> 00:16:42,663
That's the right answer.
238
00:16:45,630 --> 00:16:46,673
Smart boy.
239
00:17:00,061 --> 00:17:02,179
Oh, I've always wanted one of these.
240
00:17:04,232 --> 00:17:05,191
Nano-blade.
241
00:17:07,318 --> 00:17:09,361
We need to open up
the rest of the hatches.
242
00:17:09,362 --> 00:17:11,029
That isn't a good idea.
243
00:17:11,030 --> 00:17:14,383
That's your plan, split 'em up?
-Yeah, that's the plan.
244
00:17:14,784 --> 00:17:16,536
Do it, Harmony.
-Okay.
245
00:17:22,625 --> 00:17:24,043
Ah!
246
00:17:26,004 --> 00:17:27,797
Ah, look at that!
247
00:17:39,267 --> 00:17:41,226
Nicely done.
248
00:17:41,227 --> 00:17:42,562
It wasn't me.
249
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Must have been him.
250
00:17:46,524 --> 00:17:48,067
Now, you see, Minister?
251
00:17:49,444 --> 00:17:51,570
You gotta learn how to trust people.
252
00:17:51,571 --> 00:17:54,239
Whoa.
253
00:17:54,240 --> 00:17:56,533
You, take the point.
-Yes, sir.
254
00:17:56,534 --> 00:17:58,202
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
255
00:17:58,203 --> 00:18:00,204
Hang on!
Why send him first?
256
00:18:00,205 --> 00:18:02,456
He knows.
257
00:18:02,457 --> 00:18:04,458
Tell her, kid.
258
00:18:04,459 --> 00:18:06,459
'Cause I can't do the other thing.
259
00:18:09,214 --> 00:18:11,048
He's a child.
-Until he spills red,
260
00:18:11,049 --> 00:18:12,258
he's expendable.
261
00:18:13,718 --> 00:18:15,970
Rules, Minister, you know about those.
262
00:18:23,478 --> 00:18:24,479
Clear.
263
00:18:41,913 --> 00:18:42,956
Here they come.
264
00:18:50,880 --> 00:18:51,798
Clear.
265
00:19:00,557 --> 00:19:02,641
Hey, Chick, put the gun down.
266
00:19:02,642 --> 00:19:04,477
Two of them, heading up.
267
00:19:06,396 --> 00:19:07,897
All clear up here.
268
00:19:14,028 --> 00:19:15,852
Harmony, close the hatches now!
269
00:19:21,578 --> 00:19:23,705
This is not good.
270
00:19:26,457 --> 00:19:30,210
Kaneddy! Kid!
What's going on up there?
271
00:19:30,211 --> 00:19:31,962
Battle! Battle!
272
00:19:31,963 --> 00:19:33,297
Battle, we're stuck!
-Calm down!
273
00:19:33,298 --> 00:19:34,798
Battle!
-Calm down, he knows!
274
00:19:34,799 --> 00:19:36,133
No, I have to get down there.
275
00:19:36,134 --> 00:19:37,509
You want to impress him?
276
00:19:37,510 --> 00:19:39,628
Help me find what we're looking for.
277
00:19:41,598 --> 00:19:43,307
I thought Battle said
we were looking for cubes.
278
00:19:43,308 --> 00:19:45,642
Qubits, that's what the soldier said,
279
00:19:45,643 --> 00:19:48,061
but those'll be locked up.
There's something else here.
280
00:19:48,062 --> 00:19:50,480
How would you know that?
281
00:19:50,481 --> 00:19:52,316
The company that set this up,
282
00:19:52,317 --> 00:19:54,026
they put a lot of time and money into it.
283
00:19:54,027 --> 00:19:55,819
So there must be something
on board worth all that effort,
284
00:19:55,820 --> 00:19:58,030
'cause it's not out there.
285
00:19:58,031 --> 00:19:59,990
Something more than Qubits.
286
00:19:59,991 --> 00:20:01,534
Kaneddy. Status?
287
00:20:03,494 --> 00:20:05,142
Kaneddy!
What is your status?
288
00:20:06,789 --> 00:20:08,260
Why won't you answer him?
289
00:20:09,292 --> 00:20:11,585
So he knows we're useless?
290
00:20:11,586 --> 00:20:13,670
Start looking.
-For what?
291
00:20:13,671 --> 00:20:15,548
Something valuable.
292
00:20:24,265 --> 00:20:25,971
Kaneddy, what is your status?
293
00:20:27,977 --> 00:20:29,395
Kaneddy!
294
00:20:34,108 --> 00:20:36,276
Are you okay, Bart?
295
00:20:36,277 --> 00:20:39,363
Bart?
Can you hear me?
296
00:20:39,364 --> 00:20:41,573
And will he not come again?
297
00:20:41,574 --> 00:20:45,035
No, no, he is dead.
Go to thy deathbed.
298
00:20:45,036 --> 00:20:48,789
He will never come again.
His beard was white as snow.
299
00:20:48,790 --> 00:20:51,708
Solomon? Where are you?
300
00:20:51,709 --> 00:20:55,128
Resequencing.
Is anyone... oh no.
301
00:20:55,129 --> 00:20:57,255
Listen to the sound of my voice.
302
00:20:57,256 --> 00:20:59,092
Murder most foul.
303
00:21:06,307 --> 00:21:07,724
Can you get these hatches open?
304
00:21:07,725 --> 00:21:10,727
Yeah, Mainframe Room.
I gotta get in there.
305
00:21:10,728 --> 00:21:12,062
All right.
306
00:21:12,063 --> 00:21:13,887
Let's go to the Mainframe Room.
307
00:21:18,152 --> 00:21:19,569
Hey, they're headed to the servers.
308
00:21:19,570 --> 00:21:21,071
Good.
309
00:21:21,072 --> 00:21:22,837
Another minute, I'll be ready.
310
00:21:30,832 --> 00:21:32,715
That's not looking.
Give me that.
311
00:21:34,002 --> 00:21:36,003
There's something here,
something valuable.
312
00:21:36,004 --> 00:21:37,671
Yeah, you said that.
313
00:21:37,672 --> 00:21:40,320
Whatever it is, it could mean
that we don't...
314
00:21:48,933 --> 00:21:51,018
It can mean we don't have
to do this anymore.
315
00:21:51,019 --> 00:21:53,270
This?
You're dreaming.
316
00:21:53,271 --> 00:21:55,355
This is our life now.
317
00:21:55,356 --> 00:21:56,815
No.
-It's who we are.
318
00:21:56,816 --> 00:21:59,652
No, it's temporary.
It's not who we are.
319
00:22:00,862 --> 00:22:03,613
Chick, these people,
they're not our family.
320
00:22:03,614 --> 00:22:05,323
Yes, they are.
-He's not your father,
321
00:22:05,324 --> 00:22:07,284
he's not your friend.
You are expendable.
322
00:22:07,285 --> 00:22:09,786
He said those very words.
-I gotta earn his respect!
323
00:22:09,787 --> 00:22:10,954
Okay.
-Okay?
324
00:22:10,955 --> 00:22:12,330
That's what Bigface says.
325
00:22:12,331 --> 00:22:14,124
You know what, I have to
get down there right now.
326
00:22:14,125 --> 00:22:16,890
Right, so you can go down
there and "spill red"?
327
00:22:17,920 --> 00:22:20,450
You think killing someone
gets you anything?
328
00:22:27,055 --> 00:22:29,681
You'd know, right?
329
00:22:29,682 --> 00:22:32,309
I mean, how many have you killed?
330
00:22:32,310 --> 00:22:34,687
Thousands?
331
00:22:36,230 --> 00:22:39,525
No.
More like millions.
332
00:22:47,492 --> 00:22:50,327
Don't you ever...
333
00:22:50,328 --> 00:22:52,328
ever point this thing at me again!
334
00:23:00,630 --> 00:23:01,866
Battle, we're coming!
335
00:23:03,925 --> 00:23:07,386
Hey, Battle?
Just hang tight.
336
00:23:11,099 --> 00:23:12,225
Presto.
337
00:23:13,476 --> 00:23:14,935
Boom.
338
00:23:14,936 --> 00:23:18,021
Make sure you lock off
all access to the dock.
339
00:23:18,022 --> 00:23:19,606
I don't want anyone taking our ship.
340
00:23:19,607 --> 00:23:21,233
You think he's here?
341
00:23:21,234 --> 00:23:25,070
Yeah, that's his play.
342
00:23:25,071 --> 00:23:26,155
He's here.
343
00:23:30,952 --> 00:23:33,078
Okay, you go stay by the stairs.
344
00:23:33,079 --> 00:23:35,872
You stay alert, I'm gonna flush him out.
345
00:23:35,873 --> 00:23:37,916
You get access to those doors.
346
00:23:37,917 --> 00:23:40,043
You got it.
347
00:23:40,044 --> 00:23:41,337
I got you.
348
00:23:58,146 --> 00:23:59,896
One of them's back.
349
00:23:59,897 --> 00:24:01,606
Aster?
-Yeah?
350
00:24:01,607 --> 00:24:04,277
I've located Minister Kaneddy.
-Connect us.
351
00:24:07,989 --> 00:24:09,406
Minister Kaneddy, don't cut me off.
352
00:24:09,407 --> 00:24:11,283
Things are about to get really ugly here.
353
00:24:11,284 --> 00:24:12,409
You can help me stop it.
354
00:24:12,410 --> 00:24:13,953
I, uh...
355
00:24:15,663 --> 00:24:16,956
I doubt that.
356
00:24:19,333 --> 00:24:21,251
Tell your people I work for QTA,
357
00:24:21,252 --> 00:24:23,253
and that they'll pay you
whatever you want.
358
00:24:23,254 --> 00:24:26,339
Yeah, well, that's not going to work.
359
00:24:26,340 --> 00:24:28,718
Why?
-Because QTA hired us.
360
00:24:30,011 --> 00:24:31,636
Excuse me?
361
00:24:31,637 --> 00:24:33,430
Why would they do that?
362
00:24:33,431 --> 00:24:35,308
Who knows why they do anything?
363
00:24:37,393 --> 00:24:39,041
That doesn't make any sense.
364
00:24:42,440 --> 00:24:43,983
Not much does anymore.
365
00:24:47,904 --> 00:24:49,779
If I were you, I'd hide.
366
00:24:49,780 --> 00:24:51,324
Wait!
367
00:25:07,131 --> 00:25:08,507
Chick, come here.
368
00:25:13,596 --> 00:25:14,680
Look at this.
369
00:25:16,557 --> 00:25:19,185
What is that?
-I don't know.
370
00:25:20,978 --> 00:25:22,939
Turn it around.
Let me see.
371
00:25:26,317 --> 00:25:28,360
So QTA, that's who you work for?
372
00:25:28,361 --> 00:25:29,736
Well, you know I wasn't ISA.
373
00:25:29,737 --> 00:25:31,238
You're not here for a goddamn
science project.
374
00:25:31,239 --> 00:25:33,769
You're here to steal
whatever Solomon found.
375
00:25:34,575 --> 00:25:36,326
I'd like to get us out of here alive.
376
00:25:36,327 --> 00:25:38,578
No, you want them to leave.
-Exactly, yes.
377
00:25:38,579 --> 00:25:40,163
So what, QTA shows up,
and they're just gonna
378
00:25:40,164 --> 00:25:42,332
let me walk out of here?
-If I vouch for you, maybe.
379
00:25:42,333 --> 00:25:44,584
Oh yeah? What kind of pull
do you think you have, Aster?
380
00:25:44,585 --> 00:25:47,585
Are you out of your mind?
-Believe what you want.
381
00:25:47,672 --> 00:25:49,839
What I want is this ship.
382
00:25:49,840 --> 00:25:53,843
That's your grand plan, is it?
383
00:25:53,844 --> 00:25:55,845
Just kill everyone and steal the ship?
384
00:25:55,846 --> 00:25:57,722
If I have to, yeah.
385
00:25:57,723 --> 00:26:01,018
I didn't kill Solomon, but I
never said I was a good guy.
386
00:26:10,152 --> 00:26:12,028
He's coming.
387
00:26:12,029 --> 00:26:13,072
Let's go.
388
00:26:41,142 --> 00:26:45,104
Come on, come on.
Yes, yes, yes...
389
00:26:47,023 --> 00:26:48,565
Yes.
390
00:26:48,566 --> 00:26:49,650
Yes!
391
00:26:51,485 --> 00:26:52,777
You see that?
392
00:26:52,778 --> 00:26:54,404
Hey, Battle, I got it!
393
00:26:54,405 --> 00:26:56,758
Aster, they have control of the hatches.
394
00:28:13,234 --> 00:28:14,692
Hey, Harm?
-The Wreckers
395
00:28:14,693 --> 00:28:16,194
still have control of the beacon.
396
00:28:16,195 --> 00:28:17,487
Can you get to the Mainframe Room?
397
00:28:17,488 --> 00:28:19,156
Yeah.
398
00:28:35,256 --> 00:28:36,298
Ugh.
399
00:28:37,800 --> 00:28:39,051
That's disgusting.
400
00:28:40,803 --> 00:28:42,095
You ever seen these things before?
401
00:28:42,096 --> 00:28:43,597
No.
402
00:28:45,933 --> 00:28:47,393
Get behind me.
403
00:28:49,103 --> 00:28:51,104
The Power Level is secure.
404
00:28:51,105 --> 00:28:53,282
You don't want those rocks, trust me.
405
00:28:55,359 --> 00:28:56,654
Thanks for the advice.
406
00:28:58,154 --> 00:28:59,572
You're from Elau?
407
00:29:00,823 --> 00:29:02,907
I don't wanna talk about...
-I'm from Menelaus.
408
00:29:02,908 --> 00:29:05,285
I've seen what people do to each
other when they're starving.
409
00:29:05,286 --> 00:29:06,620
My mom got me out.
410
00:29:10,040 --> 00:29:11,982
Gonna shoot her or...
-Shut up.
411
00:29:13,043 --> 00:29:13,926
Where's Battle?
412
00:29:31,479 --> 00:29:33,715
You want to fight or you want to talk?
413
00:29:41,030 --> 00:29:42,989
I know you want to get out
with those rocks.
414
00:29:42,990 --> 00:29:45,617
They're not gonna help.
Speaking from experience.
415
00:29:45,618 --> 00:29:47,577
QTA made some very risky moves
to get them.
416
00:29:47,578 --> 00:29:50,121
They must be worth a fortune.
-To the company, yeah.
417
00:29:50,122 --> 00:29:52,290
But unless you've the guts
or the means to blackmail QTA,
418
00:29:52,291 --> 00:29:55,174
you're gonna end up dead.
I've got a better offer.
419
00:29:58,005 --> 00:29:59,947
You should get back to your ship.
420
00:30:03,385 --> 00:30:05,011
Okay.
421
00:30:05,012 --> 00:30:06,471
Go.
-What?
422
00:30:06,472 --> 00:30:09,098
If anyone tries
to stop you, you shoot them.
423
00:30:09,099 --> 00:30:10,476
It's okay. Go.
424
00:30:17,358 --> 00:30:18,526
Chick?
425
00:30:20,861 --> 00:30:22,154
Leave the rocks.
426
00:30:23,405 --> 00:30:25,157
I'd listen to your mom.
427
00:31:05,281 --> 00:31:08,075
Hey, kid...
Hey! Watch that!
428
00:31:11,579 --> 00:31:13,413
That one's dead.
Go down to the ship,
429
00:31:13,414 --> 00:31:15,179
get more weapons, more charge.
430
00:31:18,502 --> 00:31:21,046
Go.
Now!
431
00:31:37,438 --> 00:31:38,772
Menelaus.
432
00:31:40,649 --> 00:31:42,692
That was a terrible situation.
433
00:31:42,693 --> 00:31:45,028
I'm impressed your mother
was able to get you out.
434
00:31:45,029 --> 00:31:47,113
She was meant to follow me.
She never did.
435
00:31:47,114 --> 00:31:48,490
Your kid's lucky.
436
00:31:49,867 --> 00:31:51,534
He's so angry with me.
437
00:31:51,535 --> 00:31:54,621
All we ever heard
were promises of resupply,
438
00:31:54,622 --> 00:31:56,914
we thought things would get better.
439
00:31:56,915 --> 00:31:58,416
The company doesn't talk about
what happens
440
00:31:58,417 --> 00:32:00,065
when FTL routes get blocked.
441
00:32:01,795 --> 00:32:03,630
They don't.
442
00:32:03,631 --> 00:32:04,757
His father, he...
443
00:32:07,509 --> 00:32:09,218
Maybe he was right.
444
00:32:09,219 --> 00:32:10,928
I just thought I could keep
things together.
445
00:32:10,929 --> 00:32:13,807
I didn't realize that...
446
00:32:16,644 --> 00:32:19,644
I didn't realize what we'd have
to do to stay alive.
447
00:32:19,980 --> 00:32:21,392
Things I never imagined.
448
00:32:24,151 --> 00:32:28,237
Quantum Tunneler.
We had one for the council.
449
00:32:28,238 --> 00:32:31,062
It was a very quick way
to find out no one cared.
450
00:32:37,498 --> 00:32:38,956
I'm giving you enough Qubits
451
00:32:38,957 --> 00:32:41,250
to get you two tickets to anywhere.
452
00:32:41,251 --> 00:32:42,795
QTA won't give a shit.
453
00:32:44,171 --> 00:32:46,130
ISA might,
454
00:32:46,131 --> 00:32:49,092
but you'll be hundreds
of light years away by then.
455
00:32:49,093 --> 00:32:50,426
What's my end of it?
456
00:32:50,427 --> 00:32:53,639
You won't like it,
but it's non-negotiable.
457
00:33:37,766 --> 00:33:39,518
Hey! Hey, don't run.
458
00:33:40,769 --> 00:33:42,354
I just wanna talk.
459
00:33:44,398 --> 00:33:45,691
They always run.
460
00:33:54,408 --> 00:33:55,825
Hey, listen!
461
00:33:55,826 --> 00:33:57,243
I don't wanna hurt you
462
00:33:57,244 --> 00:33:58,370
and I could.
463
00:34:00,080 --> 00:34:02,139
But it doesn't have to be that way.
464
00:34:15,471 --> 00:34:17,589
So why don't you just come on out...
465
00:34:18,849 --> 00:34:20,768
and we'll talk, hmm?
466
00:34:37,618 --> 00:34:39,953
You're just making things worse.
467
00:35:06,814 --> 00:35:07,856
Hey!
468
00:35:09,983 --> 00:35:10,859
Hey!
469
00:35:12,402 --> 00:35:13,946
Hey, stop!
470
00:35:17,825 --> 00:35:18,784
Hey!
471
00:35:19,993 --> 00:35:20,869
Hey!
472
00:35:26,333 --> 00:35:28,125
Leave me alone.
473
00:35:28,126 --> 00:35:29,752
Don't you point that thing at me, kid.
474
00:35:29,753 --> 00:35:31,128
Or what?
475
00:35:31,129 --> 00:35:33,882
Ask the hacker guy.
And the woman, too.
476
00:35:35,175 --> 00:35:36,343
You killed them?
477
00:35:37,678 --> 00:35:38,761
No, you're lying.
478
00:35:38,762 --> 00:35:40,347
Chick!
Stop it!
479
00:35:42,558 --> 00:35:44,684
You told me to shoot anyone
who tried to stop me.
480
00:35:44,685 --> 00:35:46,568
No, no. We need him.
We need him.
481
00:35:48,230 --> 00:35:50,106
Look, your friend cut a deal.
482
00:35:50,107 --> 00:35:52,578
What kind of deal?
-We take you with us.
483
00:35:53,861 --> 00:35:55,979
She bought you a first-class ticket.
484
00:35:57,239 --> 00:35:58,534
Why would she do that?
485
00:35:59,867 --> 00:36:01,701
And why would you trust me?
486
00:36:01,702 --> 00:36:03,286
You could have stripped that
weapon right out of his hands
487
00:36:03,287 --> 00:36:05,288
and killed him by now.
488
00:36:05,289 --> 00:36:08,125
There's nothing stopping you
from taking that ship.
489
00:36:08,208 --> 00:36:09,709
Take us both.
490
00:36:09,710 --> 00:36:11,878
No, she won't go.
491
00:36:11,879 --> 00:36:13,337
All she cares about are the rocks.
492
00:36:13,338 --> 00:36:15,131
What are they?
493
00:36:15,132 --> 00:36:16,675
No idea.
494
00:36:19,219 --> 00:36:21,470
Well, I hope they're worth it.
495
00:36:21,471 --> 00:36:23,098
So, are you coming or not?
496
00:36:25,142 --> 00:36:26,435
We could go anywhere.
497
00:36:29,646 --> 00:36:31,231
I'm not leaving.
498
00:36:32,900 --> 00:36:34,693
She can take care of herself.
499
00:36:38,155 --> 00:36:39,907
Suit yourself.
500
00:36:48,957 --> 00:36:50,542
Come on.
Open up.
501
00:36:55,255 --> 00:36:56,465
All right.
502
00:37:07,351 --> 00:37:09,728
Chick, get those charges up here now!
503
00:37:14,107 --> 00:37:15,942
You and I, we're gonna get on the ship.
504
00:37:15,943 --> 00:37:17,568
A deal.
Of course you made a deal.
505
00:37:17,569 --> 00:37:18,861
That's all you know how to do, right?
506
00:37:18,862 --> 00:37:20,363
We were a company colony, Chick.
507
00:37:20,364 --> 00:37:22,365
There was nothing we could do.
-We could have left!
508
00:37:22,366 --> 00:37:23,741
Like Dad said, we could have run away...
509
00:37:23,742 --> 00:37:26,742
No, no, I was trying to get
all of us out, everyone.
510
00:37:27,287 --> 00:37:30,122
I loved all of them as much as
you do, as much as I love you,
511
00:37:30,123 --> 00:37:32,708
but I am so sick to death
of this conversation.
512
00:37:32,709 --> 00:37:34,543
Chick, I need those charges now!
513
00:37:34,544 --> 00:37:35,711
I'm coming!
-No, no, no, no.
514
00:37:35,712 --> 00:37:37,254
You get your ass on board.
515
00:37:37,255 --> 00:37:39,924
You were in charge,
just like you wanted to be,
516
00:37:39,925 --> 00:37:41,717
but you didn't do anything.
-Okay, I want you to stop this.
517
00:37:41,718 --> 00:37:43,719
None of you did...
-Stop it right now.
518
00:37:43,720 --> 00:37:46,389
You let them die!
-No, I did not!
519
00:37:46,390 --> 00:37:48,557
Dad, the girls, everyone.
520
00:37:48,558 --> 00:37:50,601
Blame the company all you want,
but you did it.
521
00:37:50,602 --> 00:37:52,144
No, I didn't!
-All those people...
522
00:37:52,145 --> 00:37:55,564
I want you to get your ass
on that ship right now!
523
00:37:55,565 --> 00:37:57,918
What did I say about pulling a weapon...
524
00:39:05,385 --> 00:39:06,886
All right, I'm gonna get
in there one way or another
525
00:39:06,887 --> 00:39:08,652
so you might as well come out.
526
00:39:11,475 --> 00:39:12,350
Hey.
527
00:39:13,894 --> 00:39:16,521
Like to play games, do you?
Huh?
528
00:40:20,794 --> 00:40:21,962
I spilled red.
529
00:41:20,896 --> 00:41:23,690
Bartholomew, can you hear me?
530
00:41:32,032 --> 00:41:34,034
You're dreaming, Bart.
531
00:41:35,577 --> 00:41:37,494
You need to wake up.
532
00:41:37,495 --> 00:41:38,996
What's... what's happening?
533
00:41:38,997 --> 00:41:40,623
I'm... confused.
534
00:41:40,624 --> 00:41:43,167
Listen to the sound of my voice.
535
00:41:43,168 --> 00:41:44,793
Try to orient yourself.
536
00:41:44,794 --> 00:41:46,378
Harmony?
-I've lost him again.
537
00:41:46,379 --> 00:41:47,630
Can you hear me?
-Is that you?
538
00:41:47,631 --> 00:41:49,673
Bartholomew!
-What's happening?
539
00:41:49,674 --> 00:41:52,851
Everything is out of order.
-Your system was hacked.
540
00:41:54,095 --> 00:41:57,723
Your short-term memory is
putting itself together again.
541
00:41:57,724 --> 00:42:00,184
Wake up.
542
00:42:00,185 --> 00:42:03,729
Yes, of course.
Now it all makes sense.
543
00:42:03,730 --> 00:42:05,522
Were events aboard the beacon
544
00:42:05,523 --> 00:42:07,523
resolved in a satisfactory manner?
545
00:42:10,612 --> 00:42:13,365
They were... resolved.
546
00:42:36,930 --> 00:42:38,139
You're back.
547
00:42:39,766 --> 00:42:40,892
I am.
548
00:42:52,862 --> 00:42:54,906
You did that?
549
00:43:19,889 --> 00:43:21,595
Sorry I wasn't there for you.
550
00:43:22,976 --> 00:43:24,560
You didn't have to come back at all.
551
00:43:24,561 --> 00:43:26,895
Of course I did.
-No, I-I...
552
00:43:26,896 --> 00:43:29,398
upheld my end of the bargain.
553
00:43:29,399 --> 00:43:31,900
You didn't owe me anything.
554
00:43:31,901 --> 00:43:33,737
I never wanted to leave.
555
00:43:36,531 --> 00:43:38,741
That's the derma talking.
556
00:43:38,742 --> 00:43:40,201
No.
557
00:43:41,661 --> 00:43:43,121
I can't do this.
558
00:43:44,664 --> 00:43:45,832
What?
559
00:43:48,418 --> 00:43:49,836
I can't be alone.
560
00:43:52,339 --> 00:43:54,132
I can't be alone anymore.
38645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.