All language subtitles for Beacon.23.S01E02.Wreckers.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,102 --> 00:00:20,311 Previously on Beacon 23. 2 00:00:20,312 --> 00:00:22,522 Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:22,523 --> 00:00:24,149 The Crest. 4 00:00:24,150 --> 00:00:25,817 You're on a beacon. -Yeah, I know. 5 00:00:25,818 --> 00:00:28,903 I just need the samples and access to... 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,030 I just said "no"! 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,200 Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:34,201 --> 00:00:35,869 Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:35,870 --> 00:00:37,996 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:37,997 --> 00:00:39,748 Who are you? -I'm Harmony. 11 00:00:39,749 --> 00:00:42,375 Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:42,376 --> 00:00:44,210 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:44,211 --> 00:00:47,035 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:48,591 --> 00:00:50,675 What's that condition soldiers get? 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,676 Post-Traumatic Stress Disorder. 16 00:00:51,677 --> 00:00:52,927 No! 17 00:00:52,928 --> 00:00:54,928 You said you remembered something? 18 00:00:56,474 --> 00:00:57,849 Aster! 19 00:00:57,850 --> 00:01:00,852 Close the docking bay. Lock everything down. 20 00:01:00,853 --> 00:01:02,187 They're forcing the doors open. 21 00:01:02,188 --> 00:01:03,483 They're not coming in. 22 00:01:42,603 --> 00:01:46,273 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 23 00:01:53,739 --> 00:01:58,076 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,495 Clear! 25 00:02:05,251 --> 00:02:09,088 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,639 Attention, your entry to this 27 00:02:19,640 --> 00:02:22,142 beacon is unauthorized! 28 00:02:31,443 --> 00:02:35,155 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:39,285 --> 00:02:40,618 Not in the eyes. 30 00:02:40,619 --> 00:02:43,121 Attention, your entry 31 00:02:43,122 --> 00:02:45,833 to this beacon is unauthorized! 32 00:02:52,756 --> 00:02:54,966 The deal was stay in the debris field. 33 00:02:54,967 --> 00:02:57,176 We've been crammed in that ship for seven months. 34 00:02:57,177 --> 00:02:59,637 Just to get away from the smell, this is worth it. 35 00:02:59,638 --> 00:03:02,557 My contact was very explicit. 36 00:03:02,558 --> 00:03:04,809 We get the wreck, we stay away from the beacon. 37 00:03:04,810 --> 00:03:08,163 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 38 00:03:21,243 --> 00:03:23,036 Any ideas, Bart? 39 00:03:23,037 --> 00:03:24,704 The hatches are sealed. 40 00:03:24,705 --> 00:03:27,498 I recommend shutting off life support below the Well. 41 00:03:27,499 --> 00:03:28,875 Halan's not wearing a suit. 42 00:03:28,876 --> 00:03:30,668 The lack of life support would delay them. 43 00:03:30,669 --> 00:03:32,170 And kill Halan. 44 00:03:32,171 --> 00:03:34,589 A sacrifice that won't be forgotten. 45 00:03:34,590 --> 00:03:36,674 Harmony, you got anything I can use? 46 00:03:36,675 --> 00:03:38,217 Can you ID any of them? 47 00:03:38,218 --> 00:03:39,807 Running recognition search. 48 00:03:47,770 --> 00:03:50,773 This one, Madanchi Tritujuma. 49 00:03:52,107 --> 00:03:53,900 Based on her mass and bone density, 50 00:03:53,901 --> 00:03:56,027 she's from the mining camps in the outer arms. 51 00:03:56,028 --> 00:03:57,612 Meaning? 52 00:03:57,613 --> 00:03:59,072 The ethnography states that those camps 53 00:03:59,073 --> 00:04:00,615 are particularly brutal. 54 00:04:00,616 --> 00:04:01,950 If they breach the upper levels... 55 00:04:01,951 --> 00:04:03,243 I get it, I'm dead. 56 00:04:07,373 --> 00:04:09,540 Chick! Is that your helmet? 57 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 Yes, sir. -Pick up after yourself. 58 00:04:11,210 --> 00:04:12,585 Come on. 59 00:04:12,586 --> 00:04:13,998 Or let Mommy pick it up. 60 00:04:25,474 --> 00:04:28,059 Bart! Tell them to back off! 61 00:04:28,060 --> 00:04:30,228 Do you want to reconsider suffocating them? 62 00:04:30,229 --> 00:04:32,438 Bart, you're being given direct orders. 63 00:04:32,439 --> 00:04:33,983 Yes, of course. 64 00:04:36,485 --> 00:04:38,736 Attention! This is your last warning 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,385 to vacate this... -I'm in. 66 00:04:43,993 --> 00:04:44,952 Bart! 67 00:04:48,247 --> 00:04:51,189 Bart, answer me! -Aster, I don't believe he can. 68 00:04:52,042 --> 00:04:53,866 I'll try to interface with him. 69 00:04:55,045 --> 00:04:57,422 Bart? 70 00:04:57,423 --> 00:04:59,633 Bartholomew. 71 00:05:02,344 --> 00:05:04,303 Bart? 72 00:05:04,304 --> 00:05:06,347 Can you hear me? 73 00:05:06,348 --> 00:05:08,231 Listen to the sound of my voice. 74 00:05:20,779 --> 00:05:22,113 Hey, Battle! 75 00:05:22,114 --> 00:05:24,644 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 76 00:05:29,246 --> 00:05:30,831 Got it. Got it! 77 00:05:33,125 --> 00:05:35,002 Okay. 78 00:05:37,296 --> 00:05:39,213 What do we got? 79 00:05:39,214 --> 00:05:41,175 Multiple cameras. Sensors online. 80 00:05:43,552 --> 00:05:45,054 Got a warm body up there. 81 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 Hold on, hold on. 82 00:05:52,311 --> 00:05:54,187 There's a second AI. 83 00:05:54,188 --> 00:05:55,939 Not ISA, personal. 84 00:05:57,066 --> 00:05:58,192 Huh. 85 00:06:01,737 --> 00:06:04,489 Okay, "Harmony." 86 00:06:04,490 --> 00:06:06,200 Harmony! 87 00:06:09,244 --> 00:06:10,661 I'll be taking over now. 88 00:06:10,662 --> 00:06:13,664 Do yourself a favor, stay out of my way. 89 00:06:13,665 --> 00:06:15,666 Did you contact Bart? -I can't find Bart. 90 00:06:15,667 --> 00:06:17,418 He's just being stubborn. 91 00:06:17,419 --> 00:06:19,537 I think it's more serious than that. 92 00:06:25,135 --> 00:06:26,929 Hey. Shh. 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,681 Battle? 94 00:06:30,682 --> 00:06:33,519 Bigface? There's someone in the airlock. 95 00:06:40,776 --> 00:06:42,693 Easy. -All right, get this door open. 96 00:06:42,694 --> 00:06:44,905 Your wish is my command. 97 00:06:49,535 --> 00:06:51,578 Easy, now. Look... 98 00:07:02,381 --> 00:07:04,842 Enough! Enough. Enough. 99 00:07:09,847 --> 00:07:11,639 He's not a Beacon Keeper. 100 00:07:11,640 --> 00:07:13,699 Yeah, he's military, is what he is. 101 00:07:17,312 --> 00:07:19,105 Why you locked up, soldier? 102 00:07:19,106 --> 00:07:22,459 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 103 00:07:26,238 --> 00:07:28,114 Bigface sees a lot of protein here. 104 00:07:28,115 --> 00:07:29,907 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 105 00:07:29,908 --> 00:07:32,410 then be my guest. Throw me on the fire. 106 00:07:32,411 --> 00:07:34,294 And what if we're not satisfied? 107 00:07:35,497 --> 00:07:39,086 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 108 00:07:39,209 --> 00:07:41,252 But you gotta get through five hatches to get there. 109 00:07:41,253 --> 00:07:43,671 It'll take you hours. ISA will be here by then. 110 00:07:43,672 --> 00:07:45,799 Now me on the other hand... 111 00:07:47,342 --> 00:07:49,760 I can get up there in five minutes. 112 00:07:49,761 --> 00:07:51,305 Open the whole thing up. 113 00:07:53,015 --> 00:07:55,074 What do you get out of the bargain? 114 00:07:56,518 --> 00:07:57,352 That. 115 00:08:01,023 --> 00:08:03,482 That spit bubble won't get you anywhere. 116 00:08:03,483 --> 00:08:05,895 Don't need to be anywhere, just not here. 117 00:08:06,570 --> 00:08:07,529 That's it? 118 00:08:09,239 --> 00:08:12,743 No. I got a score to settle. 119 00:08:14,203 --> 00:08:17,496 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 120 00:08:17,497 --> 00:08:19,790 Can you not take over, Harmony? 121 00:08:19,791 --> 00:08:21,210 Well, I can try. 122 00:08:32,221 --> 00:08:34,222 You want two minutes with her? 123 00:08:34,223 --> 00:08:35,389 Yeah. 124 00:08:35,390 --> 00:08:37,016 And why exactly is that? 125 00:08:37,017 --> 00:08:39,135 Who do you think locked me in there? 126 00:08:48,779 --> 00:08:49,863 She's blind. 127 00:08:53,909 --> 00:08:55,993 Can you get these hatches open? 128 00:08:55,994 --> 00:08:57,621 It's gonna take time. 129 00:09:06,838 --> 00:09:08,506 Five minutes, huh? 130 00:09:08,507 --> 00:09:10,383 Maybe even four, if you're lucky. 131 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 Hmm. 132 00:09:13,595 --> 00:09:16,125 All right, soldier, you got yourself a deal. 133 00:09:22,479 --> 00:09:24,231 You stick with him. 134 00:09:32,489 --> 00:09:35,725 Harmony, can you do anything? -Just give me a second. 135 00:09:41,123 --> 00:09:43,416 One of them has a biomimetic interface 136 00:09:43,417 --> 00:09:46,043 and has contained Bart, somehow. 137 00:09:46,044 --> 00:09:48,379 Locked him inside his own memory. 138 00:09:48,380 --> 00:09:51,257 But we still have control of the internal hatches, 139 00:09:51,258 --> 00:09:53,634 and autonomic functions are firewalled, 140 00:09:53,635 --> 00:09:56,694 so they can't choke us off. -Can you locate Halan? 141 00:09:57,806 --> 00:09:59,390 No. 142 00:09:59,391 --> 00:10:01,225 They've commandeered all the internal sensors. 143 00:10:01,226 --> 00:10:04,895 But based on that last statement, you should... 144 00:10:04,896 --> 00:10:06,955 I should arm myself, yeah? -Yeah. 145 00:10:18,035 --> 00:10:19,619 Hey, man, back up. 146 00:10:23,582 --> 00:10:25,500 I said back up! 147 00:10:33,842 --> 00:10:34,967 Where is he? 148 00:10:34,968 --> 00:10:36,204 I got something else. 149 00:10:38,221 --> 00:10:41,432 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 150 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Numerous infractions. There's a whole list. 151 00:10:46,688 --> 00:10:48,689 I told you to stick with him! 152 00:10:48,690 --> 00:10:50,274 Little chickenshit! 153 00:10:50,275 --> 00:10:52,651 Hey, Battle! Leave him alone! 154 00:10:52,652 --> 00:10:54,071 Or what? 155 00:11:21,598 --> 00:11:25,643 There's a long list of violent offenses. 156 00:11:25,644 --> 00:11:29,174 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 157 00:11:30,065 --> 00:11:30,941 Sure. 158 00:11:37,906 --> 00:11:39,698 Think I found him. -Chick, get over here! 159 00:11:39,699 --> 00:11:42,159 Come on, come on. You're gonna like this. 160 00:11:42,160 --> 00:11:43,787 Watch and learn. 161 00:11:53,422 --> 00:11:54,798 Oh! 162 00:12:10,063 --> 00:12:11,897 God dammit, Aster. 163 00:12:11,898 --> 00:12:13,441 Get off me! 164 00:12:13,442 --> 00:12:16,861 Stop it! Stop it right now! 165 00:12:16,862 --> 00:12:18,446 Stop it or you're gonna get us both killed. 166 00:12:18,447 --> 00:12:19,739 Do you understand me? 167 00:12:21,825 --> 00:12:24,201 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 168 00:12:24,202 --> 00:12:26,412 from the Living Quarters? -Harmony, can you manage that? 169 00:12:26,413 --> 00:12:27,538 I guess we'll find out, won't we? 170 00:12:27,539 --> 00:12:28,915 Get off me. 171 00:12:33,211 --> 00:12:34,421 The hell? 172 00:12:36,173 --> 00:12:38,757 Get him on comms! -I'm working on it. 173 00:12:38,758 --> 00:12:41,219 All clear. 174 00:12:43,722 --> 00:12:46,223 Damn you. -What'd you expect? 175 00:12:46,224 --> 00:12:47,808 I thought you were trying to kill me. 176 00:12:47,809 --> 00:12:49,894 I never tried to kill you! -I don't need saving, either! 177 00:12:49,895 --> 00:12:51,270 I'm not trying to save you! You being alive 178 00:12:51,271 --> 00:12:53,742 is just the result of me saving my own ass. 179 00:12:54,649 --> 00:12:56,484 Sorry about your nuts. -Yeah, me too. 180 00:12:56,485 --> 00:12:58,068 Do you want a derma? -That'd be nice. 181 00:12:58,069 --> 00:12:59,236 Well, we've run out. 182 00:12:59,237 --> 00:13:01,296 Aster, I got something interesting. 183 00:13:03,533 --> 00:13:06,870 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 184 00:13:09,831 --> 00:13:10,714 Play the video. 185 00:13:12,918 --> 00:13:15,127 These scenes of destruction are all that remain 186 00:13:15,128 --> 00:13:17,963 of the remote colony of Elau in the Signa System. 187 00:13:17,964 --> 00:13:22,134 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 188 00:13:22,135 --> 00:13:24,762 FTL freighters were unable to resupply Elau 189 00:13:24,763 --> 00:13:26,639 for over a year. 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,933 Survivors describe how the population of six million 191 00:13:28,934 --> 00:13:32,603 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 192 00:13:32,604 --> 00:13:35,856 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 193 00:13:35,857 --> 00:13:38,192 30 years ago and highlights the continuing danger 194 00:13:38,193 --> 00:13:39,985 of colonizing the outer rings 195 00:13:39,986 --> 00:13:42,692 where settlements depend upon regular resupply. 196 00:13:43,573 --> 00:13:45,699 Find a way to contact her. -I'll try. 197 00:13:45,700 --> 00:13:48,994 Harmony, open the hatch. -Why would I do that? 198 00:13:48,995 --> 00:13:51,330 I got weapons one level down. -So? 199 00:13:51,331 --> 00:13:54,124 So, don't you think we should at least try and cooperate? 200 00:13:54,125 --> 00:13:55,876 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 201 00:13:55,877 --> 00:13:57,711 Oh, that feeling? I got that, too. 202 00:13:57,712 --> 00:14:00,360 But we don't have much of a choice now, do we? 203 00:14:07,430 --> 00:14:10,015 No. Harm? 204 00:14:10,016 --> 00:14:11,059 You sure? -Yup. 205 00:14:27,951 --> 00:14:29,827 Well, this is concerning. 206 00:14:29,828 --> 00:14:32,037 He's military, he's not gonna cross me. 207 00:14:32,038 --> 00:14:34,803 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 208 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 So am I. 209 00:14:41,006 --> 00:14:43,549 Or is that your point, Minister? 210 00:14:43,550 --> 00:14:47,220 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 211 00:14:54,603 --> 00:14:55,604 Come on. 212 00:15:03,194 --> 00:15:04,695 Where's the weapon? 213 00:15:04,696 --> 00:15:06,072 You'll see. 214 00:15:20,462 --> 00:15:23,933 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 215 00:15:26,384 --> 00:15:27,927 Portable charger. 216 00:15:36,394 --> 00:15:37,771 You're the weapon. 217 00:15:44,861 --> 00:15:46,487 You have implants. 218 00:15:46,488 --> 00:15:49,783 Brain stem, spinal column. How many? 219 00:15:51,076 --> 00:15:53,786 Not sure. It starts when you enlist. 220 00:15:53,787 --> 00:15:56,080 The longer you stay... 221 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 And I stayed long. Maybe too long. 222 00:15:59,668 --> 00:16:01,001 So you're a pilot? 223 00:16:01,002 --> 00:16:06,174 Open up! 224 00:16:07,175 --> 00:16:09,426 We get caught breaking onto a beacon, 225 00:16:09,427 --> 00:16:11,136 that is a life sentence. 226 00:16:11,137 --> 00:16:13,263 Is that so? -Yes. 227 00:16:13,264 --> 00:16:15,676 Well, I got some intel for you, Minister. 228 00:16:16,935 --> 00:16:19,103 Nobody gives a shit anymore. 229 00:16:19,104 --> 00:16:20,938 Surprised you haven't figured that out yet. 230 00:16:20,939 --> 00:16:22,856 Hey, he is setting us up. 231 00:16:22,857 --> 00:16:24,358 It's not too late to go back to that ship... 232 00:16:24,359 --> 00:16:26,110 Shut... 233 00:16:26,111 --> 00:16:28,488 the hell up! 234 00:16:30,532 --> 00:16:33,121 Are you gonna give me a speech now, Minister? 235 00:16:33,702 --> 00:16:34,661 No. 236 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 She's not. 237 00:16:41,251 --> 00:16:42,663 That's the right answer. 238 00:16:45,630 --> 00:16:46,673 Smart boy. 239 00:17:00,061 --> 00:17:02,179 Oh, I've always wanted one of these. 240 00:17:04,232 --> 00:17:05,191 Nano-blade. 241 00:17:07,318 --> 00:17:09,361 We need to open up the rest of the hatches. 242 00:17:09,362 --> 00:17:11,029 That isn't a good idea. 243 00:17:11,030 --> 00:17:14,383 That's your plan, split 'em up? -Yeah, that's the plan. 244 00:17:14,784 --> 00:17:16,536 Do it, Harmony. -Okay. 245 00:17:22,625 --> 00:17:24,043 Ah! 246 00:17:26,004 --> 00:17:27,797 Ah, look at that! 247 00:17:39,267 --> 00:17:41,226 Nicely done. 248 00:17:41,227 --> 00:17:42,562 It wasn't me. 249 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Must have been him. 250 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 Now, you see, Minister? 251 00:17:49,444 --> 00:17:51,570 You gotta learn how to trust people. 252 00:17:51,571 --> 00:17:54,239 Whoa. 253 00:17:54,240 --> 00:17:56,533 You, take the point. -Yes, sir. 254 00:17:56,534 --> 00:17:58,202 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 255 00:17:58,203 --> 00:18:00,204 Hang on! Why send him first? 256 00:18:00,205 --> 00:18:02,456 He knows. 257 00:18:02,457 --> 00:18:04,458 Tell her, kid. 258 00:18:04,459 --> 00:18:06,459 'Cause I can't do the other thing. 259 00:18:09,214 --> 00:18:11,048 He's a child. -Until he spills red, 260 00:18:11,049 --> 00:18:12,258 he's expendable. 261 00:18:13,718 --> 00:18:15,970 Rules, Minister, you know about those. 262 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Clear. 263 00:18:41,913 --> 00:18:42,956 Here they come. 264 00:18:50,880 --> 00:18:51,798 Clear. 265 00:19:00,557 --> 00:19:02,641 Hey, Chick, put the gun down. 266 00:19:02,642 --> 00:19:04,477 Two of them, heading up. 267 00:19:06,396 --> 00:19:07,897 All clear up here. 268 00:19:14,028 --> 00:19:15,852 Harmony, close the hatches now! 269 00:19:21,578 --> 00:19:23,705 This is not good. 270 00:19:26,457 --> 00:19:30,210 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 271 00:19:30,211 --> 00:19:31,962 Battle! Battle! 272 00:19:31,963 --> 00:19:33,297 Battle, we're stuck! -Calm down! 273 00:19:33,298 --> 00:19:34,798 Battle! -Calm down, he knows! 274 00:19:34,799 --> 00:19:36,133 No, I have to get down there. 275 00:19:36,134 --> 00:19:37,509 You want to impress him? 276 00:19:37,510 --> 00:19:39,628 Help me find what we're looking for. 277 00:19:41,598 --> 00:19:43,307 I thought Battle said we were looking for cubes. 278 00:19:43,308 --> 00:19:45,642 Qubits, that's what the soldier said, 279 00:19:45,643 --> 00:19:48,061 but those'll be locked up. There's something else here. 280 00:19:48,062 --> 00:19:50,480 How would you know that? 281 00:19:50,481 --> 00:19:52,316 The company that set this up, 282 00:19:52,317 --> 00:19:54,026 they put a lot of time and money into it. 283 00:19:54,027 --> 00:19:55,819 So there must be something on board worth all that effort, 284 00:19:55,820 --> 00:19:58,030 'cause it's not out there. 285 00:19:58,031 --> 00:19:59,990 Something more than Qubits. 286 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 Kaneddy. Status? 287 00:20:03,494 --> 00:20:05,142 Kaneddy! What is your status? 288 00:20:06,789 --> 00:20:08,260 Why won't you answer him? 289 00:20:09,292 --> 00:20:11,585 So he knows we're useless? 290 00:20:11,586 --> 00:20:13,670 Start looking. -For what? 291 00:20:13,671 --> 00:20:15,548 Something valuable. 292 00:20:24,265 --> 00:20:25,971 Kaneddy, what is your status? 293 00:20:27,977 --> 00:20:29,395 Kaneddy! 294 00:20:34,108 --> 00:20:36,276 Are you okay, Bart? 295 00:20:36,277 --> 00:20:39,363 Bart? Can you hear me? 296 00:20:39,364 --> 00:20:41,573 And will he not come again? 297 00:20:41,574 --> 00:20:45,035 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 298 00:20:45,036 --> 00:20:48,789 He will never come again. His beard was white as snow. 299 00:20:48,790 --> 00:20:51,708 Solomon? Where are you? 300 00:20:51,709 --> 00:20:55,128 Resequencing. Is anyone... oh no. 301 00:20:55,129 --> 00:20:57,255 Listen to the sound of my voice. 302 00:20:57,256 --> 00:20:59,092 Murder most foul. 303 00:21:06,307 --> 00:21:07,724 Can you get these hatches open? 304 00:21:07,725 --> 00:21:10,727 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 305 00:21:10,728 --> 00:21:12,062 All right. 306 00:21:12,063 --> 00:21:13,887 Let's go to the Mainframe Room. 307 00:21:18,152 --> 00:21:19,569 Hey, they're headed to the servers. 308 00:21:19,570 --> 00:21:21,071 Good. 309 00:21:21,072 --> 00:21:22,837 Another minute, I'll be ready. 310 00:21:30,832 --> 00:21:32,715 That's not looking. Give me that. 311 00:21:34,002 --> 00:21:36,003 There's something here, something valuable. 312 00:21:36,004 --> 00:21:37,671 Yeah, you said that. 313 00:21:37,672 --> 00:21:40,320 Whatever it is, it could mean that we don't... 314 00:21:48,933 --> 00:21:51,018 It can mean we don't have to do this anymore. 315 00:21:51,019 --> 00:21:53,270 This? You're dreaming. 316 00:21:53,271 --> 00:21:55,355 This is our life now. 317 00:21:55,356 --> 00:21:56,815 No. -It's who we are. 318 00:21:56,816 --> 00:21:59,652 No, it's temporary. It's not who we are. 319 00:22:00,862 --> 00:22:03,613 Chick, these people, they're not our family. 320 00:22:03,614 --> 00:22:05,323 Yes, they are. -He's not your father, 321 00:22:05,324 --> 00:22:07,284 he's not your friend. You are expendable. 322 00:22:07,285 --> 00:22:09,786 He said those very words. -I gotta earn his respect! 323 00:22:09,787 --> 00:22:10,954 Okay. -Okay? 324 00:22:10,955 --> 00:22:12,330 That's what Bigface says. 325 00:22:12,331 --> 00:22:14,124 You know what, I have to get down there right now. 326 00:22:14,125 --> 00:22:16,890 Right, so you can go down there and "spill red"? 327 00:22:17,920 --> 00:22:20,450 You think killing someone gets you anything? 328 00:22:27,055 --> 00:22:29,681 You'd know, right? 329 00:22:29,682 --> 00:22:32,309 I mean, how many have you killed? 330 00:22:32,310 --> 00:22:34,687 Thousands? 331 00:22:36,230 --> 00:22:39,525 No. More like millions. 332 00:22:47,492 --> 00:22:50,327 Don't you ever... 333 00:22:50,328 --> 00:22:52,328 ever point this thing at me again! 334 00:23:00,630 --> 00:23:01,866 Battle, we're coming! 335 00:23:03,925 --> 00:23:07,386 Hey, Battle? Just hang tight. 336 00:23:11,099 --> 00:23:12,225 Presto. 337 00:23:13,476 --> 00:23:14,935 Boom. 338 00:23:14,936 --> 00:23:18,021 Make sure you lock off all access to the dock. 339 00:23:18,022 --> 00:23:19,606 I don't want anyone taking our ship. 340 00:23:19,607 --> 00:23:21,233 You think he's here? 341 00:23:21,234 --> 00:23:25,070 Yeah, that's his play. 342 00:23:25,071 --> 00:23:26,155 He's here. 343 00:23:30,952 --> 00:23:33,078 Okay, you go stay by the stairs. 344 00:23:33,079 --> 00:23:35,872 You stay alert, I'm gonna flush him out. 345 00:23:35,873 --> 00:23:37,916 You get access to those doors. 346 00:23:37,917 --> 00:23:40,043 You got it. 347 00:23:40,044 --> 00:23:41,337 I got you. 348 00:23:58,146 --> 00:23:59,896 One of them's back. 349 00:23:59,897 --> 00:24:01,606 Aster? -Yeah? 350 00:24:01,607 --> 00:24:04,277 I've located Minister Kaneddy. -Connect us. 351 00:24:07,989 --> 00:24:09,406 Minister Kaneddy, don't cut me off. 352 00:24:09,407 --> 00:24:11,283 Things are about to get really ugly here. 353 00:24:11,284 --> 00:24:12,409 You can help me stop it. 354 00:24:12,410 --> 00:24:13,953 I, uh... 355 00:24:15,663 --> 00:24:16,956 I doubt that. 356 00:24:19,333 --> 00:24:21,251 Tell your people I work for QTA, 357 00:24:21,252 --> 00:24:23,253 and that they'll pay you whatever you want. 358 00:24:23,254 --> 00:24:26,339 Yeah, well, that's not going to work. 359 00:24:26,340 --> 00:24:28,718 Why? -Because QTA hired us. 360 00:24:30,011 --> 00:24:31,636 Excuse me? 361 00:24:31,637 --> 00:24:33,430 Why would they do that? 362 00:24:33,431 --> 00:24:35,308 Who knows why they do anything? 363 00:24:37,393 --> 00:24:39,041 That doesn't make any sense. 364 00:24:42,440 --> 00:24:43,983 Not much does anymore. 365 00:24:47,904 --> 00:24:49,779 If I were you, I'd hide. 366 00:24:49,780 --> 00:24:51,324 Wait! 367 00:25:07,131 --> 00:25:08,507 Chick, come here. 368 00:25:13,596 --> 00:25:14,680 Look at this. 369 00:25:16,557 --> 00:25:19,185 What is that? -I don't know. 370 00:25:20,978 --> 00:25:22,939 Turn it around. Let me see. 371 00:25:26,317 --> 00:25:28,360 So QTA, that's who you work for? 372 00:25:28,361 --> 00:25:29,736 Well, you know I wasn't ISA. 373 00:25:29,737 --> 00:25:31,238 You're not here for a goddamn science project. 374 00:25:31,239 --> 00:25:33,769 You're here to steal whatever Solomon found. 375 00:25:34,575 --> 00:25:36,326 I'd like to get us out of here alive. 376 00:25:36,327 --> 00:25:38,578 No, you want them to leave. -Exactly, yes. 377 00:25:38,579 --> 00:25:40,163 So what, QTA shows up, and they're just gonna 378 00:25:40,164 --> 00:25:42,332 let me walk out of here? -If I vouch for you, maybe. 379 00:25:42,333 --> 00:25:44,584 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 380 00:25:44,585 --> 00:25:47,585 Are you out of your mind? -Believe what you want. 381 00:25:47,672 --> 00:25:49,839 What I want is this ship. 382 00:25:49,840 --> 00:25:53,843 That's your grand plan, is it? 383 00:25:53,844 --> 00:25:55,845 Just kill everyone and steal the ship? 384 00:25:55,846 --> 00:25:57,722 If I have to, yeah. 385 00:25:57,723 --> 00:26:01,018 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 386 00:26:10,152 --> 00:26:12,028 He's coming. 387 00:26:12,029 --> 00:26:13,072 Let's go. 388 00:26:41,142 --> 00:26:45,104 Come on, come on. Yes, yes, yes... 389 00:26:47,023 --> 00:26:48,565 Yes. 390 00:26:48,566 --> 00:26:49,650 Yes! 391 00:26:51,485 --> 00:26:52,777 You see that? 392 00:26:52,778 --> 00:26:54,404 Hey, Battle, I got it! 393 00:26:54,405 --> 00:26:56,758 Aster, they have control of the hatches. 394 00:28:13,234 --> 00:28:14,692 Hey, Harm? -The Wreckers 395 00:28:14,693 --> 00:28:16,194 still have control of the beacon. 396 00:28:16,195 --> 00:28:17,487 Can you get to the Mainframe Room? 397 00:28:17,488 --> 00:28:19,156 Yeah. 398 00:28:35,256 --> 00:28:36,298 Ugh. 399 00:28:37,800 --> 00:28:39,051 That's disgusting. 400 00:28:40,803 --> 00:28:42,095 You ever seen these things before? 401 00:28:42,096 --> 00:28:43,597 No. 402 00:28:45,933 --> 00:28:47,393 Get behind me. 403 00:28:49,103 --> 00:28:51,104 The Power Level is secure. 404 00:28:51,105 --> 00:28:53,282 You don't want those rocks, trust me. 405 00:28:55,359 --> 00:28:56,654 Thanks for the advice. 406 00:28:58,154 --> 00:28:59,572 You're from Elau? 407 00:29:00,823 --> 00:29:02,907 I don't wanna talk about... -I'm from Menelaus. 408 00:29:02,908 --> 00:29:05,285 I've seen what people do to each other when they're starving. 409 00:29:05,286 --> 00:29:06,620 My mom got me out. 410 00:29:10,040 --> 00:29:11,982 Gonna shoot her or... -Shut up. 411 00:29:13,043 --> 00:29:13,926 Where's Battle? 412 00:29:31,479 --> 00:29:33,715 You want to fight or you want to talk? 413 00:29:41,030 --> 00:29:42,989 I know you want to get out with those rocks. 414 00:29:42,990 --> 00:29:45,617 They're not gonna help. Speaking from experience. 415 00:29:45,618 --> 00:29:47,577 QTA made some very risky moves to get them. 416 00:29:47,578 --> 00:29:50,121 They must be worth a fortune. -To the company, yeah. 417 00:29:50,122 --> 00:29:52,290 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 418 00:29:52,291 --> 00:29:55,174 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 419 00:29:58,005 --> 00:29:59,947 You should get back to your ship. 420 00:30:03,385 --> 00:30:05,011 Okay. 421 00:30:05,012 --> 00:30:06,471 Go. -What? 422 00:30:06,472 --> 00:30:09,098 If anyone tries to stop you, you shoot them. 423 00:30:09,099 --> 00:30:10,476 It's okay. Go. 424 00:30:17,358 --> 00:30:18,526 Chick? 425 00:30:20,861 --> 00:30:22,154 Leave the rocks. 426 00:30:23,405 --> 00:30:25,157 I'd listen to your mom. 427 00:31:05,281 --> 00:31:08,075 Hey, kid... Hey! Watch that! 428 00:31:11,579 --> 00:31:13,413 That one's dead. Go down to the ship, 429 00:31:13,414 --> 00:31:15,179 get more weapons, more charge. 430 00:31:18,502 --> 00:31:21,046 Go. Now! 431 00:31:37,438 --> 00:31:38,772 Menelaus. 432 00:31:40,649 --> 00:31:42,692 That was a terrible situation. 433 00:31:42,693 --> 00:31:45,028 I'm impressed your mother was able to get you out. 434 00:31:45,029 --> 00:31:47,113 She was meant to follow me. She never did. 435 00:31:47,114 --> 00:31:48,490 Your kid's lucky. 436 00:31:49,867 --> 00:31:51,534 He's so angry with me. 437 00:31:51,535 --> 00:31:54,621 All we ever heard were promises of resupply, 438 00:31:54,622 --> 00:31:56,914 we thought things would get better. 439 00:31:56,915 --> 00:31:58,416 The company doesn't talk about what happens 440 00:31:58,417 --> 00:32:00,065 when FTL routes get blocked. 441 00:32:01,795 --> 00:32:03,630 They don't. 442 00:32:03,631 --> 00:32:04,757 His father, he... 443 00:32:07,509 --> 00:32:09,218 Maybe he was right. 444 00:32:09,219 --> 00:32:10,928 I just thought I could keep things together. 445 00:32:10,929 --> 00:32:13,807 I didn't realize that... 446 00:32:16,644 --> 00:32:19,644 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 447 00:32:19,980 --> 00:32:21,392 Things I never imagined. 448 00:32:24,151 --> 00:32:28,237 Quantum Tunneler. We had one for the council. 449 00:32:28,238 --> 00:32:31,062 It was a very quick way to find out no one cared. 450 00:32:37,498 --> 00:32:38,956 I'm giving you enough Qubits 451 00:32:38,957 --> 00:32:41,250 to get you two tickets to anywhere. 452 00:32:41,251 --> 00:32:42,795 QTA won't give a shit. 453 00:32:44,171 --> 00:32:46,130 ISA might, 454 00:32:46,131 --> 00:32:49,092 but you'll be hundreds of light years away by then. 455 00:32:49,093 --> 00:32:50,426 What's my end of it? 456 00:32:50,427 --> 00:32:53,639 You won't like it, but it's non-negotiable. 457 00:33:37,766 --> 00:33:39,518 Hey! Hey, don't run. 458 00:33:40,769 --> 00:33:42,354 I just wanna talk. 459 00:33:44,398 --> 00:33:45,691 They always run. 460 00:33:54,408 --> 00:33:55,825 Hey, listen! 461 00:33:55,826 --> 00:33:57,243 I don't wanna hurt you 462 00:33:57,244 --> 00:33:58,370 and I could. 463 00:34:00,080 --> 00:34:02,139 But it doesn't have to be that way. 464 00:34:15,471 --> 00:34:17,589 So why don't you just come on out... 465 00:34:18,849 --> 00:34:20,768 and we'll talk, hmm? 466 00:34:37,618 --> 00:34:39,953 You're just making things worse. 467 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 Hey! 468 00:35:09,983 --> 00:35:10,859 Hey! 469 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 Hey, stop! 470 00:35:17,825 --> 00:35:18,784 Hey! 471 00:35:19,993 --> 00:35:20,869 Hey! 472 00:35:26,333 --> 00:35:28,125 Leave me alone. 473 00:35:28,126 --> 00:35:29,752 Don't you point that thing at me, kid. 474 00:35:29,753 --> 00:35:31,128 Or what? 475 00:35:31,129 --> 00:35:33,882 Ask the hacker guy. And the woman, too. 476 00:35:35,175 --> 00:35:36,343 You killed them? 477 00:35:37,678 --> 00:35:38,761 No, you're lying. 478 00:35:38,762 --> 00:35:40,347 Chick! Stop it! 479 00:35:42,558 --> 00:35:44,684 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 480 00:35:44,685 --> 00:35:46,568 No, no. We need him. We need him. 481 00:35:48,230 --> 00:35:50,106 Look, your friend cut a deal. 482 00:35:50,107 --> 00:35:52,578 What kind of deal? -We take you with us. 483 00:35:53,861 --> 00:35:55,979 She bought you a first-class ticket. 484 00:35:57,239 --> 00:35:58,534 Why would she do that? 485 00:35:59,867 --> 00:36:01,701 And why would you trust me? 486 00:36:01,702 --> 00:36:03,286 You could have stripped that weapon right out of his hands 487 00:36:03,287 --> 00:36:05,288 and killed him by now. 488 00:36:05,289 --> 00:36:08,125 There's nothing stopping you from taking that ship. 489 00:36:08,208 --> 00:36:09,709 Take us both. 490 00:36:09,710 --> 00:36:11,878 No, she won't go. 491 00:36:11,879 --> 00:36:13,337 All she cares about are the rocks. 492 00:36:13,338 --> 00:36:15,131 What are they? 493 00:36:15,132 --> 00:36:16,675 No idea. 494 00:36:19,219 --> 00:36:21,470 Well, I hope they're worth it. 495 00:36:21,471 --> 00:36:23,098 So, are you coming or not? 496 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 We could go anywhere. 497 00:36:29,646 --> 00:36:31,231 I'm not leaving. 498 00:36:32,900 --> 00:36:34,693 She can take care of herself. 499 00:36:38,155 --> 00:36:39,907 Suit yourself. 500 00:36:48,957 --> 00:36:50,542 Come on. Open up. 501 00:36:55,255 --> 00:36:56,465 All right. 502 00:37:07,351 --> 00:37:09,728 Chick, get those charges up here now! 503 00:37:14,107 --> 00:37:15,942 You and I, we're gonna get on the ship. 504 00:37:15,943 --> 00:37:17,568 A deal. Of course you made a deal. 505 00:37:17,569 --> 00:37:18,861 That's all you know how to do, right? 506 00:37:18,862 --> 00:37:20,363 We were a company colony, Chick. 507 00:37:20,364 --> 00:37:22,365 There was nothing we could do. -We could have left! 508 00:37:22,366 --> 00:37:23,741 Like Dad said, we could have run away... 509 00:37:23,742 --> 00:37:26,742 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 510 00:37:27,287 --> 00:37:30,122 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 511 00:37:30,123 --> 00:37:32,708 but I am so sick to death of this conversation. 512 00:37:32,709 --> 00:37:34,543 Chick, I need those charges now! 513 00:37:34,544 --> 00:37:35,711 I'm coming! -No, no, no, no. 514 00:37:35,712 --> 00:37:37,254 You get your ass on board. 515 00:37:37,255 --> 00:37:39,924 You were in charge, just like you wanted to be, 516 00:37:39,925 --> 00:37:41,717 but you didn't do anything. -Okay, I want you to stop this. 517 00:37:41,718 --> 00:37:43,719 None of you did... -Stop it right now. 518 00:37:43,720 --> 00:37:46,389 You let them die! -No, I did not! 519 00:37:46,390 --> 00:37:48,557 Dad, the girls, everyone. 520 00:37:48,558 --> 00:37:50,601 Blame the company all you want, but you did it. 521 00:37:50,602 --> 00:37:52,144 No, I didn't! -All those people... 522 00:37:52,145 --> 00:37:55,564 I want you to get your ass on that ship right now! 523 00:37:55,565 --> 00:37:57,918 What did I say about pulling a weapon... 524 00:39:05,385 --> 00:39:06,886 All right, I'm gonna get in there one way or another 525 00:39:06,887 --> 00:39:08,652 so you might as well come out. 526 00:39:11,475 --> 00:39:12,350 Hey. 527 00:39:13,894 --> 00:39:16,521 Like to play games, do you? Huh? 528 00:40:20,794 --> 00:40:21,962 I spilled red. 529 00:41:20,896 --> 00:41:23,690 Bartholomew, can you hear me? 530 00:41:32,032 --> 00:41:34,034 You're dreaming, Bart. 531 00:41:35,577 --> 00:41:37,494 You need to wake up. 532 00:41:37,495 --> 00:41:38,996 What's... what's happening? 533 00:41:38,997 --> 00:41:40,623 I'm... confused. 534 00:41:40,624 --> 00:41:43,167 Listen to the sound of my voice. 535 00:41:43,168 --> 00:41:44,793 Try to orient yourself. 536 00:41:44,794 --> 00:41:46,378 Harmony? -I've lost him again. 537 00:41:46,379 --> 00:41:47,630 Can you hear me? -Is that you? 538 00:41:47,631 --> 00:41:49,673 Bartholomew! -What's happening? 539 00:41:49,674 --> 00:41:52,851 Everything is out of order. -Your system was hacked. 540 00:41:54,095 --> 00:41:57,723 Your short-term memory is putting itself together again. 541 00:41:57,724 --> 00:42:00,184 Wake up. 542 00:42:00,185 --> 00:42:03,729 Yes, of course. Now it all makes sense. 543 00:42:03,730 --> 00:42:05,522 Were events aboard the beacon 544 00:42:05,523 --> 00:42:07,523 resolved in a satisfactory manner? 545 00:42:10,612 --> 00:42:13,365 They were... resolved. 546 00:42:36,930 --> 00:42:38,139 You're back. 547 00:42:39,766 --> 00:42:40,892 I am. 548 00:42:52,862 --> 00:42:54,906 You did that? 549 00:43:19,889 --> 00:43:21,595 Sorry I wasn't there for you. 550 00:43:22,976 --> 00:43:24,560 You didn't have to come back at all. 551 00:43:24,561 --> 00:43:26,895 Of course I did. -No, I-I... 552 00:43:26,896 --> 00:43:29,398 upheld my end of the bargain. 553 00:43:29,399 --> 00:43:31,900 You didn't owe me anything. 554 00:43:31,901 --> 00:43:33,737 I never wanted to leave. 555 00:43:36,531 --> 00:43:38,741 That's the derma talking. 556 00:43:38,742 --> 00:43:40,201 No. 557 00:43:41,661 --> 00:43:43,121 I can't do this. 558 00:43:44,664 --> 00:43:45,832 What? 559 00:43:48,418 --> 00:43:49,836 I can't be alone. 560 00:43:52,339 --> 00:43:54,132 I can't be alone anymore. 38645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.