All language subtitles for Beacon.23.S01E02.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:17,275 --> 00:00:19,485 Previously on Beacon 23. 2 00:00:20,305 --> 00:00:22,431 Your ship just crashed. I'm sorry. 3 00:00:22,474 --> 00:00:23,771 The Crest. 4 00:00:23,782 --> 00:00:25,799 - You're on a beacon. - Yeah, I know. 5 00:00:25,810 --> 00:00:28,813 I just need the samples and access to... 6 00:00:28,937 --> 00:00:29,979 I just said "no"! 7 00:00:31,326 --> 00:00:33,786 Solomon's beacon keeper is more hostile, I guess. 8 00:00:33,870 --> 00:00:35,454 Wondering why I don't look like Solomon? 9 00:00:35,538 --> 00:00:37,581 That's 'cause I'm not Solomon. My name is Halan. 10 00:00:37,665 --> 00:00:39,333 - Who are you? - I'm Harmony. 11 00:00:39,563 --> 00:00:42,107 Solomon is no longer alive. He was murdered. 12 00:00:42,118 --> 00:00:44,115 That isn't half of the story and you know it. 13 00:00:44,126 --> 00:00:46,587 Aster, I need to get out of here. Off the beacon. 14 00:00:48,176 --> 00:00:50,261 What's that condition soldiers get? 15 00:00:50,272 --> 00:00:52,586 - Post-Traumatic Stress Disorder. - No! 16 00:00:52,597 --> 00:00:54,775 You said you remembered something? 17 00:00:56,425 --> 00:00:57,661 Aster! 18 00:00:57,672 --> 00:01:00,510 Close the docking bay. Lock everything down. 19 00:01:00,787 --> 00:01:02,038 They're forcing the doors open. 20 00:01:02,049 --> 00:01:03,293 They're not coming in. 21 00:01:33,912 --> 00:01:38,912 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 22 00:01:42,404 --> 00:01:45,991 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 23 00:01:53,324 --> 00:01:57,661 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 24 00:01:57,745 --> 00:01:59,080 Clear! 25 00:02:04,909 --> 00:02:08,745 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 26 00:02:17,397 --> 00:02:19,297 Attention, your entry to this 27 00:02:19,308 --> 00:02:21,727 beacon is unauthorized! 28 00:02:31,028 --> 00:02:34,740 Attention, your entry to this beacon is unauthorized! 29 00:02:39,069 --> 00:02:40,403 Not in the eyes. 30 00:02:41,071 --> 00:02:42,706 Attention, your entry 31 00:02:42,790 --> 00:02:45,417 to this beacon is unauthorized! 32 00:02:52,501 --> 00:02:54,711 The deal was stay in the debris field. 33 00:02:54,795 --> 00:02:56,922 We've been crammed in that ship for seven months. 34 00:02:57,006 --> 00:02:59,383 Just to get away from the smell, this is worth it. 35 00:03:00,400 --> 00:03:02,302 My contact was very explicit. 36 00:03:02,313 --> 00:03:04,482 We get the wreck, we stay away from the beacon. 37 00:03:04,493 --> 00:03:07,454 The drag out there was crap, so to hell with your contact. 38 00:03:21,265 --> 00:03:22,854 Any ideas, Bart? 39 00:03:22,865 --> 00:03:24,449 The hatches are sealed. 40 00:03:24,460 --> 00:03:27,171 I recommend shutting off life support below the Well. 41 00:03:27,328 --> 00:03:28,620 Halan's not wearing a suit. 42 00:03:28,777 --> 00:03:30,487 The lack of life support would delay them. 43 00:03:30,498 --> 00:03:31,724 And kill Halan. 44 00:03:31,735 --> 00:03:34,070 A sacrifice that won't be forgotten. 45 00:03:34,650 --> 00:03:36,652 Harmony, you got anything I can use? 46 00:03:36,663 --> 00:03:38,122 Can you ID any of them? 47 00:03:38,133 --> 00:03:39,384 Running recognition search. 48 00:03:48,001 --> 00:03:51,004 This one, Madanchi Tritujuma. 49 00:03:51,852 --> 00:03:53,645 Based on her mass and bone density, 50 00:03:53,729 --> 00:03:55,772 she's from the mining camps in the outer arms. 51 00:03:56,150 --> 00:03:57,503 Meaning? 52 00:03:57,514 --> 00:03:58,890 The ethnography states that those camps 53 00:03:58,901 --> 00:04:00,360 are particularly brutal. 54 00:04:00,517 --> 00:04:01,768 If they breach the upper levels... 55 00:04:01,779 --> 00:04:02,988 I get it, I'm dead. 56 00:04:07,237 --> 00:04:09,405 Chick! Is that your helmet? 57 00:04:09,655 --> 00:04:11,239 - Yes, sir. - Pick up after yourself. 58 00:04:11,250 --> 00:04:12,543 Come on. 59 00:04:12,681 --> 00:04:13,765 Or let Mommy pick it up. 60 00:04:25,292 --> 00:04:27,877 Bart! Tell them to back off! 61 00:04:27,888 --> 00:04:29,973 Do you want to reconsider suffocating them? 62 00:04:30,216 --> 00:04:32,343 Bart, you're being given direct orders. 63 00:04:32,381 --> 00:04:33,841 Yes, of course. 64 00:04:36,216 --> 00:04:38,468 Attention! This is your last warning 65 00:04:38,479 --> 00:04:40,578 - to vacate this... - I'm in. 66 00:04:43,938 --> 00:04:45,039 Bart! 67 00:04:47,992 --> 00:04:50,411 - Bart, answer me! - Aster, I don't believe he can. 68 00:04:51,787 --> 00:04:53,372 I'll try to interface with him. 69 00:04:55,226 --> 00:04:56,340 Bart? 70 00:04:57,097 --> 00:04:59,224 Bartholomew. 71 00:05:02,275 --> 00:05:03,588 Bart? 72 00:05:03,905 --> 00:05:05,865 Can you hear me? 73 00:05:06,177 --> 00:05:07,928 Listen to the sound of my voice. 74 00:05:20,524 --> 00:05:21,682 Hey, Battle! 75 00:05:21,693 --> 00:05:24,449 Hmm, that's the good stuff. Here, take this. 76 00:05:29,257 --> 00:05:30,842 Got it. Got it! 77 00:05:32,930 --> 00:05:34,807 Okay. 78 00:05:37,041 --> 00:05:38,959 What do we got? 79 00:05:39,043 --> 00:05:40,920 Multiple cameras. Sensors online. 80 00:05:43,383 --> 00:05:44,885 Got a warm body up there. 81 00:05:49,572 --> 00:05:51,057 Hold on, hold on. 82 00:05:52,056 --> 00:05:53,932 There's a second AI. 83 00:05:54,016 --> 00:05:56,560 Not ISA, personal. 84 00:05:57,210 --> 00:05:58,336 Huh. 85 00:06:01,395 --> 00:06:04,147 Okay, "Harmony." 86 00:06:04,318 --> 00:06:05,945 Harmony! 87 00:06:09,035 --> 00:06:10,453 I'll be taking over now. 88 00:06:10,637 --> 00:06:13,556 Do yourself a favor, stay out of my way. 89 00:06:13,567 --> 00:06:15,901 - Did you contact Bart? - I can't find Bart. 90 00:06:15,912 --> 00:06:17,310 He's just being stubborn. 91 00:06:17,321 --> 00:06:18,864 I think it's more serious than that. 92 00:06:25,140 --> 00:06:26,934 Hey. Shh. 93 00:06:29,250 --> 00:06:30,427 Battle? 94 00:06:30,438 --> 00:06:33,190 Bigface? There's someone in the airlock. 95 00:06:40,820 --> 00:06:42,738 - Easy. - All right, get this door open. 96 00:06:42,749 --> 00:06:44,876 Your wish is my command. 97 00:06:49,595 --> 00:06:51,256 Easy, now. Look... 98 00:07:02,209 --> 00:07:04,587 Enough! Enough. Enough. 99 00:07:09,592 --> 00:07:11,384 He's not a Beacon Keeper. 100 00:07:11,468 --> 00:07:13,345 Yeah, he's military, is what he is. 101 00:07:17,209 --> 00:07:19,002 Why you locked up, soldier? 102 00:07:19,080 --> 00:07:21,624 Why don't you wait till ISA shows up, and you'll find out. 103 00:07:26,052 --> 00:07:27,845 Bigface sees a lot of protein here. 104 00:07:27,856 --> 00:07:29,566 Well, if you're satisfied with med kits and pillows, 105 00:07:29,577 --> 00:07:31,995 then be my guest. Throw me on the fire. 106 00:07:32,239 --> 00:07:34,033 And what if we're not satisfied? 107 00:07:35,242 --> 00:07:37,202 They got a safe full of Qubits at the other end of the beacon. 108 00:07:38,954 --> 00:07:40,997 But you gotta get through five hatches to get there. 109 00:07:41,081 --> 00:07:43,416 It'll take you hours. ISA will be here by then. 110 00:07:44,099 --> 00:07:46,143 Now me on the other hand... 111 00:07:47,160 --> 00:07:49,579 I can get up there in five minutes. 112 00:07:49,590 --> 00:07:51,050 Open the whole thing up. 113 00:07:52,760 --> 00:07:54,094 What do you get out of the bargain? 114 00:07:56,869 --> 00:07:57,939 That. 115 00:08:00,905 --> 00:08:02,925 That spit bubble won't get you anywhere. 116 00:08:02,936 --> 00:08:05,139 Don't need to be anywhere, just not here. 117 00:08:06,641 --> 00:08:07,864 That's it? 118 00:08:09,184 --> 00:08:12,688 No. I got a score to settle. 119 00:08:13,814 --> 00:08:17,507 I need two minutes with her. So I can express my feelings. 120 00:08:17,518 --> 00:08:19,728 Can you not take over, Harmony? 121 00:08:19,839 --> 00:08:21,538 Well, I can try. 122 00:08:31,966 --> 00:08:33,967 You want two minutes with her? 123 00:08:34,124 --> 00:08:35,208 Yeah. 124 00:08:35,219 --> 00:08:36,761 And why exactly is that? 125 00:08:36,845 --> 00:08:38,305 Who do you think locked me in there? 126 00:08:48,630 --> 00:08:49,714 She's blind. 127 00:08:54,282 --> 00:08:55,812 Can you get these hatches open? 128 00:08:55,823 --> 00:08:57,366 It's gonna take time. 129 00:09:07,176 --> 00:09:08,536 Five minutes, huh? 130 00:09:08,547 --> 00:09:10,340 Maybe even four, if you're lucky. 131 00:09:10,351 --> 00:09:11,352 Hmm. 132 00:09:13,272 --> 00:09:15,479 All right, soldier, you got yourself a deal. 133 00:09:22,316 --> 00:09:24,068 You stick with him. 134 00:09:32,113 --> 00:09:34,786 - Harmony, can you do anything? - Just give me a second. 135 00:09:40,868 --> 00:09:43,161 One of them has a biomimetic interface 136 00:09:43,245 --> 00:09:45,789 and has contained Bart, somehow. 137 00:09:46,138 --> 00:09:48,124 Locked him inside his own memory. 138 00:09:48,694 --> 00:09:51,002 But we still have control of the internal hatches, 139 00:09:51,013 --> 00:09:53,307 and autonomic functions are firewalled, 140 00:09:53,318 --> 00:09:56,524 - so they can't choke us off. - Can you locate Halan? 141 00:09:57,946 --> 00:09:59,208 No. 142 00:09:59,219 --> 00:10:01,520 They've commandeered all the internal sensors. 143 00:10:01,680 --> 00:10:04,987 But based on that last statement, you should... 144 00:10:04,998 --> 00:10:06,666 - I should arm myself, yeah? - Yeah. 145 00:10:17,780 --> 00:10:19,364 Hey, man, back up. 146 00:10:23,447 --> 00:10:25,365 I said back up! 147 00:10:33,700 --> 00:10:34,826 Where is he? 148 00:10:34,876 --> 00:10:36,628 I got something else. 149 00:10:37,966 --> 00:10:41,523 Timur Ondi. Dishonorable discharge. 150 00:10:41,534 --> 00:10:44,496 Numerous infractions. There's a whole list. 151 00:10:46,506 --> 00:10:48,508 I told you to stick with him! 152 00:10:48,592 --> 00:10:50,093 Little chickenshit! 153 00:10:50,104 --> 00:10:52,397 Hey, Battle! Leave him alone! 154 00:10:52,673 --> 00:10:54,008 Or what? 155 00:11:21,416 --> 00:11:25,461 There's a long list of violent offenses. 156 00:11:25,472 --> 00:11:28,684 Yeah, it doesn't help me at all. Can you find something else? 157 00:11:30,363 --> 00:11:31,502 Sure. 158 00:11:37,677 --> 00:11:39,590 - Think I found him. - Chick, get over here! 159 00:11:39,858 --> 00:11:42,224 Come on, come on. You're gonna like this. 160 00:11:42,501 --> 00:11:44,044 Watch and learn. 161 00:11:53,250 --> 00:11:54,543 Oh! 162 00:12:10,531 --> 00:12:12,059 God dammit, Aster. 163 00:12:12,070 --> 00:12:13,529 Get off me! 164 00:12:13,913 --> 00:12:16,606 Stop it! Stop it right now! 165 00:12:16,763 --> 00:12:18,264 Stop it or you're gonna get us both killed. 166 00:12:18,275 --> 00:12:19,702 Do you understand me? 167 00:12:21,570 --> 00:12:23,947 Harmony, when I get up, can you scramble the feeds 168 00:12:23,958 --> 00:12:26,230 - from the Living Quarters? - Harmony, can you manage that? 169 00:12:26,241 --> 00:12:28,746 - I guess we'll find out, won't we? - Get off me. 170 00:12:33,040 --> 00:12:34,166 The hell? 171 00:12:36,088 --> 00:12:38,576 - Get him on comms! - I'm working on it. 172 00:12:39,394 --> 00:12:40,964 All clear. 173 00:12:43,760 --> 00:12:45,099 Damn you. 174 00:12:45,485 --> 00:12:47,306 What'd you expect? I thought you were trying to kill me. 175 00:12:47,317 --> 00:12:49,712 - I never tried to kill you! - I don't need saving, either! 176 00:12:49,723 --> 00:12:51,174 I'm not trying to save you! You being alive 177 00:12:51,185 --> 00:12:53,271 is just the result of me saving my own ass. 178 00:12:54,394 --> 00:12:56,229 - Sorry about your nuts. - Yeah, me too. 179 00:12:56,313 --> 00:12:57,814 - Do you want a derma? - That'd be nice. 180 00:12:57,898 --> 00:13:00,609 - Well, we've run out. - Aster, I got something interesting. 181 00:13:03,278 --> 00:13:06,615 Dr. Rojan Kaneddy, Minister of Equity, Elau Colony. 182 00:13:09,849 --> 00:13:11,362 Play the video. 183 00:13:12,663 --> 00:13:14,873 These scenes of destruction are all that remain 184 00:13:14,884 --> 00:13:17,636 of the remote colony of Elau in the Signa System. 185 00:13:17,793 --> 00:13:21,880 After the disastrous malfunction of the AX 129 beacon arm, 186 00:13:21,964 --> 00:13:24,507 FTL freighters were unable to resupply Elau 187 00:13:24,591 --> 00:13:26,384 for over a year. 188 00:13:26,395 --> 00:13:28,605 Survivors describe how the population of six million 189 00:13:28,762 --> 00:13:32,348 faced starvation, looting and widespread civil unrest. 190 00:13:32,359 --> 00:13:35,529 The events on Elau mirrored those of the colony of Menelaus 191 00:13:35,540 --> 00:13:37,791 30 years ago and highlights the continuing danger 192 00:13:38,021 --> 00:13:39,731 of colonizing the outer rings 193 00:13:39,815 --> 00:13:41,733 where settlements depend upon regular resupply. 194 00:13:43,318 --> 00:13:45,445 - Find a way to contact her. - I'll try. 195 00:13:45,878 --> 00:13:48,740 - Harmony, open the hatch. - Why would I do that? 196 00:13:48,824 --> 00:13:51,075 - I got weapons one level down. - So? 197 00:13:51,232 --> 00:13:53,943 So, don't you think we should at least try and cooperate? 198 00:13:53,954 --> 00:13:55,622 Well, there is no "we", 'cause I don't trust you. 199 00:13:55,706 --> 00:13:57,457 Oh, that feeling? I got that, too. 200 00:13:57,541 --> 00:13:59,084 But we don't have much of a choice now, do we? 201 00:14:07,141 --> 00:14:09,727 No. Harm? 202 00:14:09,778 --> 00:14:11,393 - You sure? - Yup. 203 00:14:28,272 --> 00:14:29,718 Well, this is concerning. 204 00:14:29,729 --> 00:14:31,856 He's military, he's not gonna cross me. 205 00:14:31,867 --> 00:14:34,309 He's locked up on a beacon, so he's ex-military. 206 00:14:36,830 --> 00:14:39,207 So am I. 207 00:14:40,824 --> 00:14:43,367 Or is that your point, Minister? 208 00:14:43,631 --> 00:14:47,218 You can't trust someone who got kicked out of the system, hmm? 209 00:14:54,514 --> 00:14:55,515 Come on. 210 00:15:03,208 --> 00:15:04,440 Where's the weapon? 211 00:15:04,524 --> 00:15:05,817 You'll see. 212 00:15:20,207 --> 00:15:22,334 What, you brought a change of clothes and a massive battery? 213 00:15:26,652 --> 00:15:28,111 Portable charger. 214 00:15:36,264 --> 00:15:37,641 You're the weapon. 215 00:15:44,779 --> 00:15:46,405 You have implants. 216 00:15:46,734 --> 00:15:49,946 Brain stem, spinal column. How many? 217 00:15:50,821 --> 00:15:53,531 Not sure. It starts when you enlist. 218 00:15:53,615 --> 00:15:55,825 The longer you stay... 219 00:15:55,909 --> 00:15:58,245 And I stayed long. Maybe too long. 220 00:15:59,685 --> 00:16:00,747 So you're a pilot? 221 00:16:00,758 --> 00:16:03,426 Open up! 222 00:16:03,583 --> 00:16:05,919 Open up! 223 00:16:06,920 --> 00:16:09,536 We get caught breaking onto a beacon, 224 00:16:09,547 --> 00:16:10,955 that is a life sentence. 225 00:16:10,966 --> 00:16:13,009 - Is that so? - Yes. 226 00:16:13,020 --> 00:16:14,980 Well, I got some intel for you, Minister. 227 00:16:16,680 --> 00:16:18,848 Nobody gives a shit anymore. 228 00:16:18,932 --> 00:16:20,683 Surprised you haven't figured that out yet. 229 00:16:20,767 --> 00:16:22,602 Hey, he is setting us up. 230 00:16:22,686 --> 00:16:24,103 It's not too late to go back to that ship... 231 00:16:24,187 --> 00:16:25,855 Shut... 232 00:16:25,939 --> 00:16:28,233 the hell up! 233 00:16:30,216 --> 00:16:32,636 Are you gonna give me a speech now, Minister? 234 00:16:33,447 --> 00:16:34,719 No. 235 00:16:36,183 --> 00:16:37,476 She's not. 236 00:16:40,996 --> 00:16:42,590 That's the right answer. 237 00:16:45,375 --> 00:16:46,600 Smart boy. 238 00:16:59,806 --> 00:17:01,808 Oh, I've always wanted one of these. 239 00:17:03,977 --> 00:17:05,156 Nano-blade. 240 00:17:07,187 --> 00:17:09,147 We need to open up the rest of the hatches. 241 00:17:09,191 --> 00:17:10,682 That isn't a good idea. 242 00:17:10,693 --> 00:17:13,457 - That's your plan, split 'em up? - Yeah, that's the plan. 243 00:17:14,668 --> 00:17:16,420 - Do it, Harmony. - Okay. 244 00:17:23,469 --> 00:17:24,723 Ah! 245 00:17:25,595 --> 00:17:27,388 Ah, look at that! 246 00:17:39,275 --> 00:17:41,152 Nicely done. 247 00:17:41,235 --> 00:17:42,486 It wasn't me. 248 00:17:43,725 --> 00:17:44,893 Must have been him. 249 00:17:46,381 --> 00:17:47,924 Now, you see, Minister? 250 00:17:49,015 --> 00:17:51,141 You gotta learn how to trust people. 251 00:17:51,399 --> 00:17:53,985 Whoa. 252 00:17:54,069 --> 00:17:56,279 - You, take the point. - Yes, sir. 253 00:17:56,436 --> 00:17:58,020 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 254 00:17:58,031 --> 00:17:59,949 Hang on! Why send him first? 255 00:18:00,165 --> 00:18:01,865 He knows. 256 00:18:02,451 --> 00:18:04,369 Tell her, kid. 257 00:18:04,427 --> 00:18:06,012 'Cause I can't do the other thing. 258 00:18:09,042 --> 00:18:10,793 - He's a child. - Until he spills red, 259 00:18:10,877 --> 00:18:12,533 he's expendable. 260 00:18:13,402 --> 00:18:16,229 Rules, Minister, you know about those. 261 00:18:23,802 --> 00:18:24,803 Clear. 262 00:18:41,884 --> 00:18:42,927 Here they come. 263 00:18:51,418 --> 00:18:52,632 Clear. 264 00:19:00,302 --> 00:19:02,386 Hey, Chick, put the gun down. 265 00:19:03,376 --> 00:19:05,128 Two of them, heading up. 266 00:19:06,274 --> 00:19:07,775 All clear up here. 267 00:19:14,118 --> 00:19:15,530 Harmony, close the hatches now! 268 00:19:22,463 --> 00:19:23,755 This is not good. 269 00:19:26,286 --> 00:19:29,956 Kaneddy! Kid! What's going on up there? 270 00:19:30,113 --> 00:19:31,780 Battle! Battle! 271 00:19:31,791 --> 00:19:33,042 - Battle, we're stuck! - Calm down! 272 00:19:33,126 --> 00:19:34,544 - Battle! - Calm down, he knows! 273 00:19:34,555 --> 00:19:35,805 No, I have to get down there. 274 00:19:35,962 --> 00:19:37,255 You want to impress him? 275 00:19:37,339 --> 00:19:38,798 Help me find what we're looking for. 276 00:19:41,343 --> 00:19:43,052 I thought Battle said we were looking for cubes. 277 00:19:43,136 --> 00:19:45,388 Qubits, that's what the soldier said, 278 00:19:45,472 --> 00:19:47,807 but those'll be locked up. There's something else here. 279 00:19:47,891 --> 00:19:50,226 How would you know that? 280 00:19:50,310 --> 00:19:52,061 The company that set this up, 281 00:19:52,145 --> 00:19:53,771 they put a lot of time and money into it. 282 00:19:53,855 --> 00:19:55,565 So there must be something on board worth all that effort, 283 00:19:55,649 --> 00:19:57,775 'cause it's not out there. 284 00:19:57,859 --> 00:19:59,735 Something more than Qubits. 285 00:19:59,819 --> 00:20:01,279 Kaneddy. Status? 286 00:20:03,345 --> 00:20:05,477 Kaneddy! What is your status? 287 00:20:06,767 --> 00:20:08,377 Why won't you answer him? 288 00:20:09,110 --> 00:20:11,403 So he knows we're useless? 289 00:20:11,414 --> 00:20:13,416 - Start looking. - For what? 290 00:20:13,586 --> 00:20:15,379 Something valuable. 291 00:20:23,802 --> 00:20:26,199 Kaneddy, what is your status? 292 00:20:27,815 --> 00:20:29,233 Kaneddy! 293 00:20:34,137 --> 00:20:36,022 Are you okay, Bart? 294 00:20:36,033 --> 00:20:39,035 Bart? Can you hear me? 295 00:20:39,265 --> 00:20:41,392 And will he not come again? 296 00:20:41,403 --> 00:20:44,607 No, no, he is dead. Go to thy deathbed. 297 00:20:44,618 --> 00:20:49,451 He will never come again. His beard was white as snow. 298 00:20:49,462 --> 00:20:51,454 Solomon? Where are you? 299 00:20:51,538 --> 00:20:55,165 Resequencing. Is anyone... oh no. 300 00:20:55,176 --> 00:20:56,943 Listen to the sound of my voice. 301 00:20:56,954 --> 00:20:59,577 Murder most foul. 302 00:21:06,125 --> 00:21:07,543 Can you get these hatches open? 303 00:21:07,554 --> 00:21:10,473 Yeah, Mainframe Room. I gotta get in there. 304 00:21:10,804 --> 00:21:11,953 All right. 305 00:21:11,964 --> 00:21:13,465 Let's go to the Mainframe Room. 306 00:21:17,970 --> 00:21:19,388 Hey, they're headed to the servers. 307 00:21:19,399 --> 00:21:20,816 Good. 308 00:21:20,832 --> 00:21:22,376 Another minute, I'll be ready. 309 00:21:30,577 --> 00:21:32,755 That's not looking. Give me that. 310 00:21:33,626 --> 00:21:35,894 There's something here, something valuable. 311 00:21:35,905 --> 00:21:37,135 Yeah, you said that. 312 00:21:37,146 --> 00:21:39,682 Whatever it is, it could mean that we don't... 313 00:21:48,950 --> 00:21:50,899 It can mean we don't have to do this anymore. 314 00:21:50,910 --> 00:21:53,015 This? You're dreaming. 315 00:21:53,896 --> 00:21:55,406 This is our life now. 316 00:21:55,417 --> 00:21:57,725 - No. No, it's temporary. - It's who we are. 317 00:21:57,736 --> 00:21:59,491 It's not who we are. 318 00:22:00,513 --> 00:22:03,505 Chick, these people, they're not our family. 319 00:22:03,516 --> 00:22:05,142 - Yes, they are. - He's not your father, 320 00:22:05,153 --> 00:22:07,029 he's not your friend. You are expendable. 321 00:22:07,040 --> 00:22:09,459 - He said those very words. - I gotta earn his respect! 322 00:22:09,689 --> 00:22:10,846 - Okay. - Okay? 323 00:22:10,857 --> 00:22:12,149 That's what Bigface says. 324 00:22:12,160 --> 00:22:13,780 You know what, I have to get down there right now. 325 00:22:13,791 --> 00:22:16,174 Right, so you can go down there and "spill red"? 326 00:22:17,665 --> 00:22:19,793 You think killing someone gets you anything? 327 00:22:27,272 --> 00:22:29,427 You'd know, right? 328 00:22:29,584 --> 00:22:32,247 I mean, how many have you killed? 329 00:22:33,504 --> 00:22:34,552 Thousands? 330 00:22:35,975 --> 00:22:39,270 No. More like millions. 331 00:22:47,382 --> 00:22:50,217 Don't you ever... 332 00:22:50,228 --> 00:22:52,193 ever point this thing at me again! 333 00:23:00,621 --> 00:23:02,439 Battle, we're coming! 334 00:23:03,742 --> 00:23:07,203 Hey, Battle? Just hang tight. 335 00:23:11,030 --> 00:23:12,156 Presto. 336 00:23:13,625 --> 00:23:14,753 Boom. 337 00:23:14,764 --> 00:23:17,767 Make sure you lock off all access to the dock. 338 00:23:17,851 --> 00:23:19,351 I don't want anyone taking our ship. 339 00:23:19,435 --> 00:23:20,978 You think he's here? 340 00:23:21,062 --> 00:23:24,815 Yeah, that's his play. 341 00:23:25,292 --> 00:23:26,742 He's here. 342 00:23:30,853 --> 00:23:32,896 Okay, you go stay by the stairs. 343 00:23:32,980 --> 00:23:35,482 You stay alert, I'm gonna flush him out. 344 00:23:35,493 --> 00:23:37,452 You get access to those doors. 345 00:23:37,982 --> 00:23:39,789 You got it. 346 00:23:39,873 --> 00:23:41,585 I got you. 347 00:23:57,891 --> 00:23:59,642 One of them's back. 348 00:23:59,653 --> 00:24:01,279 - Aster? - Yeah? 349 00:24:01,309 --> 00:24:03,895 - I've located Minister Kaneddy. - Connect us. 350 00:24:07,606 --> 00:24:09,534 Minister Kaneddy, don't cut me off. 351 00:24:09,545 --> 00:24:11,101 Things are about to get really ugly here. 352 00:24:11,112 --> 00:24:12,733 You can help me stop it. 353 00:24:12,744 --> 00:24:14,204 I, uh... 354 00:24:15,614 --> 00:24:16,907 I doubt that. 355 00:24:19,078 --> 00:24:20,996 Tell your people I work for QTA, 356 00:24:21,080 --> 00:24:22,998 and that they'll pay you whatever you want. 357 00:24:24,068 --> 00:24:26,085 Yeah, well, that's not going to work. 358 00:24:26,096 --> 00:24:29,038 - Why? - Because QTA hired us. 359 00:24:29,856 --> 00:24:31,482 Excuse me? 360 00:24:31,717 --> 00:24:33,426 Why would they do that? 361 00:24:33,485 --> 00:24:35,279 Who knows why they do anything? 362 00:24:37,224 --> 00:24:39,075 That doesn't make any sense. 363 00:24:42,378 --> 00:24:43,921 Not much does anymore. 364 00:24:47,714 --> 00:24:49,590 If I were you, I'd hide. 365 00:24:50,101 --> 00:24:51,561 Wait! 366 00:25:07,249 --> 00:25:08,625 Chick, come here. 367 00:25:13,341 --> 00:25:14,727 Look at this. 368 00:25:16,095 --> 00:25:19,335 - What is that? - I don't know. 369 00:25:20,723 --> 00:25:22,684 Turn it around. Let me see. 370 00:25:26,135 --> 00:25:28,178 So QTA, that's who you work for? 371 00:25:28,189 --> 00:25:29,481 Well, you know I wasn't ISA. 372 00:25:29,565 --> 00:25:30,983 You're not here for a goddamn science project. 373 00:25:31,067 --> 00:25:33,006 You're here to steal whatever Solomon found. 374 00:25:34,393 --> 00:25:35,913 I'd like to get us out of here alive. 375 00:25:35,924 --> 00:25:38,093 - No, you want them to leave. - Exactly, yes. 376 00:25:38,314 --> 00:25:39,815 So what, QTA shows up, and they're just gonna 377 00:25:39,925 --> 00:25:42,009 - let me walk out of here? - If I vouch for you, maybe. 378 00:25:42,020 --> 00:25:44,363 Oh yeah? What kind of pull do you think you have, Aster? 379 00:25:44,374 --> 00:25:46,083 - Are you out of your mind? - Believe what you want. 380 00:25:47,500 --> 00:25:49,585 What I want is this ship. 381 00:25:50,098 --> 00:25:53,474 That's your grand plan, is it? 382 00:25:53,485 --> 00:25:55,664 Just kill everyone and steal the ship? 383 00:25:55,675 --> 00:25:57,468 If I have to, yeah. 384 00:25:57,552 --> 00:26:00,013 I didn't kill Solomon, but I never said I was a good guy. 385 00:26:09,923 --> 00:26:11,217 He's coming. 386 00:26:12,490 --> 00:26:13,824 Let's go. 387 00:26:40,780 --> 00:26:45,201 Come on, come on. Yes, yes, yes... 388 00:26:46,768 --> 00:26:48,310 Yes. 389 00:26:48,740 --> 00:26:49,741 Yes! 390 00:26:51,303 --> 00:26:52,596 You see that? 391 00:26:52,880 --> 00:26:54,422 Hey, Battle, I got it! 392 00:26:54,525 --> 00:26:56,694 Aster, they have control of the hatches. 393 00:28:13,409 --> 00:28:14,584 - Hey, Harm? - The Wreckers 394 00:28:14,595 --> 00:28:15,949 still have control of the beacon. 395 00:28:15,960 --> 00:28:17,305 Can you get to the Mainframe Room? 396 00:28:17,316 --> 00:28:18,901 Yeah. 397 00:28:34,974 --> 00:28:36,016 Ugh. 398 00:28:37,545 --> 00:28:38,796 That's disgusting. 399 00:28:40,621 --> 00:28:41,913 You ever seen these things before? 400 00:28:41,924 --> 00:28:43,342 No. 401 00:28:45,678 --> 00:28:47,138 Get behind me. 402 00:28:48,848 --> 00:28:50,849 The Power Level is secure. 403 00:28:50,933 --> 00:28:52,476 You don't want those rocks, trust me. 404 00:28:55,230 --> 00:28:56,440 Thanks for the advice. 405 00:28:58,038 --> 00:28:59,456 You're from Elau? 406 00:29:00,782 --> 00:29:02,726 - I don't wanna talk about... - I'm from Menelaus. 407 00:29:02,737 --> 00:29:05,522 I've seen what people do to each other when they're starving. 408 00:29:05,533 --> 00:29:06,784 My mom got me out. 409 00:29:09,785 --> 00:29:11,726 - Gonna shoot her or... - Shut up. 410 00:29:13,201 --> 00:29:14,339 Where's Battle? 411 00:29:31,704 --> 00:29:33,747 You want to fight or you want to talk? 412 00:29:40,848 --> 00:29:42,699 I know you want to get out with those rocks. 413 00:29:42,710 --> 00:29:45,254 They're not gonna help. Speaking from experience. 414 00:29:45,365 --> 00:29:47,395 QTA made some very risky moves to get them. 415 00:29:47,406 --> 00:29:49,867 - They must be worth a fortune. - To the company, yeah. 416 00:29:49,878 --> 00:29:51,962 But unless you've the guts or the means to blackmail QTA, 417 00:29:51,973 --> 00:29:54,312 you're gonna end up dead. I've got a better offer. 418 00:29:58,056 --> 00:29:59,683 You should get back to your ship. 419 00:30:03,403 --> 00:30:04,597 Okay. 420 00:30:05,184 --> 00:30:06,184 - Go. - What? 421 00:30:06,195 --> 00:30:08,739 If anyone tries to stop you, you shoot them. 422 00:30:09,054 --> 00:30:11,160 It's okay. Go. 423 00:30:17,282 --> 00:30:18,450 Chick? 424 00:30:20,659 --> 00:30:21,952 Leave the rocks. 425 00:30:23,243 --> 00:30:24,995 I'd listen to your mom. 426 00:31:05,086 --> 00:31:07,880 Hey, kid... Hey! Watch that! 427 00:31:11,397 --> 00:31:13,231 That one's dead. Go down to the ship, 428 00:31:13,242 --> 00:31:14,785 get more weapons, more charge. 429 00:31:18,126 --> 00:31:21,350 Go. Now! 430 00:31:37,409 --> 00:31:38,743 Menelaus. 431 00:31:40,394 --> 00:31:42,437 That was a terrible situation. 432 00:31:42,521 --> 00:31:44,773 I'm impressed your mother was able to get you out. 433 00:31:44,784 --> 00:31:46,785 She was meant to follow me. She never did. 434 00:31:47,008 --> 00:31:48,301 Your kid's lucky. 435 00:31:49,685 --> 00:31:51,353 He's so angry with me. 436 00:31:51,437 --> 00:31:54,439 All we ever heard were promises of resupply, 437 00:31:54,523 --> 00:31:56,733 we thought things would get better. 438 00:31:56,744 --> 00:31:58,161 The company doesn't talk about what happens 439 00:31:58,245 --> 00:31:59,705 when FTL routes get blocked. 440 00:32:01,540 --> 00:32:03,375 They don't. 441 00:32:03,605 --> 00:32:05,197 His father, he... 442 00:32:07,327 --> 00:32:09,037 Maybe he was right. 443 00:32:09,048 --> 00:32:10,747 I just thought I could keep things together. 444 00:32:10,758 --> 00:32:13,552 I didn't realize that... 445 00:32:16,389 --> 00:32:18,432 I didn't realize what we'd have to do to stay alive. 446 00:32:20,038 --> 00:32:21,845 Things I never imagined. 447 00:32:24,141 --> 00:32:28,228 Quantum Tunneler. We had one for the council. 448 00:32:28,239 --> 00:32:30,700 It was a very quick way to find out no one cared. 449 00:32:37,349 --> 00:32:38,808 I'm giving you enough Qubits 450 00:32:38,819 --> 00:32:41,029 to get you two tickets to anywhere. 451 00:32:41,146 --> 00:32:42,606 QTA won't give a shit. 452 00:32:43,989 --> 00:32:45,949 ISA might, 453 00:32:45,960 --> 00:32:48,837 but you'll be hundreds of light years away by then. 454 00:32:49,107 --> 00:32:50,726 What's my end of it? 455 00:32:51,022 --> 00:32:54,150 You won't like it, but it's non-negotiable. 456 00:33:37,517 --> 00:33:39,269 Hey! Hey, don't run. 457 00:33:40,654 --> 00:33:42,239 I just wanna talk. 458 00:33:44,289 --> 00:33:45,582 They always run. 459 00:33:54,226 --> 00:33:55,643 Hey, listen! 460 00:33:55,654 --> 00:33:56,988 I don't wanna hurt you 461 00:33:57,072 --> 00:33:58,470 and I could. 462 00:33:59,778 --> 00:34:01,238 But it doesn't have to be that way. 463 00:34:15,429 --> 00:34:17,302 So why don't you just come on out... 464 00:34:18,534 --> 00:34:21,012 and we'll talk, hmm? 465 00:34:37,363 --> 00:34:39,698 You're just making things worse. 466 00:35:06,639 --> 00:35:07,681 Hey! 467 00:35:09,780 --> 00:35:10,893 Hey! 468 00:35:12,226 --> 00:35:13,770 Hey, stop! 469 00:35:17,783 --> 00:35:18,959 Hey! 470 00:35:20,191 --> 00:35:21,592 Hey! 471 00:35:26,923 --> 00:35:29,444 - Leave me alone. - Don't you point that thing at me, kid. 472 00:35:29,582 --> 00:35:30,874 Or what? 473 00:35:30,958 --> 00:35:33,627 Ask the hacker guy. And the woman, too. 474 00:35:34,920 --> 00:35:36,088 You killed them? 475 00:35:37,423 --> 00:35:38,700 No, you're lying. 476 00:35:38,711 --> 00:35:40,212 Chick! Stop it! 477 00:35:42,376 --> 00:35:44,502 You told me to shoot anyone who tried to stop me. 478 00:35:44,513 --> 00:35:46,056 No, no. We need him. We need him. 479 00:35:48,294 --> 00:35:50,170 Look, your friend cut a deal. 480 00:35:50,274 --> 00:35:52,768 - What kind of deal? - We take you with us. 481 00:35:53,606 --> 00:35:55,566 She bought you a first-class ticket. 482 00:35:57,284 --> 00:35:58,535 Why would she do that? 483 00:35:59,901 --> 00:36:01,446 And why would you trust me? 484 00:36:01,530 --> 00:36:03,031 You could have stripped that weapon right out of his hands 485 00:36:03,115 --> 00:36:05,033 and killed him by now. 486 00:36:05,044 --> 00:36:07,210 There's nothing stopping you from taking that ship. 487 00:36:08,279 --> 00:36:09,780 Take us both. 488 00:36:10,044 --> 00:36:11,536 No, she won't go. 489 00:36:11,586 --> 00:36:13,493 All she cares about are the rocks. 490 00:36:13,504 --> 00:36:14,876 What are they? 491 00:36:14,960 --> 00:36:16,420 No idea. 492 00:36:18,964 --> 00:36:21,216 Well, I hope they're worth it. 493 00:36:21,300 --> 00:36:22,843 So, are you coming or not? 494 00:36:25,193 --> 00:36:26,966 We could go anywhere. 495 00:36:29,541 --> 00:36:31,042 I'm not leaving. 496 00:36:32,365 --> 00:36:34,158 She can take care of herself. 497 00:36:38,182 --> 00:36:39,851 Suit yourself. 498 00:36:48,795 --> 00:36:50,765 Come on. Open up. 499 00:36:55,000 --> 00:36:56,210 All right. 500 00:37:07,129 --> 00:37:09,506 Chick, get those charges up here now! 501 00:37:14,445 --> 00:37:15,833 You and I, we're gonna get on the ship. 502 00:37:15,844 --> 00:37:17,387 A deal. Of course you made a deal. 503 00:37:17,398 --> 00:37:19,873 - That's all you know how to do, right? - We were a company colony, Chick. 504 00:37:19,884 --> 00:37:22,183 - There was nothing we could do. - We could have left! 505 00:37:22,194 --> 00:37:23,486 Like Dad said, we could have run away... 506 00:37:23,497 --> 00:37:25,583 No, no, I was trying to get all of us out, everyone. 507 00:37:26,778 --> 00:37:29,864 I loved all of them as much as you do, as much as I love you, 508 00:37:29,875 --> 00:37:32,600 but I am so sick to death of this conversation. 509 00:37:32,611 --> 00:37:34,236 Chick, I need those charges now! 510 00:37:34,247 --> 00:37:35,530 - I'm coming! - No, no, no, no. 511 00:37:35,541 --> 00:37:37,000 You get your ass on board. 512 00:37:37,084 --> 00:37:39,669 You were in charge, just like you wanted to be, 513 00:37:39,680 --> 00:37:41,609 - but you didn't do anything. - Okay, I want you to stop this. 514 00:37:41,620 --> 00:37:43,538 - None of you did... - Stop it right now. 515 00:37:43,622 --> 00:37:45,597 You let them die! 516 00:37:45,607 --> 00:37:48,303 - No, I did not! - Dad, the girls, everyone. 517 00:37:48,314 --> 00:37:50,420 Blame the company all you want, but you did it. 518 00:37:50,431 --> 00:37:51,890 - No, I didn't! - All those people... 519 00:37:51,901 --> 00:37:55,237 I want you to get your ass on that ship right now! 520 00:37:55,467 --> 00:37:56,759 What did I say about pulling a weapon... 521 00:39:05,203 --> 00:39:06,704 All right, I'm gonna get in there one way or another 522 00:39:06,715 --> 00:39:08,383 so you might as well come out. 523 00:39:11,126 --> 00:39:12,206 Hey. 524 00:39:13,714 --> 00:39:16,339 Like to play games, do you? Huh? 525 00:40:20,505 --> 00:40:21,944 I spilled red. 526 00:41:20,714 --> 00:41:23,507 Bartholomew, can you hear me? 527 00:41:31,777 --> 00:41:33,779 You're dreaming, Bart. 528 00:41:35,141 --> 00:41:36,856 You need to wake up. 529 00:41:36,867 --> 00:41:38,887 What's... what's happening? 530 00:41:38,971 --> 00:41:40,514 I'm... confused. 531 00:41:40,525 --> 00:41:42,985 Listen to the sound of my voice. 532 00:41:43,069 --> 00:41:44,612 Try to orient yourself. 533 00:41:44,623 --> 00:41:46,270 - Harmony? - I've lost him again. 534 00:41:46,281 --> 00:41:47,448 - Can you hear me? - Is that you? 535 00:41:47,459 --> 00:41:49,419 - Bartholomew! - What's happening? 536 00:41:49,430 --> 00:41:52,768 - Everything is out of order. - Your system was hacked. 537 00:41:53,840 --> 00:41:57,468 Your short-term memory is putting itself together again. 538 00:41:57,479 --> 00:41:59,856 Wake up. 539 00:41:59,959 --> 00:42:03,420 Yes, of course. Now it all makes sense. 540 00:42:03,558 --> 00:42:05,268 Were events aboard the beacon 541 00:42:05,352 --> 00:42:07,187 resolved in a satisfactory manner? 542 00:42:10,436 --> 00:42:13,189 They were... resolved. 543 00:42:36,727 --> 00:42:37,936 You're back. 544 00:42:39,511 --> 00:42:40,637 I am. 545 00:42:53,250 --> 00:42:55,210 You did that? 546 00:43:19,634 --> 00:43:21,178 Sorry I wasn't there for you. 547 00:43:22,721 --> 00:43:24,305 You didn't have to come back at all. 548 00:43:24,342 --> 00:43:26,594 - Of course I did. - No, I-I... 549 00:43:26,605 --> 00:43:29,023 upheld my end of the bargain. 550 00:43:29,180 --> 00:43:31,599 You didn't owe me anything. 551 00:43:31,609 --> 00:43:33,360 I never wanted to leave. 552 00:43:36,336 --> 00:43:38,546 That's the derma talking. 553 00:43:38,570 --> 00:43:39,946 No. 554 00:43:41,492 --> 00:43:42,952 I can't do this. 555 00:43:44,409 --> 00:43:45,577 What? 556 00:43:48,229 --> 00:43:49,647 I can't be alone. 557 00:43:52,190 --> 00:43:53,983 I can't be alone anymore. 558 00:44:35,137 --> 00:44:40,137 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 38956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.