All language subtitles for Assimilate.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,349 --> 00:00:59,349 Vamos, vamos, vamos. 2 00:00:59,953 --> 00:01:01,853 Atende! 3 00:01:05,725 --> 00:01:09,293 M�e, aonde � que est�s? S�o quase 11h. 4 00:01:09,328 --> 00:01:12,198 Por que n�o est�s em casa ainda? Eu j� te liguei umas 5 vezes. 5 00:01:14,435 --> 00:01:17,269 Eu... Realmente n�o sei o que fazer a esta dentada. 6 00:01:17,270 --> 00:01:19,670 Vou para o hospital? O que fa�o? 7 00:01:20,473 --> 00:01:22,441 S�... 8 00:01:22,442 --> 00:01:24,842 Liga-me. 9 00:02:29,579 --> 00:02:31,479 O qu�? 10 00:02:36,004 --> 00:02:40,524 A S S I M I L A � � O 11 00:02:40,724 --> 00:02:43,324 Muito bem, podes sorrir para a c�mera? 12 00:02:43,326 --> 00:02:45,127 Parece que est�s a sofrer. 13 00:02:45,128 --> 00:02:46,662 - A s�rio? - Tudo bem. S� tu mesmo. 14 00:02:46,663 --> 00:02:48,731 Relaxa. Solta-te. 15 00:02:48,732 --> 00:02:51,600 Espera a�, n�o falamos sobre o que eu digo? 16 00:02:51,635 --> 00:02:53,736 Diz s� quem �s tu. 17 00:02:53,737 --> 00:02:55,905 Mas lembra-te, o mundo est� assistir, ent�o faz-o bem. 18 00:02:55,906 --> 00:02:58,306 Quem sou eu? Certo. 19 00:02:58,976 --> 00:03:01,376 Quem sou eu? 20 00:03:02,080 --> 00:03:03,947 Quem sou eu? 21 00:03:03,948 --> 00:03:05,816 � s� filosofia, Zach. 22 00:03:05,817 --> 00:03:07,616 Eu sei quem sou e � uma porra. 23 00:03:07,617 --> 00:03:09,341 Al�m disso, quanto mais falares, 24 00:03:09,342 --> 00:03:11,742 mais r�pido eles v�o clicar nestes v�deos doidos. 25 00:03:13,658 --> 00:03:15,025 Ei, pessoal. 26 00:03:15,026 --> 00:03:16,660 Como est�o? 27 00:03:16,661 --> 00:03:18,861 Bem-vindos � nossa cidade. Podunk, Missouri. 28 00:03:18,863 --> 00:03:20,364 Na verdade n�o se chama Podunk. 29 00:03:20,365 --> 00:03:23,066 Esse era o lugar em que estavam a pensar quando lhe deram o nome, Podunk. 30 00:03:23,067 --> 00:03:26,803 S�o 96 km entre isto e a pr�xima pocilga. 31 00:03:26,838 --> 00:03:29,705 O tipo de lugar onde nem trancam as portas � noite. 32 00:03:29,740 --> 00:03:32,408 Sim, somos oficialmente muito chatos para o crime. 33 00:03:32,443 --> 00:03:35,111 - E ent�o? Eu sou o Randy Foster. - E eu sou o Zach Henderson. 34 00:03:35,147 --> 00:03:36,781 E isto � o que vamos fazer. 35 00:03:36,782 --> 00:03:41,585 Vamos voar sob o radar com estas pequenas c�meras Bluetooth 36 00:03:41,620 --> 00:03:43,788 que t�m fant�sticas lentes de baixa luminosidade. 37 00:03:43,789 --> 00:03:45,390 E que podem comprar pelos links, 38 00:03:45,391 --> 00:03:46,621 por isso n�o sejam forretas. 39 00:03:46,625 --> 00:03:48,192 Porque precisamos de dinheiro para sair daqui. 40 00:03:48,193 --> 00:03:49,552 - Isso. - Mas voltemos aos neg�cios. 41 00:03:49,587 --> 00:03:53,464 Editamos tudo aqui na plataforma do Zach. D�-me cinco. 42 00:03:53,499 --> 00:03:57,769 E a� adicionamos alguns efeitos, e boom, est� na web... 43 00:03:57,804 --> 00:04:00,295 Ent�o podemos lhes mostrar a verdadeira, 44 00:04:00,296 --> 00:04:01,696 "Multon: Revelada". 45 00:04:04,778 --> 00:04:07,079 Este � o capit�o da equipa de futebol da escola. 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,213 Que tenhas um bom dia. 47 00:04:08,214 --> 00:04:11,214 O xerife est� literalmente a deix�-lo comprar cerveja. 48 00:04:16,423 --> 00:04:17,789 Coisas para fazer aqui. 49 00:04:17,790 --> 00:04:22,061 Voc� pode acordar, comer, ir dormir. � muito excitante. 50 00:04:22,096 --> 00:04:23,864 Ent�o � isto. 51 00:04:23,865 --> 00:04:26,664 Esta � a Multon. Todos os 2,5 hectares dela. 52 00:04:26,666 --> 00:04:28,868 E este � o nosso elenco de personagens doidos. 53 00:04:28,869 --> 00:04:30,602 Ei, rapazes! 54 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 Ei, pastor Greg. 55 00:04:32,106 --> 00:04:33,640 Estamos a fazer uma produ��o de, 56 00:04:33,641 --> 00:04:35,241 Jesus Cristo Superstar, na igreja. 57 00:04:35,275 --> 00:04:36,609 Oh, isso parece fixe. 58 00:04:36,610 --> 00:04:38,678 Voc�s est�o interessados em experimentar? 59 00:04:38,679 --> 00:04:40,480 Eu estou... 60 00:04:40,481 --> 00:04:42,881 Vai haver raparigas. 61 00:04:42,884 --> 00:04:45,483 - Talvez. - Talvez. 62 00:04:45,519 --> 00:04:47,620 Vejo-vos l�. 63 00:04:47,621 --> 00:04:49,056 - Ok. - Ok. 64 00:04:49,057 --> 00:04:50,805 Muito bem. 65 00:04:51,026 --> 00:04:52,792 - De certeza que n�o. - N�o vou fazer isso. 66 00:04:52,793 --> 00:04:53,893 N�o. 67 00:04:55,097 --> 00:04:56,865 Aposto que est�o a perguntar-se por que 68 00:04:56,866 --> 00:04:59,066 estamos a mostrar este pr�dio sem interesse? 69 00:04:59,100 --> 00:05:00,736 Bem, acontece que este pr�dio � a 70 00:05:00,737 --> 00:05:02,837 melhor coisa que j� aconteceu a Multon. 71 00:05:02,871 --> 00:05:04,372 Internet r�pida, ent�o n�o estamos 72 00:05:04,373 --> 00:05:05,773 totalmente desligados do planeta. 73 00:05:05,807 --> 00:05:09,243 E assim voc�s podem ver pessoas como n�s porque somos incr�veis. 74 00:05:09,278 --> 00:05:11,811 Meu, olha para isto. A primavera chegou. 75 00:05:11,846 --> 00:05:14,046 A srta. Bissette tem o seu cal��ozinho. 76 00:05:15,784 --> 00:05:18,084 - Ei, Zach. Ei, Randy. - Ei, srta. Bisette. 77 00:05:18,287 --> 00:05:20,521 Cheguem aqui um segundo. 78 00:05:20,522 --> 00:05:25,521 Voc�s j� viram isto? Estes insetos est�o por todo o lado. 79 00:05:26,796 --> 00:05:28,263 O qu�... S�o o qu�? 80 00:05:28,264 --> 00:05:29,864 N�o fa�o ideia. 81 00:05:29,865 --> 00:05:32,265 Bem, eles come�aram a aparecer a semana passada. 82 00:05:38,975 --> 00:05:41,375 Deixa-me ir! 83 00:05:43,646 --> 00:05:45,547 Eu vejo-vos mais tarde. 84 00:05:45,548 --> 00:05:47,216 Solta-me! 85 00:05:47,217 --> 00:05:49,285 Ei, sra. Peterson! 86 00:05:49,286 --> 00:05:51,220 Tu n�o �s a minha m�e! 87 00:05:51,221 --> 00:05:54,790 Ent�o esta � a propriet�ria da livraria hippie indie. 88 00:05:54,825 --> 00:05:57,126 Ela d� � luz uma crian�a e se transforma na sra. PTA Zombie. 89 00:05:57,127 --> 00:06:00,762 Vejam, este � o objetivo do nosso programa, 90 00:06:00,797 --> 00:06:04,776 mostrar as pessoas de Multon como elas s�o realmente. 91 00:06:06,271 --> 00:06:07,770 - Isso foi muito bom. - �? 92 00:06:07,771 --> 00:06:10,171 �, pareceu... Pareceu inteligente. 93 00:06:24,022 --> 00:06:26,289 - �timo jogo hoje. - Foi, vejo-te mais logo. 94 00:06:26,290 --> 00:06:28,690 Meu. 95 00:06:29,694 --> 00:06:31,828 � o que acontece mesmo. 96 00:06:31,829 --> 00:06:33,164 - Mando-te uma mensagem. Adeus. - Ei. 97 00:06:33,165 --> 00:06:35,465 - Ei, Zach. - Ol�. 98 00:06:36,468 --> 00:06:39,336 Esperem, o que � isso? Est�o a espiar as pessoas? 99 00:06:39,371 --> 00:06:41,272 N�o. 100 00:06:41,273 --> 00:06:44,272 N�o... N�o. Isto �... Para o nosso programa na internet. 101 00:06:44,343 --> 00:06:47,643 - Oh, programa na internet. - � coisa tipo o TMZ. 102 00:06:47,679 --> 00:06:49,213 Mas � mais do que isso. 103 00:06:49,214 --> 00:06:53,017 Estamos a mostrar ao mundo a vida real numa cidade pequena. 104 00:06:53,018 --> 00:06:55,328 Bem, talvez voc�s possam tornar isso num reality show, 105 00:06:55,329 --> 00:06:57,729 ficarem ricos e sairem com estrelas. 106 00:06:57,790 --> 00:06:59,139 - Ol�, Prince. - Ol�, pessoal. 107 00:06:59,174 --> 00:07:00,791 - Ol�. - Joey, querida. 108 00:07:00,859 --> 00:07:02,361 - Ol�, Zach. - Ol�, Joey. 109 00:07:02,362 --> 00:07:03,728 Como � que a Kayla jogou, Zach? 110 00:07:03,729 --> 00:07:05,764 Como uma estrela de rock. 111 00:07:05,765 --> 00:07:08,032 Boa. Talvez quando ela chegar ao Northwestern 112 00:07:08,103 --> 00:07:11,003 possa continuar com a tradi��o familiar. 113 00:07:11,037 --> 00:07:13,238 J� decidiste para onde vais, Zach? 114 00:07:13,239 --> 00:07:14,773 Ainda n�o. 115 00:07:14,774 --> 00:07:16,743 Provavelmente vou continuar a fazer 116 00:07:16,744 --> 00:07:18,744 manuten��o de computadores em casa. 117 00:07:18,778 --> 00:07:20,345 Bem, isso � fixe. 118 00:07:20,346 --> 00:07:22,781 Bem, tenho a certeza que isso vai fazer os teus pais muito felizes. 119 00:07:22,816 --> 00:07:26,751 Muito bem, isto est� a ficar nauseamente mundano e, 120 00:07:26,786 --> 00:07:29,089 Zach, precisas de um pouco de drama para o programa novo dele. 121 00:07:29,090 --> 00:07:30,256 - Programa? - �. 122 00:07:30,257 --> 00:07:33,791 Ele tem um novo programa. Ei. 123 00:07:33,828 --> 00:07:37,296 - Olhem para isto. - Acham que o meu pai � normal? 124 00:07:37,331 --> 00:07:39,365 Secretamente ele tem cinco esposas. 125 00:07:39,366 --> 00:07:41,367 Cinco? Eu mal consigo lidar com uma. 126 00:07:41,368 --> 00:07:43,802 - Pai! - Ei. Espera um min. Anda, Kayla. 127 00:07:43,804 --> 00:07:46,104 - Um canil. Percebes? - Adeus, pessoal. 128 00:07:46,107 --> 00:07:47,507 At� logo pessoal. 129 00:07:50,711 --> 00:07:53,111 Meu, tens que convid�-la para sair. 130 00:07:54,916 --> 00:07:56,283 N�o consigo. 131 00:07:56,284 --> 00:07:58,252 Eu conhe�o-a desde a quarta classe. 132 00:07:58,253 --> 00:07:59,620 Isso seria estranho, n�o? 133 00:07:59,621 --> 00:08:02,155 N�o, tu est�s em nega��o desde a quarta classe. 134 00:08:02,190 --> 00:08:03,891 Meu, ela n�o � s� uma amiga. 135 00:08:03,892 --> 00:08:05,259 Ela � uma amiga, e eu sou um amigo. 136 00:08:05,260 --> 00:08:08,442 E eu n�o me vejo a usar um short. 137 00:08:08,730 --> 00:08:11,832 A s�rio, s� tens que crescer um pouco e faz�-lo. 138 00:08:11,867 --> 00:08:13,300 Esta � a tua �ltima chance. 139 00:08:13,301 --> 00:08:15,701 Em tr�s meses, ela est� fora daqui. 140 00:08:18,006 --> 00:08:20,208 Eu vou te acompanhar nisso? Ok, pronto? 141 00:08:20,209 --> 00:08:22,809 Ent�o vais querer abrir o teu navegador. 142 00:08:22,844 --> 00:08:26,311 - Sim, quero. - E no endere�o da web digita 143 00:08:27,884 --> 00:08:29,451 192. 144 00:08:29,452 --> 00:08:30,819 Um, nove, dois. 145 00:08:30,820 --> 00:08:32,719 Ponto 168, 146 00:08:32,788 --> 00:08:36,488 ponto zero, ponto um. 147 00:08:36,993 --> 00:08:39,393 Ok. 148 00:08:40,464 --> 00:08:42,864 Enter. 149 00:08:48,139 --> 00:08:51,974 Dev�amos tentar ir ao Trilho Lindsey alguma vez este ver�o. 150 00:08:52,009 --> 00:08:53,376 �. O Trilho Lindsey. 151 00:08:53,377 --> 00:08:56,779 - �. - �, o Randy adoraria isso. 152 00:08:56,814 --> 00:08:59,949 Todos os carrapatos de madeira e heras venenosas. 153 00:09:00,049 --> 00:09:02,084 - Randy. - Justo o que ele gostaria. 154 00:09:02,085 --> 00:09:04,424 Oh, meu Deus, a falar em insetos venenosos, 155 00:09:04,425 --> 00:09:07,771 carrapatos e plantas e coisas. 156 00:09:07,858 --> 00:09:11,996 Olha para onde eu estou a ir! 157 00:09:14,032 --> 00:09:15,365 Peru? 158 00:09:15,366 --> 00:09:17,766 Sim, a minha m�e e o meu pai, conseguiram-no para mim. 159 00:09:18,270 --> 00:09:20,337 Eu parto em 2 semanas depois da formatura. 160 00:09:20,338 --> 00:09:23,008 � como uma selva viva, sabes? 161 00:09:25,110 --> 00:09:26,877 Isso � incr�vel, Kayla. 162 00:09:26,878 --> 00:09:28,845 Isto vai ser uma loucura. Obrigado. 163 00:09:28,846 --> 00:09:30,948 Oh, meu, Jesus. 164 00:09:30,949 --> 00:09:33,349 �s mesmo ot�rio. 165 00:09:33,818 --> 00:09:35,622 - Ei, Zach. - E a�, rapazinho? 166 00:09:35,657 --> 00:09:38,845 Espera, o que deveria ser eu? Algum tipo de monstro? 167 00:09:38,890 --> 00:09:42,259 Eu n�o sou um monstro. Sou um mutante. 168 00:09:42,294 --> 00:09:44,194 - Estou a ver. - Ele � um mutante. 169 00:09:44,196 --> 00:09:46,596 Oh, agora eu vejo isso. Est� bem. 170 00:09:47,166 --> 00:09:50,501 - Ok, ok, ok, ok. - N�o, n�o. 171 00:09:50,536 --> 00:09:53,470 Eu sou muito mais forte do que tu. 172 00:09:53,505 --> 00:09:56,407 Mete-te comigo, amigo, e vais apanhar. 173 00:09:56,442 --> 00:09:58,042 Est� bem! 174 00:10:00,480 --> 00:10:02,880 Pega na tua m�scara. 175 00:10:08,522 --> 00:10:10,922 Vais v�-lo nos feriados. 176 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 T� bem. 177 00:10:31,579 --> 00:10:33,045 Espera... 178 00:10:33,046 --> 00:10:35,080 Jesus, escuta-te a ti mesmo. 179 00:10:35,081 --> 00:10:37,250 Eu n�o tenho que aguentar esta merda! 180 00:10:37,251 --> 00:10:42,218 - Eu estou fora! - N�o, n�o, n�o, n�o! Meu Deus. 181 00:10:42,257 --> 00:10:44,857 A minha sinfonia de lixo. 182 00:10:56,405 --> 00:10:57,871 Eu vi a Helen hoje. 183 00:10:57,872 --> 00:10:59,807 Ela est� a namorar algu�m online, 184 00:10:59,808 --> 00:11:01,908 mas temo que n�o v� a lugar nenhum. 185 00:11:01,942 --> 00:11:04,944 Ele est� na Fl�rida e isso � muito longe. 186 00:11:04,979 --> 00:11:06,314 Bem, n�o podes culp�-la. 187 00:11:06,315 --> 00:11:09,215 N�o sobra muito por aqui. 188 00:11:09,251 --> 00:11:11,651 Ent�o, como � a Kayla, Zach? 189 00:11:12,321 --> 00:11:15,054 - Uma transi��o muito subtil m�e. - Como � que ela �, Zach? 190 00:11:15,090 --> 00:11:18,225 � uma rapariga simp�tica. S� digo que � uma rapariga simp�tica. 191 00:11:18,260 --> 00:11:20,660 Eu sei, ela � uma gaja fixe. 192 00:11:20,663 --> 00:11:22,564 Tu ficas para jantar, certo, Randy? 193 00:11:22,565 --> 00:11:24,433 Sim, claro. 194 00:11:24,434 --> 00:11:26,501 Oh, n�o posso acreditar que est�s a filmar-nos. 195 00:11:26,502 --> 00:11:27,869 N�s somos t�o chatos. 196 00:11:27,870 --> 00:11:30,571 N�o, voc�s s�o a parte mais normal desta cidade de loucos. 197 00:11:30,606 --> 00:11:32,174 Bom, obrigada, Randy. 198 00:11:32,175 --> 00:11:35,175 Diz-me, onde � que eles fazem essas pequenas c�meras, Randy? 199 00:11:36,179 --> 00:11:37,512 Certo. 200 00:11:37,513 --> 00:11:40,956 No mesmo lugar para onde o meu trabalho foi. 201 00:12:07,545 --> 00:12:09,945 Fixe! Bem feito! 202 00:12:12,551 --> 00:12:14,250 Acapulco. 203 00:12:14,251 --> 00:12:16,651 Eu posso ser barman. 204 00:12:17,622 --> 00:12:19,390 A semana passada era o M�naco. 205 00:12:19,391 --> 00:12:21,023 �, mas eu adoro comida mexicana. 206 00:12:21,024 --> 00:12:23,626 Al�m disso, poder�amos cham�-lo de, "Dos Amigos". 207 00:12:26,665 --> 00:12:30,367 Ah, n�o posso deixar a minha m�e cuidar do meu pai sozinha. 208 00:12:30,402 --> 00:12:33,636 Meu, eu adoro os teus pais. Eles s�o maravilhosos. 209 00:12:33,705 --> 00:12:36,674 Mas tu tens que come�ar a viver a tua vida, meu. 210 00:12:36,709 --> 00:12:39,109 Al�m disso... 211 00:12:41,213 --> 00:12:43,613 Que porra � esta? 212 00:12:55,995 --> 00:12:58,395 Srta. Bisette? 213 00:13:04,070 --> 00:13:06,470 Srta. Bisette? 214 00:13:14,247 --> 00:13:16,650 Ol�? Srta. Bisette? 215 00:13:28,362 --> 00:13:30,762 Porra. 216 00:13:31,565 --> 00:13:33,965 Chama a pol�cia. 217 00:13:37,171 --> 00:13:39,571 Escrit�rio do xerife. 218 00:13:39,574 --> 00:13:41,575 Ol�, n�s estamos em casa da srta. Bisette. 219 00:13:41,576 --> 00:13:43,976 Alguma coisa est� errada. 220 00:13:46,114 --> 00:13:48,514 Al�? 221 00:13:50,285 --> 00:13:51,618 Desligaram. 222 00:13:51,619 --> 00:13:52,819 A s�rio? 223 00:14:18,648 --> 00:14:22,081 - Vamos, Randy. - Merda. 224 00:14:23,186 --> 00:14:25,286 - Randy? - O que �? 225 00:14:26,288 --> 00:14:27,288 Vamos. 226 00:15:10,769 --> 00:15:12,135 Ei. Ei. 227 00:15:12,136 --> 00:15:14,536 Est� tudo bem, tudo bem. 228 00:15:16,207 --> 00:15:18,341 O que aconteceu? 229 00:15:18,342 --> 00:15:20,676 Alguma coisa me mordeu. 230 00:15:20,745 --> 00:15:24,712 Alguma coisa me mordeu. 231 00:15:40,566 --> 00:15:42,966 Vai ficar bem? 232 00:15:45,170 --> 00:15:46,905 Anda, vamos nessa. 233 00:15:46,906 --> 00:15:49,306 Merda! 234 00:15:52,545 --> 00:15:54,512 - O que est�s a fazer? - Temos que encontr�-lo. 235 00:15:54,513 --> 00:15:57,080 - O qu�? Por qu�? - Isso pode ter raiva. 236 00:16:06,593 --> 00:16:07,960 Anda! 237 00:16:07,961 --> 00:16:10,361 Meu, para onde � que ele foi? 238 00:16:10,697 --> 00:16:12,865 Est� ali! Apanha-o! Apanha-o! 239 00:16:12,866 --> 00:16:15,266 Estou a tentar. Estou a tentar. 240 00:16:16,637 --> 00:16:19,037 Abaixa-te. 241 00:16:25,146 --> 00:16:26,612 Que porra � essa? 242 00:16:26,613 --> 00:16:29,013 Isto �... Acho que � um rato. 243 00:16:44,599 --> 00:16:46,999 Pastor Greg? 244 00:16:52,707 --> 00:16:55,210 Mas por que � que tu tens tanto que ir? 245 00:17:01,549 --> 00:17:04,486 Estou t�o cansada de ser deixada sozinha. 246 00:17:07,690 --> 00:17:10,090 Eu senti muito a tua falta. 247 00:17:30,213 --> 00:17:31,747 - Ei, ot�rios! - Merda! 248 00:17:31,748 --> 00:17:33,948 - Deixa-os em paz. - Cala-te. 249 00:17:33,950 --> 00:17:36,718 Tudo o que eu fiz foi comprar cerveja. Tinham que p�r online? 250 00:17:36,786 --> 00:17:38,754 Escuta, temos mais que fazer ent�o, vamos. 251 00:17:38,755 --> 00:17:40,656 N�o importa! O meu pai tirou-me a Xbox! 252 00:17:40,657 --> 00:17:42,030 - N�o ligo para a tua Xbox! - Cala-te! 253 00:17:42,125 --> 00:17:44,992 Tudo bem, tudo bem, vamos acalmar-nos... Vamos. 254 00:17:44,993 --> 00:17:46,393 Mas que porra? 255 00:17:48,265 --> 00:17:50,132 Eu s� estava a brincar com eles. 256 00:17:50,133 --> 00:17:52,933 Lembras-te de quando �ramos uma equipa, Josh? 257 00:17:53,004 --> 00:17:55,205 Bem, quando �ramos uma equipa eu lembro-me 258 00:17:55,206 --> 00:17:57,206 que pod�amos aceitar uma piada. 259 00:17:57,240 --> 00:17:59,042 - Embora l�. - Continua. 260 00:17:59,043 --> 00:18:00,877 - Sai daqui. - Vamos. 261 00:18:00,878 --> 00:18:03,278 Claro. 262 00:18:04,916 --> 00:18:06,315 Obrigado. 263 00:18:06,316 --> 00:18:09,115 Bem, voc�s podem fazer v�deos engra�ados 264 00:18:09,116 --> 00:18:11,816 mas ningu�m gosta de chibos. 265 00:18:11,822 --> 00:18:15,292 Oi�a, temos uma coisa que precisamos mostrar-lhe. 266 00:18:20,331 --> 00:18:22,731 O que foi isto? 267 00:18:22,867 --> 00:18:25,267 Vais ficar bem? 268 00:18:26,572 --> 00:18:29,472 Anda, vamos nessa. 269 00:18:30,809 --> 00:18:34,611 Desculpem, eu nem sei o que � isto. O que � isto? 270 00:18:34,646 --> 00:18:36,480 Isso mordeu a srta. Bisette. 271 00:18:36,481 --> 00:18:39,750 Ok, e por que n�o veio ela pr�pria at� n�s? 272 00:18:41,485 --> 00:18:42,797 O qu�? 273 00:18:42,855 --> 00:18:46,923 O pastor Greg anda a deitar ratos nas casas das pessoas. Feito. 274 00:18:46,958 --> 00:18:49,358 Entendi. 275 00:18:49,359 --> 00:18:50,929 Querem saber? 276 00:18:50,930 --> 00:18:55,203 Deixem-me fora dessa tolice de programa da web. Est� bem? 277 00:18:55,969 --> 00:18:59,503 Se voc�s se querem tornar ot�rios de Hollywood, 278 00:18:59,538 --> 00:19:03,232 com essa tanga de photoshop, que seja. 279 00:19:03,243 --> 00:19:05,277 Mas deixem-me fora disso. 280 00:19:05,278 --> 00:19:08,946 E se n�o se importam, deixem o pastor Greg fora disso tamb�m. 281 00:19:08,981 --> 00:19:10,916 Ele � um bom homem. 282 00:19:10,917 --> 00:19:14,108 Eu acabaria no reformat�rio se n�o fosse por ele. 283 00:19:15,655 --> 00:19:18,255 Entenderam? 284 00:19:19,592 --> 00:19:21,060 T�. Entendemos. 285 00:19:21,061 --> 00:19:23,561 - Como � que ele n�o acredita em n�s? - Porque isto � uma loucura. 286 00:19:23,596 --> 00:19:26,031 Estamos a dizer que o pastor Greg deita ratos nas casas das pessoas. 287 00:19:26,066 --> 00:19:28,567 Sim, mas o v�deo � louco. 288 00:19:28,602 --> 00:19:31,002 Quero dizer porque � que o pastor Greg faria isso? 289 00:19:33,574 --> 00:19:35,974 N�o sei. Vamos perguntar-lhe. 290 00:19:59,634 --> 00:20:02,034 Que merda � esta? 291 00:20:07,143 --> 00:20:09,543 Vamos. 292 00:21:30,129 --> 00:21:32,529 Pastor Greg? 293 00:22:00,226 --> 00:22:02,626 Posso ajudar-vos, rapazes? 294 00:22:15,008 --> 00:22:17,408 E ent�o? 295 00:22:18,645 --> 00:22:21,045 � voc�. 296 00:22:21,148 --> 00:22:23,548 Eu n�o acho. 297 00:22:24,784 --> 00:22:26,219 N�o, n�s vimos-o. 298 00:22:26,220 --> 00:22:28,455 Olhe, pastor Greg, n�s n�o queremos 299 00:22:28,456 --> 00:22:30,456 nos meter em nenhum problema aqui. 300 00:22:30,490 --> 00:22:33,785 Voc�s n�o me v�o meter em nenhum problema. 301 00:22:36,063 --> 00:22:38,463 A tua m�e � uma puta. 302 00:22:38,499 --> 00:22:41,099 E o teu pai um drogado. 303 00:22:41,769 --> 00:22:44,103 Jesus Cristo, que tipo de pessoa diz isso? 304 00:22:44,104 --> 00:22:46,306 N�o h� necessidade de aumentar a voz. 305 00:22:46,307 --> 00:22:48,707 H� alguma problema aqui? 306 00:22:53,315 --> 00:22:55,715 N�o, estamos bem. 307 00:23:00,722 --> 00:23:03,122 Meu, que porra foi esta? 308 00:23:03,191 --> 00:23:04,526 N�o sei. 309 00:23:04,527 --> 00:23:06,794 Acho que devemos postar essa coisa no nosso canal. 310 00:23:06,795 --> 00:23:09,992 O Josh n�o acreditaria em n�s, mas algu�m vai. 311 00:23:11,199 --> 00:23:14,800 Merda. Sem sinal. E tu? 312 00:23:15,771 --> 00:23:18,171 Nada. 313 00:23:24,947 --> 00:23:28,799 Ent�o, est�vamos a pensar se voc� viu o 314 00:23:28,897 --> 00:23:33,824 pastor Greg perto da sua casa ontem � noite. 315 00:23:34,991 --> 00:23:37,091 Por qu�? 316 00:23:37,193 --> 00:23:41,028 Ok, n�s achamos que ele deitou a coisa que te mordeu em tua casa. 317 00:23:41,063 --> 00:23:43,163 �. 318 00:23:43,166 --> 00:23:46,066 Oh, eu n�o fui mordida. 319 00:23:55,279 --> 00:23:57,479 Voc�s v�m alguma dentada? 320 00:23:59,550 --> 00:24:02,784 Desculpe. Poderia jurar que estava sentada no seu arm�rio. 321 00:24:02,819 --> 00:24:05,220 N�o, n�s temos um v�deo. N�s vimos-a gritar. 322 00:24:05,255 --> 00:24:07,655 E ent�o? 323 00:24:22,006 --> 00:24:24,406 O que... O que foi isto? 324 00:24:26,311 --> 00:24:28,711 Podes vir para o meu quarto comigo. 325 00:24:32,451 --> 00:24:34,851 Os dois. 326 00:24:40,825 --> 00:24:42,326 - Caralho. - Meu... 327 00:24:42,327 --> 00:24:43,641 Que porra foi esta? 328 00:24:43,676 --> 00:24:46,063 Espera. Aguenta a�. Alguma coisa estava acontecer ali. 329 00:24:46,098 --> 00:24:48,498 �, n�o me digas. 330 00:24:48,901 --> 00:24:50,401 Primeiro o pastor Greg, e agora ela. 331 00:24:50,402 --> 00:24:52,870 A� est� o que eu n�o entendo. Quem se cura t�o depressa? 332 00:24:52,905 --> 00:24:55,305 Randy, olha. 333 00:24:55,442 --> 00:24:57,842 - O que estamos a fazer? - S� a dar uma olhadela. 334 00:25:02,349 --> 00:25:04,015 - O que � isso? - Est� um gajo ali. 335 00:25:04,016 --> 00:25:06,416 O qu�? 336 00:25:07,287 --> 00:25:09,687 Ele est� amarrado � cama. 337 00:25:27,807 --> 00:25:30,207 Vai! 338 00:25:39,053 --> 00:25:41,453 Vai! 339 00:25:45,927 --> 00:25:48,928 Voc�s dois n�o deveriam estar olhar pela janela dela. 340 00:25:48,963 --> 00:25:51,363 Isso n�o � da vossa conta. 341 00:25:52,201 --> 00:25:55,067 Essa n�o � a quest�o! Ela est� esquisita, m�e, olha para isto. 342 00:25:55,102 --> 00:25:57,836 Mas n�o era s� ela. O pastor Greg estava a agir como uma aberra��o. 343 00:25:57,871 --> 00:26:00,440 Estavam todos sentados na igreja a agir estranhamente. 344 00:26:00,475 --> 00:26:04,410 Talvez seja histeria coletiva ou alguma coisa no ar. 345 00:26:04,472 --> 00:26:08,772 Olhem, eu sei que esta cidade � um t�dio 346 00:26:08,865 --> 00:26:11,272 e sei que voc�s n�o podem esperar para ir embora. 347 00:26:11,273 --> 00:26:12,453 N�o � isso. 348 00:26:12,454 --> 00:26:16,056 Mas n�o v�o tornar nada melhor imaginando coisas. 349 00:26:16,091 --> 00:26:18,491 � o que �. 350 00:26:24,434 --> 00:26:27,776 Olha, ou toda a cidade est� a ficar louca ou estamos n�s. 351 00:26:33,843 --> 00:26:36,243 Olha. 352 00:26:36,546 --> 00:26:37,912 Isso �...? 353 00:26:37,913 --> 00:26:40,313 Dylan. 354 00:26:40,316 --> 00:26:42,716 Essa � a tatuagem dele. 355 00:26:46,055 --> 00:26:48,455 Mas como h� dois deles? 356 00:27:05,542 --> 00:27:07,942 � o meu pai. 357 00:27:11,483 --> 00:27:13,583 Ele est� agir de forma bem estranha. 358 00:27:13,617 --> 00:27:16,317 Eu n�o sei, �... 359 00:27:18,223 --> 00:27:21,557 Ele estava bem h� uns dias atr�s, 360 00:27:21,592 --> 00:27:25,238 mas agora � como se n�o tivesse sentimentos. 361 00:27:25,964 --> 00:27:29,698 Ele est�... Ele est�... Ele est� agir como o meu pai. 362 00:27:32,337 --> 00:27:34,942 Olha, eu sei que isto parece loucura, 363 00:27:34,949 --> 00:27:38,449 mas � como se ele fosse uma pessoa diferente. 364 00:27:38,511 --> 00:27:41,245 Sabes, ele tem o mesmo rosto, 365 00:27:41,306 --> 00:27:45,506 e, a mesma voz mas ele est�... 366 00:27:45,584 --> 00:27:47,984 Ele n�o � o mesmo por dentro. 367 00:27:54,193 --> 00:27:55,526 Eu estou a enlouquecer? 368 00:27:55,527 --> 00:27:57,128 - N�o. - N�o. 369 00:27:57,129 --> 00:27:59,730 N�s temos visto a mesma coisa por toda a cidade. 370 00:27:59,797 --> 00:28:02,497 H� um monte de gente agir de forma diferente. 371 00:28:03,736 --> 00:28:05,370 E a tua m�e? 372 00:28:05,371 --> 00:28:10,194 N�o sei. Quer dizer, n�o a vejo desde a manh�. 373 00:28:14,614 --> 00:28:17,014 Precisamos ir a pol�cia. 374 00:28:17,084 --> 00:28:18,418 N�s falamos com o Josh. 375 00:28:18,419 --> 00:28:20,219 N�o parecia muito impressionado. 376 00:28:20,253 --> 00:28:21,587 Por qu�? 377 00:28:21,588 --> 00:28:23,191 A nossa credibilidade n�o � t�o boa 378 00:28:23,192 --> 00:28:25,432 depois que postamos o nosso v�deo. 379 00:28:25,467 --> 00:28:27,292 Ningu�m acredita em n�s. 380 00:28:27,293 --> 00:28:31,568 Ok, voc�s vem comigo? 381 00:28:32,667 --> 00:28:34,478 Para ajudar a encontrar a minha m�e 382 00:28:34,567 --> 00:28:37,667 e apanhar o Joey e voc�s podem gravar, 383 00:28:37,672 --> 00:28:40,041 sabem, com as vossas c�meras e a� podemos 384 00:28:40,042 --> 00:28:42,181 conseguir que acreditem em n�s. 385 00:28:42,277 --> 00:28:45,011 - Sim - Sim, essa � uma boa ideia. 386 00:28:45,012 --> 00:28:48,182 Tudo bem, levanta-te. N�s vamos colocar esta c�mera em ti. 387 00:29:38,401 --> 00:29:40,202 Boa noite. 388 00:29:40,203 --> 00:29:42,104 Ol�. 389 00:29:42,105 --> 00:29:45,605 - Ei, sra. Fritz. - Linda noite. 390 00:30:06,063 --> 00:30:08,463 M�e? 391 00:30:09,033 --> 00:30:11,433 Pai? 392 00:30:14,038 --> 00:30:16,575 Se voc� for meu amigo, eu vou te mostrar... Ah... 393 00:30:20,545 --> 00:30:25,248 As crian�as querem ver tudo o que est� acontecer. 394 00:30:25,283 --> 00:30:28,218 Porque temos muito a dizer. 395 00:30:28,253 --> 00:30:32,057 Ei! Toc, toc. 396 00:30:33,191 --> 00:30:36,493 Quem est� a�? 397 00:30:39,498 --> 00:30:43,166 Algu�m em casa? Percebes? 398 00:30:43,201 --> 00:30:47,237 Algu�m em casa? Toc, toc. 399 00:30:47,272 --> 00:30:49,672 - Queres ouvir outro? - Pai? 400 00:30:51,544 --> 00:30:53,944 O que est� a fazer? 401 00:31:08,829 --> 00:31:11,229 Est� tudo bem, Kayla. 402 00:31:14,668 --> 00:31:18,803 Kayla, eu preciso de usar a casa de banho rapidinho. 403 00:31:18,838 --> 00:31:22,107 Sim. Sim, usa a do andar de cima. 404 00:31:22,142 --> 00:31:24,542 Est� bem. �timo. 405 00:31:56,210 --> 00:31:58,610 Sra. Shepard? 406 00:32:02,483 --> 00:32:04,883 Sra. Shepard? 407 00:32:22,805 --> 00:32:25,205 Sra. Shepard? 408 00:32:49,466 --> 00:32:51,866 Sra. Shepard? 409 00:32:54,772 --> 00:32:57,172 A minha m�e disse ol�. 410 00:32:57,608 --> 00:33:00,008 Ela est� bem. 411 00:33:14,358 --> 00:33:16,626 Onde est� o Zach? 412 00:33:16,627 --> 00:33:20,389 Ah, ele provavelmente s�... Ele vai descer num segundo. 413 00:33:25,971 --> 00:33:28,371 Sra. Shepard? 414 00:33:43,022 --> 00:33:45,422 Sra. Shepard? 415 00:34:30,471 --> 00:34:32,871 Joey. 416 00:34:32,906 --> 00:34:34,840 O meu pai est� assustar-me. 417 00:34:34,841 --> 00:34:36,324 O que est�s a fazer aqui? 418 00:34:36,345 --> 00:34:38,545 Eu pensei que a m�e estivesse aqui. 419 00:34:39,313 --> 00:34:42,948 - Ela est� doente do f�gado. - Onde est� o Zach? 420 00:34:43,017 --> 00:34:45,085 Tenho a certeza que ele j� estar� de volta. 421 00:34:45,086 --> 00:34:47,486 Ele j� devia estar aqui. 422 00:34:47,956 --> 00:34:52,058 Quer dizer, ele acabou de ir � casa de banho. 423 00:34:52,093 --> 00:34:55,461 Ele voltar�, d�-lhe um segundo. 424 00:34:55,496 --> 00:34:57,397 E ele voltar�. 425 00:34:57,398 --> 00:34:59,798 Ele provavelmente est�... 426 00:34:59,834 --> 00:35:01,401 - Ele foi � casa de banho. - N�o �... 427 00:35:01,402 --> 00:35:03,537 - Ele est�... na casa de banho. - Ele foi � casa de banho. 428 00:35:03,538 --> 00:35:05,938 Ei, Zach, caiste? 429 00:35:08,610 --> 00:35:10,778 Joey, vai para o teu quarto e esconde-te. 430 00:35:10,779 --> 00:35:14,112 Ok. Vou j� descer. 431 00:35:50,654 --> 00:35:53,054 Zach? 432 00:35:53,657 --> 00:35:56,057 J� estou a ir! 433 00:35:58,295 --> 00:36:00,096 Por que est�s a demorar tanto, Zach? 434 00:36:00,097 --> 00:36:02,497 S� um minuto. 435 00:36:07,672 --> 00:36:10,072 S� um segundo! 436 00:36:17,048 --> 00:36:19,448 Zach? 437 00:36:30,561 --> 00:36:32,595 Por que � que est�s aqui? 438 00:36:32,596 --> 00:36:36,960 Eu realmente sinto muito. Foi a primeira casa de banho que vi. 439 00:36:40,606 --> 00:36:43,006 N�s temos mesmo que ir. 440 00:36:46,678 --> 00:36:49,078 Desculpa. 441 00:36:55,221 --> 00:36:57,621 Zach? Zach! 442 00:36:59,426 --> 00:37:00,825 Ei. 443 00:37:00,826 --> 00:37:02,995 - N�s temos que continuar. - O que aconteceu? 444 00:37:02,996 --> 00:37:04,798 O que aconteceu? O que aconteceu? 445 00:37:04,833 --> 00:37:06,531 - Tu n�o queres ver isto. - Poderias olhar para mim, por favor? 446 00:37:06,532 --> 00:37:07,966 Tu n�o queres ver isto. 447 00:37:07,967 --> 00:37:10,367 D�-me o teu telem�vel. 448 00:37:25,152 --> 00:37:26,752 Zach? 449 00:37:26,753 --> 00:37:29,153 Oh, Jesus. 450 00:37:45,173 --> 00:37:47,808 Kayla, desculpa-me. 451 00:37:49,144 --> 00:37:51,544 Eles est�o a matar pessoas agora. 452 00:37:53,982 --> 00:37:55,782 Meu Deus. 453 00:37:55,783 --> 00:37:58,085 Meu Deus, esperem, O Joey est� l� dentro. 454 00:37:58,086 --> 00:37:59,553 Temos que ir buscar o Joey. 455 00:37:59,554 --> 00:38:01,954 N�s vamos. N�s vamos. 456 00:38:03,258 --> 00:38:05,658 Como? 457 00:38:06,661 --> 00:38:09,730 O pastor Greg e o xerife, est�o envolvidos. 458 00:38:57,315 --> 00:38:59,648 Jesus Cristo. 459 00:38:59,649 --> 00:39:02,049 Voc�s juram que isto � real? 460 00:39:02,652 --> 00:39:05,762 - Porque se estiverem a gozar-me. - � real. 461 00:39:23,742 --> 00:39:26,442 N�o h� absolutamente nada l�. 462 00:39:27,645 --> 00:39:29,246 Ele deve ter movido o corpo. 463 00:39:29,247 --> 00:39:31,082 Voc� viu! Voc� viu no v�deo! 464 00:39:31,083 --> 00:39:33,349 - Por que � que a mataste? - Calma a�. 465 00:39:33,418 --> 00:39:35,529 Olha, eu preciso de uma explica��o 466 00:39:35,530 --> 00:39:37,630 para o que est� nesse v�deo. 467 00:39:41,994 --> 00:39:44,394 H� algum problema, sr. agente? 468 00:39:45,831 --> 00:39:48,231 M�e? 469 00:39:49,802 --> 00:39:52,202 M�e. 470 00:40:05,018 --> 00:40:07,754 Voc�, voc� n�o � a minha m�e. 471 00:40:09,756 --> 00:40:11,690 Desculpe-me, xerife Haywood. 472 00:40:11,691 --> 00:40:15,800 N�s temos lidado com a doen�a mental da Kayla a algum tempo. 473 00:40:16,029 --> 00:40:18,996 - H� um v�deo. - Falso. 474 00:40:19,031 --> 00:40:21,431 Como o programa deles. 475 00:40:22,236 --> 00:40:24,235 Tu sabes que eu teria esperado 476 00:40:24,236 --> 00:40:26,336 mais profissionalismo de ti, Josh. 477 00:40:27,842 --> 00:40:30,974 Desculpe pelo inc�modo. Seguiremos o nosso caminho. 478 00:40:30,978 --> 00:40:33,378 N�o! N�o, n�o, n�o. Vamos, Joey. Anda. 479 00:40:33,914 --> 00:40:35,849 N�o! 480 00:40:35,850 --> 00:40:37,450 Eu quero ir com a Kayla. 481 00:40:37,451 --> 00:40:40,051 Ele quer vir. Vamos. Vem conosco. 482 00:40:40,053 --> 00:40:41,954 N�o importa o que ele quer. 483 00:40:41,955 --> 00:40:43,556 Ele pertence-me. 484 00:40:43,557 --> 00:40:46,459 - O que � que tu �s? - Vai para o teu quarto. 485 00:40:46,483 --> 00:40:49,695 N�o h� forma de eu ir, para lugar nenhum. 486 00:40:49,730 --> 00:40:53,159 Eu sou o teu pai. Tens que fazer o que eu digo! 487 00:40:54,869 --> 00:40:57,137 Vai deix�-la ir? 488 00:40:57,138 --> 00:41:01,147 �. Sabes, eu acho que isto � melhor. 489 00:41:11,387 --> 00:41:13,222 �, voc�s todos me fizeram de tolo com 490 00:41:13,223 --> 00:41:15,223 aquele show de aberra��es l� atr�s. 491 00:41:15,257 --> 00:41:16,558 Jesus Cristo! A s�rio, eu devia vos prender 492 00:41:16,559 --> 00:41:18,825 - aos dois por falsa den�ncia. - N�o, n�o vai. 493 00:41:18,826 --> 00:41:20,528 Voc� nem v� o que est� acontecer � sua frente. 494 00:41:20,529 --> 00:41:21,864 Eu n�o. Sabes o que eu vejo? 495 00:41:21,865 --> 00:41:23,465 Vejo o que est�s a fazer �quela garota. 496 00:41:23,499 --> 00:41:25,466 Est� bem? N�o sejam esses sujeitos. 497 00:41:25,467 --> 00:41:28,776 Diga-me que est� tudo bem aqui, xerife. 498 00:41:29,005 --> 00:41:31,072 Josh, como est� o xerife? 499 00:41:31,073 --> 00:41:33,473 Queres saber, Zach? 500 00:41:36,513 --> 00:41:38,913 Eu n�o tenho tempo para isto. 501 00:41:38,916 --> 00:41:40,415 N�s precisamos dele. 502 00:41:40,416 --> 00:41:43,451 Meu, isto � muito maior que o depto. do xerife de Podunk. 503 00:41:43,486 --> 00:41:45,886 Precisamos de ir buscar o Joey. 504 00:41:49,526 --> 00:41:51,160 Certo. 505 00:41:51,161 --> 00:41:54,264 Pegamos os nossos pais, a� pegamos o Joey, 506 00:41:55,532 --> 00:41:57,932 e postamos as nossas imagens. 507 00:41:57,969 --> 00:41:59,669 Uma vez que as pessoas vejam o que 508 00:41:59,670 --> 00:42:01,470 est� acontecer aqui, v�o mandar ajuda. 509 00:42:01,504 --> 00:42:03,904 E damos o fora daqui. 510 00:42:13,752 --> 00:42:16,420 Vamos apanh�-lo. 511 00:42:16,421 --> 00:42:18,821 Vamos nessa. 512 00:42:38,043 --> 00:42:40,179 N�o percebo isto. Eu estou a tentar postar 513 00:42:40,180 --> 00:42:42,280 as minha imagens mas ainda n�o h� servi�o. 514 00:42:42,314 --> 00:42:44,714 Randy, conseguiste alguma coisa? 515 00:42:45,651 --> 00:42:46,951 N�o. 516 00:42:46,952 --> 00:42:49,352 Kayla, e tu? 517 00:43:15,849 --> 00:43:19,078 Sabes de uma coisa? S� o Randy e eu dev�amos entrar. 518 00:43:24,324 --> 00:43:25,658 Legal. 519 00:43:25,659 --> 00:43:27,959 Eu vou ver se consigo encontrar a tua m�e. 520 00:43:27,960 --> 00:43:30,360 Obrigado. 521 00:43:36,604 --> 00:43:39,004 J� algu�m trabalhou neste celeiro? 522 00:43:40,007 --> 00:43:42,407 N�o. 523 00:43:58,660 --> 00:44:00,927 Pai? 524 00:44:00,928 --> 00:44:03,328 Pai?! 525 00:44:22,117 --> 00:44:24,517 Ol�, meninos. 526 00:44:24,520 --> 00:44:26,920 Onde est� a minha m�e? 527 00:44:27,250 --> 00:44:30,069 N�s dev�amos, sair da cidade bem r�pido. 528 00:44:30,070 --> 00:44:33,201 H� alguma coisa estranha acontecer. 529 00:44:33,327 --> 00:44:35,697 Zach... 530 00:44:35,698 --> 00:44:38,098 Do que est�s a falar? 531 00:44:43,607 --> 00:44:46,007 Meu Deus. 532 00:44:50,146 --> 00:44:51,747 Onde est� a minha m�e? 533 00:44:51,748 --> 00:44:54,349 Est� tudo bem. 534 00:44:54,384 --> 00:44:56,050 - O que � que fizeste com a m�e? - Isto n�o � ele. 535 00:44:56,051 --> 00:44:58,451 Anda, precisamos de ir. 536 00:45:18,976 --> 00:45:21,376 O que est�s a fazer? 537 00:45:21,646 --> 00:45:24,046 Espera! N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o! 538 00:45:24,081 --> 00:45:26,481 - Ei! - N�o! 539 00:45:27,652 --> 00:45:30,052 O que foi isto? 540 00:45:48,274 --> 00:45:50,774 Merda! N�o tem gra�a. 541 00:45:50,776 --> 00:45:53,176 Meu, vira para l� a lanterna. 542 00:45:58,317 --> 00:46:00,717 Quem est� a�? 543 00:46:01,220 --> 00:46:03,620 M�e? 544 00:46:26,146 --> 00:46:28,380 N�o! 545 00:46:28,381 --> 00:46:30,315 Randy, tu est�s bem? 546 00:46:30,316 --> 00:46:32,716 Acho que alguma coisa me mordeu. 547 00:46:33,454 --> 00:46:35,854 Tu est�s bem? 548 00:46:36,156 --> 00:46:38,257 Merda! 549 00:46:38,258 --> 00:46:40,431 Para onde � que aquilo foi? 550 00:46:40,432 --> 00:46:42,832 N�o sei. 551 00:46:47,768 --> 00:46:50,168 Randy, tem cuidado. 552 00:46:59,681 --> 00:47:01,314 Zach? 553 00:47:01,315 --> 00:47:04,149 O qu�? O que � isto? 554 00:47:04,184 --> 00:47:06,584 Que merda? 555 00:47:30,813 --> 00:47:33,213 Merda! 556 00:47:42,225 --> 00:47:44,625 M�e? 557 00:47:52,402 --> 00:47:54,802 N�o. M�e! M�e! Afasta-te dela! 558 00:48:10,254 --> 00:48:12,654 Afasta-te! 559 00:48:21,833 --> 00:48:24,233 Zach, 560 00:48:24,669 --> 00:48:27,069 aquilo n�o era eu. 561 00:48:27,672 --> 00:48:29,673 Eu tive que mat�-la. 562 00:48:29,674 --> 00:48:32,074 Zach? 563 00:48:34,212 --> 00:48:36,612 N�o! 564 00:48:49,361 --> 00:48:52,730 Vamos. Pessoal, temos que ir! Eles est�o a voltar. Vamos! 565 00:48:52,765 --> 00:48:54,866 Vamos. 566 00:48:54,867 --> 00:48:57,267 Andem, depressa! 567 00:49:12,653 --> 00:49:15,053 Olha para isto. 568 00:49:34,741 --> 00:49:37,141 O que aconteceu? 569 00:49:42,917 --> 00:49:45,317 N�s temos que ir. 570 00:49:51,826 --> 00:49:53,627 Zach, 571 00:49:53,628 --> 00:49:56,028 temos que ir, est� bem? 572 00:50:55,993 --> 00:50:57,760 Como saberemos que � ele? 573 00:50:57,761 --> 00:51:02,609 Quer dizer, n�o sabemos, mas quem mais � que est� l�? 574 00:51:39,104 --> 00:51:41,504 Tu tens a merda de uma cara de p�quer, Randy. 575 00:51:45,744 --> 00:51:48,144 O que ias fazer com isso? 576 00:51:50,783 --> 00:51:53,151 �. 577 00:51:53,152 --> 00:51:55,552 Vamos. 578 00:52:16,009 --> 00:52:18,409 Ent�o sabemos que estamos bem, mas... 579 00:52:19,146 --> 00:52:21,546 Tudo bem. 580 00:52:23,482 --> 00:52:24,884 Oh, Jesus. 581 00:52:24,885 --> 00:52:27,285 Meu Deus. 582 00:52:28,555 --> 00:52:32,556 est� bem. Ent�o uma dessas coisas mordeu-me, 583 00:52:32,596 --> 00:52:35,067 mas eu fiquei de olhos abertos. 584 00:52:35,096 --> 00:52:37,163 N�s vamos precisar levar isso conosco. 585 00:52:37,164 --> 00:52:38,528 O qu�? Por qu�? 586 00:52:38,529 --> 00:52:40,559 - Tu ainda est�s a filmar, certo? - Estou. 587 00:52:40,560 --> 00:52:45,382 Ent�o pegamos esta coisa e a filmagem e mandamos para o FBI. 588 00:52:45,407 --> 00:52:47,140 Isto vai fazer eles mexerem os rabos. 589 00:52:47,141 --> 00:52:48,607 �. 590 00:52:48,608 --> 00:52:51,008 A prop�sito, desculpem-me. 591 00:52:51,646 --> 00:52:54,046 Eu devia ter acreditado em voc�s. 592 00:53:01,222 --> 00:53:04,123 - Que porra que eles s�o? - N�o sei. 593 00:53:04,192 --> 00:53:06,592 Voc�s acham que eles podem ser alien�genas? 594 00:53:07,395 --> 00:53:09,763 Aqui est� o que sabemos. 595 00:53:09,764 --> 00:53:12,164 Primeiro eles te mordem. 596 00:53:14,335 --> 00:53:15,670 A� eles se tornam em ti. 597 00:53:15,671 --> 00:53:18,071 Mas n�o da forma correta. 598 00:53:19,475 --> 00:53:21,875 � mais como uma c�pia. 599 00:53:22,811 --> 00:53:24,646 E eles agem como um animal. 600 00:53:24,647 --> 00:53:28,582 E a�, eles... Eles... 601 00:53:31,487 --> 00:53:34,493 Bem, talvez eles te mordam para 602 00:53:34,494 --> 00:53:37,494 apanhar o teu ADN e a� te clonam. 603 00:53:37,528 --> 00:53:41,496 Mas, sabes, o clone n�o tem nenhuma das mem�rias originais, 604 00:53:41,531 --> 00:53:44,968 ele tem que, tipo, encontrar-te, e tom�-las. 605 00:53:54,911 --> 00:53:56,945 H� algu�m l� fora. 606 00:53:56,946 --> 00:53:59,346 - O qu�? - Como assim? 607 00:54:21,872 --> 00:54:24,272 Merda! 608 00:54:24,309 --> 00:54:26,709 Merda!? 609 00:54:27,812 --> 00:54:30,212 Meu Deus. 610 00:54:36,021 --> 00:54:39,021 Tudo bem. Des�am! Des�am! 611 00:54:51,938 --> 00:54:53,304 Que diabos foi isto? 612 00:54:53,305 --> 00:54:54,938 Voc� devia pedir refor�os. 613 00:54:54,939 --> 00:54:57,339 Vamos sair daqui. 614 00:55:01,047 --> 00:55:03,447 Apanha! 615 00:55:06,352 --> 00:55:08,753 Randy, ele est� aqui por ti! Mexe-te! Sai! Vai, vai, vai! 616 00:55:08,788 --> 00:55:11,188 Para onde? Para onde? Para onde? 617 00:55:15,995 --> 00:55:19,763 - Eles est�o aqui! - Josh? Josh? 618 00:55:20,167 --> 00:55:22,567 Merda. 619 00:55:25,339 --> 00:55:27,739 Randy, fica longe dessa janela. 620 00:55:37,585 --> 00:55:39,652 Merda. 621 00:55:39,653 --> 00:55:42,053 S�o muitos! 622 00:55:43,324 --> 00:55:47,390 Eles est�o a cercar-nos. 623 00:55:49,130 --> 00:55:51,530 Merda! 624 00:56:02,110 --> 00:56:03,877 Aguentem! 625 00:56:03,878 --> 00:56:06,246 Aguentem-se!?! 626 00:56:06,247 --> 00:56:08,647 Eles v�o nos cercar! 627 00:56:08,750 --> 00:56:11,150 Aguentem-se! 628 00:56:32,675 --> 00:56:35,075 V�o! 629 00:56:54,264 --> 00:56:56,664 Meu Deus. 630 00:57:00,103 --> 00:57:02,503 Zach! 631 00:57:06,410 --> 00:57:08,810 N�o! N�o! 632 00:57:15,219 --> 00:57:19,676 N�o! N�o! Josh, n�o! 633 00:57:38,644 --> 00:57:41,279 Randy. 634 00:57:41,280 --> 00:57:43,680 N�o, Randy! 635 00:57:44,516 --> 00:57:46,916 Ei! 636 00:57:47,219 --> 00:57:48,900 De todas as cidades deste planeta, 637 00:57:48,989 --> 00:57:51,789 voc�s escolheram esta merda para conquistar? 638 00:57:51,823 --> 00:57:54,257 Deus, voc�s s�o uma bando de idiotas! 639 00:57:54,292 --> 00:57:56,395 Mas querem saber? 640 00:57:56,396 --> 00:58:00,617 Podem tomar isto. Foda-se isto! Por aqui! 641 00:58:02,834 --> 00:58:04,236 Fodam-se! 642 00:58:04,237 --> 00:58:06,837 Vamos, por aqui! 643 00:58:06,838 --> 00:58:09,943 Zach, temos que ir. Temos que ir. Vamos. 644 00:58:55,223 --> 00:58:57,623 Eu estou bem. 645 00:59:04,599 --> 00:59:06,999 Eles ainda est�o a bloquear o sinal aqui. 646 00:59:10,038 --> 00:59:11,639 Temos a carrinha de entregas, na loja da minha m�e. 647 00:59:11,640 --> 00:59:15,275 Sabes, pod�amos pegar nela e no Joey e sairmos para fora daqui. 648 00:59:15,310 --> 00:59:17,244 E em Springfield, eles devem ter servi�o. 649 00:59:17,245 --> 00:59:19,645 N�s podemos postar o nosso v�deo l�. 650 00:59:22,917 --> 00:59:25,317 �. 651 01:00:09,667 --> 01:00:12,467 Vamos, Kayla. 652 01:02:39,522 --> 01:02:41,922 Devagar, devagar. 653 01:03:04,748 --> 01:03:07,682 As chaves est�o debaixo do vaso das flores. 654 01:03:07,717 --> 01:03:10,220 L� dentro, debaixo da caixa registradora. 655 01:03:11,021 --> 01:03:14,788 - Est� bem. - Vai... 656 01:04:01,407 --> 01:04:03,807 Joey. 657 01:04:23,196 --> 01:04:24,529 N�o, n�o, n�o. 658 01:04:24,530 --> 01:04:26,930 N�o. 659 01:04:42,182 --> 01:04:44,582 Eu s� quero ir para casa. 660 01:04:49,791 --> 01:04:51,125 Est� bem, Tyler. 661 01:04:51,126 --> 01:04:53,794 Tu s� vais sentir uma picadinha. 662 01:04:55,496 --> 01:04:57,896 Tudo bem. 663 01:05:01,235 --> 01:05:03,937 Viste? N�o foi assim t�o mau. 664 01:05:03,972 --> 01:05:06,372 E agora eu vou amar-te ainda mais. 665 01:05:24,727 --> 01:05:29,262 Para! Por favor, n�o fa�as isso! Eu n�o... Eu n�o quero! 666 01:06:32,664 --> 01:06:37,433 Joey, corre! Joey! Saia daqui, Joey, corre! Vai para a cabana! 667 01:06:37,468 --> 01:06:39,868 Vai! Isso, vai! 668 01:06:40,039 --> 01:06:44,217 Joey, vai! Corre! Joey, vai! 669 01:06:50,583 --> 01:06:52,983 N�o! 670 01:07:19,846 --> 01:07:22,246 Entra! Vamos! 671 01:07:24,384 --> 01:07:25,751 Vai, vai, vai! Vai, vai! 672 01:07:25,752 --> 01:07:28,152 Anda logo! Vai, vai! 673 01:08:44,534 --> 01:08:46,934 Joey... 674 01:08:47,604 --> 01:08:50,004 O Joey fugiu. 675 01:08:50,473 --> 01:08:52,040 Isso � �timo. 676 01:08:52,041 --> 01:08:54,441 Eu disse-lhe para ir para a cabana. 677 01:08:55,645 --> 01:08:57,845 Mas ele fugiu. 678 01:08:57,848 --> 01:09:01,048 Vamos apanh�-lo e dar o fora deste s�tio, est� bem? 679 01:09:53,139 --> 01:09:55,539 Meu Deus, foste mordida. 680 01:10:03,149 --> 01:10:05,549 N�o, n�o, n�o, n�o. 681 01:10:13,025 --> 01:10:15,425 Quando eu for substitu�da 682 01:10:16,229 --> 01:10:19,029 aquilo vai pegar os meus sentimentos? 683 01:10:22,970 --> 01:10:25,370 Vai buscar as minhas mem�rias? 684 01:10:28,976 --> 01:10:31,376 Eu vou me lembrar de ti? 685 01:10:35,015 --> 01:10:37,415 N�o penses assim, Kayla. 686 01:10:39,920 --> 01:10:41,787 Porque n�s vamos conseguir. 687 01:10:41,788 --> 01:10:43,422 Sim, mas isto vai me encontrar. 688 01:10:43,423 --> 01:10:46,257 - Encontrou o Randy. - N�s vamos conseguir. 689 01:10:46,293 --> 01:10:48,693 Vamos conseguir ajuda. 690 01:10:49,364 --> 01:10:53,147 N�s temos tudo gravado nos nossos telem�veis. 691 01:11:14,023 --> 01:11:16,423 Podemos mostrar o que aconteceu aqui. 692 01:11:17,059 --> 01:11:19,459 Vamos parar isto. 693 01:11:22,865 --> 01:11:24,932 Zach, embora, n�s temos que apanhar aquilo! Vamos! 694 01:11:24,933 --> 01:11:26,733 Kayla! 695 01:11:39,015 --> 01:11:40,692 - Deixa-o, ele foi-se. - N�o. 696 01:11:40,727 --> 01:11:42,184 Zach, tu foste mordido, temos que... Se n�o pudermos... 697 01:11:42,185 --> 01:11:44,152 Vamos, vamos para a cabana. Buscar o Joey. 698 01:11:44,153 --> 01:11:46,553 - Abaixa-te. - Merda. 699 01:11:53,763 --> 01:11:56,163 Continua. 700 01:12:04,075 --> 01:12:06,475 Temos que ir. Por aqui. 701 01:12:36,942 --> 01:12:39,342 Abaixa-te! 702 01:12:55,061 --> 01:12:57,461 Meu Deus. 703 01:13:07,073 --> 01:13:09,473 N�s n�o vamos escapar disto. 704 01:13:10,309 --> 01:13:12,709 Zach, temos que ir buscar o Joey. 705 01:13:13,312 --> 01:13:15,712 N�o podemos. 706 01:13:15,982 --> 01:13:17,650 Desculpa-me. 707 01:13:17,651 --> 01:13:19,840 Mas Kayla, se isto se espalhar, 708 01:13:19,841 --> 01:13:22,041 n�o haver� mais ningu�m para pedir ajuda. 709 01:13:29,963 --> 01:13:32,464 Mas n�s podemos fazer isso na empresa de cabo. 710 01:13:32,499 --> 01:13:36,401 Se chegarmos l�, podemos postar o nosso v�deo direto para 711 01:13:36,436 --> 01:13:40,211 a internet de toda a gente. Eles n�o conseguem bloquear isso. 712 01:13:40,974 --> 01:13:44,484 Assim podemos difundir a nossa mensagem. 713 01:13:47,148 --> 01:13:49,548 �. 714 01:14:00,962 --> 01:14:04,695 Vamos. Anda. 715 01:14:20,449 --> 01:14:22,450 Anda logo. 716 01:14:22,451 --> 01:14:24,851 Aqui em baixo. Des�e. Vamos. 717 01:15:08,131 --> 01:15:10,531 Ol�, Zach. 718 01:15:14,939 --> 01:15:17,339 Randy. 719 01:15:27,084 --> 01:15:29,484 Eu pensei que podia encontrar-te aqui. 720 01:15:31,423 --> 01:15:33,823 N�s costum�vamos vir pescar aqui. 721 01:15:34,226 --> 01:15:36,594 Tu lembras-te? 722 01:15:36,595 --> 01:15:38,395 Sim. 723 01:15:38,396 --> 01:15:40,796 Eu lembro-me. 724 01:15:43,235 --> 01:15:45,635 N�s nunca apanhamos nada. 725 01:15:46,572 --> 01:15:49,272 Por que n�s faz�amos isso? 726 01:15:51,176 --> 01:15:53,576 Porque apanhar alguma coisa nunca foi o objetivo. 727 01:15:57,282 --> 01:15:59,682 Certo. 728 01:16:04,624 --> 01:16:07,024 Onde est� a Kayla? 729 01:16:08,261 --> 01:16:10,661 N�s perdemo-nos. 730 01:16:12,131 --> 01:16:14,366 Entendi. 731 01:16:14,367 --> 01:16:16,967 A Kayla nunca conheceu a floresta como tu e eu. 732 01:16:17,002 --> 01:16:19,402 Conheceu? 733 01:16:19,472 --> 01:16:21,674 Vamos encontr�-la juntos. 734 01:16:21,675 --> 01:16:24,075 Como nos velhos tempos. 735 01:16:26,646 --> 01:16:29,346 �. Como nos velhos tempos. 736 01:16:34,188 --> 01:16:36,588 N�s passamos por tudo isto juntos, n�o foi? 737 01:16:41,328 --> 01:16:43,728 N�o sei o que teria feito sem ti. 738 01:17:26,609 --> 01:17:29,009 Zach. Zach. 739 01:17:29,145 --> 01:17:31,479 Zach, Zach, Zach, olha para mim. Zach olha para mim. Temos que ir. 740 01:17:31,480 --> 01:17:33,681 N�s temos que ir. Tudo bem? Temos que ir. Vamos. 741 01:17:33,682 --> 01:17:36,082 Vamos. Anda. 742 01:17:59,676 --> 01:18:02,076 Bem ali. 743 01:18:03,647 --> 01:18:06,047 Podemos alcan�ar aquela porta. 744 01:18:19,130 --> 01:18:21,064 Est�s pronto? 745 01:18:21,065 --> 01:18:23,465 - Vamos fazer isso. - Ok. 746 01:18:41,219 --> 01:18:43,619 Por aqui. 747 01:18:47,292 --> 01:18:49,226 N�o podemos fazer o upload de um destes escrit�rios? 748 01:18:49,227 --> 01:18:51,627 N�o, temos que encontrar o terminal principal. 749 01:18:53,265 --> 01:18:55,665 Fica ali � frente, j� ali. 750 01:19:01,808 --> 01:19:03,208 Aqui. 751 01:19:48,489 --> 01:19:50,889 Ei. Ei. Ei, n�s temos que ir. 752 01:19:55,764 --> 01:19:58,230 - Temos que ir. Zach. - Est� bem, vai. 753 01:19:58,265 --> 01:20:00,665 Anda, anda, anda. 754 01:20:11,613 --> 01:20:14,013 Vamos. 755 01:20:14,783 --> 01:20:17,183 Por ali, vamos. Vai. 756 01:20:17,820 --> 01:20:20,220 Vai, vai, vai, vai, vai. 757 01:20:49,452 --> 01:20:51,852 - Mostra as imagens do telem�vel. - Ok, est� bem. 758 01:20:56,727 --> 01:20:59,730 Carrega as imagens para o terminal. 759 01:21:01,965 --> 01:21:03,866 Ok, aonde? YouTube? Facebook? Vimeo? 760 01:21:03,867 --> 01:21:05,367 Todos. 761 01:21:05,368 --> 01:21:07,768 Ok. 762 01:21:09,570 --> 01:21:11,970 A CARREGAR V�DEO 763 01:21:15,847 --> 01:21:18,247 Vamos. Vamos. 764 01:21:24,722 --> 01:21:27,122 � isso. 765 01:21:29,790 --> 01:21:31,160 CARREGAMENTO COMPLETO! 766 01:21:31,161 --> 01:21:33,561 OS SEUS V�DEOS EST�O PRONTOS PARA SEREM VISIONADOS 767 01:21:55,550 --> 01:21:57,950 INTERRUPTOR DO EXTINTOR DE CO2 768 01:21:59,285 --> 01:22:01,285 SISTEMA DE EXTINTOR DE DI�XIDO DE CARBONO 769 01:22:01,286 --> 01:22:03,528 EVACUE A �REA IMEDIATAMENTE, QUANDO SOAR O ALARME 770 01:22:03,529 --> 01:22:05,929 O qu�? O qu�? O qu�? 771 01:22:08,467 --> 01:22:10,802 P�e as tuas imagens a passar na tela. 772 01:22:10,803 --> 01:22:13,005 Ok. 773 01:22:13,006 --> 01:22:15,406 Ei, Zach. 774 01:22:15,942 --> 01:22:18,342 Ei. 775 01:22:18,411 --> 01:22:20,811 Peguei. 776 01:22:23,750 --> 01:22:27,451 - Confias em mim? - Sim. 777 01:22:30,290 --> 01:22:32,690 Respira fundo, ok? 778 01:23:13,335 --> 01:23:14,971 O tipo de lugar aonde as pessoas 779 01:23:14,972 --> 01:23:18,044 nem trancam as portas � noite. 780 01:23:21,778 --> 01:23:23,110 Eu sou o Randy Foster. 781 01:23:23,111 --> 01:23:25,811 E eu sou o Zach Henderson. 782 01:23:28,583 --> 01:23:30,983 Eu sei. Vejo-te mais tarde. 783 01:23:48,471 --> 01:23:49,972 O que estamos a tentar fazer �, 784 01:23:49,973 --> 01:23:52,475 mostrar �s pessoas de Multon o que elas realmente s�o. 785 01:24:18,903 --> 01:24:20,837 Ah, quem sou eu. Certo. Est� bem. 786 01:24:20,838 --> 01:24:22,806 Aqui vamos n�s. 787 01:24:22,807 --> 01:24:25,207 Quem sou eu? 788 01:24:27,411 --> 01:24:29,811 Quem sou eu? 789 01:25:54,735 --> 01:25:57,135 Joey. 790 01:26:19,728 --> 01:26:22,128 Ok. 791 01:26:27,203 --> 01:26:29,603 Kayla! 792 01:26:46,756 --> 01:26:48,690 Meu Deus. 793 01:26:48,691 --> 01:26:51,091 O que �? 794 01:26:51,127 --> 01:26:53,527 O que �?! 795 01:27:02,006 --> 01:27:04,406 Isto... Isto n�o � poss�vel. 796 01:27:23,594 --> 01:27:25,994 Eles est�o por todo o lado. 797 01:27:34,139 --> 01:27:36,039 N�o fomos a primeira cidade. 798 01:27:39,544 --> 01:27:41,344 N�s fomos a �ltima. 799 01:28:01,000 --> 01:28:02,000 Pastor Greg? 800 01:28:05,271 --> 01:28:06,271 Pastor Greg? 801 01:28:11,620 --> 01:28:13,144 Posso ajudar-vos, rapazes? 802 01:28:14,538 --> 01:28:19,438 NENHUMA VISUALIZA��O 803 01:28:19,522 --> 01:28:24,422 DE CORY HALE: EST� A� ALGU�M? 804 01:28:24,450 --> 01:28:26,750 DE RAJATH PC: PRAGA DESAPARECEU. DIRIJO-ME PARA LESTE. 805 01:28:26,790 --> 01:28:29,837 SOMOS S� TR�S EM NANJING. SOMOS CINCO EM BOSTON. 806 01:28:37,819 --> 01:28:41,819 REALIZA��O 807 01:28:45,976 --> 01:28:48,376 Legenda:.:MGross:. 808 01:30:27,019 --> 01:30:31,119 A S S I M I L A � � O 809 01:30:36,000 --> 01:30:40,000 Traduzido para Pt por JLouro 56349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.