Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,349 --> 00:00:59,349
Vamos, vamos, vamos.
2
00:00:59,953 --> 00:01:01,853
Atende!
3
00:01:05,725 --> 00:01:09,293
M�e, aonde � que est�s?
S�o quase 11h.
4
00:01:09,328 --> 00:01:12,198
Por que n�o est�s em casa ainda?
Eu j� te liguei umas 5 vezes.
5
00:01:14,435 --> 00:01:17,269
Eu... Realmente n�o sei
o que fazer a esta dentada.
6
00:01:17,270 --> 00:01:19,670
Vou para o hospital?
O que fa�o?
7
00:01:20,473 --> 00:01:22,441
S�...
8
00:01:22,442 --> 00:01:24,842
Liga-me.
9
00:02:29,579 --> 00:02:31,479
O qu�?
10
00:02:36,004 --> 00:02:40,524
A S S I M I L A � � O
11
00:02:40,724 --> 00:02:43,324
Muito bem,
podes sorrir para a c�mera?
12
00:02:43,326 --> 00:02:45,127
Parece que est�s a sofrer.
13
00:02:45,128 --> 00:02:46,662
- A s�rio?
- Tudo bem. S� tu mesmo.
14
00:02:46,663 --> 00:02:48,731
Relaxa.
Solta-te.
15
00:02:48,732 --> 00:02:51,600
Espera a�,
n�o falamos sobre o que eu digo?
16
00:02:51,635 --> 00:02:53,736
Diz s� quem �s tu.
17
00:02:53,737 --> 00:02:55,905
Mas lembra-te, o mundo est�
assistir, ent�o faz-o bem.
18
00:02:55,906 --> 00:02:58,306
Quem sou eu?
Certo.
19
00:02:58,976 --> 00:03:01,376
Quem sou eu?
20
00:03:02,080 --> 00:03:03,947
Quem sou eu?
21
00:03:03,948 --> 00:03:05,816
� s� filosofia, Zach.
22
00:03:05,817 --> 00:03:07,616
Eu sei quem sou e � uma porra.
23
00:03:07,617 --> 00:03:09,341
Al�m disso, quanto mais falares,
24
00:03:09,342 --> 00:03:11,742
mais r�pido eles v�o clicar
nestes v�deos doidos.
25
00:03:13,658 --> 00:03:15,025
Ei, pessoal.
26
00:03:15,026 --> 00:03:16,660
Como est�o?
27
00:03:16,661 --> 00:03:18,861
Bem-vindos � nossa cidade.
Podunk, Missouri.
28
00:03:18,863 --> 00:03:20,364
Na verdade n�o se chama Podunk.
29
00:03:20,365 --> 00:03:23,066
Esse era o lugar em que estavam a
pensar quando lhe deram o nome, Podunk.
30
00:03:23,067 --> 00:03:26,803
S�o 96 km entre isto e a
pr�xima pocilga.
31
00:03:26,838 --> 00:03:29,705
O tipo de lugar onde
nem trancam as portas � noite.
32
00:03:29,740 --> 00:03:32,408
Sim, somos oficialmente
muito chatos para o crime.
33
00:03:32,443 --> 00:03:35,111
- E ent�o? Eu sou o Randy Foster.
- E eu sou o Zach Henderson.
34
00:03:35,147 --> 00:03:36,781
E isto � o que vamos fazer.
35
00:03:36,782 --> 00:03:41,585
Vamos voar sob o radar com
estas pequenas c�meras Bluetooth
36
00:03:41,620 --> 00:03:43,788
que t�m fant�sticas lentes
de baixa luminosidade.
37
00:03:43,789 --> 00:03:45,390
E que
podem comprar pelos links,
38
00:03:45,391 --> 00:03:46,621
por isso n�o sejam forretas.
39
00:03:46,625 --> 00:03:48,192
Porque precisamos de dinheiro
para sair daqui.
40
00:03:48,193 --> 00:03:49,552
- Isso.
- Mas voltemos aos neg�cios.
41
00:03:49,587 --> 00:03:53,464
Editamos tudo aqui na plataforma
do Zach. D�-me cinco.
42
00:03:53,499 --> 00:03:57,769
E a� adicionamos alguns efeitos,
e boom, est� na web...
43
00:03:57,804 --> 00:04:00,295
Ent�o podemos lhes mostrar a
verdadeira,
44
00:04:00,296 --> 00:04:01,696
"Multon: Revelada".
45
00:04:04,778 --> 00:04:07,079
Este � o capit�o da equipa
de futebol da escola.
46
00:04:07,080 --> 00:04:08,213
Que tenhas um bom dia.
47
00:04:08,214 --> 00:04:11,214
O xerife est� literalmente
a deix�-lo comprar cerveja.
48
00:04:16,423 --> 00:04:17,789
Coisas para fazer aqui.
49
00:04:17,790 --> 00:04:22,061
Voc� pode acordar, comer,
ir dormir. � muito excitante.
50
00:04:22,096 --> 00:04:23,864
Ent�o � isto.
51
00:04:23,865 --> 00:04:26,664
Esta � a Multon.
Todos os 2,5 hectares dela.
52
00:04:26,666 --> 00:04:28,868
E este � o nosso elenco de
personagens doidos.
53
00:04:28,869 --> 00:04:30,602
Ei, rapazes!
54
00:04:30,603 --> 00:04:32,105
Ei, pastor Greg.
55
00:04:32,106 --> 00:04:33,640
Estamos a fazer uma produ��o de,
56
00:04:33,641 --> 00:04:35,241
Jesus Cristo Superstar,
na igreja.
57
00:04:35,275 --> 00:04:36,609
Oh, isso parece fixe.
58
00:04:36,610 --> 00:04:38,678
Voc�s est�o interessados em
experimentar?
59
00:04:38,679 --> 00:04:40,480
Eu estou...
60
00:04:40,481 --> 00:04:42,881
Vai haver raparigas.
61
00:04:42,884 --> 00:04:45,483
- Talvez.
- Talvez.
62
00:04:45,519 --> 00:04:47,620
Vejo-vos l�.
63
00:04:47,621 --> 00:04:49,056
- Ok.
- Ok.
64
00:04:49,057 --> 00:04:50,805
Muito bem.
65
00:04:51,026 --> 00:04:52,792
- De certeza que n�o.
- N�o vou fazer isso.
66
00:04:52,793 --> 00:04:53,893
N�o.
67
00:04:55,097 --> 00:04:56,865
Aposto que est�o a
perguntar-se por que
68
00:04:56,866 --> 00:04:59,066
estamos a mostrar este
pr�dio sem interesse?
69
00:04:59,100 --> 00:05:00,736
Bem,
acontece que este pr�dio � a
70
00:05:00,737 --> 00:05:02,837
melhor coisa que j� aconteceu
a Multon.
71
00:05:02,871 --> 00:05:04,372
Internet r�pida,
ent�o n�o estamos
72
00:05:04,373 --> 00:05:05,773
totalmente desligados do planeta.
73
00:05:05,807 --> 00:05:09,243
E assim voc�s podem ver pessoas
como n�s porque somos incr�veis.
74
00:05:09,278 --> 00:05:11,811
Meu, olha para isto.
A primavera chegou.
75
00:05:11,846 --> 00:05:14,046
A srta. Bissette
tem o seu cal��ozinho.
76
00:05:15,784 --> 00:05:18,084
- Ei, Zach. Ei, Randy.
- Ei, srta. Bisette.
77
00:05:18,287 --> 00:05:20,521
Cheguem aqui um segundo.
78
00:05:20,522 --> 00:05:25,521
Voc�s j� viram isto?
Estes insetos est�o por todo o lado.
79
00:05:26,796 --> 00:05:28,263
O qu�...
S�o o qu�?
80
00:05:28,264 --> 00:05:29,864
N�o fa�o ideia.
81
00:05:29,865 --> 00:05:32,265
Bem, eles come�aram a aparecer
a semana passada.
82
00:05:38,975 --> 00:05:41,375
Deixa-me ir!
83
00:05:43,646 --> 00:05:45,547
Eu vejo-vos mais tarde.
84
00:05:45,548 --> 00:05:47,216
Solta-me!
85
00:05:47,217 --> 00:05:49,285
Ei, sra. Peterson!
86
00:05:49,286 --> 00:05:51,220
Tu n�o �s a minha m�e!
87
00:05:51,221 --> 00:05:54,790
Ent�o esta � a propriet�ria
da livraria hippie indie.
88
00:05:54,825 --> 00:05:57,126
Ela d� � luz uma crian�a e se
transforma na sra. PTA Zombie.
89
00:05:57,127 --> 00:06:00,762
Vejam, este � o objetivo do
nosso programa,
90
00:06:00,797 --> 00:06:04,776
mostrar as pessoas de Multon
como elas s�o realmente.
91
00:06:06,271 --> 00:06:07,770
- Isso foi muito bom.
- �?
92
00:06:07,771 --> 00:06:10,171
�, pareceu...
Pareceu inteligente.
93
00:06:24,022 --> 00:06:26,289
- �timo jogo hoje.
- Foi, vejo-te mais logo.
94
00:06:26,290 --> 00:06:28,690
Meu.
95
00:06:29,694 --> 00:06:31,828
� o que acontece mesmo.
96
00:06:31,829 --> 00:06:33,164
- Mando-te uma mensagem. Adeus.
- Ei.
97
00:06:33,165 --> 00:06:35,465
- Ei, Zach.
- Ol�.
98
00:06:36,468 --> 00:06:39,336
Esperem, o que � isso?
Est�o a espiar as pessoas?
99
00:06:39,371 --> 00:06:41,272
N�o.
100
00:06:41,273 --> 00:06:44,272
N�o... N�o. Isto �... Para o
nosso programa na internet.
101
00:06:44,343 --> 00:06:47,643
- Oh, programa na internet.
- � coisa tipo o TMZ.
102
00:06:47,679 --> 00:06:49,213
Mas � mais do que isso.
103
00:06:49,214 --> 00:06:53,017
Estamos a mostrar ao mundo a
vida real numa cidade pequena.
104
00:06:53,018 --> 00:06:55,328
Bem, talvez voc�s possam
tornar isso num reality show,
105
00:06:55,329 --> 00:06:57,729
ficarem ricos e sairem com
estrelas.
106
00:06:57,790 --> 00:06:59,139
- Ol�, Prince.
- Ol�, pessoal.
107
00:06:59,174 --> 00:07:00,791
- Ol�.
- Joey, querida.
108
00:07:00,859 --> 00:07:02,361
- Ol�, Zach.
- Ol�, Joey.
109
00:07:02,362 --> 00:07:03,728
Como � que a Kayla jogou, Zach?
110
00:07:03,729 --> 00:07:05,764
Como uma estrela de rock.
111
00:07:05,765 --> 00:07:08,032
Boa. Talvez quando ela chegar
ao Northwestern
112
00:07:08,103 --> 00:07:11,003
possa continuar com a tradi��o
familiar.
113
00:07:11,037 --> 00:07:13,238
J� decidiste para onde vais,
Zach?
114
00:07:13,239 --> 00:07:14,773
Ainda n�o.
115
00:07:14,774 --> 00:07:16,743
Provavelmente vou continuar a
fazer
116
00:07:16,744 --> 00:07:18,744
manuten��o de computadores
em casa.
117
00:07:18,778 --> 00:07:20,345
Bem, isso � fixe.
118
00:07:20,346 --> 00:07:22,781
Bem, tenho a certeza que isso vai
fazer os teus pais muito felizes.
119
00:07:22,816 --> 00:07:26,751
Muito bem, isto est� a ficar
nauseamente mundano e,
120
00:07:26,786 --> 00:07:29,089
Zach, precisas de um pouco de
drama para o programa novo dele.
121
00:07:29,090 --> 00:07:30,256
- Programa?
- �.
122
00:07:30,257 --> 00:07:33,791
Ele tem um novo programa.
Ei.
123
00:07:33,828 --> 00:07:37,296
- Olhem para isto.
- Acham que o meu pai � normal?
124
00:07:37,331 --> 00:07:39,365
Secretamente ele tem cinco esposas.
125
00:07:39,366 --> 00:07:41,367
Cinco?
Eu mal consigo lidar com uma.
126
00:07:41,368 --> 00:07:43,802
- Pai!
- Ei. Espera um min. Anda, Kayla.
127
00:07:43,804 --> 00:07:46,104
- Um canil. Percebes?
- Adeus, pessoal.
128
00:07:46,107 --> 00:07:47,507
At� logo pessoal.
129
00:07:50,711 --> 00:07:53,111
Meu,
tens que convid�-la para sair.
130
00:07:54,916 --> 00:07:56,283
N�o consigo.
131
00:07:56,284 --> 00:07:58,252
Eu conhe�o-a desde a quarta classe.
132
00:07:58,253 --> 00:07:59,620
Isso seria estranho, n�o?
133
00:07:59,621 --> 00:08:02,155
N�o, tu est�s em nega��o desde
a quarta classe.
134
00:08:02,190 --> 00:08:03,891
Meu, ela n�o � s� uma amiga.
135
00:08:03,892 --> 00:08:05,259
Ela � uma amiga,
e eu sou um amigo.
136
00:08:05,260 --> 00:08:08,442
E eu n�o me vejo a usar um short.
137
00:08:08,730 --> 00:08:11,832
A s�rio, s� tens que crescer
um pouco e faz�-lo.
138
00:08:11,867 --> 00:08:13,300
Esta � a tua �ltima chance.
139
00:08:13,301 --> 00:08:15,701
Em tr�s meses,
ela est� fora daqui.
140
00:08:18,006 --> 00:08:20,208
Eu vou te acompanhar nisso?
Ok, pronto?
141
00:08:20,209 --> 00:08:22,809
Ent�o vais querer abrir o teu
navegador.
142
00:08:22,844 --> 00:08:26,311
- Sim, quero.
- E no endere�o da web digita
143
00:08:27,884 --> 00:08:29,451
192.
144
00:08:29,452 --> 00:08:30,819
Um, nove, dois.
145
00:08:30,820 --> 00:08:32,719
Ponto 168,
146
00:08:32,788 --> 00:08:36,488
ponto zero, ponto um.
147
00:08:36,993 --> 00:08:39,393
Ok.
148
00:08:40,464 --> 00:08:42,864
Enter.
149
00:08:48,139 --> 00:08:51,974
Dev�amos tentar ir ao Trilho
Lindsey alguma vez este ver�o.
150
00:08:52,009 --> 00:08:53,376
�. O Trilho Lindsey.
151
00:08:53,377 --> 00:08:56,779
- �.
- �, o Randy adoraria isso.
152
00:08:56,814 --> 00:08:59,949
Todos os carrapatos de madeira
e heras venenosas.
153
00:09:00,049 --> 00:09:02,084
- Randy.
- Justo o que ele gostaria.
154
00:09:02,085 --> 00:09:04,424
Oh, meu Deus,
a falar em insetos venenosos,
155
00:09:04,425 --> 00:09:07,771
carrapatos e plantas e coisas.
156
00:09:07,858 --> 00:09:11,996
Olha para onde eu estou a ir!
157
00:09:14,032 --> 00:09:15,365
Peru?
158
00:09:15,366 --> 00:09:17,766
Sim, a minha m�e e o meu pai,
conseguiram-no para mim.
159
00:09:18,270 --> 00:09:20,337
Eu parto em 2 semanas depois
da formatura.
160
00:09:20,338 --> 00:09:23,008
� como uma selva viva, sabes?
161
00:09:25,110 --> 00:09:26,877
Isso � incr�vel, Kayla.
162
00:09:26,878 --> 00:09:28,845
Isto vai ser uma loucura.
Obrigado.
163
00:09:28,846 --> 00:09:30,948
Oh, meu, Jesus.
164
00:09:30,949 --> 00:09:33,349
�s mesmo ot�rio.
165
00:09:33,818 --> 00:09:35,622
- Ei, Zach.
- E a�, rapazinho?
166
00:09:35,657 --> 00:09:38,845
Espera, o que deveria ser eu?
Algum tipo de monstro?
167
00:09:38,890 --> 00:09:42,259
Eu n�o sou um monstro.
Sou um mutante.
168
00:09:42,294 --> 00:09:44,194
- Estou a ver.
- Ele � um mutante.
169
00:09:44,196 --> 00:09:46,596
Oh, agora eu vejo isso.
Est� bem.
170
00:09:47,166 --> 00:09:50,501
- Ok, ok, ok, ok.
- N�o, n�o.
171
00:09:50,536 --> 00:09:53,470
Eu sou muito mais forte do
que tu.
172
00:09:53,505 --> 00:09:56,407
Mete-te comigo, amigo,
e vais apanhar.
173
00:09:56,442 --> 00:09:58,042
Est� bem!
174
00:10:00,480 --> 00:10:02,880
Pega na tua m�scara.
175
00:10:08,522 --> 00:10:10,922
Vais v�-lo nos feriados.
176
00:10:13,360 --> 00:10:15,760
T� bem.
177
00:10:31,579 --> 00:10:33,045
Espera...
178
00:10:33,046 --> 00:10:35,080
Jesus, escuta-te a ti mesmo.
179
00:10:35,081 --> 00:10:37,250
Eu n�o tenho que aguentar
esta merda!
180
00:10:37,251 --> 00:10:42,218
- Eu estou fora!
- N�o, n�o, n�o, n�o! Meu Deus.
181
00:10:42,257 --> 00:10:44,857
A minha sinfonia de lixo.
182
00:10:56,405 --> 00:10:57,871
Eu vi a Helen hoje.
183
00:10:57,872 --> 00:10:59,807
Ela est� a namorar algu�m online,
184
00:10:59,808 --> 00:11:01,908
mas temo que n�o v� a lugar
nenhum.
185
00:11:01,942 --> 00:11:04,944
Ele est� na Fl�rida e isso �
muito longe.
186
00:11:04,979 --> 00:11:06,314
Bem, n�o podes culp�-la.
187
00:11:06,315 --> 00:11:09,215
N�o sobra muito por aqui.
188
00:11:09,251 --> 00:11:11,651
Ent�o, como � a Kayla, Zach?
189
00:11:12,321 --> 00:11:15,054
- Uma transi��o muito subtil m�e.
- Como � que ela �, Zach?
190
00:11:15,090 --> 00:11:18,225
� uma rapariga simp�tica.
S� digo que � uma rapariga simp�tica.
191
00:11:18,260 --> 00:11:20,660
Eu sei, ela � uma gaja fixe.
192
00:11:20,663 --> 00:11:22,564
Tu ficas para jantar, certo,
Randy?
193
00:11:22,565 --> 00:11:24,433
Sim, claro.
194
00:11:24,434 --> 00:11:26,501
Oh, n�o posso acreditar que
est�s a filmar-nos.
195
00:11:26,502 --> 00:11:27,869
N�s somos t�o chatos.
196
00:11:27,870 --> 00:11:30,571
N�o, voc�s s�o a parte mais
normal desta cidade de loucos.
197
00:11:30,606 --> 00:11:32,174
Bom, obrigada, Randy.
198
00:11:32,175 --> 00:11:35,175
Diz-me, onde � que eles fazem
essas pequenas c�meras, Randy?
199
00:11:36,179 --> 00:11:37,512
Certo.
200
00:11:37,513 --> 00:11:40,956
No mesmo lugar para onde o meu
trabalho foi.
201
00:12:07,545 --> 00:12:09,945
Fixe!
Bem feito!
202
00:12:12,551 --> 00:12:14,250
Acapulco.
203
00:12:14,251 --> 00:12:16,651
Eu posso ser barman.
204
00:12:17,622 --> 00:12:19,390
A semana passada era o M�naco.
205
00:12:19,391 --> 00:12:21,023
�, mas eu adoro comida mexicana.
206
00:12:21,024 --> 00:12:23,626
Al�m disso, poder�amos
cham�-lo de, "Dos Amigos".
207
00:12:26,665 --> 00:12:30,367
Ah, n�o posso deixar a minha
m�e cuidar do meu pai sozinha.
208
00:12:30,402 --> 00:12:33,636
Meu, eu adoro os teus pais.
Eles s�o maravilhosos.
209
00:12:33,705 --> 00:12:36,674
Mas tu tens que come�ar a
viver a tua vida, meu.
210
00:12:36,709 --> 00:12:39,109
Al�m disso...
211
00:12:41,213 --> 00:12:43,613
Que porra � esta?
212
00:12:55,995 --> 00:12:58,395
Srta. Bisette?
213
00:13:04,070 --> 00:13:06,470
Srta. Bisette?
214
00:13:14,247 --> 00:13:16,650
Ol�?
Srta. Bisette?
215
00:13:28,362 --> 00:13:30,762
Porra.
216
00:13:31,565 --> 00:13:33,965
Chama a pol�cia.
217
00:13:37,171 --> 00:13:39,571
Escrit�rio do xerife.
218
00:13:39,574 --> 00:13:41,575
Ol�, n�s estamos em casa da
srta. Bisette.
219
00:13:41,576 --> 00:13:43,976
Alguma coisa est� errada.
220
00:13:46,114 --> 00:13:48,514
Al�?
221
00:13:50,285 --> 00:13:51,618
Desligaram.
222
00:13:51,619 --> 00:13:52,819
A s�rio?
223
00:14:18,648 --> 00:14:22,081
- Vamos, Randy.
- Merda.
224
00:14:23,186 --> 00:14:25,286
- Randy?
- O que �?
225
00:14:26,288 --> 00:14:27,288
Vamos.
226
00:15:10,769 --> 00:15:12,135
Ei. Ei.
227
00:15:12,136 --> 00:15:14,536
Est� tudo bem, tudo bem.
228
00:15:16,207 --> 00:15:18,341
O que aconteceu?
229
00:15:18,342 --> 00:15:20,676
Alguma coisa me mordeu.
230
00:15:20,745 --> 00:15:24,712
Alguma coisa me mordeu.
231
00:15:40,566 --> 00:15:42,966
Vai ficar bem?
232
00:15:45,170 --> 00:15:46,905
Anda, vamos nessa.
233
00:15:46,906 --> 00:15:49,306
Merda!
234
00:15:52,545 --> 00:15:54,512
- O que est�s a fazer?
- Temos que encontr�-lo.
235
00:15:54,513 --> 00:15:57,080
- O qu�? Por qu�?
- Isso pode ter raiva.
236
00:16:06,593 --> 00:16:07,960
Anda!
237
00:16:07,961 --> 00:16:10,361
Meu, para onde � que ele foi?
238
00:16:10,697 --> 00:16:12,865
Est� ali!
Apanha-o! Apanha-o!
239
00:16:12,866 --> 00:16:15,266
Estou a tentar.
Estou a tentar.
240
00:16:16,637 --> 00:16:19,037
Abaixa-te.
241
00:16:25,146 --> 00:16:26,612
Que porra � essa?
242
00:16:26,613 --> 00:16:29,013
Isto �...
Acho que � um rato.
243
00:16:44,599 --> 00:16:46,999
Pastor Greg?
244
00:16:52,707 --> 00:16:55,210
Mas por que � que tu tens
tanto que ir?
245
00:17:01,549 --> 00:17:04,486
Estou t�o cansada de ser
deixada sozinha.
246
00:17:07,690 --> 00:17:10,090
Eu senti muito a tua falta.
247
00:17:30,213 --> 00:17:31,747
- Ei, ot�rios!
- Merda!
248
00:17:31,748 --> 00:17:33,948
- Deixa-os em paz.
- Cala-te.
249
00:17:33,950 --> 00:17:36,718
Tudo o que eu fiz foi comprar
cerveja. Tinham que p�r online?
250
00:17:36,786 --> 00:17:38,754
Escuta, temos mais que fazer
ent�o, vamos.
251
00:17:38,755 --> 00:17:40,656
N�o importa!
O meu pai tirou-me a Xbox!
252
00:17:40,657 --> 00:17:42,030
- N�o ligo para a tua Xbox!
- Cala-te!
253
00:17:42,125 --> 00:17:44,992
Tudo bem, tudo bem,
vamos acalmar-nos... Vamos.
254
00:17:44,993 --> 00:17:46,393
Mas que porra?
255
00:17:48,265 --> 00:17:50,132
Eu s� estava a brincar com eles.
256
00:17:50,133 --> 00:17:52,933
Lembras-te de quando �ramos
uma equipa, Josh?
257
00:17:53,004 --> 00:17:55,205
Bem, quando �ramos uma equipa
eu lembro-me
258
00:17:55,206 --> 00:17:57,206
que pod�amos aceitar uma piada.
259
00:17:57,240 --> 00:17:59,042
- Embora l�.
- Continua.
260
00:17:59,043 --> 00:18:00,877
- Sai daqui.
- Vamos.
261
00:18:00,878 --> 00:18:03,278
Claro.
262
00:18:04,916 --> 00:18:06,315
Obrigado.
263
00:18:06,316 --> 00:18:09,115
Bem,
voc�s podem fazer v�deos engra�ados
264
00:18:09,116 --> 00:18:11,816
mas ningu�m gosta de chibos.
265
00:18:11,822 --> 00:18:15,292
Oi�a, temos uma coisa que
precisamos mostrar-lhe.
266
00:18:20,331 --> 00:18:22,731
O que foi isto?
267
00:18:22,867 --> 00:18:25,267
Vais ficar bem?
268
00:18:26,572 --> 00:18:29,472
Anda, vamos nessa.
269
00:18:30,809 --> 00:18:34,611
Desculpem, eu nem sei o que �
isto. O que � isto?
270
00:18:34,646 --> 00:18:36,480
Isso mordeu a srta. Bisette.
271
00:18:36,481 --> 00:18:39,750
Ok, e por que n�o veio ela
pr�pria at� n�s?
272
00:18:41,485 --> 00:18:42,797
O qu�?
273
00:18:42,855 --> 00:18:46,923
O pastor Greg anda a deitar ratos
nas casas das pessoas. Feito.
274
00:18:46,958 --> 00:18:49,358
Entendi.
275
00:18:49,359 --> 00:18:50,929
Querem saber?
276
00:18:50,930 --> 00:18:55,203
Deixem-me fora dessa tolice de
programa da web. Est� bem?
277
00:18:55,969 --> 00:18:59,503
Se voc�s se querem tornar
ot�rios de Hollywood,
278
00:18:59,538 --> 00:19:03,232
com essa tanga de photoshop,
que seja.
279
00:19:03,243 --> 00:19:05,277
Mas deixem-me fora disso.
280
00:19:05,278 --> 00:19:08,946
E se n�o se importam, deixem o
pastor Greg fora disso tamb�m.
281
00:19:08,981 --> 00:19:10,916
Ele � um bom homem.
282
00:19:10,917 --> 00:19:14,108
Eu acabaria no reformat�rio
se n�o fosse por ele.
283
00:19:15,655 --> 00:19:18,255
Entenderam?
284
00:19:19,592 --> 00:19:21,060
T�. Entendemos.
285
00:19:21,061 --> 00:19:23,561
- Como � que ele n�o acredita em n�s?
- Porque isto � uma loucura.
286
00:19:23,596 --> 00:19:26,031
Estamos a dizer que o pastor Greg
deita ratos nas casas das pessoas.
287
00:19:26,066 --> 00:19:28,567
Sim, mas o v�deo � louco.
288
00:19:28,602 --> 00:19:31,002
Quero dizer porque � que o
pastor Greg faria isso?
289
00:19:33,574 --> 00:19:35,974
N�o sei.
Vamos perguntar-lhe.
290
00:19:59,634 --> 00:20:02,034
Que merda � esta?
291
00:20:07,143 --> 00:20:09,543
Vamos.
292
00:21:30,129 --> 00:21:32,529
Pastor Greg?
293
00:22:00,226 --> 00:22:02,626
Posso ajudar-vos, rapazes?
294
00:22:15,008 --> 00:22:17,408
E ent�o?
295
00:22:18,645 --> 00:22:21,045
� voc�.
296
00:22:21,148 --> 00:22:23,548
Eu n�o acho.
297
00:22:24,784 --> 00:22:26,219
N�o, n�s vimos-o.
298
00:22:26,220 --> 00:22:28,455
Olhe, pastor Greg,
n�s n�o queremos
299
00:22:28,456 --> 00:22:30,456
nos meter em nenhum problema aqui.
300
00:22:30,490 --> 00:22:33,785
Voc�s n�o me v�o meter em
nenhum problema.
301
00:22:36,063 --> 00:22:38,463
A tua m�e � uma puta.
302
00:22:38,499 --> 00:22:41,099
E o teu pai um drogado.
303
00:22:41,769 --> 00:22:44,103
Jesus Cristo,
que tipo de pessoa diz isso?
304
00:22:44,104 --> 00:22:46,306
N�o h� necessidade de aumentar
a voz.
305
00:22:46,307 --> 00:22:48,707
H� alguma problema aqui?
306
00:22:53,315 --> 00:22:55,715
N�o, estamos bem.
307
00:23:00,722 --> 00:23:03,122
Meu, que porra foi esta?
308
00:23:03,191 --> 00:23:04,526
N�o sei.
309
00:23:04,527 --> 00:23:06,794
Acho que devemos postar essa
coisa no nosso canal.
310
00:23:06,795 --> 00:23:09,992
O Josh n�o acreditaria em n�s,
mas algu�m vai.
311
00:23:11,199 --> 00:23:14,800
Merda. Sem sinal. E tu?
312
00:23:15,771 --> 00:23:18,171
Nada.
313
00:23:24,947 --> 00:23:28,799
Ent�o, est�vamos a pensar se
voc� viu o
314
00:23:28,897 --> 00:23:33,824
pastor Greg perto da sua casa
ontem � noite.
315
00:23:34,991 --> 00:23:37,091
Por qu�?
316
00:23:37,193 --> 00:23:41,028
Ok, n�s achamos que ele deitou a
coisa que te mordeu em tua casa.
317
00:23:41,063 --> 00:23:43,163
�.
318
00:23:43,166 --> 00:23:46,066
Oh, eu n�o fui mordida.
319
00:23:55,279 --> 00:23:57,479
Voc�s v�m alguma dentada?
320
00:23:59,550 --> 00:24:02,784
Desculpe. Poderia jurar que
estava sentada no seu arm�rio.
321
00:24:02,819 --> 00:24:05,220
N�o, n�s temos um v�deo.
N�s vimos-a gritar.
322
00:24:05,255 --> 00:24:07,655
E ent�o?
323
00:24:22,006 --> 00:24:24,406
O que...
O que foi isto?
324
00:24:26,311 --> 00:24:28,711
Podes vir para o meu quarto
comigo.
325
00:24:32,451 --> 00:24:34,851
Os dois.
326
00:24:40,825 --> 00:24:42,326
- Caralho.
- Meu...
327
00:24:42,327 --> 00:24:43,641
Que porra foi esta?
328
00:24:43,676 --> 00:24:46,063
Espera. Aguenta a�. Alguma
coisa estava acontecer ali.
329
00:24:46,098 --> 00:24:48,498
�, n�o me digas.
330
00:24:48,901 --> 00:24:50,401
Primeiro o pastor Greg,
e agora ela.
331
00:24:50,402 --> 00:24:52,870
A� est� o que eu n�o entendo.
Quem se cura t�o depressa?
332
00:24:52,905 --> 00:24:55,305
Randy, olha.
333
00:24:55,442 --> 00:24:57,842
- O que estamos a fazer?
- S� a dar uma olhadela.
334
00:25:02,349 --> 00:25:04,015
- O que � isso?
- Est� um gajo ali.
335
00:25:04,016 --> 00:25:06,416
O qu�?
336
00:25:07,287 --> 00:25:09,687
Ele est� amarrado � cama.
337
00:25:27,807 --> 00:25:30,207
Vai!
338
00:25:39,053 --> 00:25:41,453
Vai!
339
00:25:45,927 --> 00:25:48,928
Voc�s dois n�o deveriam estar
olhar pela janela dela.
340
00:25:48,963 --> 00:25:51,363
Isso n�o � da vossa conta.
341
00:25:52,201 --> 00:25:55,067
Essa n�o � a quest�o! Ela est�
esquisita, m�e, olha para isto.
342
00:25:55,102 --> 00:25:57,836
Mas n�o era s� ela. O pastor Greg
estava a agir como uma aberra��o.
343
00:25:57,871 --> 00:26:00,440
Estavam todos sentados na
igreja a agir estranhamente.
344
00:26:00,475 --> 00:26:04,410
Talvez seja histeria coletiva
ou alguma coisa no ar.
345
00:26:04,472 --> 00:26:08,772
Olhem, eu sei que esta cidade
� um t�dio
346
00:26:08,865 --> 00:26:11,272
e sei que voc�s n�o podem
esperar para ir embora.
347
00:26:11,273 --> 00:26:12,453
N�o � isso.
348
00:26:12,454 --> 00:26:16,056
Mas n�o v�o tornar nada
melhor imaginando coisas.
349
00:26:16,091 --> 00:26:18,491
� o que �.
350
00:26:24,434 --> 00:26:27,776
Olha, ou toda a cidade est� a
ficar louca ou estamos n�s.
351
00:26:33,843 --> 00:26:36,243
Olha.
352
00:26:36,546 --> 00:26:37,912
Isso �...?
353
00:26:37,913 --> 00:26:40,313
Dylan.
354
00:26:40,316 --> 00:26:42,716
Essa � a tatuagem dele.
355
00:26:46,055 --> 00:26:48,455
Mas como h� dois deles?
356
00:27:05,542 --> 00:27:07,942
� o meu pai.
357
00:27:11,483 --> 00:27:13,583
Ele est� agir de forma bem
estranha.
358
00:27:13,617 --> 00:27:16,317
Eu n�o sei, �...
359
00:27:18,223 --> 00:27:21,557
Ele estava bem h� uns dias atr�s,
360
00:27:21,592 --> 00:27:25,238
mas agora � como se n�o tivesse
sentimentos.
361
00:27:25,964 --> 00:27:29,698
Ele est�... Ele est�... Ele
est� agir como o meu pai.
362
00:27:32,337 --> 00:27:34,942
Olha,
eu sei que isto parece loucura,
363
00:27:34,949 --> 00:27:38,449
mas � como se ele fosse uma
pessoa diferente.
364
00:27:38,511 --> 00:27:41,245
Sabes, ele tem o mesmo rosto,
365
00:27:41,306 --> 00:27:45,506
e, a mesma voz mas ele est�...
366
00:27:45,584 --> 00:27:47,984
Ele n�o � o mesmo por dentro.
367
00:27:54,193 --> 00:27:55,526
Eu estou a enlouquecer?
368
00:27:55,527 --> 00:27:57,128
- N�o.
- N�o.
369
00:27:57,129 --> 00:27:59,730
N�s temos visto a mesma coisa
por toda a cidade.
370
00:27:59,797 --> 00:28:02,497
H� um monte de gente agir de
forma diferente.
371
00:28:03,736 --> 00:28:05,370
E a tua m�e?
372
00:28:05,371 --> 00:28:10,194
N�o sei. Quer dizer,
n�o a vejo desde a manh�.
373
00:28:14,614 --> 00:28:17,014
Precisamos ir a pol�cia.
374
00:28:17,084 --> 00:28:18,418
N�s falamos com o Josh.
375
00:28:18,419 --> 00:28:20,219
N�o parecia muito impressionado.
376
00:28:20,253 --> 00:28:21,587
Por qu�?
377
00:28:21,588 --> 00:28:23,191
A nossa credibilidade n�o �
t�o boa
378
00:28:23,192 --> 00:28:25,432
depois que postamos o nosso
v�deo.
379
00:28:25,467 --> 00:28:27,292
Ningu�m acredita em n�s.
380
00:28:27,293 --> 00:28:31,568
Ok, voc�s vem comigo?
381
00:28:32,667 --> 00:28:34,478
Para ajudar a encontrar a
minha m�e
382
00:28:34,567 --> 00:28:37,667
e apanhar o Joey e voc�s
podem gravar,
383
00:28:37,672 --> 00:28:40,041
sabem, com as vossas c�meras
e a� podemos
384
00:28:40,042 --> 00:28:42,181
conseguir que acreditem em n�s.
385
00:28:42,277 --> 00:28:45,011
- Sim
- Sim, essa � uma boa ideia.
386
00:28:45,012 --> 00:28:48,182
Tudo bem, levanta-te. N�s vamos
colocar esta c�mera em ti.
387
00:29:38,401 --> 00:29:40,202
Boa noite.
388
00:29:40,203 --> 00:29:42,104
Ol�.
389
00:29:42,105 --> 00:29:45,605
- Ei, sra. Fritz.
- Linda noite.
390
00:30:06,063 --> 00:30:08,463
M�e?
391
00:30:09,033 --> 00:30:11,433
Pai?
392
00:30:14,038 --> 00:30:16,575
Se voc� for meu amigo,
eu vou te mostrar... Ah...
393
00:30:20,545 --> 00:30:25,248
As crian�as querem ver tudo o
que est� acontecer.
394
00:30:25,283 --> 00:30:28,218
Porque temos muito a dizer.
395
00:30:28,253 --> 00:30:32,057
Ei! Toc, toc.
396
00:30:33,191 --> 00:30:36,493
Quem est� a�?
397
00:30:39,498 --> 00:30:43,166
Algu�m em casa?
Percebes?
398
00:30:43,201 --> 00:30:47,237
Algu�m em casa?
Toc, toc.
399
00:30:47,272 --> 00:30:49,672
- Queres ouvir outro?
- Pai?
400
00:30:51,544 --> 00:30:53,944
O que est� a fazer?
401
00:31:08,829 --> 00:31:11,229
Est� tudo bem, Kayla.
402
00:31:14,668 --> 00:31:18,803
Kayla, eu preciso de usar a
casa de banho rapidinho.
403
00:31:18,838 --> 00:31:22,107
Sim. Sim, usa a do andar de cima.
404
00:31:22,142 --> 00:31:24,542
Est� bem. �timo.
405
00:31:56,210 --> 00:31:58,610
Sra. Shepard?
406
00:32:02,483 --> 00:32:04,883
Sra. Shepard?
407
00:32:22,805 --> 00:32:25,205
Sra. Shepard?
408
00:32:49,466 --> 00:32:51,866
Sra. Shepard?
409
00:32:54,772 --> 00:32:57,172
A minha m�e disse ol�.
410
00:32:57,608 --> 00:33:00,008
Ela est� bem.
411
00:33:14,358 --> 00:33:16,626
Onde est� o Zach?
412
00:33:16,627 --> 00:33:20,389
Ah, ele provavelmente s�...
Ele vai descer num segundo.
413
00:33:25,971 --> 00:33:28,371
Sra. Shepard?
414
00:33:43,022 --> 00:33:45,422
Sra. Shepard?
415
00:34:30,471 --> 00:34:32,871
Joey.
416
00:34:32,906 --> 00:34:34,840
O meu pai est� assustar-me.
417
00:34:34,841 --> 00:34:36,324
O que est�s a fazer aqui?
418
00:34:36,345 --> 00:34:38,545
Eu pensei que a m�e estivesse
aqui.
419
00:34:39,313 --> 00:34:42,948
- Ela est� doente do f�gado.
- Onde est� o Zach?
420
00:34:43,017 --> 00:34:45,085
Tenho a certeza que ele j�
estar� de volta.
421
00:34:45,086 --> 00:34:47,486
Ele j� devia estar aqui.
422
00:34:47,956 --> 00:34:52,058
Quer dizer,
ele acabou de ir � casa de banho.
423
00:34:52,093 --> 00:34:55,461
Ele voltar�, d�-lhe um segundo.
424
00:34:55,496 --> 00:34:57,397
E ele voltar�.
425
00:34:57,398 --> 00:34:59,798
Ele provavelmente est�...
426
00:34:59,834 --> 00:35:01,401
- Ele foi � casa de banho.
- N�o �...
427
00:35:01,402 --> 00:35:03,537
- Ele est�... na casa de banho.
- Ele foi � casa de banho.
428
00:35:03,538 --> 00:35:05,938
Ei, Zach, caiste?
429
00:35:08,610 --> 00:35:10,778
Joey, vai para o teu quarto e
esconde-te.
430
00:35:10,779 --> 00:35:14,112
Ok. Vou j� descer.
431
00:35:50,654 --> 00:35:53,054
Zach?
432
00:35:53,657 --> 00:35:56,057
J� estou a ir!
433
00:35:58,295 --> 00:36:00,096
Por que est�s a demorar tanto,
Zach?
434
00:36:00,097 --> 00:36:02,497
S� um minuto.
435
00:36:07,672 --> 00:36:10,072
S� um segundo!
436
00:36:17,048 --> 00:36:19,448
Zach?
437
00:36:30,561 --> 00:36:32,595
Por que � que est�s aqui?
438
00:36:32,596 --> 00:36:36,960
Eu realmente sinto muito.
Foi a primeira casa de banho que vi.
439
00:36:40,606 --> 00:36:43,006
N�s temos mesmo que ir.
440
00:36:46,678 --> 00:36:49,078
Desculpa.
441
00:36:55,221 --> 00:36:57,621
Zach? Zach!
442
00:36:59,426 --> 00:37:00,825
Ei.
443
00:37:00,826 --> 00:37:02,995
- N�s temos que continuar.
- O que aconteceu?
444
00:37:02,996 --> 00:37:04,798
O que aconteceu?
O que aconteceu?
445
00:37:04,833 --> 00:37:06,531
- Tu n�o queres ver isto.
- Poderias olhar para mim, por favor?
446
00:37:06,532 --> 00:37:07,966
Tu n�o queres ver isto.
447
00:37:07,967 --> 00:37:10,367
D�-me o teu telem�vel.
448
00:37:25,152 --> 00:37:26,752
Zach?
449
00:37:26,753 --> 00:37:29,153
Oh, Jesus.
450
00:37:45,173 --> 00:37:47,808
Kayla, desculpa-me.
451
00:37:49,144 --> 00:37:51,544
Eles est�o a matar
pessoas agora.
452
00:37:53,982 --> 00:37:55,782
Meu Deus.
453
00:37:55,783 --> 00:37:58,085
Meu Deus, esperem,
O Joey est� l� dentro.
454
00:37:58,086 --> 00:37:59,553
Temos que ir buscar o Joey.
455
00:37:59,554 --> 00:38:01,954
N�s vamos.
N�s vamos.
456
00:38:03,258 --> 00:38:05,658
Como?
457
00:38:06,661 --> 00:38:09,730
O pastor Greg e o xerife,
est�o envolvidos.
458
00:38:57,315 --> 00:38:59,648
Jesus Cristo.
459
00:38:59,649 --> 00:39:02,049
Voc�s juram que isto � real?
460
00:39:02,652 --> 00:39:05,762
- Porque se estiverem a gozar-me.
- � real.
461
00:39:23,742 --> 00:39:26,442
N�o h� absolutamente nada l�.
462
00:39:27,645 --> 00:39:29,246
Ele deve ter movido o corpo.
463
00:39:29,247 --> 00:39:31,082
Voc� viu!
Voc� viu no v�deo!
464
00:39:31,083 --> 00:39:33,349
- Por que � que a mataste?
- Calma a�.
465
00:39:33,418 --> 00:39:35,529
Olha,
eu preciso de uma explica��o
466
00:39:35,530 --> 00:39:37,630
para o que est� nesse v�deo.
467
00:39:41,994 --> 00:39:44,394
H� algum problema, sr. agente?
468
00:39:45,831 --> 00:39:48,231
M�e?
469
00:39:49,802 --> 00:39:52,202
M�e.
470
00:40:05,018 --> 00:40:07,754
Voc�, voc� n�o � a minha m�e.
471
00:40:09,756 --> 00:40:11,690
Desculpe-me, xerife Haywood.
472
00:40:11,691 --> 00:40:15,800
N�s temos lidado com a doen�a
mental da Kayla a algum tempo.
473
00:40:16,029 --> 00:40:18,996
- H� um v�deo.
- Falso.
474
00:40:19,031 --> 00:40:21,431
Como o programa deles.
475
00:40:22,236 --> 00:40:24,235
Tu sabes que eu teria esperado
476
00:40:24,236 --> 00:40:26,336
mais profissionalismo de ti,
Josh.
477
00:40:27,842 --> 00:40:30,974
Desculpe pelo inc�modo.
Seguiremos o nosso caminho.
478
00:40:30,978 --> 00:40:33,378
N�o! N�o, n�o, n�o.
Vamos, Joey. Anda.
479
00:40:33,914 --> 00:40:35,849
N�o!
480
00:40:35,850 --> 00:40:37,450
Eu quero ir com a Kayla.
481
00:40:37,451 --> 00:40:40,051
Ele quer vir. Vamos.
Vem conosco.
482
00:40:40,053 --> 00:40:41,954
N�o importa o que ele quer.
483
00:40:41,955 --> 00:40:43,556
Ele pertence-me.
484
00:40:43,557 --> 00:40:46,459
- O que � que tu �s?
- Vai para o teu quarto.
485
00:40:46,483 --> 00:40:49,695
N�o h� forma de eu ir,
para lugar nenhum.
486
00:40:49,730 --> 00:40:53,159
Eu sou o teu pai.
Tens que fazer o que eu digo!
487
00:40:54,869 --> 00:40:57,137
Vai deix�-la ir?
488
00:40:57,138 --> 00:41:01,147
�. Sabes,
eu acho que isto � melhor.
489
00:41:11,387 --> 00:41:13,222
�, voc�s todos me fizeram de
tolo com
490
00:41:13,223 --> 00:41:15,223
aquele show de aberra��es l�
atr�s.
491
00:41:15,257 --> 00:41:16,558
Jesus Cristo!
A s�rio, eu devia vos prender
492
00:41:16,559 --> 00:41:18,825
- aos dois por falsa den�ncia.
- N�o, n�o vai.
493
00:41:18,826 --> 00:41:20,528
Voc� nem v� o que est�
acontecer � sua frente.
494
00:41:20,529 --> 00:41:21,864
Eu n�o.
Sabes o que eu vejo?
495
00:41:21,865 --> 00:41:23,465
Vejo o que est�s a fazer
�quela garota.
496
00:41:23,499 --> 00:41:25,466
Est� bem?
N�o sejam esses sujeitos.
497
00:41:25,467 --> 00:41:28,776
Diga-me que est� tudo bem aqui,
xerife.
498
00:41:29,005 --> 00:41:31,072
Josh, como est� o xerife?
499
00:41:31,073 --> 00:41:33,473
Queres saber, Zach?
500
00:41:36,513 --> 00:41:38,913
Eu n�o tenho tempo para isto.
501
00:41:38,916 --> 00:41:40,415
N�s precisamos dele.
502
00:41:40,416 --> 00:41:43,451
Meu, isto � muito maior que
o depto. do xerife de Podunk.
503
00:41:43,486 --> 00:41:45,886
Precisamos de ir buscar o Joey.
504
00:41:49,526 --> 00:41:51,160
Certo.
505
00:41:51,161 --> 00:41:54,264
Pegamos os nossos pais,
a� pegamos o Joey,
506
00:41:55,532 --> 00:41:57,932
e postamos as nossas imagens.
507
00:41:57,969 --> 00:41:59,669
Uma vez que as pessoas vejam
o que
508
00:41:59,670 --> 00:42:01,470
est� acontecer aqui,
v�o mandar ajuda.
509
00:42:01,504 --> 00:42:03,904
E damos o fora daqui.
510
00:42:13,752 --> 00:42:16,420
Vamos apanh�-lo.
511
00:42:16,421 --> 00:42:18,821
Vamos nessa.
512
00:42:38,043 --> 00:42:40,179
N�o percebo isto.
Eu estou a tentar postar
513
00:42:40,180 --> 00:42:42,280
as minha imagens mas ainda n�o
h� servi�o.
514
00:42:42,314 --> 00:42:44,714
Randy,
conseguiste alguma coisa?
515
00:42:45,651 --> 00:42:46,951
N�o.
516
00:42:46,952 --> 00:42:49,352
Kayla, e tu?
517
00:43:15,849 --> 00:43:19,078
Sabes de uma coisa?
S� o Randy e eu dev�amos entrar.
518
00:43:24,324 --> 00:43:25,658
Legal.
519
00:43:25,659 --> 00:43:27,959
Eu vou ver se consigo encontrar
a tua m�e.
520
00:43:27,960 --> 00:43:30,360
Obrigado.
521
00:43:36,604 --> 00:43:39,004
J� algu�m trabalhou neste celeiro?
522
00:43:40,007 --> 00:43:42,407
N�o.
523
00:43:58,660 --> 00:44:00,927
Pai?
524
00:44:00,928 --> 00:44:03,328
Pai?!
525
00:44:22,117 --> 00:44:24,517
Ol�, meninos.
526
00:44:24,520 --> 00:44:26,920
Onde est� a minha m�e?
527
00:44:27,250 --> 00:44:30,069
N�s dev�amos,
sair da cidade bem r�pido.
528
00:44:30,070 --> 00:44:33,201
H� alguma coisa estranha
acontecer.
529
00:44:33,327 --> 00:44:35,697
Zach...
530
00:44:35,698 --> 00:44:38,098
Do que est�s a falar?
531
00:44:43,607 --> 00:44:46,007
Meu Deus.
532
00:44:50,146 --> 00:44:51,747
Onde est� a minha m�e?
533
00:44:51,748 --> 00:44:54,349
Est� tudo bem.
534
00:44:54,384 --> 00:44:56,050
- O que � que fizeste com a m�e?
- Isto n�o � ele.
535
00:44:56,051 --> 00:44:58,451
Anda, precisamos de ir.
536
00:45:18,976 --> 00:45:21,376
O que est�s a fazer?
537
00:45:21,646 --> 00:45:24,046
Espera! N�o, n�o, n�o!
N�o, n�o, n�o! N�o, n�o, n�o!
538
00:45:24,081 --> 00:45:26,481
- Ei!
- N�o!
539
00:45:27,652 --> 00:45:30,052
O que foi isto?
540
00:45:48,274 --> 00:45:50,774
Merda! N�o tem gra�a.
541
00:45:50,776 --> 00:45:53,176
Meu, vira para l� a lanterna.
542
00:45:58,317 --> 00:46:00,717
Quem est� a�?
543
00:46:01,220 --> 00:46:03,620
M�e?
544
00:46:26,146 --> 00:46:28,380
N�o!
545
00:46:28,381 --> 00:46:30,315
Randy, tu est�s bem?
546
00:46:30,316 --> 00:46:32,716
Acho que alguma coisa me mordeu.
547
00:46:33,454 --> 00:46:35,854
Tu est�s bem?
548
00:46:36,156 --> 00:46:38,257
Merda!
549
00:46:38,258 --> 00:46:40,431
Para onde � que aquilo foi?
550
00:46:40,432 --> 00:46:42,832
N�o sei.
551
00:46:47,768 --> 00:46:50,168
Randy, tem cuidado.
552
00:46:59,681 --> 00:47:01,314
Zach?
553
00:47:01,315 --> 00:47:04,149
O qu�?
O que � isto?
554
00:47:04,184 --> 00:47:06,584
Que merda?
555
00:47:30,813 --> 00:47:33,213
Merda!
556
00:47:42,225 --> 00:47:44,625
M�e?
557
00:47:52,402 --> 00:47:54,802
N�o. M�e! M�e!
Afasta-te dela!
558
00:48:10,254 --> 00:48:12,654
Afasta-te!
559
00:48:21,833 --> 00:48:24,233
Zach,
560
00:48:24,669 --> 00:48:27,069
aquilo n�o era eu.
561
00:48:27,672 --> 00:48:29,673
Eu tive que mat�-la.
562
00:48:29,674 --> 00:48:32,074
Zach?
563
00:48:34,212 --> 00:48:36,612
N�o!
564
00:48:49,361 --> 00:48:52,730
Vamos. Pessoal, temos que ir!
Eles est�o a voltar. Vamos!
565
00:48:52,765 --> 00:48:54,866
Vamos.
566
00:48:54,867 --> 00:48:57,267
Andem, depressa!
567
00:49:12,653 --> 00:49:15,053
Olha para isto.
568
00:49:34,741 --> 00:49:37,141
O que aconteceu?
569
00:49:42,917 --> 00:49:45,317
N�s temos que ir.
570
00:49:51,826 --> 00:49:53,627
Zach,
571
00:49:53,628 --> 00:49:56,028
temos que ir, est� bem?
572
00:50:55,993 --> 00:50:57,760
Como saberemos que � ele?
573
00:50:57,761 --> 00:51:02,609
Quer dizer, n�o sabemos,
mas quem mais � que est� l�?
574
00:51:39,104 --> 00:51:41,504
Tu tens a merda de uma cara
de p�quer, Randy.
575
00:51:45,744 --> 00:51:48,144
O que ias fazer com isso?
576
00:51:50,783 --> 00:51:53,151
�.
577
00:51:53,152 --> 00:51:55,552
Vamos.
578
00:52:16,009 --> 00:52:18,409
Ent�o sabemos que estamos bem,
mas...
579
00:52:19,146 --> 00:52:21,546
Tudo bem.
580
00:52:23,482 --> 00:52:24,884
Oh, Jesus.
581
00:52:24,885 --> 00:52:27,285
Meu Deus.
582
00:52:28,555 --> 00:52:32,556
est� bem.
Ent�o uma dessas coisas mordeu-me,
583
00:52:32,596 --> 00:52:35,067
mas eu fiquei de olhos abertos.
584
00:52:35,096 --> 00:52:37,163
N�s vamos precisar levar isso
conosco.
585
00:52:37,164 --> 00:52:38,528
O qu�? Por qu�?
586
00:52:38,529 --> 00:52:40,559
- Tu ainda est�s a filmar, certo?
- Estou.
587
00:52:40,560 --> 00:52:45,382
Ent�o pegamos esta coisa e a
filmagem e mandamos para o FBI.
588
00:52:45,407 --> 00:52:47,140
Isto vai fazer eles mexerem
os rabos.
589
00:52:47,141 --> 00:52:48,607
�.
590
00:52:48,608 --> 00:52:51,008
A prop�sito, desculpem-me.
591
00:52:51,646 --> 00:52:54,046
Eu devia ter acreditado em voc�s.
592
00:53:01,222 --> 00:53:04,123
- Que porra que eles s�o?
- N�o sei.
593
00:53:04,192 --> 00:53:06,592
Voc�s acham que eles podem ser
alien�genas?
594
00:53:07,395 --> 00:53:09,763
Aqui est� o que sabemos.
595
00:53:09,764 --> 00:53:12,164
Primeiro eles te mordem.
596
00:53:14,335 --> 00:53:15,670
A� eles se tornam em ti.
597
00:53:15,671 --> 00:53:18,071
Mas n�o da forma correta.
598
00:53:19,475 --> 00:53:21,875
� mais como uma c�pia.
599
00:53:22,811 --> 00:53:24,646
E eles agem como um animal.
600
00:53:24,647 --> 00:53:28,582
E a�, eles... Eles...
601
00:53:31,487 --> 00:53:34,493
Bem,
talvez eles te mordam para
602
00:53:34,494 --> 00:53:37,494
apanhar o teu ADN e a� te clonam.
603
00:53:37,528 --> 00:53:41,496
Mas, sabes, o clone n�o tem
nenhuma das mem�rias originais,
604
00:53:41,531 --> 00:53:44,968
ele tem que, tipo,
encontrar-te, e tom�-las.
605
00:53:54,911 --> 00:53:56,945
H� algu�m l� fora.
606
00:53:56,946 --> 00:53:59,346
- O qu�?
- Como assim?
607
00:54:21,872 --> 00:54:24,272
Merda!
608
00:54:24,309 --> 00:54:26,709
Merda!?
609
00:54:27,812 --> 00:54:30,212
Meu Deus.
610
00:54:36,021 --> 00:54:39,021
Tudo bem.
Des�am! Des�am!
611
00:54:51,938 --> 00:54:53,304
Que diabos foi isto?
612
00:54:53,305 --> 00:54:54,938
Voc� devia pedir refor�os.
613
00:54:54,939 --> 00:54:57,339
Vamos sair daqui.
614
00:55:01,047 --> 00:55:03,447
Apanha!
615
00:55:06,352 --> 00:55:08,753
Randy, ele est� aqui por ti!
Mexe-te! Sai! Vai, vai, vai!
616
00:55:08,788 --> 00:55:11,188
Para onde? Para onde?
Para onde?
617
00:55:15,995 --> 00:55:19,763
- Eles est�o aqui!
- Josh? Josh?
618
00:55:20,167 --> 00:55:22,567
Merda.
619
00:55:25,339 --> 00:55:27,739
Randy,
fica longe dessa janela.
620
00:55:37,585 --> 00:55:39,652
Merda.
621
00:55:39,653 --> 00:55:42,053
S�o muitos!
622
00:55:43,324 --> 00:55:47,390
Eles est�o a cercar-nos.
623
00:55:49,130 --> 00:55:51,530
Merda!
624
00:56:02,110 --> 00:56:03,877
Aguentem!
625
00:56:03,878 --> 00:56:06,246
Aguentem-se!?!
626
00:56:06,247 --> 00:56:08,647
Eles v�o nos cercar!
627
00:56:08,750 --> 00:56:11,150
Aguentem-se!
628
00:56:32,675 --> 00:56:35,075
V�o!
629
00:56:54,264 --> 00:56:56,664
Meu Deus.
630
00:57:00,103 --> 00:57:02,503
Zach!
631
00:57:06,410 --> 00:57:08,810
N�o! N�o!
632
00:57:15,219 --> 00:57:19,676
N�o! N�o!
Josh, n�o!
633
00:57:38,644 --> 00:57:41,279
Randy.
634
00:57:41,280 --> 00:57:43,680
N�o, Randy!
635
00:57:44,516 --> 00:57:46,916
Ei!
636
00:57:47,219 --> 00:57:48,900
De todas as cidades deste planeta,
637
00:57:48,989 --> 00:57:51,789
voc�s escolheram esta merda
para conquistar?
638
00:57:51,823 --> 00:57:54,257
Deus,
voc�s s�o uma bando de idiotas!
639
00:57:54,292 --> 00:57:56,395
Mas querem saber?
640
00:57:56,396 --> 00:58:00,617
Podem tomar isto.
Foda-se isto! Por aqui!
641
00:58:02,834 --> 00:58:04,236
Fodam-se!
642
00:58:04,237 --> 00:58:06,837
Vamos, por aqui!
643
00:58:06,838 --> 00:58:09,943
Zach, temos que ir.
Temos que ir. Vamos.
644
00:58:55,223 --> 00:58:57,623
Eu estou bem.
645
00:59:04,599 --> 00:59:06,999
Eles ainda est�o a bloquear o
sinal aqui.
646
00:59:10,038 --> 00:59:11,639
Temos a carrinha de entregas,
na loja da minha m�e.
647
00:59:11,640 --> 00:59:15,275
Sabes, pod�amos pegar nela e no
Joey e sairmos para fora daqui.
648
00:59:15,310 --> 00:59:17,244
E em Springfield,
eles devem ter servi�o.
649
00:59:17,245 --> 00:59:19,645
N�s podemos postar o nosso
v�deo l�.
650
00:59:22,917 --> 00:59:25,317
�.
651
01:00:09,667 --> 01:00:12,467
Vamos, Kayla.
652
01:02:39,522 --> 01:02:41,922
Devagar, devagar.
653
01:03:04,748 --> 01:03:07,682
As chaves est�o debaixo do
vaso das flores.
654
01:03:07,717 --> 01:03:10,220
L� dentro,
debaixo da caixa registradora.
655
01:03:11,021 --> 01:03:14,788
- Est� bem.
- Vai...
656
01:04:01,407 --> 01:04:03,807
Joey.
657
01:04:23,196 --> 01:04:24,529
N�o, n�o, n�o.
658
01:04:24,530 --> 01:04:26,930
N�o.
659
01:04:42,182 --> 01:04:44,582
Eu s� quero ir para casa.
660
01:04:49,791 --> 01:04:51,125
Est� bem, Tyler.
661
01:04:51,126 --> 01:04:53,794
Tu s� vais sentir uma picadinha.
662
01:04:55,496 --> 01:04:57,896
Tudo bem.
663
01:05:01,235 --> 01:05:03,937
Viste? N�o foi assim t�o mau.
664
01:05:03,972 --> 01:05:06,372
E agora eu vou amar-te ainda mais.
665
01:05:24,727 --> 01:05:29,262
Para! Por favor, n�o fa�as isso!
Eu n�o... Eu n�o quero!
666
01:06:32,664 --> 01:06:37,433
Joey, corre! Joey! Saia daqui,
Joey, corre! Vai para a cabana!
667
01:06:37,468 --> 01:06:39,868
Vai! Isso, vai!
668
01:06:40,039 --> 01:06:44,217
Joey, vai!
Corre! Joey, vai!
669
01:06:50,583 --> 01:06:52,983
N�o!
670
01:07:19,846 --> 01:07:22,246
Entra! Vamos!
671
01:07:24,384 --> 01:07:25,751
Vai, vai, vai!
Vai, vai!
672
01:07:25,752 --> 01:07:28,152
Anda logo!
Vai, vai!
673
01:08:44,534 --> 01:08:46,934
Joey...
674
01:08:47,604 --> 01:08:50,004
O Joey fugiu.
675
01:08:50,473 --> 01:08:52,040
Isso � �timo.
676
01:08:52,041 --> 01:08:54,441
Eu disse-lhe para ir para a
cabana.
677
01:08:55,645 --> 01:08:57,845
Mas ele fugiu.
678
01:08:57,848 --> 01:09:01,048
Vamos apanh�-lo e dar o fora
deste s�tio, est� bem?
679
01:09:53,139 --> 01:09:55,539
Meu Deus, foste mordida.
680
01:10:03,149 --> 01:10:05,549
N�o, n�o, n�o, n�o.
681
01:10:13,025 --> 01:10:15,425
Quando eu for substitu�da
682
01:10:16,229 --> 01:10:19,029
aquilo vai pegar os meus
sentimentos?
683
01:10:22,970 --> 01:10:25,370
Vai buscar as minhas mem�rias?
684
01:10:28,976 --> 01:10:31,376
Eu vou me lembrar de ti?
685
01:10:35,015 --> 01:10:37,415
N�o penses assim, Kayla.
686
01:10:39,920 --> 01:10:41,787
Porque n�s vamos conseguir.
687
01:10:41,788 --> 01:10:43,422
Sim, mas isto vai me encontrar.
688
01:10:43,423 --> 01:10:46,257
- Encontrou o Randy.
- N�s vamos conseguir.
689
01:10:46,293 --> 01:10:48,693
Vamos conseguir ajuda.
690
01:10:49,364 --> 01:10:53,147
N�s temos tudo gravado nos
nossos telem�veis.
691
01:11:14,023 --> 01:11:16,423
Podemos mostrar o que aconteceu
aqui.
692
01:11:17,059 --> 01:11:19,459
Vamos parar isto.
693
01:11:22,865 --> 01:11:24,932
Zach, embora, n�s temos que
apanhar aquilo! Vamos!
694
01:11:24,933 --> 01:11:26,733
Kayla!
695
01:11:39,015 --> 01:11:40,692
- Deixa-o, ele foi-se.
- N�o.
696
01:11:40,727 --> 01:11:42,184
Zach, tu foste mordido,
temos que... Se n�o pudermos...
697
01:11:42,185 --> 01:11:44,152
Vamos, vamos para a cabana.
Buscar o Joey.
698
01:11:44,153 --> 01:11:46,553
- Abaixa-te.
- Merda.
699
01:11:53,763 --> 01:11:56,163
Continua.
700
01:12:04,075 --> 01:12:06,475
Temos que ir. Por aqui.
701
01:12:36,942 --> 01:12:39,342
Abaixa-te!
702
01:12:55,061 --> 01:12:57,461
Meu Deus.
703
01:13:07,073 --> 01:13:09,473
N�s n�o vamos escapar disto.
704
01:13:10,309 --> 01:13:12,709
Zach,
temos que ir buscar o Joey.
705
01:13:13,312 --> 01:13:15,712
N�o podemos.
706
01:13:15,982 --> 01:13:17,650
Desculpa-me.
707
01:13:17,651 --> 01:13:19,840
Mas Kayla,
se isto se espalhar,
708
01:13:19,841 --> 01:13:22,041
n�o haver� mais ningu�m para
pedir ajuda.
709
01:13:29,963 --> 01:13:32,464
Mas n�s podemos fazer isso na
empresa de cabo.
710
01:13:32,499 --> 01:13:36,401
Se chegarmos l�, podemos
postar o nosso v�deo direto para
711
01:13:36,436 --> 01:13:40,211
a internet de toda a gente.
Eles n�o conseguem bloquear isso.
712
01:13:40,974 --> 01:13:44,484
Assim podemos difundir a nossa
mensagem.
713
01:13:47,148 --> 01:13:49,548
�.
714
01:14:00,962 --> 01:14:04,695
Vamos. Anda.
715
01:14:20,449 --> 01:14:22,450
Anda logo.
716
01:14:22,451 --> 01:14:24,851
Aqui em baixo.
Des�e. Vamos.
717
01:15:08,131 --> 01:15:10,531
Ol�, Zach.
718
01:15:14,939 --> 01:15:17,339
Randy.
719
01:15:27,084 --> 01:15:29,484
Eu pensei que podia encontrar-te
aqui.
720
01:15:31,423 --> 01:15:33,823
N�s costum�vamos vir pescar aqui.
721
01:15:34,226 --> 01:15:36,594
Tu lembras-te?
722
01:15:36,595 --> 01:15:38,395
Sim.
723
01:15:38,396 --> 01:15:40,796
Eu lembro-me.
724
01:15:43,235 --> 01:15:45,635
N�s nunca apanhamos nada.
725
01:15:46,572 --> 01:15:49,272
Por que n�s faz�amos isso?
726
01:15:51,176 --> 01:15:53,576
Porque apanhar alguma coisa
nunca foi o objetivo.
727
01:15:57,282 --> 01:15:59,682
Certo.
728
01:16:04,624 --> 01:16:07,024
Onde est� a Kayla?
729
01:16:08,261 --> 01:16:10,661
N�s perdemo-nos.
730
01:16:12,131 --> 01:16:14,366
Entendi.
731
01:16:14,367 --> 01:16:16,967
A Kayla nunca conheceu a
floresta como tu e eu.
732
01:16:17,002 --> 01:16:19,402
Conheceu?
733
01:16:19,472 --> 01:16:21,674
Vamos encontr�-la juntos.
734
01:16:21,675 --> 01:16:24,075
Como nos velhos tempos.
735
01:16:26,646 --> 01:16:29,346
�. Como nos velhos tempos.
736
01:16:34,188 --> 01:16:36,588
N�s passamos por tudo isto juntos,
n�o foi?
737
01:16:41,328 --> 01:16:43,728
N�o sei o que teria feito sem ti.
738
01:17:26,609 --> 01:17:29,009
Zach. Zach.
739
01:17:29,145 --> 01:17:31,479
Zach, Zach, Zach, olha para mim.
Zach olha para mim. Temos que ir.
740
01:17:31,480 --> 01:17:33,681
N�s temos que ir. Tudo bem?
Temos que ir. Vamos.
741
01:17:33,682 --> 01:17:36,082
Vamos. Anda.
742
01:17:59,676 --> 01:18:02,076
Bem ali.
743
01:18:03,647 --> 01:18:06,047
Podemos alcan�ar aquela porta.
744
01:18:19,130 --> 01:18:21,064
Est�s pronto?
745
01:18:21,065 --> 01:18:23,465
- Vamos fazer isso.
- Ok.
746
01:18:41,219 --> 01:18:43,619
Por aqui.
747
01:18:47,292 --> 01:18:49,226
N�o podemos fazer o upload
de um destes escrit�rios?
748
01:18:49,227 --> 01:18:51,627
N�o, temos que encontrar
o terminal principal.
749
01:18:53,265 --> 01:18:55,665
Fica ali � frente, j� ali.
750
01:19:01,808 --> 01:19:03,208
Aqui.
751
01:19:48,489 --> 01:19:50,889
Ei. Ei. Ei, n�s temos que ir.
752
01:19:55,764 --> 01:19:58,230
- Temos que ir. Zach.
- Est� bem, vai.
753
01:19:58,265 --> 01:20:00,665
Anda, anda, anda.
754
01:20:11,613 --> 01:20:14,013
Vamos.
755
01:20:14,783 --> 01:20:17,183
Por ali, vamos.
Vai.
756
01:20:17,820 --> 01:20:20,220
Vai, vai, vai, vai, vai.
757
01:20:49,452 --> 01:20:51,852
- Mostra as imagens do telem�vel.
- Ok, est� bem.
758
01:20:56,727 --> 01:20:59,730
Carrega as imagens para o terminal.
759
01:21:01,965 --> 01:21:03,866
Ok, aonde? YouTube?
Facebook? Vimeo?
760
01:21:03,867 --> 01:21:05,367
Todos.
761
01:21:05,368 --> 01:21:07,768
Ok.
762
01:21:09,570 --> 01:21:11,970
A CARREGAR V�DEO
763
01:21:15,847 --> 01:21:18,247
Vamos. Vamos.
764
01:21:24,722 --> 01:21:27,122
� isso.
765
01:21:29,790 --> 01:21:31,160
CARREGAMENTO COMPLETO!
766
01:21:31,161 --> 01:21:33,561
OS SEUS V�DEOS EST�O PRONTOS
PARA SEREM VISIONADOS
767
01:21:55,550 --> 01:21:57,950
INTERRUPTOR DO EXTINTOR DE CO2
768
01:21:59,285 --> 01:22:01,285
SISTEMA DE EXTINTOR
DE DI�XIDO DE CARBONO
769
01:22:01,286 --> 01:22:03,528
EVACUE A �REA IMEDIATAMENTE,
QUANDO SOAR O ALARME
770
01:22:03,529 --> 01:22:05,929
O qu�?
O qu�? O qu�?
771
01:22:08,467 --> 01:22:10,802
P�e as tuas imagens a passar
na tela.
772
01:22:10,803 --> 01:22:13,005
Ok.
773
01:22:13,006 --> 01:22:15,406
Ei, Zach.
774
01:22:15,942 --> 01:22:18,342
Ei.
775
01:22:18,411 --> 01:22:20,811
Peguei.
776
01:22:23,750 --> 01:22:27,451
- Confias em mim?
- Sim.
777
01:22:30,290 --> 01:22:32,690
Respira fundo, ok?
778
01:23:13,335 --> 01:23:14,971
O tipo de lugar aonde as pessoas
779
01:23:14,972 --> 01:23:18,044
nem trancam as portas � noite.
780
01:23:21,778 --> 01:23:23,110
Eu sou o Randy Foster.
781
01:23:23,111 --> 01:23:25,811
E eu sou o Zach Henderson.
782
01:23:28,583 --> 01:23:30,983
Eu sei.
Vejo-te mais tarde.
783
01:23:48,471 --> 01:23:49,972
O que estamos a tentar fazer �,
784
01:23:49,973 --> 01:23:52,475
mostrar �s pessoas de Multon
o que elas realmente s�o.
785
01:24:18,903 --> 01:24:20,837
Ah, quem sou eu.
Certo. Est� bem.
786
01:24:20,838 --> 01:24:22,806
Aqui vamos n�s.
787
01:24:22,807 --> 01:24:25,207
Quem sou eu?
788
01:24:27,411 --> 01:24:29,811
Quem sou eu?
789
01:25:54,735 --> 01:25:57,135
Joey.
790
01:26:19,728 --> 01:26:22,128
Ok.
791
01:26:27,203 --> 01:26:29,603
Kayla!
792
01:26:46,756 --> 01:26:48,690
Meu Deus.
793
01:26:48,691 --> 01:26:51,091
O que �?
794
01:26:51,127 --> 01:26:53,527
O que �?!
795
01:27:02,006 --> 01:27:04,406
Isto...
Isto n�o � poss�vel.
796
01:27:23,594 --> 01:27:25,994
Eles est�o por todo o lado.
797
01:27:34,139 --> 01:27:36,039
N�o fomos a primeira cidade.
798
01:27:39,544 --> 01:27:41,344
N�s fomos a �ltima.
799
01:28:01,000 --> 01:28:02,000
Pastor Greg?
800
01:28:05,271 --> 01:28:06,271
Pastor Greg?
801
01:28:11,620 --> 01:28:13,144
Posso ajudar-vos, rapazes?
802
01:28:14,538 --> 01:28:19,438
NENHUMA VISUALIZA��O
803
01:28:19,522 --> 01:28:24,422
DE CORY HALE:
EST� A� ALGU�M?
804
01:28:24,450 --> 01:28:26,750
DE RAJATH PC: PRAGA DESAPARECEU.
DIRIJO-ME PARA LESTE.
805
01:28:26,790 --> 01:28:29,837
SOMOS S� TR�S EM NANJING.
SOMOS CINCO EM BOSTON.
806
01:28:37,819 --> 01:28:41,819
REALIZA��O
807
01:28:45,976 --> 01:28:48,376
Legenda:.:MGross:.
808
01:30:27,019 --> 01:30:31,119
A S S I M I L A � � O
809
01:30:36,000 --> 01:30:40,000
Traduzido para Pt por JLouro
56349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.