Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,607 --> 00:02:35,608
Tonico!
2
00:02:35,775 --> 00:02:36,901
That’s good. Thank you.
3
00:02:41,697 --> 00:02:42,738
What about the pork grind?
4
00:02:43,198 --> 00:02:44,409
Where did you buy it?
5
00:02:44,409 --> 00:02:45,618
It was rotten!
6
00:02:45,618 --> 00:02:46,910
What is this, Mirinha?
7
00:02:46,911 --> 00:02:47,912
What?
8
00:02:48,704 --> 00:02:50,914
Dad, aunt Doroti is
going to bring my dress.
9
00:02:50,915 --> 00:02:52,040
What about mine?
10
00:02:52,041 --> 00:02:52,750
Yours too.
11
00:02:53,042 --> 00:02:54,835
She said my dress is beautiful.
12
00:02:56,504 --> 00:02:58,380
Now we pray so there isn’t another
13
00:02:58,381 --> 00:03:00,800
debutant with the same
dress, right, Solange?
14
00:03:01,509 --> 00:03:02,510
I doubt it.
15
00:03:04,429 --> 00:03:06,138
But I am already starting to get nervous.
16
00:03:06,431 --> 00:03:07,222
And what about Yolanda’s name
17
00:03:07,223 --> 00:03:08,745
that came out wrong on the invitation?
18
00:03:09,434 --> 00:03:11,811
Her name is with an "Y" and
they wrote it with an "I"
19
00:03:12,270 --> 00:03:14,071
If it was me I would
order them to change it.
20
00:03:15,731 --> 00:03:17,442
Oh my roof!
21
00:03:18,150 --> 00:03:19,443
I am going to ask Madalena to use
22
00:03:19,444 --> 00:03:21,779
poison to put an end to these cats.
23
00:03:22,655 --> 00:03:23,281
Irene!
24
00:03:23,281 --> 00:03:24,073
For Christ sake!
25
00:03:24,282 --> 00:03:25,199
What a lack of education!
26
00:03:25,200 --> 00:03:27,201
Scratching your head at the table!
27
00:03:28,286 --> 00:03:30,663
I hope you don't have head lice again.
28
00:03:32,373 --> 00:03:34,292
We are going to have to shave it, child.
29
00:03:35,543 --> 00:03:36,669
Eat, child.
30
00:03:37,587 --> 00:03:38,463
It's good?
31
00:03:38,464 --> 00:03:39,589
Great.
32
00:05:10,763 --> 00:05:13,933
Let's also welcome: Giovana Martins!
33
00:05:14,642 --> 00:05:15,923
A round of applause for Giovana!
34
00:05:22,567 --> 00:05:24,192
Our next contestant:
35
00:05:24,193 --> 00:05:26,612
Cristiane on the runway!
36
00:05:34,495 --> 00:05:36,831
Simone! A round of applause!
37
00:05:39,459 --> 00:05:41,085
Our next contestant:
38
00:05:41,586 --> 00:05:42,503
Irene!
39
00:05:42,504 --> 00:05:43,796
On the runway!
40
00:05:45,214 --> 00:05:46,841
A round of applause for Irene!
41
00:05:48,634 --> 00:05:50,595
Beautiful!
42
00:06:02,648 --> 00:06:03,649
Hey!
43
00:06:04,484 --> 00:06:05,485
Come, daughter!
44
00:06:20,666 --> 00:06:22,960
Oh Dad! You came!
45
00:06:26,130 --> 00:06:28,048
So beautiful, so beautiful.
46
00:06:44,690 --> 00:06:46,734
Fine! I will take the boots off...
47
00:06:47,735 --> 00:06:48,736
I'll throw it away.
48
00:06:50,363 --> 00:06:51,655
It's just the boots...
49
00:06:51,656 --> 00:06:52,739
I just ask you to take off
50
00:06:52,740 --> 00:06:54,408
the boots before entering.
51
00:06:54,409 --> 00:06:55,784
Madalena is tired, Tonico.
52
00:06:55,785 --> 00:06:57,870
Cleaning the house, fixing the floor...
53
00:06:59,539 --> 00:07:01,081
Let Madalena go!
54
00:07:10,883 --> 00:07:12,677
Why didn't you bring the poison?
55
00:07:13,218 --> 00:07:14,803
What poison!
56
00:07:14,804 --> 00:07:16,566
I'm not going to put
poison in this house...
57
00:07:16,681 --> 00:07:18,002
the poison to kill the cats...
58
00:07:19,892 --> 00:07:20,893
enough, Mirinha!
59
00:07:21,602 --> 00:07:23,271
Come through the back with those boots...
60
00:07:23,313 --> 00:07:24,772
Enough! Enough! Enough!
61
00:07:26,566 --> 00:07:27,900
I take care of Madalena...
62
00:08:06,731 --> 00:08:07,732
What?
63
00:08:10,651 --> 00:08:11,819
What "what"?
64
00:08:20,828 --> 00:08:22,246
Can I borrow some money?
65
00:08:25,583 --> 00:08:26,834
There.
66
00:08:46,312 --> 00:08:47,897
Help me, Irene.
67
00:08:52,777 --> 00:08:54,570
I'm going to tell mom.
68
00:08:54,987 --> 00:08:56,489
And this house will come down.
69
00:08:56,697 --> 00:08:57,782
Irene!
70
00:09:00,535 --> 00:09:02,995
Not even Solange's ball will happen.
71
00:09:04,830 --> 00:09:06,999
Enough with those stories, girl.
72
00:09:08,501 --> 00:09:10,002
Everything will come tumbling down.
73
00:09:12,297 --> 00:09:14,674
Enough with those stories, Irene.
74
00:09:19,094 --> 00:09:20,388
Then we'll see.
75
00:09:27,562 --> 00:09:31,399
The level of this dress, Doroti!
76
00:09:31,441 --> 00:09:32,607
It was worth it bringing
77
00:09:32,608 --> 00:09:33,818
it from the capital.
78
00:09:33,943 --> 00:09:35,360
It's something else.
79
00:09:35,361 --> 00:09:37,237
You are going to be prettiest one.
80
00:09:38,739 --> 00:09:41,617
The most beautiful debutant, no doubt.
81
00:09:42,660 --> 00:09:44,494
Solange is looking so much
82
00:09:44,495 --> 00:09:46,331
like you, Mirinha!
83
00:09:46,539 --> 00:09:47,540
Yes, she is.
84
00:09:48,541 --> 00:09:50,167
And she is so full of herself.
85
00:09:51,168 --> 00:09:52,837
Just like her mom. Remember?
86
00:09:54,339 --> 00:09:56,841
Ah, there is still one more surprise.
87
00:09:59,218 --> 00:10:02,472
Guys, come try yours on!
88
00:10:04,640 --> 00:10:06,559
Here! Come here Cora.
89
00:10:07,393 --> 00:10:08,853
Look how pretty it is!
90
00:10:09,354 --> 00:10:10,355
Come here.
91
00:10:11,063 --> 00:10:12,064
Turn around.
92
00:10:19,572 --> 00:10:21,073
I love it, mom!
93
00:10:21,574 --> 00:10:22,949
Thank your father for it,
94
00:10:22,950 --> 00:10:24,111
he's the one who bought them.
95
00:10:24,201 --> 00:10:25,495
I want the box.
96
00:10:25,495 --> 00:10:26,621
She will give it to you.
97
00:10:28,623 --> 00:10:29,748
How about yours, mom?
98
00:10:29,749 --> 00:10:31,083
Have you chosen already?
99
00:10:31,208 --> 00:10:32,084
My dress?
100
00:10:32,126 --> 00:10:33,127
Yes.
101
00:10:33,378 --> 00:10:34,962
I'll wait a bit more.
102
00:10:35,004 --> 00:10:36,005
Why?
103
00:10:36,005 --> 00:10:37,632
I'd rather be the last one.
104
00:10:38,299 --> 00:10:40,092
So I won't repeat any color.
105
00:10:40,885 --> 00:10:42,512
Try the dress on, Irene!
106
00:10:43,888 --> 00:10:45,390
It's too big.
107
00:11:03,658 --> 00:11:05,743
Doroti, remember my debutant ball?
108
00:11:06,619 --> 00:11:07,744
Remember when I came in,
109
00:11:07,745 --> 00:11:09,789
the crowd went crazy?
110
00:11:09,955 --> 00:11:11,706
And all the boys wanted
111
00:11:11,707 --> 00:11:13,626
to dance with me.
112
00:12:38,794 --> 00:12:40,796
You have such a familiar face.
113
00:12:41,213 --> 00:12:42,923
Is your family from the area?
114
00:12:43,215 --> 00:12:44,634
I've never seen you around.
115
00:12:47,345 --> 00:12:48,763
What is your name?
116
00:12:53,100 --> 00:12:54,519
Madalena.
117
00:12:57,647 --> 00:12:58,731
And you?
118
00:13:00,566 --> 00:13:01,817
Neuza.
119
00:13:03,027 --> 00:13:04,737
Who referred me to you?
120
00:13:07,365 --> 00:13:09,241
Do you live here by yourself?
121
00:13:09,241 --> 00:13:12,370
Me? God, no.
122
00:13:24,674 --> 00:13:25,925
Hi, child.
123
00:13:26,801 --> 00:13:28,386
Hi, mom.
124
00:13:28,636 --> 00:13:32,765
This is my daughter, my flower, Irene.
125
00:13:36,060 --> 00:13:37,312
And you?
126
00:13:39,772 --> 00:13:41,190
This is Madalena.
127
00:13:42,692 --> 00:13:43,693
What's up?
128
00:13:47,780 --> 00:13:48,781
Everything good?
129
00:13:55,162 --> 00:13:56,789
Are you going to take long, mom?
130
00:13:56,914 --> 00:13:58,999
No, love. I'm almost done.
131
00:13:59,292 --> 00:14:00,876
Sit over here and help me.
132
00:14:01,001 --> 00:14:02,378
Come here.
133
00:14:11,136 --> 00:14:12,137
Beautiful.
134
00:14:14,014 --> 00:14:15,641
Waist: 69.
135
00:14:20,355 --> 00:14:21,397
How much longer?
136
00:14:21,689 --> 00:14:23,691
No, honey. I'm almost done.
137
00:14:24,817 --> 00:14:26,819
Mom, you know where I'm going tomorrow?
138
00:14:27,695 --> 00:14:28,821
To the movies.
139
00:14:28,946 --> 00:14:30,656
Are you going to watch that movie again?
140
00:14:31,115 --> 00:14:32,617
Yes, everyone is going.
141
00:14:34,034 --> 00:14:35,745
I'm going to invite dad.
142
00:14:38,205 --> 00:14:39,624
Are you going, Madalena?
143
00:14:41,709 --> 00:14:42,710
I don't know.
144
00:14:44,128 --> 00:14:45,630
Arm: 24.
145
00:14:48,883 --> 00:14:50,551
It's all done, ok?
146
00:15:18,454 --> 00:15:19,664
Solange!
147
00:15:33,511 --> 00:15:34,887
Solange!
148
00:16:19,139 --> 00:16:20,725
Can I have the sweet popcorn?
149
00:16:31,444 --> 00:16:32,069
Thank you.
150
00:16:32,069 --> 00:16:33,070
You're welcome.
151
00:16:36,866 --> 00:16:38,534
Look who's here!
152
00:16:42,121 --> 00:16:43,748
Three! So you'll get married.
153
00:16:43,873 --> 00:16:45,040
Madalena, right?
154
00:16:45,750 --> 00:16:46,751
Yeah.
155
00:16:52,256 --> 00:16:53,257
Popcorn?
156
00:16:54,509 --> 00:16:55,510
No.
157
00:16:55,843 --> 00:16:57,011
You don't like popcorn?
158
00:16:57,762 --> 00:16:59,138
Not even of the smell.
159
00:17:05,603 --> 00:17:07,272
How old are you?
160
00:17:08,273 --> 00:17:09,607
13, and you?
161
00:17:11,567 --> 00:17:12,568
Same.
162
00:17:15,905 --> 00:17:17,698
Wasn't your dad suppose to come?
163
00:17:18,908 --> 00:17:19,909
He couldn't.
164
00:17:31,796 --> 00:17:33,172
You are kind of cute.
165
00:17:34,715 --> 00:17:36,675
You could be in the fashion show
166
00:17:36,676 --> 00:17:38,303
in my neighborhood.
167
00:17:41,138 --> 00:17:42,139
Why not?
168
00:17:43,098 --> 00:17:44,099
My parents.
169
00:17:46,311 --> 00:17:48,604
What about them? Your dad doesn't allow it?
170
00:17:49,647 --> 00:17:50,648
I don't know.
171
00:17:51,316 --> 00:17:52,317
So?
172
00:18:03,869 --> 00:18:05,037
Ok then. Bye.
173
00:18:07,122 --> 00:18:08,458
Hi, guys!
174
00:18:08,916 --> 00:18:10,209
How are you?
175
00:18:11,877 --> 00:18:13,170
Hi, Murilo.
176
00:18:20,345 --> 00:18:21,346
Thank you.
177
00:18:27,435 --> 00:18:28,353
Is she alone?
178
00:18:28,394 --> 00:18:29,687
Psiu! Hey!
179
00:18:29,979 --> 00:18:31,356
Sit here next to me.
180
00:18:32,732 --> 00:18:33,733
Don't go.
181
00:18:34,066 --> 00:18:34,775
Why not?
182
00:18:34,984 --> 00:18:36,068
He can sit here.
183
00:19:00,468 --> 00:19:02,887
Madalena, sit here.
184
00:19:21,447 --> 00:19:22,615
Come.
185
00:20:11,246 --> 00:20:13,040
Why are you staring at me?
186
00:20:13,666 --> 00:20:15,460
You're the one who's staring at me.
187
00:21:22,026 --> 00:21:24,152
Punch, punch.
188
00:21:24,153 --> 00:21:30,034
Smack, Smack, finger, finger, rainbow.
189
00:21:30,743 --> 00:21:38,042
Butterfly, butterfly,
battle, battle, battle.
190
00:21:43,172 --> 00:21:46,258
There's was a time your mom had lice.
191
00:21:47,302 --> 00:21:49,178
She was infested with lice.
192
00:21:50,262 --> 00:21:51,596
Your grandma didn't have the
193
00:21:51,597 --> 00:21:53,683
the slightest patience for it.
194
00:21:53,891 --> 00:21:56,852
She shaved her hair really short...
195
00:21:58,145 --> 00:22:00,064
Your mom cried so much...
196
00:22:01,441 --> 00:22:03,276
She wouldn't go outside.
197
00:22:05,486 --> 00:22:06,612
It was pitiful.
198
00:22:07,780 --> 00:22:08,781
What was she like?
199
00:22:09,657 --> 00:22:11,992
Exactly the same. But different.
200
00:22:18,123 --> 00:22:19,166
Bá!
201
00:22:20,626 --> 00:22:22,503
Have you ever had a boyfriend?
202
00:22:22,920 --> 00:22:24,088
Yes.
203
00:22:27,508 --> 00:22:30,135
I'm too old for that now.
204
00:22:33,097 --> 00:22:34,349
Did you get married?
205
00:22:34,474 --> 00:22:35,600
Never.
206
00:22:37,810 --> 00:22:38,894
Have you ever kissed?
207
00:22:50,948 --> 00:22:51,949
I have.
208
00:22:53,200 --> 00:22:55,160
You, Irene?
209
00:22:56,245 --> 00:22:57,246
Me.
210
00:22:57,997 --> 00:23:00,333
Who? Tell me.
211
00:23:02,042 --> 00:23:05,254
Murilo. It was at the movies.
212
00:23:05,505 --> 00:23:07,340
Oh God!
213
00:23:27,067 --> 00:23:28,944
Irene!
214
00:23:47,087 --> 00:23:48,923
Irene!
215
00:23:56,431 --> 00:23:58,641
Irene!
216
00:24:07,149 --> 00:24:09,026
Irene!
217
00:24:13,155 --> 00:24:15,032
Can you stop wasting my name?
218
00:24:17,285 --> 00:24:18,286
No.
219
00:24:20,288 --> 00:24:21,289
Let's go.
220
00:25:31,734 --> 00:25:32,985
Can you hand me that hat?
221
00:25:40,075 --> 00:25:41,118
Do you like it here?
222
00:25:42,578 --> 00:25:44,330
I've been here before with my dad.
223
00:25:44,705 --> 00:25:45,706
Oh yeah?
224
00:25:56,926 --> 00:25:58,218
Hey, all good?
225
00:26:14,944 --> 00:26:17,280
What about Murilo?
What did you think of him?
226
00:26:18,823 --> 00:26:19,824
I don't know.
227
00:26:19,949 --> 00:26:20,950
Hey!
228
00:26:21,241 --> 00:26:22,327
Look at here!
229
00:26:22,618 --> 00:26:24,412
That kid is so annoying.
230
00:26:26,289 --> 00:26:28,040
He is taking off his shorts.
231
00:26:29,875 --> 00:26:31,043
Don't look.
232
00:26:38,092 --> 00:26:39,093
Hey!
233
00:27:31,312 --> 00:27:32,855
What color do you want?
234
00:27:35,190 --> 00:27:35,900
This.
235
00:27:35,941 --> 00:27:37,443
That color is for old people, Irene.
236
00:27:39,445 --> 00:27:40,237
Really!
237
00:27:40,237 --> 00:27:41,614
Use this one, okay?
238
00:27:42,197 --> 00:27:43,324
Okay, it's prettier.
239
00:27:45,410 --> 00:27:46,661
You didn't know?
240
00:27:48,663 --> 00:27:50,955
The problem is once you
paint it for the first time,
241
00:27:50,956 --> 00:27:53,042
you'll want to do it always.
242
00:27:56,170 --> 00:27:58,171
Irene, you aren't going
to paint your nails.
243
00:27:58,172 --> 00:27:59,632
You are too young to doll up.
244
00:28:01,717 --> 00:28:02,510
Solange does it.
245
00:28:02,552 --> 00:28:03,553
She is older.
246
00:28:04,053 --> 00:28:05,888
Solange, take that nail
polish off her hands.
247
00:28:06,639 --> 00:28:07,432
Let her, dad.
248
00:28:07,473 --> 00:28:09,642
No! Enough, no more arguing.
249
00:28:09,684 --> 00:28:10,768
What's the problem?
250
00:28:12,437 --> 00:28:13,479
Tonico.
251
00:28:16,691 --> 00:28:17,733
Tonico?
252
00:28:20,778 --> 00:28:22,070
What's up? Are you going to be
253
00:28:22,071 --> 00:28:23,406
mad at me, skinny girl?
254
00:28:24,490 --> 00:28:26,367
I'm doing this for your own good.
255
00:28:27,535 --> 00:28:28,869
Here you go.
256
00:28:29,161 --> 00:28:31,246
Dad, no! Dad, stop!
257
00:28:31,289 --> 00:28:33,666
Go shower, everyone!
258
00:28:41,006 --> 00:28:42,675
Here, grab it too. Throw it at me.
259
00:29:42,485 --> 00:29:45,571
Opa! What a surprise!
260
00:29:46,447 --> 00:29:49,867
Great! I'm going to open it.
261
00:29:53,078 --> 00:29:55,163
You were in need of one.
262
00:29:55,164 --> 00:29:56,957
A master in losing hats.
263
00:29:57,249 --> 00:29:58,626
Very elegant, Tonico!
264
00:30:00,795 --> 00:30:02,754
What is that? A cat?
265
00:30:02,755 --> 00:30:03,964
Are they yours, Mirinha?
266
00:30:04,006 --> 00:30:05,507
No, of course not.
267
00:30:05,508 --> 00:30:06,925
I asked Madalena to put poison out.
268
00:30:06,926 --> 00:30:08,092
They will ruin my roof.
269
00:30:08,093 --> 00:30:09,178
Did you like it, dad?
270
00:30:09,304 --> 00:30:11,430
Yes, I did.
271
00:30:11,431 --> 00:30:14,517
It's a little warm but I liked it.
272
00:30:14,767 --> 00:30:16,268
Take it, put it away for me.
273
00:30:16,394 --> 00:30:18,478
Guess what we have for dessert?
274
00:30:18,479 --> 00:30:20,481
Ambrosia!
275
00:30:20,773 --> 00:30:22,191
Delicious!
276
00:30:22,191 --> 00:30:24,569
Mirinha's ambrosia! The famous one!
277
00:30:26,654 --> 00:30:29,407
Cora! We have ambrosia.
278
00:30:31,659 --> 00:30:33,703
Success.
279
00:30:43,170 --> 00:30:46,006
Bring the dessert plates and
cheese, Madalena.
280
00:30:47,132 --> 00:30:49,009
Help me with the cheese, Irene.
281
00:31:03,148 --> 00:31:05,149
But, where is the cake?
282
00:31:05,150 --> 00:31:07,194
It's the ambrosia, Doroti!
283
00:31:10,114 --> 00:31:14,660
Happy birthday to you!
Happy birthday to you...
284
00:31:15,911 --> 00:31:18,956
Go, Irene!
Go sing happy birthday to your dad.
285
00:31:29,634 --> 00:31:31,636
Move along, Irene!
286
00:31:45,608 --> 00:31:47,067
Oh wow!
287
00:31:47,485 --> 00:31:49,194
Pendular movement: a boy.
288
00:31:49,487 --> 00:31:51,195
It's you, son.
289
00:31:51,196 --> 00:31:52,239
I see.
290
00:31:54,367 --> 00:31:55,451
Maybe there's another one?
291
00:31:55,493 --> 00:31:57,453
Hum, I don't know. Elpídio?
292
00:31:57,662 --> 00:31:59,497
Maybe a little brother.
293
00:31:59,664 --> 00:32:01,790
Look, we'll see, we'll see.
294
00:32:01,791 --> 00:32:04,419
A girl, Doroti! Round movements!
295
00:32:04,585 --> 00:32:05,295
No.
296
00:32:05,461 --> 00:32:07,463
I would like it. We'll see.
297
00:32:13,428 --> 00:32:14,887
It stopped.
298
00:32:15,095 --> 00:32:16,096
Thanks God!
299
00:32:16,597 --> 00:32:18,766
One is enough, right son?
300
00:32:19,099 --> 00:32:21,101
Imagine me with three!
301
00:32:21,769 --> 00:32:23,228
Do it for me, sweetie.
302
00:32:25,940 --> 00:32:27,024
Me. It's me.
303
00:32:29,026 --> 00:32:30,278
Now the next one.
304
00:32:30,320 --> 00:32:31,904
Now it's Irene.
305
00:32:38,160 --> 00:32:41,163
That one is still undefined.
306
00:32:41,914 --> 00:32:43,457
Stop with that, son!
307
00:32:43,458 --> 00:32:45,000
Irene.
308
00:32:46,043 --> 00:32:48,128
What about now? Who will it be?
309
00:32:48,671 --> 00:32:50,548
Cora!
310
00:32:51,299 --> 00:32:52,966
Make one more, make one more
311
00:32:52,967 --> 00:32:55,135
Maybe I'm gonna give you a little brother.
312
00:32:55,803 --> 00:32:59,139
What? Knock on wood!
313
00:32:59,640 --> 00:33:00,433
No.
314
00:33:00,475 --> 00:33:01,767
Not this late in the game.
315
00:33:02,560 --> 00:33:04,561
Solange's magic
316
00:33:04,562 --> 00:33:06,146
really works, doesn't it?
317
00:33:06,439 --> 00:33:08,190
It's not magic, aunt.
318
00:33:08,816 --> 00:33:10,484
Now it's Tonico's turn.
319
00:33:10,485 --> 00:33:13,446
Tonico. Now she has
decided to call me Tonico.
320
00:33:13,863 --> 00:33:14,946
There's no need.
321
00:33:14,947 --> 00:33:16,991
Your mom already did
it, it will be the same.
322
00:33:17,199 --> 00:33:19,452
Do it, maybe there's another one around.
323
00:33:19,827 --> 00:33:21,496
Do it with your uncle.
324
00:33:22,538 --> 00:33:24,749
Elpídio won't do it either.
325
00:33:24,790 --> 00:33:26,672
No, no, Mirinha.
I don't believe in that stuff.
326
00:33:26,709 --> 00:33:28,336
Do it, Elpídio! Are you scared?
327
00:33:28,378 --> 00:33:30,713
He doesn't like this kind of
game, right, Doroti?
328
00:33:31,046 --> 00:33:33,758
Did you know there is another Irene?
329
00:33:41,516 --> 00:33:43,016
What nonsense is that, child?
330
00:33:43,017 --> 00:33:44,018
Yes.
331
00:33:44,477 --> 00:33:45,686
Another Irene.
332
00:33:50,900 --> 00:33:53,569
She leaves on the other side of the world.
333
00:33:56,781 --> 00:33:57,782
In Japan.
334
00:34:00,200 --> 00:34:01,911
Oh good. She's far away then.
335
00:34:02,495 --> 00:34:04,246
But she is just like me.
336
00:34:05,706 --> 00:34:08,584
What I do, she does it too.
337
00:34:10,252 --> 00:34:11,879
I like to think like that.
338
00:34:12,713 --> 00:34:15,508
Just one Irene is not enough.
339
00:34:16,091 --> 00:34:18,010
I think your sister is crazy.
340
00:34:18,761 --> 00:34:20,721
Kids come up with such things, huh?
341
00:34:21,306 --> 00:34:22,515
You don't think so?
342
00:34:23,265 --> 00:34:25,100
Solange, and you have
to use one's own hair?
343
00:34:25,142 --> 00:34:26,352
Huh, Tonico?
344
00:34:26,727 --> 00:34:27,895
That's gibberish, child!
345
00:34:27,937 --> 00:34:29,897
Wouldn't you like to have another daughter?
346
00:34:31,023 --> 00:34:32,900
Stop it, Irene. So annoying.
347
00:34:33,859 --> 00:34:35,903
I'm sure there isn't another Mirinha.
348
00:34:37,530 --> 00:34:40,366
Look, I really like you but thank God!
349
00:34:42,660 --> 00:34:44,912
Can you imagine two Mirinhas...
350
00:36:30,351 --> 00:36:33,020
How the time flies by, Marlúcia!
351
00:36:33,354 --> 00:36:35,314
Ivana was born just the other day,
352
00:36:35,315 --> 00:36:36,649
now she's getting married!
353
00:36:37,567 --> 00:36:39,860
Getting married is too much work.
354
00:36:40,235 --> 00:36:44,699
It's the party, the
dress, the groom's family.
355
00:36:45,157 --> 00:36:48,702
But I think it's so, so beautiful
356
00:36:48,703 --> 00:36:50,579
when the daughter marries wearing
357
00:36:50,580 --> 00:36:51,661
her mother's wedding dress.
358
00:36:51,872 --> 00:36:53,165
It's romantic!
359
00:36:53,999 --> 00:36:55,585
It's for good luck.
360
00:36:59,171 --> 00:37:00,381
You look pretty!
361
00:37:02,425 --> 00:37:04,176
You really do, Madalena.
362
00:37:05,678 --> 00:37:08,388
This way you will end up
finding yourself a boyfriend.
363
00:37:08,389 --> 00:37:10,475
Is there a boy you like?
364
00:37:11,058 --> 00:37:12,101
No.
365
00:37:12,685 --> 00:37:15,396
No? I bet you there is.
366
00:37:19,817 --> 00:37:22,026
Marlúcia, I'm going to loosen
367
00:37:22,027 --> 00:37:24,905
up a little bit on the waist
368
00:37:25,281 --> 00:37:28,909
because, certainly,
until then she will grow more.
369
00:37:33,080 --> 00:37:34,915
It smells good, Neuza.
370
00:37:36,083 --> 00:37:38,084
It's my husband's birthday.
371
00:37:38,085 --> 00:37:40,296
So I have to cook a special meal.
372
00:37:40,755 --> 00:37:42,923
I still haven't met him.
373
00:37:43,007 --> 00:37:44,759
I know...
374
00:37:45,092 --> 00:37:46,844
He travels too much, poor thing,
375
00:37:46,886 --> 00:37:49,095
but he said he's
376
00:37:49,096 --> 00:37:51,307
spending his birthday home.
377
00:37:51,557 --> 00:37:53,225
And what are you making?
378
00:37:54,101 --> 00:37:55,727
This time I'm going all out.
379
00:37:55,728 --> 00:37:59,023
Pork ribs and grind.
380
00:38:03,152 --> 00:38:04,362
Can I try it?
381
00:38:06,364 --> 00:38:07,657
Are you hungry, honey?
382
00:38:09,033 --> 00:38:10,034
No.
383
00:38:10,451 --> 00:38:11,869
But I want to try it.
384
00:38:12,370 --> 00:38:13,621
Of course.
385
00:38:13,663 --> 00:38:15,204
But wait a little bit.
386
00:38:15,205 --> 00:38:17,041
It's probably still raw.
387
00:39:03,588 --> 00:39:05,340
Can you grab me the towel, please?
388
00:39:19,812 --> 00:39:21,230
Looks very pretty on you.
389
00:39:28,696 --> 00:39:29,864
Irene!
390
00:39:30,323 --> 00:39:31,156
Look!
391
00:39:31,157 --> 00:39:32,617
So pretty!
392
00:39:32,658 --> 00:39:33,826
Am I "beautiful"?
393
00:39:34,034 --> 00:39:35,328
I love it!
394
00:39:37,204 --> 00:39:39,874
Madalena, did you like the pork ribs?
395
00:39:41,667 --> 00:39:43,461
Eat with your hands, silly.
396
00:39:45,630 --> 00:39:46,631
There!
397
00:39:59,184 --> 00:40:01,562
Did you try the pork grind?
398
00:40:02,146 --> 00:40:04,064
It's delicious. Try it.
399
00:40:05,190 --> 00:40:07,568
It's better eating the
pork ribs with yours hands.
400
00:40:23,083 --> 00:40:24,168
My baby.
401
00:40:40,267 --> 00:40:41,894
Mrs. Neuza...
402
00:40:43,313 --> 00:40:45,898
how did you choose the name Irene?
403
00:40:47,817 --> 00:40:49,819
That was her dad's idea.
404
00:40:50,695 --> 00:40:51,696
Right, baby?
405
00:41:02,457 --> 00:41:03,998
I made a delicious ambrosia.
406
00:41:03,999 --> 00:41:05,084
Do you want to try it?
407
00:41:05,418 --> 00:41:06,126
No.
408
00:41:06,294 --> 00:41:07,295
You don't like it?
409
00:41:07,545 --> 00:41:08,546
I don't want it.
410
00:41:11,466 --> 00:41:13,174
Why not, Madalena?
411
00:41:13,175 --> 00:41:14,427
You ate the pork ribs,
412
00:41:14,469 --> 00:41:16,136
now you should try the ambrosia.
413
00:41:16,178 --> 00:41:17,430
I don't want it.
414
00:41:17,472 --> 00:41:20,098
Geez, why not? That's how it is here:
415
00:41:20,099 --> 00:41:21,475
you ate the pork ribs,
416
00:41:21,476 --> 00:41:23,853
then you eat the ambrosia. It's delicious.
417
00:41:24,520 --> 00:41:25,730
I don't want it.
418
00:41:26,314 --> 00:41:28,732
Look, here, whoever eats the pork ribs,
419
00:41:28,733 --> 00:41:30,651
also eats the ambrosia, okay?
420
00:41:30,776 --> 00:41:31,944
It's delicious.
421
00:41:32,737 --> 00:41:34,279
Try some. I'll go get it for you.
422
00:41:34,280 --> 00:41:36,031
I already said I don't want it.
423
00:41:45,708 --> 00:41:48,961
Dark and I couldn't see the walls.
424
00:41:49,712 --> 00:41:52,255
I was walking and walking and
425
00:41:52,256 --> 00:41:53,966
couldn't find the exit.
426
00:41:54,967 --> 00:41:56,594
That's when I saw a coffin.
427
00:41:57,177 --> 00:42:02,181
And I got closer and closer.
Each time closer.
428
00:42:02,182 --> 00:42:03,559
Are you listening, Cora?
429
00:42:05,311 --> 00:42:09,188
And then, inside, there was an old woman.
430
00:42:09,189 --> 00:42:10,983
Who was she?
431
00:42:11,984 --> 00:42:13,569
It had to be grandma.
432
00:42:13,819 --> 00:42:14,820
Mom!
433
00:42:15,696 --> 00:42:17,197
How did grandma die?
434
00:42:19,492 --> 00:42:21,076
That's nonsense, Irene.
435
00:42:21,118 --> 00:42:22,370
A bat!
436
00:42:26,624 --> 00:42:29,126
Grandma was lying in a coffin.
437
00:42:29,585 --> 00:42:33,381
But instead of flowers,
there was food inside of it.
438
00:42:33,423 --> 00:42:34,757
Gross!
439
00:42:35,758 --> 00:42:36,759
Rice,
440
00:42:37,510 --> 00:42:38,511
beans,
441
00:42:38,928 --> 00:42:40,012
pasta,
442
00:42:40,262 --> 00:42:41,389
potato...
443
00:42:42,222 --> 00:42:43,641
even pudim!
444
00:42:44,266 --> 00:42:45,267
And me,
445
00:42:46,143 --> 00:42:47,144
and you,
446
00:42:48,521 --> 00:42:51,231
and Cora were there.
447
00:42:51,899 --> 00:42:53,526
In front of her.
448
00:42:54,068 --> 00:42:56,236
She was wearing a black dress,
449
00:42:57,655 --> 00:43:00,157
her skin was wrinkled like this,
450
00:43:00,658 --> 00:43:01,742
with huge eyes!
451
00:43:01,826 --> 00:43:02,868
Irene!
452
00:43:05,746 --> 00:43:07,540
And you, Solange,
453
00:43:08,958 --> 00:43:11,167
you started eating
everything that was in there.
454
00:43:11,168 --> 00:43:14,046
It's enough.
455
00:43:18,801 --> 00:43:21,887
Come, child. Dad is here.
Let's eat. Turn to me.
456
00:43:23,931 --> 00:43:25,600
Hello! Good evening!
457
00:43:26,266 --> 00:43:27,893
Hey little girl!
458
00:43:29,770 --> 00:43:31,271
You took so long.
459
00:43:31,272 --> 00:43:32,773
I am a little late, Mirinha.
460
00:43:33,065 --> 00:43:34,691
I'm not eating anything.
461
00:43:34,692 --> 00:43:36,611
I ate in the afternoon and I'm not hungry.
462
00:43:36,777 --> 00:43:37,778
Hey, child.
463
00:43:38,988 --> 00:43:39,989
Hi, dad.
464
00:43:41,574 --> 00:43:43,117
Argh, this boot.
465
00:43:49,790 --> 00:43:51,083
I'm not eating either.
466
00:43:51,208 --> 00:43:52,585
Yes, you will, young lady.
467
00:43:53,669 --> 00:43:54,795
Will you make me?
468
00:43:56,005 --> 00:43:57,923
You haven't eaten,
so you have to eat, Irene.
469
00:43:58,299 --> 00:43:59,425
I already ate.
470
00:44:00,092 --> 00:44:01,927
Leave the girl alone, Mirinha.
471
00:44:02,345 --> 00:44:04,178
Do you get we were waiting for you
472
00:44:04,179 --> 00:44:05,430
and she hasn't eaten yet?
473
00:44:05,431 --> 00:44:06,891
Fine, she can eat later.
474
00:44:07,308 --> 00:44:08,726
Solange!
475
00:44:09,435 --> 00:44:10,895
Can I not eat either, mom?
476
00:44:12,480 --> 00:44:15,400
Come on, Cora. Let's go.
477
00:44:17,735 --> 00:44:19,987
Come on, child. Just one.
478
00:44:22,823 --> 00:44:24,574
Eat, darling, it's mommy's
479
00:44:24,575 --> 00:44:25,910
soup that you like so much.
480
00:44:26,661 --> 00:44:29,414
Eat, love. One little airplane. Just one.
481
00:45:10,120 --> 00:45:11,581
Cora, leave.
482
00:45:12,582 --> 00:45:13,583
Yeah.
483
00:45:17,337 --> 00:45:19,504
Silmara should know the daughter she has.
484
00:45:19,505 --> 00:45:22,174
Send her to study away?
485
00:45:22,592 --> 00:45:24,008
And you don't even know the worst.
486
00:45:24,009 --> 00:45:25,510
You know what Silmara answered?
487
00:45:25,511 --> 00:45:27,136
That she thought the comments regarding
488
00:45:27,137 --> 00:45:28,805
her daughter were very unpleasant.
489
00:45:28,806 --> 00:45:31,100
That the daughter is under
the care of her sister
490
00:45:31,141 --> 00:45:33,560
that if the girl is
doing something wrong is
491
00:45:33,561 --> 00:45:35,144
because the sister herself
492
00:45:35,145 --> 00:45:36,606
is doing something wrong.
493
00:45:36,647 --> 00:45:37,689
Can you believe?
494
00:45:37,690 --> 00:45:40,401
What a nerve. Wait a minute. What?
495
00:45:40,651 --> 00:45:42,320
I'm going out to study.
496
00:45:42,487 --> 00:45:43,696
Okay.
497
00:45:43,863 --> 00:45:44,655
Bye, Cora.
498
00:45:44,655 --> 00:45:45,656
Doroti?
499
00:45:46,115 --> 00:45:48,117
It's nothing, just Irene.
500
00:45:49,494 --> 00:45:51,036
Can you believe it?
501
00:45:57,835 --> 00:45:59,044
Irene!
502
00:46:01,130 --> 00:46:02,131
Irene.
503
00:46:20,650 --> 00:46:22,693
Mom, I'm going out with Madalena, okay?
504
00:46:25,405 --> 00:46:26,947
Come on, Mrs. Neuza.
505
00:46:28,491 --> 00:46:30,159
Where are you two going, Madalena?
506
00:46:32,370 --> 00:46:34,372
We are going to her friend's house, mom.
507
00:46:36,248 --> 00:46:38,376
I have my eye on you, Irene.
508
00:46:39,043 --> 00:46:41,169
Don't go causing any
509
00:46:41,170 --> 00:46:42,672
trouble or you will see.
510
00:46:43,881 --> 00:46:44,549
Let's dance.
511
00:46:44,715 --> 00:46:45,215
No.
512
00:46:45,383 --> 00:46:46,426
Come.
513
00:47:39,854 --> 00:47:41,272
Look, Murilo is over there.
514
00:47:44,817 --> 00:47:45,985
He's cute, right?
515
00:47:50,948 --> 00:47:52,450
Wait here, I'm going over there.
516
00:48:30,571 --> 00:48:32,114
You know me then?
517
00:48:32,282 --> 00:48:33,324
Not 100%.
518
00:48:36,327 --> 00:48:37,328
Not 100%?
519
00:48:38,413 --> 00:48:39,789
Can I get to know you?
520
00:51:27,164 --> 00:51:28,291
Little rascal.
521
00:51:31,586 --> 00:51:33,838
"He shut off the engine and
turned of the headlights.
522
00:51:33,879 --> 00:51:36,130
We belong to one another
523
00:51:36,131 --> 00:51:38,467
and you can be mine till the end
524
00:51:38,468 --> 00:51:41,304
without fearing the
consequences of our actions."
525
00:51:41,596 --> 00:51:43,638
"Miguel picked her up
526
00:51:43,639 --> 00:51:46,851
and took her in his arms
to the edge of the cliff.
527
00:51:47,059 --> 00:51:49,354
From there it was possible to see,
528
00:51:49,395 --> 00:51:50,771
in all its extension,
529
00:51:50,813 --> 00:51:53,566
the islands that formed
the Canary archipelago.
530
00:51:53,733 --> 00:51:55,609
Trudy still remembered what
531
00:51:55,610 --> 00:51:57,319
happened on the first time,
532
00:51:57,320 --> 00:52:00,531
when she struggled to
get free from his arms.
533
00:52:00,615 --> 00:52:02,741
This time her body was serene, confident,
534
00:52:02,742 --> 00:52:07,079
peaceful, ready to receive
him with open arms."
535
00:52:08,038 --> 00:52:09,498
"That was the moment
536
00:52:09,499 --> 00:52:13,336
the two yearned for so long.
537
00:52:13,628 --> 00:52:16,963
The moment of mutual surrender
538
00:52:16,964 --> 00:52:19,884
to the sublime ecstasy of love.
539
00:52:20,510 --> 00:52:23,512
Slowly, as if savoring every motion
540
00:52:23,513 --> 00:52:26,391
prior to the decisive moment
541
00:52:26,724 --> 00:52:29,559
Miguel tightened her tenderly and
542
00:52:29,560 --> 00:52:32,397
put his lips closer to
her slightly open mouth."
543
00:52:32,730 --> 00:52:34,398
"You are the woman I've been dreaming of.
544
00:52:34,399 --> 00:52:37,442
The most lovable creature
that exists in the world
545
00:52:37,443 --> 00:52:40,111
he whispered, while kissing her eyes,
546
00:52:40,112 --> 00:52:43,824
her ears, and her mouth,
flushed and moist from desire.
547
00:52:43,866 --> 00:52:45,117
"Te quiero".
548
00:52:45,410 --> 00:52:48,328
"This time it was Trudy who
549
00:52:48,329 --> 00:52:51,832
who whispered the soft words in Spanish.
550
00:52:52,542 --> 00:52:53,751
"Te quiero"
551
00:52:54,752 --> 00:52:56,670
That's what she truly felt:
552
00:52:56,671 --> 00:52:59,173
a great love for Miguel.
553
00:52:59,340 --> 00:53:00,758
Irene!
554
00:53:00,966 --> 00:53:02,509
The feeling she had for Derick
555
00:53:02,510 --> 00:53:05,012
was superficial and frivolous...
556
00:53:05,179 --> 00:53:06,180
Irene!
557
00:53:06,931 --> 00:53:07,932
I'm here, daughter!
558
00:53:11,394 --> 00:53:12,602
Come, Irene!
559
00:53:12,603 --> 00:53:14,272
Come meet my dad, Madalena.
560
00:53:15,565 --> 00:53:17,358
Come, Madalena, meet my dad!
561
00:53:18,359 --> 00:53:19,360
Come!
562
00:53:19,652 --> 00:53:21,153
I'll get my bicycle later.
563
00:53:22,988 --> 00:53:24,282
Where are you going?
564
00:53:24,657 --> 00:53:25,658
Irene!
565
00:53:28,619 --> 00:53:29,620
Let me go.
566
00:55:24,985 --> 00:55:26,320
It was delicious, right?
567
00:55:26,321 --> 00:55:29,030
It was wonderful, with the raisins...
568
00:55:29,031 --> 00:55:31,533
Girl, you took too long.
569
00:55:31,534 --> 00:55:33,911
You need to pay attention
to the time, Irene!
570
00:55:35,955 --> 00:55:37,206
Hey, beautiful.
571
00:55:37,415 --> 00:55:40,209
Look at your feet, Irene.
572
00:55:41,586 --> 00:55:42,794
Go take a shower.
573
00:55:42,795 --> 00:55:44,877
Today we are having a snack.
Your father isn't here.
574
00:55:48,426 --> 00:55:50,260
Go take a shower first.
575
00:55:51,804 --> 00:55:53,055
I told you already.
576
00:55:54,724 --> 00:55:55,933
Where is he?
577
00:55:56,559 --> 00:55:58,644
He is traveling. Won't come back today.
578
00:56:00,229 --> 00:56:01,230
I see.
579
00:56:03,232 --> 00:56:05,276
Go already, Irene. And get your sisters.
580
00:56:08,237 --> 00:56:10,238
Solange! Cora!
581
00:56:10,239 --> 00:56:11,824
Did I ask you to yell?
582
00:56:13,242 --> 00:56:15,327
Why are you looking at me like that?
583
00:56:15,328 --> 00:56:16,078
You're all dirty.
584
00:56:16,079 --> 00:56:17,246
Where were you?
585
00:56:17,747 --> 00:56:19,624
Why don't you mind your own business?
586
00:56:20,165 --> 00:56:21,166
Excuse me?
587
00:56:22,627 --> 00:56:23,669
I'll go get them.
588
00:56:33,804 --> 00:56:35,097
Imagine that!
589
00:56:35,264 --> 00:56:36,641
It's the age, Ms. Mirinha.
590
00:56:57,703 --> 00:56:59,580
And where's the spin so
I can see your dress?
591
00:57:01,040 --> 00:57:03,834
So beautiful! Now look at mine! Look!
592
00:57:05,002 --> 00:57:06,003
Did you like mine?
593
00:57:06,045 --> 00:57:06,796
Yes.
594
00:57:06,837 --> 00:57:09,214
So say it: how pretty!
595
00:57:09,299 --> 00:57:10,591
How pretty!
596
00:57:11,592 --> 00:57:13,511
Cora! Come here.
597
00:57:14,887 --> 00:57:17,389
Hello Mr. Mayor!
598
00:57:17,390 --> 00:57:19,183
Wow, so good to see you here.
599
00:57:19,224 --> 00:57:21,311
Hello Mr. Mayor! Wow
600
00:57:24,104 --> 00:57:26,940
You think I didn't see you
wearing a revealing outfit?
601
00:57:26,941 --> 00:57:28,859
And?
602
00:57:29,360 --> 00:57:31,321
It's been so long.
603
00:57:31,946 --> 00:57:33,323
Thank you!
604
00:57:33,656 --> 00:57:35,450
Really, thank you!
605
00:57:37,535 --> 00:57:39,328
Irene! That's not funny.
606
00:57:39,329 --> 00:57:40,204
It is for me.
607
00:57:40,330 --> 00:57:41,331
It is for me.
608
00:57:42,832 --> 00:57:45,042
Your little clothes are
pretty funny too, you know?
609
00:57:45,042 --> 00:57:46,168
I know.
610
00:57:46,377 --> 00:57:47,462
I know.
611
00:57:47,628 --> 00:57:48,671
Don't, Cora.
612
00:57:50,214 --> 00:57:51,215
Come here.
613
00:57:51,674 --> 00:57:53,050
One more spin.
614
00:57:54,635 --> 00:57:55,678
And another spin.
615
00:57:59,932 --> 00:58:00,975
Irene, stop it!
616
00:58:07,357 --> 00:58:08,608
I asked you to stop.
617
00:58:19,577 --> 00:58:23,288
One, two, three, four...
618
00:58:23,289 --> 00:58:24,206
hold here,
619
00:58:24,207 --> 00:58:25,875
and my dress too, so you can help me.
620
00:58:27,418 --> 00:58:28,878
Hello, people of the house!
621
00:58:30,380 --> 00:58:32,214
Where are my princesses?
622
00:58:34,300 --> 00:58:36,260
We are in the middle of the dance, come!
623
00:58:36,302 --> 00:58:37,136
Hi.
624
00:58:37,137 --> 00:58:38,178
Daddy, daddy, daddy!
625
00:58:40,723 --> 00:58:41,807
Hi, child.
626
00:58:48,398 --> 00:58:49,774
Pretty girl!
627
00:58:49,815 --> 00:58:51,734
What a beautiful dress, sweetie.
628
00:58:52,109 --> 00:58:53,486
No, no!
629
00:58:53,653 --> 00:58:55,780
It will get dirty. Go to your room.
630
00:59:07,166 --> 00:59:08,208
Thanks.
631
00:59:31,357 --> 00:59:32,358
Dad?
632
00:59:36,236 --> 00:59:37,696
You're calling me "dad" again?
633
00:59:37,697 --> 00:59:39,073
Not mad anymore?
634
00:59:41,158 --> 00:59:43,160
You want me to heat up your food?
635
00:59:44,161 --> 00:59:46,246
No, sweetie. Thank you, I already ate.
636
00:59:55,298 --> 00:59:56,299
Dad?
637
01:00:07,560 --> 01:00:09,895
Do you like it here, at home?
638
01:00:16,819 --> 01:00:19,322
What kind of question is that, girl?
Of course I do.
639
01:00:35,380 --> 01:00:37,089
I can make orange juice.
640
01:01:32,227 --> 01:01:34,439
Irene! Irene!
641
01:01:34,980 --> 01:01:38,568
Stop. Stop. Stop. I don't like it!
642
01:01:41,696 --> 01:01:42,697
Stop!
643
01:01:46,534 --> 01:01:48,160
What do you think?
644
01:01:48,411 --> 01:01:49,412
I like it.
645
01:02:10,475 --> 01:02:12,477
Irene.
646
01:02:16,063 --> 01:02:17,607
Since when have you known?
647
01:02:18,316 --> 01:02:19,317
About my dad?
648
01:02:19,317 --> 01:02:21,402
Yes.
649
01:02:22,236 --> 01:02:23,321
For a little while.
650
01:02:23,946 --> 01:02:25,490
But my mom doesn't know that I know.
651
01:02:29,910 --> 01:02:31,496
Geez, such warm shoes.
652
01:02:35,416 --> 01:02:36,709
Does my mom know?
653
01:02:37,084 --> 01:02:38,586
I don't know. Ask her.
654
01:02:44,509 --> 01:02:45,510
And that ring?
655
01:02:48,053 --> 01:02:49,054
Who gave it to you?
656
01:02:50,139 --> 01:02:51,140
My dad.
657
01:02:57,229 --> 01:02:58,230
It doesn't fit on your finger.
658
01:02:58,230 --> 01:02:59,231
Of course it fits.
659
01:03:13,871 --> 01:03:15,540
Do you think we look alike?
660
01:03:22,297 --> 01:03:23,339
Sort of.
661
01:03:25,466 --> 01:03:26,676
Why sort of?
662
01:03:27,134 --> 01:03:28,386
Irene.
663
01:03:28,553 --> 01:03:30,513
What do you think about all of this?
664
01:04:08,092 --> 01:04:10,803
Feel my heart, Irene.
665
01:04:18,018 --> 01:04:19,312
Oh, Mr. Tonico.
666
01:04:20,020 --> 01:04:21,314
One less cat.
667
01:04:23,524 --> 01:04:24,525
Cowardice.
668
01:04:27,194 --> 01:04:28,195
Help me here, Irene!
669
01:04:41,334 --> 01:04:42,835
Poor thing.
670
01:04:43,878 --> 01:04:46,672
Why do such a thing to a little cat?
671
01:04:46,839 --> 01:04:49,717
It's bad luck to kill a cat.
672
01:05:17,453 --> 01:05:19,246
I'm in love, Irene.
673
01:05:22,500 --> 01:05:24,084
Have you ever been in love?
674
01:05:25,795 --> 01:05:26,796
No.
675
01:05:27,755 --> 01:05:28,923
I don't think so.
676
01:05:32,885 --> 01:05:33,886
It's Murilo?
677
01:05:34,387 --> 01:05:36,138
Yeah. He's handsome, isn't he?
678
01:05:38,140 --> 01:05:39,392
Sort of.
679
01:05:39,809 --> 01:05:41,477
Why sort of?
680
01:05:42,437 --> 01:05:43,604
I don't know.
681
01:05:45,648 --> 01:05:47,692
I'm going to ask him to be my boyfriend.
682
01:05:48,901 --> 01:05:51,236
When you like someone you need make a move?
683
01:05:52,405 --> 01:05:53,531
I take after my mom.
684
01:05:56,451 --> 01:05:58,328
Come on. Let me do it on you.
685
01:06:11,341 --> 01:06:13,301
Did you tell anyone about me?
686
01:06:17,847 --> 01:06:19,474
I'm not going to tell you.
687
01:06:23,769 --> 01:06:25,646
I'm going to send Murilo a letter.
688
01:06:26,564 --> 01:06:28,023
Declaring how I feel.
689
01:06:29,066 --> 01:06:30,067
What do you think?
690
01:06:31,319 --> 01:06:32,445
I don't know.
691
01:06:37,700 --> 01:06:40,077
I can never tell what you're thinking.
692
01:06:41,371 --> 01:06:42,788
I take after my dad.
693
01:06:49,169 --> 01:06:50,796
Is Murilo a good kisser?
694
01:06:53,549 --> 01:06:54,675
Have you ever been kissed?
695
01:06:57,303 --> 01:06:58,471
Do you want to?
696
01:07:02,099 --> 01:07:03,476
Do you want me to teach you?
697
01:07:51,357 --> 01:07:52,358
Sweetie!
698
01:07:55,027 --> 01:07:57,112
Your mom is calling you to cut your hair.
699
01:07:59,407 --> 01:08:00,450
I'm not going.
700
01:08:01,367 --> 01:08:03,035
I want to let it grow.
701
01:08:05,245 --> 01:08:07,332
What's that? A new blouse?
702
01:08:12,295 --> 01:08:13,879
Did your mom give it to you?
703
01:08:18,426 --> 01:08:20,260
It's a little revealing, sweetie.
704
01:08:25,850 --> 01:08:27,852
Dad.
705
01:08:29,312 --> 01:08:31,105
Do you think I'm different?
706
01:08:33,065 --> 01:08:34,149
Different how?
707
01:08:37,194 --> 01:08:38,195
Someone else.
708
01:08:40,615 --> 01:08:42,783
No. To me, you're the same.
709
01:08:42,825 --> 01:08:44,452
My same little girl as always.
710
01:08:46,371 --> 01:08:47,580
But I don't want to.
711
01:08:48,289 --> 01:08:49,582
Don't want what, girl?
712
01:08:50,082 --> 01:08:51,792
To be your little girl.
713
01:08:53,461 --> 01:08:56,130
Come here, let me see. Come here.
714
01:08:57,423 --> 01:08:58,466
Let me see.
715
01:08:59,091 --> 01:09:00,301
You look pretty.
716
01:09:11,646 --> 01:09:13,356
You are cutting too much, mom.
717
01:09:17,860 --> 01:09:18,861
I'm going out, mom.
718
01:09:19,111 --> 01:09:21,406
Which blouse is that, Irene?
719
01:09:22,114 --> 01:09:23,324
It's new.
720
01:09:23,699 --> 01:09:24,992
You're not going out like that.
721
01:09:25,034 --> 01:09:26,035
Can I come, Irene?
722
01:09:27,328 --> 01:09:28,329
Can I come, Irene?
723
01:09:28,329 --> 01:09:29,330
No, Cora.
724
01:09:30,915 --> 01:09:32,417
I'm not poorly dressed.
725
01:09:35,753 --> 01:09:36,504
Bye.
726
01:09:36,546 --> 01:09:37,380
Irene!
727
01:09:37,422 --> 01:09:39,339
Leave her alone. Everybody is using it.
728
01:09:39,340 --> 01:09:40,716
Not in our family.
729
01:09:40,758 --> 01:09:42,009
What a family.
730
01:09:42,051 --> 01:09:43,344
Come again?
731
01:09:48,641 --> 01:09:50,142
Petulant little girl!
732
01:09:53,854 --> 01:09:55,648
You don't like me.
733
01:10:36,689 --> 01:10:37,982
Don't spit it out.
734
01:10:42,403 --> 01:10:43,696
So gross.
735
01:10:44,405 --> 01:10:45,698
Do like that one.
736
01:10:54,415 --> 01:10:55,708
You drunk.
737
01:10:56,751 --> 01:10:58,043
Now on you.
738
01:10:58,085 --> 01:10:59,420
Wait!
739
01:10:59,462 --> 01:11:00,755
Easy...
740
01:11:07,428 --> 01:11:08,763
You can drink, huh?
741
01:11:12,099 --> 01:11:13,559
Look at all the birds.
742
01:11:18,939 --> 01:11:20,775
Do you think I will kiss Murilo like this?
743
01:11:21,108 --> 01:11:22,735
You look wonderful!
744
01:11:36,749 --> 01:11:37,999
Soft and gentle.
745
01:11:38,000 --> 01:11:39,294
It's German.
746
01:11:53,808 --> 01:11:54,809
Two.
747
01:12:03,526 --> 01:12:04,527
Thank you.
748
01:12:15,996 --> 01:12:16,997
Where?
749
01:12:17,332 --> 01:12:18,333
Who?
750
01:12:18,499 --> 01:12:19,917
Murilo.
751
01:16:23,453 --> 01:16:24,454
Irene.
752
01:17:22,720 --> 01:17:23,721
Dad?
753
01:18:10,685 --> 01:18:11,727
Skinny girl.
754
01:18:45,386 --> 01:18:47,388
I didn't get scared.
755
01:18:48,681 --> 01:18:49,682
Come here.
756
01:18:53,769 --> 01:18:55,396
Ouch, Bá!
757
01:18:57,022 --> 01:18:58,774
That belt is terrible.
758
01:18:58,941 --> 01:19:00,191
Who is going to look at my belt?
759
01:19:00,192 --> 01:19:01,193
Put the other one on.
760
01:19:01,486 --> 01:19:02,445
And your suit on.
761
01:19:02,446 --> 01:19:04,529
No. It's too hot. No one will wear a suit.
762
01:19:04,530 --> 01:19:05,406
Wear a suit, Tonico.
763
01:19:05,448 --> 01:19:06,991
I won't wear a suit!
764
01:19:25,092 --> 01:19:26,844
The dress isn't suppose to be like this.
765
01:19:27,720 --> 01:19:29,138
This one, Mirinha?
766
01:19:29,472 --> 01:19:30,598
Yes.
767
01:19:32,266 --> 01:19:33,726
Attention!
768
01:19:36,771 --> 01:19:38,439
You look beautiful.
769
01:19:38,731 --> 01:19:40,232
Thank you, dad.
770
01:19:41,484 --> 01:19:43,486
What a thing, my God.
771
01:19:45,446 --> 01:19:47,615
No, don't cry, mom.
772
01:19:47,657 --> 01:19:48,658
Don't cry.
773
01:19:48,658 --> 01:19:49,534
Let's go.
774
01:19:49,575 --> 01:19:50,701
Let's go, Corinha.
775
01:19:50,868 --> 01:19:51,869
Let's go, Irene.
776
01:19:53,245 --> 01:19:54,121
Bye, Bá.
777
01:19:54,163 --> 01:19:55,164
Bye.
778
01:19:55,623 --> 01:19:56,457
Bye, Madalena.
779
01:19:56,457 --> 01:19:57,458
Bye.
780
01:20:00,461 --> 01:20:01,753
You look beautiful, honey.
781
01:20:01,754 --> 01:20:03,756
Bye.
782
01:20:18,313 --> 01:20:19,772
Let's go, guys.
783
01:20:20,064 --> 01:20:21,274
Let's go, Cora.
784
01:20:48,593 --> 01:20:50,928
Solange, let's take a picture.
785
01:20:51,637 --> 01:20:53,306
No, no. Let's go. Everyone inside.
786
01:20:53,348 --> 01:20:54,432
One picture, Tonico.
787
01:22:23,313 --> 01:22:24,314
Hello, Bá.
788
01:22:25,105 --> 01:22:26,899
Where were you, Irene?
789
01:22:32,697 --> 01:22:34,699
Wash your hands so you can eat.
790
01:22:44,459 --> 01:22:46,294
The heel on that girl, Madalena.
791
01:22:47,002 --> 01:22:49,505
You should've seen this girl in heels.
792
01:22:50,881 --> 01:22:52,675
Everyone is waiting.
793
01:22:53,801 --> 01:22:55,636
Is Mr. Tonico coming for lunch?
794
01:22:56,721 --> 01:22:57,722
Your sister is home.
795
01:22:57,723 --> 01:22:59,474
So let's all go eat.
796
01:23:13,529 --> 01:23:16,824
The potato. Salt?
797
01:23:17,742 --> 01:23:19,619
Grab the rice.
798
01:23:25,916 --> 01:23:28,210
I'm hungry.
799
01:23:28,252 --> 01:23:29,128
I know, my love.
800
01:23:29,129 --> 01:23:30,439
We are just waiting for your sister.
801
01:23:30,463 --> 01:23:32,256
Come, Irene!
802
01:23:33,549 --> 01:23:36,050
I can't stop thinking
803
01:23:36,051 --> 01:23:38,678
about you walking into the ballroom.
804
01:23:38,679 --> 01:23:39,680
Oh, mom.
805
01:23:46,145 --> 01:23:47,813
What is this? Who are you?
806
01:23:50,232 --> 01:23:51,233
Irene.
807
01:24:00,326 --> 01:24:01,452
What kind of game is this?
808
01:24:06,582 --> 01:24:07,750
I am Irene.
809
01:24:12,380 --> 01:24:13,756
Where's daddy?
810
01:24:29,314 --> 01:24:30,398
Irene!
811
01:24:32,733 --> 01:24:33,901
Irene!
812
01:24:34,485 --> 01:24:35,820
Come eat, sweetie.
813
01:24:37,029 --> 01:24:38,030
Come.
814
01:24:39,490 --> 01:24:41,200
Come on, Irene. Come eat.
815
01:24:42,076 --> 01:24:43,286
Your dad is here.
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.