All language subtitles for As Duas Irenes (2017) 1920.uk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,607 --> 00:02:35,608 Tonico! 2 00:02:35,775 --> 00:02:36,901 That’s good. Thank you. 3 00:02:41,697 --> 00:02:42,738 What about the pork grind? 4 00:02:43,198 --> 00:02:44,409 Where did you buy it? 5 00:02:44,409 --> 00:02:45,618 It was rotten! 6 00:02:45,618 --> 00:02:46,910 What is this, Mirinha? 7 00:02:46,911 --> 00:02:47,912 What? 8 00:02:48,704 --> 00:02:50,914 Dad, aunt Doroti is going to bring my dress. 9 00:02:50,915 --> 00:02:52,040 What about mine? 10 00:02:52,041 --> 00:02:52,750 Yours too. 11 00:02:53,042 --> 00:02:54,835 She said my dress is beautiful. 12 00:02:56,504 --> 00:02:58,380 Now we pray so there isn’t another 13 00:02:58,381 --> 00:03:00,800 debutant with the same dress, right, Solange? 14 00:03:01,509 --> 00:03:02,510 I doubt it. 15 00:03:04,429 --> 00:03:06,138 But I am already starting to get nervous. 16 00:03:06,431 --> 00:03:07,222 And what about Yolanda’s name 17 00:03:07,223 --> 00:03:08,745 that came out wrong on the invitation? 18 00:03:09,434 --> 00:03:11,811 Her name is with an "Y" and they wrote it with an "I" 19 00:03:12,270 --> 00:03:14,071 If it was me I would order them to change it. 20 00:03:15,731 --> 00:03:17,442 Oh my roof! 21 00:03:18,150 --> 00:03:19,443 I am going to ask Madalena to use 22 00:03:19,444 --> 00:03:21,779 poison to put an end to these cats. 23 00:03:22,655 --> 00:03:23,281 Irene! 24 00:03:23,281 --> 00:03:24,073 For Christ sake! 25 00:03:24,282 --> 00:03:25,199 What a lack of education! 26 00:03:25,200 --> 00:03:27,201 Scratching your head at the table! 27 00:03:28,286 --> 00:03:30,663 I hope you don't have head lice again. 28 00:03:32,373 --> 00:03:34,292 We are going to have to shave it, child. 29 00:03:35,543 --> 00:03:36,669 Eat, child. 30 00:03:37,587 --> 00:03:38,463 It's good? 31 00:03:38,464 --> 00:03:39,589 Great. 32 00:05:10,763 --> 00:05:13,933 Let's also welcome: Giovana Martins! 33 00:05:14,642 --> 00:05:15,923 A round of applause for Giovana! 34 00:05:22,567 --> 00:05:24,192 Our next contestant: 35 00:05:24,193 --> 00:05:26,612 Cristiane on the runway! 36 00:05:34,495 --> 00:05:36,831 Simone! A round of applause! 37 00:05:39,459 --> 00:05:41,085 Our next contestant: 38 00:05:41,586 --> 00:05:42,503 Irene! 39 00:05:42,504 --> 00:05:43,796 On the runway! 40 00:05:45,214 --> 00:05:46,841 A round of applause for Irene! 41 00:05:48,634 --> 00:05:50,595 Beautiful! 42 00:06:02,648 --> 00:06:03,649 Hey! 43 00:06:04,484 --> 00:06:05,485 Come, daughter! 44 00:06:20,666 --> 00:06:22,960 Oh Dad! You came! 45 00:06:26,130 --> 00:06:28,048 So beautiful, so beautiful. 46 00:06:44,690 --> 00:06:46,734 Fine! I will take the boots off... 47 00:06:47,735 --> 00:06:48,736 I'll throw it away. 48 00:06:50,363 --> 00:06:51,655 It's just the boots... 49 00:06:51,656 --> 00:06:52,739 I just ask you to take off 50 00:06:52,740 --> 00:06:54,408 the boots before entering. 51 00:06:54,409 --> 00:06:55,784 Madalena is tired, Tonico. 52 00:06:55,785 --> 00:06:57,870 Cleaning the house, fixing the floor... 53 00:06:59,539 --> 00:07:01,081 Let Madalena go! 54 00:07:10,883 --> 00:07:12,677 Why didn't you bring the poison? 55 00:07:13,218 --> 00:07:14,803 What poison! 56 00:07:14,804 --> 00:07:16,566 I'm not going to put poison in this house... 57 00:07:16,681 --> 00:07:18,002 the poison to kill the cats... 58 00:07:19,892 --> 00:07:20,893 enough, Mirinha! 59 00:07:21,602 --> 00:07:23,271 Come through the back with those boots... 60 00:07:23,313 --> 00:07:24,772 Enough! Enough! Enough! 61 00:07:26,566 --> 00:07:27,900 I take care of Madalena... 62 00:08:06,731 --> 00:08:07,732 What? 63 00:08:10,651 --> 00:08:11,819 What "what"? 64 00:08:20,828 --> 00:08:22,246 Can I borrow some money? 65 00:08:25,583 --> 00:08:26,834 There. 66 00:08:46,312 --> 00:08:47,897 Help me, Irene. 67 00:08:52,777 --> 00:08:54,570 I'm going to tell mom. 68 00:08:54,987 --> 00:08:56,489 And this house will come down. 69 00:08:56,697 --> 00:08:57,782 Irene! 70 00:09:00,535 --> 00:09:02,995 Not even Solange's ball will happen. 71 00:09:04,830 --> 00:09:06,999 Enough with those stories, girl. 72 00:09:08,501 --> 00:09:10,002 Everything will come tumbling down. 73 00:09:12,297 --> 00:09:14,674 Enough with those stories, Irene. 74 00:09:19,094 --> 00:09:20,388 Then we'll see. 75 00:09:27,562 --> 00:09:31,399 The level of this dress, Doroti! 76 00:09:31,441 --> 00:09:32,607 It was worth it bringing 77 00:09:32,608 --> 00:09:33,818 it from the capital. 78 00:09:33,943 --> 00:09:35,360 It's something else. 79 00:09:35,361 --> 00:09:37,237 You are going to be prettiest one. 80 00:09:38,739 --> 00:09:41,617 The most beautiful debutant, no doubt. 81 00:09:42,660 --> 00:09:44,494 Solange is looking so much 82 00:09:44,495 --> 00:09:46,331 like you, Mirinha! 83 00:09:46,539 --> 00:09:47,540 Yes, she is. 84 00:09:48,541 --> 00:09:50,167 And she is so full of herself. 85 00:09:51,168 --> 00:09:52,837 Just like her mom. Remember? 86 00:09:54,339 --> 00:09:56,841 Ah, there is still one more surprise. 87 00:09:59,218 --> 00:10:02,472 Guys, come try yours on! 88 00:10:04,640 --> 00:10:06,559 Here! Come here Cora. 89 00:10:07,393 --> 00:10:08,853 Look how pretty it is! 90 00:10:09,354 --> 00:10:10,355 Come here. 91 00:10:11,063 --> 00:10:12,064 Turn around. 92 00:10:19,572 --> 00:10:21,073 I love it, mom! 93 00:10:21,574 --> 00:10:22,949 Thank your father for it, 94 00:10:22,950 --> 00:10:24,111 he's the one who bought them. 95 00:10:24,201 --> 00:10:25,495 I want the box. 96 00:10:25,495 --> 00:10:26,621 She will give it to you. 97 00:10:28,623 --> 00:10:29,748 How about yours, mom? 98 00:10:29,749 --> 00:10:31,083 Have you chosen already? 99 00:10:31,208 --> 00:10:32,084 My dress? 100 00:10:32,126 --> 00:10:33,127 Yes. 101 00:10:33,378 --> 00:10:34,962 I'll wait a bit more. 102 00:10:35,004 --> 00:10:36,005 Why? 103 00:10:36,005 --> 00:10:37,632 I'd rather be the last one. 104 00:10:38,299 --> 00:10:40,092 So I won't repeat any color. 105 00:10:40,885 --> 00:10:42,512 Try the dress on, Irene! 106 00:10:43,888 --> 00:10:45,390 It's too big. 107 00:11:03,658 --> 00:11:05,743 Doroti, remember my debutant ball? 108 00:11:06,619 --> 00:11:07,744 Remember when I came in, 109 00:11:07,745 --> 00:11:09,789 the crowd went crazy? 110 00:11:09,955 --> 00:11:11,706 And all the boys wanted 111 00:11:11,707 --> 00:11:13,626 to dance with me. 112 00:12:38,794 --> 00:12:40,796 You have such a familiar face. 113 00:12:41,213 --> 00:12:42,923 Is your family from the area? 114 00:12:43,215 --> 00:12:44,634 I've never seen you around. 115 00:12:47,345 --> 00:12:48,763 What is your name? 116 00:12:53,100 --> 00:12:54,519 Madalena. 117 00:12:57,647 --> 00:12:58,731 And you? 118 00:13:00,566 --> 00:13:01,817 Neuza. 119 00:13:03,027 --> 00:13:04,737 Who referred me to you? 120 00:13:07,365 --> 00:13:09,241 Do you live here by yourself? 121 00:13:09,241 --> 00:13:12,370 Me? God, no. 122 00:13:24,674 --> 00:13:25,925 Hi, child. 123 00:13:26,801 --> 00:13:28,386 Hi, mom. 124 00:13:28,636 --> 00:13:32,765 This is my daughter, my flower, Irene. 125 00:13:36,060 --> 00:13:37,312 And you? 126 00:13:39,772 --> 00:13:41,190 This is Madalena. 127 00:13:42,692 --> 00:13:43,693 What's up? 128 00:13:47,780 --> 00:13:48,781 Everything good? 129 00:13:55,162 --> 00:13:56,789 Are you going to take long, mom? 130 00:13:56,914 --> 00:13:58,999 No, love. I'm almost done. 131 00:13:59,292 --> 00:14:00,876 Sit over here and help me. 132 00:14:01,001 --> 00:14:02,378 Come here. 133 00:14:11,136 --> 00:14:12,137 Beautiful. 134 00:14:14,014 --> 00:14:15,641 Waist: 69. 135 00:14:20,355 --> 00:14:21,397 How much longer? 136 00:14:21,689 --> 00:14:23,691 No, honey. I'm almost done. 137 00:14:24,817 --> 00:14:26,819 Mom, you know where I'm going tomorrow? 138 00:14:27,695 --> 00:14:28,821 To the movies. 139 00:14:28,946 --> 00:14:30,656 Are you going to watch that movie again? 140 00:14:31,115 --> 00:14:32,617 Yes, everyone is going. 141 00:14:34,034 --> 00:14:35,745 I'm going to invite dad. 142 00:14:38,205 --> 00:14:39,624 Are you going, Madalena? 143 00:14:41,709 --> 00:14:42,710 I don't know. 144 00:14:44,128 --> 00:14:45,630 Arm: 24. 145 00:14:48,883 --> 00:14:50,551 It's all done, ok? 146 00:15:18,454 --> 00:15:19,664 Solange! 147 00:15:33,511 --> 00:15:34,887 Solange! 148 00:16:19,139 --> 00:16:20,725 Can I have the sweet popcorn? 149 00:16:31,444 --> 00:16:32,069 Thank you. 150 00:16:32,069 --> 00:16:33,070 You're welcome. 151 00:16:36,866 --> 00:16:38,534 Look who's here! 152 00:16:42,121 --> 00:16:43,748 Three! So you'll get married. 153 00:16:43,873 --> 00:16:45,040 Madalena, right? 154 00:16:45,750 --> 00:16:46,751 Yeah. 155 00:16:52,256 --> 00:16:53,257 Popcorn? 156 00:16:54,509 --> 00:16:55,510 No. 157 00:16:55,843 --> 00:16:57,011 You don't like popcorn? 158 00:16:57,762 --> 00:16:59,138 Not even of the smell. 159 00:17:05,603 --> 00:17:07,272 How old are you? 160 00:17:08,273 --> 00:17:09,607 13, and you? 161 00:17:11,567 --> 00:17:12,568 Same. 162 00:17:15,905 --> 00:17:17,698 Wasn't your dad suppose to come? 163 00:17:18,908 --> 00:17:19,909 He couldn't. 164 00:17:31,796 --> 00:17:33,172 You are kind of cute. 165 00:17:34,715 --> 00:17:36,675 You could be in the fashion show 166 00:17:36,676 --> 00:17:38,303 in my neighborhood. 167 00:17:41,138 --> 00:17:42,139 Why not? 168 00:17:43,098 --> 00:17:44,099 My parents. 169 00:17:46,311 --> 00:17:48,604 What about them? Your dad doesn't allow it? 170 00:17:49,647 --> 00:17:50,648 I don't know. 171 00:17:51,316 --> 00:17:52,317 So? 172 00:18:03,869 --> 00:18:05,037 Ok then. Bye. 173 00:18:07,122 --> 00:18:08,458 Hi, guys! 174 00:18:08,916 --> 00:18:10,209 How are you? 175 00:18:11,877 --> 00:18:13,170 Hi, Murilo. 176 00:18:20,345 --> 00:18:21,346 Thank you. 177 00:18:27,435 --> 00:18:28,353 Is she alone? 178 00:18:28,394 --> 00:18:29,687 Psiu! Hey! 179 00:18:29,979 --> 00:18:31,356 Sit here next to me. 180 00:18:32,732 --> 00:18:33,733 Don't go. 181 00:18:34,066 --> 00:18:34,775 Why not? 182 00:18:34,984 --> 00:18:36,068 He can sit here. 183 00:19:00,468 --> 00:19:02,887 Madalena, sit here. 184 00:19:21,447 --> 00:19:22,615 Come. 185 00:20:11,246 --> 00:20:13,040 Why are you staring at me? 186 00:20:13,666 --> 00:20:15,460 You're the one who's staring at me. 187 00:21:22,026 --> 00:21:24,152 Punch, punch. 188 00:21:24,153 --> 00:21:30,034 Smack, Smack, finger, finger, rainbow. 189 00:21:30,743 --> 00:21:38,042 Butterfly, butterfly, battle, battle, battle. 190 00:21:43,172 --> 00:21:46,258 There's was a time your mom had lice. 191 00:21:47,302 --> 00:21:49,178 She was infested with lice. 192 00:21:50,262 --> 00:21:51,596 Your grandma didn't have the 193 00:21:51,597 --> 00:21:53,683 the slightest patience for it. 194 00:21:53,891 --> 00:21:56,852 She shaved her hair really short... 195 00:21:58,145 --> 00:22:00,064 Your mom cried so much... 196 00:22:01,441 --> 00:22:03,276 She wouldn't go outside. 197 00:22:05,486 --> 00:22:06,612 It was pitiful. 198 00:22:07,780 --> 00:22:08,781 What was she like? 199 00:22:09,657 --> 00:22:11,992 Exactly the same. But different. 200 00:22:18,123 --> 00:22:19,166 Bá! 201 00:22:20,626 --> 00:22:22,503 Have you ever had a boyfriend? 202 00:22:22,920 --> 00:22:24,088 Yes. 203 00:22:27,508 --> 00:22:30,135 I'm too old for that now. 204 00:22:33,097 --> 00:22:34,349 Did you get married? 205 00:22:34,474 --> 00:22:35,600 Never. 206 00:22:37,810 --> 00:22:38,894 Have you ever kissed? 207 00:22:50,948 --> 00:22:51,949 I have. 208 00:22:53,200 --> 00:22:55,160 You, Irene? 209 00:22:56,245 --> 00:22:57,246 Me. 210 00:22:57,997 --> 00:23:00,333 Who? Tell me. 211 00:23:02,042 --> 00:23:05,254 Murilo. It was at the movies. 212 00:23:05,505 --> 00:23:07,340 Oh God! 213 00:23:27,067 --> 00:23:28,944 Irene! 214 00:23:47,087 --> 00:23:48,923 Irene! 215 00:23:56,431 --> 00:23:58,641 Irene! 216 00:24:07,149 --> 00:24:09,026 Irene! 217 00:24:13,155 --> 00:24:15,032 Can you stop wasting my name? 218 00:24:17,285 --> 00:24:18,286 No. 219 00:24:20,288 --> 00:24:21,289 Let's go. 220 00:25:31,734 --> 00:25:32,985 Can you hand me that hat? 221 00:25:40,075 --> 00:25:41,118 Do you like it here? 222 00:25:42,578 --> 00:25:44,330 I've been here before with my dad. 223 00:25:44,705 --> 00:25:45,706 Oh yeah? 224 00:25:56,926 --> 00:25:58,218 Hey, all good? 225 00:26:14,944 --> 00:26:17,280 What about Murilo? What did you think of him? 226 00:26:18,823 --> 00:26:19,824 I don't know. 227 00:26:19,949 --> 00:26:20,950 Hey! 228 00:26:21,241 --> 00:26:22,327 Look at here! 229 00:26:22,618 --> 00:26:24,412 That kid is so annoying. 230 00:26:26,289 --> 00:26:28,040 He is taking off his shorts. 231 00:26:29,875 --> 00:26:31,043 Don't look. 232 00:26:38,092 --> 00:26:39,093 Hey! 233 00:27:31,312 --> 00:27:32,855 What color do you want? 234 00:27:35,190 --> 00:27:35,900 This. 235 00:27:35,941 --> 00:27:37,443 That color is for old people, Irene. 236 00:27:39,445 --> 00:27:40,237 Really! 237 00:27:40,237 --> 00:27:41,614 Use this one, okay? 238 00:27:42,197 --> 00:27:43,324 Okay, it's prettier. 239 00:27:45,410 --> 00:27:46,661 You didn't know? 240 00:27:48,663 --> 00:27:50,955 The problem is once you paint it for the first time, 241 00:27:50,956 --> 00:27:53,042 you'll want to do it always. 242 00:27:56,170 --> 00:27:58,171 Irene, you aren't going to paint your nails. 243 00:27:58,172 --> 00:27:59,632 You are too young to doll up. 244 00:28:01,717 --> 00:28:02,510 Solange does it. 245 00:28:02,552 --> 00:28:03,553 She is older. 246 00:28:04,053 --> 00:28:05,888 Solange, take that nail polish off her hands. 247 00:28:06,639 --> 00:28:07,432 Let her, dad. 248 00:28:07,473 --> 00:28:09,642 No! Enough, no more arguing. 249 00:28:09,684 --> 00:28:10,768 What's the problem? 250 00:28:12,437 --> 00:28:13,479 Tonico. 251 00:28:16,691 --> 00:28:17,733 Tonico? 252 00:28:20,778 --> 00:28:22,070 What's up? Are you going to be 253 00:28:22,071 --> 00:28:23,406 mad at me, skinny girl? 254 00:28:24,490 --> 00:28:26,367 I'm doing this for your own good. 255 00:28:27,535 --> 00:28:28,869 Here you go. 256 00:28:29,161 --> 00:28:31,246 Dad, no! Dad, stop! 257 00:28:31,289 --> 00:28:33,666 Go shower, everyone! 258 00:28:41,006 --> 00:28:42,675 Here, grab it too. Throw it at me. 259 00:29:42,485 --> 00:29:45,571 Opa! What a surprise! 260 00:29:46,447 --> 00:29:49,867 Great! I'm going to open it. 261 00:29:53,078 --> 00:29:55,163 You were in need of one. 262 00:29:55,164 --> 00:29:56,957 A master in losing hats. 263 00:29:57,249 --> 00:29:58,626 Very elegant, Tonico! 264 00:30:00,795 --> 00:30:02,754 What is that? A cat? 265 00:30:02,755 --> 00:30:03,964 Are they yours, Mirinha? 266 00:30:04,006 --> 00:30:05,507 No, of course not. 267 00:30:05,508 --> 00:30:06,925 I asked Madalena to put poison out. 268 00:30:06,926 --> 00:30:08,092 They will ruin my roof. 269 00:30:08,093 --> 00:30:09,178 Did you like it, dad? 270 00:30:09,304 --> 00:30:11,430 Yes, I did. 271 00:30:11,431 --> 00:30:14,517 It's a little warm but I liked it. 272 00:30:14,767 --> 00:30:16,268 Take it, put it away for me. 273 00:30:16,394 --> 00:30:18,478 Guess what we have for dessert? 274 00:30:18,479 --> 00:30:20,481 Ambrosia! 275 00:30:20,773 --> 00:30:22,191 Delicious! 276 00:30:22,191 --> 00:30:24,569 Mirinha's ambrosia! The famous one! 277 00:30:26,654 --> 00:30:29,407 Cora! We have ambrosia. 278 00:30:31,659 --> 00:30:33,703 Success. 279 00:30:43,170 --> 00:30:46,006 Bring the dessert plates and cheese, Madalena. 280 00:30:47,132 --> 00:30:49,009 Help me with the cheese, Irene. 281 00:31:03,148 --> 00:31:05,149 But, where is the cake? 282 00:31:05,150 --> 00:31:07,194 It's the ambrosia, Doroti! 283 00:31:10,114 --> 00:31:14,660 Happy birthday to you! Happy birthday to you... 284 00:31:15,911 --> 00:31:18,956 Go, Irene! Go sing happy birthday to your dad. 285 00:31:29,634 --> 00:31:31,636 Move along, Irene! 286 00:31:45,608 --> 00:31:47,067 Oh wow! 287 00:31:47,485 --> 00:31:49,194 Pendular movement: a boy. 288 00:31:49,487 --> 00:31:51,195 It's you, son. 289 00:31:51,196 --> 00:31:52,239 I see. 290 00:31:54,367 --> 00:31:55,451 Maybe there's another one? 291 00:31:55,493 --> 00:31:57,453 Hum, I don't know. Elpídio? 292 00:31:57,662 --> 00:31:59,497 Maybe a little brother. 293 00:31:59,664 --> 00:32:01,790 Look, we'll see, we'll see. 294 00:32:01,791 --> 00:32:04,419 A girl, Doroti! Round movements! 295 00:32:04,585 --> 00:32:05,295 No. 296 00:32:05,461 --> 00:32:07,463 I would like it. We'll see. 297 00:32:13,428 --> 00:32:14,887 It stopped. 298 00:32:15,095 --> 00:32:16,096 Thanks God! 299 00:32:16,597 --> 00:32:18,766 One is enough, right son? 300 00:32:19,099 --> 00:32:21,101 Imagine me with three! 301 00:32:21,769 --> 00:32:23,228 Do it for me, sweetie. 302 00:32:25,940 --> 00:32:27,024 Me. It's me. 303 00:32:29,026 --> 00:32:30,278 Now the next one. 304 00:32:30,320 --> 00:32:31,904 Now it's Irene. 305 00:32:38,160 --> 00:32:41,163 That one is still undefined. 306 00:32:41,914 --> 00:32:43,457 Stop with that, son! 307 00:32:43,458 --> 00:32:45,000 Irene. 308 00:32:46,043 --> 00:32:48,128 What about now? Who will it be? 309 00:32:48,671 --> 00:32:50,548 Cora! 310 00:32:51,299 --> 00:32:52,966 Make one more, make one more 311 00:32:52,967 --> 00:32:55,135 Maybe I'm gonna give you a little brother. 312 00:32:55,803 --> 00:32:59,139 What? Knock on wood! 313 00:32:59,640 --> 00:33:00,433 No. 314 00:33:00,475 --> 00:33:01,767 Not this late in the game. 315 00:33:02,560 --> 00:33:04,561 Solange's magic 316 00:33:04,562 --> 00:33:06,146 really works, doesn't it? 317 00:33:06,439 --> 00:33:08,190 It's not magic, aunt. 318 00:33:08,816 --> 00:33:10,484 Now it's Tonico's turn. 319 00:33:10,485 --> 00:33:13,446 Tonico. Now she has decided to call me Tonico. 320 00:33:13,863 --> 00:33:14,946 There's no need. 321 00:33:14,947 --> 00:33:16,991 Your mom already did it, it will be the same. 322 00:33:17,199 --> 00:33:19,452 Do it, maybe there's another one around. 323 00:33:19,827 --> 00:33:21,496 Do it with your uncle. 324 00:33:22,538 --> 00:33:24,749 Elpídio won't do it either. 325 00:33:24,790 --> 00:33:26,672 No, no, Mirinha. I don't believe in that stuff. 326 00:33:26,709 --> 00:33:28,336 Do it, Elpídio! Are you scared? 327 00:33:28,378 --> 00:33:30,713 He doesn't like this kind of game, right, Doroti? 328 00:33:31,046 --> 00:33:33,758 Did you know there is another Irene? 329 00:33:41,516 --> 00:33:43,016 What nonsense is that, child? 330 00:33:43,017 --> 00:33:44,018 Yes. 331 00:33:44,477 --> 00:33:45,686 Another Irene. 332 00:33:50,900 --> 00:33:53,569 She leaves on the other side of the world. 333 00:33:56,781 --> 00:33:57,782 In Japan. 334 00:34:00,200 --> 00:34:01,911 Oh good. She's far away then. 335 00:34:02,495 --> 00:34:04,246 But she is just like me. 336 00:34:05,706 --> 00:34:08,584 What I do, she does it too. 337 00:34:10,252 --> 00:34:11,879 I like to think like that. 338 00:34:12,713 --> 00:34:15,508 Just one Irene is not enough. 339 00:34:16,091 --> 00:34:18,010 I think your sister is crazy. 340 00:34:18,761 --> 00:34:20,721 Kids come up with such things, huh? 341 00:34:21,306 --> 00:34:22,515 You don't think so? 342 00:34:23,265 --> 00:34:25,100 Solange, and you have to use one's own hair? 343 00:34:25,142 --> 00:34:26,352 Huh, Tonico? 344 00:34:26,727 --> 00:34:27,895 That's gibberish, child! 345 00:34:27,937 --> 00:34:29,897 Wouldn't you like to have another daughter? 346 00:34:31,023 --> 00:34:32,900 Stop it, Irene. So annoying. 347 00:34:33,859 --> 00:34:35,903 I'm sure there isn't another Mirinha. 348 00:34:37,530 --> 00:34:40,366 Look, I really like you but thank God! 349 00:34:42,660 --> 00:34:44,912 Can you imagine two Mirinhas... 350 00:36:30,351 --> 00:36:33,020 How the time flies by, Marlúcia! 351 00:36:33,354 --> 00:36:35,314 Ivana was born just the other day, 352 00:36:35,315 --> 00:36:36,649 now she's getting married! 353 00:36:37,567 --> 00:36:39,860 Getting married is too much work. 354 00:36:40,235 --> 00:36:44,699 It's the party, the dress, the groom's family. 355 00:36:45,157 --> 00:36:48,702 But I think it's so, so beautiful 356 00:36:48,703 --> 00:36:50,579 when the daughter marries wearing 357 00:36:50,580 --> 00:36:51,661 her mother's wedding dress. 358 00:36:51,872 --> 00:36:53,165 It's romantic! 359 00:36:53,999 --> 00:36:55,585 It's for good luck. 360 00:36:59,171 --> 00:37:00,381 You look pretty! 361 00:37:02,425 --> 00:37:04,176 You really do, Madalena. 362 00:37:05,678 --> 00:37:08,388 This way you will end up finding yourself a boyfriend. 363 00:37:08,389 --> 00:37:10,475 Is there a boy you like? 364 00:37:11,058 --> 00:37:12,101 No. 365 00:37:12,685 --> 00:37:15,396 No? I bet you there is. 366 00:37:19,817 --> 00:37:22,026 Marlúcia, I'm going to loosen 367 00:37:22,027 --> 00:37:24,905 up a little bit on the waist 368 00:37:25,281 --> 00:37:28,909 because, certainly, until then she will grow more. 369 00:37:33,080 --> 00:37:34,915 It smells good, Neuza. 370 00:37:36,083 --> 00:37:38,084 It's my husband's birthday. 371 00:37:38,085 --> 00:37:40,296 So I have to cook a special meal. 372 00:37:40,755 --> 00:37:42,923 I still haven't met him. 373 00:37:43,007 --> 00:37:44,759 I know... 374 00:37:45,092 --> 00:37:46,844 He travels too much, poor thing, 375 00:37:46,886 --> 00:37:49,095 but he said he's 376 00:37:49,096 --> 00:37:51,307 spending his birthday home. 377 00:37:51,557 --> 00:37:53,225 And what are you making? 378 00:37:54,101 --> 00:37:55,727 This time I'm going all out. 379 00:37:55,728 --> 00:37:59,023 Pork ribs and grind. 380 00:38:03,152 --> 00:38:04,362 Can I try it? 381 00:38:06,364 --> 00:38:07,657 Are you hungry, honey? 382 00:38:09,033 --> 00:38:10,034 No. 383 00:38:10,451 --> 00:38:11,869 But I want to try it. 384 00:38:12,370 --> 00:38:13,621 Of course. 385 00:38:13,663 --> 00:38:15,204 But wait a little bit. 386 00:38:15,205 --> 00:38:17,041 It's probably still raw. 387 00:39:03,588 --> 00:39:05,340 Can you grab me the towel, please? 388 00:39:19,812 --> 00:39:21,230 Looks very pretty on you. 389 00:39:28,696 --> 00:39:29,864 Irene! 390 00:39:30,323 --> 00:39:31,156 Look! 391 00:39:31,157 --> 00:39:32,617 So pretty! 392 00:39:32,658 --> 00:39:33,826 Am I "beautiful"? 393 00:39:34,034 --> 00:39:35,328 I love it! 394 00:39:37,204 --> 00:39:39,874 Madalena, did you like the pork ribs? 395 00:39:41,667 --> 00:39:43,461 Eat with your hands, silly. 396 00:39:45,630 --> 00:39:46,631 There! 397 00:39:59,184 --> 00:40:01,562 Did you try the pork grind? 398 00:40:02,146 --> 00:40:04,064 It's delicious. Try it. 399 00:40:05,190 --> 00:40:07,568 It's better eating the pork ribs with yours hands. 400 00:40:23,083 --> 00:40:24,168 My baby. 401 00:40:40,267 --> 00:40:41,894 Mrs. Neuza... 402 00:40:43,313 --> 00:40:45,898 how did you choose the name Irene? 403 00:40:47,817 --> 00:40:49,819 That was her dad's idea. 404 00:40:50,695 --> 00:40:51,696 Right, baby? 405 00:41:02,457 --> 00:41:03,998 I made a delicious ambrosia. 406 00:41:03,999 --> 00:41:05,084 Do you want to try it? 407 00:41:05,418 --> 00:41:06,126 No. 408 00:41:06,294 --> 00:41:07,295 You don't like it? 409 00:41:07,545 --> 00:41:08,546 I don't want it. 410 00:41:11,466 --> 00:41:13,174 Why not, Madalena? 411 00:41:13,175 --> 00:41:14,427 You ate the pork ribs, 412 00:41:14,469 --> 00:41:16,136 now you should try the ambrosia. 413 00:41:16,178 --> 00:41:17,430 I don't want it. 414 00:41:17,472 --> 00:41:20,098 Geez, why not? That's how it is here: 415 00:41:20,099 --> 00:41:21,475 you ate the pork ribs, 416 00:41:21,476 --> 00:41:23,853 then you eat the ambrosia. It's delicious. 417 00:41:24,520 --> 00:41:25,730 I don't want it. 418 00:41:26,314 --> 00:41:28,732 Look, here, whoever eats the pork ribs, 419 00:41:28,733 --> 00:41:30,651 also eats the ambrosia, okay? 420 00:41:30,776 --> 00:41:31,944 It's delicious. 421 00:41:32,737 --> 00:41:34,279 Try some. I'll go get it for you. 422 00:41:34,280 --> 00:41:36,031 I already said I don't want it. 423 00:41:45,708 --> 00:41:48,961 Dark and I couldn't see the walls. 424 00:41:49,712 --> 00:41:52,255 I was walking and walking and 425 00:41:52,256 --> 00:41:53,966 couldn't find the exit. 426 00:41:54,967 --> 00:41:56,594 That's when I saw a coffin. 427 00:41:57,177 --> 00:42:02,181 And I got closer and closer. Each time closer. 428 00:42:02,182 --> 00:42:03,559 Are you listening, Cora? 429 00:42:05,311 --> 00:42:09,188 And then, inside, there was an old woman. 430 00:42:09,189 --> 00:42:10,983 Who was she? 431 00:42:11,984 --> 00:42:13,569 It had to be grandma. 432 00:42:13,819 --> 00:42:14,820 Mom! 433 00:42:15,696 --> 00:42:17,197 How did grandma die? 434 00:42:19,492 --> 00:42:21,076 That's nonsense, Irene. 435 00:42:21,118 --> 00:42:22,370 A bat! 436 00:42:26,624 --> 00:42:29,126 Grandma was lying in a coffin. 437 00:42:29,585 --> 00:42:33,381 But instead of flowers, there was food inside of it. 438 00:42:33,423 --> 00:42:34,757 Gross! 439 00:42:35,758 --> 00:42:36,759 Rice, 440 00:42:37,510 --> 00:42:38,511 beans, 441 00:42:38,928 --> 00:42:40,012 pasta, 442 00:42:40,262 --> 00:42:41,389 potato... 443 00:42:42,222 --> 00:42:43,641 even pudim! 444 00:42:44,266 --> 00:42:45,267 And me, 445 00:42:46,143 --> 00:42:47,144 and you, 446 00:42:48,521 --> 00:42:51,231 and Cora were there. 447 00:42:51,899 --> 00:42:53,526 In front of her. 448 00:42:54,068 --> 00:42:56,236 She was wearing a black dress, 449 00:42:57,655 --> 00:43:00,157 her skin was wrinkled like this, 450 00:43:00,658 --> 00:43:01,742 with huge eyes! 451 00:43:01,826 --> 00:43:02,868 Irene! 452 00:43:05,746 --> 00:43:07,540 And you, Solange, 453 00:43:08,958 --> 00:43:11,167 you started eating everything that was in there. 454 00:43:11,168 --> 00:43:14,046 It's enough. 455 00:43:18,801 --> 00:43:21,887 Come, child. Dad is here. Let's eat. Turn to me. 456 00:43:23,931 --> 00:43:25,600 Hello! Good evening! 457 00:43:26,266 --> 00:43:27,893 Hey little girl! 458 00:43:29,770 --> 00:43:31,271 You took so long. 459 00:43:31,272 --> 00:43:32,773 I am a little late, Mirinha. 460 00:43:33,065 --> 00:43:34,691 I'm not eating anything. 461 00:43:34,692 --> 00:43:36,611 I ate in the afternoon and I'm not hungry. 462 00:43:36,777 --> 00:43:37,778 Hey, child. 463 00:43:38,988 --> 00:43:39,989 Hi, dad. 464 00:43:41,574 --> 00:43:43,117 Argh, this boot. 465 00:43:49,790 --> 00:43:51,083 I'm not eating either. 466 00:43:51,208 --> 00:43:52,585 Yes, you will, young lady. 467 00:43:53,669 --> 00:43:54,795 Will you make me? 468 00:43:56,005 --> 00:43:57,923 You haven't eaten, so you have to eat, Irene. 469 00:43:58,299 --> 00:43:59,425 I already ate. 470 00:44:00,092 --> 00:44:01,927 Leave the girl alone, Mirinha. 471 00:44:02,345 --> 00:44:04,178 Do you get we were waiting for you 472 00:44:04,179 --> 00:44:05,430 and she hasn't eaten yet? 473 00:44:05,431 --> 00:44:06,891 Fine, she can eat later. 474 00:44:07,308 --> 00:44:08,726 Solange! 475 00:44:09,435 --> 00:44:10,895 Can I not eat either, mom? 476 00:44:12,480 --> 00:44:15,400 Come on, Cora. Let's go. 477 00:44:17,735 --> 00:44:19,987 Come on, child. Just one. 478 00:44:22,823 --> 00:44:24,574 Eat, darling, it's mommy's 479 00:44:24,575 --> 00:44:25,910 soup that you like so much. 480 00:44:26,661 --> 00:44:29,414 Eat, love. One little airplane. Just one. 481 00:45:10,120 --> 00:45:11,581 Cora, leave. 482 00:45:12,582 --> 00:45:13,583 Yeah. 483 00:45:17,337 --> 00:45:19,504 Silmara should know the daughter she has. 484 00:45:19,505 --> 00:45:22,174 Send her to study away? 485 00:45:22,592 --> 00:45:24,008 And you don't even know the worst. 486 00:45:24,009 --> 00:45:25,510 You know what Silmara answered? 487 00:45:25,511 --> 00:45:27,136 That she thought the comments regarding 488 00:45:27,137 --> 00:45:28,805 her daughter were very unpleasant. 489 00:45:28,806 --> 00:45:31,100 That the daughter is under the care of her sister 490 00:45:31,141 --> 00:45:33,560 that if the girl is doing something wrong is 491 00:45:33,561 --> 00:45:35,144 because the sister herself 492 00:45:35,145 --> 00:45:36,606 is doing something wrong. 493 00:45:36,647 --> 00:45:37,689 Can you believe? 494 00:45:37,690 --> 00:45:40,401 What a nerve. Wait a minute. What? 495 00:45:40,651 --> 00:45:42,320 I'm going out to study. 496 00:45:42,487 --> 00:45:43,696 Okay. 497 00:45:43,863 --> 00:45:44,655 Bye, Cora. 498 00:45:44,655 --> 00:45:45,656 Doroti? 499 00:45:46,115 --> 00:45:48,117 It's nothing, just Irene. 500 00:45:49,494 --> 00:45:51,036 Can you believe it? 501 00:45:57,835 --> 00:45:59,044 Irene! 502 00:46:01,130 --> 00:46:02,131 Irene. 503 00:46:20,650 --> 00:46:22,693 Mom, I'm going out with Madalena, okay? 504 00:46:25,405 --> 00:46:26,947 Come on, Mrs. Neuza. 505 00:46:28,491 --> 00:46:30,159 Where are you two going, Madalena? 506 00:46:32,370 --> 00:46:34,372 We are going to her friend's house, mom. 507 00:46:36,248 --> 00:46:38,376 I have my eye on you, Irene. 508 00:46:39,043 --> 00:46:41,169 Don't go causing any 509 00:46:41,170 --> 00:46:42,672 trouble or you will see. 510 00:46:43,881 --> 00:46:44,549 Let's dance. 511 00:46:44,715 --> 00:46:45,215 No. 512 00:46:45,383 --> 00:46:46,426 Come. 513 00:47:39,854 --> 00:47:41,272 Look, Murilo is over there. 514 00:47:44,817 --> 00:47:45,985 He's cute, right? 515 00:47:50,948 --> 00:47:52,450 Wait here, I'm going over there. 516 00:48:30,571 --> 00:48:32,114 You know me then? 517 00:48:32,282 --> 00:48:33,324 Not 100%. 518 00:48:36,327 --> 00:48:37,328 Not 100%? 519 00:48:38,413 --> 00:48:39,789 Can I get to know you? 520 00:51:27,164 --> 00:51:28,291 Little rascal. 521 00:51:31,586 --> 00:51:33,838 "He shut off the engine and turned of the headlights. 522 00:51:33,879 --> 00:51:36,130 We belong to one another 523 00:51:36,131 --> 00:51:38,467 and you can be mine till the end 524 00:51:38,468 --> 00:51:41,304 without fearing the consequences of our actions." 525 00:51:41,596 --> 00:51:43,638 "Miguel picked her up 526 00:51:43,639 --> 00:51:46,851 and took her in his arms to the edge of the cliff. 527 00:51:47,059 --> 00:51:49,354 From there it was possible to see, 528 00:51:49,395 --> 00:51:50,771 in all its extension, 529 00:51:50,813 --> 00:51:53,566 the islands that formed the Canary archipelago. 530 00:51:53,733 --> 00:51:55,609 Trudy still remembered what 531 00:51:55,610 --> 00:51:57,319 happened on the first time, 532 00:51:57,320 --> 00:52:00,531 when she struggled to get free from his arms. 533 00:52:00,615 --> 00:52:02,741 This time her body was serene, confident, 534 00:52:02,742 --> 00:52:07,079 peaceful, ready to receive him with open arms." 535 00:52:08,038 --> 00:52:09,498 "That was the moment 536 00:52:09,499 --> 00:52:13,336 the two yearned for so long. 537 00:52:13,628 --> 00:52:16,963 The moment of mutual surrender 538 00:52:16,964 --> 00:52:19,884 to the sublime ecstasy of love. 539 00:52:20,510 --> 00:52:23,512 Slowly, as if savoring every motion 540 00:52:23,513 --> 00:52:26,391 prior to the decisive moment 541 00:52:26,724 --> 00:52:29,559 Miguel tightened her tenderly and 542 00:52:29,560 --> 00:52:32,397 put his lips closer to her slightly open mouth." 543 00:52:32,730 --> 00:52:34,398 "You are the woman I've been dreaming of. 544 00:52:34,399 --> 00:52:37,442 The most lovable creature that exists in the world 545 00:52:37,443 --> 00:52:40,111 he whispered, while kissing her eyes, 546 00:52:40,112 --> 00:52:43,824 her ears, and her mouth, flushed and moist from desire. 547 00:52:43,866 --> 00:52:45,117 "Te quiero". 548 00:52:45,410 --> 00:52:48,328 "This time it was Trudy who 549 00:52:48,329 --> 00:52:51,832 who whispered the soft words in Spanish. 550 00:52:52,542 --> 00:52:53,751 "Te quiero" 551 00:52:54,752 --> 00:52:56,670 That's what she truly felt: 552 00:52:56,671 --> 00:52:59,173 a great love for Miguel. 553 00:52:59,340 --> 00:53:00,758 Irene! 554 00:53:00,966 --> 00:53:02,509 The feeling she had for Derick 555 00:53:02,510 --> 00:53:05,012 was superficial and frivolous... 556 00:53:05,179 --> 00:53:06,180 Irene! 557 00:53:06,931 --> 00:53:07,932 I'm here, daughter! 558 00:53:11,394 --> 00:53:12,602 Come, Irene! 559 00:53:12,603 --> 00:53:14,272 Come meet my dad, Madalena. 560 00:53:15,565 --> 00:53:17,358 Come, Madalena, meet my dad! 561 00:53:18,359 --> 00:53:19,360 Come! 562 00:53:19,652 --> 00:53:21,153 I'll get my bicycle later. 563 00:53:22,988 --> 00:53:24,282 Where are you going? 564 00:53:24,657 --> 00:53:25,658 Irene! 565 00:53:28,619 --> 00:53:29,620 Let me go. 566 00:55:24,985 --> 00:55:26,320 It was delicious, right? 567 00:55:26,321 --> 00:55:29,030 It was wonderful, with the raisins... 568 00:55:29,031 --> 00:55:31,533 Girl, you took too long. 569 00:55:31,534 --> 00:55:33,911 You need to pay attention to the time, Irene! 570 00:55:35,955 --> 00:55:37,206 Hey, beautiful. 571 00:55:37,415 --> 00:55:40,209 Look at your feet, Irene. 572 00:55:41,586 --> 00:55:42,794 Go take a shower. 573 00:55:42,795 --> 00:55:44,877 Today we are having a snack. Your father isn't here. 574 00:55:48,426 --> 00:55:50,260 Go take a shower first. 575 00:55:51,804 --> 00:55:53,055 I told you already. 576 00:55:54,724 --> 00:55:55,933 Where is he? 577 00:55:56,559 --> 00:55:58,644 He is traveling. Won't come back today. 578 00:56:00,229 --> 00:56:01,230 I see. 579 00:56:03,232 --> 00:56:05,276 Go already, Irene. And get your sisters. 580 00:56:08,237 --> 00:56:10,238 Solange! Cora! 581 00:56:10,239 --> 00:56:11,824 Did I ask you to yell? 582 00:56:13,242 --> 00:56:15,327 Why are you looking at me like that? 583 00:56:15,328 --> 00:56:16,078 You're all dirty. 584 00:56:16,079 --> 00:56:17,246 Where were you? 585 00:56:17,747 --> 00:56:19,624 Why don't you mind your own business? 586 00:56:20,165 --> 00:56:21,166 Excuse me? 587 00:56:22,627 --> 00:56:23,669 I'll go get them. 588 00:56:33,804 --> 00:56:35,097 Imagine that! 589 00:56:35,264 --> 00:56:36,641 It's the age, Ms. Mirinha. 590 00:56:57,703 --> 00:56:59,580 And where's the spin so I can see your dress? 591 00:57:01,040 --> 00:57:03,834 So beautiful! Now look at mine! Look! 592 00:57:05,002 --> 00:57:06,003 Did you like mine? 593 00:57:06,045 --> 00:57:06,796 Yes. 594 00:57:06,837 --> 00:57:09,214 So say it: how pretty! 595 00:57:09,299 --> 00:57:10,591 How pretty! 596 00:57:11,592 --> 00:57:13,511 Cora! Come here. 597 00:57:14,887 --> 00:57:17,389 Hello Mr. Mayor! 598 00:57:17,390 --> 00:57:19,183 Wow, so good to see you here. 599 00:57:19,224 --> 00:57:21,311 Hello Mr. Mayor! Wow 600 00:57:24,104 --> 00:57:26,940 You think I didn't see you wearing a revealing outfit? 601 00:57:26,941 --> 00:57:28,859 And? 602 00:57:29,360 --> 00:57:31,321 It's been so long. 603 00:57:31,946 --> 00:57:33,323 Thank you! 604 00:57:33,656 --> 00:57:35,450 Really, thank you! 605 00:57:37,535 --> 00:57:39,328 Irene! That's not funny. 606 00:57:39,329 --> 00:57:40,204 It is for me. 607 00:57:40,330 --> 00:57:41,331 It is for me. 608 00:57:42,832 --> 00:57:45,042 Your little clothes are pretty funny too, you know? 609 00:57:45,042 --> 00:57:46,168 I know. 610 00:57:46,377 --> 00:57:47,462 I know. 611 00:57:47,628 --> 00:57:48,671 Don't, Cora. 612 00:57:50,214 --> 00:57:51,215 Come here. 613 00:57:51,674 --> 00:57:53,050 One more spin. 614 00:57:54,635 --> 00:57:55,678 And another spin. 615 00:57:59,932 --> 00:58:00,975 Irene, stop it! 616 00:58:07,357 --> 00:58:08,608 I asked you to stop. 617 00:58:19,577 --> 00:58:23,288 One, two, three, four... 618 00:58:23,289 --> 00:58:24,206 hold here, 619 00:58:24,207 --> 00:58:25,875 and my dress too, so you can help me. 620 00:58:27,418 --> 00:58:28,878 Hello, people of the house! 621 00:58:30,380 --> 00:58:32,214 Where are my princesses? 622 00:58:34,300 --> 00:58:36,260 We are in the middle of the dance, come! 623 00:58:36,302 --> 00:58:37,136 Hi. 624 00:58:37,137 --> 00:58:38,178 Daddy, daddy, daddy! 625 00:58:40,723 --> 00:58:41,807 Hi, child. 626 00:58:48,398 --> 00:58:49,774 Pretty girl! 627 00:58:49,815 --> 00:58:51,734 What a beautiful dress, sweetie. 628 00:58:52,109 --> 00:58:53,486 No, no! 629 00:58:53,653 --> 00:58:55,780 It will get dirty. Go to your room. 630 00:59:07,166 --> 00:59:08,208 Thanks. 631 00:59:31,357 --> 00:59:32,358 Dad? 632 00:59:36,236 --> 00:59:37,696 You're calling me "dad" again? 633 00:59:37,697 --> 00:59:39,073 Not mad anymore? 634 00:59:41,158 --> 00:59:43,160 You want me to heat up your food? 635 00:59:44,161 --> 00:59:46,246 No, sweetie. Thank you, I already ate. 636 00:59:55,298 --> 00:59:56,299 Dad? 637 01:00:07,560 --> 01:00:09,895 Do you like it here, at home? 638 01:00:16,819 --> 01:00:19,322 What kind of question is that, girl? Of course I do. 639 01:00:35,380 --> 01:00:37,089 I can make orange juice. 640 01:01:32,227 --> 01:01:34,439 Irene! Irene! 641 01:01:34,980 --> 01:01:38,568 Stop. Stop. Stop. I don't like it! 642 01:01:41,696 --> 01:01:42,697 Stop! 643 01:01:46,534 --> 01:01:48,160 What do you think? 644 01:01:48,411 --> 01:01:49,412 I like it. 645 01:02:10,475 --> 01:02:12,477 Irene. 646 01:02:16,063 --> 01:02:17,607 Since when have you known? 647 01:02:18,316 --> 01:02:19,317 About my dad? 648 01:02:19,317 --> 01:02:21,402 Yes. 649 01:02:22,236 --> 01:02:23,321 For a little while. 650 01:02:23,946 --> 01:02:25,490 But my mom doesn't know that I know. 651 01:02:29,910 --> 01:02:31,496 Geez, such warm shoes. 652 01:02:35,416 --> 01:02:36,709 Does my mom know? 653 01:02:37,084 --> 01:02:38,586 I don't know. Ask her. 654 01:02:44,509 --> 01:02:45,510 And that ring? 655 01:02:48,053 --> 01:02:49,054 Who gave it to you? 656 01:02:50,139 --> 01:02:51,140 My dad. 657 01:02:57,229 --> 01:02:58,230 It doesn't fit on your finger. 658 01:02:58,230 --> 01:02:59,231 Of course it fits. 659 01:03:13,871 --> 01:03:15,540 Do you think we look alike? 660 01:03:22,297 --> 01:03:23,339 Sort of. 661 01:03:25,466 --> 01:03:26,676 Why sort of? 662 01:03:27,134 --> 01:03:28,386 Irene. 663 01:03:28,553 --> 01:03:30,513 What do you think about all of this? 664 01:04:08,092 --> 01:04:10,803 Feel my heart, Irene. 665 01:04:18,018 --> 01:04:19,312 Oh, Mr. Tonico. 666 01:04:20,020 --> 01:04:21,314 One less cat. 667 01:04:23,524 --> 01:04:24,525 Cowardice. 668 01:04:27,194 --> 01:04:28,195 Help me here, Irene! 669 01:04:41,334 --> 01:04:42,835 Poor thing. 670 01:04:43,878 --> 01:04:46,672 Why do such a thing to a little cat? 671 01:04:46,839 --> 01:04:49,717 It's bad luck to kill a cat. 672 01:05:17,453 --> 01:05:19,246 I'm in love, Irene. 673 01:05:22,500 --> 01:05:24,084 Have you ever been in love? 674 01:05:25,795 --> 01:05:26,796 No. 675 01:05:27,755 --> 01:05:28,923 I don't think so. 676 01:05:32,885 --> 01:05:33,886 It's Murilo? 677 01:05:34,387 --> 01:05:36,138 Yeah. He's handsome, isn't he? 678 01:05:38,140 --> 01:05:39,392 Sort of. 679 01:05:39,809 --> 01:05:41,477 Why sort of? 680 01:05:42,437 --> 01:05:43,604 I don't know. 681 01:05:45,648 --> 01:05:47,692 I'm going to ask him to be my boyfriend. 682 01:05:48,901 --> 01:05:51,236 When you like someone you need make a move? 683 01:05:52,405 --> 01:05:53,531 I take after my mom. 684 01:05:56,451 --> 01:05:58,328 Come on. Let me do it on you. 685 01:06:11,341 --> 01:06:13,301 Did you tell anyone about me? 686 01:06:17,847 --> 01:06:19,474 I'm not going to tell you. 687 01:06:23,769 --> 01:06:25,646 I'm going to send Murilo a letter. 688 01:06:26,564 --> 01:06:28,023 Declaring how I feel. 689 01:06:29,066 --> 01:06:30,067 What do you think? 690 01:06:31,319 --> 01:06:32,445 I don't know. 691 01:06:37,700 --> 01:06:40,077 I can never tell what you're thinking. 692 01:06:41,371 --> 01:06:42,788 I take after my dad. 693 01:06:49,169 --> 01:06:50,796 Is Murilo a good kisser? 694 01:06:53,549 --> 01:06:54,675 Have you ever been kissed? 695 01:06:57,303 --> 01:06:58,471 Do you want to? 696 01:07:02,099 --> 01:07:03,476 Do you want me to teach you? 697 01:07:51,357 --> 01:07:52,358 Sweetie! 698 01:07:55,027 --> 01:07:57,112 Your mom is calling you to cut your hair. 699 01:07:59,407 --> 01:08:00,450 I'm not going. 700 01:08:01,367 --> 01:08:03,035 I want to let it grow. 701 01:08:05,245 --> 01:08:07,332 What's that? A new blouse? 702 01:08:12,295 --> 01:08:13,879 Did your mom give it to you? 703 01:08:18,426 --> 01:08:20,260 It's a little revealing, sweetie. 704 01:08:25,850 --> 01:08:27,852 Dad. 705 01:08:29,312 --> 01:08:31,105 Do you think I'm different? 706 01:08:33,065 --> 01:08:34,149 Different how? 707 01:08:37,194 --> 01:08:38,195 Someone else. 708 01:08:40,615 --> 01:08:42,783 No. To me, you're the same. 709 01:08:42,825 --> 01:08:44,452 My same little girl as always. 710 01:08:46,371 --> 01:08:47,580 But I don't want to. 711 01:08:48,289 --> 01:08:49,582 Don't want what, girl? 712 01:08:50,082 --> 01:08:51,792 To be your little girl. 713 01:08:53,461 --> 01:08:56,130 Come here, let me see. Come here. 714 01:08:57,423 --> 01:08:58,466 Let me see. 715 01:08:59,091 --> 01:09:00,301 You look pretty. 716 01:09:11,646 --> 01:09:13,356 You are cutting too much, mom. 717 01:09:17,860 --> 01:09:18,861 I'm going out, mom. 718 01:09:19,111 --> 01:09:21,406 Which blouse is that, Irene? 719 01:09:22,114 --> 01:09:23,324 It's new. 720 01:09:23,699 --> 01:09:24,992 You're not going out like that. 721 01:09:25,034 --> 01:09:26,035 Can I come, Irene? 722 01:09:27,328 --> 01:09:28,329 Can I come, Irene? 723 01:09:28,329 --> 01:09:29,330 No, Cora. 724 01:09:30,915 --> 01:09:32,417 I'm not poorly dressed. 725 01:09:35,753 --> 01:09:36,504 Bye. 726 01:09:36,546 --> 01:09:37,380 Irene! 727 01:09:37,422 --> 01:09:39,339 Leave her alone. Everybody is using it. 728 01:09:39,340 --> 01:09:40,716 Not in our family. 729 01:09:40,758 --> 01:09:42,009 What a family. 730 01:09:42,051 --> 01:09:43,344 Come again? 731 01:09:48,641 --> 01:09:50,142 Petulant little girl! 732 01:09:53,854 --> 01:09:55,648 You don't like me. 733 01:10:36,689 --> 01:10:37,982 Don't spit it out. 734 01:10:42,403 --> 01:10:43,696 So gross. 735 01:10:44,405 --> 01:10:45,698 Do like that one. 736 01:10:54,415 --> 01:10:55,708 You drunk. 737 01:10:56,751 --> 01:10:58,043 Now on you. 738 01:10:58,085 --> 01:10:59,420 Wait! 739 01:10:59,462 --> 01:11:00,755 Easy... 740 01:11:07,428 --> 01:11:08,763 You can drink, huh? 741 01:11:12,099 --> 01:11:13,559 Look at all the birds. 742 01:11:18,939 --> 01:11:20,775 Do you think I will kiss Murilo like this? 743 01:11:21,108 --> 01:11:22,735 You look wonderful! 744 01:11:36,749 --> 01:11:37,999 Soft and gentle. 745 01:11:38,000 --> 01:11:39,294 It's German. 746 01:11:53,808 --> 01:11:54,809 Two. 747 01:12:03,526 --> 01:12:04,527 Thank you. 748 01:12:15,996 --> 01:12:16,997 Where? 749 01:12:17,332 --> 01:12:18,333 Who? 750 01:12:18,499 --> 01:12:19,917 Murilo. 751 01:16:23,453 --> 01:16:24,454 Irene. 752 01:17:22,720 --> 01:17:23,721 Dad? 753 01:18:10,685 --> 01:18:11,727 Skinny girl. 754 01:18:45,386 --> 01:18:47,388 I didn't get scared. 755 01:18:48,681 --> 01:18:49,682 Come here. 756 01:18:53,769 --> 01:18:55,396 Ouch, Bá! 757 01:18:57,022 --> 01:18:58,774 That belt is terrible. 758 01:18:58,941 --> 01:19:00,191 Who is going to look at my belt? 759 01:19:00,192 --> 01:19:01,193 Put the other one on. 760 01:19:01,486 --> 01:19:02,445 And your suit on. 761 01:19:02,446 --> 01:19:04,529 No. It's too hot. No one will wear a suit. 762 01:19:04,530 --> 01:19:05,406 Wear a suit, Tonico. 763 01:19:05,448 --> 01:19:06,991 I won't wear a suit! 764 01:19:25,092 --> 01:19:26,844 The dress isn't suppose to be like this. 765 01:19:27,720 --> 01:19:29,138 This one, Mirinha? 766 01:19:29,472 --> 01:19:30,598 Yes. 767 01:19:32,266 --> 01:19:33,726 Attention! 768 01:19:36,771 --> 01:19:38,439 You look beautiful. 769 01:19:38,731 --> 01:19:40,232 Thank you, dad. 770 01:19:41,484 --> 01:19:43,486 What a thing, my God. 771 01:19:45,446 --> 01:19:47,615 No, don't cry, mom. 772 01:19:47,657 --> 01:19:48,658 Don't cry. 773 01:19:48,658 --> 01:19:49,534 Let's go. 774 01:19:49,575 --> 01:19:50,701 Let's go, Corinha. 775 01:19:50,868 --> 01:19:51,869 Let's go, Irene. 776 01:19:53,245 --> 01:19:54,121 Bye, Bá. 777 01:19:54,163 --> 01:19:55,164 Bye. 778 01:19:55,623 --> 01:19:56,457 Bye, Madalena. 779 01:19:56,457 --> 01:19:57,458 Bye. 780 01:20:00,461 --> 01:20:01,753 You look beautiful, honey. 781 01:20:01,754 --> 01:20:03,756 Bye. 782 01:20:18,313 --> 01:20:19,772 Let's go, guys. 783 01:20:20,064 --> 01:20:21,274 Let's go, Cora. 784 01:20:48,593 --> 01:20:50,928 Solange, let's take a picture. 785 01:20:51,637 --> 01:20:53,306 No, no. Let's go. Everyone inside. 786 01:20:53,348 --> 01:20:54,432 One picture, Tonico. 787 01:22:23,313 --> 01:22:24,314 Hello, Bá. 788 01:22:25,105 --> 01:22:26,899 Where were you, Irene? 789 01:22:32,697 --> 01:22:34,699 Wash your hands so you can eat. 790 01:22:44,459 --> 01:22:46,294 The heel on that girl, Madalena. 791 01:22:47,002 --> 01:22:49,505 You should've seen this girl in heels. 792 01:22:50,881 --> 01:22:52,675 Everyone is waiting. 793 01:22:53,801 --> 01:22:55,636 Is Mr. Tonico coming for lunch? 794 01:22:56,721 --> 01:22:57,722 Your sister is home. 795 01:22:57,723 --> 01:22:59,474 So let's all go eat. 796 01:23:13,529 --> 01:23:16,824 The potato. Salt? 797 01:23:17,742 --> 01:23:19,619 Grab the rice. 798 01:23:25,916 --> 01:23:28,210 I'm hungry. 799 01:23:28,252 --> 01:23:29,128 I know, my love. 800 01:23:29,129 --> 01:23:30,439 We are just waiting for your sister. 801 01:23:30,463 --> 01:23:32,256 Come, Irene! 802 01:23:33,549 --> 01:23:36,050 I can't stop thinking 803 01:23:36,051 --> 01:23:38,678 about you walking into the ballroom. 804 01:23:38,679 --> 01:23:39,680 Oh, mom. 805 01:23:46,145 --> 01:23:47,813 What is this? Who are you? 806 01:23:50,232 --> 01:23:51,233 Irene. 807 01:24:00,326 --> 01:24:01,452 What kind of game is this? 808 01:24:06,582 --> 01:24:07,750 I am Irene. 809 01:24:12,380 --> 01:24:13,756 Where's daddy? 810 01:24:29,314 --> 01:24:30,398 Irene! 811 01:24:32,733 --> 01:24:33,901 Irene! 812 01:24:34,485 --> 01:24:35,820 Come eat, sweetie. 813 01:24:37,029 --> 01:24:38,030 Come. 814 01:24:39,490 --> 01:24:41,200 Come on, Irene. Come eat. 815 01:24:42,076 --> 01:24:43,286 Your dad is here. 47002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.