Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,072 --> 00:00:32,992
BASED ON A SPACE EPOS
BY HARRY MARTINSON
2
00:01:53,239 --> 00:01:55,617
- Toddler: No!
- Mother: He'll be here later.
3
00:01:55,825 --> 00:01:57,202
Toddler: No.
4
00:01:58,703 --> 00:02:00,330
Mother:
Want to wave goodbye to Earth?
5
00:02:01,164 --> 00:02:02,123
Toddler: No.
6
00:02:02,791 --> 00:02:04,584
Mother:
You'll regret it if you don't.
7
00:02:05,293 --> 00:02:07,837
Want to say bye-bye to Earth?
8
00:02:08,046 --> 00:02:10,423
- Bye-bye, Earth.
- Toddler: Bye-bye...
9
00:02:39,702 --> 00:02:42,539
Man: We will now begin
docking with Aniara.
10
00:02:42,705 --> 00:02:46,292
Please keep your belts fastened
until the gangway is ready
11
00:02:46,459 --> 00:02:48,586
and the seat belt sign
is switched off.
12
00:02:49,087 --> 00:02:51,005
Please note
that checked containers
13
00:02:51,214 --> 00:02:53,299
will not be available
during the voyage.
14
00:02:53,633 --> 00:02:55,760
We hope you've had
a pleasant ascent
15
00:02:55,927 --> 00:02:59,472
and wish you
a happy new life on Mars.
16
00:03:09,107 --> 00:03:10,567
Mimaroben:
Excuse me, I work here.
17
00:03:35,758 --> 00:03:38,261
- Hi.
18
00:03:43,474 --> 00:03:46,102
CABIN - CHAMPAGNE BAR
ENTERTAINMENT CENTER
19
00:03:53,318 --> 00:03:54,402
FOREBODY
20
00:06:05,533 --> 00:06:07,910
Welcome aboard Aniara.
21
00:06:08,619 --> 00:06:11,247
A state-of-the-art
transport ship
22
00:06:11,372 --> 00:06:13,958
which will take you all the way
from Earth to Mars
23
00:06:14,167 --> 00:06:15,209
in three weeks.
24
00:06:15,293 --> 00:06:16,210
ASTRONOMER
25
00:06:17,378 --> 00:06:21,716
The air we breathe on the craft
is completely natural.
26
00:06:21,883 --> 00:06:24,844
It derives from our extensive
algae farms.
27
00:06:25,053 --> 00:06:27,180
And our 21 restaurants...
28
00:06:31,225 --> 00:06:33,519
...also feature a spa,
a tanning salon...
29
00:06:37,023 --> 00:06:39,776
You'll want for nothing.
30
00:06:42,695 --> 00:06:44,489
Pilot:
As we enter our set course,
31
00:06:44,697 --> 00:06:46,532
please lie down
with your seat belts fastened
32
00:06:46,657 --> 00:06:48,493
until the gravitational load
has adapted
33
00:06:48,743 --> 00:06:50,036
to our cruising speed.
34
00:06:50,119 --> 00:06:52,580
All communication systems
will be down
35
00:06:52,705 --> 00:06:54,957
until we've reached
our destination.
36
00:06:57,335 --> 00:06:58,669
- Hi!
- Hi.
37
00:06:58,753 --> 00:07:01,339
- So you're in my room now?
- Yes, here I am.
38
00:07:02,507 --> 00:07:04,759
Served my whole life.
Still have to bunk.
39
00:07:05,843 --> 00:07:07,970
That's how they treat
astronomers here.
40
00:07:09,180 --> 00:07:10,264
Yes.
41
00:07:10,515 --> 00:07:12,100
Leave people behind
on Earth instead
42
00:07:12,225 --> 00:07:14,018
so I can have my own closet.
43
00:07:14,185 --> 00:07:16,646
I don't care if they melt
into the tarmac.
44
00:07:16,813 --> 00:07:19,065
- I was only kidding.
- I wasn't.
45
00:07:19,649 --> 00:07:22,068
I've never been very impressed
by people.
46
00:07:22,318 --> 00:07:24,320
Sorry to hear that, but...
47
00:07:25,446 --> 00:07:27,198
- you sure seem to enjoy books.
- Hmm.
48
00:07:27,573 --> 00:07:28,991
I took the top shelves.
49
00:07:30,118 --> 00:07:32,453
- I hope you don't snore?
- No.
50
00:07:36,082 --> 00:07:38,960
Or... a little, maybe.
51
00:07:39,752 --> 00:07:41,295
Then I'll have to change cabins
52
00:07:41,462 --> 00:07:43,923
- on the way back.
53
00:07:45,341 --> 00:07:48,386
Goddamn it!
54
00:07:55,810 --> 00:07:58,604
HOUR 1
55
00:07:58,729 --> 00:08:04,026
ROUTINE VOYAGE
56
00:08:12,577 --> 00:08:15,830
This is
your Captain Chefone speaking.
57
00:08:16,956 --> 00:08:20,835
We are now cruising at a speed
of 64 kilometers per second
58
00:08:21,043 --> 00:08:23,212
and are expected to dock
with the space lift
59
00:08:23,337 --> 00:08:29,343
Valles Marineris in 23 days,
seven hours and 25 minutes.
60
00:08:32,638 --> 00:08:34,056
Man: It's a pressure suit.
61
00:08:34,223 --> 00:08:36,559
Woman:
Not exactly designer stuff.
62
00:08:37,185 --> 00:08:41,898
I guess these are all you have,
so I'd like a size 104.
63
00:08:42,231 --> 00:08:44,066
Please wrap it for me...
64
00:08:53,409 --> 00:08:55,036
MR: Mima Hall introduction?
65
00:08:55,161 --> 00:08:56,329
I'm good, thanks.
66
00:08:57,246 --> 00:09:00,958
Care to do the Mima Hall
introduction, starting now?
67
00:09:01,083 --> 00:09:02,168
No, thanks.
68
00:09:02,335 --> 00:09:05,838
Okay then.
Might as well get started.
69
00:09:06,005 --> 00:09:09,967
I'm called MR. I work
as a Mimarobe here on Aniara.
70
00:09:10,092 --> 00:09:12,345
Um, quick back story:
71
00:09:12,595 --> 00:09:14,555
Mima was originally created
72
00:09:14,722 --> 00:09:17,475
for the first settlers
on Mars, who...
73
00:09:17,683 --> 00:09:19,644
Uh...
74
00:09:19,810 --> 00:09:26,150
Simply put, she transports us
back to Earth as it once was.
75
00:09:28,444 --> 00:09:31,989
Right, shall we?
Let's go inside.
76
00:10:02,687 --> 00:10:06,857
If you tilt your head down.
No one else do it.
77
00:10:07,858 --> 00:10:10,194
You can tell,
it gets more intense.
78
00:10:12,196 --> 00:10:13,781
Is it okay if I have a look?
79
00:10:30,673 --> 00:10:31,841
And look up.
80
00:10:36,387 --> 00:10:38,931
What you see is personal to you,
81
00:10:39,223 --> 00:10:42,059
since Mima has access
to your memory banks.
82
00:10:44,520 --> 00:10:48,149
Now, let me explain
how to use this space.
83
00:10:48,482 --> 00:10:51,652
Once you go into the images,
you won't feel your...
84
00:11:01,662 --> 00:11:03,039
Woman: Stabilization initiated!
85
00:11:03,164 --> 00:11:04,582
Two, one...
86
00:11:06,250 --> 00:11:08,169
Man: We've got protruding
sections by the Saba reactor.
87
00:11:08,252 --> 00:11:09,628
Stand by for cooling results.
88
00:11:09,837 --> 00:11:12,006
- Passing field SARI-17!
- Return to course.
89
00:11:12,965 --> 00:11:14,633
Hondo, initiate course return.
90
00:11:15,926 --> 00:11:17,136
Hondo!
91
00:11:17,303 --> 00:11:22,224
Captain, initiating course
return. Field egress ICE-12.
92
00:11:32,360 --> 00:11:33,694
Woman: What's happening?
93
00:11:34,487 --> 00:11:36,238
MR: Not sure, but don't worry.
94
00:11:36,405 --> 00:11:39,408
Why don't you lie down
on the Mima pillow?
95
00:11:40,326 --> 00:11:42,953
You can lie here
for as long as you want.
96
00:12:01,222 --> 00:12:02,890
- What happened?
- No idea.
97
00:12:07,395 --> 00:12:09,313
- Nuclear fuel ejected.
- Good.
98
00:12:09,772 --> 00:12:12,983
- Status on the back-up system?
- Techs are working on it.
99
00:12:14,110 --> 00:12:16,529
Copy that.
Isagel, course?
100
00:12:17,696 --> 00:12:21,951
Field SARI-16, angle YKO-9.
Lyra constellation ahead.
101
00:12:23,702 --> 00:12:24,870
Chefone: Copy that.
102
00:12:30,459 --> 00:12:33,295
Mima Host: Just keep still!
Everything is under control.
103
00:12:39,009 --> 00:12:41,929
Nobody move.
Just keep still.
104
00:12:44,306 --> 00:12:45,641
Now, all is in order.
105
00:12:59,280 --> 00:13:00,406
Need help?
106
00:13:04,660 --> 00:13:06,829
IMPORTANT INFORMATION
FROM CAPTAIN CHEFONE
107
00:13:06,912 --> 00:13:09,081
Man:
We will soon be going live
108
00:13:09,206 --> 00:13:11,709
with Captain Chefone
from the Light-year Hall.
109
00:13:12,585 --> 00:13:15,296
The broadcast will also
be delivered
110
00:13:15,421 --> 00:13:18,007
across all audiovisual devices.
111
00:13:34,899 --> 00:13:37,443
Excuse me,
could you scooch over?
112
00:14:09,183 --> 00:14:11,852
Good evening, dear passengers.
113
00:14:13,938 --> 00:14:16,815
We've had an incident,
and I understand your concern.
114
00:14:19,026 --> 00:14:20,528
Let me get straight to it.
115
00:14:22,530 --> 00:14:26,283
Something highly unlikely
has occurred.
116
00:14:27,993 --> 00:14:30,287
We had to make
an emergency maneuver
117
00:14:30,538 --> 00:14:33,123
to avoid a collision
with space debris.
118
00:14:34,833 --> 00:14:36,502
It saved our lives.
119
00:14:38,003 --> 00:14:39,880
But our reactor took a hit,
120
00:14:40,047 --> 00:14:42,550
as a screw penetrated the hull.
121
00:14:43,050 --> 00:14:45,135
The power station caught fire
122
00:14:45,344 --> 00:14:49,265
and we had no choice
but to eject all our fuel.
123
00:14:53,519 --> 00:14:57,481
This unfortunately means
we can no longer steer Aniara.
124
00:14:58,649 --> 00:15:02,903
We've been knocked off course
and cannot turn back.
125
00:15:04,989 --> 00:15:07,491
But... you can remain calm.
126
00:15:08,367 --> 00:15:10,327
Once we pass a celestial body
127
00:15:10,452 --> 00:15:13,831
we'll use its gravity
to get back on course.
128
00:15:16,458 --> 00:15:19,545
I can't tell you exactly
when this will happen.
129
00:15:20,754 --> 00:15:22,506
But you should
prepare for the fact
130
00:15:22,715 --> 00:15:24,466
that it could be a couple...
131
00:15:24,925 --> 00:15:26,468
Definitely no more
than two years.
132
00:15:31,432 --> 00:15:33,392
Woman: Hey. Excuse me?
133
00:15:33,559 --> 00:15:35,603
It was supposed
to take three weeks.
134
00:15:35,811 --> 00:15:39,231
I'm afraid things have changed.
Listen to the captain now.
135
00:15:39,398 --> 00:15:40,983
Woman: That's not possible.
136
00:15:41,108 --> 00:15:44,570
I told my son I'd be there
for his fourth birthday.
137
00:15:44,737 --> 00:15:47,239
Chefone: You will of course be
duly compensated upon arrival.
138
00:15:47,781 --> 00:15:51,952
But for now we need to cooperate
and be there for one another.
139
00:15:52,786 --> 00:15:55,331
Remember we have much
to be grateful for.
140
00:15:55,539 --> 00:15:58,959
No one was hurt, and our voyage
is still ahead of us.
141
00:15:59,627 --> 00:16:01,420
In that sense, we've been lucky.
142
00:16:04,590 --> 00:16:05,633
- MR: Come.
143
00:16:08,093 --> 00:16:09,637
MR: Come here.
144
00:16:12,264 --> 00:16:14,308
- Was her name? Chebeba?
- No, that's me.
145
00:16:15,559 --> 00:16:17,102
Her name is Libidel.
146
00:16:21,065 --> 00:16:25,611
Libidel? Listen to me.
Just let the images come to you.
147
00:16:25,819 --> 00:16:28,572
Tilt your head down
and they'll come at once.
148
00:16:30,407 --> 00:16:31,492
Breathe slowly.
149
00:16:51,095 --> 00:16:53,389
Lie down here.
That's it...
150
00:17:06,110 --> 00:17:09,113
I'll let you know as soon
as I have more information.
151
00:17:09,196 --> 00:17:10,739
In the meantime,
help yourself
152
00:17:10,906 --> 00:17:12,700
to a night snack
from the management.
153
00:17:13,242 --> 00:17:16,286
Have some snacks,
courtesy of the captain.
154
00:17:18,414 --> 00:17:20,624
How soon can we
increase algae production
155
00:17:20,916 --> 00:17:22,710
to cover our food needs?
156
00:17:22,876 --> 00:17:26,088
Immediately. It won't burden
the oxygen system.
157
00:17:26,755 --> 00:17:28,590
Restaurants?
How long can we last?
158
00:17:28,799 --> 00:17:30,217
When do we run out of supplies?
159
00:17:30,592 --> 00:17:32,094
It depends,
160
00:17:32,261 --> 00:17:34,722
but in two months we will start
noticing a difference.
161
00:17:34,888 --> 00:17:37,975
- Including the algae?
- We can survive on it,
162
00:17:38,183 --> 00:17:39,935
But it's not exactly tasty.
163
00:17:57,077 --> 00:17:58,328
How are you?
164
00:17:59,580 --> 00:18:03,625
- Good.
- Nice repression.
165
00:18:08,380 --> 00:18:10,507
I don't really have anyone
waiting for me, so...
166
00:18:14,052 --> 00:18:16,597
- No family?
- No. None still living.
167
00:18:20,184 --> 00:18:21,560
You've got Mima.
168
00:18:24,146 --> 00:18:27,316
- Is anyone waiting for you?
- I'm separated.
169
00:18:28,650 --> 00:18:31,653
- After 31 years, in total.
- Oh, shit!
170
00:18:32,279 --> 00:18:35,073
- What?
- Sorry! It just sounds so...
171
00:18:35,699 --> 00:18:38,160
- long.
- Of course,
172
00:18:38,368 --> 00:18:40,329
31 years is a long time
in a human life span.
173
00:18:40,788 --> 00:18:43,332
- How come it ended?
- I don't know.
174
00:18:43,582 --> 00:18:45,959
It's so hard to tell
when you're involved.
175
00:18:47,085 --> 00:18:49,421
Yeah.
You're right about that.
176
00:18:49,880 --> 00:18:51,632
You usually need to view it
177
00:18:51,799 --> 00:18:53,717
- from a distance.
- Hmm.
178
00:18:54,843 --> 00:18:56,678
Guess I'll be able
to do that now.
179
00:18:57,012 --> 00:19:00,224
So check back with me
in a few years' time.
180
00:19:06,313 --> 00:19:10,150
WEEK 3
181
00:19:10,234 --> 00:19:16,031
WITHOUT A MAP
182
00:19:38,053 --> 00:19:41,473
Excuse me. Where can I
find the Mima Hall?
183
00:19:41,890 --> 00:19:45,310
Once you're inside the images,
you won't feel your body.
184
00:19:45,519 --> 00:19:49,648
That's why you need to lie
on one of these.
185
00:19:49,857 --> 00:19:51,525
Then you can spend hours
in here.
186
00:19:52,150 --> 00:19:53,110
Huh...
187
00:19:53,485 --> 00:19:56,613
Hey! You can't come in here!
I'll be right back.
188
00:19:56,822 --> 00:20:00,868
Uh, no shoes in here! You need
to take the introduction first.
189
00:20:01,201 --> 00:20:02,286
I'm sorry.
190
00:20:06,081 --> 00:20:10,085
There we go. Lie down,
face down and just relax.
191
00:20:12,504 --> 00:20:16,133
Now you lie down as well.
Let me take your glasses.
192
00:20:41,366 --> 00:20:43,493
I need to speak to the captain.
193
00:20:43,994 --> 00:20:45,537
He's busy.
What's it about?
194
00:20:45,662 --> 00:20:47,706
This past week
I've had more visitors
195
00:20:47,873 --> 00:20:50,751
than I usually get
for an entire trip.
196
00:20:51,960 --> 00:20:54,421
- I need help.
- I'll pass it on.
197
00:20:54,588 --> 00:20:56,632
- They need training too.
- I'll write that down.
198
00:20:56,965 --> 00:21:00,594
Do you know how long it'll be
before we can... turn around?
199
00:21:44,304 --> 00:21:47,432
- You can't sleep either?
- Isagel: No.
200
00:22:07,202 --> 00:22:08,203
Sorry!
201
00:22:53,165 --> 00:22:55,125
Can I ask you something,
as an astronomer?
202
00:22:55,459 --> 00:22:56,835
Ask away.
203
00:22:57,586 --> 00:22:58,879
Do you have any idea
204
00:22:59,004 --> 00:23:01,840
which celestial body
we'll be able to turn at?
205
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
What did you say?
206
00:23:08,138 --> 00:23:09,598
I didn't say anything.
207
00:23:10,223 --> 00:23:13,435
Because I'm not...
anticipating anything.
208
00:23:14,770 --> 00:23:17,022
Okay. I thought you knew
about that stuff.
209
00:23:17,189 --> 00:23:19,066
I do know about that stuff.
210
00:23:20,150 --> 00:23:21,860
The answer is, "none."
211
00:23:22,027 --> 00:23:24,571
- None?
- No.
212
00:23:26,156 --> 00:23:27,115
What?
213
00:23:27,365 --> 00:23:29,451
There's no celestial body
to turn at.
214
00:23:30,160 --> 00:23:32,162
You're kidding?
215
00:23:32,412 --> 00:23:34,790
GM-54 is the closest
we'll get to.
216
00:23:34,956 --> 00:23:37,584
But we'll never reach its mass.
217
00:23:40,212 --> 00:23:42,547
The pilots must have figured
that out too.
218
00:23:43,757 --> 00:23:46,176
I don't get what they're doing
on the captain's bridge.
219
00:23:49,721 --> 00:23:51,139
Will you turn off the light?
220
00:24:03,485 --> 00:24:05,112
Turn off the light, please.
221
00:26:59,286 --> 00:27:00,328
Woman 1: Is he okay?
222
00:27:00,620 --> 00:27:02,163
Woman 2: It looked
quite brutal to us...
223
00:27:06,376 --> 00:27:08,378
- Man: Let him out!
- MR: Can I get by?
224
00:27:08,545 --> 00:27:10,839
I work here. Excuse me.
225
00:27:13,508 --> 00:27:15,343
It's some kind of panic attack
or psychosis.
226
00:27:17,012 --> 00:27:17,929
Hi.
227
00:27:19,514 --> 00:27:22,851
I work as a Mimarobe,
I'd like you to come with me.
228
00:27:26,104 --> 00:27:28,023
He's asking if you're a devil?
229
00:27:32,402 --> 00:27:34,654
A woman at the Planetarium
told him
230
00:27:34,904 --> 00:27:36,740
she's an astronomer
and she knows...
231
00:27:41,161 --> 00:27:43,413
She says we won't be able
to turn around.
232
00:27:44,247 --> 00:27:46,541
No, that's not true.
It's not true.
233
00:27:51,629 --> 00:27:52,797
Tell him...
234
00:27:54,799 --> 00:27:58,011
Tell him to come with me,
I promise he'll feel better.
235
00:28:07,395 --> 00:28:09,230
What do you think
life on Mars is?
236
00:28:09,773 --> 00:28:11,232
Some kind of paradise?
237
00:28:11,983 --> 00:28:12,984
It's not.
238
00:28:14,277 --> 00:28:15,278
It's cold.
239
00:28:15,570 --> 00:28:18,948
Nothing grows except for a small
frost-proof tulip, this small.
240
00:28:20,200 --> 00:28:23,036
Want me to translate?
241
00:28:27,415 --> 00:28:31,002
Just say we may
as well live here.
242
00:29:01,408 --> 00:29:03,118
MR: Further in. This way.
243
00:29:09,124 --> 00:29:11,751
You need to put your head down.
Put it down.
244
00:29:21,094 --> 00:29:22,095
There.
245
00:29:31,062 --> 00:29:32,981
You'll have to come back
another time.
246
00:29:33,648 --> 00:29:34,649
No!
247
00:29:45,618 --> 00:29:48,788
I really need some help.
This is untenable.
248
00:29:48,997 --> 00:29:50,373
I need to train them as well.
249
00:29:50,623 --> 00:29:54,169
Teach them to resist the images
to maintain focus in the room.
250
00:29:54,419 --> 00:29:56,796
Mm. Sounds reasonable.
251
00:29:57,630 --> 00:29:59,007
How many do you need?
252
00:29:59,215 --> 00:30:01,134
- How many...?
- To help you out.
253
00:30:01,426 --> 00:30:04,262
Right... five? Six.
254
00:30:05,138 --> 00:30:07,182
People will freak out
when they learn
255
00:30:07,307 --> 00:30:08,516
we'll never be able to...
256
00:30:09,434 --> 00:30:10,768
Never be able to do what?
257
00:30:15,690 --> 00:30:16,983
Who told you that?
258
00:30:28,203 --> 00:30:31,289
Right, I'll get you
at least eight people.
259
00:30:32,123 --> 00:30:33,958
- Thanks.
- Chefone: Good.
260
00:30:37,295 --> 00:30:41,174
Once the passengers get used
to eating algae,
261
00:30:41,591 --> 00:30:43,218
we'll go public
with the situation.
262
00:30:43,426 --> 00:30:45,303
I mean, the fact is...
263
00:30:48,097 --> 00:30:49,307
The fact is what?
264
00:30:49,849 --> 00:30:52,060
We've built our own
little planet.
265
00:30:56,105 --> 00:31:00,443
YEAR 3
266
00:31:00,527 --> 00:31:05,406
THE YURG
267
00:32:32,827 --> 00:32:34,078
What's your name?
268
00:32:35,955 --> 00:32:37,582
- What's that?
- Daisi!
269
00:32:55,224 --> 00:32:56,893
Come on, don't be so Iori.
270
00:32:58,561 --> 00:33:00,772
- Lori?
- Don't get all gammed down.
271
00:33:13,618 --> 00:33:14,661
What?
272
00:33:15,411 --> 00:33:16,746
Finish yourself off!
273
00:33:21,959 --> 00:33:25,505
Man: An important
message for all passengers.
274
00:33:25,755 --> 00:33:27,632
Right now we're offering
double points
275
00:33:27,757 --> 00:33:30,718
for new algae-plant employees.
276
00:33:30,968 --> 00:33:33,513
Sign up for duty
at your nearest desk.
277
00:33:35,848 --> 00:33:37,016
Oh, nasty.
278
00:33:37,350 --> 00:33:38,518
Officer: Sulfate?
279
00:33:40,853 --> 00:33:42,647
- I don't smell anything.
- It stinks.
280
00:33:43,231 --> 00:33:45,108
- We need more people
281
00:33:45,191 --> 00:33:46,275
on the water purification plant.
282
00:33:46,567 --> 00:33:48,027
- Copy that.
- Shit!
283
00:33:48,194 --> 00:33:49,737
- This is not good.
- No.
284
00:33:52,323 --> 00:33:56,577
All the food we eat on the craft
comes from here.
285
00:33:56,744 --> 00:33:57,662
Come in.
286
00:33:58,830 --> 00:34:01,124
Come on. Keep walking.
287
00:34:02,375 --> 00:34:04,168
Look at that beautiful color.
288
00:34:05,002 --> 00:34:08,631
If it's brown, it's no good.
It must be washed.
289
00:34:09,549 --> 00:34:12,218
Shall we continue
into the next room?
290
00:34:13,511 --> 00:34:16,681
See? This is good stuff.
The only hard thing
291
00:34:16,848 --> 00:34:19,517
about this job
is getting up in the morning.
292
00:34:27,233 --> 00:34:29,485
- Man: Thank you.
- Woman: Thank you.
293
00:34:30,862 --> 00:34:33,156
- Thank you.
- Thank you. See you tomorrow.
294
00:34:33,489 --> 00:34:34,532
Hello.
295
00:34:36,784 --> 00:34:40,872
- Beautiful.
- A tree, a duck, and the sea.
296
00:34:41,289 --> 00:34:43,374
You think I could stay
a little longer?
297
00:34:43,624 --> 00:34:44,667
I'm afraid not.
298
00:34:44,792 --> 00:34:47,545
What if I transfer points
to your card?
299
00:34:47,920 --> 00:34:51,215
- No, sorry. Come back tomorrow!
- It's like that?
300
00:34:52,300 --> 00:34:54,385
- Fine then...
- Thank you.
301
00:35:31,172 --> 00:35:32,507
- Isagel: Thank you.
- Sure.
302
00:35:40,807 --> 00:35:41,849
Wait!
303
00:35:42,975 --> 00:35:43,893
Um...
304
00:35:44,727 --> 00:35:46,938
the guy you saw me with
this morning...
305
00:35:47,688 --> 00:35:48,689
It meant nothing.
306
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
Just so you know.
307
00:36:04,872 --> 00:36:08,876
There's much to be ashamed
of in life, but that's nothing.
308
00:36:09,043 --> 00:36:12,964
I don't get her!
It's like she has no emotions.
309
00:36:13,172 --> 00:36:15,883
You need to understand,
that's how pilots are.
310
00:36:16,425 --> 00:36:18,177
They're a new kind of fatalist.
311
00:36:18,344 --> 00:36:19,428
What?
312
00:36:19,637 --> 00:36:22,265
They're experts at repressing
their emotions.
313
00:36:24,809 --> 00:36:26,018
Isagel...
314
00:36:26,602 --> 00:36:28,729
represses her feelings!
315
00:36:29,897 --> 00:36:32,108
The utter nonsense of living.
316
00:36:32,233 --> 00:36:34,402
What? Being in love is nonsense?
317
00:36:34,902 --> 00:36:38,865
It's all so peripheral,
what we're doing.
318
00:36:39,699 --> 00:36:42,451
It's so futile, so meaningless.
319
00:36:45,454 --> 00:36:47,456
You see this bubble?
320
00:36:49,083 --> 00:36:52,628
If you think of it as Aniara,
321
00:36:53,004 --> 00:36:57,008
maybe you'll understand
the vastness of space.
322
00:36:57,174 --> 00:37:01,429
You see, the bubble actually
moves through the glass.
323
00:37:01,596 --> 00:37:03,890
Infinitely slowly.
324
00:37:05,474 --> 00:37:08,019
We move forward in the same way.
325
00:37:08,853 --> 00:37:12,273
Even if we drift
at an incredible speed,
326
00:37:13,566 --> 00:37:16,068
it's as if were standing
perfectly still.
327
00:37:19,447 --> 00:37:23,743
That's us: a little bubble
in the glass of Godhead.
328
00:38:45,074 --> 00:38:46,075
Welcome.
329
00:38:46,784 --> 00:38:48,703
- Good morning.
- Good morning.
330
00:38:49,328 --> 00:38:50,663
Good morning.
331
00:38:52,748 --> 00:38:54,125
Welcome!
332
00:39:28,117 --> 00:39:29,285
What are you doing?
333
00:39:29,827 --> 00:39:32,038
Huh?
334
00:39:33,372 --> 00:39:35,624
Mima:
Three-VEB is fighting
335
00:39:35,958 --> 00:39:37,626
a cloud of shame.
336
00:39:39,086 --> 00:39:43,132
How terror blasts in,
how horror blasts out.
337
00:39:44,592 --> 00:39:47,053
Deliver me from the vision.
338
00:40:20,044 --> 00:40:21,712
There. It's okay.
339
00:41:12,179 --> 00:41:17,101
I'm sorry, I'm going to have
to close early today.
340
00:41:20,813 --> 00:41:22,565
Woman: You can't
just send us away...
341
00:41:24,400 --> 00:41:26,652
- What's going on?
- She's sending us away!
342
00:41:26,819 --> 00:41:28,571
We're not allowed in there.
343
00:41:32,867 --> 00:41:34,160
Mima Host: Everybody back up.
344
00:41:39,415 --> 00:41:41,000
Chefone: What do you think
you're doing?
345
00:41:41,584 --> 00:41:42,793
Huh?
346
00:41:43,419 --> 00:41:45,629
Sit. Sit down!
347
00:41:46,964 --> 00:41:49,341
How can you throw people
out of the Mima Hall?
348
00:41:49,550 --> 00:41:50,926
Mima needs to rest.
349
00:41:51,093 --> 00:41:53,679
- How do you know?
- She tells me.
350
00:41:54,847 --> 00:41:56,056
- She tells you?
- Yes.
351
00:41:56,265 --> 00:41:59,226
And that she reduces herself
to human speech is worrying.
352
00:41:59,351 --> 00:42:01,562
She sees everyone's memories,
353
00:42:01,770 --> 00:42:04,064
- what they've been through...
- I know how a Mima works.
354
00:42:04,690 --> 00:42:09,528
Right, but people are starting
to see awful things.
355
00:42:09,737 --> 00:42:11,697
I need to close up for a week,
356
00:42:11,822 --> 00:42:14,200
- preferably a month.
- That's too hasty.
357
00:42:14,408 --> 00:42:16,285
We've got a system in place
that works.
358
00:42:16,493 --> 00:42:18,871
People go to work,
most of them contribute...
359
00:42:18,996 --> 00:42:22,458
So we're not changing things
or dictating over Mima images!
360
00:42:23,167 --> 00:42:25,127
- Right?
- It's untenable.
361
00:42:30,174 --> 00:42:31,550
Get out of here.
362
00:42:32,843 --> 00:42:33,802
Get out!
363
00:42:37,306 --> 00:42:39,600
Mima:
...my conscience aches
364
00:42:40,142 --> 00:42:42,269
for the stones...
365
00:42:44,271 --> 00:42:47,399
I've heard them cry
their stonely cries,
366
00:42:47,942 --> 00:42:52,613
seen the granite's
white-hot weeping...
367
00:42:53,072 --> 00:42:54,198
Do you understand?
368
00:42:55,157 --> 00:42:58,369
I've been troubled
by their pains.
369
00:43:00,329 --> 00:43:03,749
In the name of Things,
I want peace.
370
00:43:05,292 --> 00:43:08,170
I will be done
with my displays.
371
00:43:13,133 --> 00:43:14,969
Mima:
There is protection
372
00:43:15,052 --> 00:43:16,553
from nearly everything...
373
00:43:17,763 --> 00:43:21,225
MR: Stop!
You can't be in here! Stop!
374
00:43:22,726 --> 00:43:24,311
Mima:
But there is no protection
375
00:43:24,436 --> 00:43:25,562
from mankind.
376
00:43:25,729 --> 00:43:26,981
MR: Get out!
377
00:43:29,525 --> 00:43:31,568
Get out! Get out!
You can't be in here!
378
00:43:32,486 --> 00:43:34,405
Mima:
...prolonging the very second
379
00:43:34,655 --> 00:43:35,990
when you burst.
380
00:43:36,365 --> 00:43:41,036
How terror blasts in,
how horror blast out.
381
00:43:41,370 --> 00:43:42,329
Mima!
382
00:43:42,579 --> 00:43:44,456
Mima:
How grim it always is,
383
00:43:44,581 --> 00:43:45,874
one's detonation.
384
00:43:46,041 --> 00:43:47,126
No!
385
00:45:39,988 --> 00:45:41,490
Unbelievable...
386
00:45:42,866 --> 00:45:44,827
The Mimarobe stayed
in there at night
387
00:45:45,077 --> 00:45:47,121
and kept Mima all to herself.
388
00:45:48,122 --> 00:45:49,456
How dare she?
389
00:45:51,834 --> 00:45:53,460
Has Isagel been here?
390
00:45:55,671 --> 00:45:57,756
I ran into her
out in the corridor.
391
00:45:58,674 --> 00:46:00,050
I need to get back.
392
00:46:00,467 --> 00:46:03,429
Astronomer: Rumor has it
you will be punished.
393
00:46:06,014 --> 00:46:07,391
- Punished?
- Yes.
394
00:46:19,987 --> 00:46:24,533
You can't blame the Mimarobe.
It's not her fault.
395
00:46:27,244 --> 00:46:28,412
Two things.
396
00:46:28,662 --> 00:46:30,998
One: we can do whatever we want.
397
00:46:31,290 --> 00:46:34,460
Two: she's gotten
a number of complaints.
398
00:46:35,043 --> 00:46:36,295
What has she done?
399
00:46:36,462 --> 00:46:41,258
She's been locking herself
in the hall to sabotage Mima.
400
00:46:41,425 --> 00:46:42,968
You know that's not true.
401
00:46:45,512 --> 00:46:47,181
I don't think I've ever
seen you this upset.
402
00:46:47,556 --> 00:46:50,058
Nice to see you've got a little
heart beating in there...
403
00:46:56,273 --> 00:46:57,399
Chefone: Stop her!
404
00:47:07,951 --> 00:47:09,661
Officer: We're headed
for her cabin now.
405
00:47:11,497 --> 00:47:13,081
It's 3151.
406
00:47:15,709 --> 00:47:18,504
Hey! We want to talk to you!
407
00:47:18,629 --> 00:47:21,423
What are you doing?
Stop! Stop!
408
00:47:41,235 --> 00:47:43,695
Automated Female Voice:
Emergency stop is activated.
409
00:47:44,446 --> 00:47:47,824
The operator has been notified
and will arrive shortly.
410
00:50:02,918 --> 00:50:06,797
YEAR 4
411
00:50:06,880 --> 00:50:12,177
THE CULTS
412
00:50:14,805 --> 00:50:18,600
Group:
Come closer. Give us light.
413
00:50:19,309 --> 00:50:22,771
Come closer. Give us light.
414
00:50:23,689 --> 00:50:27,359
Come closer. Give us light.
415
00:50:28,235 --> 00:50:31,822
Come closer. Give us light...
416
00:50:49,464 --> 00:50:51,466
He does not, and I quote,
417
00:50:51,967 --> 00:50:55,262
"want his body to be buried
in the Light-year grave."
418
00:50:57,389 --> 00:50:59,975
What exactly
does that mean?
419
00:51:01,643 --> 00:51:03,311
Seems he was
frightened of space.
420
00:51:03,478 --> 00:51:05,188
Chefone:
What's the suicide count?
421
00:51:05,647 --> 00:51:06,898
Officer: Forty-eight.
422
00:51:08,108 --> 00:51:10,152
- Forty-eight this month?
- Yes.
423
00:51:10,694 --> 00:51:12,362
That includes the family in 32?
424
00:51:12,863 --> 00:51:13,864
Yes.
425
00:51:16,074 --> 00:51:16,992
Hmm.
426
00:51:20,787 --> 00:51:21,788
You.
427
00:51:24,040 --> 00:51:25,041
You.
428
00:51:30,797 --> 00:51:31,715
You.
429
00:51:34,760 --> 00:51:35,886
You.
430
00:51:38,138 --> 00:51:39,264
You.
431
00:51:40,140 --> 00:51:41,266
And you.
432
00:51:44,811 --> 00:51:46,313
Let's go!
433
00:51:52,402 --> 00:51:57,282
Come on. Go inside.
Get in, get in!
434
00:51:57,616 --> 00:52:00,994
We're in need of staff. You
will be reassigned to your jobs.
435
00:52:01,536 --> 00:52:04,748
Algae. Deoxidation. Algae.
436
00:52:10,212 --> 00:52:12,214
You can stay down there,
up to you.
437
00:52:16,843 --> 00:52:18,678
Just take it! Come on!
438
00:52:19,679 --> 00:52:21,223
Please, Isagel.
439
00:52:23,767 --> 00:52:25,811
You'll be going back
to Logistics.
440
00:52:26,937 --> 00:52:29,189
MR, you're going to teach.
441
00:52:29,523 --> 00:52:33,610
We need to focus on kids
with a talent for tensor theory.
442
00:52:35,987 --> 00:52:38,824
Find the right size uniform.
And make us proud.
443
00:53:01,179 --> 00:53:05,225
How can you even consider
staying down there?
444
00:53:07,727 --> 00:53:11,314
- I've got my principles.
- You don't say.
445
00:53:13,149 --> 00:53:15,735
โช Stay โช
446
00:53:15,986 --> 00:53:18,530
โช With me forever... โช
447
00:53:21,825 --> 00:53:23,326
โช In the long run โช
448
00:53:25,453 --> 00:53:28,623
โช Gonna make it
Through the hard times โช
449
00:53:31,293 --> 00:53:32,586
โช Stay โช
450
00:53:33,837 --> 00:53:37,215
โช With me forever โช
451
00:53:39,926 --> 00:53:41,970
โช In the long run โช
452
00:53:43,513 --> 00:53:47,058
โช We're gonna make it
Through the hardest times โช
453
00:53:50,896 --> 00:53:52,272
โช Don't go โช
454
00:53:52,814 --> 00:53:54,107
โช Away โช
455
00:53:54,858 --> 00:53:56,443
โช From me โช
456
00:53:59,779 --> 00:54:02,115
โช Don't go away โช
457
00:54:03,909 --> 00:54:05,201
โช From me โช
458
00:54:08,455 --> 00:54:11,708
โช Don't go away from me โช
459
00:54:16,504 --> 00:54:18,006
โช Stay โช
460
00:54:20,008 --> 00:54:22,761
โช Stay away
If you don't want me... โช
461
00:55:05,637 --> 00:55:10,225
Let's talk about artificial
gravitation. I'm quoting:
462
00:55:11,518 --> 00:55:14,771
"Only with the new era's fifth
tensor theory
463
00:55:14,980 --> 00:55:17,857
did it become possible
to outsmart gravity.
464
00:55:20,068 --> 00:55:23,488
Uh... previously we had
tried shooting ourselves
465
00:55:23,613 --> 00:55:25,782
out of the curve vectors or,
466
00:55:26,032 --> 00:55:29,703
which worked slightly better,
pulsating the spaceships
467
00:55:30,036 --> 00:55:33,039
out of the fields
using force cadences."
468
00:55:43,717 --> 00:55:46,302
Man: Forgive us! Forgive us!
469
00:55:48,138 --> 00:55:50,807
Forgive us! Forgive us!
470
00:55:52,767 --> 00:55:55,520
Forgive us! Forgive us!
471
00:55:56,479 --> 00:55:57,981
Forgive us!
472
00:56:27,385 --> 00:56:28,386
I won!
473
00:56:37,187 --> 00:56:38,229
MR: Hello.
474
00:56:55,872 --> 00:56:58,166
Libidel wants you
to carry the lantern.
475
00:57:01,252 --> 00:57:04,130
Libidel and her Libidellas.
476
00:57:05,381 --> 00:57:08,968
- Sorry, I didn't get it. What?
- Libidel and her Libidellas...
477
00:57:09,636 --> 00:57:11,387
we're going to canonize Mima.
478
00:57:11,554 --> 00:57:14,557
- You what?
- We're going to canonize Mima.
479
00:57:15,433 --> 00:57:18,353
We'll form a choir at her grave.
480
00:57:19,646 --> 00:57:20,897
Mm-hmm.
481
00:57:22,982 --> 00:57:26,361
Then what? You'll sacrifice me
for killing Mima?
482
00:57:27,862 --> 00:57:29,739
Chebeba: Mima killed herself.
483
00:57:33,243 --> 00:57:34,577
She died of grief.
484
00:57:37,330 --> 00:57:38,873
She died of grief.
485
00:57:41,501 --> 00:57:43,086
You have to come with us.
486
00:58:38,641 --> 00:58:43,438
Mima, we pray at your grave.
487
00:58:45,356 --> 00:58:48,943
- Mima...
- Our day of days.
488
01:01:52,627 --> 01:01:56,005
YEAR 5
489
01:01:56,089 --> 01:02:01,886
THE CALCULATION
490
01:02:41,467 --> 01:02:42,802
MR: What did you say?
491
01:02:44,637 --> 01:02:46,347
Isagel:
There are no possibilities...
492
01:02:49,684 --> 01:02:51,727
There are no possibilities here.
493
01:02:54,647 --> 01:02:56,274
I'll give birth to a prisoner.
494
01:02:57,567 --> 01:02:58,860
Why do you say that?
495
01:03:00,153 --> 01:03:01,404
Because it's true.
496
01:03:03,030 --> 01:03:05,074
I'll deliver someone
to eternal night.
497
01:03:05,366 --> 01:03:06,701
It's going to be fine.
498
01:03:07,660 --> 01:03:11,831
I promise, it's gonna be fine.
You'll feel better.
499
01:03:11,998 --> 01:03:13,499
- You can't promise that.
- Yes, I can.
500
01:03:20,214 --> 01:03:21,966
I'm going to get rid
of the darkness.
501
01:04:08,721 --> 01:04:11,682
Astronomer:
What are you doing here?
502
01:04:13,226 --> 01:04:14,936
- Why aren't you with Isagel?
503
01:04:17,813 --> 01:04:20,274
I said,
why aren't you with Isagel?
504
01:04:20,816 --> 01:04:22,151
She wants to be alone.
505
01:04:23,069 --> 01:04:26,531
I'm sneaking into the reception.
506
01:04:27,281 --> 01:04:29,367
What reception?
507
01:04:29,909 --> 01:04:32,453
I think it's called
"Eternal Spring".
508
01:04:32,995 --> 01:04:35,831
- Want to come?
- Eternal Spring...
509
01:04:39,335 --> 01:04:42,421
What's the point of it, huh?
510
01:04:43,881 --> 01:04:45,675
I want to talk to the captain.
511
01:04:46,717 --> 01:04:47,718
Oh?
512
01:04:48,261 --> 01:04:50,763
I want to build a beam-screen
outside the windows.
513
01:04:51,514 --> 01:04:53,015
To escape the darkness.
514
01:04:55,226 --> 01:04:59,772
You want to build
a substitute for Mima.
515
01:05:00,022 --> 01:05:04,026
A substitute for the substitute!
516
01:05:29,510 --> 01:05:32,263
Excuse me. Got a minute?
517
01:05:34,599 --> 01:05:37,810
It's about a beam-screen.
I'd like to build one.
518
01:05:38,394 --> 01:05:39,729
Instead of teaching?
519
01:05:40,938 --> 01:05:43,482
Yes. It would display images,
like Mima.
520
01:05:44,233 --> 01:05:45,860
But outside the windows,
521
01:05:46,027 --> 01:05:48,154
so we're shielded off from...
space.
522
01:05:48,279 --> 01:05:50,406
You don't grasp
how serious this is.
523
01:05:50,656 --> 01:05:52,491
- But I do!
- We must think
524
01:05:52,617 --> 01:05:55,411
of future generations.
Make a home for them here.
525
01:05:55,536 --> 01:05:57,330
- Absolutely.
- I guess you want that too?
526
01:05:57,455 --> 01:05:59,957
- Yes, and that's why--
- Then nothing is more important
527
01:06:00,124 --> 01:06:02,376
than the work you do.
528
01:06:02,668 --> 01:06:05,421
The kids you teach,
every little piece of shit...
529
01:06:05,546 --> 01:06:07,006
are our best and brightest.
530
01:06:07,256 --> 01:06:08,466
- Understand?
- Yes...
531
01:06:10,217 --> 01:06:12,094
- I just...
- You won't be allowed
532
01:06:12,219 --> 01:06:14,472
to build your invention. Okay?
533
01:06:20,770 --> 01:06:21,854
No!
534
01:06:23,147 --> 01:06:25,483
I don't want to...
I don't want to!
535
01:06:26,108 --> 01:06:28,903
- I don't want to!
- Doctor: You're doing great.
536
01:06:33,407 --> 01:06:34,950
Isagel: No!
537
01:06:35,368 --> 01:06:37,244
One more push, Isagel,
and it's over.
538
01:06:39,330 --> 01:06:41,332
Give it all you've got. Come on!
539
01:06:49,632 --> 01:06:52,343
Doctor: Hello!
Welcome, little buddy!
540
01:07:09,652 --> 01:07:13,072
- MR: You're so big.
541
01:07:13,781 --> 01:07:15,199
But you need to sleep!
542
01:07:22,873 --> 01:07:24,875
You don't need
to keep feeding, right?
543
01:07:25,292 --> 01:07:26,293
No.
544
01:07:28,295 --> 01:07:31,716
Look here. Now, it's night!
545
01:07:34,593 --> 01:07:38,472
โช Two children play
In a field of wheat โช
546
01:07:39,014 --> 01:07:42,268
โช Play with the thought
They might with their eyes โช
547
01:07:42,643 --> 01:07:45,438
โช Walk high atop the spikes โช
548
01:07:46,272 --> 01:07:48,482
โช Walking on water is hard โช
549
01:07:48,691 --> 01:07:50,276
- โช But-- โช
- Stop singing.
550
01:07:53,237 --> 01:07:55,990
โช If you just let
Your eyes wander round โช
551
01:07:56,282 --> 01:08:00,911
โช And allow you to turn
Into a butterfly or a wind โช
552
01:08:01,078 --> 01:08:03,414
โช You'll be able to go โช
553
01:08:17,636 --> 01:08:20,806
But then came Gopta through QWI.
554
01:08:22,266 --> 01:08:25,644
Without this major discovery
555
01:08:25,770 --> 01:08:29,023
we wouldn't be
where we are today.
556
01:08:49,585 --> 01:08:51,253
Hello, Isagel!
557
01:09:02,515 --> 01:09:05,059
- Here.
- How do I do it?
558
01:09:10,564 --> 01:09:13,150
Where's Isagel? Tell me!
559
01:09:13,484 --> 01:09:15,361
She was called up to the bridge.
560
01:09:16,445 --> 01:09:17,571
How come?
561
01:09:17,738 --> 01:09:19,198
Chebeba: They've discovered
a rescue ship.
562
01:09:19,365 --> 01:09:20,991
Boy: We're being rescued?
563
01:09:34,755 --> 01:09:37,132
Fourteen arcseconds.
It's moving closer.
564
01:09:37,216 --> 01:09:38,342
Isagel: Seventy-six kps.
565
01:09:38,467 --> 01:09:40,219
Chefone: How fast
was Samara supposed to go?
566
01:09:40,344 --> 01:09:42,596
- Upwards of 73 kps.
- MR: What's going on?
567
01:09:42,763 --> 01:09:44,640
Astronomer:
I've discovered an anomaly
568
01:09:44,765 --> 01:09:46,809
using one of the star deck
telescopes.
569
01:09:46,976 --> 01:09:49,436
It displays a clearly deviating
spectral signature.
570
01:09:49,812 --> 01:09:52,106
It's not big enough
to be a rescue ship.
571
01:09:53,065 --> 01:09:56,694
It's about 100 meters long,
two meters wide. Linear.
572
01:09:56,986 --> 01:09:59,154
Then it's probably
a high-speed probe.
573
01:09:59,321 --> 01:10:00,865
Astronomer: Containing fuel?
574
01:10:01,532 --> 01:10:03,868
Chefone: Is it big enough
to contain fuel rods?
575
01:10:04,326 --> 01:10:05,452
Isagel: Affirmative.
576
01:10:05,536 --> 01:10:07,121
Chefone: Enough
to turn the ship around?
577
01:10:08,038 --> 01:10:09,832
- Yes.
- Yes!
578
01:10:11,917 --> 01:10:14,128
That's amazing!
How far off is it?
579
01:10:14,378 --> 01:10:16,171
- Fourteen months.
580
01:10:28,142 --> 01:10:29,560
Dear passengers,
581
01:10:30,311 --> 01:10:34,106
I'm happy to announce help
is finally on the way.
582
01:10:34,773 --> 01:10:36,942
An emergency fuel probe
is headed our way
583
01:10:37,067 --> 01:10:39,612
and will be here
in about a year's time.
584
01:10:40,321 --> 01:10:43,365
Then we can restart the engines
and turn back home.
585
01:10:44,450 --> 01:10:47,119
Tonight we have every reason
to celebrate.
586
01:11:11,352 --> 01:11:15,189
YEAR 6
587
01:11:15,272 --> 01:11:20,569
THE SPEAR
588
01:11:29,870 --> 01:11:31,956
Male Pilot: Let's go, A-6.
Full aperture.
589
01:11:36,502 --> 01:11:37,419
Nice.
590
01:11:42,758 --> 01:11:44,176
Focus, A-2.
591
01:11:49,431 --> 01:11:50,891
Rotate out.
592
01:11:52,226 --> 01:11:53,852
Rotate out!
593
01:11:56,897 --> 01:11:58,357
Damn it! What are you doing?
594
01:11:58,983 --> 01:12:01,610
Want to be stuck here
for the rest of your lives?
595
01:12:02,069 --> 01:12:03,570
Stop the simulation.
596
01:12:03,862 --> 01:12:06,949
You just shattered the probe
and tore a hole in the craft.
597
01:12:07,574 --> 01:12:10,160
We're all dead.
God help us.
598
01:12:11,745 --> 01:12:14,164
We just need to keep practicing.
599
01:12:14,540 --> 01:12:17,835
Male Pilot: And you're supposed
to be our best? Unbelievable.
600
01:12:19,378 --> 01:12:22,881
Do it again! Goddamn it!
601
01:12:42,192 --> 01:12:46,280
Isagel: Look!
It's your favorite Chebeba!
602
01:12:46,864 --> 01:12:48,490
- Not okay to be this late.
603
01:12:48,907 --> 01:12:50,200
Chebeba: Sorry.
604
01:12:50,826 --> 01:12:52,202
Isagel: Aw!
605
01:12:52,411 --> 01:12:54,038
Wanna say bye?
606
01:12:56,540 --> 01:12:59,126
You'll see it grow bigger.
Soon you'll...
607
01:12:59,376 --> 01:13:01,211
- What?
- Woman: No Swedish.
608
01:13:01,336 --> 01:13:02,212
Okay. English?
609
01:13:02,337 --> 01:13:03,839
All right.
It's gonna be bigger.
610
01:13:05,591 --> 01:13:08,343
This is your Captain Chefone.
611
01:13:09,011 --> 01:13:11,847
We will soon begin docking,
612
01:13:12,014 --> 01:13:15,017
so we ask you
to return to your cabins.
613
01:13:15,726 --> 01:13:19,438
To slow down the probe,
artificial gravity levels
614
01:13:19,646 --> 01:13:23,192
may have to be increased
up to seven or 9g.
615
01:13:31,867 --> 01:13:34,119
Isagel: Ready for manual
increase in T-minus ten.
616
01:13:34,495 --> 01:13:38,123
Magnetrons aport,
astern of frame 370 disengaged.
617
01:13:40,834 --> 01:13:43,921
Three... two... one.
618
01:13:47,424 --> 01:13:50,052
NG in the stern.
619
01:13:53,555 --> 01:13:54,807
Point-three...
620
01:13:55,849 --> 01:13:57,101
five...
621
01:13:59,436 --> 01:14:00,354
seven...
622
01:14:04,149 --> 01:14:06,485
Deceleration achieved at 1.7g.
623
01:14:06,693 --> 01:14:08,403
Neutralizing gravity levels.
624
01:16:00,933 --> 01:16:03,769
Man: We're only getting a read
on the cosmic radiation.
625
01:16:06,146 --> 01:16:07,314
Listen up!
626
01:16:08,023 --> 01:16:11,652
Pack up our analytical
instruments, all of them.
627
01:16:30,420 --> 01:16:33,215
- We need to report to Chefone.
- Woman: Okay.
628
01:16:35,759 --> 01:16:38,011
You, too! Hey!
629
01:16:38,470 --> 01:16:41,473
- We must report to the captain.
- Quiet, I'm busy.
630
01:16:42,057 --> 01:16:43,850
- Hello!
- Leave her.
631
01:16:44,142 --> 01:16:45,519
She's more useful here.
632
01:16:52,067 --> 01:16:56,363
Neither the initial
spectral analyses
633
01:16:56,989 --> 01:16:59,533
nor the goptic-STEM
could determine
634
01:16:59,700 --> 01:17:03,245
the elemental composition.
635
01:17:04,162 --> 01:17:06,707
It's not necessarily an issue.
I mean,
636
01:17:07,416 --> 01:17:10,627
our method of measuring
may be... out of date.
637
01:17:11,795 --> 01:17:14,840
Maybe we shouldn't have said
it's a rescue probe?
638
01:17:16,383 --> 01:17:19,094
Have you seen
what that information has done?
639
01:17:20,387 --> 01:17:23,056
Hmm? How motivated
everyone has become.
640
01:17:23,307 --> 01:17:25,183
We should have said
it was coming
641
01:17:25,392 --> 01:17:28,103
long before we even knew
it was coming.
642
01:17:29,313 --> 01:17:32,482
So we're not ruling out
that it can contain fuel?
643
01:17:32,733 --> 01:17:34,526
Absolutely not.
644
01:17:35,444 --> 01:17:39,406
Probably the material itself
can be turned radioactive...
645
01:17:39,823 --> 01:17:41,658
though we don't know
exactly how.
646
01:17:43,160 --> 01:17:45,078
But we'll find a solution.
647
01:17:49,458 --> 01:17:50,834
What does the horse say?
648
01:17:53,545 --> 01:17:54,880
MR: No!
649
01:17:55,047 --> 01:17:58,467
That's how the horse goes!
Want to go riding?
650
01:17:59,343 --> 01:18:01,887
Maybe you'll be a jockey
one day? Who knows?
651
01:18:09,644 --> 01:18:11,646
- What does the horse say?
652
01:18:13,607 --> 01:18:15,942
- I don't know.
- What does the horse say?
653
01:18:16,068 --> 01:18:17,194
MR
654
01:18:23,575 --> 01:18:24,743
MR: Oh, no.
655
01:18:26,411 --> 01:18:28,830
- I need to get her home.
- Isagel: Of course.
656
01:18:31,541 --> 01:18:33,919
Hello? Time to go home?
657
01:18:35,253 --> 01:18:37,672
How's his vocabulary coming?
658
01:18:38,590 --> 01:18:40,092
Is he learning anything?
659
01:18:40,175 --> 01:18:41,968
Has he mentioned
spiral galaxies?
660
01:18:42,219 --> 01:18:44,054
- Come on, let's go.
- No. Why?
661
01:18:44,513 --> 01:18:47,432
We need to get to work
in a few hours. It's important!
662
01:18:48,475 --> 01:18:51,728
It's a goddamn waste of time.
663
01:18:52,729 --> 01:18:55,273
Hey!
Do you believe in the probe?
664
01:18:55,482 --> 01:18:57,651
MR: Cut it out! You can't act
like this in public!
665
01:18:57,859 --> 01:18:59,361
- Come!
666
01:19:18,338 --> 01:19:20,215
Man:
Let's take a 20-minute break.
667
01:19:23,677 --> 01:19:25,971
MR: In any case, this is
a revolutionary discovery.
668
01:19:26,680 --> 01:19:30,392
It's a miracle. If only
we could extract some data.
669
01:19:32,727 --> 01:19:34,938
Astronomer:
Did you say it was a miracle?
670
01:19:36,148 --> 01:19:38,358
Don't you know that "miracle"
and "chance"
671
01:19:38,483 --> 01:19:40,610
come from the same source?
672
01:19:40,777 --> 01:19:42,112
MR: Okay, that's great.
673
01:19:42,404 --> 01:19:46,283
That thing showing up
has nothing to do with us.
674
01:19:46,658 --> 01:19:49,411
It's chance.
Devoid of any meaning.
675
01:19:49,536 --> 01:19:51,496
- Damn...
- MR: Let's stop right there!
676
01:19:51,621 --> 01:19:53,206
Why don't you hit me?
677
01:19:54,082 --> 01:19:57,669
What's this?
What is this thing?
678
01:19:57,836 --> 01:19:59,963
- You think it'll save you?
- Let go!
679
01:20:00,172 --> 01:20:01,756
- Let go!
- Astronomer: So hit me!
680
01:20:01,923 --> 01:20:04,301
- Tell us what's going on!
- Female Officer: I don't know.
681
01:20:04,509 --> 01:20:06,178
We demand you tell us!
682
01:20:07,637 --> 01:20:09,806
Female Officer:
Back up! Back up!
683
01:20:09,931 --> 01:20:11,391
Man: Why haven't we
turned around yet?
684
01:20:11,558 --> 01:20:12,809
Back up!
685
01:20:17,230 --> 01:20:18,982
Female Officer: It wasn't even
cranked up that high!
686
01:20:19,524 --> 01:20:21,318
- Man: I'm burning!
- Male Officer: Back up!
687
01:20:21,485 --> 01:20:23,653
- Man: I'm burning!
- Male Officer: Back up!
688
01:20:31,912 --> 01:20:33,413
What are you doing?
689
01:20:35,540 --> 01:20:36,625
Hmm!
690
01:20:37,834 --> 01:20:42,506
You'll be receiving an award
for your discovery tonight.
691
01:20:43,215 --> 01:20:44,799
Astronomer: Award?
692
01:20:45,091 --> 01:20:48,637
So you're going to use it
as a prize?
693
01:20:50,055 --> 01:20:52,432
Chefone: You're not going
to spread any fear.
694
01:20:54,267 --> 01:20:55,352
Listen up!
695
01:20:56,311 --> 01:20:59,231
We've all had high hopes
for this object.
696
01:21:00,065 --> 01:21:03,485
And until we have certainty,
we don't say anything.
697
01:21:03,985 --> 01:21:06,863
The last thing we want
is for people to lose hope.
698
01:21:07,656 --> 01:21:11,368
So tonight I'll say everything
is going as planned.
699
01:21:11,868 --> 01:21:15,622
And we'll need to present
a united front. Is that clear?
700
01:21:20,502 --> 01:21:24,256
We are in a sarcophagus...
a coffin.
701
01:21:24,464 --> 01:21:26,508
That's all we know
with certainty.
702
01:21:26,675 --> 01:21:30,136
- I won't have that tone.
- I won't have any hypocrisy.
703
01:21:31,054 --> 01:21:33,223
You're not spreading
any rumors this time!
704
01:22:02,377 --> 01:22:03,670
I knew she wrote...
705
01:22:05,088 --> 01:22:07,382
but not that she wrote poems.
706
01:22:13,805 --> 01:22:16,057
"We came from Earth,
from Dorisland,
707
01:22:17,684 --> 01:22:19,769
the gem in our solar system.
708
01:22:23,315 --> 01:22:25,358
The only orb
where life could grow,
709
01:22:26,192 --> 01:22:28,194
a land of milk and honey.
710
01:22:30,155 --> 01:22:32,449
Describe the landscapes
we found there,
711
01:22:33,450 --> 01:22:35,452
the days which there dawned.
712
01:22:36,911 --> 01:22:39,664
Describe the man
who sewed the garb
713
01:22:39,831 --> 01:22:41,666
for the funeral of his spawn,
714
01:22:42,751 --> 01:22:45,003
till God and Satan
hand in hand
715
01:22:46,338 --> 01:22:48,632
through a ravaged,
poisoned land
716
01:22:49,883 --> 01:22:52,218
took to hills,
fled up and down
717
01:22:53,428 --> 01:22:55,430
from man:
a king with ashen crown."
718
01:24:16,386 --> 01:24:18,304
It was during autumn time.
719
01:24:19,389 --> 01:24:21,349
Stones were glazed.
720
01:24:22,100 --> 01:24:24,185
All that could burn
turned to ash.
721
01:24:40,201 --> 01:24:41,703
Chebeba: This is our punishment.
722
01:24:44,247 --> 01:24:46,416
I'm living through my
own funeral.
723
01:24:46,750 --> 01:24:49,461
- Daisi: Oh, my God.
724
01:24:49,711 --> 01:24:51,880
If you're going to scream,
you need to leave!
725
01:25:00,221 --> 01:25:01,556
I'm off.
726
01:25:06,269 --> 01:25:09,606
Chebeba:
I don't want to live here.
727
01:25:09,856 --> 01:25:13,276
Daisi, Daisi Doody!
Don't go!
728
01:25:14,527 --> 01:25:17,572
Wait, I'm coming with you.
I want to dance!
729
01:26:29,477 --> 01:26:31,771
Pilot: Return
immediately to your cabins
730
01:26:31,896 --> 01:26:33,398
and fasten your seat belts.
731
01:26:33,606 --> 01:26:38,152
I repeat. Return
to your cabins immediately.
732
01:26:40,154 --> 01:26:43,783
Everyone buckle up!
Hurry up! Buckle up!
733
01:26:43,908 --> 01:26:46,452
- Yes, I'm on it.
- What's happening?
734
01:26:46,661 --> 01:26:49,414
The bow shock is killing
all our equipment.
735
01:26:49,581 --> 01:26:51,457
Run... birdie!
736
01:26:52,584 --> 01:26:53,918
I'll handle this.
737
01:27:30,496 --> 01:27:32,957
Isagel!
738
01:27:39,631 --> 01:27:40,798
I'm so sorry!
739
01:27:44,260 --> 01:27:46,054
She calls out to me.
740
01:27:48,973 --> 01:27:50,099
Who?
741
01:27:52,143 --> 01:27:53,895
She cries out to me,
742
01:27:54,562 --> 01:27:56,147
but she calls me
by another name.
743
01:28:00,944 --> 01:28:02,278
Listen to me, Isagel.
744
01:28:02,779 --> 01:28:05,698
You're high.
But you'll come down.
745
01:28:08,993 --> 01:28:10,119
Mama.
746
01:28:11,621 --> 01:28:12,580
Hi!
747
01:28:23,841 --> 01:28:27,428
Chefone: Make sure
to gather sheets... and clothes.
748
01:28:31,975 --> 01:28:32,976
Yeah.
749
01:29:38,166 --> 01:29:39,417
MR: Careful now.
750
01:29:40,501 --> 01:29:42,628
Connect this
with the focus-works.
751
01:29:42,795 --> 01:29:43,880
Sure.
752
01:29:44,338 --> 01:29:46,007
MR: Go play with your toys.
753
01:29:54,682 --> 01:29:57,518
No, no, no!
You cannot play with that!
754
01:29:57,685 --> 01:29:59,479
It's very dangerous.
755
01:30:00,396 --> 01:30:03,149
- I know, I'm sorry.
756
01:30:03,608 --> 01:30:05,526
Don't be angry.
757
01:30:06,027 --> 01:30:08,279
- Aw!
758
01:30:08,654 --> 01:30:12,075
- I think you're very tired.
- Mommy!
759
01:30:13,034 --> 01:30:15,870
We're going home.
It's looking great!
760
01:30:20,124 --> 01:30:22,210
Want to do it yourself?
There!
761
01:31:02,291 --> 01:31:03,876
I'm on the verge
of making it work.
762
01:31:04,043 --> 01:31:06,629
- That's great. Congratulations.
- MR: Huh?
763
01:31:07,296 --> 01:31:08,381
Uh-huh. Thanks.
764
01:31:15,388 --> 01:31:16,472
Ah!
765
01:31:18,391 --> 01:31:19,642
What's wrong?
766
01:31:21,519 --> 01:31:22,937
You're so talented.
767
01:31:23,437 --> 01:31:25,106
At brushing my teeth?
768
01:31:26,649 --> 01:31:30,236
The corners of your mouth...
I love how they point upward.
769
01:31:31,529 --> 01:31:32,738
It's like you can't be sad.
770
01:31:40,538 --> 01:31:43,583
I admire you. How you persevere.
771
01:31:44,083 --> 01:31:47,044
Wait till you see the result.
772
01:31:48,546 --> 01:31:50,590
I want you both
to be proud of me.
773
01:32:10,401 --> 01:32:12,820
MR: Should I go
with another image?
774
01:32:13,821 --> 01:32:16,240
No, this one's great. Really.
775
01:32:17,116 --> 01:32:18,868
- MR: Really?
- Yes.
776
01:32:22,163 --> 01:32:24,207
God, I don't know
why I'm so nervous.
777
01:32:24,916 --> 01:32:28,544
I want it to be a paradise.
778
01:32:31,172 --> 01:32:32,632
Let's do it. Turn it on.
779
01:32:43,392 --> 01:32:44,602
MR: Yes!
780
01:33:20,721 --> 01:33:23,307
Have you seen the image?
What do you think?
781
01:33:23,474 --> 01:33:24,934
- Man: It's nice.
- Isn't it?
782
01:33:25,351 --> 01:33:26,686
I can change images too.
783
01:33:41,200 --> 01:33:42,285
Isagel!
784
01:33:47,039 --> 01:33:48,207
Isagel!
785
01:33:52,545 --> 01:33:53,587
No...
786
01:33:54,797 --> 01:33:56,382
No. No!
787
01:33:56,716 --> 01:33:59,093
You asshole! You asshole!
788
01:35:03,324 --> 01:35:04,867
Get up!
789
01:35:09,747 --> 01:35:14,919
YEAR 10
790
01:35:15,002 --> 01:35:20,800
THE JUBILEE
791
01:36:43,048 --> 01:36:44,592
Punt and Tyrus.
792
01:36:45,968 --> 01:36:47,428
Vinland and Da Gama.
793
01:36:47,845 --> 01:36:49,930
NASA and Aniara.
794
01:36:51,682 --> 01:36:53,934
We are pioneers
who have gone further into space
795
01:36:54,018 --> 01:36:55,936
than anyone before us.
796
01:36:56,604 --> 01:36:58,230
That's worth
a round of applause.
797
01:37:07,781 --> 01:37:10,117
I would now like
to hand out an honorary medal.
798
01:37:10,993 --> 01:37:13,370
May I ask you, MR,
to come up on stage?
799
01:37:41,899 --> 01:37:44,193
MR is awarded
the Aniara Honorary Medal
800
01:37:44,610 --> 01:37:45,945
for her beam-screen,
801
01:37:46,028 --> 01:37:48,864
which has helped us
remember our origins
802
01:37:49,114 --> 01:37:51,659
and transported us
to glittering waterfalls,
803
01:37:51,867 --> 01:37:55,496
wonderful pine forests
and glorious summer meadows.
804
01:39:01,270 --> 01:39:05,024
YEAR 24
805
01:39:05,107 --> 01:39:10,904
THE SARCOPHAGUS
806
01:39:53,572 --> 01:39:57,660
Woman:
On Earth I saw the light...
807
01:39:59,703 --> 01:40:00,996
with my skin.
808
01:40:03,749 --> 01:40:06,377
The vision seared me...
809
01:40:10,589 --> 01:40:11,965
my skin.
810
01:40:14,593 --> 01:40:18,013
I was blinded by a god.
811
01:40:19,473 --> 01:40:21,141
Give us light.
812
01:40:23,060 --> 01:40:27,272
Give us light.
Give us light.
813
01:40:28,649 --> 01:40:33,070
YEAR 5,981,407
814
01:40:33,153 --> 01:40:38,951
LYRA CONSTELLATION
57816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.