Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,875 --> 00:03:54,113
I think it's weather for manuring.
2
00:05:35,649 --> 00:05:36,642
Belli!
3
00:08:11,708 --> 00:08:13,993
What have they done to the boy?
4
00:08:14,625 --> 00:08:16,495
Belli! Come over here!
5
00:08:18,290 --> 00:08:20,777
That is not normal.
6
00:08:22,873 --> 00:08:27,824
If it had got in his eyes
he could have been blinded.
7
00:08:29,538 --> 00:08:32,867
You idiots! It's true.
8
00:08:34,080 --> 00:08:35,406
You just laugh.
9
00:08:43,662 --> 00:08:45,485
You should bury your face in shame.
10
00:08:45,786 --> 00:08:46,779
Why?
11
00:08:47,286 --> 00:08:50,235
You're spoiling the boy.
12
00:08:51,369 --> 00:08:52,943
You're both the same.
13
00:08:53,243 --> 00:08:55,812
But there's nothing wrong in that.
14
00:08:56,160 --> 00:08:58,114
No one can see up here.
15
00:08:58,367 --> 00:09:00,901
Nobody? What about us?
16
00:09:02,992 --> 00:09:05,692
For him, it's not wrong to be naked.
17
00:09:06,617 --> 00:09:09,862
You couldn't teach him that yet.
18
00:09:10,074 --> 00:09:12,028
You don't know what you're saying.
19
00:09:14,032 --> 00:09:16,898
Me neither. Now you know.
20
00:09:17,157 --> 00:09:20,272
My God! What brats!
21
00:09:21,489 --> 00:09:23,110
You swallow everything.
22
00:09:23,989 --> 00:09:26,274
So he has got no respect at all.
23
00:09:26,530 --> 00:09:28,187
Everything, everything...
24
00:09:32,237 --> 00:09:35,566
The boy works for more than
he eats.
25
00:09:35,987 --> 00:09:36,980
What about me?
26
00:09:38,486 --> 00:09:41,601
Do I eat more than I work for?
27
00:09:43,694 --> 00:09:46,359
If you had become a teacher, no doubt.
28
00:09:47,984 --> 00:09:52,805
They all eat more than
they work for, down there.
29
00:09:53,526 --> 00:09:58,312
With the wages I get up here,
you couldn't feed a rabbit down there.
30
00:09:58,649 --> 00:10:00,354
Don't start on that again.
31
00:10:00,608 --> 00:10:03,723
He would freeze to death.
32
00:10:04,399 --> 00:10:06,968
Will he ever grow up?
33
00:10:12,856 --> 00:10:14,596
You don't want him to.
34
00:12:26,501 --> 00:12:28,075
He's there!
35
00:12:30,001 --> 00:12:32,914
- Looks starving.
- Let him eat.
36
00:12:34,916 --> 00:12:36,988
He's got school this afternoon.
37
00:12:40,083 --> 00:12:43,577
He must help me a bit on the land.
38
00:12:43,874 --> 00:12:45,152
Then I'll send him.
39
00:12:47,748 --> 00:12:50,863
Mother is in the garden.
That's where I'm going too.
40
00:13:03,454 --> 00:13:07,612
...and give it to my little tree.
41
00:13:14,785 --> 00:13:18,907
I will fetch rain water
42
00:13:19,452 --> 00:13:22,946
from the barrel
43
00:13:23,660 --> 00:13:26,740
and give it -
44
00:13:27,408 --> 00:13:32,443
to my little tree.
45
00:14:32,066 --> 00:14:35,809
I hope the electric fence
has arrived at last.
46
00:14:36,981 --> 00:14:38,970
Just don't forget the coffee.
47
00:14:39,272 --> 00:14:41,889
I don't mind about the rest.
48
00:14:43,980 --> 00:14:46,218
I'll send the boy to meet you.
49
00:14:46,854 --> 00:14:49,388
Otherwise I can carry it myself.
50
00:15:57,552 --> 00:15:59,008
Give me the post.
51
00:16:00,177 --> 00:16:02,249
Have the books come at last?
52
00:16:04,592 --> 00:16:06,131
Can't wait, as usual?
53
00:16:07,717 --> 00:16:11,626
Another letter with no sender.
54
00:16:12,007 --> 00:16:13,747
I know who it's from.
55
00:16:14,716 --> 00:16:15,744
Behind my back.
56
00:16:18,589 --> 00:16:20,791
You and your "notions".
57
00:16:21,670 --> 00:16:22,663
Lunch time!
58
00:16:25,168 --> 00:16:26,161
"Notions"...
59
00:16:27,376 --> 00:16:30,075
She would do better reading less of
those stories.
60
00:16:30,333 --> 00:16:32,405
She'd be more content.
61
00:16:46,824 --> 00:16:51,229
We cherish happy memories
of the dear deceased.
62
00:16:52,404 --> 00:16:55,316
And may the Almighty give her
Eternal Peace.
63
00:16:59,609 --> 00:17:02,177
Everyone will be going to her funeral.
64
00:17:09,146 --> 00:17:11,218
That'll still depend on the weather.
65
00:17:32,633 --> 00:17:34,040
What does granny write?
66
00:17:36,840 --> 00:17:40,534
If we're coming over for Whitsun.
Greetings to everyone.
67
00:17:41,253 --> 00:17:42,246
Nothing else?
68
00:17:43,586 --> 00:17:45,658
If yes, hang out the flag.
69
00:17:47,251 --> 00:17:49,074
Otherwise, everything's as usual.
70
00:17:53,956 --> 00:17:54,957
It's nearly twelve.
71
00:17:55,971 --> 00:17:57,976
Father will be looking out to see
72
00:17:58,239 --> 00:18:00,542
if the bees' wax has arrived.
73
00:18:06,554 --> 00:18:08,643
They're already at the window.
74
00:18:27,384 --> 00:18:29,771
You could go over there alone once.
75
00:18:30,028 --> 00:18:32,033
I'll go some time during the week.
76
00:18:34,354 --> 00:18:36,861
Or else she won't let anyone help.
77
00:20:29,251 --> 00:20:31,005
The grass is growing
78
00:20:31,561 --> 00:20:34,832
and we're hoping for a good summer.
79
00:20:35,887 --> 00:20:37,892
God bless you all
80
00:20:38,154 --> 00:20:40,577
and a kiss for the dear boy.
81
00:20:41,850 --> 00:20:45,074
Your Granny and Grandfather.
82
00:21:01,461 --> 00:21:02,498
Belli?
83
00:21:04,065 --> 00:21:06,321
Have you hung out the flag?
84
00:21:06,627 --> 00:21:09,683
The boy already did it last night.
85
00:21:12,464 --> 00:21:14,516
Damned tie!
86
00:21:24,769 --> 00:21:26,654
Can't we go yet?
87
00:21:27,329 --> 00:21:30,218
I'm just ready.
88
00:21:30,479 --> 00:21:33,332
I think we'd better take some money.
89
00:21:34,805 --> 00:21:37,992
- They won't need much.
- Can you get it?
90
00:21:39,172 --> 00:21:41,977
And something for the poor clerics.
91
00:21:49,209 --> 00:21:55,754
I say, Belli! Look at that!
What's going on here?
92
00:22:31,960 --> 00:22:34,096
Have you packed my prayer book?
93
00:22:34,900 --> 00:22:38,040
I think so.
You'll need it over Whitsun.
94
00:22:38,385 --> 00:22:39,711
It's taking so long today.
95
00:22:39,927 --> 00:22:43,506
- I think I'll put on the other shoes.
- We'll go on ahead.
96
00:24:09,322 --> 00:24:15,070
- Hello, Belli, how's everything?
- Hello, Gran. Fine and you?
97
00:24:15,364 --> 00:24:16,939
Goodness, how he's grown!
98
00:24:19,907 --> 00:24:22,525
Green gardens already at Whitsun.
99
00:24:23,617 --> 00:24:27,906
In ours, at this time of year,
the grass is hardly green.
100
00:24:28,826 --> 00:24:32,108
He replanted the pear tree.
101
00:24:32,369 --> 00:24:37,073
In front of your mother's window.
Blocking her whole view.
102
00:24:37,911 --> 00:24:42,284
Your view, not Hanni's.
103
00:24:44,412 --> 00:24:46,034
I'm not saying anything.
104
00:24:48,039 --> 00:24:52,198
Your mother surely felt her heart
with the last winds.
105
00:24:55,290 --> 00:24:57,742
Her asthma is also worse again.
106
00:25:05,542 --> 00:25:06,998
Look at the boy.
107
00:25:08,043 --> 00:25:10,116
It's because we're talking too much.
108
00:25:10,377 --> 00:25:14,287
Either he gets raging mad or like this,
as just lately.
109
00:25:15,003 --> 00:25:18,664
Recently he threw father's
radio in the dung hole.
110
00:25:22,213 --> 00:25:23,621
Grandfather,
111
00:25:32,382 --> 00:25:34,123
do something with him.
112
00:25:36,174 --> 00:25:38,709
We women have our rest day.
113
00:25:49,553 --> 00:25:54,210
I'd have put the tree somewhere else
114
00:25:54,511 --> 00:25:56,999
after the winds had
pulled it out.
115
00:25:57,346 --> 00:25:59,087
You don't know the boy.
116
00:25:59,305 --> 00:26:02,006
When he's got something
in his head, he's stubborn.
117
00:26:02,222 --> 00:26:03,927
That's what I mean.
118
00:26:04,389 --> 00:26:09,130
He's planted it in front of
his window, not mother's.
119
00:26:10,682 --> 00:26:12,553
Yes, Hanni.
120
00:26:13,307 --> 00:26:16,838
It isn't from us that she's got
her moodiness.
121
00:26:18,226 --> 00:26:23,642
She used to be so cheerful.
122
00:26:24,643 --> 00:26:28,553
She just hasn't been the same
since the boy.
123
00:26:28,811 --> 00:26:32,935
If she worked more and prayed less
she'd be better off.
124
00:26:33,187 --> 00:26:36,220
You mean the boy's to blame?
125
00:26:36,771 --> 00:26:39,519
No one's to blame.
126
00:26:39,731 --> 00:26:43,179
For 3 years nobody noticed
127
00:26:43,689 --> 00:26:45,181
that he didn't hear.
128
00:26:45,398 --> 00:26:47,601
I'll never understand that.
129
00:26:48,107 --> 00:26:52,480
When he was small he laughed and
screamed like all children.
130
00:26:53,650 --> 00:26:56,102
Some children talk earlier
131
00:26:56,317 --> 00:26:59,682
than others. That can happen.
132
00:27:00,735 --> 00:27:02,772
The doctor also said that.
133
00:27:05,778 --> 00:27:08,396
Yes, even the doctor said that.
134
00:27:12,862 --> 00:27:16,393
But it was like that,
135
00:27:17,030 --> 00:27:20,063
he'd been deaf from birth.
136
00:27:21,615 --> 00:27:24,185
Your mother never got over it.
137
00:27:24,490 --> 00:27:26,112
What about father?
138
00:27:27,116 --> 00:27:32,402
You know what he said to the doctor?
139
00:27:33,617 --> 00:27:35,109
"I'd rather beat him to death
140
00:27:35,326 --> 00:27:38,407
than let him be put away in a home."
141
00:27:38,660 --> 00:27:41,278
He was so hung on him.
142
00:27:43,036 --> 00:27:44,777
We're all hung on him.
143
00:27:45,453 --> 00:27:49,067
But when your father took you out of
144
00:27:49,413 --> 00:27:53,241
school your mother wasn't pleased.
She'd have liked you to be a teacher.
145
00:27:55,372 --> 00:27:58,038
- It's all right now.
- All right...
146
00:27:59,957 --> 00:28:01,662
no proper job, nothing.
147
00:28:02,832 --> 00:28:07,157
"If Belli's so clever, she can teach
the boy to write, and maths.
148
00:28:07,417 --> 00:28:09,987
Then she'll also be a teacher."
149
00:28:11,001 --> 00:28:12,327
That's what he said.
150
00:28:12,584 --> 00:28:15,285
He's right. School makes stupid.
151
00:28:15,627 --> 00:28:17,996
So we're two of the clever ones.
152
00:28:21,878 --> 00:28:26,002
No looking at me under the glass.
Go to Belli.
153
00:28:32,088 --> 00:28:34,754
I'll let him keep it.
154
00:31:48,841 --> 00:31:51,044
What's the boy doing with the pigs?
155
00:31:53,509 --> 00:31:56,459
The big sow has got another one.
156
00:31:59,260 --> 00:32:01,297
Is that normal?
157
00:32:02,552 --> 00:32:03,712
Gran,
158
00:32:05,803 --> 00:32:07,460
cover your ears.
159
00:32:09,929 --> 00:32:12,843
Me? Yes, cover your ears.
160
00:32:18,972 --> 00:32:20,962
It's normal to hear.
161
00:32:24,391 --> 00:32:25,847
Did you say something?
162
00:32:27,183 --> 00:32:29,931
It's normal to hear, I said.
163
00:32:32,392 --> 00:32:35,757
For us it's normal to hear.
164
00:32:37,893 --> 00:32:41,175
We don't know if the boy finds
165
00:32:42,395 --> 00:32:44,100
it normal not to hear.
166
00:32:46,979 --> 00:32:51,553
I'm too stupid for all that.
But you'd have been a good teacher.
167
00:32:52,313 --> 00:32:55,429
Granny, I'm sorry.
168
00:32:59,898 --> 00:33:01,852
I think it's like that.
169
00:33:03,649 --> 00:33:07,689
He's like a man when he works,
and he works a lot.
170
00:33:09,484 --> 00:33:12,316
He's like a child when he plays.
171
00:33:13,860 --> 00:33:18,103
He's both at the same time.
172
00:33:24,863 --> 00:33:27,611
What's going on out there?
173
00:33:29,030 --> 00:33:31,185
I can't hear anything.
174
00:33:43,742 --> 00:33:46,360
They should have married earlier.
175
00:33:46,950 --> 00:33:50,564
Your mother 35, your father over 40,
that's too late.
176
00:33:52,244 --> 00:33:55,574
Many nights your mother cried
177
00:33:56,162 --> 00:33:58,614
because of Franz's mother.
178
00:34:00,287 --> 00:34:02,905
She ruled the house till the end.
179
00:34:03,330 --> 00:34:06,280
All the children left home quickly.
180
00:34:06,538 --> 00:34:09,535
Franz was the youngest,
so he had to stay.
181
00:34:11,456 --> 00:34:14,904
Engaged for 15 years.
182
00:34:16,665 --> 00:34:20,575
She didn't let another woman near
as long as she lived.
183
00:34:22,292 --> 00:34:26,155
At the engagement they gave
each other binoculars.
184
00:34:26,667 --> 00:34:28,621
Don't talk so much.
185
00:34:30,002 --> 00:34:31,707
When the view was clear
186
00:34:32,002 --> 00:34:36,458
they made signs at the window.
187
00:34:37,920 --> 00:34:41,534
I never guessed
what it all meant.
188
00:34:43,297 --> 00:34:45,666
You must make the candles before winter.
189
00:34:45,923 --> 00:34:47,794
When the wax is old it burns slower.
190
00:34:48,047 --> 00:34:50,286
I'll make the lunch.
191
00:34:50,673 --> 00:34:52,248
He's got the wax on the bed-table.
192
00:34:53,382 --> 00:34:55,585
The whole room smells of it.
193
00:34:56,174 --> 00:34:57,879
That's ok.
194
00:35:01,009 --> 00:35:04,504
I'll start the fire or
we won't be eating for a long time.
195
00:35:16,012 --> 00:35:19,009
Franz working on a holy day?
196
00:35:20,972 --> 00:35:22,796
Let's have a look.
197
00:35:28,557 --> 00:35:32,845
Jesus! It's really close.
198
00:35:33,473 --> 00:35:36,672
It's hard to find better ones.
199
00:35:37,306 --> 00:35:41,215
But is Whit-Monday
also a holy day?
200
00:35:41,722 --> 00:35:43,711
Yes, it is, but the Irascible were
201
00:35:43,973 --> 00:35:47,735
never specially pious.
202
00:35:48,033 --> 00:35:50,448
They haven't done badly either.
203
00:35:51,634 --> 00:35:57,325
I don't know any of that family
who was really a bad sort.
204
00:35:58,248 --> 00:36:00,926
Why have we got that nickname?
205
00:36:01,598 --> 00:36:03,311
What nickname?
206
00:36:03,901 --> 00:36:07,282
"Irascibles",
that's not a nickname.
207
00:36:08,255 --> 00:36:10,052
They've been called that for ages.
208
00:36:10,683 --> 00:36:12,480
Ever since that farm was there.
209
00:36:12,735 --> 00:36:15,996
One of them perhaps was like that,
210
00:36:16,921 --> 00:36:18,336
some hundred years ago.
211
00:36:18,596 --> 00:36:21,691
But mother can't stand it when we're
called this.
212
00:36:21,945 --> 00:36:24,360
She's never spoken
the name.
213
00:36:24,583 --> 00:36:27,829
Better be proud of it.
214
00:36:28,458 --> 00:36:31,787
The Irascibles were the only ones
215
00:36:32,041 --> 00:36:34,244
who planted their own barley field.
216
00:36:35,333 --> 00:36:39,456
They wanted to be free of
their masters in the valley.
217
00:36:39,791 --> 00:36:42,492
So they always went a little hungry.
218
00:36:43,083 --> 00:36:45,368
But never very hungry.
219
00:37:54,417 --> 00:37:55,693
I'm coming.
220
00:37:57,627 --> 00:38:00,658
Take the spray.
Let it go.
221
00:38:02,549 --> 00:38:03,996
Relax.
222
00:38:45,013 --> 00:38:46,509
Where's the boy?
223
00:38:48,480 --> 00:38:51,169
He's outside with father.
224
00:38:52,590 --> 00:38:54,000
I'm coming.
225
00:40:45,000 --> 00:40:47,950
Has the dog eaten this morning?
226
00:40:48,208 --> 00:40:52,947
No. He makes a big circle
round his plate.
227
00:40:55,374 --> 00:40:57,908
I suppose you're proud of the rascal?
228
00:44:18,792 --> 00:44:20,201
Bastard!
229
00:44:25,999 --> 00:44:28,617
A bath tub would sometimes be nice.
230
00:44:45,583 --> 00:44:47,407
Is it really not working?
231
00:44:52,499 --> 00:44:54,903
Maybe the batteries go wet.
232
00:44:56,291 --> 00:44:57,913
He's broken it.
233
00:45:03,291 --> 00:45:06,490
Anyway, that music is no loss.
234
00:45:08,958 --> 00:45:11,528
Your radio is no loss either.
235
00:45:17,249 --> 00:45:18,658
That's something else.
236
00:45:21,583 --> 00:45:24,153
His mind isn't on the game.
237
00:45:39,291 --> 00:45:44,528
That boy has never had a bad conscience.
238
00:46:16,041 --> 00:46:17,782
He's such a charmer.
239
00:46:22,541 --> 00:46:24,365
I go to bed.
240
00:46:37,457 --> 00:46:40,987
I prefer that to the radio music.
241
00:46:55,124 --> 00:46:57,956
Now you won't go to bed
with wet hair.
242
00:47:46,249 --> 00:47:48,618
Today I won't get up.
243
00:49:53,458 --> 00:49:58,262
The devil's in him.
The damned bastard!
244
00:50:06,575 --> 00:50:07,943
Shit!
245
00:50:21,809 --> 00:50:23,791
Get him,
246
00:50:26,802 --> 00:50:29,099
I'll break his neck.
247
00:50:40,075 --> 00:50:43,040
We must do something.
248
00:50:45,770 --> 00:50:49,949
Perhaps we should go down
to the valley with him.
249
00:50:50,250 --> 00:50:51,880
And what else?
250
00:50:56,656 --> 00:51:00,252
I can also turn his head
251
00:51:04,361 --> 00:51:06,658
and send a bill afterwards.
252
00:51:10,599 --> 00:51:12,896
He's coming to the age...
253
00:51:15,708 --> 00:51:17,959
Yes, exactly.
254
00:51:18,891 --> 00:51:21,738
when things slowly...
255
00:51:22,200 --> 00:51:26,345
That's what I've been saying.
256
00:51:29,320 --> 00:51:32,453
He should let out his temper
on the rocks.
257
00:51:35,687 --> 00:51:38,486
There are enough rocks anyway.
258
00:51:39,582 --> 00:51:41,749
Enough rocks for more boys.
259
00:51:43,520 --> 00:51:44,975
You think so?
260
00:54:32,042 --> 00:54:33,782
Just like his father.
261
00:54:37,792 --> 00:54:40,362
Now you can see whose son he is.
262
00:54:41,583 --> 00:54:43,952
Is it true about the barley story?
263
00:54:44,542 --> 00:54:47,374
And that the Irascibles built
such walls a hundred years ago?
264
00:54:54,500 --> 00:54:58,872
When your voice broke you had
to go splitting rock.
265
00:54:59,584 --> 00:55:02,154
That wall behind is mine:
266
00:55:03,458 --> 00:55:05,198
1940.
267
00:56:12,291 --> 00:56:15,075
Franz, do you want another coffee?
268
00:56:21,458 --> 00:56:22,831
It won't do any harm.
269
00:56:25,750 --> 00:56:28,783
- I think he's got the knack.
- Is there still any?
270
00:57:41,291 --> 00:57:42,451
Stop it!
271
00:57:46,375 --> 00:57:47,653
Leave it!
272
00:58:22,458 --> 00:58:26,617
Hail Mary, full of grace,
273
00:58:27,958 --> 00:58:29,580
the Lord is with you.
274
00:58:31,290 --> 00:58:33,824
You are blest among women
275
00:58:35,124 --> 00:58:37,161
and blest is the fruit of your womb,
276
00:58:37,540 --> 00:58:38,320
Jesus.
277
00:58:40,957 --> 00:58:41,737
Holy Mary,
278
00:58:42,749 --> 00:58:44,122
Mother of God,
279
00:58:44,790 --> 00:58:48,783
you're right,
it's true. I remember
280
00:58:50,166 --> 00:58:52,867
The wind rattled the house,
281
00:58:54,541 --> 00:58:57,028
and the beds were moving.
282
00:58:58,624 --> 00:59:02,202
I can hear it again, just like that.
283
00:59:03,833 --> 00:59:05,870
There was a knocking just like that.
284
00:59:09,375 --> 00:59:13,866
I'd hoped it was a shutter banging.
285
00:59:18,333 --> 00:59:20,951
But there was a knocking on the door,
286
00:59:21,958 --> 00:59:23,616
I did hear it.
287
00:59:25,500 --> 00:59:27,703
I was afraid
288
00:59:28,750 --> 00:59:33,288
it might be the ghost
of someone once living there,
289
00:59:33,750 --> 00:59:38,792
a troubled soul,
wandering.
290
01:00:55,167 --> 01:00:59,869
One of our mountain neighbours.
Ask her want she wants.
291
01:01:09,083 --> 01:01:10,410
Wait!
292
01:01:15,458 --> 01:01:16,567
I'm coming.
293
01:01:23,500 --> 01:01:24,627
What's wrong?
294
01:01:25,458 --> 01:01:29,699
He's up there on our alp,
splitting rock.
295
01:01:31,124 --> 01:01:32,830
Thank goodness!
296
01:01:37,124 --> 01:01:42,704
I thought we hadn't eaten 3 loaves
since yesterday.
297
01:01:49,958 --> 01:01:52,824
So, he's been stealing bread.
298
01:01:55,792 --> 01:02:00,364
He should stay up there till
it's clear down here.
299
01:02:01,916 --> 01:02:04,450
3 loaves. That wasn't stealing.
300
01:02:04,707 --> 01:02:08,036
Some tinned food is still up there.
301
01:02:08,291 --> 01:02:11,407
Tomorrow I'll go to see him. Or you.
302
01:02:21,749 --> 01:02:24,118
He's stolen the tools as well.
303
01:02:33,333 --> 01:02:37,871
He's not setting foot in this house,
the god-forsaken son of a devil.
304
01:15:43,083 --> 01:15:46,530
Belli, he's coming,
but alone.
305
01:15:54,917 --> 01:15:56,315
Did you hear?
306
01:16:09,875 --> 01:16:13,759
Heavens Belli,
what's the matter?
307
01:16:14,042 --> 01:16:18,201
The boy wants to finish
his work up there, your father said.
308
01:16:18,542 --> 01:16:20,413
Wait, I'll get you warm water.
309
01:16:20,667 --> 01:16:23,429
He'll come home when he's hungry.
The boy!
310
01:21:32,125 --> 01:21:34,447
It's sure to be warm near the stove.
311
01:22:10,875 --> 01:22:12,153
You think
312
01:22:14,167 --> 01:22:16,074
I should take him with me?
313
01:22:16,333 --> 01:22:20,824
Of course. He's also got to know where
the money comes from.
314
01:22:21,416 --> 01:22:23,157
You're probably right.
315
01:22:23,666 --> 01:22:25,490
And that there are other people.
316
01:22:31,249 --> 01:22:33,239
You mean different kinds.
317
01:22:37,792 --> 01:22:39,533
I always thought
318
01:22:40,999 --> 01:22:42,456
at the market there were only
319
01:22:42,957 --> 01:22:46,784
cattle, or men, until now.
320
01:22:47,208 --> 01:22:49,115
You thought.
321
01:22:49,542 --> 01:22:50,868
There are women.
322
01:22:51,333 --> 01:22:53,370
They come from far,
323
01:22:54,541 --> 01:22:55,819
just for us.
324
01:23:08,167 --> 01:23:10,370
- Going to bed already?
- Good night.
325
01:23:11,374 --> 01:23:16,113
Have you marked the things you want in
the catalogue? He'll take it to the post.
326
01:23:16,375 --> 01:23:18,945
It's done. Good night.
327
01:23:21,625 --> 01:23:25,665
Not even a coffee
if she isn't eating.
328
01:23:27,000 --> 01:23:28,907
She's got moody again.
329
01:23:31,667 --> 01:23:33,372
Takes after me.
330
01:23:33,625 --> 01:23:35,744
And the boy...
331
01:23:39,292 --> 01:23:40,404
takes after me then?
332
01:23:56,792 --> 01:23:59,457
She's marked a lot.
333
01:24:02,375 --> 01:24:03,748
Show me.
334
01:24:20,166 --> 01:24:21,788
Look at that.
335
01:24:22,333 --> 01:24:24,288
What does she want those for, up here?
336
01:24:24,583 --> 01:24:28,162
I'll have to sell 2 more cows.
337
01:26:33,250 --> 01:26:35,287
Look at him!
338
01:26:50,500 --> 01:26:52,371
What a handsome boy!
339
01:27:56,708 --> 01:28:00,155
What does the finance minister say?
340
01:28:02,125 --> 01:28:04,115
Have we cheated?
341
01:28:04,583 --> 01:28:07,829
You'd be afraid of someone like that.
342
01:28:08,957 --> 01:28:12,037
For that amount
you could already buy a T.V.
343
01:28:14,874 --> 01:28:16,745
Belli would like to have one.
344
01:28:19,041 --> 01:28:22,536
The ones run by gas
cost a bit more.
345
01:28:27,250 --> 01:28:31,246
If it were left to you
we'd still be in the Stone Age.
346
01:28:32,337 --> 01:28:36,664
If it's left to those down there,
we'll soon be back there too.
347
01:28:54,020 --> 01:28:55,394
What's that?
348
01:28:56,522 --> 01:28:58,592
The spiced breads are finished.
349
01:28:59,435 --> 01:29:01,055
It gave me a fright.
350
01:29:02,099 --> 01:29:05,874
I almost couldn't get him
away from the pipe stand.
351
01:29:08,591 --> 01:29:11,869
He didn't want to show it to Belli.
352
01:29:15,167 --> 01:29:16,494
He's got shy.
353
01:29:20,917 --> 01:29:22,989
We left him alone too long up there.
354
01:29:23,208 --> 01:29:25,181
You could have changed the hundreds.
355
01:29:25,458 --> 01:29:27,483
They'll start wondering in the shop.
356
01:29:27,833 --> 01:29:30,704
He bought Belli a bag of breads.
357
01:29:34,667 --> 01:29:36,643
We'll put that on the side, alright?
358
01:30:13,500 --> 01:30:14,779
Where is he?
359
01:30:15,250 --> 01:30:18,201
Not here. When did he leave?
360
01:31:31,000 --> 01:31:34,531
Holy St. Tony, help us to find the boy...
361
01:31:36,375 --> 01:31:37,951
...and send him home.
362
01:31:38,334 --> 01:31:40,490
Let St. Tony go to sleep.
363
01:31:40,750 --> 01:31:45,703
And let nothing happen to him.
Our Father, which art in heaven...
364
01:31:46,042 --> 01:31:51,872
He's surely up on the alp.
With his little towers -
365
01:31:54,042 --> 01:31:56,612
before the snow comes.
366
01:31:56,875 --> 01:31:59,161
...on earth as it is In Heaven.
367
01:31:59,542 --> 01:32:05,455
If you'd ever been up there once,
you would understand.
368
01:32:07,459 --> 01:32:10,243
The man at the market said:
369
01:32:11,917 --> 01:32:17,202
Your boy's good
at splitting rock.
370
01:32:18,917 --> 01:32:24,534
You may not believe it,
but I've seen him.
371
01:32:24,876 --> 01:32:26,203
...the power,
372
01:32:26,668 --> 01:32:29,998
and the glory, for ever
373
01:32:31,167 --> 01:32:32,873
and ever.
374
01:32:34,792 --> 01:32:35,952
Amen.
375
01:34:52,708 --> 01:34:55,323
Did I choose the right colour?
376
01:35:59,570 --> 01:36:01,357
He's smearing.
377
01:38:45,683 --> 01:38:48,294
It went down the wrong way.
378
01:38:57,708 --> 01:38:59,247
You meant well.
379
01:39:00,292 --> 01:39:02,163
That's not always the best.
380
01:39:11,458 --> 01:39:14,621
Isn't it a pity for such a pretty skirt?
381
01:39:23,333 --> 01:39:24,949
Listen... Yes?
382
01:39:41,250 --> 01:39:42,490
Tell me Belli.
383
01:39:54,542 --> 01:39:56,032
I'm expecting.
384
01:39:56,333 --> 01:39:57,368
I know.
385
01:40:05,958 --> 01:40:07,869
I've known a long time.
386
01:40:09,208 --> 01:40:10,619
I've prayed.
387
01:40:11,917 --> 01:40:15,831
But now I'm pleased.
And you be too.
388
01:41:43,000 --> 01:41:45,116
Belli's expecting.
389
01:41:49,125 --> 01:41:50,115
A child?
390
01:41:51,250 --> 01:41:52,4561
Where from?
391
01:41:53,333 --> 01:41:54,323
Who from?
392
01:41:55,167 --> 01:41:56,157
From the boy.
393
01:42:07,042 --> 01:42:08,077
The Irascible!
394
01:42:09,708 --> 01:42:11,324
The Irascibles' Franz!
395
01:42:16,417 --> 01:42:17,909
What are you doing?
396
01:42:19,666 --> 01:42:21,371
Don't touch it,
397
01:42:22,124 --> 01:42:23,497
leave it,
398
01:42:28,458 --> 01:42:30,163
wake up!
399
01:42:31,792 --> 01:42:33,201
Listen to me!
400
01:42:43,500 --> 01:42:45,655
I'll kill them, kill them both.
401
01:43:12,792 --> 01:43:13,953
Father...
402
01:43:37,167 --> 01:43:38,409
Mother...
27583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.