All language subtitles for Alpine Fire (1985)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,875 --> 00:03:54,113 I think it's weather for manuring. 2 00:05:35,649 --> 00:05:36,642 Belli! 3 00:08:11,708 --> 00:08:13,993 What have they done to the boy? 4 00:08:14,625 --> 00:08:16,495 Belli! Come over here! 5 00:08:18,290 --> 00:08:20,777 That is not normal. 6 00:08:22,873 --> 00:08:27,824 If it had got in his eyes he could have been blinded. 7 00:08:29,538 --> 00:08:32,867 You idiots! It's true. 8 00:08:34,080 --> 00:08:35,406 You just laugh. 9 00:08:43,662 --> 00:08:45,485 You should bury your face in shame. 10 00:08:45,786 --> 00:08:46,779 Why? 11 00:08:47,286 --> 00:08:50,235 You're spoiling the boy. 12 00:08:51,369 --> 00:08:52,943 You're both the same. 13 00:08:53,243 --> 00:08:55,812 But there's nothing wrong in that. 14 00:08:56,160 --> 00:08:58,114 No one can see up here. 15 00:08:58,367 --> 00:09:00,901 Nobody? What about us? 16 00:09:02,992 --> 00:09:05,692 For him, it's not wrong to be naked. 17 00:09:06,617 --> 00:09:09,862 You couldn't teach him that yet. 18 00:09:10,074 --> 00:09:12,028 You don't know what you're saying. 19 00:09:14,032 --> 00:09:16,898 Me neither. Now you know. 20 00:09:17,157 --> 00:09:20,272 My God! What brats! 21 00:09:21,489 --> 00:09:23,110 You swallow everything. 22 00:09:23,989 --> 00:09:26,274 So he has got no respect at all. 23 00:09:26,530 --> 00:09:28,187 Everything, everything... 24 00:09:32,237 --> 00:09:35,566 The boy works for more than he eats. 25 00:09:35,987 --> 00:09:36,980 What about me? 26 00:09:38,486 --> 00:09:41,601 Do I eat more than I work for? 27 00:09:43,694 --> 00:09:46,359 If you had become a teacher, no doubt. 28 00:09:47,984 --> 00:09:52,805 They all eat more than they work for, down there. 29 00:09:53,526 --> 00:09:58,312 With the wages I get up here, you couldn't feed a rabbit down there. 30 00:09:58,649 --> 00:10:00,354 Don't start on that again. 31 00:10:00,608 --> 00:10:03,723 He would freeze to death. 32 00:10:04,399 --> 00:10:06,968 Will he ever grow up? 33 00:10:12,856 --> 00:10:14,596 You don't want him to. 34 00:12:26,501 --> 00:12:28,075 He's there! 35 00:12:30,001 --> 00:12:32,914 - Looks starving. - Let him eat. 36 00:12:34,916 --> 00:12:36,988 He's got school this afternoon. 37 00:12:40,083 --> 00:12:43,577 He must help me a bit on the land. 38 00:12:43,874 --> 00:12:45,152 Then I'll send him. 39 00:12:47,748 --> 00:12:50,863 Mother is in the garden. That's where I'm going too. 40 00:13:03,454 --> 00:13:07,612 ...and give it to my little tree. 41 00:13:14,785 --> 00:13:18,907 I will fetch rain water 42 00:13:19,452 --> 00:13:22,946 from the barrel 43 00:13:23,660 --> 00:13:26,740 and give it - 44 00:13:27,408 --> 00:13:32,443 to my little tree. 45 00:14:32,066 --> 00:14:35,809 I hope the electric fence has arrived at last. 46 00:14:36,981 --> 00:14:38,970 Just don't forget the coffee. 47 00:14:39,272 --> 00:14:41,889 I don't mind about the rest. 48 00:14:43,980 --> 00:14:46,218 I'll send the boy to meet you. 49 00:14:46,854 --> 00:14:49,388 Otherwise I can carry it myself. 50 00:15:57,552 --> 00:15:59,008 Give me the post. 51 00:16:00,177 --> 00:16:02,249 Have the books come at last? 52 00:16:04,592 --> 00:16:06,131 Can't wait, as usual? 53 00:16:07,717 --> 00:16:11,626 Another letter with no sender. 54 00:16:12,007 --> 00:16:13,747 I know who it's from. 55 00:16:14,716 --> 00:16:15,744 Behind my back. 56 00:16:18,589 --> 00:16:20,791 You and your "notions". 57 00:16:21,670 --> 00:16:22,663 Lunch time! 58 00:16:25,168 --> 00:16:26,161 "Notions"... 59 00:16:27,376 --> 00:16:30,075 She would do better reading less of those stories. 60 00:16:30,333 --> 00:16:32,405 She'd be more content. 61 00:16:46,824 --> 00:16:51,229 We cherish happy memories of the dear deceased. 62 00:16:52,404 --> 00:16:55,316 And may the Almighty give her Eternal Peace. 63 00:16:59,609 --> 00:17:02,177 Everyone will be going to her funeral. 64 00:17:09,146 --> 00:17:11,218 That'll still depend on the weather. 65 00:17:32,633 --> 00:17:34,040 What does granny write? 66 00:17:36,840 --> 00:17:40,534 If we're coming over for Whitsun. Greetings to everyone. 67 00:17:41,253 --> 00:17:42,246 Nothing else? 68 00:17:43,586 --> 00:17:45,658 If yes, hang out the flag. 69 00:17:47,251 --> 00:17:49,074 Otherwise, everything's as usual. 70 00:17:53,956 --> 00:17:54,957 It's nearly twelve. 71 00:17:55,971 --> 00:17:57,976 Father will be looking out to see 72 00:17:58,239 --> 00:18:00,542 if the bees' wax has arrived. 73 00:18:06,554 --> 00:18:08,643 They're already at the window. 74 00:18:27,384 --> 00:18:29,771 You could go over there alone once. 75 00:18:30,028 --> 00:18:32,033 I'll go some time during the week. 76 00:18:34,354 --> 00:18:36,861 Or else she won't let anyone help. 77 00:20:29,251 --> 00:20:31,005 The grass is growing 78 00:20:31,561 --> 00:20:34,832 and we're hoping for a good summer. 79 00:20:35,887 --> 00:20:37,892 God bless you all 80 00:20:38,154 --> 00:20:40,577 and a kiss for the dear boy. 81 00:20:41,850 --> 00:20:45,074 Your Granny and Grandfather. 82 00:21:01,461 --> 00:21:02,498 Belli? 83 00:21:04,065 --> 00:21:06,321 Have you hung out the flag? 84 00:21:06,627 --> 00:21:09,683 The boy already did it last night. 85 00:21:12,464 --> 00:21:14,516 Damned tie! 86 00:21:24,769 --> 00:21:26,654 Can't we go yet? 87 00:21:27,329 --> 00:21:30,218 I'm just ready. 88 00:21:30,479 --> 00:21:33,332 I think we'd better take some money. 89 00:21:34,805 --> 00:21:37,992 - They won't need much. - Can you get it? 90 00:21:39,172 --> 00:21:41,977 And something for the poor clerics. 91 00:21:49,209 --> 00:21:55,754 I say, Belli! Look at that! What's going on here? 92 00:22:31,960 --> 00:22:34,096 Have you packed my prayer book? 93 00:22:34,900 --> 00:22:38,040 I think so. You'll need it over Whitsun. 94 00:22:38,385 --> 00:22:39,711 It's taking so long today. 95 00:22:39,927 --> 00:22:43,506 - I think I'll put on the other shoes. - We'll go on ahead. 96 00:24:09,322 --> 00:24:15,070 - Hello, Belli, how's everything? - Hello, Gran. Fine and you? 97 00:24:15,364 --> 00:24:16,939 Goodness, how he's grown! 98 00:24:19,907 --> 00:24:22,525 Green gardens already at Whitsun. 99 00:24:23,617 --> 00:24:27,906 In ours, at this time of year, the grass is hardly green. 100 00:24:28,826 --> 00:24:32,108 He replanted the pear tree. 101 00:24:32,369 --> 00:24:37,073 In front of your mother's window. Blocking her whole view. 102 00:24:37,911 --> 00:24:42,284 Your view, not Hanni's. 103 00:24:44,412 --> 00:24:46,034 I'm not saying anything. 104 00:24:48,039 --> 00:24:52,198 Your mother surely felt her heart with the last winds. 105 00:24:55,290 --> 00:24:57,742 Her asthma is also worse again. 106 00:25:05,542 --> 00:25:06,998 Look at the boy. 107 00:25:08,043 --> 00:25:10,116 It's because we're talking too much. 108 00:25:10,377 --> 00:25:14,287 Either he gets raging mad or like this, as just lately. 109 00:25:15,003 --> 00:25:18,664 Recently he threw father's radio in the dung hole. 110 00:25:22,213 --> 00:25:23,621 Grandfather, 111 00:25:32,382 --> 00:25:34,123 do something with him. 112 00:25:36,174 --> 00:25:38,709 We women have our rest day. 113 00:25:49,553 --> 00:25:54,210 I'd have put the tree somewhere else 114 00:25:54,511 --> 00:25:56,999 after the winds had pulled it out. 115 00:25:57,346 --> 00:25:59,087 You don't know the boy. 116 00:25:59,305 --> 00:26:02,006 When he's got something in his head, he's stubborn. 117 00:26:02,222 --> 00:26:03,927 That's what I mean. 118 00:26:04,389 --> 00:26:09,130 He's planted it in front of his window, not mother's. 119 00:26:10,682 --> 00:26:12,553 Yes, Hanni. 120 00:26:13,307 --> 00:26:16,838 It isn't from us that she's got her moodiness. 121 00:26:18,226 --> 00:26:23,642 She used to be so cheerful. 122 00:26:24,643 --> 00:26:28,553 She just hasn't been the same since the boy. 123 00:26:28,811 --> 00:26:32,935 If she worked more and prayed less she'd be better off. 124 00:26:33,187 --> 00:26:36,220 You mean the boy's to blame? 125 00:26:36,771 --> 00:26:39,519 No one's to blame. 126 00:26:39,731 --> 00:26:43,179 For 3 years nobody noticed 127 00:26:43,689 --> 00:26:45,181 that he didn't hear. 128 00:26:45,398 --> 00:26:47,601 I'll never understand that. 129 00:26:48,107 --> 00:26:52,480 When he was small he laughed and screamed like all children. 130 00:26:53,650 --> 00:26:56,102 Some children talk earlier 131 00:26:56,317 --> 00:26:59,682 than others. That can happen. 132 00:27:00,735 --> 00:27:02,772 The doctor also said that. 133 00:27:05,778 --> 00:27:08,396 Yes, even the doctor said that. 134 00:27:12,862 --> 00:27:16,393 But it was like that, 135 00:27:17,030 --> 00:27:20,063 he'd been deaf from birth. 136 00:27:21,615 --> 00:27:24,185 Your mother never got over it. 137 00:27:24,490 --> 00:27:26,112 What about father? 138 00:27:27,116 --> 00:27:32,402 You know what he said to the doctor? 139 00:27:33,617 --> 00:27:35,109 "I'd rather beat him to death 140 00:27:35,326 --> 00:27:38,407 than let him be put away in a home." 141 00:27:38,660 --> 00:27:41,278 He was so hung on him. 142 00:27:43,036 --> 00:27:44,777 We're all hung on him. 143 00:27:45,453 --> 00:27:49,067 But when your father took you out of 144 00:27:49,413 --> 00:27:53,241 school your mother wasn't pleased. She'd have liked you to be a teacher. 145 00:27:55,372 --> 00:27:58,038 - It's all right now. - All right... 146 00:27:59,957 --> 00:28:01,662 no proper job, nothing. 147 00:28:02,832 --> 00:28:07,157 "If Belli's so clever, she can teach the boy to write, and maths. 148 00:28:07,417 --> 00:28:09,987 Then she'll also be a teacher." 149 00:28:11,001 --> 00:28:12,327 That's what he said. 150 00:28:12,584 --> 00:28:15,285 He's right. School makes stupid. 151 00:28:15,627 --> 00:28:17,996 So we're two of the clever ones. 152 00:28:21,878 --> 00:28:26,002 No looking at me under the glass. Go to Belli. 153 00:28:32,088 --> 00:28:34,754 I'll let him keep it. 154 00:31:48,841 --> 00:31:51,044 What's the boy doing with the pigs? 155 00:31:53,509 --> 00:31:56,459 The big sow has got another one. 156 00:31:59,260 --> 00:32:01,297 Is that normal? 157 00:32:02,552 --> 00:32:03,712 Gran, 158 00:32:05,803 --> 00:32:07,460 cover your ears. 159 00:32:09,929 --> 00:32:12,843 Me? Yes, cover your ears. 160 00:32:18,972 --> 00:32:20,962 It's normal to hear. 161 00:32:24,391 --> 00:32:25,847 Did you say something? 162 00:32:27,183 --> 00:32:29,931 It's normal to hear, I said. 163 00:32:32,392 --> 00:32:35,757 For us it's normal to hear. 164 00:32:37,893 --> 00:32:41,175 We don't know if the boy finds 165 00:32:42,395 --> 00:32:44,100 it normal not to hear. 166 00:32:46,979 --> 00:32:51,553 I'm too stupid for all that. But you'd have been a good teacher. 167 00:32:52,313 --> 00:32:55,429 Granny, I'm sorry. 168 00:32:59,898 --> 00:33:01,852 I think it's like that. 169 00:33:03,649 --> 00:33:07,689 He's like a man when he works, and he works a lot. 170 00:33:09,484 --> 00:33:12,316 He's like a child when he plays. 171 00:33:13,860 --> 00:33:18,103 He's both at the same time. 172 00:33:24,863 --> 00:33:27,611 What's going on out there? 173 00:33:29,030 --> 00:33:31,185 I can't hear anything. 174 00:33:43,742 --> 00:33:46,360 They should have married earlier. 175 00:33:46,950 --> 00:33:50,564 Your mother 35, your father over 40, that's too late. 176 00:33:52,244 --> 00:33:55,574 Many nights your mother cried 177 00:33:56,162 --> 00:33:58,614 because of Franz's mother. 178 00:34:00,287 --> 00:34:02,905 She ruled the house till the end. 179 00:34:03,330 --> 00:34:06,280 All the children left home quickly. 180 00:34:06,538 --> 00:34:09,535 Franz was the youngest, so he had to stay. 181 00:34:11,456 --> 00:34:14,904 Engaged for 15 years. 182 00:34:16,665 --> 00:34:20,575 She didn't let another woman near as long as she lived. 183 00:34:22,292 --> 00:34:26,155 At the engagement they gave each other binoculars. 184 00:34:26,667 --> 00:34:28,621 Don't talk so much. 185 00:34:30,002 --> 00:34:31,707 When the view was clear 186 00:34:32,002 --> 00:34:36,458 they made signs at the window. 187 00:34:37,920 --> 00:34:41,534 I never guessed what it all meant. 188 00:34:43,297 --> 00:34:45,666 You must make the candles before winter. 189 00:34:45,923 --> 00:34:47,794 When the wax is old it burns slower. 190 00:34:48,047 --> 00:34:50,286 I'll make the lunch. 191 00:34:50,673 --> 00:34:52,248 He's got the wax on the bed-table. 192 00:34:53,382 --> 00:34:55,585 The whole room smells of it. 193 00:34:56,174 --> 00:34:57,879 That's ok. 194 00:35:01,009 --> 00:35:04,504 I'll start the fire or we won't be eating for a long time. 195 00:35:16,012 --> 00:35:19,009 Franz working on a holy day? 196 00:35:20,972 --> 00:35:22,796 Let's have a look. 197 00:35:28,557 --> 00:35:32,845 Jesus! It's really close. 198 00:35:33,473 --> 00:35:36,672 It's hard to find better ones. 199 00:35:37,306 --> 00:35:41,215 But is Whit-Monday also a holy day? 200 00:35:41,722 --> 00:35:43,711 Yes, it is, but the Irascible were 201 00:35:43,973 --> 00:35:47,735 never specially pious. 202 00:35:48,033 --> 00:35:50,448 They haven't done badly either. 203 00:35:51,634 --> 00:35:57,325 I don't know any of that family who was really a bad sort. 204 00:35:58,248 --> 00:36:00,926 Why have we got that nickname? 205 00:36:01,598 --> 00:36:03,311 What nickname? 206 00:36:03,901 --> 00:36:07,282 "Irascibles", that's not a nickname. 207 00:36:08,255 --> 00:36:10,052 They've been called that for ages. 208 00:36:10,683 --> 00:36:12,480 Ever since that farm was there. 209 00:36:12,735 --> 00:36:15,996 One of them perhaps was like that, 210 00:36:16,921 --> 00:36:18,336 some hundred years ago. 211 00:36:18,596 --> 00:36:21,691 But mother can't stand it when we're called this. 212 00:36:21,945 --> 00:36:24,360 She's never spoken the name. 213 00:36:24,583 --> 00:36:27,829 Better be proud of it. 214 00:36:28,458 --> 00:36:31,787 The Irascibles were the only ones 215 00:36:32,041 --> 00:36:34,244 who planted their own barley field. 216 00:36:35,333 --> 00:36:39,456 They wanted to be free of their masters in the valley. 217 00:36:39,791 --> 00:36:42,492 So they always went a little hungry. 218 00:36:43,083 --> 00:36:45,368 But never very hungry. 219 00:37:54,417 --> 00:37:55,693 I'm coming. 220 00:37:57,627 --> 00:38:00,658 Take the spray. Let it go. 221 00:38:02,549 --> 00:38:03,996 Relax. 222 00:38:45,013 --> 00:38:46,509 Where's the boy? 223 00:38:48,480 --> 00:38:51,169 He's outside with father. 224 00:38:52,590 --> 00:38:54,000 I'm coming. 225 00:40:45,000 --> 00:40:47,950 Has the dog eaten this morning? 226 00:40:48,208 --> 00:40:52,947 No. He makes a big circle round his plate. 227 00:40:55,374 --> 00:40:57,908 I suppose you're proud of the rascal? 228 00:44:18,792 --> 00:44:20,201 Bastard! 229 00:44:25,999 --> 00:44:28,617 A bath tub would sometimes be nice. 230 00:44:45,583 --> 00:44:47,407 Is it really not working? 231 00:44:52,499 --> 00:44:54,903 Maybe the batteries go wet. 232 00:44:56,291 --> 00:44:57,913 He's broken it. 233 00:45:03,291 --> 00:45:06,490 Anyway, that music is no loss. 234 00:45:08,958 --> 00:45:11,528 Your radio is no loss either. 235 00:45:17,249 --> 00:45:18,658 That's something else. 236 00:45:21,583 --> 00:45:24,153 His mind isn't on the game. 237 00:45:39,291 --> 00:45:44,528 That boy has never had a bad conscience. 238 00:46:16,041 --> 00:46:17,782 He's such a charmer. 239 00:46:22,541 --> 00:46:24,365 I go to bed. 240 00:46:37,457 --> 00:46:40,987 I prefer that to the radio music. 241 00:46:55,124 --> 00:46:57,956 Now you won't go to bed with wet hair. 242 00:47:46,249 --> 00:47:48,618 Today I won't get up. 243 00:49:53,458 --> 00:49:58,262 The devil's in him. The damned bastard! 244 00:50:06,575 --> 00:50:07,943 Shit! 245 00:50:21,809 --> 00:50:23,791 Get him, 246 00:50:26,802 --> 00:50:29,099 I'll break his neck. 247 00:50:40,075 --> 00:50:43,040 We must do something. 248 00:50:45,770 --> 00:50:49,949 Perhaps we should go down to the valley with him. 249 00:50:50,250 --> 00:50:51,880 And what else? 250 00:50:56,656 --> 00:51:00,252 I can also turn his head 251 00:51:04,361 --> 00:51:06,658 and send a bill afterwards. 252 00:51:10,599 --> 00:51:12,896 He's coming to the age... 253 00:51:15,708 --> 00:51:17,959 Yes, exactly. 254 00:51:18,891 --> 00:51:21,738 when things slowly... 255 00:51:22,200 --> 00:51:26,345 That's what I've been saying. 256 00:51:29,320 --> 00:51:32,453 He should let out his temper on the rocks. 257 00:51:35,687 --> 00:51:38,486 There are enough rocks anyway. 258 00:51:39,582 --> 00:51:41,749 Enough rocks for more boys. 259 00:51:43,520 --> 00:51:44,975 You think so? 260 00:54:32,042 --> 00:54:33,782 Just like his father. 261 00:54:37,792 --> 00:54:40,362 Now you can see whose son he is. 262 00:54:41,583 --> 00:54:43,952 Is it true about the barley story? 263 00:54:44,542 --> 00:54:47,374 And that the Irascibles built such walls a hundred years ago? 264 00:54:54,500 --> 00:54:58,872 When your voice broke you had to go splitting rock. 265 00:54:59,584 --> 00:55:02,154 That wall behind is mine: 266 00:55:03,458 --> 00:55:05,198 1940. 267 00:56:12,291 --> 00:56:15,075 Franz, do you want another coffee? 268 00:56:21,458 --> 00:56:22,831 It won't do any harm. 269 00:56:25,750 --> 00:56:28,783 - I think he's got the knack. - Is there still any? 270 00:57:41,291 --> 00:57:42,451 Stop it! 271 00:57:46,375 --> 00:57:47,653 Leave it! 272 00:58:22,458 --> 00:58:26,617 Hail Mary, full of grace, 273 00:58:27,958 --> 00:58:29,580 the Lord is with you. 274 00:58:31,290 --> 00:58:33,824 You are blest among women 275 00:58:35,124 --> 00:58:37,161 and blest is the fruit of your womb, 276 00:58:37,540 --> 00:58:38,320 Jesus. 277 00:58:40,957 --> 00:58:41,737 Holy Mary, 278 00:58:42,749 --> 00:58:44,122 Mother of God, 279 00:58:44,790 --> 00:58:48,783 you're right, it's true. I remember 280 00:58:50,166 --> 00:58:52,867 The wind rattled the house, 281 00:58:54,541 --> 00:58:57,028 and the beds were moving. 282 00:58:58,624 --> 00:59:02,202 I can hear it again, just like that. 283 00:59:03,833 --> 00:59:05,870 There was a knocking just like that. 284 00:59:09,375 --> 00:59:13,866 I'd hoped it was a shutter banging. 285 00:59:18,333 --> 00:59:20,951 But there was a knocking on the door, 286 00:59:21,958 --> 00:59:23,616 I did hear it. 287 00:59:25,500 --> 00:59:27,703 I was afraid 288 00:59:28,750 --> 00:59:33,288 it might be the ghost of someone once living there, 289 00:59:33,750 --> 00:59:38,792 a troubled soul, wandering. 290 01:00:55,167 --> 01:00:59,869 One of our mountain neighbours. Ask her want she wants. 291 01:01:09,083 --> 01:01:10,410 Wait! 292 01:01:15,458 --> 01:01:16,567 I'm coming. 293 01:01:23,500 --> 01:01:24,627 What's wrong? 294 01:01:25,458 --> 01:01:29,699 He's up there on our alp, splitting rock. 295 01:01:31,124 --> 01:01:32,830 Thank goodness! 296 01:01:37,124 --> 01:01:42,704 I thought we hadn't eaten 3 loaves since yesterday. 297 01:01:49,958 --> 01:01:52,824 So, he's been stealing bread. 298 01:01:55,792 --> 01:02:00,364 He should stay up there till it's clear down here. 299 01:02:01,916 --> 01:02:04,450 3 loaves. That wasn't stealing. 300 01:02:04,707 --> 01:02:08,036 Some tinned food is still up there. 301 01:02:08,291 --> 01:02:11,407 Tomorrow I'll go to see him. Or you. 302 01:02:21,749 --> 01:02:24,118 He's stolen the tools as well. 303 01:02:33,333 --> 01:02:37,871 He's not setting foot in this house, the god-forsaken son of a devil. 304 01:15:43,083 --> 01:15:46,530 Belli, he's coming, but alone. 305 01:15:54,917 --> 01:15:56,315 Did you hear? 306 01:16:09,875 --> 01:16:13,759 Heavens Belli, what's the matter? 307 01:16:14,042 --> 01:16:18,201 The boy wants to finish his work up there, your father said. 308 01:16:18,542 --> 01:16:20,413 Wait, I'll get you warm water. 309 01:16:20,667 --> 01:16:23,429 He'll come home when he's hungry. The boy! 310 01:21:32,125 --> 01:21:34,447 It's sure to be warm near the stove. 311 01:22:10,875 --> 01:22:12,153 You think 312 01:22:14,167 --> 01:22:16,074 I should take him with me? 313 01:22:16,333 --> 01:22:20,824 Of course. He's also got to know where the money comes from. 314 01:22:21,416 --> 01:22:23,157 You're probably right. 315 01:22:23,666 --> 01:22:25,490 And that there are other people. 316 01:22:31,249 --> 01:22:33,239 You mean different kinds. 317 01:22:37,792 --> 01:22:39,533 I always thought 318 01:22:40,999 --> 01:22:42,456 at the market there were only 319 01:22:42,957 --> 01:22:46,784 cattle, or men, until now. 320 01:22:47,208 --> 01:22:49,115 You thought. 321 01:22:49,542 --> 01:22:50,868 There are women. 322 01:22:51,333 --> 01:22:53,370 They come from far, 323 01:22:54,541 --> 01:22:55,819 just for us. 324 01:23:08,167 --> 01:23:10,370 - Going to bed already? - Good night. 325 01:23:11,374 --> 01:23:16,113 Have you marked the things you want in the catalogue? He'll take it to the post. 326 01:23:16,375 --> 01:23:18,945 It's done. Good night. 327 01:23:21,625 --> 01:23:25,665 Not even a coffee if she isn't eating. 328 01:23:27,000 --> 01:23:28,907 She's got moody again. 329 01:23:31,667 --> 01:23:33,372 Takes after me. 330 01:23:33,625 --> 01:23:35,744 And the boy... 331 01:23:39,292 --> 01:23:40,404 takes after me then? 332 01:23:56,792 --> 01:23:59,457 She's marked a lot. 333 01:24:02,375 --> 01:24:03,748 Show me. 334 01:24:20,166 --> 01:24:21,788 Look at that. 335 01:24:22,333 --> 01:24:24,288 What does she want those for, up here? 336 01:24:24,583 --> 01:24:28,162 I'll have to sell 2 more cows. 337 01:26:33,250 --> 01:26:35,287 Look at him! 338 01:26:50,500 --> 01:26:52,371 What a handsome boy! 339 01:27:56,708 --> 01:28:00,155 What does the finance minister say? 340 01:28:02,125 --> 01:28:04,115 Have we cheated? 341 01:28:04,583 --> 01:28:07,829 You'd be afraid of someone like that. 342 01:28:08,957 --> 01:28:12,037 For that amount you could already buy a T.V. 343 01:28:14,874 --> 01:28:16,745 Belli would like to have one. 344 01:28:19,041 --> 01:28:22,536 The ones run by gas cost a bit more. 345 01:28:27,250 --> 01:28:31,246 If it were left to you we'd still be in the Stone Age. 346 01:28:32,337 --> 01:28:36,664 If it's left to those down there, we'll soon be back there too. 347 01:28:54,020 --> 01:28:55,394 What's that? 348 01:28:56,522 --> 01:28:58,592 The spiced breads are finished. 349 01:28:59,435 --> 01:29:01,055 It gave me a fright. 350 01:29:02,099 --> 01:29:05,874 I almost couldn't get him away from the pipe stand. 351 01:29:08,591 --> 01:29:11,869 He didn't want to show it to Belli. 352 01:29:15,167 --> 01:29:16,494 He's got shy. 353 01:29:20,917 --> 01:29:22,989 We left him alone too long up there. 354 01:29:23,208 --> 01:29:25,181 You could have changed the hundreds. 355 01:29:25,458 --> 01:29:27,483 They'll start wondering in the shop. 356 01:29:27,833 --> 01:29:30,704 He bought Belli a bag of breads. 357 01:29:34,667 --> 01:29:36,643 We'll put that on the side, alright? 358 01:30:13,500 --> 01:30:14,779 Where is he? 359 01:30:15,250 --> 01:30:18,201 Not here. When did he leave? 360 01:31:31,000 --> 01:31:34,531 Holy St. Tony, help us to find the boy... 361 01:31:36,375 --> 01:31:37,951 ...and send him home. 362 01:31:38,334 --> 01:31:40,490 Let St. Tony go to sleep. 363 01:31:40,750 --> 01:31:45,703 And let nothing happen to him. Our Father, which art in heaven... 364 01:31:46,042 --> 01:31:51,872 He's surely up on the alp. With his little towers - 365 01:31:54,042 --> 01:31:56,612 before the snow comes. 366 01:31:56,875 --> 01:31:59,161 ...on earth as it is In Heaven. 367 01:31:59,542 --> 01:32:05,455 If you'd ever been up there once, you would understand. 368 01:32:07,459 --> 01:32:10,243 The man at the market said: 369 01:32:11,917 --> 01:32:17,202 Your boy's good at splitting rock. 370 01:32:18,917 --> 01:32:24,534 You may not believe it, but I've seen him. 371 01:32:24,876 --> 01:32:26,203 ...the power, 372 01:32:26,668 --> 01:32:29,998 and the glory, for ever 373 01:32:31,167 --> 01:32:32,873 and ever. 374 01:32:34,792 --> 01:32:35,952 Amen. 375 01:34:52,708 --> 01:34:55,323 Did I choose the right colour? 376 01:35:59,570 --> 01:36:01,357 He's smearing. 377 01:38:45,683 --> 01:38:48,294 It went down the wrong way. 378 01:38:57,708 --> 01:38:59,247 You meant well. 379 01:39:00,292 --> 01:39:02,163 That's not always the best. 380 01:39:11,458 --> 01:39:14,621 Isn't it a pity for such a pretty skirt? 381 01:39:23,333 --> 01:39:24,949 Listen... Yes? 382 01:39:41,250 --> 01:39:42,490 Tell me Belli. 383 01:39:54,542 --> 01:39:56,032 I'm expecting. 384 01:39:56,333 --> 01:39:57,368 I know. 385 01:40:05,958 --> 01:40:07,869 I've known a long time. 386 01:40:09,208 --> 01:40:10,619 I've prayed. 387 01:40:11,917 --> 01:40:15,831 But now I'm pleased. And you be too. 388 01:41:43,000 --> 01:41:45,116 Belli's expecting. 389 01:41:49,125 --> 01:41:50,115 A child? 390 01:41:51,250 --> 01:41:52,4561 Where from? 391 01:41:53,333 --> 01:41:54,323 Who from? 392 01:41:55,167 --> 01:41:56,157 From the boy. 393 01:42:07,042 --> 01:42:08,077 The Irascible! 394 01:42:09,708 --> 01:42:11,324 The Irascibles' Franz! 395 01:42:16,417 --> 01:42:17,909 What are you doing? 396 01:42:19,666 --> 01:42:21,371 Don't touch it, 397 01:42:22,124 --> 01:42:23,497 leave it, 398 01:42:28,458 --> 01:42:30,163 wake up! 399 01:42:31,792 --> 01:42:33,201 Listen to me! 400 01:42:43,500 --> 01:42:45,655 I'll kill them, kill them both. 401 01:43:12,792 --> 01:43:13,953 Father... 402 01:43:37,167 --> 01:43:38,409 Mother... 27583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.