All language subtitles for 888888899999
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,062
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:02:26,471 --> 00:02:28,883
Episode 8
3
00:02:29,672 --> 00:02:34,375
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:02:36,197 --> 00:02:37,114
Stone Demon Eyes:
5
00:02:37,115 --> 00:02:37,948
Hardening.
6
00:03:09,480 --> 00:03:11,064
He looks like the guy.
7
00:03:17,488 --> 00:03:18,322
Messed up.
8
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
You are here boy.
9
00:03:21,242 --> 00:03:22,075
Can you come here.
10
00:03:22,368 --> 00:03:23,744
great uncle.
11
00:03:28,166 --> 00:03:29,666
How dare you stand in my way?
12
00:03:30,001 --> 00:03:30,876
Do not waste your time.
13
00:03:31,169 --> 00:03:32,294
We have to find Brother Fan.
14
00:03:33,755 --> 00:03:34,838
Thanks for the help dude.
15
00:03:35,506 --> 00:03:37,007
There are still our companions who are in danger.
16
00:03:37,216 --> 00:03:38,467
We have to go first.
17
00:03:39,636 --> 00:03:42,429
with your skills,
what can you really do?
18
00:03:42,639 --> 00:03:43,931
Just follow us.
19
00:03:44,349 --> 00:03:46,308
Tell me who you want to save.
20
00:03:49,979 --> 00:03:50,729
If they help.
21
00:03:51,022 --> 00:03:52,356
Mo Fan can be found more easily.
22
00:04:06,704 --> 00:04:07,204
Madre.
23
00:04:16,964 --> 00:04:18,547
Aunt.
24
00:04:18,925 --> 00:04:19,425
Madre.
25
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Why did you come here?
26
00:04:20,885 --> 00:04:23,929
The Shawang desert has been getting very strange lately.
27
00:04:24,639 --> 00:04:26,223
Your father already noticed...
28
00:04:26,265 --> 00:04:28,976
there will be a large catastrophic fire in the northern part of the plains of fire.
29
00:04:29,269 --> 00:04:31,603
He decided to bring me here.
30
00:04:31,646 --> 00:04:32,813
To find fruits of fire.
31
00:04:35,858 --> 00:04:38,986
Maybe this is my last chance.
32
00:04:58,006 --> 00:05:00,132
It seems that someone has arrived before us.
33
00:05:01,592 --> 00:05:03,302
We will go up from the outside.
34
00:05:03,928 --> 00:05:06,138
It's too risky to go in there.
35
00:05:06,597 --> 00:05:07,264
Leader of Nanjue.
36
00:05:07,890 --> 00:05:10,100
What are the benefits of that fire disaster fruit?
37
00:05:11,019 --> 00:05:12,978
Why are all the experts and organizations around the world...
38
00:05:13,021 --> 00:05:13,854
I love you?
39
00:05:15,148 --> 00:05:16,106
The fruit of the ravages of fire has many uses.
40
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
The simplest.
41
00:05:18,776 --> 00:05:19,860
Can be used as...
42
00:05:19,902 --> 00:05:21,862
synthetic material to condense fire seeds at soul level.
43
00:05:22,613 --> 00:05:25,073
And the success rate can be said to be perfect.
44
00:05:26,075 --> 00:05:26,908
Come on, quick.
45
00:05:27,410 --> 00:05:29,536
Don't let others get ahead of us.
46
00:05:58,733 --> 00:06:01,026
Why are you still saving that fruit from the fire disaster?
47
00:06:06,657 --> 00:06:08,784
You'll find out why in a few days.
48
00:06:09,744 --> 00:06:10,952
Some more days?
49
00:06:11,579 --> 00:06:12,913
Isn't it fruitful?
50
00:06:13,247 --> 00:06:15,707
Maybe it will bloom and change again?
51
00:06:16,417 --> 00:06:18,126
Isn't it in the legend that there will be no rebirth after bearing fruit...
52
00:06:18,127 --> 00:06:18,877
and it will disappear by itself.
53
00:06:19,754 --> 00:06:21,254
How are you now?
54
00:06:24,342 --> 00:06:26,041
I'm fine, look.
55
00:06:30,598 --> 00:06:31,515
The Fire Fairy didn't notice...
56
00:06:31,974 --> 00:06:33,475
That the fruit of the fire disaster already has an owner.
57
00:06:34,602 --> 00:06:36,478
It seems that I need to quickly find Xinxia and the others.
58
00:06:36,896 --> 00:06:38,939
Collect more spiritual seeds
then earn money again.
59
00:06:40,691 --> 00:06:41,441
I have recovered
60
00:06:41,692 --> 00:06:42,442
I have to leave soon.
61
00:06:42,944 --> 00:06:45,153
My partner must be worried about me.
62
00:06:48,116 --> 00:06:49,408
Thanks for saving me.
63
00:06:50,076 --> 00:06:52,119
If you ever need my help...
64
00:06:52,245 --> 00:06:53,036
just tell me.
65
00:06:54,414 --> 00:06:56,206
Take good care of the fire disaster fruit.
66
00:06:56,666 --> 00:06:57,332
Then.
67
00:06:57,834 --> 00:06:58,334
Bye bye.
68
00:07:23,985 --> 00:07:25,735
That mountain should be our goal.
69
00:07:37,039 --> 00:07:40,000
-Fruit of the fire disaster.
-Fruit of the fire disaster.
-Fruit of the fire disaster.
70
00:07:59,353 --> 00:07:59,853
What is it?
71
00:08:00,062 --> 00:08:01,313
Did you hear something?
72
00:08:01,731 --> 00:08:03,356
I like to hear a whisper.
73
00:08:04,358 --> 00:08:05,483
No seas tan sensible.
74
00:08:13,784 --> 00:08:15,118
this place is hot
75
00:08:15,661 --> 00:08:17,370
Ye Zi, do you still have water?
76
00:08:29,884 --> 00:08:30,675
Leader of Nanjue.
77
00:08:31,135 --> 00:08:32,719
Ye Zi suddenly disappeared.
78
00:08:34,388 --> 00:08:35,347
Are you falling behind?
79
00:08:35,847 --> 00:08:36,597
That is not possible.
80
00:08:36,640 --> 00:08:38,182
He just talked to me.
81
00:08:38,643 --> 00:08:39,184
Place.
82
00:08:39,477 --> 00:08:40,936
Xu Dong, who was walking with me, also disappeared.
83
00:08:42,063 --> 00:08:43,647
Are there too many enemies?
84
00:08:43,940 --> 00:08:45,273
We have fallen into a trap.
85
00:08:46,025 --> 00:08:46,858
O...
86
00:08:47,777 --> 00:08:49,361
this monster is too strong.
87
00:08:50,071 --> 00:08:52,280
Even I can't feel his presence.
88
00:08:54,200 --> 00:08:55,659
Because those monsters are much stronger than us.
89
00:08:56,202 --> 00:08:57,452
Why doesn't that monster kill us all at once?
90
00:08:58,037 --> 00:08:58,578
Why are you attacking...
91
00:08:59,121 --> 00:08:59,955
one by one.
92
00:09:01,082 --> 00:09:02,499
Maybe you are enjoying...
93
00:09:03,334 --> 00:09:05,335
Like a cat hunting a mouse.
94
00:09:11,968 --> 00:09:13,218
If you know it, it will be so.
95
00:09:14,095 --> 00:09:15,345
maybe I'm lost?
96
00:09:16,639 --> 00:09:17,681
If I knew it would be like this
97
00:09:18,724 --> 00:09:20,350
I'll ask the Fire Witch
to get me out.
98
00:09:47,878 --> 00:09:48,670
Fragments.
99
00:09:49,005 --> 00:09:49,629
Great Venom.
100
00:09:50,006 --> 00:09:50,672
Burns.
101
00:09:51,090 --> 00:09:51,631
It's possible...?
102
00:09:52,258 --> 00:09:53,675
I hope Xinxia and the others haven't entered yet.
103
00:09:53,676 --> 00:09:54,759
Otherwise this is dangerous for them.
104
00:09:54,885 --> 00:09:56,136
The magic of the vines.
105
00:10:03,227 --> 00:10:04,519
Who's there? Out.
106
00:10:05,396 --> 00:10:07,147
I should be the one asking.
107
00:10:07,667 --> 00:10:11,546
108
00:10:12,111 --> 00:10:13,236
Your information is very timely.
109
00:10:13,738 --> 00:10:14,946
until you come here
to take treasure.
110
00:10:15,448 --> 00:10:17,240
Stupid hunters like you don't deserve...
111
00:10:17,617 --> 00:10:19,117
told us that.
112
00:10:20,828 --> 00:10:21,411
It's true?
113
00:10:22,371 --> 00:10:24,164
I bet you guys haven't gotten anything yet.
114
00:10:24,498 --> 00:10:25,415
In fact, there are so many victims.
115
00:10:26,876 --> 00:10:27,834
You walk here alone.
116
00:10:28,127 --> 00:10:29,002
Why are you okay?
117
00:10:29,879 --> 00:10:30,837
With your power...
118
00:10:31,130 --> 00:10:32,797
I shouldn't be able to
deal with the monsters here.
119
00:10:34,842 --> 00:10:36,676
I suggest you give up...
120
00:10:37,178 --> 00:10:38,261
and tell your people to follow me.
121
00:10:38,763 --> 00:10:40,639
I can get them out of here safely.
122
00:10:40,890 --> 00:10:43,016
We will never give up before completing our task.
123
00:10:43,059 --> 00:10:44,517
I think you...
124
00:10:44,685 --> 00:10:46,144
He came here to look for the fruit of the disaster of the fire.
125
00:10:47,938 --> 00:10:49,939
Now you are stuck in the fire cloud forest.
126
00:10:50,524 --> 00:10:52,108
How can you get the Fire Disaster Fruit?
127
00:10:53,653 --> 00:10:55,236
If the guards want to kill us...
128
00:10:55,446 --> 00:10:56,780
they can do it easily.
129
00:10:59,116 --> 00:11:01,701
I think it was the three-headed serpent that attacked you.
130
00:11:02,828 --> 00:11:05,288
Fighting these monsters from the cloud forest of fire...
131
00:11:05,873 --> 00:11:07,332
you have no hope at all.
132
00:11:09,085 --> 00:11:10,168
How do you know?
133
00:11:10,336 --> 00:11:11,211
You don't need to know.
134
00:11:11,921 --> 00:11:12,962
Last question for you.
135
00:11:13,589 --> 00:11:14,089
As?
136
00:11:14,757 --> 00:11:15,465
Do you want to follow me?
137
00:11:15,925 --> 00:11:17,300
Or just stay here and wait for your death.
138
00:11:18,719 --> 00:11:19,803
Follow me you will live
139
00:11:20,304 --> 00:11:21,971
I know someone who can get us out of this wood.
140
00:11:23,307 --> 00:11:23,932
Bueno.
141
00:11:24,892 --> 00:11:25,975
You better not lie to me.
142
00:11:29,271 --> 00:11:30,355
What would you do?
143
00:11:32,858 --> 00:11:33,525
Give back.
144
00:11:33,818 --> 00:11:35,193
Let the guards guide us.
145
00:11:36,946 --> 00:11:37,570
But...
146
00:11:47,123 --> 00:11:47,664
Remember this.
147
00:11:48,457 --> 00:11:50,083
Whatever you see, don't try to make a mess.
148
00:11:52,712 --> 00:11:54,087
Although it can really help.
149
00:11:54,296 --> 00:11:55,714
But there are some things you can't touch.
150
00:11:56,340 --> 00:11:57,841
As long as he can escort us out, that should be enough.
151
00:11:59,802 --> 00:12:01,219
I'll greet you first.
152
00:12:01,554 --> 00:12:03,138
Don't worry, he...
153
00:12:11,355 --> 00:12:13,314
How dare you lie to me?
154
00:12:13,733 --> 00:12:14,315
Arrest.
155
00:12:14,775 --> 00:12:15,442
if i want to hurt you...
156
00:12:15,651 --> 00:12:17,318
I must have.
157
00:12:18,112 --> 00:12:18,778
Don't panic.
158
00:12:40,885 --> 00:12:42,051
Fire Fruit...
159
00:12:42,595 --> 00:12:43,887
The Fire Calamity Fruit disappeared.
160
00:12:49,643 --> 00:12:51,102
it's me, it's me
161
00:12:51,854 --> 00:12:52,604
See
162
00:12:52,646 --> 00:12:54,814
Someone must have stolen your fiery calamity fruit.
163
00:12:55,399 --> 00:12:56,191
But don't get mad yet.
164
00:12:56,609 --> 00:12:58,610
It makes no sense to kill indiscriminately.
165
00:12:59,695 --> 00:13:01,571
Please tell me what happened.
166
00:13:02,114 --> 00:13:03,072
We can...
167
00:13:03,240 --> 00:13:04,991
It can help you recover the fruit from the fire disaster.
168
00:13:06,368 --> 00:13:06,868
He...
169
00:13:07,161 --> 00:13:07,911
He is...
170
00:13:08,245 --> 00:13:09,871
Keeper of the fruit of the fire disaster.
171
00:13:37,691 --> 00:13:38,608
Please tell me.
172
00:13:39,068 --> 00:13:40,068
What happened?
173
00:13:46,060 --> 00:13:48,060
It is...
174
00:13:53,123 --> 00:13:54,207
Very cruel.
175
00:13:54,750 --> 00:13:56,125
How cruel.
176
00:13:56,961 --> 00:13:58,127
Who did it?
177
00:13:58,337 --> 00:14:00,713
Who made a wizard so confident as to weaken his guard?
178
00:14:01,090 --> 00:14:02,674
Also, he seemed to know her very well...
179
00:14:02,716 --> 00:14:04,467
specially prepare a magic weapon like this.
180
00:14:04,760 --> 00:14:06,094
and deliver a fatal blow.
181
00:14:38,002 --> 00:14:38,543
Old friend.
182
00:14:40,087 --> 00:14:40,670
Are you OK?
183
00:14:41,088 --> 00:14:42,088
What about the others?
184
00:14:44,675 --> 00:14:45,425
That?
185
00:14:45,885 --> 00:14:46,885
Xinxia and the others...
186
00:14:47,094 --> 00:14:49,220
forced home by his uncle Zhao Manyan.
187
00:14:50,598 --> 00:14:51,098
But...
188
00:14:51,265 --> 00:14:52,765
How could another guy show up?
189
00:14:55,853 --> 00:14:57,312
Go to sleep after you finish talking.
190
00:15:20,419 --> 00:15:21,753
I'm very sleepy.
191
00:15:22,421 --> 00:15:24,297
What a mess did the old man make?
192
00:15:24,840 --> 00:15:26,549
He not only invited more than 100 magicians.
193
00:15:26,884 --> 00:15:28,301
It must also be monitored 24 hours a day.
194
00:15:29,094 --> 00:15:30,345
What mess is this?
195
00:15:31,013 --> 00:15:32,013
I do not know.
196
00:15:32,306 --> 00:15:35,099
I heard that people from the Mu family were also invited.
197
00:15:35,351 --> 00:15:38,770
They say that it is safer to be close to the ice elemental family.
198
00:15:51,533 --> 00:15:52,450
Who are you?
199
00:15:52,868 --> 00:15:54,243
There are no guests these days.
200
00:15:54,370 --> 00:15:54,994
Please come back.
201
00:15:56,163 --> 00:15:57,080
I am looking for Zhao Manyan.
202
00:15:57,414 --> 00:15:58,289
Just say that I am Mo Fan.
203
00:16:05,673 --> 00:16:07,340
Are you a fan of Mr. Mo?
204
00:16:09,593 --> 00:16:11,010
I am Hai Yan's security captain.
205
00:16:11,428 --> 00:16:13,012
Sir, okay, you can come in.
206
00:16:13,889 --> 00:16:14,514
But.
207
00:16:14,973 --> 00:16:17,183
Please stay here a few days.
208
00:16:18,060 --> 00:16:19,811
It doesn't matter what happens during this period.
209
00:16:20,062 --> 00:16:22,522
Please don't share anything.
210
00:16:23,649 --> 00:16:24,357
Forward.
211
00:16:46,880 --> 00:16:47,922
It's boring.
212
00:16:48,215 --> 00:16:50,008
What does your uncle want to do?
213
00:16:50,217 --> 00:16:51,259
How long will we be locked up?
214
00:17:02,563 --> 00:17:03,813
Are they still worried?
215
00:17:04,397 --> 00:17:06,064
Don't worry, here we are with Master Shi.
216
00:17:09,611 --> 00:17:10,695
This is Xibo.
217
00:17:11,155 --> 00:17:12,655
You think this place isn't safe yet?
218
00:17:13,406 --> 00:17:16,032
In addition, there is a magical ice formation from the Mu family.
219
00:17:16,617 --> 00:17:19,619
We don't need to take any action.
220
00:17:21,165 --> 00:17:22,498
Nobody is talking to you.
221
00:17:22,958 --> 00:17:24,250
You don't need to be here like this.
222
00:17:24,752 --> 00:17:25,376
Chen Ying.
223
00:17:26,878 --> 00:17:28,920
I have been distracted by one thing for a long time.
224
00:17:29,298 --> 00:17:30,381
Still weird.
225
00:17:31,175 --> 00:17:32,133
Your mother.
226
00:17:32,676 --> 00:17:34,510
Why did he let you do this?
227
00:17:35,471 --> 00:17:37,513
I do not know either.
228
00:17:37,806 --> 00:17:38,890
Mom told me.
229
00:17:39,224 --> 00:17:39,641
That...
230
00:17:39,641 --> 00:17:40,349
Chen Ying.
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,936
maybe you did something stupid
232
00:17:45,981 --> 00:17:46,564
Fan brother.
233
00:17:46,607 --> 00:17:47,899
Brother Mo Fan.
234
00:17:50,694 --> 00:17:51,986
[ __ ] whatever, luckily you're okay.
235
00:17:52,029 --> 00:17:52,820
Brother Mo Fan.
236
00:17:52,863 --> 00:17:53,363
When you coming here?
237
00:17:59,828 --> 00:18:01,079
How are you?
238
00:18:05,334 --> 00:18:06,209
Let me introduce you.
239
00:18:06,877 --> 00:18:07,877
This is Nanjué.
240
00:18:08,295 --> 00:18:08,878
Gente Weifang
241
00:18:10,089 --> 00:18:11,631
You move very fast, huh.
242
00:18:11,673 --> 00:18:12,173
Shut up.
243
00:18:15,219 --> 00:18:16,052
And now...
244
00:18:16,720 --> 00:18:17,970
Who will tell me from the beginning?
245
00:18:18,222 --> 00:18:19,514
Cause and effect of this incident.
246
00:18:37,344 --> 00:18:40,065
Kingcastillo subtitles, thanks for watching15365