Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:11,062
"Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece"
2
00:02:26,471 --> 00:02:28,883
Episode 8
3
00:02:29,672 --> 00:02:34,375
Kingcastillo subtitles, thanks for watching
4
00:02:36,197 --> 00:02:37,114
Stone Demon Eyes:
5
00:02:37,115 --> 00:02:37,948
Hardening.
6
00:03:09,480 --> 00:03:11,064
He looks like the guy.
7
00:03:17,488 --> 00:03:18,322
Messed up.
8
00:03:19,240 --> 00:03:21,200
You are here boy.
9
00:03:21,242 --> 00:03:22,075
Can you come here.
10
00:03:22,368 --> 00:03:23,744
great uncle.
11
00:03:28,166 --> 00:03:29,666
How dare you stand in my way?
12
00:03:30,001 --> 00:03:30,876
Do not waste your time.
13
00:03:31,169 --> 00:03:32,294
We have to find Brother Fan.
14
00:03:33,755 --> 00:03:34,838
Thanks for the help dude.
15
00:03:35,506 --> 00:03:37,007
There are still our companions who are in danger.
16
00:03:37,216 --> 00:03:38,467
We have to go first.
17
00:03:39,636 --> 00:03:42,429
with your skills,
what can you really do?
18
00:03:42,639 --> 00:03:43,931
Just follow us.
19
00:03:44,349 --> 00:03:46,308
Tell me who you want to save.
20
00:03:49,979 --> 00:03:50,729
If they help.
21
00:03:51,022 --> 00:03:52,356
Mo Fan can be found more easily.
22
00:04:06,704 --> 00:04:07,204
Madre.
23
00:04:16,964 --> 00:04:18,547
Aunt.
24
00:04:18,925 --> 00:04:19,425
Madre.
25
00:04:19,550 --> 00:04:20,550
Why did you come here?
26
00:04:20,885 --> 00:04:23,929
The Shawang desert has been getting very strange lately.
27
00:04:24,639 --> 00:04:26,223
Your father already noticed...
28
00:04:26,265 --> 00:04:28,976
there will be a large catastrophic fire in the northern part of the plains of fire.
29
00:04:29,269 --> 00:04:31,603
He decided to bring me here.
30
00:04:31,646 --> 00:04:32,813
To find fruits of fire.
31
00:04:35,858 --> 00:04:38,986
Maybe this is my last chance.
32
00:04:58,006 --> 00:05:00,132
It seems that someone has arrived before us.
33
00:05:01,592 --> 00:05:03,302
We will go up from the outside.
34
00:05:03,928 --> 00:05:06,138
It's too risky to go in there.
35
00:05:06,597 --> 00:05:07,264
Leader of Nanjue.
36
00:05:07,890 --> 00:05:10,100
What are the benefits of that fire disaster fruit?
37
00:05:11,019 --> 00:05:12,978
Why are all the experts and organizations around the world...
38
00:05:13,021 --> 00:05:13,854
I love you?
39
00:05:15,148 --> 00:05:16,106
The fruit of the ravages of fire has many uses.
40
00:05:17,025 --> 00:05:18,025
The simplest.
41
00:05:18,776 --> 00:05:19,860
Can be used as...
42
00:05:19,902 --> 00:05:21,862
synthetic material to condense fire seeds at soul level.
43
00:05:22,613 --> 00:05:25,073
And the success rate can be said to be perfect.
44
00:05:26,075 --> 00:05:26,908
Come on, quick.
45
00:05:27,410 --> 00:05:29,536
Don't let others get ahead of us.
46
00:05:58,733 --> 00:06:01,026
Why are you still saving that fruit from the fire disaster?
47
00:06:06,657 --> 00:06:08,784
You'll find out why in a few days.
48
00:06:09,744 --> 00:06:10,952
Some more days?
49
00:06:11,579 --> 00:06:12,913
Isn't it fruitful?
50
00:06:13,247 --> 00:06:15,707
Maybe it will bloom and change again?
51
00:06:16,417 --> 00:06:18,126
Isn't it in the legend that there will be no rebirth after bearing fruit...
52
00:06:18,127 --> 00:06:18,877
and it will disappear by itself.
53
00:06:19,754 --> 00:06:21,254
How are you now?
54
00:06:24,342 --> 00:06:26,041
I'm fine, look.
55
00:06:30,598 --> 00:06:31,515
The Fire Fairy didn't notice...
56
00:06:31,974 --> 00:06:33,475
That the fruit of the fire disaster already has an owner.
57
00:06:34,602 --> 00:06:36,478
It seems that I need to quickly find Xinxia and the others.
58
00:06:36,896 --> 00:06:38,939
Collect more spiritual seeds
then earn money again.
59
00:06:40,691 --> 00:06:41,441
I have recovered
60
00:06:41,692 --> 00:06:42,442
I have to leave soon.
61
00:06:42,944 --> 00:06:45,153
My partner must be worried about me.
62
00:06:48,116 --> 00:06:49,408
Thanks for saving me.
63
00:06:50,076 --> 00:06:52,119
If you ever need my help...
64
00:06:52,245 --> 00:06:53,036
just tell me.
65
00:06:54,414 --> 00:06:56,206
Take good care of the fire disaster fruit.
66
00:06:56,666 --> 00:06:57,332
Then.
67
00:06:57,834 --> 00:06:58,334
Bye bye.
68
00:07:23,985 --> 00:07:25,735
That mountain should be our goal.
69
00:07:37,039 --> 00:07:40,000
-Fruit of the fire disaster.
-Fruit of the fire disaster.
-Fruit of the fire disaster.
70
00:07:59,353 --> 00:07:59,853
What is it?
71
00:08:00,062 --> 00:08:01,313
Did you hear something?
72
00:08:01,731 --> 00:08:03,356
I like to hear a whisper.
73
00:08:04,358 --> 00:08:05,483
No seas tan sensible.
74
00:08:13,784 --> 00:08:15,118
this place is hot
75
00:08:15,661 --> 00:08:17,370
Ye Zi, do you still have water?
76
00:08:29,884 --> 00:08:30,675
Leader of Nanjue.
77
00:08:31,135 --> 00:08:32,719
Ye Zi suddenly disappeared.
78
00:08:34,388 --> 00:08:35,347
Are you falling behind?
79
00:08:35,847 --> 00:08:36,597
That is not possible.
80
00:08:36,640 --> 00:08:38,182
He just talked to me.
81
00:08:38,643 --> 00:08:39,184
Place.
82
00:08:39,477 --> 00:08:40,936
Xu Dong, who was walking with me, also disappeared.
83
00:08:42,063 --> 00:08:43,647
Are there too many enemies?
84
00:08:43,940 --> 00:08:45,273
We have fallen into a trap.
85
00:08:46,025 --> 00:08:46,858
O...
86
00:08:47,777 --> 00:08:49,361
this monster is too strong.
87
00:08:50,071 --> 00:08:52,280
Even I can't feel his presence.
88
00:08:54,200 --> 00:08:55,659
Because those monsters are much stronger than us.
89
00:08:56,202 --> 00:08:57,452
Why doesn't that monster kill us all at once?
90
00:08:58,037 --> 00:08:58,578
Why are you attacking...
91
00:08:59,121 --> 00:08:59,955
one by one.
92
00:09:01,082 --> 00:09:02,499
Maybe you are enjoying...
93
00:09:03,334 --> 00:09:05,335
Like a cat hunting a mouse.
94
00:09:11,968 --> 00:09:13,218
If you know it, it will be so.
95
00:09:14,095 --> 00:09:15,345
maybe I'm lost?
96
00:09:16,639 --> 00:09:17,681
If I knew it would be like this
97
00:09:18,724 --> 00:09:20,350
I'll ask the Fire Witch
to get me out.
98
00:09:47,878 --> 00:09:48,670
Fragments.
99
00:09:49,005 --> 00:09:49,629
Great Venom.
100
00:09:50,006 --> 00:09:50,672
Burns.
101
00:09:51,090 --> 00:09:51,631
It's possible...?
102
00:09:52,258 --> 00:09:53,675
I hope Xinxia and the others haven't entered yet.
103
00:09:53,676 --> 00:09:54,759
Otherwise this is dangerous for them.
104
00:09:54,885 --> 00:09:56,136
The magic of the vines.
105
00:10:03,227 --> 00:10:04,519
Who's there? Out.
106
00:10:05,396 --> 00:10:07,147
I should be the one asking.
107
00:10:07,667 --> 00:10:11,546
108
00:10:12,111 --> 00:10:13,236
Your information is very timely.
109
00:10:13,738 --> 00:10:14,946
until you come here
to take treasure.
110
00:10:15,448 --> 00:10:17,240
Stupid hunters like you don't deserve...
111
00:10:17,617 --> 00:10:19,117
told us that.
112
00:10:20,828 --> 00:10:21,411
It's true?
113
00:10:22,371 --> 00:10:24,164
I bet you guys haven't gotten anything yet.
114
00:10:24,498 --> 00:10:25,415
In fact, there are so many victims.
115
00:10:26,876 --> 00:10:27,834
You walk here alone.
116
00:10:28,127 --> 00:10:29,002
Why are you okay?
117
00:10:29,879 --> 00:10:30,837
With your power...
118
00:10:31,130 --> 00:10:32,797
I shouldn't be able to
deal with the monsters here.
119
00:10:34,842 --> 00:10:36,676
I suggest you give up...
120
00:10:37,178 --> 00:10:38,261
and tell your people to follow me.
121
00:10:38,763 --> 00:10:40,639
I can get them out of here safely.
122
00:10:40,890 --> 00:10:43,016
We will never give up before completing our task.
123
00:10:43,059 --> 00:10:44,517
I think you...
124
00:10:44,685 --> 00:10:46,144
He came here to look for the fruit of the disaster of the fire.
125
00:10:47,938 --> 00:10:49,939
Now you are stuck in the fire cloud forest.
126
00:10:50,524 --> 00:10:52,108
How can you get the Fire Disaster Fruit?
127
00:10:53,653 --> 00:10:55,236
If the guards want to kill us...
128
00:10:55,446 --> 00:10:56,780
they can do it easily.
129
00:10:59,116 --> 00:11:01,701
I think it was the three-headed serpent that attacked you.
130
00:11:02,828 --> 00:11:05,288
Fighting these monsters from the cloud forest of fire...
131
00:11:05,873 --> 00:11:07,332
you have no hope at all.
132
00:11:09,085 --> 00:11:10,168
How do you know?
133
00:11:10,336 --> 00:11:11,211
You don't need to know.
134
00:11:11,921 --> 00:11:12,962
Last question for you.
135
00:11:13,589 --> 00:11:14,089
As?
136
00:11:14,757 --> 00:11:15,465
Do you want to follow me?
137
00:11:15,925 --> 00:11:17,300
Or just stay here and wait for your death.
138
00:11:18,719 --> 00:11:19,803
Follow me you will live
139
00:11:20,304 --> 00:11:21,971
I know someone who can get us out of this wood.
140
00:11:23,307 --> 00:11:23,932
Bueno.
141
00:11:24,892 --> 00:11:25,975
You better not lie to me.
142
00:11:29,271 --> 00:11:30,355
What would you do?
143
00:11:32,858 --> 00:11:33,525
Give back.
144
00:11:33,818 --> 00:11:35,193
Let the guards guide us.
145
00:11:36,946 --> 00:11:37,570
But...
146
00:11:47,123 --> 00:11:47,664
Remember this.
147
00:11:48,457 --> 00:11:50,083
Whatever you see, don't try to make a mess.
148
00:11:52,712 --> 00:11:54,087
Although it can really help.
149
00:11:54,296 --> 00:11:55,714
But there are some things you can't touch.
150
00:11:56,340 --> 00:11:57,841
As long as he can escort us out, that should be enough.
151
00:11:59,802 --> 00:12:01,219
I'll greet you first.
152
00:12:01,554 --> 00:12:03,138
Don't worry, he...
153
00:12:11,355 --> 00:12:13,314
How dare you lie to me?
154
00:12:13,733 --> 00:12:14,315
Arrest.
155
00:12:14,775 --> 00:12:15,442
if i want to hurt you...
156
00:12:15,651 --> 00:12:17,318
I must have.
157
00:12:18,112 --> 00:12:18,778
Don't panic.
158
00:12:40,885 --> 00:12:42,051
Fire Fruit...
159
00:12:42,595 --> 00:12:43,887
The Fire Calamity Fruit disappeared.
160
00:12:49,643 --> 00:12:51,102
it's me, it's me
161
00:12:51,854 --> 00:12:52,604
See
162
00:12:52,646 --> 00:12:54,814
Someone must have stolen your fiery calamity fruit.
163
00:12:55,399 --> 00:12:56,191
But don't get mad yet.
164
00:12:56,609 --> 00:12:58,610
It makes no sense to kill indiscriminately.
165
00:12:59,695 --> 00:13:01,571
Please tell me what happened.
166
00:13:02,114 --> 00:13:03,072
We can...
167
00:13:03,240 --> 00:13:04,991
It can help you recover the fruit from the fire disaster.
168
00:13:06,368 --> 00:13:06,868
He...
169
00:13:07,161 --> 00:13:07,911
He is...
170
00:13:08,245 --> 00:13:09,871
Keeper of the fruit of the fire disaster.
171
00:13:37,691 --> 00:13:38,608
Please tell me.
172
00:13:39,068 --> 00:13:40,068
What happened?
173
00:13:46,060 --> 00:13:48,060
It is...
174
00:13:53,123 --> 00:13:54,207
Very cruel.
175
00:13:54,750 --> 00:13:56,125
How cruel.
176
00:13:56,961 --> 00:13:58,127
Who did it?
177
00:13:58,337 --> 00:14:00,713
Who made a wizard so confident as to weaken his guard?
178
00:14:01,090 --> 00:14:02,674
Also, he seemed to know her very well...
179
00:14:02,716 --> 00:14:04,467
specially prepare a magic weapon like this.
180
00:14:04,760 --> 00:14:06,094
and deliver a fatal blow.
181
00:14:38,002 --> 00:14:38,543
Old friend.
182
00:14:40,087 --> 00:14:40,670
Are you OK?
183
00:14:41,088 --> 00:14:42,088
What about the others?
184
00:14:44,675 --> 00:14:45,425
That?
185
00:14:45,885 --> 00:14:46,885
Xinxia and the others...
186
00:14:47,094 --> 00:14:49,220
forced home by his uncle Zhao Manyan.
187
00:14:50,598 --> 00:14:51,098
But...
188
00:14:51,265 --> 00:14:52,765
How could another guy show up?
189
00:14:55,853 --> 00:14:57,312
Go to sleep after you finish talking.
190
00:15:20,419 --> 00:15:21,753
I'm very sleepy.
191
00:15:22,421 --> 00:15:24,297
What a mess did the old man make?
192
00:15:24,840 --> 00:15:26,549
He not only invited more than 100 magicians.
193
00:15:26,884 --> 00:15:28,301
It must also be monitored 24 hours a day.
194
00:15:29,094 --> 00:15:30,345
What mess is this?
195
00:15:31,013 --> 00:15:32,013
I do not know.
196
00:15:32,306 --> 00:15:35,099
I heard that people from the Mu family were also invited.
197
00:15:35,351 --> 00:15:38,770
They say that it is safer to be close to the ice elemental family.
198
00:15:51,533 --> 00:15:52,450
Who are you?
199
00:15:52,868 --> 00:15:54,243
There are no guests these days.
200
00:15:54,370 --> 00:15:54,994
Please come back.
201
00:15:56,163 --> 00:15:57,080
I am looking for Zhao Manyan.
202
00:15:57,414 --> 00:15:58,289
Just say that I am Mo Fan.
203
00:16:05,673 --> 00:16:07,340
Are you a fan of Mr. Mo?
204
00:16:09,593 --> 00:16:11,010
I am Hai Yan's security captain.
205
00:16:11,428 --> 00:16:13,012
Sir, okay, you can come in.
206
00:16:13,889 --> 00:16:14,514
But.
207
00:16:14,973 --> 00:16:17,183
Please stay here a few days.
208
00:16:18,060 --> 00:16:19,811
It doesn't matter what happens during this period.
209
00:16:20,062 --> 00:16:22,522
Please don't share anything.
210
00:16:23,649 --> 00:16:24,357
Forward.
211
00:16:46,880 --> 00:16:47,922
It's boring.
212
00:16:48,215 --> 00:16:50,008
What does your uncle want to do?
213
00:16:50,217 --> 00:16:51,259
How long will we be locked up?
214
00:17:02,563 --> 00:17:03,813
Are they still worried?
215
00:17:04,397 --> 00:17:06,064
Don't worry, here we are with Master Shi.
216
00:17:09,611 --> 00:17:10,695
This is Xibo.
217
00:17:11,155 --> 00:17:12,655
You think this place isn't safe yet?
218
00:17:13,406 --> 00:17:16,032
In addition, there is a magical ice formation from the Mu family.
219
00:17:16,617 --> 00:17:19,619
We don't need to take any action.
220
00:17:21,165 --> 00:17:22,498
Nobody is talking to you.
221
00:17:22,958 --> 00:17:24,250
You don't need to be here like this.
222
00:17:24,752 --> 00:17:25,376
Chen Ying.
223
00:17:26,878 --> 00:17:28,920
I have been distracted by one thing for a long time.
224
00:17:29,298 --> 00:17:30,381
Still weird.
225
00:17:31,175 --> 00:17:32,133
Your mother.
226
00:17:32,676 --> 00:17:34,510
Why did he let you do this?
227
00:17:35,471 --> 00:17:37,513
I do not know either.
228
00:17:37,806 --> 00:17:38,890
Mom told me.
229
00:17:39,224 --> 00:17:39,641
That...
230
00:17:39,641 --> 00:17:40,349
Chen Ying.
231
00:17:41,769 --> 00:17:43,936
maybe you did something stupid
232
00:17:45,981 --> 00:17:46,564
Fan brother.
233
00:17:46,607 --> 00:17:47,899
Brother Mo Fan.
234
00:17:50,694 --> 00:17:51,986
[ __ ] whatever, luckily you're okay.
235
00:17:52,029 --> 00:17:52,820
Brother Mo Fan.
236
00:17:52,863 --> 00:17:53,363
When you coming here?
237
00:17:59,828 --> 00:18:01,079
How are you?
238
00:18:05,334 --> 00:18:06,209
Let me introduce you.
239
00:18:06,877 --> 00:18:07,877
This is Nanjué.
240
00:18:08,295 --> 00:18:08,878
Gente Weifang
241
00:18:10,089 --> 00:18:11,631
You move very fast, huh.
242
00:18:11,673 --> 00:18:12,173
Shut up.
243
00:18:15,219 --> 00:18:16,052
And now...
244
00:18:16,720 --> 00:18:17,970
Who will tell me from the beginning?
245
00:18:18,222 --> 00:18:19,514
Cause and effect of this incident.
246
00:18:37,344 --> 00:18:40,065
Kingcastillo subtitles, thanks for watching15365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.