All language subtitles for 888888899999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:11,062 "Thanks to the Studio, Author and others for creating this beautiful masterpiece" 2 00:02:26,471 --> 00:02:28,883 Episode 8 3 00:02:29,672 --> 00:02:34,375 Kingcastillo subtitles, thanks for watching 4 00:02:36,197 --> 00:02:37,114 Stone Demon Eyes: 5 00:02:37,115 --> 00:02:37,948 Hardening. 6 00:03:09,480 --> 00:03:11,064 He looks like the guy. 7 00:03:17,488 --> 00:03:18,322 Messed up. 8 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 You are here boy. 9 00:03:21,242 --> 00:03:22,075 Can you come here. 10 00:03:22,368 --> 00:03:23,744 great uncle. 11 00:03:28,166 --> 00:03:29,666 How dare you stand in my way? 12 00:03:30,001 --> 00:03:30,876 Do not waste your time. 13 00:03:31,169 --> 00:03:32,294 We have to find Brother Fan. 14 00:03:33,755 --> 00:03:34,838 Thanks for the help dude. 15 00:03:35,506 --> 00:03:37,007 There are still our companions who are in danger. 16 00:03:37,216 --> 00:03:38,467 We have to go first. 17 00:03:39,636 --> 00:03:42,429 with your skills, what can you really do? 18 00:03:42,639 --> 00:03:43,931 Just follow us. 19 00:03:44,349 --> 00:03:46,308 Tell me who you want to save. 20 00:03:49,979 --> 00:03:50,729 If they help. 21 00:03:51,022 --> 00:03:52,356 Mo Fan can be found more easily. 22 00:04:06,704 --> 00:04:07,204 Madre. 23 00:04:16,964 --> 00:04:18,547 Aunt. 24 00:04:18,925 --> 00:04:19,425 Madre. 25 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 Why did you come here? 26 00:04:20,885 --> 00:04:23,929 The Shawang desert has been getting very strange lately. 27 00:04:24,639 --> 00:04:26,223 Your father already noticed... 28 00:04:26,265 --> 00:04:28,976 there will be a large catastrophic fire in the northern part of the plains of fire. 29 00:04:29,269 --> 00:04:31,603 He decided to bring me here. 30 00:04:31,646 --> 00:04:32,813 To find fruits of fire. 31 00:04:35,858 --> 00:04:38,986 Maybe this is my last chance. 32 00:04:58,006 --> 00:05:00,132 It seems that someone has arrived before us. 33 00:05:01,592 --> 00:05:03,302 We will go up from the outside. 34 00:05:03,928 --> 00:05:06,138 It's too risky to go in there. 35 00:05:06,597 --> 00:05:07,264 Leader of Nanjue. 36 00:05:07,890 --> 00:05:10,100 What are the benefits of that fire disaster fruit? 37 00:05:11,019 --> 00:05:12,978 Why are all the experts and organizations around the world... 38 00:05:13,021 --> 00:05:13,854 I love you? 39 00:05:15,148 --> 00:05:16,106 The fruit of the ravages of fire has many uses. 40 00:05:17,025 --> 00:05:18,025 The simplest. 41 00:05:18,776 --> 00:05:19,860 Can be used as... 42 00:05:19,902 --> 00:05:21,862 synthetic material to condense fire seeds at soul level. 43 00:05:22,613 --> 00:05:25,073 And the success rate can be said to be perfect. 44 00:05:26,075 --> 00:05:26,908 Come on, quick. 45 00:05:27,410 --> 00:05:29,536 Don't let others get ahead of us. 46 00:05:58,733 --> 00:06:01,026 Why are you still saving that fruit from the fire disaster? 47 00:06:06,657 --> 00:06:08,784 You'll find out why in a few days. 48 00:06:09,744 --> 00:06:10,952 Some more days? 49 00:06:11,579 --> 00:06:12,913 Isn't it fruitful? 50 00:06:13,247 --> 00:06:15,707 Maybe it will bloom and change again? 51 00:06:16,417 --> 00:06:18,126 Isn't it in the legend that there will be no rebirth after bearing fruit... 52 00:06:18,127 --> 00:06:18,877 and it will disappear by itself. 53 00:06:19,754 --> 00:06:21,254 How are you now? 54 00:06:24,342 --> 00:06:26,041 I'm fine, look. 55 00:06:30,598 --> 00:06:31,515 The Fire Fairy didn't notice... 56 00:06:31,974 --> 00:06:33,475 That the fruit of the fire disaster already has an owner. 57 00:06:34,602 --> 00:06:36,478 It seems that I need to quickly find Xinxia and the others. 58 00:06:36,896 --> 00:06:38,939 Collect more spiritual seeds then earn money again. 59 00:06:40,691 --> 00:06:41,441 I have recovered 60 00:06:41,692 --> 00:06:42,442 I have to leave soon. 61 00:06:42,944 --> 00:06:45,153 My partner must be worried about me. 62 00:06:48,116 --> 00:06:49,408 Thanks for saving me. 63 00:06:50,076 --> 00:06:52,119 If you ever need my help... 64 00:06:52,245 --> 00:06:53,036 just tell me. 65 00:06:54,414 --> 00:06:56,206 Take good care of the fire disaster fruit. 66 00:06:56,666 --> 00:06:57,332 Then. 67 00:06:57,834 --> 00:06:58,334 Bye bye. 68 00:07:23,985 --> 00:07:25,735 That mountain should be our goal. 69 00:07:37,039 --> 00:07:40,000 -Fruit of the fire disaster. -Fruit of the fire disaster. -Fruit of the fire disaster. 70 00:07:59,353 --> 00:07:59,853 What is it? 71 00:08:00,062 --> 00:08:01,313 Did you hear something? 72 00:08:01,731 --> 00:08:03,356 I like to hear a whisper. 73 00:08:04,358 --> 00:08:05,483 No seas tan sensible. 74 00:08:13,784 --> 00:08:15,118 this place is hot 75 00:08:15,661 --> 00:08:17,370 Ye Zi, do you still have water? 76 00:08:29,884 --> 00:08:30,675 Leader of Nanjue. 77 00:08:31,135 --> 00:08:32,719 Ye Zi suddenly disappeared. 78 00:08:34,388 --> 00:08:35,347 Are you falling behind? 79 00:08:35,847 --> 00:08:36,597 That is not possible. 80 00:08:36,640 --> 00:08:38,182 He just talked to me. 81 00:08:38,643 --> 00:08:39,184 Place. 82 00:08:39,477 --> 00:08:40,936 Xu Dong, who was walking with me, also disappeared. 83 00:08:42,063 --> 00:08:43,647 Are there too many enemies? 84 00:08:43,940 --> 00:08:45,273 We have fallen into a trap. 85 00:08:46,025 --> 00:08:46,858 O... 86 00:08:47,777 --> 00:08:49,361 this monster is too strong. 87 00:08:50,071 --> 00:08:52,280 Even I can't feel his presence. 88 00:08:54,200 --> 00:08:55,659 Because those monsters are much stronger than us. 89 00:08:56,202 --> 00:08:57,452 Why doesn't that monster kill us all at once? 90 00:08:58,037 --> 00:08:58,578 Why are you attacking... 91 00:08:59,121 --> 00:08:59,955 one by one. 92 00:09:01,082 --> 00:09:02,499 Maybe you are enjoying... 93 00:09:03,334 --> 00:09:05,335 Like a cat hunting a mouse. 94 00:09:11,968 --> 00:09:13,218 If you know it, it will be so. 95 00:09:14,095 --> 00:09:15,345 maybe I'm lost? 96 00:09:16,639 --> 00:09:17,681 If I knew it would be like this 97 00:09:18,724 --> 00:09:20,350 I'll ask the Fire Witch to get me out. 98 00:09:47,878 --> 00:09:48,670 Fragments. 99 00:09:49,005 --> 00:09:49,629 Great Venom. 100 00:09:50,006 --> 00:09:50,672 Burns. 101 00:09:51,090 --> 00:09:51,631 It's possible...? 102 00:09:52,258 --> 00:09:53,675 I hope Xinxia and the others haven't entered yet. 103 00:09:53,676 --> 00:09:54,759 Otherwise this is dangerous for them. 104 00:09:54,885 --> 00:09:56,136 The magic of the vines. 105 00:10:03,227 --> 00:10:04,519 Who's there? Out. 106 00:10:05,396 --> 00:10:07,147 I should be the one asking. 107 00:10:07,667 --> 00:10:11,546 108 00:10:12,111 --> 00:10:13,236 Your information is very timely. 109 00:10:13,738 --> 00:10:14,946 until you come here to take treasure. 110 00:10:15,448 --> 00:10:17,240 Stupid hunters like you don't deserve... 111 00:10:17,617 --> 00:10:19,117 told us that. 112 00:10:20,828 --> 00:10:21,411 It's true? 113 00:10:22,371 --> 00:10:24,164 I bet you guys haven't gotten anything yet. 114 00:10:24,498 --> 00:10:25,415 In fact, there are so many victims. 115 00:10:26,876 --> 00:10:27,834 You walk here alone. 116 00:10:28,127 --> 00:10:29,002 Why are you okay? 117 00:10:29,879 --> 00:10:30,837 With your power... 118 00:10:31,130 --> 00:10:32,797 I shouldn't be able to deal with the monsters here. 119 00:10:34,842 --> 00:10:36,676 I suggest you give up... 120 00:10:37,178 --> 00:10:38,261 and tell your people to follow me. 121 00:10:38,763 --> 00:10:40,639 I can get them out of here safely. 122 00:10:40,890 --> 00:10:43,016 We will never give up before completing our task. 123 00:10:43,059 --> 00:10:44,517 I think you... 124 00:10:44,685 --> 00:10:46,144 He came here to look for the fruit of the disaster of the fire. 125 00:10:47,938 --> 00:10:49,939 Now you are stuck in the fire cloud forest. 126 00:10:50,524 --> 00:10:52,108 How can you get the Fire Disaster Fruit? 127 00:10:53,653 --> 00:10:55,236 If the guards want to kill us... 128 00:10:55,446 --> 00:10:56,780 they can do it easily. 129 00:10:59,116 --> 00:11:01,701 I think it was the three-headed serpent that attacked you. 130 00:11:02,828 --> 00:11:05,288 Fighting these monsters from the cloud forest of fire... 131 00:11:05,873 --> 00:11:07,332 you have no hope at all. 132 00:11:09,085 --> 00:11:10,168 How do you know? 133 00:11:10,336 --> 00:11:11,211 You don't need to know. 134 00:11:11,921 --> 00:11:12,962 Last question for you. 135 00:11:13,589 --> 00:11:14,089 As? 136 00:11:14,757 --> 00:11:15,465 Do you want to follow me? 137 00:11:15,925 --> 00:11:17,300 Or just stay here and wait for your death. 138 00:11:18,719 --> 00:11:19,803 Follow me you will live 139 00:11:20,304 --> 00:11:21,971 I know someone who can get us out of this wood. 140 00:11:23,307 --> 00:11:23,932 Bueno. 141 00:11:24,892 --> 00:11:25,975 You better not lie to me. 142 00:11:29,271 --> 00:11:30,355 What would you do? 143 00:11:32,858 --> 00:11:33,525 Give back. 144 00:11:33,818 --> 00:11:35,193 Let the guards guide us. 145 00:11:36,946 --> 00:11:37,570 But... 146 00:11:47,123 --> 00:11:47,664 Remember this. 147 00:11:48,457 --> 00:11:50,083 Whatever you see, don't try to make a mess. 148 00:11:52,712 --> 00:11:54,087 Although it can really help. 149 00:11:54,296 --> 00:11:55,714 But there are some things you can't touch. 150 00:11:56,340 --> 00:11:57,841 As long as he can escort us out, that should be enough. 151 00:11:59,802 --> 00:12:01,219 I'll greet you first. 152 00:12:01,554 --> 00:12:03,138 Don't worry, he... 153 00:12:11,355 --> 00:12:13,314 How dare you lie to me? 154 00:12:13,733 --> 00:12:14,315 Arrest. 155 00:12:14,775 --> 00:12:15,442 if i want to hurt you... 156 00:12:15,651 --> 00:12:17,318 I must have. 157 00:12:18,112 --> 00:12:18,778 Don't panic. 158 00:12:40,885 --> 00:12:42,051 Fire Fruit... 159 00:12:42,595 --> 00:12:43,887 The Fire Calamity Fruit disappeared. 160 00:12:49,643 --> 00:12:51,102 it's me, it's me 161 00:12:51,854 --> 00:12:52,604 See 162 00:12:52,646 --> 00:12:54,814 Someone must have stolen your fiery calamity fruit. 163 00:12:55,399 --> 00:12:56,191 But don't get mad yet. 164 00:12:56,609 --> 00:12:58,610 It makes no sense to kill indiscriminately. 165 00:12:59,695 --> 00:13:01,571 Please tell me what happened. 166 00:13:02,114 --> 00:13:03,072 We can... 167 00:13:03,240 --> 00:13:04,991 It can help you recover the fruit from the fire disaster. 168 00:13:06,368 --> 00:13:06,868 He... 169 00:13:07,161 --> 00:13:07,911 He is... 170 00:13:08,245 --> 00:13:09,871 Keeper of the fruit of the fire disaster. 171 00:13:37,691 --> 00:13:38,608 Please tell me. 172 00:13:39,068 --> 00:13:40,068 What happened? 173 00:13:46,060 --> 00:13:48,060 It is... 174 00:13:53,123 --> 00:13:54,207 Very cruel. 175 00:13:54,750 --> 00:13:56,125 How cruel. 176 00:13:56,961 --> 00:13:58,127 Who did it? 177 00:13:58,337 --> 00:14:00,713 Who made a wizard so confident as to weaken his guard? 178 00:14:01,090 --> 00:14:02,674 Also, he seemed to know her very well... 179 00:14:02,716 --> 00:14:04,467 specially prepare a magic weapon like this. 180 00:14:04,760 --> 00:14:06,094 and deliver a fatal blow. 181 00:14:38,002 --> 00:14:38,543 Old friend. 182 00:14:40,087 --> 00:14:40,670 Are you OK? 183 00:14:41,088 --> 00:14:42,088 What about the others? 184 00:14:44,675 --> 00:14:45,425 That? 185 00:14:45,885 --> 00:14:46,885 Xinxia and the others... 186 00:14:47,094 --> 00:14:49,220 forced home by his uncle Zhao Manyan. 187 00:14:50,598 --> 00:14:51,098 But... 188 00:14:51,265 --> 00:14:52,765 How could another guy show up? 189 00:14:55,853 --> 00:14:57,312 Go to sleep after you finish talking. 190 00:15:20,419 --> 00:15:21,753 I'm very sleepy. 191 00:15:22,421 --> 00:15:24,297 What a mess did the old man make? 192 00:15:24,840 --> 00:15:26,549 He not only invited more than 100 magicians. 193 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 It must also be monitored 24 hours a day. 194 00:15:29,094 --> 00:15:30,345 What mess is this? 195 00:15:31,013 --> 00:15:32,013 I do not know. 196 00:15:32,306 --> 00:15:35,099 I heard that people from the Mu family were also invited. 197 00:15:35,351 --> 00:15:38,770 They say that it is safer to be close to the ice elemental family. 198 00:15:51,533 --> 00:15:52,450 Who are you? 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,243 There are no guests these days. 200 00:15:54,370 --> 00:15:54,994 Please come back. 201 00:15:56,163 --> 00:15:57,080 I am looking for Zhao Manyan. 202 00:15:57,414 --> 00:15:58,289 Just say that I am Mo Fan. 203 00:16:05,673 --> 00:16:07,340 Are you a fan of Mr. Mo? 204 00:16:09,593 --> 00:16:11,010 I am Hai Yan's security captain. 205 00:16:11,428 --> 00:16:13,012 Sir, okay, you can come in. 206 00:16:13,889 --> 00:16:14,514 But. 207 00:16:14,973 --> 00:16:17,183 Please stay here a few days. 208 00:16:18,060 --> 00:16:19,811 It doesn't matter what happens during this period. 209 00:16:20,062 --> 00:16:22,522 Please don't share anything. 210 00:16:23,649 --> 00:16:24,357 Forward. 211 00:16:46,880 --> 00:16:47,922 It's boring. 212 00:16:48,215 --> 00:16:50,008 What does your uncle want to do? 213 00:16:50,217 --> 00:16:51,259 How long will we be locked up? 214 00:17:02,563 --> 00:17:03,813 Are they still worried? 215 00:17:04,397 --> 00:17:06,064 Don't worry, here we are with Master Shi. 216 00:17:09,611 --> 00:17:10,695 This is Xibo. 217 00:17:11,155 --> 00:17:12,655 You think this place isn't safe yet? 218 00:17:13,406 --> 00:17:16,032 In addition, there is a magical ice formation from the Mu family. 219 00:17:16,617 --> 00:17:19,619 We don't need to take any action. 220 00:17:21,165 --> 00:17:22,498 Nobody is talking to you. 221 00:17:22,958 --> 00:17:24,250 You don't need to be here like this. 222 00:17:24,752 --> 00:17:25,376 Chen Ying. 223 00:17:26,878 --> 00:17:28,920 I have been distracted by one thing for a long time. 224 00:17:29,298 --> 00:17:30,381 Still weird. 225 00:17:31,175 --> 00:17:32,133 Your mother. 226 00:17:32,676 --> 00:17:34,510 Why did he let you do this? 227 00:17:35,471 --> 00:17:37,513 I do not know either. 228 00:17:37,806 --> 00:17:38,890 Mom told me. 229 00:17:39,224 --> 00:17:39,641 That... 230 00:17:39,641 --> 00:17:40,349 Chen Ying. 231 00:17:41,769 --> 00:17:43,936 maybe you did something stupid 232 00:17:45,981 --> 00:17:46,564 Fan brother. 233 00:17:46,607 --> 00:17:47,899 Brother Mo Fan. 234 00:17:50,694 --> 00:17:51,986 [ __ ] whatever, luckily you're okay. 235 00:17:52,029 --> 00:17:52,820 Brother Mo Fan. 236 00:17:52,863 --> 00:17:53,363 When you coming here? 237 00:17:59,828 --> 00:18:01,079 How are you? 238 00:18:05,334 --> 00:18:06,209 Let me introduce you. 239 00:18:06,877 --> 00:18:07,877 This is Nanjué. 240 00:18:08,295 --> 00:18:08,878 Gente Weifang 241 00:18:10,089 --> 00:18:11,631 You move very fast, huh. 242 00:18:11,673 --> 00:18:12,173 Shut up. 243 00:18:15,219 --> 00:18:16,052 And now... 244 00:18:16,720 --> 00:18:17,970 Who will tell me from the beginning? 245 00:18:18,222 --> 00:18:19,514 Cause and effect of this incident. 246 00:18:37,344 --> 00:18:40,065 Kingcastillo subtitles, thanks for watching15365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.