All language subtitles for 2019_The Treasure 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,440 --> 00:00:42,680 "The story tells about love 4 00:00:43,200 --> 00:00:46,880 And love is great 5 00:00:47,240 --> 00:00:50,680 It's a beam of light 6 00:00:51,040 --> 00:00:55,920 That sends life to our hearts 7 00:01:00,560 --> 00:01:04,240 The path is too long 8 00:01:04,520 --> 00:01:07,560 And it's even longer in the crunch 9 00:01:08,280 --> 00:01:12,040 Night for lovers is so wet 10 00:01:12,720 --> 00:01:16,680 And it's an obstacle for them 11 00:01:17,640 --> 00:01:21,760 It could be for hating the enemy 12 00:01:21,800 --> 00:01:25,440 Or love of power" 13 00:01:26,840 --> 00:01:31,640 THE TREASURE "Love and destiny" 14 00:01:33,240 --> 00:01:35,480 - [Man] What's up, Mr. Abdul-Aziz? - [Bird Chirping] 15 00:01:35,920 --> 00:01:37,800 Hassan, I've been here 16 00:01:38,800 --> 00:01:43,440 to answer some questions I'm sure confusing to you. 17 00:01:44,480 --> 00:01:47,640 - Why now? - Because you need me now. 18 00:01:48,960 --> 00:01:52,840 At first, you needed nobody. 19 00:01:54,000 --> 00:01:56,080 You wanted to sell and go. 20 00:01:58,280 --> 00:02:00,640 Are you a shrink or an officer? 21 00:02:03,200 --> 00:02:04,560 It's all because time, son. 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,280 It's only time 23 00:02:09,680 --> 00:02:11,320 that is the big master 24 00:02:13,000 --> 00:02:14,240 who teaches us. 25 00:02:15,720 --> 00:02:20,040 A young man like you doesn't know its true value. 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,160 I guess you well know what I want. 27 00:02:23,720 --> 00:02:24,560 Sure. 28 00:02:25,200 --> 00:02:27,000 - Beshr Pasha. - Right. 29 00:02:27,880 --> 00:02:28,920 I know nothing. 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,480 - Again! - Still in rush! 31 00:02:34,360 --> 00:02:37,120 I mean I know nothing but I witnessed. 32 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 I witnessed a lot, son. 33 00:02:42,120 --> 00:02:44,200 Beshr Pasha asked me, 34 00:02:45,120 --> 00:02:48,080 once I find you're connected to your origin, 35 00:02:49,040 --> 00:02:51,720 and seek to know what he left for you, 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,360 I should tell you all about it. 37 00:02:57,960 --> 00:03:00,600 Beshr Pasha left you 3 biographies. 38 00:03:00,960 --> 00:03:02,480 - One for Hatshepsut... - [Soundtrack] 39 00:03:02,520 --> 00:03:05,600 ...who loved Senenmut but sacrificed her love 40 00:03:06,000 --> 00:03:08,040 and married Thutmose II 41 00:03:08,400 --> 00:03:11,200 to rule Egypt sub rosa. 42 00:03:12,280 --> 00:03:17,160 Priests who feared for their influence against her power, 43 00:03:18,160 --> 00:03:19,520 decided to kill her, 44 00:03:20,200 --> 00:03:21,880 but her lover saved her. 45 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Aly Al-Zeibaq, 46 00:03:24,480 --> 00:03:26,720 whose dad was killed by Salah Al-Kalby, 47 00:03:27,200 --> 00:03:30,280 and he fled with his mum to Upper Egypt. 48 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 - In the abandoned house... - [Thunder] 49 00:03:33,680 --> 00:03:35,400 ...Aly fell into a hole, 50 00:03:35,720 --> 00:03:37,080 where he saw a treasure. 51 00:03:37,360 --> 00:03:41,680 He tried to have it when he grew up, but the guard stopped him. 52 00:03:42,080 --> 00:03:45,600 - Tell no body about the treasure. - [Abdul-Aziz] And he kept it mum. 53 00:03:46,240 --> 00:03:48,960 When he and the Clevers returned to Egypt 54 00:03:49,240 --> 00:03:51,880 to avenge himself on his enemy, Al-Kalby, 55 00:03:52,880 --> 00:03:56,160 he loved his daughter Zainab and she loved him back. 56 00:03:57,400 --> 00:04:01,160 When Al-Kalby knew about it, he arrested Aly 57 00:04:03,080 --> 00:04:04,560 and tried to hang him, 58 00:04:05,200 --> 00:04:07,560 but the Clevers saved him... 59 00:04:09,280 --> 00:04:11,360 - [Horse Neighing] - ...and Aly escaped. 60 00:04:12,120 --> 00:04:16,200 On the screen, Beshr Pasha told you about his biography, 61 00:04:16,920 --> 00:04:19,200 and how he was a powerful officer. 62 00:04:19,840 --> 00:04:22,480 To be held no mistake over him, 63 00:04:23,040 --> 00:04:25,880 he arrested his addicted brother. 64 00:04:27,760 --> 00:04:29,600 Yet, he fell into the trap of love 65 00:04:30,560 --> 00:04:32,280 with a young singer. 66 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 When the King gave him a hint... 67 00:04:35,080 --> 00:04:39,240 Don't let your affair with that singer affect your career! 68 00:04:39,280 --> 00:04:41,720 ...he feared for his position and left her. 69 00:04:41,760 --> 00:04:43,080 [Sad Music] 70 00:04:43,120 --> 00:04:48,120 On the same day his Brotherhood enemies tried to assassinate him in the nightclub. 71 00:04:48,360 --> 00:04:49,560 [Explosion] 72 00:04:50,320 --> 00:04:54,040 It was his girl who got hurt. 73 00:04:55,240 --> 00:04:57,640 That what you came to, right? 74 00:04:58,160 --> 00:04:59,360 [Thrilling Music] 75 00:05:06,800 --> 00:05:10,640 Believe me, I'm really fed up. 76 00:05:13,120 --> 00:05:17,000 Fed up with watching or reading? 77 00:05:17,640 --> 00:05:20,520 Or do you wanna jump to the story's end? 78 00:05:21,840 --> 00:05:25,600 You can't do it, investigator. 79 00:05:27,160 --> 00:05:30,200 You gotta search the story's origin yourself, 80 00:05:31,240 --> 00:05:34,840 so you can tell it to your children, 81 00:05:36,240 --> 00:05:40,400 who will then know their origin as grown ups. 82 00:05:40,840 --> 00:05:42,040 [Door Bell] 83 00:05:42,720 --> 00:05:44,200 - Expecting someone? - Yes. 84 00:05:45,200 --> 00:05:46,440 It's my daughter, Ragya. 85 00:05:47,040 --> 00:05:49,200 - She's a lawyer too... - [Door Opening] 86 00:05:49,240 --> 00:05:51,160 ...and has brought documents for you. 87 00:05:53,200 --> 00:05:57,040 - Peace be with you. - Peace be with you. 88 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Give me the documents, Ragya. 89 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 - He didn't greet me back! - It's okay. 90 00:06:01,640 --> 00:06:04,160 No, it's not okay. You didn't greet me back, arrogant! 91 00:06:04,200 --> 00:06:06,960 Mr. Abdul-Aziz, I'm really fed up. 92 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Not only arrogant, but ridiculous too. 93 00:06:09,400 --> 00:06:11,560 To be over with it, peace be with you! 94 00:06:11,600 --> 00:06:13,440 - I'm sorry, Ragya. - It's Miss Ragya. 95 00:06:13,480 --> 00:06:15,600 Why don't we order dinner, Miss Ragya?! 96 00:06:15,640 --> 00:06:17,680 It's over, Ragya. 97 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 He said sorry. 98 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 I'm talking to you! 99 00:06:24,200 --> 00:06:27,120 I shall follow you to the hotel. 100 00:06:27,680 --> 00:06:30,440 Don't wait for me for dinner. 101 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 To the hotel! 102 00:06:36,280 --> 00:06:38,720 - So handsome! - Something wrong, Miss? 103 00:06:39,000 --> 00:06:41,200 No. I was saying Hassan is so ridiculous. 104 00:06:41,520 --> 00:06:44,600 Don't ever dare to call Mr. Hassan so! 105 00:06:44,840 --> 00:06:47,480 - I'm leaving then. - Bye! 106 00:06:48,560 --> 00:06:50,240 - What's wrong with her? - [Door Opening] 107 00:06:50,480 --> 00:06:52,880 - She's an idiot! - [Door Shutting] 108 00:06:53,320 --> 00:06:55,520 [Hassan] I felt all biographical heroes were like me, 109 00:06:56,080 --> 00:07:00,360 confused, and disturbed in their moments of triumph. 110 00:07:02,360 --> 00:07:05,960 As dad said, fate always holds the toughest. 111 00:07:06,320 --> 00:07:09,920 You know about the toughest to occur in the end? 112 00:07:10,400 --> 00:07:15,880 Not yet. I wanted peace and to talk to someone who witnessed it with dad, 113 00:07:16,920 --> 00:07:18,880 just another view but the hero's. 114 00:07:19,360 --> 00:07:21,640 You mean I'm an extra? 115 00:07:21,680 --> 00:07:23,920 - No, I'm sorry. - Don't worry, son. 116 00:07:24,720 --> 00:07:25,760 I'm not upset. 117 00:07:28,000 --> 00:07:30,440 I know I haven't been a hero, 118 00:07:31,920 --> 00:07:33,280 nor I have wanted to be. 119 00:07:33,800 --> 00:07:36,240 - [Soft Music] - [Abdul-Aziz] The hero, 120 00:07:37,560 --> 00:07:39,040 is asked to confront, 121 00:07:42,520 --> 00:07:43,600 think, 122 00:07:47,280 --> 00:07:48,480 plan, 123 00:07:49,600 --> 00:07:52,280 and live under pressure for good. 124 00:07:55,280 --> 00:07:57,840 Honestly, I wasn't made for that. 125 00:08:00,440 --> 00:08:03,280 I'm the best to carry out orders. 126 00:08:04,680 --> 00:08:09,120 That's why I'm the only one still alive, 127 00:08:10,280 --> 00:08:14,520 and all heroes have gone. 128 00:08:15,400 --> 00:08:17,000 It's the day of judgment. 129 00:08:17,040 --> 00:08:18,440 [Thrilling Music] 130 00:08:18,840 --> 00:08:22,240 You think I'm a disbeliever who should be murdered, 131 00:08:23,560 --> 00:08:25,520 and I think the same about you. 132 00:08:27,120 --> 00:08:28,800 You want to caliphate to spread. 133 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 I agree. 134 00:08:31,080 --> 00:08:34,840 By law and norms, I'm the caliph. 135 00:08:36,080 --> 00:08:39,120 I give orders and you obey. 136 00:08:39,480 --> 00:08:44,280 My lord priest, the servant of deities, and my priests, 137 00:08:45,840 --> 00:08:49,560 was the attempt to kill me, priest Ani and Senenmut, 138 00:08:49,920 --> 00:08:52,480 inspired by gods or you all? 139 00:08:52,800 --> 00:08:55,960 We're men of science and faith, not men of fate. 140 00:08:56,480 --> 00:09:00,040 My lord priest, the temple's guards tried to kill us. 141 00:09:01,000 --> 00:09:02,720 They would that only by your command. 142 00:09:03,080 --> 00:09:06,680 My Queen Hatshepsut, the daughter of Thutmose I, 143 00:09:07,320 --> 00:09:08,840 and wife of Thutmose II, 144 00:09:09,440 --> 00:09:11,920 that's a serious accusation. 145 00:09:12,240 --> 00:09:16,080 Why didn't you call me Queen Hatshepsut, the pharaoh of Egypt? 146 00:09:16,560 --> 00:09:22,000 The pharaoh of Egypt is my King Thutmose II. 147 00:09:22,400 --> 00:09:26,720 Proper burial arrangements are underway for your King Thutmose II, 148 00:09:27,520 --> 00:09:32,120 after handing me the power and going to the immortal world. 149 00:09:32,560 --> 00:09:33,920 Only one solution is left. 150 00:09:34,280 --> 00:09:36,560 - No blood, Aly! - Tit for tat, mum. 151 00:09:37,400 --> 00:09:39,240 It started with Hassan Ras Al-Ghoul. 152 00:09:40,120 --> 00:09:42,600 It was them who started it, lady Fatma. 153 00:09:42,640 --> 00:09:44,960 It can't end with Aly's blood. 154 00:09:45,760 --> 00:09:49,120 - What about deception and trick? - They are limited, 155 00:09:49,840 --> 00:09:51,040 and no further more. 156 00:09:51,560 --> 00:09:54,800 If we're merciful with them, they won't be merciful with us. 157 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 They have arms and strength. 158 00:09:57,920 --> 00:09:59,200 I'm the right holder. 159 00:09:59,800 --> 00:10:01,840 You know you can't stand it. 160 00:10:03,760 --> 00:10:07,880 If you tell me who's behind that all, 161 00:10:09,120 --> 00:10:10,000 you're out then. 162 00:10:11,040 --> 00:10:11,960 But, if you don't, 163 00:10:13,520 --> 00:10:15,840 you'll be treated the worst ever, 164 00:10:17,560 --> 00:10:20,960 and I shall cut off your hands and feet. 165 00:10:22,480 --> 00:10:23,760 That how law goes. 166 00:10:24,120 --> 00:10:25,680 The law, my Queen, 167 00:10:26,480 --> 00:10:30,000 set by Deity Amun-Ra, 168 00:10:30,720 --> 00:10:36,520 says that the pharaoh is a man, not a woman. 169 00:10:37,000 --> 00:10:38,080 I do believe you. 170 00:10:38,840 --> 00:10:42,160 By the way, Deity Amun-Ra 171 00:10:43,040 --> 00:10:46,960 commanded me to cut off your heads, right now. 172 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 [Thrilling Music] 173 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 - [Gun Shooting] - [Groaning] 174 00:10:54,440 --> 00:10:58,840 Only the first is in the leg, and the second is in the heart. 175 00:11:00,720 --> 00:11:03,320 He who wants to die, let him be silent. 176 00:11:04,560 --> 00:11:07,200 He who wants to survive, let him speak. 177 00:11:07,680 --> 00:11:10,160 Killing the gate for evil. 178 00:11:10,760 --> 00:11:13,320 Beware, my Queen! 179 00:11:13,600 --> 00:11:16,360 Was your conspiracy the gate for good? 180 00:11:17,120 --> 00:11:20,240 Or did you want to drink our sacred blood at the temple? 181 00:11:20,480 --> 00:11:23,480 Hatshepsut, don't fall into the clutches of evil! 182 00:11:23,840 --> 00:11:26,440 They're the ones who created evil. 183 00:11:26,800 --> 00:11:30,360 You can't practice their evil! 184 00:11:30,800 --> 00:11:32,760 What about your pardon? 185 00:11:34,640 --> 00:11:36,520 No chance for pardon. 186 00:11:37,720 --> 00:11:41,520 I'd pardon, if my lord priest could pay for it. 187 00:11:41,760 --> 00:11:43,120 I can pay for your pardon! 188 00:11:43,600 --> 00:11:45,480 I can pay for your pardon! 189 00:11:46,360 --> 00:11:48,840 - I promised good will dominate... - [Soft Music] 190 00:11:48,880 --> 00:11:53,040 ...and the promise will be kept by Aly Al-Zeibaq, the son of Hassan Ras Al-Ghoul. 191 00:11:53,640 --> 00:11:55,240 We'll fight evil by all means, 192 00:11:55,760 --> 00:11:57,840 fairly, unfairly 193 00:11:59,600 --> 00:12:01,080 and even by murdering. 194 00:12:10,840 --> 00:12:12,720 I'm going to our old house in Luxor. 195 00:12:13,920 --> 00:12:16,200 Aly will no longer listen. 196 00:12:18,040 --> 00:12:19,520 Take care of him, Omar. 197 00:12:20,600 --> 00:12:21,800 [Soft Music] 198 00:12:33,240 --> 00:12:35,080 I'm the pharaoh as you think of me, 199 00:12:35,880 --> 00:12:38,040 and Abdul-Aziz is Haman. 200 00:12:39,360 --> 00:12:41,600 What do you call the one who calls a ruler an infidel, Abdul-Aziz? 201 00:12:41,640 --> 00:12:42,920 He's an infidel, 202 00:12:44,040 --> 00:12:45,960 and should be punished, sir. 203 00:12:47,480 --> 00:12:48,680 [Gun shooting] 204 00:12:49,440 --> 00:12:50,960 Who's gonna speak? 205 00:12:52,960 --> 00:12:54,040 I shall. 206 00:12:55,240 --> 00:12:58,480 As I was asleep at the temple of my lord, 207 00:12:59,200 --> 00:13:02,280 Deity Amun-Ra, 208 00:13:03,320 --> 00:13:08,200 I woke up with light filling my soul. 209 00:13:08,920 --> 00:13:12,760 Our deity was talking to me and I was shivering. 210 00:13:13,360 --> 00:13:16,360 His voice was full of light, 211 00:13:16,880 --> 00:13:20,040 - saying to me... - A mean liar! 212 00:13:20,440 --> 00:13:23,480 "Write down, my priest, 213 00:13:24,480 --> 00:13:28,200 Hatshepsut is the pharaoh, 214 00:13:29,680 --> 00:13:33,800 neither a female nor a male." 215 00:13:34,480 --> 00:13:35,680 [Music Rising] 216 00:13:47,520 --> 00:13:48,720 [Soft Music] 217 00:14:09,160 --> 00:14:11,840 [Abdul-Aziz] After they had tried to kill the Pasha, 218 00:14:12,760 --> 00:14:14,560 we arrested them all, 219 00:14:15,320 --> 00:14:17,560 then we headed to Upper Egypt, 220 00:14:18,280 --> 00:14:22,320 upon the King's order, to arrest Al-Aasy. 221 00:14:23,280 --> 00:14:27,480 The Pasha was sad for leaving Ne'mat at hospital, 222 00:14:28,040 --> 00:14:31,440 but duty and rank came first. 223 00:14:31,840 --> 00:14:33,040 [Train] 224 00:14:40,120 --> 00:14:41,320 [Car Engine] 225 00:14:46,640 --> 00:14:49,000 [Car Doors Shutting] 226 00:14:53,960 --> 00:14:55,880 - [Car Doors Shutting] - [Cricket Chirping] 227 00:14:56,160 --> 00:14:57,600 Somebody get the luggage! 228 00:14:58,240 --> 00:14:59,440 [Footsteps] 229 00:15:23,920 --> 00:15:24,880 Welcome, sir! 230 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 I need no warm reception, 231 00:15:28,240 --> 00:15:31,680 but need all information on Al-Aasy at my desk in few hours. 232 00:15:32,440 --> 00:15:34,480 If you fail, you'll be discharged, 233 00:15:35,160 --> 00:15:38,160 even if the whole directorate will be discharged. Understood? 234 00:15:38,480 --> 00:15:40,000 - Yes, sir! - Dismiss! 235 00:15:41,280 --> 00:15:42,480 [Soft Music] 236 00:15:48,400 --> 00:15:51,880 That is bust of my queen which will ornament the Deir El-Bahari Temple, 237 00:15:52,400 --> 00:15:55,120 - that I built for your majesty. - Charming. 238 00:15:56,480 --> 00:15:57,480 Yet, it's not me. 239 00:15:59,360 --> 00:16:02,200 Not you?! It's your replica. 240 00:16:03,520 --> 00:16:06,200 A replica of Hatshepsut, not the pharaoh. 241 00:16:07,120 --> 00:16:09,240 - Does it matter? - It matters a lot. 242 00:16:10,720 --> 00:16:14,000 The pharaoh is a strong god and a man. 243 00:16:15,920 --> 00:16:17,160 Hide me, Senenmut! 244 00:16:18,120 --> 00:16:20,200 Hide Hatshepsut and show the pharaoh! 245 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 Can you hide me while keeping the bust's beauty? 246 00:16:26,720 --> 00:16:27,920 What should I do, my queen? 247 00:16:30,040 --> 00:16:32,960 The pharaoh should have a beard and a man's body. 248 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 All my statues should be so, 249 00:16:35,920 --> 00:16:38,400 a powerful pharaoh. 250 00:16:39,160 --> 00:16:42,560 I will, but I won't be able to hide the beauty. 251 00:16:43,320 --> 00:16:44,520 [Soft Music] 252 00:16:48,240 --> 00:16:49,960 [Beshr] My dear brother, Mostafa, 253 00:16:50,800 --> 00:16:54,240 I'm writing to you, knowing you're released now, 254 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 because I could claim a pardon for you. 255 00:16:58,400 --> 00:17:01,560 Mostafa, I'm on a mission in Upper Egypt. 256 00:17:02,520 --> 00:17:04,120 I opened a bank account for you 257 00:17:05,120 --> 00:17:06,840 that I hope you can manage well, 258 00:17:07,840 --> 00:17:09,720 and I hope your life would go better. 259 00:17:10,320 --> 00:17:13,600 There's a room for you at the hospital where Ne'mat is. 260 00:17:14,360 --> 00:17:16,440 She's the only girl who shook my heart. 261 00:17:17,720 --> 00:17:18,960 She's my true love, 262 00:17:20,000 --> 00:17:21,960 but I can't keep that love. 263 00:17:23,040 --> 00:17:25,600 I always suffer to choose whether I love, 264 00:17:26,160 --> 00:17:28,080 or keep my position and prestige. 265 00:17:29,840 --> 00:17:33,760 Mostafa, take care of her, and yourself. 266 00:17:36,000 --> 00:17:38,320 - Come in! - [Door Opening] 267 00:17:46,680 --> 00:17:49,920 - Good morning. - Good morning. 268 00:17:50,800 --> 00:17:51,880 I'm Beshr's brother. 269 00:17:52,240 --> 00:17:55,520 He left to Upper Egypt on a mission and asked me to check on you. 270 00:17:56,360 --> 00:17:58,920 You look so fine. 271 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 I'm fine. 272 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 You don't have to worry. 273 00:18:08,720 --> 00:18:10,920 I'm always here for you until you get well, 274 00:18:11,800 --> 00:18:15,240 and listen to your voice that Beshr describes as fascinating. 275 00:18:17,400 --> 00:18:18,880 You're gonna be even greater, 276 00:18:19,800 --> 00:18:22,720 and you're gonna be prettier than ever. 277 00:18:25,920 --> 00:18:27,880 - Thanks... - It's Mostafa. 278 00:18:30,160 --> 00:18:31,280 Thanks, Mostafa. 279 00:18:34,320 --> 00:18:35,520 [Thrilling Music] 280 00:18:51,040 --> 00:18:53,520 - I miss you. - Aly! 281 00:18:54,200 --> 00:18:55,560 Step down, crazy! 282 00:18:57,200 --> 00:18:59,640 - Crazy about you. - You're gonna slip! 283 00:19:02,400 --> 00:19:05,840 You shouldn't have risked your life! Run for your life! 284 00:19:06,080 --> 00:19:09,560 I can sacrifice my life for you, Zainab. I couldn't far from you. 285 00:19:09,600 --> 00:19:11,480 I can't see them hurting you! 286 00:19:11,520 --> 00:19:13,080 - Go! - Don't worry! 287 00:19:13,960 --> 00:19:16,360 I've been here to promise you that no force on earth 288 00:19:16,600 --> 00:19:18,680 can ever keep us apart, not even your dad. 289 00:19:19,000 --> 00:19:21,280 I'm gonna be with you forever, Aly. 290 00:19:21,720 --> 00:19:22,920 [Soft Music] 291 00:19:25,000 --> 00:19:26,520 - [Salah] Zainab! - Dad! 292 00:19:26,800 --> 00:19:28,000 [Thrilling Music] 293 00:19:28,880 --> 00:19:31,120 - Where are you, Zainab? - Aly! 294 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 [Thrilling Music] 295 00:19:34,520 --> 00:19:37,360 Kill me if you can. 296 00:19:38,560 --> 00:19:41,800 I wish, but it's the right time, Kalby. 297 00:19:42,080 --> 00:19:45,280 - You're a chicken. - [Clicking Tongue] 298 00:19:46,320 --> 00:19:48,280 I have revenge that I must take. 299 00:19:49,960 --> 00:19:51,960 It's revenge for my dad. 300 00:19:53,880 --> 00:19:57,960 Your death is not enough, because many like you are still there. 301 00:19:58,720 --> 00:20:01,160 You can't kill me. You know why? 302 00:20:01,800 --> 00:20:05,520 This how the game goes, the Clevers and the masters, Ras Al-Ghoul's son. 303 00:20:06,400 --> 00:20:10,080 The Clevers always try and people give them a big hand. 304 00:20:10,880 --> 00:20:15,200 The masters kill the Clevers and people give them a big hand too, 305 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 and you'll be forgotten forever. 306 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 [Thrilling Music] 307 00:20:22,320 --> 00:20:27,120 I told you that your death is not enough, People like you should all die, Kalby. 308 00:20:28,400 --> 00:20:30,280 Your belief should die, 309 00:20:31,520 --> 00:20:34,200 when the Clevers go upstairs they built 310 00:20:35,200 --> 00:20:38,520 to throw you off, crush your bones and take your place. 311 00:20:40,200 --> 00:20:44,320 Then people will be prosperous as before, when evil is finally out. 312 00:20:46,000 --> 00:20:49,520 I'm gonna leave you now, but we'll meet later. 313 00:20:50,320 --> 00:20:51,840 - [Thrilling Music] - Guards! 314 00:20:54,480 --> 00:20:55,600 [Swords Banging] 315 00:21:00,440 --> 00:21:01,480 Watch out, Aly! 316 00:21:30,520 --> 00:21:31,720 [Soft Music] 317 00:21:37,160 --> 00:21:38,640 - Zainab! - [Thrilling Music] 318 00:21:42,720 --> 00:21:45,680 You love your dad's enemy?! 319 00:21:46,560 --> 00:21:48,560 - Are you crazy? - An enemy! 320 00:21:48,880 --> 00:21:50,120 Enough with death! 321 00:21:50,160 --> 00:21:53,440 If don't kill him, he'll kill me, Zainab. 322 00:21:53,840 --> 00:21:56,760 I can convince him to give up his revenge. 323 00:21:56,800 --> 00:21:58,680 He won't. Like father like son. 324 00:21:59,120 --> 00:22:02,840 Don't talk to him anymore, Zainab! 325 00:22:04,360 --> 00:22:05,320 I can't. 326 00:22:09,160 --> 00:22:12,640 Listen! I was going to send you to Iran for your wedding. 327 00:22:13,440 --> 00:22:16,040 Now you're staying and your wedding will be delayed, 328 00:22:16,720 --> 00:22:19,200 until you see me kill him. 329 00:22:19,840 --> 00:22:21,200 If you disobey me, Zainab, 330 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 if you disobey me, I'll kill you. 331 00:22:25,680 --> 00:22:26,880 [Soft Music] 332 00:22:28,520 --> 00:22:30,320 Get outta my face! 333 00:22:34,040 --> 00:22:35,240 [Soft Music] 334 00:22:38,920 --> 00:22:41,520 What do I have to do with this?! 335 00:22:43,920 --> 00:22:46,480 How could you get in here?! 336 00:22:46,520 --> 00:22:48,240 I got in here through the door. 337 00:22:48,920 --> 00:22:51,440 - I'm not in mood for jokes. - I care for you. 338 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 We gotta go to get you a family register record, jerk. 339 00:22:54,680 --> 00:22:58,560 Jerk! Miss Ragya, no other staff but you, who are very well-behaved? 340 00:22:58,600 --> 00:23:01,080 Dad doesn't strangers to learn about your stuff. 341 00:23:01,120 --> 00:23:03,760 I'm coming but only if! 342 00:23:04,000 --> 00:23:05,440 No only if! 343 00:23:05,680 --> 00:23:07,600 I'm here for your own sake. 344 00:23:07,640 --> 00:23:11,480 Miss Ragya, we're going together but we shouldn't talk on the way. 345 00:23:11,520 --> 00:23:14,720 - I'm not sure. - Please, try! 346 00:23:14,760 --> 00:23:16,880 Don't look at me that way! 347 00:23:16,920 --> 00:23:19,080 Who do you think you are? 348 00:23:19,120 --> 00:23:20,680 O my God! 349 00:23:21,480 --> 00:23:23,720 - I'm gonna get changed. - Don't take long! 350 00:23:23,760 --> 00:23:25,680 I have a lot of work to do. 351 00:23:27,360 --> 00:23:28,560 [Soft Music] 352 00:23:40,960 --> 00:23:42,840 You're Egypt's viziers 353 00:23:43,800 --> 00:23:45,320 who gotta serve the people. 354 00:23:46,640 --> 00:23:49,560 They must enjoy Egypt's blessings. 355 00:23:50,360 --> 00:23:53,400 They must be happy and safe in my era. 356 00:23:54,200 --> 00:23:55,160 No oppression, 357 00:23:56,600 --> 00:23:58,400 and no barrier between me and them, 358 00:23:58,920 --> 00:24:00,680 - for any reason.. - [Sighing] 359 00:24:01,920 --> 00:24:05,560 Architect Senenmut, how about new temples? 360 00:24:06,040 --> 00:24:08,840 We're building temples across Egypt embodying my queen's great taste. 361 00:24:09,200 --> 00:24:10,400 [Thrilling Music] 362 00:24:10,920 --> 00:24:11,840 You may leave. 363 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 [Thrilling Music] 364 00:24:29,880 --> 00:24:33,440 Whoever wants it all, loses it all. 365 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 [Soft Music] 366 00:24:45,880 --> 00:24:47,080 [Thrilling Music] 367 00:24:49,440 --> 00:24:51,440 [Man Laughing] 368 00:24:53,120 --> 00:24:55,000 How many fugitives are in there? 369 00:24:55,960 --> 00:24:57,680 How many weapons do they have? 370 00:24:58,280 --> 00:25:01,040 How does Al-Aasy look like? [Laughing] 371 00:25:02,040 --> 00:25:05,760 Lots of questions in mind, right? 372 00:25:06,960 --> 00:25:09,040 - [Laughing] - [Soft Music] 373 00:25:10,360 --> 00:25:14,040 You're such a daredevil, Al-Aasy. 374 00:25:15,760 --> 00:25:17,080 Don't go far beyond. 375 00:25:18,880 --> 00:25:21,360 You haven't been in here 376 00:25:22,240 --> 00:25:23,960 and pointed your gun at me 377 00:25:24,520 --> 00:25:26,840 to prove you can reach me. 378 00:25:27,560 --> 00:25:31,960 [Clicking Tongue] No. Actually, I got you down from the mountain 379 00:25:32,760 --> 00:25:35,240 because you're eager to see Beshr. 380 00:25:35,520 --> 00:25:39,920 Don't think you have done that [laughing]. 381 00:25:40,560 --> 00:25:42,280 I have done it all by myself. 382 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 You're just a stranger, and you're gonna leave, 383 00:25:46,360 --> 00:25:49,480 on your feet, on your back, you're leaving anyway. 384 00:25:49,960 --> 00:25:51,160 [Thrilling Music] 385 00:25:51,680 --> 00:25:53,160 You know I'm hard to kill. 386 00:25:54,960 --> 00:25:57,400 You know that, right? I'm hard to kill. 387 00:25:58,840 --> 00:26:00,920 It's your ego that led you down here, 388 00:26:01,720 --> 00:26:05,320 to see me, talk to me and go. 389 00:26:07,240 --> 00:26:11,880 I gotta be man with ego because it's all in my hand. 390 00:26:12,320 --> 00:26:13,520 [Soft Music] 391 00:26:15,560 --> 00:26:19,280 I've come to see Cairo's senior officer. 392 00:26:22,280 --> 00:26:25,160 It's said you meet the King. 393 00:26:26,360 --> 00:26:29,960 When you do, describe me for him. 394 00:26:31,040 --> 00:26:32,560 Tell him you see me yourself, 395 00:26:32,600 --> 00:26:34,600 - and I was a fearless man. - I'll describe you. 396 00:26:34,960 --> 00:26:36,320 [Soft Music] 397 00:26:36,360 --> 00:26:37,760 I'll describe you, Al-Aasy. 398 00:26:39,120 --> 00:26:43,680 We have descriptions of all criminals after we murder them. 399 00:26:43,960 --> 00:26:46,080 - [Thrilling Music] - I'll describe you. 400 00:26:47,920 --> 00:26:52,280 Well. You know why I've let you alive? 401 00:26:54,440 --> 00:26:58,480 I want the game to take long, to have so much fun. 402 00:26:59,880 --> 00:27:03,080 - So let's play it to the end. - I'm cool with it. 403 00:27:04,040 --> 00:27:05,240 [Soft Music] 404 00:27:07,440 --> 00:27:11,440 Let it take long. 405 00:27:13,400 --> 00:27:16,000 Well, officer. 406 00:27:17,240 --> 00:27:19,280 I like your fortitude. 407 00:27:21,720 --> 00:27:24,120 - Yet, this is our first meeting. - Al-Aasy! 408 00:27:28,720 --> 00:27:29,920 [Soft Music] 409 00:27:30,800 --> 00:27:32,920 I'll arrange for the meeting to come. 410 00:27:33,880 --> 00:27:36,080 We'll see, officer. 411 00:27:37,640 --> 00:27:38,840 [Soft Music] 412 00:27:46,640 --> 00:27:49,320 - [Bird Chirping] - We gotta do something remarkable, 413 00:27:50,120 --> 00:27:53,080 to make people feel we're here and get them to our side. 414 00:27:53,560 --> 00:27:54,800 Let's set fire to the village. 415 00:27:55,120 --> 00:27:57,720 Elephant's Leg, they're gonna kill us then. 416 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 - Let's kill Al-Kalby. - Not now. 417 00:28:00,760 --> 00:28:02,080 Go ahead with it, Aly! 418 00:28:02,400 --> 00:28:05,120 What's on your mind? 419 00:28:05,160 --> 00:28:07,360 - [Music Fading] - We'll steal the viceroy's safe. 420 00:28:07,400 --> 00:28:09,440 - No way! - It's surrounded by guards. 421 00:28:09,800 --> 00:28:11,800 - [Bird Chirping] - We'll do it then. 422 00:28:12,080 --> 00:28:13,280 [Thrilling Music] 423 00:28:15,800 --> 00:28:18,480 - Where to, stranger? - Need to talk, sir. 424 00:28:18,800 --> 00:28:22,800 - Let him through! What do you want? - [Music Fading] 425 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 I'm Khalil Bandar from Tunisia. 426 00:28:25,720 --> 00:28:28,440 I'd like to meet the major. I've lots of gifts for him. 427 00:28:28,720 --> 00:28:29,720 Welcome! 428 00:28:30,000 --> 00:28:32,880 You think it's that easy to meet the major? 429 00:28:32,920 --> 00:28:36,000 I know nothing about that. You can see I'm a stranger. 430 00:28:36,440 --> 00:28:39,480 I want to meet the major to offer him some gifts. 431 00:28:39,840 --> 00:28:42,600 I'm seeking business in the market here. 432 00:28:42,920 --> 00:28:44,080 The major is busy. 433 00:28:45,520 --> 00:28:47,960 A box for you and the rest for the major. 434 00:28:48,360 --> 00:28:49,520 What's in that box? 435 00:28:49,560 --> 00:28:51,760 Tunisian desserts, silk and cashmere, 436 00:28:52,160 --> 00:28:55,920 along with seven maids who will be here by night. 437 00:28:56,760 --> 00:28:58,360 They are so hot ones. 438 00:28:58,600 --> 00:29:00,640 - I'll take two boxes. - [Oriental Music] 439 00:29:00,680 --> 00:29:02,720 - Don't be idiot! - [Music Stopping] 440 00:29:02,760 --> 00:29:05,720 I mean that's a lot of boxes! 441 00:29:05,960 --> 00:29:08,120 - I'll have two maids for myself. - No! 442 00:29:08,440 --> 00:29:11,920 Take a box and a maid! 443 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 - Fine? - Fine. 444 00:29:14,640 --> 00:29:16,800 - You look excited. - Yes. 445 00:29:16,840 --> 00:29:18,240 Yet, I can't go back now. 446 00:29:18,640 --> 00:29:21,840 Sort the boxes out and I shall go to get the rest of maids, 447 00:29:22,120 --> 00:29:24,520 - to get it complete. Deal? - Deal. 448 00:29:25,760 --> 00:29:28,880 Nobody should know about the boxes. 449 00:29:29,680 --> 00:29:32,880 - Deal? - Don't worry. 450 00:29:33,480 --> 00:29:35,720 You leave now, and once you're back, 451 00:29:35,960 --> 00:29:38,200 you'll meet the major. 452 00:29:38,800 --> 00:29:43,160 Just get me a pretty blond fat maid! 453 00:29:43,200 --> 00:29:46,440 I'll get your order [Kissing]. 454 00:29:47,360 --> 00:29:49,040 Peace be with you. 455 00:29:49,080 --> 00:29:53,000 [Aly] As a greedy, he'll dismiss the guards, and then it'll be clear. 456 00:29:53,040 --> 00:29:55,360 - [Oriental Music] - Dismiss for lunch! 457 00:29:55,760 --> 00:29:57,200 Nobody stay! 458 00:29:57,240 --> 00:29:59,200 Don't touch my meal! 459 00:29:59,440 --> 00:30:01,680 Get outta here now! 460 00:30:01,960 --> 00:30:03,160 [Oriental Music] 461 00:30:08,000 --> 00:30:10,800 - It's your luck day, Qretam! - [Music Stopping] 462 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 - Who are you?! - The box's genie! 463 00:30:15,080 --> 00:30:16,280 [Oriental Music] 464 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 - [Music Stopping] - It's clear, everyone! 465 00:30:21,640 --> 00:30:22,840 [Oriental Music] 466 00:30:28,600 --> 00:30:30,920 - What about the safe's guards? - [Music Stopping] 467 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 I'll handle it. 468 00:30:32,240 --> 00:30:33,440 [Thrilling Music] 469 00:30:43,200 --> 00:30:44,560 - Who are you?! - I'm a private guard 470 00:30:44,600 --> 00:30:45,800 of major Salah Al-Kalby. 471 00:30:46,320 --> 00:30:49,200 The Clevers raided the place and killed all guards! 472 00:30:49,240 --> 00:30:50,720 Just the three of us are left! 473 00:30:50,760 --> 00:30:53,680 They're outnumbered, and you'll get scared if you see them! 474 00:30:55,200 --> 00:30:56,400 [Thrilling Music] 475 00:30:56,840 --> 00:30:59,040 They're coming! Give me the safe key quickly! 476 00:30:59,360 --> 00:31:02,000 Let's lock ourselves in to survive! 477 00:31:02,040 --> 00:31:04,120 - You wanna get killed?! - [Oriental Music] 478 00:31:04,440 --> 00:31:06,680 I don't wanna get killed! On the double! 479 00:31:06,720 --> 00:31:08,560 - [Thrilling Music] - Unlock it quickly! 480 00:31:09,880 --> 00:31:10,760 Come on! 481 00:31:13,840 --> 00:31:15,040 [Music Fading] 482 00:31:18,160 --> 00:31:19,760 [Punching & Groaning] 483 00:31:25,240 --> 00:31:28,480 - It's clear. - [Oriental Music] 484 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 Does that safe contain lots of gold? 485 00:31:31,160 --> 00:31:33,440 It has gold, rubies and pearls. 486 00:31:33,680 --> 00:31:35,040 So lucky, mum! 487 00:31:35,480 --> 00:31:38,640 I'll get you the gold bracelet you've always dreamt of! 488 00:31:38,880 --> 00:31:41,920 Elephant's Leg, everyone knows your mum died during your delivery. 489 00:31:42,160 --> 00:31:43,360 [Soft Music] 490 00:31:43,400 --> 00:31:44,560 I forgot that, Aly! 491 00:31:45,560 --> 00:31:47,680 - Omar! - Yes, Aly? 492 00:31:48,160 --> 00:31:51,240 Three quarters of the loots should go to the villagers, 493 00:31:51,920 --> 00:31:55,400 - and put the quarter by Al-Kalby'd door. - He's unworthy of it, Aly! 494 00:31:55,960 --> 00:31:57,840 Let's get him angrier! 495 00:31:58,280 --> 00:32:00,200 - You got it, Aly. - Let's move! 496 00:32:00,840 --> 00:32:02,160 [Thrilling Music] 497 00:32:08,600 --> 00:32:11,320 - [Music Fading] - I'm calm. 498 00:32:12,360 --> 00:32:16,240 Pay me your attention! Who stole the safe, Qretam? 499 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 The genie. 500 00:32:18,640 --> 00:32:20,440 - Who?! - The box genie. 501 00:32:20,800 --> 00:32:24,400 Once I opened the box, he told me his name was the genie. 502 00:32:24,680 --> 00:32:29,560 Who got that box with the genie in? 503 00:32:29,880 --> 00:32:31,520 A merchant from Tunisia, 504 00:32:31,560 --> 00:32:34,160 who said it was full of gifts for you and then left. 505 00:32:34,440 --> 00:32:37,160 - Tunisia?! - Yes. 506 00:32:37,480 --> 00:32:40,520 That was a trick to get his men in, idiot! 507 00:32:40,920 --> 00:32:45,400 You wanted the gifts so you dismissed the guards and cleared the way, right? 508 00:32:45,680 --> 00:32:49,720 [Stammering] He left to get the fat maids. 509 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 We can take hold of him once he's here. 510 00:32:52,240 --> 00:32:53,920 Again, idiot?! 511 00:32:54,480 --> 00:32:57,680 What to do with you?! Get lost! 512 00:32:58,880 --> 00:33:02,120 - Major, does it mean no fat maids?! - Get lost! 513 00:33:05,480 --> 00:33:07,520 - Are you fine, sir?! - [Lid Closing] 514 00:33:08,280 --> 00:33:10,600 I'm fine since you protect me, Abdul-Aziz! 515 00:33:10,920 --> 00:33:13,200 Guards were attacked out there. 516 00:33:13,240 --> 00:33:16,320 Attacked?! You assigned two guards to protect me, 517 00:33:16,600 --> 00:33:18,480 but Al-Aasy could sweep into here! 518 00:33:18,840 --> 00:33:21,440 We were securing all the mountain's ins and outs. 519 00:33:21,480 --> 00:33:23,280 What about this house's ins and outs?! 520 00:33:23,600 --> 00:33:26,360 - [Soft Music] - Dismiss! 521 00:33:26,920 --> 00:33:29,080 Go secure every in and out of the house! 522 00:33:29,400 --> 00:33:31,480 Call all the directorate's personnel! 523 00:33:31,720 --> 00:33:32,920 [Lid Closing] 524 00:33:34,160 --> 00:33:36,760 Let me make you the tea, sir! 525 00:33:37,120 --> 00:33:38,320 [Soft Music] 526 00:33:42,800 --> 00:33:44,480 [Lighter Sparking] 527 00:33:47,320 --> 00:33:48,520 Tell me about Al-Aasy. 528 00:33:49,560 --> 00:33:52,360 According to the information reported by the villagers, 529 00:33:52,400 --> 00:33:55,520 - Mmm! - he's brutal and stubborn. 530 00:33:56,240 --> 00:33:58,720 He's been living in the mountain since the age of 11. 531 00:33:58,760 --> 00:34:01,880 Over time, he could be the boss. 532 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 All officers who came here first, 533 00:34:04,240 --> 00:34:07,760 couldn't locate him in the mountain. 534 00:34:08,440 --> 00:34:12,080 He married lots of dancers. He loves them. 535 00:34:13,160 --> 00:34:14,840 - [Soft Music] - It's women. 536 00:34:17,000 --> 00:34:18,800 Women always have the key. 537 00:34:20,280 --> 00:34:25,040 A man remains tough and strong until falling in love. 538 00:34:26,480 --> 00:34:29,080 Once he does, he becomes weak, 539 00:34:31,760 --> 00:34:33,720 and then feels his woman is stronger. 540 00:34:39,960 --> 00:34:42,440 I need a dancer, Abdul-Aziz. 541 00:34:42,760 --> 00:34:43,960 [Music Stopping] 542 00:34:44,360 --> 00:34:46,680 You need a dancer?! 543 00:34:47,880 --> 00:34:50,640 I think it'd be hard to bring her in here. 544 00:34:50,680 --> 00:34:54,000 Don't be a nincompoop, Abdul-Aziz! Not for me, of course! 545 00:34:54,520 --> 00:34:55,960 - For me?! - For Al-Aasy! 546 00:34:56,280 --> 00:34:59,840 - Aha! - She must be a stranger. 547 00:35:00,520 --> 00:35:04,240 Go search in all other villages, festivals and weddings, 548 00:35:04,760 --> 00:35:08,400 until you find a pretty one who can make him bow down to her, 549 00:35:09,160 --> 00:35:11,760 and she's gonna lead us to him. 550 00:35:13,680 --> 00:35:14,640 Yes, sir! 551 00:35:18,720 --> 00:35:21,320 - What are you waiting for? - You want her now? 552 00:35:21,840 --> 00:35:23,120 Are you kidding, Abdul-Aziz? 553 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 - No! - Are you kidding?! 554 00:35:24,920 --> 00:35:26,400 - As you wish! - Do it! 555 00:35:26,440 --> 00:35:27,520 Yes, sir! 556 00:35:28,360 --> 00:35:29,760 [Music & Songs] 557 00:35:39,640 --> 00:35:41,480 [Abdul-Aziz] I searched lots of festivals, 558 00:35:42,080 --> 00:35:45,160 and I had disputes causing injuries... 559 00:35:45,200 --> 00:35:48,280 - Lawahez! - [Abdul-Aziz] ...until I found her. 560 00:35:48,680 --> 00:35:50,120 She was so pretty. 561 00:35:51,080 --> 00:35:52,160 Lawahez, 562 00:35:52,760 --> 00:35:55,720 a hot belly dancer in Upper Egypt. 563 00:35:56,080 --> 00:35:57,680 [Folk Music] 564 00:36:00,720 --> 00:36:03,480 "O pretty girl!" 565 00:36:03,720 --> 00:36:06,560 "Amuse us, pretty girl!" 566 00:36:11,280 --> 00:36:12,760 The package, Beshr Pasha. 567 00:36:13,080 --> 00:36:16,120 I don't care who he is, he ruined my night! 568 00:36:16,440 --> 00:36:18,080 I don't care who you are, 569 00:36:18,360 --> 00:36:20,800 but you should make it up to me, 570 00:36:21,080 --> 00:36:22,400 then I'll listen. 571 00:36:22,440 --> 00:36:25,280 Don't shout at the pasha! 572 00:36:25,320 --> 00:36:27,040 Leave us alone, Abdul-Aziz. 573 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 Yes, sir! 574 00:36:32,240 --> 00:36:33,680 [Footsteps Away] 575 00:36:35,120 --> 00:36:36,320 [Cricket Chirping] 576 00:36:39,040 --> 00:36:41,560 You're such a pretty! 577 00:36:41,960 --> 00:36:43,800 Sweet talk is free of charge. 578 00:36:44,160 --> 00:36:48,240 I'll listen if you make it up to me, but no need for a free sweet talk. 579 00:36:48,640 --> 00:36:49,720 Listen, Lawahez! 580 00:36:52,840 --> 00:36:55,880 You've just got a job. 581 00:36:57,240 --> 00:37:00,160 Do well, you'll be paid well. 582 00:37:00,400 --> 00:37:02,200 The well you pay, you get what you want. 583 00:37:02,240 --> 00:37:05,640 You're talking to a general, not a fan of yours! 584 00:37:06,000 --> 00:37:07,480 You're a man anyway. 585 00:37:07,520 --> 00:37:09,920 - All should pay. - Behave yourself! 586 00:37:09,960 --> 00:37:12,120 Don't shout to get me to talk. 587 00:37:12,560 --> 00:37:13,840 If Lawahez behaves herself, 588 00:37:14,080 --> 00:37:16,880 - you'll lose, sir. - Hey, Lawahez! 589 00:37:16,920 --> 00:37:18,040 [Laughing] 590 00:37:18,360 --> 00:37:19,560 [Soft Music] 591 00:37:19,960 --> 00:37:22,280 - What's up, Zainab? - Wish you weren't Ras Al-Ghoul's son, 592 00:37:22,320 --> 00:37:24,000 nor I was Al-Kalby's daughter. 593 00:37:25,840 --> 00:37:28,160 I love you in all cases, 594 00:37:28,600 --> 00:37:31,080 - even if your dad is a donkey! - Behave yourself! 595 00:37:31,840 --> 00:37:34,720 I can't behave myself in this remote place. 596 00:37:34,760 --> 00:37:35,960 [Sighing] Aly! 597 00:37:37,280 --> 00:37:39,520 Wish I could hug you and fly away together! 598 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 I asked you to escape together but you refused. 599 00:37:42,560 --> 00:37:46,240 Let's not discuss it again. I really can't escape. 600 00:37:46,680 --> 00:37:49,960 I'm fed up with escaping from dad and the guards to come to you, 601 00:37:50,000 --> 00:37:52,080 and whenever I returned, I felt I wouldn't see you again. 602 00:37:54,080 --> 00:37:56,880 It's almost over, Zainab. I have lots of the Clevers now, 603 00:37:57,960 --> 00:37:59,520 and injustice will be over soon. 604 00:38:01,240 --> 00:38:02,520 Poor me! 605 00:38:03,400 --> 00:38:05,840 I gotta suffer because of my dad any my lover. 606 00:38:09,360 --> 00:38:11,560 - I'll sacrifice myself for you. - Prove it! 607 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 I wanna discuss something with you behind the tree. 608 00:38:15,720 --> 00:38:17,080 - Stop it, Aly! - Zainab! 609 00:38:17,120 --> 00:38:19,080 - [Laughing] - It's urgent. 610 00:38:19,480 --> 00:38:21,680 - Zainab! - [Laughing] 611 00:38:23,800 --> 00:38:25,040 I wanted to tell you... 612 00:38:25,800 --> 00:38:26,960 Stop it, Aly! 613 00:38:27,320 --> 00:38:28,520 [Laughing] 614 00:38:32,120 --> 00:38:36,120 [Aly] Trees are really useful! 615 00:38:36,480 --> 00:38:37,680 [Laughing] 616 00:38:39,840 --> 00:38:40,840 [Zainab] Aly! 617 00:38:41,480 --> 00:38:42,680 [Soft Music] 618 00:38:44,080 --> 00:38:46,480 I couldn't forgive Beshr for putting me in jail. 619 00:38:48,080 --> 00:38:50,360 I know I could quit drugs inside there, 620 00:38:51,760 --> 00:38:55,920 but I lost lots of things, foremost of which was my freedom. 621 00:38:57,160 --> 00:38:59,640 The worst experience for a free young man 622 00:39:00,520 --> 00:39:01,680 is to be jailed. 623 00:39:03,320 --> 00:39:04,960 Life becomes surrounded by bars. 624 00:39:05,440 --> 00:39:06,640 [Soft Music] 625 00:39:07,120 --> 00:39:08,880 [Mostafa] It becomes full of orders. 626 00:39:12,120 --> 00:39:13,320 The jail company, 627 00:39:15,000 --> 00:39:18,040 each has his own story and dream. 628 00:39:19,360 --> 00:39:20,600 It's past now. 629 00:39:22,200 --> 00:39:23,760 It will never be back. 630 00:39:25,360 --> 00:39:28,560 And I can see the future smiling. 631 00:39:29,120 --> 00:39:30,520 [Soft Music] 632 00:39:32,160 --> 00:39:34,360 How could uncle marry dad's beloved, 633 00:39:35,240 --> 00:39:37,160 though he knew dad loved her. 634 00:39:37,880 --> 00:39:39,360 I know nothing about it. 635 00:39:41,360 --> 00:39:42,680 [Soft Music] 636 00:39:52,120 --> 00:39:57,000 I'm really grateful. You've really been so helpful. 637 00:39:58,680 --> 00:40:02,560 At first actually, Beshr asked me to check on you 638 00:40:03,360 --> 00:40:05,080 and give you money. 639 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Later, I started to feel that... 640 00:40:09,760 --> 00:40:11,400 I wanted to be close to you. 641 00:40:12,960 --> 00:40:15,040 I felt it started smiling at me, 642 00:40:16,600 --> 00:40:18,240 and started to love me. 643 00:40:20,280 --> 00:40:21,680 You're a real blessing, Ne'mat. 644 00:40:22,040 --> 00:40:23,280 [Laughing] 645 00:40:24,280 --> 00:40:28,520 Allow me to drop by every now and then. 646 00:40:34,600 --> 00:40:35,720 Deir El-Bahari Temple. 647 00:40:36,760 --> 00:40:38,440 They couldn't smash her statues. 648 00:40:38,840 --> 00:40:40,880 They just wiped away the graffiti. 649 00:40:41,880 --> 00:40:45,640 It was Senenmut's dream to perpetuate Hatshepsut. 650 00:40:47,400 --> 00:40:50,280 He even built his tomb near her temple to be next to her. 651 00:40:51,320 --> 00:40:55,680 - It was a true love. - Love is really beautiful. 652 00:40:56,600 --> 00:41:00,120 You listened to Fayza's new song "You abandoned me, cruel-hearted"? 653 00:41:00,160 --> 00:41:02,240 I'm not here to talk about Fayza's song! 654 00:41:03,000 --> 00:41:05,720 - Why are you here then? - No one but you to talk to. 655 00:41:06,800 --> 00:41:08,800 I'm the most important in your life now, right? 656 00:41:08,840 --> 00:41:11,040 - Try to get it, Ragya. - No title! 657 00:41:11,080 --> 00:41:12,920 - Just only Ragya. - Title! 658 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 Just let me keep going! 659 00:41:15,920 --> 00:41:17,000 I'm all ears. 660 00:41:17,520 --> 00:41:19,800 Hatshepsut's tomb is not discovered so far. 661 00:41:19,840 --> 00:41:21,760 Some say they found here mummy. 662 00:41:21,800 --> 00:41:23,440 Can you help me reach those? 663 00:41:23,880 --> 00:41:25,360 What would you get then? 664 00:41:26,760 --> 00:41:28,360 I feel the secret in that tomb. 665 00:41:28,800 --> 00:41:31,200 Whether they reached the tomb, or still trying to, 666 00:41:31,240 --> 00:41:35,080 I can help them with the papyri I have, to get over with this riddle. 667 00:41:36,000 --> 00:41:37,160 I feel pity for you. 668 00:41:37,800 --> 00:41:40,120 Yet, dad says you should get it over yourself, 669 00:41:40,360 --> 00:41:43,440 and don't ask about the end because I really have no idea. 670 00:41:43,760 --> 00:41:46,600 - That's for your own good. - What should I do now? 671 00:41:47,240 --> 00:41:50,480 Just listen to Fayza's new song and you'll feel better for sure. 672 00:41:50,960 --> 00:41:52,320 Get yourself a good mood. 673 00:41:56,800 --> 00:42:00,080 - What do the lyrics say? - "You abandoned me" 674 00:42:00,320 --> 00:42:02,080 "Cruel-hearted" 675 00:42:02,760 --> 00:42:04,200 "You abandoned me..." 676 00:42:04,720 --> 00:42:07,520 - You're fooling me! - Yes. 677 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 - "You abandoned me" - "You abandoned me" 678 00:42:10,400 --> 00:42:12,120 - "Cruel-hearted" - "Cruel-hearted" 679 00:42:13,000 --> 00:42:16,040 - [Soft Music] - Love... [Laughing] 680 00:42:18,440 --> 00:42:19,800 Love is a strange creature. 681 00:42:21,160 --> 00:42:24,320 Its smile takes you up to the heavens. 682 00:42:25,760 --> 00:42:30,600 But once you believe it, it's just a dream you wake up from, 683 00:42:31,600 --> 00:42:34,160 and they you fall down to the ground, the reality. 684 00:42:36,120 --> 00:42:40,160 Lovers must give up lots of things, 685 00:42:40,760 --> 00:42:44,560 otherwise their love will end even before it begins. 686 00:42:46,440 --> 00:42:47,960 The strong can't feel love, 687 00:42:50,640 --> 00:42:52,320 but only the weak can. 688 00:42:56,040 --> 00:43:01,800 "Love burns hearts just as the wood burns 689 00:43:02,720 --> 00:43:04,360 What a wonder! 690 00:43:05,160 --> 00:43:09,800 Love is stronger than circumstances 691 00:43:10,600 --> 00:43:16,160 It comes to lovers from everywhere 692 00:43:16,400 --> 00:43:19,240 And only the capable can challenges it 693 00:43:19,480 --> 00:43:23,000 Who know no fear 694 00:43:23,800 --> 00:43:27,760 Love is light 695 00:43:27,800 --> 00:43:30,720 Love is light 696 00:43:31,760 --> 00:43:37,400 Love is the strongest 697 00:43:38,560 --> 00:43:40,480 Love is light 698 00:43:40,520 --> 00:43:44,960 Love is the strongest 699 00:43:51,480 --> 00:43:53,200 What a wonder! 700 00:43:53,920 --> 00:43:58,440 Love is stronger than circumstances 701 00:43:59,320 --> 00:44:04,920 It comes to lovers from everywhere 702 00:44:05,160 --> 00:44:07,840 And only the capable can challenges it 703 00:44:08,200 --> 00:44:11,840 Who know no fear 704 00:44:12,560 --> 00:44:16,280 Love is light 705 00:44:16,560 --> 00:44:19,520 Love is light" 706 00:44:24,800 --> 00:44:26,000 [Music Fading] 707 00:44:27,240 --> 00:44:29,280 [Horse Footsteps] 708 00:44:29,640 --> 00:44:31,760 - Speak! - What's your name? 709 00:44:32,080 --> 00:44:33,880 It's Ragab and I've done nothing. 710 00:44:34,120 --> 00:44:36,280 - Ragab and has done nothing. - Liar! 711 00:44:37,520 --> 00:44:39,280 You're Al-Aasy's messenger. 712 00:44:39,600 --> 00:44:43,640 You bring him dancers to marry. 713 00:44:44,400 --> 00:44:46,280 - Right? - No, sir. 714 00:44:46,320 --> 00:44:47,640 - I've never seen him. - Don't lie! 715 00:44:47,680 --> 00:44:51,200 You can't do that, Abdul-Aziz! 716 00:44:51,880 --> 00:44:54,400 I hate violence and insult. 717 00:44:56,240 --> 00:44:57,840 - [Thrilling Music] - I'll shoot you 718 00:44:58,080 --> 00:45:00,680 - if you don't obey me. - At your command, sir. 719 00:45:01,920 --> 00:45:04,680 You'll leave to the mountain and tell Al-Aasy 720 00:45:05,040 --> 00:45:09,040 that a new hot dancer has come to the area and her name is Lawahez. 721 00:45:09,680 --> 00:45:11,680 Do it, you're protected. 722 00:45:12,440 --> 00:45:15,400 If you don't, it's done with you. 723 00:45:15,440 --> 00:45:16,640 At your command, 724 00:45:16,880 --> 00:45:19,400 but I never go to him, he comes to me when in need. 725 00:45:19,880 --> 00:45:22,480 If he knows about this, he'll kill me. I have kids. 726 00:45:22,520 --> 00:45:24,640 Fear nothing at all since I'm here. 727 00:45:25,240 --> 00:45:27,000 - Understood? - Yes, sir. 728 00:45:27,480 --> 00:45:29,880 Go wait outside for further details. 729 00:45:30,280 --> 00:45:31,280 Yes, sir. 730 00:45:34,400 --> 00:45:35,680 - Abdul-Aziz! - Yes, sir! 731 00:45:35,720 --> 00:45:37,640 Keep your eyes on him! 732 00:45:38,680 --> 00:45:40,120 I suspect all around me. 733 00:45:40,840 --> 00:45:43,080 If he does it, he lives. 734 00:45:43,520 --> 00:45:47,000 - If not, he dies. - Yes, sir! 735 00:45:49,000 --> 00:45:50,200 [Thrilling Music] 736 00:45:57,360 --> 00:45:58,560 [Oriental Music] 737 00:46:03,560 --> 00:46:08,760 Aly and the Clevers are murderers who listen the devil's whispers. 738 00:46:08,800 --> 00:46:11,840 "That is a preacher who trades 739 00:46:12,080 --> 00:46:15,360 Peoples fear and the faith 740 00:46:15,400 --> 00:46:18,600 He describes the bold knight 741 00:46:18,640 --> 00:46:21,880 And the Clevers as disbelievers 742 00:46:21,920 --> 00:46:26,880 He abandoned his faith and principles 743 00:46:26,920 --> 00:46:31,760 Still the pharaoh's tongue is alive in all areas and places 744 00:46:31,800 --> 00:46:36,520 He abandoned his faith and principles 745 00:46:36,800 --> 00:46:41,720 Still the pharaoh's tongue is alive in all areas and places 746 00:46:41,760 --> 00:46:46,640 Many of the guided lost their way 747 00:46:46,680 --> 00:46:49,920 Because their left affairs 748 00:46:49,960 --> 00:46:52,880 In the hands of the unfaithful 749 00:46:54,760 --> 00:46:58,000 That is a preacher who trades 750 00:46:58,240 --> 00:47:01,400 Peoples fear and the faith 751 00:47:01,440 --> 00:47:04,720 He describes the bold knight 752 00:47:04,760 --> 00:47:09,240 And the Clevers as disbelievers" 753 00:47:10,520 --> 00:47:14,000 - They call us disbelievers, Aly! - People believe the preachers. 754 00:47:14,280 --> 00:47:16,840 The preacher who satisfies the ruler can never be a guide. 755 00:47:16,880 --> 00:47:19,360 - People believe it. - They won't believe it. 756 00:47:19,400 --> 00:47:23,360 A hungry man is an angry man, 757 00:47:24,120 --> 00:47:25,920 but not a disbeliever, Aly! 758 00:47:27,080 --> 00:47:29,080 People are very simple, Aly. 759 00:47:29,880 --> 00:47:34,880 They believe whatever the preachers say. 760 00:47:35,440 --> 00:47:37,600 They think they'll be rewarded if they kill us?! 761 00:47:37,640 --> 00:47:41,560 Nobody should say we are disbelievers! 762 00:47:42,000 --> 00:47:45,520 We sacrifice our souls for their own good. 763 00:47:46,360 --> 00:47:49,400 It's been a very old known game. 764 00:47:49,640 --> 00:47:51,080 [Cricket Chirping] 765 00:47:51,320 --> 00:47:53,320 - An obese viceroy... - [Soft Music] 766 00:47:53,360 --> 00:47:55,520 ...and his military force are all greedy. 767 00:47:56,280 --> 00:48:00,400 The preacher lies to the simple people. 768 00:48:01,360 --> 00:48:06,160 However, the Clevers can handle it. 769 00:48:06,920 --> 00:48:08,120 [Soft Music] 770 00:48:27,920 --> 00:48:29,480 - Sheikh! - [Snoring] 771 00:48:29,800 --> 00:48:31,920 Wake up and forget about this cozy mattress! 772 00:48:31,960 --> 00:48:33,720 - [Snoring] - It's the prayer time. 773 00:48:34,560 --> 00:48:37,360 You go for the prayer and ask God to forgive me. 774 00:48:37,920 --> 00:48:40,240 People are waiting for you. 775 00:48:40,280 --> 00:48:42,520 What's wrong with you? 776 00:48:43,040 --> 00:48:44,920 God! Who are you?! 777 00:48:44,960 --> 00:48:47,120 - You know me? - I never saw you! 778 00:48:47,160 --> 00:48:50,200 - You know if I'm good or bad? - I can't ever tell. 779 00:48:50,480 --> 00:48:53,840 - It's in your heart. - Since it's in my heart, 780 00:48:54,200 --> 00:48:57,920 hypocrite liar, how could you describe some you don't know as believers? 781 00:48:57,960 --> 00:49:01,760 I'm a big liar, but please don't kill me! 782 00:49:02,520 --> 00:49:03,760 I can't believe it. 783 00:49:04,440 --> 00:49:07,240 You're the knowledgeable preacher that everybody listens to?! 784 00:49:07,280 --> 00:49:10,120 I'm the most ignorant of all! 785 00:49:11,800 --> 00:49:12,920 You know who I am? 786 00:49:12,960 --> 00:49:15,600 You're my master! 787 00:49:15,640 --> 00:49:17,680 You can't say that, senior preacher! 788 00:49:17,720 --> 00:49:20,160 I'm just a jerk. 789 00:49:20,200 --> 00:49:25,120 Listen then, jerk! I'm Aly Al-Zeibaq, the heretic. 790 00:49:25,640 --> 00:49:27,760 I can hang you by your door like a ram, 791 00:49:28,120 --> 00:49:30,120 cut you into pieces and sell your flesh, 792 00:49:30,440 --> 00:49:33,080 after beheading you, so no one can tell you're a human. 793 00:49:33,120 --> 00:49:35,080 You don't have to do that! 794 00:49:35,680 --> 00:49:38,320 You can offer me for sale as a donkey! 795 00:49:38,680 --> 00:49:40,280 Please don't kill me! 796 00:49:41,440 --> 00:49:45,080 - Will you listen? - I'm your servant. 797 00:49:45,400 --> 00:49:48,360 I'm all yours! 798 00:49:50,400 --> 00:49:51,600 I beg God's pardon. 799 00:49:54,320 --> 00:49:55,600 - [Thrilling Music] - Get up! 800 00:49:56,560 --> 00:50:00,880 Aly Al-Zeibaq and the bad Clevers, I mean the good Clevers, 801 00:50:01,400 --> 00:50:05,440 they are pious and you should listen to them. 802 00:50:05,920 --> 00:50:09,240 Open your hearts, minds and homes for them. 803 00:50:09,640 --> 00:50:11,800 You've completely changed your opinion. 804 00:50:12,040 --> 00:50:14,760 Al-Zeibaq and the Clevers are good or bad? 805 00:50:14,800 --> 00:50:18,000 I can pay you to announce that my mum-in-law is bad! 806 00:50:18,040 --> 00:50:19,240 [Laughing] 807 00:50:19,640 --> 00:50:22,560 Hold on, everybody! 808 00:50:23,280 --> 00:50:28,680 Senior scholar, sheikh Al-Hilaly wants to speak to you. 809 00:50:29,080 --> 00:50:30,280 [Soft Music] 810 00:50:31,800 --> 00:50:35,720 Al-Kalby and his agents are the enemies, 811 00:50:36,520 --> 00:50:37,960 the bad ones. 812 00:50:39,480 --> 00:50:42,520 They have seized our country's fortunes. 813 00:50:43,120 --> 00:50:44,720 If you have the courage, 814 00:50:45,880 --> 00:50:47,480 and fear no body at all, 815 00:50:48,240 --> 00:50:52,000 head now to Al-Kalby and the viceroy's palaces 816 00:50:52,560 --> 00:50:54,000 and shout loudly: 817 00:50:54,640 --> 00:50:59,480 "Get outta here, Kalby, Al-Zeibaq is an honest man!" 818 00:50:59,840 --> 00:51:01,720 "Get outta here, Kalby, 819 00:51:01,760 --> 00:51:03,840 Al-Zeibaq is an honest man!" 820 00:51:03,880 --> 00:51:07,720 "Get outta here, Kalby, Al-Zeibaq is an honest man!" 821 00:51:08,080 --> 00:51:11,840 "Get outta here, Kalby, Al-Zeibaq is an honest man!" 822 00:51:12,280 --> 00:51:13,480 [Music Fading] 823 00:51:14,440 --> 00:51:20,480 "We're born, having no fear from days 824 00:51:23,760 --> 00:51:29,440 With an innocent heart that is pure 825 00:51:33,600 --> 00:51:39,480 We dream of safety and love..." 826 00:51:39,520 --> 00:51:42,600 God! You're absent-minded! 827 00:51:43,880 --> 00:51:48,240 What are you doing here? I told you not to leave your room. 828 00:51:49,240 --> 00:51:52,960 Forget about me now. You like her voice? 829 00:51:54,120 --> 00:51:58,080 Lawahez, back into your room, 830 00:51:59,320 --> 00:52:01,880 and don't poke your nose into my likes and dislikes. 831 00:52:03,040 --> 00:52:04,840 Though you look so powerful, 832 00:52:05,720 --> 00:52:07,440 I can see you a man with heart, 833 00:52:07,920 --> 00:52:10,600 and that heart is taking you too far. 834 00:52:11,040 --> 00:52:13,480 You know nothing about my heart! 835 00:52:14,400 --> 00:52:16,040 Cut the crap! 836 00:52:18,400 --> 00:52:20,120 I know her voice is sweet 837 00:52:20,640 --> 00:52:24,560 but my waist is sweeter. Dance for you? 838 00:52:24,880 --> 00:52:26,840 I can even sing and dance. 839 00:52:26,880 --> 00:52:29,800 Forget about me and her! 840 00:52:30,120 --> 00:52:33,120 You know her then! Let me see! 841 00:52:34,080 --> 00:52:37,320 Your eyes tell you know her even well. 842 00:52:37,680 --> 00:52:38,880 [Laughing] 843 00:52:39,640 --> 00:52:42,200 Get back into your room now. 844 00:52:42,800 --> 00:52:45,320 You have work to do with another man tomorrow. 845 00:52:45,560 --> 00:52:48,840 [Laughing] I have work to do with a man here now. 846 00:52:48,880 --> 00:52:50,520 You're overwhelmed by her voice. 847 00:52:50,920 --> 00:52:51,960 You're a lover. 848 00:52:52,400 --> 00:52:54,920 You shut your eyes while listening to her voice, 849 00:52:54,960 --> 00:52:57,600 so you must be in love with her, right? 850 00:52:58,080 --> 00:52:59,280 [Soft Music] 851 00:53:01,320 --> 00:53:02,520 [Clearing Throat] 852 00:53:04,240 --> 00:53:07,080 Lawahez, back into your room. 853 00:53:08,840 --> 00:53:13,440 - I will. - I hope. 854 00:53:16,200 --> 00:53:17,400 [Soft Music] 855 00:53:25,280 --> 00:53:29,160 I like you, and Lawahez never liked a man, 856 00:53:29,920 --> 00:53:33,640 neither a mayor nor any man else. 857 00:53:34,040 --> 00:53:35,240 [Oriental Music] 858 00:53:48,600 --> 00:53:49,520 Mmm! 859 00:53:51,680 --> 00:53:55,000 She left the door open on purpose. 860 00:54:14,760 --> 00:54:17,840 No way! 861 00:54:27,120 --> 00:54:28,320 [Clearing Throat] 862 00:54:29,800 --> 00:54:31,000 [Music Getting Louder] 863 00:54:34,600 --> 00:54:35,680 [Beshr] Lawahez! 864 00:54:36,240 --> 00:54:39,120 - You can leave the door open! - [Laughing] 865 00:54:39,640 --> 00:54:40,840 [Soft Music] 866 00:54:41,400 --> 00:54:44,520 [Abdul-Aziz] I can always figure out shifts in people's lives; 867 00:54:45,600 --> 00:54:50,520 when they start and when they reach their goals, 868 00:54:52,280 --> 00:54:55,000 where their ambition can take them to, 869 00:54:56,880 --> 00:54:59,080 how their end would be, 870 00:55:00,000 --> 00:55:03,280 - Like who? - Mrs. Lawahez. 871 00:55:04,120 --> 00:55:06,640 - Mum? - My lady! 872 00:55:07,800 --> 00:55:11,240 The moment I chose her for the mission, 873 00:55:12,360 --> 00:55:16,000 I knew her intelligence would grant her the due status. 874 00:55:16,960 --> 00:55:18,520 What do you know about her story with dad? 875 00:55:18,920 --> 00:55:21,080 I can't cross the line, 876 00:55:22,000 --> 00:55:25,080 or take a single step I'm not allowed to take. 877 00:55:26,280 --> 00:55:28,600 I'm always by the door of a story, 878 00:55:29,640 --> 00:55:32,000 to see who's in and out. 879 00:55:32,960 --> 00:55:38,520 [Abdul-Aziz] By then, I can guess the rest of the story. 880 00:55:45,840 --> 00:55:47,040 [Door Opening] 881 00:55:47,320 --> 00:55:48,840 Need help, Abdul-Aziz? 882 00:55:49,080 --> 00:55:52,960 Sorry for disturbing your sleep, sir. 883 00:55:53,000 --> 00:55:57,360 I was already up, explaining the mission to Lawahez. 884 00:55:57,400 --> 00:55:59,760 She's really smart 885 00:56:00,040 --> 00:56:03,240 and will do whatever you ask her, and may be even more. 886 00:56:03,520 --> 00:56:06,840 We must be fully alert in this stage. 887 00:56:07,400 --> 00:56:09,680 No mistakes are allowed. 888 00:56:10,000 --> 00:56:12,040 There will be none, sir. 889 00:56:12,080 --> 00:56:13,520 - Excuse me! - Mmm! 890 00:56:13,880 --> 00:56:15,880 You've been here for something, Abdul-Aziz? 891 00:56:15,920 --> 00:56:17,840 Yes, sir. I almost forgot. 892 00:56:18,240 --> 00:56:21,120 You know we'll start tomorrow, 893 00:56:21,560 --> 00:56:23,320 and the place is known to all. 894 00:56:23,720 --> 00:56:25,760 I'm concerned after we arrest Al-Aasy, 895 00:56:26,040 --> 00:56:28,400 some of his men may try to have revenge. 896 00:56:28,680 --> 00:56:32,600 You're right. Anything else? 897 00:56:33,040 --> 00:56:35,960 Only by your leave, 898 00:56:36,400 --> 00:56:38,600 I can go to Lawahez, 899 00:56:39,200 --> 00:56:43,080 to make sure she got all your command, I don't mind. 900 00:56:43,440 --> 00:56:46,000 - Who? - Lawahez, sir. 901 00:56:46,320 --> 00:56:47,480 She got it all. 902 00:56:47,720 --> 00:56:49,240 - Yes, sir! - She got it all. 903 00:56:49,280 --> 00:56:50,640 Yes, sir! 904 00:56:51,600 --> 00:56:54,280 Why are you always waiting, Abdul-Aziz? 905 00:56:54,320 --> 00:56:56,560 - I'm leaving, sir. - Go! 906 00:56:56,600 --> 00:56:57,680 Yes, sir! 907 00:56:59,640 --> 00:57:01,120 [Music & Clapping Hands] 908 00:57:25,160 --> 00:57:27,040 [Abdul-Aziz] As the Pasha expected, 909 00:57:27,520 --> 00:57:31,960 Al-Aasy asked for a new dancer, and Ragab stuck to the plan. 910 00:57:32,640 --> 00:57:34,640 Lawahez made him fall over head. 911 00:57:35,160 --> 00:57:39,320 He took her to the mountain where we arrested him. 912 00:57:43,160 --> 00:57:45,160 - Dismiss! - Yes, sir! 913 00:57:45,440 --> 00:57:46,640 [Soft Music] 914 00:57:51,000 --> 00:57:52,200 [Door Shutting] 915 00:57:54,240 --> 00:57:56,800 I can't deny I liked our first meeting. 916 00:57:58,640 --> 00:58:00,240 I like he who can challenge me. 917 00:58:01,320 --> 00:58:03,600 If you were just a common criminal, 918 00:58:04,480 --> 00:58:06,440 I would have even cared for you. 919 00:58:08,320 --> 00:58:11,400 Pay me back then. I let go of you, 920 00:58:12,920 --> 00:58:14,920 so let go of me! 921 00:58:15,440 --> 00:58:16,640 [Laughing] 922 00:58:18,080 --> 00:58:20,800 Let me go?! Don't lie, Al-Aasy! 923 00:58:21,680 --> 00:58:26,080 You just wanted to show me you could have killed me, 924 00:58:26,840 --> 00:58:29,600 or give me a sign the game started. 925 00:58:30,040 --> 00:58:33,160 [Laughing] What do you want now? 926 00:58:35,680 --> 00:58:38,240 - [Thrilling Music] - This manuscript... 927 00:58:39,600 --> 00:58:41,760 was buried in your cave. 928 00:58:43,120 --> 00:58:47,080 It says something about a treasure. 929 00:58:48,120 --> 00:58:51,960 What about that house leading to the treasure? 930 00:58:56,160 --> 00:58:59,520 I'll tell but only if, 931 00:59:01,240 --> 00:59:05,240 you let me go back to my mountain, and this manuscript is yours. 932 00:59:06,360 --> 00:59:07,920 I'll tell you if you let me go. 933 00:59:09,080 --> 00:59:13,120 As you kept my secret, I'll keep yours. 934 00:59:14,960 --> 00:59:16,160 [Soft Music] 935 00:59:24,080 --> 00:59:27,000 My master, I hope you get well soon! 936 00:59:28,120 --> 00:59:29,240 I'm fine, 937 00:59:30,080 --> 00:59:34,400 whether in life or the afterlife. 938 00:59:35,280 --> 00:59:38,160 You're gonna be always with me. 939 00:59:38,920 --> 00:59:41,400 Listen, Hatshepsut! 940 00:59:42,080 --> 00:59:45,680 Let your soul attached to nothing. 941 00:59:48,160 --> 00:59:50,560 Free it for passion for cheap things; 942 00:59:51,560 --> 00:59:53,600 throne and power. 943 00:59:54,720 --> 00:59:56,520 [Sad Music] 944 00:59:57,320 --> 01:00:00,240 I'm going to the other side, 945 01:00:01,080 --> 01:00:07,440 but my heart and soul will be here for you and for our country. 946 01:00:10,240 --> 01:00:16,320 I was created to guard... [sighing] 947 01:00:16,360 --> 01:00:18,680 ... this country forever. 948 01:00:18,720 --> 01:00:19,600 [Sighing] 949 01:00:19,640 --> 01:00:21,840 [Sad Music] 950 01:00:22,320 --> 01:00:25,320 My master, don't leave me! 951 01:00:39,160 --> 01:00:40,000 Zainab! 952 01:00:42,800 --> 01:00:43,720 Zainab! 953 01:00:45,080 --> 01:00:46,440 - Zainab! - Aly! 954 01:00:52,960 --> 01:00:53,920 How are you, Zainab? 955 01:00:54,240 --> 01:00:56,160 You've been here at dawn to ask how I'm doing? 956 01:00:57,640 --> 01:00:59,560 - I missed you. - You missed me? 957 01:00:59,600 --> 01:01:01,640 What do you expect me to say? I'm leaving. 958 01:01:01,680 --> 01:01:02,840 Aly, wait! 959 01:01:04,640 --> 01:01:08,600 Say you love me no matter how far you are or you hate dad. 960 01:01:08,640 --> 01:01:10,320 Why am I doing that all then? 961 01:01:10,360 --> 01:01:13,640 Am I risking my life by coming here to clean your window? 962 01:01:15,160 --> 01:01:17,400 I can't live without your narrow eyes, 963 01:01:18,080 --> 01:01:19,760 or your coarse hair. 964 01:01:20,080 --> 01:01:22,200 Get outta here, Aly! 965 01:01:25,280 --> 01:01:26,320 I love you. 966 01:01:28,080 --> 01:01:29,280 I love you, too. 967 01:01:29,600 --> 01:01:31,960 I'm here to tell you enough with barriers. 968 01:01:32,360 --> 01:01:36,160 Elephant's Leg is getting married tomorrow. Let's marry, too. 969 01:01:37,240 --> 01:01:38,560 You wanted us to escape. 970 01:01:39,840 --> 01:01:41,040 Where to? 971 01:01:41,360 --> 01:01:46,240 You're escaping your dad's house, and we'll marry and live together, 972 01:01:46,600 --> 01:01:49,800 along with our kids here in Egypt, Zainab. 973 01:01:50,440 --> 01:01:52,960 - What about dad? - Let's make it gradual. 974 01:01:53,560 --> 01:01:55,840 Let's marry first, then handle it with your dad. 975 01:01:57,920 --> 01:01:58,960 Tomorrow then, Aly. 976 01:02:00,640 --> 01:02:01,960 Tomorrow then, Zainab. 977 01:02:02,440 --> 01:02:04,000 [Man] That's enough! 978 01:02:04,520 --> 01:02:06,560 I can no longer stand your weight! 979 01:02:06,840 --> 01:02:10,000 I'll turn you in to Al-Kalby myself! 980 01:02:10,280 --> 01:02:12,960 It's over, Elephant's Leg. I gotta go. 981 01:02:13,640 --> 01:02:15,880 See you in the same place. 982 01:02:15,920 --> 01:02:20,920 [Touching Music] 983 01:02:21,280 --> 01:02:22,120 [Sighing] 984 01:02:22,880 --> 01:02:25,200 [Festive Music] 985 01:02:32,120 --> 01:02:34,840 You gotta be gentle with your bride tonight. 986 01:02:34,880 --> 01:02:36,480 What would you recommend, Aly? 987 01:02:36,800 --> 01:02:39,720 Be easy on her and don't eat her! 988 01:02:40,400 --> 01:02:44,840 I've been waiting for this night for long, Aly. 989 01:02:45,240 --> 01:02:47,320 - OK? - She's dead then. 990 01:02:50,040 --> 01:02:51,640 Can't wait for you to marry. 991 01:03:00,080 --> 01:03:02,120 [Anklet Rattling] 992 01:03:13,120 --> 01:03:14,360 [Sighing] 993 01:03:14,920 --> 01:03:16,120 Where to, young lady?? 994 01:03:16,440 --> 01:03:18,720 Just enjoying fresh air and getting back. 995 01:03:18,760 --> 01:03:19,720 Take you back there? 996 01:03:20,520 --> 01:03:22,080 I'm going alone. 997 01:03:25,840 --> 01:03:29,800 [Sad Music] 998 01:03:44,600 --> 01:03:46,960 They're celebrating now. 999 01:03:47,760 --> 01:03:50,760 One of them is getting married, 1000 01:03:51,080 --> 01:03:52,280 Elephant's Leg. 1001 01:03:52,920 --> 01:03:58,680 The losers who call them the Clevers are all there, 1002 01:03:59,240 --> 01:04:02,440 even their leader, Aly Al-Zeibaq. 1003 01:04:11,360 --> 01:04:15,960 I should have reported it to you, 1004 01:04:16,200 --> 01:04:21,040 and I'm sure you'll pay me back. 1005 01:04:22,400 --> 01:04:26,120 You're worthy of a big reward. Here! 1006 01:04:27,040 --> 01:04:29,400 Thank you, my lord. 1007 01:04:36,680 --> 01:04:38,640 I'm coming, Louza. 1008 01:04:50,240 --> 01:04:51,720 [Yelling] 1009 01:04:53,320 --> 01:04:54,320 [Groaning] 1010 01:05:00,480 --> 01:05:02,600 Find the Clevers and kill them! 1011 01:05:02,640 --> 01:05:06,120 [Suspense Music] 1012 01:05:11,480 --> 01:05:13,000 [Aly Shouting] Elephant's Leg! 1013 01:05:16,400 --> 01:05:17,320 Elephant's Leg! 1014 01:05:18,080 --> 01:05:19,160 Elephant's Leg! 1015 01:05:19,880 --> 01:05:21,960 - Elephant's Leg! - Search everywhere! 1016 01:05:22,000 --> 01:05:23,800 Some could be hiding. 1017 01:05:24,280 --> 01:05:25,400 Elephant's Leg! 1018 01:05:29,120 --> 01:05:30,880 The bastards killed him. 1019 01:05:31,120 --> 01:05:32,360 It's Al-Kalby 1020 01:05:38,000 --> 01:05:40,600 [Thrilling Music] 1021 01:05:49,360 --> 01:05:51,000 [Horse Neighing] 1022 01:05:51,360 --> 01:05:53,120 Build rather destroy! 1023 01:05:53,640 --> 01:05:55,680 Revenge needs patience. 1024 01:05:56,680 --> 01:05:58,520 Who can be patience? 1025 01:05:58,560 --> 01:06:03,680 The wise, even if he's young. 1026 01:06:04,960 --> 01:06:08,440 They killed one of us on his wedding night. 1027 01:06:08,720 --> 01:06:12,280 The path is long and the Clevers are needed 1028 01:06:12,720 --> 01:06:17,000 to have revenge for all, not for only one. 1029 01:06:17,400 --> 01:06:20,880 Revenge should be taken cunningly. 1030 01:06:21,280 --> 01:06:24,960 - Who can do it? - Aly Al-Zeibaq. 1031 01:06:38,000 --> 01:06:40,200 They could kill dad long ago, 1032 01:06:42,120 --> 01:06:44,600 but they couldn't kill me in here. 1033 01:06:47,040 --> 01:06:49,920 From now on, no more oppression. 1034 01:06:51,720 --> 01:06:54,320 I'll defend you all, 1035 01:06:54,360 --> 01:06:56,400 and no more taxes will be paid. 1036 01:06:57,840 --> 01:07:00,360 Egypt is ours, not theirs! 1037 01:07:00,400 --> 01:07:05,360 - Al-Zeibaq! - Al-Zeibaq! 1038 01:07:05,400 --> 01:07:10,560 - Al-Zeibaq! - Al-Zeibaq! 1039 01:07:10,600 --> 01:07:13,240 [Furious] How could Salah Al-Kalby be there, 1040 01:07:13,760 --> 01:07:15,720 Egypt's chief officer, 1041 01:07:15,760 --> 01:07:20,920 but one of the so-called the Clevers, stole the public treasury?! 1042 01:07:21,400 --> 01:07:26,440 He even attacked the country's senior sheikh. 1043 01:07:27,360 --> 01:07:29,720 What's supposed to be done? 1044 01:07:30,800 --> 01:07:32,040 Answer me! 1045 01:07:32,400 --> 01:07:38,040 My lord, he's just nothing and the like are many out there. 1046 01:07:38,520 --> 01:07:41,560 I need time to hang him in public. 1047 01:07:42,640 --> 01:07:44,960 You tried it once and the Clever rescued him! 1048 01:07:46,320 --> 01:07:49,120 I'm Egypt's chief officer for years now, 1049 01:07:49,680 --> 01:07:53,240 and you know who I am. I can fill the treasuries. 1050 01:07:53,280 --> 01:07:55,040 Egypt is the richest ever! 1051 01:07:55,440 --> 01:07:59,640 You remind me of that every now and then as if it's a blessing, Kalby! 1052 01:08:00,000 --> 01:08:02,840 - Others can do it. - My lord! 1053 01:08:03,360 --> 01:08:07,360 Major Al-Kalby's repeated failure doesn't record his inefficiency. 1054 01:08:07,400 --> 01:08:10,520 It could be only bad luck. 1055 01:08:10,560 --> 01:08:13,000 Give him another chance, my lord. 1056 01:08:13,360 --> 01:08:15,760 His failure could turn into success. 1057 01:08:16,120 --> 01:08:19,320 Kindly accept our intercession on his behalf! 1058 01:08:19,360 --> 01:08:20,680 [Angrily] No way! 1059 01:08:21,600 --> 01:08:26,560 Kalby, you've got seven days to hand me Al-Zeibaq's head, or quit. 1060 01:08:41,040 --> 01:08:42,040 Yes, sir! 1061 01:08:44,360 --> 01:08:45,520 Take his cuffs off! 1062 01:08:52,360 --> 01:08:53,280 Run. 1063 01:08:54,280 --> 01:08:56,560 Run until you reach your mountain. 1064 01:08:59,160 --> 01:09:01,160 Take care of the documents, Beshr Pasha. 1065 01:09:02,240 --> 01:09:03,200 Go. 1066 01:09:11,520 --> 01:09:13,680 [Gun Shooting] 1067 01:09:26,880 --> 01:09:30,080 [Out of Breathing] 1068 01:09:30,760 --> 01:09:32,640 You broke it, Beshr Pasha. 1069 01:09:33,000 --> 01:09:35,200 No loyalty to criminals. 1070 01:09:36,920 --> 01:09:38,480 You jumped the gun. 1071 01:09:41,480 --> 01:09:45,600 You think you can have the treasure for yourself now? 1072 01:09:46,880 --> 01:09:48,080 You can't. [Laughing] 1073 01:09:50,600 --> 01:09:52,640 I would've had it long ago. 1074 01:09:54,520 --> 01:09:59,200 That treasure has been timed to show up 1075 01:10:00,320 --> 01:10:02,480 since the era of great granddad, Al-Zeibaq. 1076 01:10:05,920 --> 01:10:09,040 The time for it to appear hasn't come yet. [Out of Breath] 1077 01:10:11,760 --> 01:10:17,040 He who looks for it earlier, 1078 01:10:19,440 --> 01:10:21,120 will be cursed. [Groaning] 1079 01:10:27,640 --> 01:10:32,640 Abdul-Aziz, write down as follows; he was shot, trying to get away. 1080 01:10:34,560 --> 01:10:36,200 It's already been written, sir. 1081 01:10:37,400 --> 01:10:38,320 Good. 1082 01:10:39,360 --> 01:10:40,200 Good. 1083 01:10:46,520 --> 01:10:47,720 What should I do?! 1084 01:10:48,200 --> 01:10:50,080 Only two days left. 1085 01:10:50,600 --> 01:10:54,240 You have to duel him face to face, major. 1086 01:10:54,760 --> 01:10:57,280 If you kill him, we'll get rid of him, 1087 01:10:57,720 --> 01:10:59,920 and if he kills you, we'll get rid of you. 1088 01:10:59,960 --> 01:11:02,640 - What?! - I mean we'll pray for you. 1089 01:11:02,880 --> 01:11:05,000 Shut up! Don't be crazy! 1090 01:11:05,560 --> 01:11:08,040 The police chief never duels a Clever. 1091 01:11:08,640 --> 01:11:12,160 Power never duels thieves. How? 1092 01:11:13,880 --> 01:11:18,000 Let Mahran, the chief guard, duel him instead! 1093 01:11:18,040 --> 01:11:20,440 He's a real hulk. 1094 01:11:20,760 --> 01:11:22,320 - [Drawing Out Sword] - Mahran! 1095 01:11:24,360 --> 01:11:25,920 - You think so? - Yes. 1096 01:11:25,960 --> 01:11:27,440 But, I won't pray for him! 1097 01:11:36,480 --> 01:11:42,040 "The crier walks down shouting 1098 01:11:42,480 --> 01:11:47,880 It's tomorrow at the foot of pyramid 1099 01:11:49,200 --> 01:11:54,600 A duel between the Clever and the chief guard 1100 01:11:55,840 --> 01:12:02,840 Everybody can come to watch the fencers 1101 01:12:03,360 --> 01:12:07,920 Who wounds the other wins 1102 01:12:07,960 --> 01:12:14,640 And the wounded will be punished 1103 01:12:14,680 --> 01:12:18,400 O people of Cairo 1104 01:12:19,680 --> 01:12:22,960 The duel is tomorrow 1105 01:12:23,400 --> 01:12:27,760 O people of Cairo 1106 01:12:33,280 --> 01:12:35,680 I'm concerned over that duel, Aly. 1107 01:12:36,520 --> 01:12:38,440 Why don't you be patient? 1108 01:12:38,680 --> 01:12:40,720 The Clevers increase day by day, 1109 01:12:41,400 --> 01:12:43,760 and will be able get them down soon. 1110 01:12:45,040 --> 01:12:49,160 Hassan Ras Al-Ghoul's son can't be called a coward. 1111 01:12:52,640 --> 01:12:54,200 It doesn't go that way, Aly. 1112 01:12:55,200 --> 01:12:58,160 Those people are treacherous, 1113 01:12:58,600 --> 01:12:59,920 and I'm worried about you. 1114 01:13:03,040 --> 01:13:04,360 Let me do it. 1115 01:13:05,160 --> 01:13:06,800 God shapes destiny. 1116 01:13:07,240 --> 01:13:08,320 It's up to you. 1117 01:13:16,360 --> 01:13:20,960 [Suspense Music] 1118 01:13:31,520 --> 01:13:33,920 I'll kill you as I killed your dad. 1119 01:13:35,360 --> 01:13:38,760 [Thrilling Music] 1120 01:13:54,640 --> 01:13:55,760 [Aly Groaning] 1121 01:13:56,120 --> 01:13:57,560 [Mahran Groaning] 1122 01:14:32,920 --> 01:14:36,680 - Al-Zeibaq! - Al-Zeibaq! 1123 01:14:37,080 --> 01:14:40,120 - Al-Zeibaq! - Al-Zeibaq! 1124 01:14:40,160 --> 01:14:43,800 - Al-Zeibaq! - Al-Zeibaq! 1125 01:14:57,480 --> 01:14:58,680 Aly Al-Zeibaq! 1126 01:14:59,480 --> 01:15:00,840 We've finally met. 1127 01:15:02,080 --> 01:15:03,680 Hello, police chief! 1128 01:15:04,480 --> 01:15:05,520 Police chief? 1129 01:15:05,920 --> 01:15:09,600 Sure. You're very special, 1130 01:15:10,120 --> 01:15:11,720 and I like your courage. 1131 01:15:12,480 --> 01:15:16,760 That's why I want you to be the police chief. 1132 01:15:17,120 --> 01:15:18,000 Better. 1133 01:15:18,920 --> 01:15:21,360 He's contemptible, my lord! 1134 01:15:21,960 --> 01:15:25,400 You're right. That's not what I'm aspiring. 1135 01:15:26,320 --> 01:15:27,360 What do you want then? 1136 01:15:29,600 --> 01:15:30,680 Take your place. 1137 01:15:31,240 --> 01:15:33,240 My place, lunatic! 1138 01:15:34,160 --> 01:15:36,560 I'm the viceroy, [Shouting] and I'm the ruler! 1139 01:15:36,600 --> 01:15:37,960 It's the Clevers' land. 1140 01:15:38,680 --> 01:15:40,880 No one cons them into positions. 1141 01:15:41,440 --> 01:15:45,360 You think all those guards will let you go? 1142 01:15:46,480 --> 01:15:47,760 They're my men indeed. 1143 01:15:49,360 --> 01:15:51,280 Yours are tied in tents. 1144 01:15:54,040 --> 01:15:55,640 It's a matter of time for you. 1145 01:15:57,000 --> 01:16:00,920 If your caliph in Istanbul plans to attack our country, we'll stop him. 1146 01:16:02,040 --> 01:16:05,320 It means you'll be toppled, 1147 01:16:06,320 --> 01:16:08,480 and only an Egyptian will assume power, 1148 01:16:10,440 --> 01:16:11,560 and it could be me. 1149 01:16:14,080 --> 01:16:15,520 All in due time. 1150 01:16:21,880 --> 01:16:24,120 When I'm almost there, 1151 01:16:24,920 --> 01:16:26,080 life always changes. 1152 01:16:27,880 --> 01:16:31,640 When I almost got to Ne'mat's heart, I had to go away. 1153 01:16:32,680 --> 01:16:37,160 When I got to the King's content to be a minister and fulfill my dream, 1154 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 a coup took place. 1155 01:16:40,760 --> 01:16:43,880 [Beshr] Later, it was called the 1952 Revolution. 1156 01:16:44,480 --> 01:16:45,440 What's up? 1157 01:16:45,840 --> 01:16:47,640 We're here to keep Beshr Pasha in. 1158 01:16:51,320 --> 01:16:53,640 Allow me to notify him! 1159 01:16:54,080 --> 01:16:54,960 Go ahead. 1160 01:17:06,680 --> 01:17:07,960 They've come for me? 1161 01:17:10,720 --> 01:17:11,720 Right, sir. 1162 01:17:12,040 --> 01:17:12,920 I'm ready. 1163 01:17:43,080 --> 01:17:44,120 Don't feel sad. 1164 01:17:44,680 --> 01:17:47,120 [Touching Music] 1165 01:18:03,680 --> 01:18:05,240 [Cell Door Opening] 1166 01:18:16,720 --> 01:18:18,240 It's a small world, Beshr. 1167 01:18:19,480 --> 01:18:22,560 Only in your hands. 1168 01:18:22,800 --> 01:18:25,160 We deserve the whole world. 1169 01:18:25,760 --> 01:18:27,320 Hard work pays off. 1170 01:18:28,360 --> 01:18:32,600 The country is now in the hands of those who shed tears for its sake, 1171 01:18:33,120 --> 01:18:34,320 not for their own sake. 1172 01:18:35,600 --> 01:18:37,880 - Listen to my advice? - Sure. 1173 01:18:38,520 --> 01:18:41,880 My late mum always asked to me to listen to someone's advice 1174 01:18:41,920 --> 01:18:43,720 even he's under my control. 1175 01:18:43,760 --> 01:18:45,920 [Laughing] 1176 01:18:46,360 --> 01:18:47,480 Listen, officer Anwar! 1177 01:18:49,200 --> 01:18:53,640 Everyone thinks they are right about their duties, 1178 01:18:54,960 --> 01:18:56,520 so how about those in office?! 1179 01:18:57,880 --> 01:19:01,560 That office has surreal miraculous charm. 1180 01:19:02,560 --> 01:19:05,240 It gives orders and passes laws. 1181 01:19:06,440 --> 01:19:09,440 You can figure out who's got the power. 1182 01:19:10,680 --> 01:19:12,320 You're free away from it, 1183 01:19:13,640 --> 01:19:16,200 but beware once you're in, 1184 01:19:17,480 --> 01:19:21,760 because it will make you believe you're in forever. 1185 01:19:21,800 --> 01:19:23,040 Thanks for your advice. 1186 01:19:23,440 --> 01:19:27,240 I'm not a thankless man who forgets somebody's favor. 1187 01:19:28,440 --> 01:19:29,960 You've done me lots of favors. 1188 01:19:30,360 --> 01:19:32,760 You threw me in jail 1189 01:19:33,560 --> 01:19:34,800 and tortured me. 1190 01:19:35,160 --> 01:19:39,840 Yet, I had good moments with my cell mate, your brother. 1191 01:19:41,040 --> 01:19:43,920 I'll get you pardon from the Revolution Command Council, 1192 01:19:45,440 --> 01:19:47,280 to let you outta here. 1193 01:19:47,600 --> 01:19:50,000 Welcome to cell no.28, Mr. Beshr. 1194 01:19:52,080 --> 01:19:54,400 Thanks. Thanks, officer Anwar. 1195 01:19:58,120 --> 01:20:03,680 I was out. My wife asked for divorce and she got it. 1196 01:20:05,000 --> 01:20:06,800 I rushed to my true love; 1197 01:20:07,760 --> 01:20:11,400 Ne'mat, who was the only one I was attached to. 1198 01:20:11,680 --> 01:20:13,520 [Door Bell] 1199 01:20:13,560 --> 01:20:14,640 I'm coming. 1200 01:20:24,920 --> 01:20:28,160 Mostafa! What are you doing here? 1201 01:20:31,040 --> 01:20:32,080 Come in, Beshr. 1202 01:20:35,360 --> 01:20:36,440 Who is it, Mostafa? 1203 01:20:37,040 --> 01:20:40,600 [Touching Music] 1204 01:20:46,640 --> 01:20:50,320 Ne'mat is my wife, Beshr. Please be seated. 1205 01:20:54,760 --> 01:20:55,680 His wife? 1206 01:20:56,000 --> 01:20:58,720 [Touching Music] 1207 01:21:16,960 --> 01:21:19,360 [Beshr] I can get it now, Hassan. 1208 01:21:20,360 --> 01:21:22,040 I got it about Hassan and Ne'mat. 1209 01:21:23,800 --> 01:21:24,760 I accepted it 1210 01:21:25,920 --> 01:21:27,640 as I knew that was my punishment. 1211 01:21:38,520 --> 01:21:40,120 He should have known about it. 1212 01:21:41,120 --> 01:21:43,680 You had to tell him while he was in prison. 1213 01:21:44,480 --> 01:21:45,560 You feared him? 1214 01:21:45,600 --> 01:21:48,760 I told you I never feared him, but feared for him. 1215 01:21:49,720 --> 01:21:51,200 He had enough with pains. 1216 01:21:52,120 --> 01:21:54,160 Why do you even care about him? 1217 01:21:55,000 --> 01:21:56,640 You said you never loved him. 1218 01:21:56,680 --> 01:22:00,360 Yes, but you can't understand how he meant for me. 1219 01:22:00,880 --> 01:22:02,800 He made my life go better. 1220 01:22:03,120 --> 01:22:05,360 It's hard for me to see him hurt, Mostafa. 1221 01:22:08,080 --> 01:22:09,800 Don't worry about General Beshr. 1222 01:22:10,560 --> 01:22:12,320 I know my brother very well. 1223 01:22:13,160 --> 01:22:15,720 He's a man with no feelings. 1224 01:22:16,760 --> 01:22:19,320 He must be having something different in mind now. 1225 01:22:20,240 --> 01:22:22,080 Life hasn't stopped yet. 1226 01:22:23,400 --> 01:22:26,720 I'm still having Al-Aasy's secret; 1227 01:22:27,720 --> 01:22:28,880 the buried treasure. 1228 01:22:30,360 --> 01:22:31,680 I went to Luxor for it. 1229 01:22:38,240 --> 01:22:40,080 Abdul-Aziz, I wanna buy that house, 1230 01:22:41,640 --> 01:22:43,120 and all surrounding area. 1231 01:22:44,040 --> 01:22:45,560 I wanna have my house in here. 1232 01:22:46,040 --> 01:22:48,800 The land owners may refuse, sir. 1233 01:22:49,440 --> 01:22:51,480 They can't, Abdul-Aziz. 1234 01:22:52,040 --> 01:22:54,880 You're still in the police service as a general now. 1235 01:22:56,280 --> 01:22:57,840 Everything has changed, Pasha. 1236 01:22:58,600 --> 01:23:02,800 The Revolution has made the people aware. 1237 01:23:03,520 --> 01:23:06,080 For them, no is easier than yes. 1238 01:23:06,560 --> 01:23:08,200 Nothing has changed, Abdul-Aziz. 1239 01:23:09,160 --> 01:23:11,040 People are the same. 1240 01:23:11,840 --> 01:23:14,640 Who says no today, will say yes tomorrow. 1241 01:23:18,360 --> 01:23:20,800 Business is stronger than revolutions. 1242 01:23:22,560 --> 01:23:24,640 It's the most powerful ever. 1243 01:23:26,160 --> 01:23:28,080 Buy me that house, Abdul-Aziz 1244 01:23:28,560 --> 01:23:29,720 Yes, sir! 1245 01:23:35,040 --> 01:23:38,280 [Dramatic Music] 1246 01:23:46,800 --> 01:23:49,840 Don't open a door that's not yours, Beshr. 1247 01:23:50,480 --> 01:23:54,120 You're gonna make more losses if you do. 1248 01:23:55,320 --> 01:23:58,880 - Who are you? - Don't ask and listen! 1249 01:24:00,000 --> 01:24:01,560 Let it locked! 1250 01:24:02,160 --> 01:24:07,520 Perhaps in the past you were behind that door, 1251 01:24:08,000 --> 01:24:11,800 a knight, an architect or a priest. 1252 01:24:12,520 --> 01:24:16,280 Perhaps you were the buried lover, 1253 01:24:17,120 --> 01:24:19,280 or the lover who kept the treasure. 1254 01:24:20,000 --> 01:24:24,080 Don't open the past's door while the present's is still open. 1255 01:24:24,640 --> 01:24:26,360 Stay away from the past, Beshr! 1256 01:24:27,080 --> 01:24:28,800 Don't open that door! 1257 01:24:29,400 --> 01:24:33,880 Hand over the present first and let the future to its holder. 1258 01:24:34,560 --> 01:24:38,080 It must gonna be Hassan. 1259 01:24:38,120 --> 01:24:43,240 [Dramatic Music] 1260 01:24:54,840 --> 01:24:56,320 His words touched me. 1261 01:24:57,320 --> 01:24:59,640 [Beshr] I still wonder was it real or not. 1262 01:25:00,520 --> 01:25:02,120 I can't deny I was afraid. 1263 01:25:03,720 --> 01:25:06,840 I feel afraid sometimes, Hassan, 1264 01:25:08,640 --> 01:25:10,080 but I waited for the future. 1265 01:25:10,520 --> 01:25:13,760 [Thrilling Music] 1266 01:25:19,680 --> 01:25:21,080 My pharaoh! 1267 01:25:21,600 --> 01:25:23,960 Amun-Ra bless our Queen Hatshepsut. 1268 01:25:24,560 --> 01:25:25,840 She's the pharaoh now. 1269 01:25:26,240 --> 01:25:29,360 Things should go straight back now. 1270 01:25:29,400 --> 01:25:30,960 Who made them go the other way? 1271 01:25:31,000 --> 01:25:34,800 It was you who saw a divine vision that Amun-Ra reflected in Hatshepsut! 1272 01:25:34,840 --> 01:25:37,000 That was under threat. 1273 01:25:40,640 --> 01:25:42,640 I'm heading the army on a holy mission. 1274 01:25:44,080 --> 01:25:46,600 Surround me with full strength upon my return. 1275 01:25:48,080 --> 01:25:49,320 I want her with no wings. 1276 01:25:49,640 --> 01:25:51,120 We'll break her wings, 1277 01:25:51,600 --> 01:25:55,480 and leave her heart to stab it with your dagger. 1278 01:26:08,120 --> 01:26:10,120 What's wrong, my lord priest? 1279 01:26:12,280 --> 01:26:14,720 It's serious, Your Majesty. 1280 01:26:16,480 --> 01:26:19,120 - Serious? - Yes. 1281 01:26:19,160 --> 01:26:21,360 I know you hate me, 1282 01:26:22,800 --> 01:26:25,000 you can't stand me 1283 01:26:26,520 --> 01:26:29,600 and you don't believe me. 1284 01:26:30,080 --> 01:26:32,160 Yet, some things are more important; 1285 01:26:33,320 --> 01:26:37,840 the god, the pharaoh and the priest. 1286 01:26:38,960 --> 01:26:43,440 They are of top priority after all, 1287 01:26:43,480 --> 01:26:45,520 and I can die for them. 1288 01:26:45,960 --> 01:26:48,720 Who dares to threaten them all? 1289 01:26:50,600 --> 01:26:55,080 Lost prestige and people's challenging the throne, 1290 01:26:55,640 --> 01:26:58,520 which means the pharaoh is not a god, 1291 01:26:59,440 --> 01:27:02,800 the temple is not a holy place 1292 01:27:03,680 --> 01:27:07,160 and the priest is not the voice of wisdom. 1293 01:27:07,680 --> 01:27:09,680 How can people challenge the throne? 1294 01:27:10,040 --> 01:27:13,840 When an Armant's young man, Senenmut, 1295 01:27:14,840 --> 01:27:17,160 holds fifty titles. 1296 01:27:17,920 --> 01:27:22,640 When stories are told about a common man. 1297 01:27:23,440 --> 01:27:28,320 When he gets to the queen who becomes 1298 01:27:29,120 --> 01:27:30,560 his beloved and mistress. 1299 01:27:31,960 --> 01:27:35,440 - How dare you to! - It's not my talk, but people's talk. 1300 01:27:35,480 --> 01:27:40,320 If it's my tongue's talk, I'll cut it off and throw it beneath the throne. 1301 01:27:41,720 --> 01:27:44,880 That was told by Senenmut, 1302 01:27:45,240 --> 01:27:46,720 and the public knew about it. 1303 01:27:47,360 --> 01:27:51,880 It's even painted on walls of temples, 1304 01:27:52,760 --> 01:27:57,480 which depict Your Majesty 1305 01:27:57,840 --> 01:28:01,840 with Senenmut in compromising positions. 1306 01:28:03,520 --> 01:28:09,120 You can make sure yourself if I'm speaking the truth or lying. 1307 01:28:10,920 --> 01:28:15,680 I can't let that defame the throne. 1308 01:28:17,000 --> 01:28:19,040 - You're threatening me? - Please! 1309 01:28:19,080 --> 01:28:23,160 Bring back the old image of the pharaoh as a god. 1310 01:28:23,560 --> 01:28:24,600 Please! 1311 01:28:53,640 --> 01:28:56,120 I order Senenmut's committal, 1312 01:28:56,600 --> 01:29:01,480 stripping off his titles, and isolating him in the royal prison. 1313 01:29:05,760 --> 01:29:07,320 Please sit down, uncle Qadem. 1314 01:29:11,960 --> 01:29:13,760 - Tell me, uncle Qadem! - Yes, son? 1315 01:29:14,000 --> 01:29:15,440 How did you first meet dad? 1316 01:29:19,440 --> 01:29:21,200 [Qadem] The first day the house was ready, 1317 01:29:21,880 --> 01:29:23,680 I came to meet Beshr Pasha. 1318 01:29:26,920 --> 01:29:28,280 He had a real charisma. 1319 01:29:28,640 --> 01:29:30,360 He was so prestigious, 1320 01:29:31,480 --> 01:29:33,400 in a way made me fear him, 1321 01:29:33,720 --> 01:29:37,000 get close to him and even away from him carefully, 1322 01:29:37,840 --> 01:29:40,280 so I could be ready for his call. 1323 01:29:41,480 --> 01:29:42,640 God bless his soul. 1324 01:29:43,280 --> 01:29:44,400 God bless his soul. 1325 01:29:45,320 --> 01:29:46,360 God bless his soul. 1326 01:29:47,760 --> 01:29:48,880 Did you see mum? 1327 01:29:49,840 --> 01:29:52,160 I didn't see her but I was told she was good. 1328 01:29:53,320 --> 01:29:55,560 Mrs. Lawahez was the greatest ever. 1329 01:29:56,040 --> 01:29:58,400 I saw her a lot. 1330 01:29:58,760 --> 01:30:01,400 She used to come to meet the Pasha but he refused. 1331 01:30:02,160 --> 01:30:03,360 but then changed his mind. 1332 01:30:19,720 --> 01:30:22,480 I'm begging you to keep me with you. 1333 01:30:23,160 --> 01:30:25,160 I've never met a man but you. 1334 01:30:26,080 --> 01:30:29,840 I fell head over heels the moment you touched me. 1335 01:30:31,200 --> 01:30:32,520 Nobody else touched me, 1336 01:30:33,120 --> 01:30:36,240 and I never looked into somebody's eyes but yours. 1337 01:30:37,120 --> 01:30:38,680 Let me be next to you. 1338 01:30:39,400 --> 01:30:41,160 Nobody else I want but you. 1339 01:30:42,480 --> 01:30:44,880 You're my love, my support... 1340 01:30:46,520 --> 01:30:47,520 and my whole life. 1341 01:30:56,240 --> 01:30:59,080 [Qadem] He really needed someone faithful with him, 1342 01:30:59,520 --> 01:31:00,640 after he became alone. 1343 01:31:02,920 --> 01:31:05,560 Being so kind and faithful, 1344 01:31:06,000 --> 01:31:09,400 she could make him trust her. 1345 01:31:17,560 --> 01:31:22,960 He even married her and had a son, 1346 01:31:23,680 --> 01:31:24,560 Hassan. 1347 01:31:27,200 --> 01:31:28,600 [Beshr] I heard your cry. 1348 01:31:30,280 --> 01:31:31,480 I got the signal. 1349 01:31:34,440 --> 01:31:36,080 I knew about Hassan's future 1350 01:31:36,680 --> 01:31:38,960 I was told about by that old man. 1351 01:31:41,240 --> 01:31:44,840 "Time has drawn lines 1352 01:31:48,440 --> 01:31:51,240 Evident in our faces 1353 01:31:51,280 --> 01:31:57,120 We neither remained unchanged nor forgot the past 1354 01:32:01,240 --> 01:32:05,080 Perhaps we got lost 1355 01:32:07,360 --> 01:32:12,240 No matter how far, our passions wake up 1356 01:32:12,280 --> 01:32:16,480 And so do memories 1357 01:32:19,320 --> 01:32:25,440 Neither love nor forgetting is a decision 1358 01:32:25,680 --> 01:32:32,920 Sometimes it's a choice between two evils 1359 01:32:32,960 --> 01:32:36,560 Meeting ends with parting 1360 01:32:36,600 --> 01:32:40,120 And parting ends with longing 1361 01:32:40,480 --> 01:32:47,360 They both kill us 1362 01:32:49,480 --> 01:32:56,280 It's a long journey called life 1363 01:33:09,640 --> 01:33:13,320 There remains in hearts..." 1364 01:33:13,360 --> 01:33:14,480 Leave us alone! 1365 01:33:14,760 --> 01:33:19,360 "...The same longing" 1366 01:33:24,760 --> 01:33:25,640 Senenmut! 1367 01:33:26,280 --> 01:33:28,560 It's hard for me to see you cuffed. 1368 01:33:30,000 --> 01:33:32,320 Every pain you feel in hands and legs hurts me. 1369 01:33:32,920 --> 01:33:37,000 The pain caused by the beloved is harder than that by the cuffs. 1370 01:33:38,440 --> 01:33:39,880 How could you believe them?! 1371 01:33:40,120 --> 01:33:43,720 The priests' talk hurt me and the commoners are speaking 1372 01:33:43,760 --> 01:33:46,160 about the pharaoh-architect affair. 1373 01:33:47,840 --> 01:33:50,760 You gave orders to viziers without consulting me. 1374 01:33:50,800 --> 01:33:51,840 I checked. 1375 01:33:51,880 --> 01:33:53,440 They want you with no support. 1376 01:33:54,240 --> 01:33:55,120 I know. 1377 01:33:56,120 --> 01:33:59,520 Yet, I had to order your committal to shut them up. 1378 01:34:01,440 --> 01:34:03,240 I was your protecting arm. 1379 01:34:04,680 --> 01:34:06,440 You were the hurting arm, too. 1380 01:34:07,120 --> 01:34:10,360 They twisted it to keep me out of the throne. 1381 01:34:10,640 --> 01:34:12,440 That throne was shaken by a rumor! 1382 01:34:13,400 --> 01:34:16,040 You've even sacrificed your love for it! 1383 01:34:16,520 --> 01:34:18,960 Which matters, your heart or your throne? 1384 01:34:21,400 --> 01:34:23,600 I can cope with my heart's defeat, 1385 01:34:24,800 --> 01:34:26,800 but the throne is me! 1386 01:34:28,240 --> 01:34:29,880 I can't be cured from it. 1387 01:34:32,520 --> 01:34:34,320 To control or to be controlled. 1388 01:34:35,720 --> 01:34:38,280 - What about me? - You?! 1389 01:34:39,120 --> 01:34:39,960 You're my love. 1390 01:34:41,640 --> 01:34:45,440 I wish I were a commoner living with you, 1391 01:34:46,800 --> 01:34:48,560 but I'm destined to be Hatshepsut, 1392 01:34:49,800 --> 01:34:56,000 the pharaoh who holds all titles, but that of a loving wife. 1393 01:34:58,800 --> 01:35:00,440 I'm accepting committal. 1394 01:35:05,080 --> 01:35:06,600 I'm captive of your love. 1395 01:35:07,720 --> 01:35:10,120 Be sure my heart will be always with you, 1396 01:35:11,640 --> 01:35:15,080 until I fulfill the dream and unite in the second life. 1397 01:35:19,040 --> 01:35:20,040 What dream? 1398 01:35:20,800 --> 01:35:22,160 I built two tombs. 1399 01:35:23,560 --> 01:35:25,560 One is mirroring the other, 1400 01:35:26,960 --> 01:35:28,400 same colors and engravings. 1401 01:35:28,880 --> 01:35:30,800 No one can ever get into them, 1402 01:35:31,680 --> 01:35:33,640 and no thief can ever rob them. 1403 01:35:34,480 --> 01:35:36,240 They're connected with a secret cellar. 1404 01:35:37,920 --> 01:35:42,080 I'll lie down in mine, and you'll lie down in yours to my left. 1405 01:35:42,600 --> 01:35:44,800 Souls will meet after departing bodies. 1406 01:35:45,400 --> 01:35:47,600 Only then, none will keep us apart, 1407 01:35:48,800 --> 01:35:50,040 a throne or humans. 1408 01:35:50,720 --> 01:35:52,200 I'm keeping it a secret, 1409 01:35:53,920 --> 01:35:56,600 and I'll move all my treasures to my tomb, 1410 01:35:57,200 --> 01:36:01,680 to give them to you in the second life. 1411 01:36:05,160 --> 01:36:11,440 [Ne'mat] "Neither love nor forgetting is a decision 1412 01:36:11,760 --> 01:36:18,480 Sometimes it's a choice between two evils 1413 01:36:18,840 --> 01:36:22,400 Meeting ends with parting 1414 01:36:22,440 --> 01:36:27,440 And parting ends with longing 1415 01:36:42,520 --> 01:36:46,960 There remains in hearts 1416 01:36:49,960 --> 01:36:55,160 The same longing 1417 01:36:57,240 --> 01:37:01,280 Time has drawn lines 1418 01:37:15,880 --> 01:37:19,480 Face's prettier but voice's sadder. 1419 01:37:21,160 --> 01:37:23,960 Which do you believe, face or voice? 1420 01:37:24,760 --> 01:37:25,760 Both. 1421 01:37:27,080 --> 01:37:28,400 Why are you here? 1422 01:37:34,120 --> 01:37:37,680 To leave you a trust to keep 1423 01:37:38,400 --> 01:37:40,440 until you hand it over to its holder. 1424 01:37:41,120 --> 01:37:45,000 - Who is he? - Hassan... my son. 1425 01:37:45,720 --> 01:37:48,640 Your son! You married? 1426 01:37:50,160 --> 01:37:51,080 Congrats! 1427 01:37:51,920 --> 01:37:54,000 You should've invited me to the wedding. 1428 01:37:57,120 --> 01:37:59,680 Nobody else can hold that trust, 1429 01:38:00,840 --> 01:38:03,880 even Mostafa himself. 1430 01:38:04,840 --> 01:38:10,520 Long ago, I asked him to take care of a precious trust but he didn't. 1431 01:38:13,280 --> 01:38:15,960 You should have taken care of it yourself, 1432 01:38:16,600 --> 01:38:18,600 and body else can do it on his behalf. 1433 01:38:20,240 --> 01:38:21,320 Anyway, 1434 01:38:22,440 --> 01:38:25,720 if anything wrong happens to me or I die, 1435 01:38:26,880 --> 01:38:28,000 take care of Hassan. 1436 01:38:29,240 --> 01:38:30,360 When he grows up, 1437 01:38:32,240 --> 01:38:33,400 give him this trust. 1438 01:38:40,600 --> 01:38:43,400 Why didn't you come to check on me after that explosion? 1439 01:38:44,120 --> 01:38:46,200 Why did you send me Mostafa? 1440 01:38:51,160 --> 01:38:54,920 Life always bargained on me, one thing in return for another. 1441 01:38:55,800 --> 01:38:58,400 Power and prestige the whole time, 1442 01:38:59,560 --> 01:39:01,640 so I had no chance for love. 1443 01:39:03,200 --> 01:39:07,880 Whether you live as people wish, or live as you wish. 1444 01:39:09,360 --> 01:39:12,200 You're the best to justify your actions, 1445 01:39:12,640 --> 01:39:14,480 and you do what you want after all. 1446 01:39:15,080 --> 01:39:18,480 Just because you failed to feel you had a heart, 1447 01:39:19,680 --> 01:39:23,800 you claim you were bargained, but no one is forced into something. 1448 01:39:25,480 --> 01:39:29,880 Listen! I haven't been here to talk about the past, 1449 01:39:30,440 --> 01:39:34,400 but the future. Yet, it's up to you. 1450 01:39:35,120 --> 01:39:36,240 Tell me now! 1451 01:39:37,280 --> 01:39:41,120 Did you marry Mostafa for love? 1452 01:39:41,600 --> 01:39:43,280 I chose the life I desired, 1453 01:39:44,560 --> 01:39:46,440 and I can't deny I don't love him. 1454 01:39:50,840 --> 01:39:52,720 We're not much different. 1455 01:39:54,640 --> 01:39:56,560 The day you agreed to marry me, 1456 01:39:57,800 --> 01:39:59,800 I knew you didn't love me. 1457 01:40:01,240 --> 01:40:05,880 You wanted power, prestige and support. 1458 01:40:06,800 --> 01:40:08,400 You wanted protection. 1459 01:40:08,440 --> 01:40:12,160 You did choose power the day you sent me Mostafa 1460 01:40:12,960 --> 01:40:14,200 to stand by me. 1461 01:40:18,560 --> 01:40:20,160 Take care of this trust, 1462 01:40:21,160 --> 01:40:24,520 and give it to my son in due time. 1463 01:40:26,960 --> 01:40:28,040 Promise me, Ne'mat. 1464 01:40:31,320 --> 01:40:32,480 I promise you, Beshr. 1465 01:40:45,560 --> 01:40:47,080 Your wife loves you, Mostafa. 1466 01:40:48,840 --> 01:40:50,000 Be supportive of her. 1467 01:40:51,640 --> 01:40:52,720 Dear Beshr! 1468 01:41:04,160 --> 01:41:05,240 Mostafa! 1469 01:41:07,840 --> 01:41:09,280 Still you're base. 1470 01:41:10,840 --> 01:41:12,320 You're my model, Beshr Pasha! 1471 01:41:22,520 --> 01:41:23,400 What is it? 1472 01:41:37,600 --> 01:41:39,320 What you're looking for. 1473 01:41:40,600 --> 01:41:42,320 Beshr said it's all on due time. 1474 01:41:43,680 --> 01:41:45,120 It leads to the treasure! 1475 01:41:45,880 --> 01:41:47,320 It was written by Al-Zeibaq! 1476 01:41:49,080 --> 01:41:51,160 I feel like joining the Clevers' journey. 1477 01:41:54,200 --> 01:41:55,360 The Clevers? 1478 01:41:55,680 --> 01:41:59,800 No wonder! It's a journey that I feel almost over. 1479 01:42:03,560 --> 01:42:05,320 It could be the beginning. 1480 01:42:30,240 --> 01:42:31,360 Thutmose! 1481 01:42:32,960 --> 01:42:35,360 How could you get in here without leave? 1482 01:42:35,640 --> 01:42:36,760 Cunningly, 1483 01:42:38,160 --> 01:42:40,640 like you cunningly became the pharaoh. 1484 01:42:41,760 --> 01:42:45,480 I could get in cunningly, to get things back straight. 1485 01:42:46,640 --> 01:42:48,520 Don't start ruling by shedding blood. 1486 01:42:49,640 --> 01:42:51,840 You'll be killed if you do. 1487 01:42:51,880 --> 01:42:53,480 I should've cut off your head, 1488 01:42:54,760 --> 01:42:59,200 showed it to the public on my palm, told them: "Here's the fake pharaoh, 1489 01:42:59,880 --> 01:43:02,760 and I'm, Thutmose III, the real pharaoh", 1490 01:43:03,680 --> 01:43:08,640 and ordered the lord priest to replace your stories on the walls of temples, 1491 01:43:09,640 --> 01:43:12,920 with those of Thutmose III, the new pharaoh. 1492 01:43:16,120 --> 01:43:17,080 Don't worry! 1493 01:43:19,640 --> 01:43:21,120 The story is ready. 1494 01:43:24,440 --> 01:43:26,200 Are you gonna kill me, Thutmose? 1495 01:43:27,880 --> 01:43:29,640 You didn't kill me as I was a kid. 1496 01:43:31,880 --> 01:43:34,080 You didn't cut off my head. 1497 01:43:35,880 --> 01:43:40,200 You raised me, taught me patience 1498 01:43:41,360 --> 01:43:42,520 and knight manners. 1499 01:43:44,520 --> 01:43:51,160 Now it's time to confront you, having the right, 1500 01:43:54,960 --> 01:43:58,600 but also having the heart that can forgive you. 1501 01:44:00,880 --> 01:44:02,320 I'll let you live, 1502 01:44:04,440 --> 01:44:11,280 only if you give up the throne, and never see the people again. 1503 01:44:16,920 --> 01:44:18,440 Long live my King! 1504 01:44:22,040 --> 01:44:23,320 Yet, I have a condition. 1505 01:44:26,520 --> 01:44:27,680 Go ahead with it. 1506 01:44:29,280 --> 01:44:32,640 Senenmut should be free. 1507 01:44:34,520 --> 01:44:37,320 When he dies, let him be buried in his tomb, 1508 01:44:39,680 --> 01:44:43,040 and when I die, let me be buried in the tomb he built for me. 1509 01:44:44,760 --> 01:44:45,680 You got it. 1510 01:44:47,560 --> 01:44:48,600 One more thing, 1511 01:44:51,240 --> 01:44:52,640 bid farewell to the people. 1512 01:44:57,600 --> 01:44:58,600 OK. 1513 01:45:00,840 --> 01:45:03,240 [Sad Music] 1514 01:45:03,280 --> 01:45:04,360 One last thing; 1515 01:45:07,480 --> 01:45:09,520 The pharaoh must be good looking. 1516 01:45:12,520 --> 01:45:13,800 Shave your beard. 1517 01:45:14,520 --> 01:45:15,360 [Sad Music] 1518 01:45:28,880 --> 01:45:30,640 I've located the treasure. 1519 01:45:31,160 --> 01:45:33,080 It is in a protected abandoned house. 1520 01:45:33,520 --> 01:45:37,480 I'll show you where it is, but you must fight your rival. 1521 01:45:39,080 --> 01:45:40,200 Who's the winner? 1522 01:45:40,440 --> 01:45:43,920 I can't say he's anybody else but you. 1523 01:45:44,320 --> 01:45:46,760 Say the truth. 1524 01:45:47,280 --> 01:45:50,920 - The smart wins. - Your advice? 1525 01:45:51,280 --> 01:45:55,080 Go to the desert castle and wait for the Persian soldiers. 1526 01:45:55,480 --> 01:45:57,120 Don't trust local ones. 1527 01:45:58,360 --> 01:46:01,040 Beware of pranks. 1528 01:46:03,640 --> 01:46:05,800 Guards! Guards! 1529 01:46:05,840 --> 01:46:09,280 [Thrilling Music] 1530 01:46:09,320 --> 01:46:11,960 [Anklet Rattling] 1531 01:46:14,440 --> 01:46:16,320 - What's wrong, Zainab? - Beware, Aly! 1532 01:46:16,360 --> 01:46:19,920 Dad could locate the treasure, and he's going for it, filled with evil. 1533 01:46:20,360 --> 01:46:22,600 Calm down and fear nothing! 1534 01:46:22,880 --> 01:46:27,040 He'll wait at the desert castle, for Persian soldiers to keep it mum. 1535 01:46:28,880 --> 01:46:30,280 You fear for me or him? 1536 01:46:30,640 --> 01:46:31,840 Wish we never met, Aly! 1537 01:46:32,880 --> 01:46:35,240 I'll die if any of you gets killed. 1538 01:46:38,960 --> 01:46:41,200 Go back home now, so he won't notice. 1539 01:46:42,520 --> 01:46:44,360 Just let it go as destined. 1540 01:47:07,800 --> 01:47:09,160 What's your decision? 1541 01:47:09,440 --> 01:47:11,440 I'm gonna sell you the house. 1542 01:47:11,480 --> 01:47:12,640 Well done. 1543 01:47:12,680 --> 01:47:15,360 I'll get the contract ready in three days. 1544 01:47:15,400 --> 01:47:17,120 No deception, Beshr's son! 1545 01:47:17,720 --> 01:47:19,400 Three days only, 1546 01:47:20,200 --> 01:47:23,120 of you'll meet your dad. 1547 01:47:23,560 --> 01:47:24,920 No need for threat. 1548 01:47:25,440 --> 01:47:26,400 You can go. 1549 01:47:34,160 --> 01:47:35,480 You wanna sell the house? 1550 01:47:37,520 --> 01:47:39,320 I'll get in the abandoned house tomorrow. 1551 01:47:45,600 --> 01:47:47,720 What's Ragya doing here? 1552 01:47:47,760 --> 01:47:51,320 I'm an old and can't get in there with you. 1553 01:47:51,760 --> 01:47:53,640 She's gonna keep the secret. 1554 01:47:54,520 --> 01:47:55,600 I'm ready. 1555 01:47:55,640 --> 01:47:57,440 She's got a torch only! 1556 01:47:57,480 --> 01:48:01,280 You're right. She's not smart enough. 1557 01:48:01,680 --> 01:48:04,800 God help you! I'm going to get men and weapons 1558 01:48:04,840 --> 01:48:07,800 so we can be ready for Al-Aasy's kin. 1559 01:48:08,640 --> 01:48:10,200 As stupid as her dad! 1560 01:48:10,240 --> 01:48:12,200 Forget about him and let's get in! 1561 01:48:13,960 --> 01:48:17,280 [Door Slammed Open] 1562 01:48:22,800 --> 01:48:23,880 Where's the treasure? 1563 01:48:24,320 --> 01:48:26,360 You think it's right behind the door? 1564 01:48:26,880 --> 01:48:28,040 Be patient! 1565 01:48:34,720 --> 01:48:37,120 This room is taking us to the tunnel leading to the tomb. 1566 01:48:37,680 --> 01:48:41,080 Description says it's right beneath the mountain. 1567 01:48:44,840 --> 01:48:45,720 Let's go. 1568 01:48:47,960 --> 01:48:48,880 Move it! 1569 01:48:57,160 --> 01:49:00,680 [Horse Neighing] 1570 01:49:09,240 --> 01:49:10,560 I know you're suffering, 1571 01:49:12,040 --> 01:49:13,520 but that's the pledge, 1572 01:49:15,720 --> 01:49:17,720 that dad and ancestors died for it, 1573 01:49:19,320 --> 01:49:20,800 to keep it sound. 1574 01:49:22,240 --> 01:49:25,920 The treasure is just a trust. 1575 01:49:28,240 --> 01:49:29,240 It's not ours, 1576 01:49:31,040 --> 01:49:32,120 but the country's. 1577 01:49:33,880 --> 01:49:38,280 After long years to come, when it's ruled by the natives, 1578 01:49:39,360 --> 01:49:43,240 let them say we were kept their fortunes. 1579 01:49:44,760 --> 01:49:46,960 - What do you say? - We're all with you. 1580 01:49:47,000 --> 01:49:48,600 [All] We're all with you, Aly! 1581 01:49:48,640 --> 01:49:51,320 We're all with you, Aly! 1582 01:49:51,360 --> 01:49:52,680 Let's do it then. 1583 01:49:58,160 --> 01:50:01,760 [Motivational Music] 1584 01:50:10,880 --> 01:50:13,200 [Hammering] 1585 01:50:13,240 --> 01:50:15,680 [Floor Down] 1586 01:50:23,280 --> 01:50:25,040 It must be leading to the tunnel. 1587 01:50:26,240 --> 01:50:28,880 - I'm going down. - [Motivational Music] 1588 01:50:48,840 --> 01:50:52,760 [Motivational Music] 1589 01:51:08,440 --> 01:51:09,320 Come down! 1590 01:51:10,440 --> 01:51:12,880 [Thrilling Music] 1591 01:51:28,320 --> 01:51:29,400 It's the tomb! 1592 01:51:51,720 --> 01:51:55,400 [Thrilling Music] 1593 01:52:19,160 --> 01:52:20,400 My good people. 1594 01:52:21,360 --> 01:52:24,120 Hatshepsut the woman is talking to you, 1595 01:52:24,840 --> 01:52:26,360 not ashamed of how she looks. 1596 01:52:27,760 --> 01:52:32,440 [Hatshepsut] I'm telling you that treasures are in not in tombs, 1597 01:52:33,000 --> 01:52:34,600 as thieves believe. 1598 01:52:35,800 --> 01:52:39,040 They're in the hearts, so don't waste them, 1599 01:52:40,160 --> 01:52:42,400 and start looking for them but in vain. 1600 01:52:44,280 --> 01:52:47,160 You won't see me again. I'll disappear. 1601 01:52:48,960 --> 01:52:53,440 You'll be ruled by the holy pharaoh, the lord of the two lands, 1602 01:52:53,680 --> 01:52:55,760 King Thutmose III. 1603 01:52:57,880 --> 01:52:59,880 Years go by, 1604 01:53:01,520 --> 01:53:05,240 and humans erase their ancestors' history. 1605 01:53:06,600 --> 01:53:11,560 [Hatshepsut] One day, it'll be said there was no woman pharaoh, 1606 01:53:12,720 --> 01:53:14,040 whose name was Hatshepsut, 1607 01:53:15,120 --> 01:53:19,360 who loved her people and was faithful to gods. 1608 01:53:19,960 --> 01:53:21,520 It's incomplete. 1609 01:53:22,480 --> 01:53:24,000 "Soul is from heaven, 1610 01:53:26,040 --> 01:53:27,520 and body's from earth". 1611 01:53:29,600 --> 01:53:31,520 "Man's created from clay and light". 1612 01:53:33,480 --> 01:53:35,880 "Light goes up and the lovers meet, 1613 01:53:37,480 --> 01:53:40,800 Hatshepsut and Senenmut, 1614 01:53:41,560 --> 01:53:42,600 with no barriers". 1615 01:53:44,360 --> 01:53:46,120 Forgetting is the nature of life, 1616 01:53:47,160 --> 01:53:50,320 but hearts always remember. 1617 01:53:50,360 --> 01:53:53,480 Remember my name; 1618 01:53:54,400 --> 01:53:55,680 Hatshepsut; 1619 01:53:56,560 --> 01:54:00,800 the greatest woman who loved you. 1620 01:54:04,440 --> 01:54:06,480 I haven't seen a single guard so far. 1621 01:54:06,520 --> 01:54:08,120 Just wait. 1622 01:54:25,240 --> 01:54:30,880 Poor, Aly! Your heart set you up, and brought you here. 1623 01:54:31,960 --> 01:54:34,160 I let Zainab rush to tell you I'm in here. 1624 01:54:34,560 --> 01:54:37,560 You forgot one thing, Zeibaq, 1625 01:54:38,400 --> 01:54:41,520 heart is the trouble maker ever. 1626 01:54:42,080 --> 01:54:43,120 You're right. 1627 01:54:45,400 --> 01:54:47,880 Your heart is greedy 1628 01:54:49,400 --> 01:54:50,440 and blind. 1629 01:54:51,840 --> 01:54:54,440 My free heart sees what you can't see. 1630 01:54:56,440 --> 01:54:58,040 You think I'm trapped, 1631 01:54:59,640 --> 01:55:03,640 but you don't know I'm not. 1632 01:55:05,720 --> 01:55:07,400 You're wrong. 1633 01:55:09,480 --> 01:55:12,320 Did you open it, Wall Bouncer? 1634 01:55:12,720 --> 01:55:13,640 I did. 1635 01:55:14,800 --> 01:55:16,560 Come in, Clevers! 1636 01:55:21,320 --> 01:55:22,320 Attack them! 1637 01:55:26,120 --> 01:55:28,600 [Battling] 1638 01:55:32,040 --> 01:55:32,880 Kill him! 1639 01:55:35,480 --> 01:55:36,360 Aly! 1640 01:55:37,240 --> 01:55:38,080 Zainab! 1641 01:55:39,240 --> 01:55:41,240 [Thrilling Music] 1642 01:55:41,280 --> 01:55:42,120 Aly! 1643 01:55:47,880 --> 01:55:49,480 Aly! 1644 01:55:50,640 --> 01:55:51,520 Zainab! 1645 01:55:52,080 --> 01:55:54,760 [Sad Music] 1646 01:56:04,240 --> 01:56:05,080 Zainab! 1647 01:56:18,160 --> 01:56:19,840 Zainab! 1648 01:56:34,320 --> 01:56:37,720 [Thrilling Music] 1649 01:56:37,760 --> 01:56:39,520 [Al-Kalby Yelling] 1650 01:56:49,080 --> 01:56:50,160 [Aly Yelling] 1651 01:56:52,680 --> 01:56:53,840 [Thrilling Music] 1652 01:56:54,240 --> 01:56:55,760 [Aly Yelling] 1653 01:57:33,480 --> 01:57:34,840 [Both Yelling] 1654 01:58:34,800 --> 01:58:36,440 I often wonder, 1655 01:58:39,560 --> 01:58:43,120 what the fate of these recordings will be. 1656 01:58:44,920 --> 01:58:46,960 Will you really watch me, 1657 01:58:48,120 --> 01:58:49,120 or you won't? 1658 01:58:55,840 --> 01:58:57,920 [Beshr] No one can bring back the past. 1659 01:58:59,560 --> 01:59:01,320 What would be left? 1660 01:59:08,200 --> 01:59:09,320 Your dad's name, 1661 01:59:11,320 --> 01:59:12,920 others in the past, 1662 01:59:23,680 --> 01:59:24,880 [Beshr] or the treasure? 1663 01:59:26,200 --> 01:59:28,080 What is it and whose is it? 1664 01:59:33,600 --> 01:59:35,040 This is the story, Hassan. 1665 01:59:36,600 --> 01:59:37,960 [Beshr] This is the story, 1666 01:59:41,280 --> 01:59:45,040 to believe the seen and don't believe the unseen. 1667 01:59:45,680 --> 01:59:49,360 Mind for future in your country. 1668 02:00:01,200 --> 02:00:06,920 [Touching Music] 1669 02:00:44,120 --> 02:00:47,800 [Singing] "Oh, Egypt, you're protected 1670 02:00:47,840 --> 02:00:51,480 By those who are trustworthy 1671 02:00:51,520 --> 02:00:55,000 From up in the heavens 1672 02:00:55,040 --> 02:00:58,720 You're protected by God 1673 02:00:58,760 --> 02:01:02,280 From the rogue, the traitors 1674 02:01:02,320 --> 02:01:07,840 And the moles among your people 1675 02:01:07,880 --> 02:01:10,400 Oh, Egypt! 1676 02:01:13,200 --> 02:01:15,840 Oh, Egypt! 1677 02:01:16,560 --> 02:01:20,400 Oh, Egypt, you're protected 1678 02:01:20,440 --> 02:01:24,040 By those who are trustworthy 1679 02:01:24,080 --> 02:01:27,680 From up in the heavens 1680 02:01:27,720 --> 02:01:31,360 You're protected by God 1681 02:01:31,400 --> 02:01:34,880 From the rogue, the traitors 1682 02:01:34,920 --> 02:01:40,600 And the moles among your people 1683 02:01:40,640 --> 02:01:42,960 Oh, Egypt! 1684 02:01:45,200 --> 02:01:49,720 Oh... 1685 02:01:55,240 --> 02:01:57,560 Egypt 113550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.