Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,300 --> 00:01:02,300
Subpack e Resync Bluray >> BRENYS
2
00:01:04,300 --> 00:01:08,500
VINTE ANOS MAIS JOVEM
3
00:01:56,200 --> 00:01:57,500
Oscar, est� tudo errado.
4
00:01:57,800 --> 00:01:59,800
N�o foi isso que eu pedi.
5
00:01:59,900 --> 00:02:03,500
Pare. Oscar, pare tudo.
Temos que fazer tudo novamente.
6
00:02:05,600 --> 00:02:08,900
N�o � a mesma cor.
7
00:02:09,700 --> 00:02:14,800
Aqui � amarelo sol, e aqui,
alaranjado.
8
00:02:14,900 --> 00:02:15,700
N�o � a mesma coisa.
9
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
-Este � amarelo Brasil.
-Eu sei.
10
00:02:18,400 --> 00:02:21,600
Mas olhe aqui,
n�o � o mesmo amarelo.
11
00:02:21,900 --> 00:02:24,800
Alice, por favor,
j� trocamos 4 vezes.
12
00:02:24,900 --> 00:02:27,500
Est�o todos cansados,
e confie em mim...
13
00:02:27,800 --> 00:02:29,700
ningu�m vai notar
a diferen�a.
14
00:02:30,000 --> 00:02:33,100
Eu noto a diferen�a.
Temos que fazer tudo de novo.
15
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
Lamento, Oscar, mas
n�o � a mesma cor.
16
00:02:44,700 --> 00:02:47,400
Quero falar com ele.
Sigo caindo na caixa postal.
17
00:02:47,500 --> 00:02:49,100
Ele desligou tudo,
o computador e o telefone.
18
00:02:49,200 --> 00:02:52,300
Ningu�m tem acesso.
Exceto a Lise.
19
00:02:52,400 --> 00:02:54,800
Ela est� do lado dele
desde que voc� viajou.
20
00:02:54,900 --> 00:02:56,200
Um grude s�.
21
00:02:56,700 --> 00:02:59,800
Noite passada foram jantar
com a dona do grupo.
22
00:02:59,900 --> 00:03:00,600
O qu�?
23
00:03:00,700 --> 00:03:02,500
Kimmel apareceu em Paris
sem aviso pr�vio...
24
00:03:02,500 --> 00:03:05,200
E todos foram jantar
no Bristol.
25
00:03:05,200 --> 00:03:05,900
Quero falar com ele.
26
00:03:07,800 --> 00:03:09,200
N�o posso.
27
00:03:10,100 --> 00:03:12,900
Ele me mandou
bloquear as liga��es.
28
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
Fora isso, como � o Brasil.
� quente mesmo?
29
00:03:15,000 --> 00:03:15,900
Depois eu te ligo, Pauline.
30
00:03:27,500 --> 00:03:29,000
-Obrigada.
-De nada.
31
00:03:37,500 --> 00:03:39,900
-Espere, deixa que eu coloco.
-Obrigada.
32
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
Espero n�o ter machucado ele.
33
00:03:45,300 --> 00:03:46,000
Obrigada mesmo assim.
34
00:04:01,800 --> 00:04:02,800
Futebol.
35
00:04:04,000 --> 00:04:07,400
Desculpe, mas est� no meu lugar.
36
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
Esse a� � meu lugar.
37
00:04:10,900 --> 00:04:12,000
Voc� t� maluco �?
38
00:04:12,200 --> 00:04:13,200
Senhor, por favor, sente-se.
39
00:04:13,600 --> 00:04:15,200
Sentaria com prazer,
mas como pode ver...
40
00:04:15,400 --> 00:04:15,900
Fique calmo.
41
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Estou calmo.
42
00:04:19,300 --> 00:04:20,900
Siga-me, por favor.
43
00:04:21,200 --> 00:04:21,800
Para onde?
44
00:04:22,200 --> 00:04:23,300
-Para l�.
-Estou indo.
45
00:04:24,700 --> 00:04:25,500
Desculpe o acontecido antes.
46
00:04:25,800 --> 00:04:26,600
N�o me apresentei.
47
00:04:26,900 --> 00:04:27,900
Laurent Touzan,
Alian�a Francesa.
48
00:04:28,200 --> 00:04:30,200
Escuta, n�o conhe�o
mais ningu�m em Paris.
49
00:04:30,500 --> 00:04:33,500
Quem sabe,
possamos jantar juntos?
50
00:04:34,100 --> 00:04:34,700
Perd�o?
51
00:04:35,400 --> 00:04:37,700
Gosto de ser direto,
para n�o perder tempo.
52
00:04:38,100 --> 00:04:39,300
Com licen�a,
mas o lugar est� livre?
53
00:04:39,600 --> 00:04:41,900
Receio que n�o,
este jovem vai se sentar aqui.
54
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Desculpe,
mas interrompi a conversa...
55
00:04:43,500 --> 00:04:44,100
Sente-se.
56
00:05:15,100 --> 00:05:16,000
-Senhora?
-Sim.
57
00:05:16,100 --> 00:05:17,200
J� fez a sua escolha?
58
00:05:17,300 --> 00:05:19,000
Eu vou de lagosta, obrigada.
59
00:05:19,500 --> 00:05:21,200
Tamb�m quero lagosta.
60
00:05:21,200 --> 00:05:23,200
Espero que esteja bem fresca.
61
00:05:23,700 --> 00:05:25,900
Lamento, senhor, mas como
voc� veio da econ�mica...
62
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
n�o tem direito ao menu
da primeira classe. Lamento.
63
00:05:31,800 --> 00:05:33,300
Senhora, j� fez a sua escolha?
64
00:05:44,200 --> 00:05:47,200
Senhoras e senhores,
aqui � o capit�o falando.
65
00:05:47,200 --> 00:05:49,900
Nosso avi�o est� entrando
na zona de turbul�ncia.
66
00:05:50,000 --> 00:05:52,600
Mantenham os cintos
bem afivelados, obrigado.
67
00:05:57,700 --> 00:05:58,600
N�o se preocupe.
68
00:05:58,600 --> 00:06:00,600
� s� a converg�ncia
da zona intertropical.
69
00:06:00,600 --> 00:06:02,900
A massa de ar quente
que encontra a de ar fria.
70
00:06:03,300 --> 00:06:04,500
A�, acontece isso.
71
00:06:17,300 --> 00:06:18,200
Olhe para as comiss�rias.
72
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
Fa�o isso para me tranquilizar
e sempre funciona.
73
00:06:23,500 --> 00:06:25,200
Desculpe, perd�o... com licen�a
74
00:06:33,200 --> 00:06:34,900
Na verdade, h� uma chance
em um milh�o...
75
00:06:35,300 --> 00:06:35,700
Sim.
76
00:06:35,900 --> 00:06:36,500
na verdade,
uma chance em um bilh�o.
77
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
Uma pequena margem de...
78
00:06:50,500 --> 00:06:51,200
Desculpe.
79
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
Sem problema.
N�o foi nada.
80
00:07:06,900 --> 00:07:08,200
-Adeus.
-Adeus.
81
00:07:08,400 --> 00:07:10,700
Foi um prazer quase
morrer com voc�.
82
00:07:13,100 --> 00:07:14,900
Balthazar.
Meu nome � Balthazar.
83
00:07:15,300 --> 00:07:15,800
Alice.
84
00:07:24,200 --> 00:07:24,900
Espere.
85
00:07:28,600 --> 00:07:29,800
Droga. Alice, seu ''pen drive''.
86
00:07:30,200 --> 00:07:31,500
Isso � rid�culo,
eu teria pego um t�xi.
87
00:07:31,800 --> 00:07:34,300
� um prazer para mim.
Eu precisava de ar fresco.
88
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
No aeroporto?
89
00:07:35,500 --> 00:07:37,000
Ent�o, como s�o os brasileiros?
90
00:07:45,000 --> 00:07:46,200
Voc� me assustou.
91
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
O boneco � pra voc�,
comprei no Rio.
92
00:07:49,700 --> 00:07:50,600
Mostre para os seus amigos.
93
00:07:50,900 --> 00:07:52,100
Drogas, m�e, drogas.
94
00:07:53,100 --> 00:07:53,800
Toma.
95
00:07:55,900 --> 00:07:56,700
Obrigada pelo c�ncer.
96
00:07:57,000 --> 00:07:57,700
Desculpe, Zoe.
97
00:08:04,600 --> 00:08:05,800
Senhora. Senhora.
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
Alice! Alice! Droga!
99
00:08:08,600 --> 00:08:09,200
Alice!
100
00:08:18,500 --> 00:08:20,000
Lamborguini Gallardo Spider.
101
00:08:20,400 --> 00:08:21,700
� para o show de ter�a-feira.
102
00:08:22,500 --> 00:08:24,700
Genial. Onde eu coloco isso?
103
00:08:28,800 --> 00:08:30,600
Richard est� livre na quarta.
104
00:08:30,800 --> 00:08:33,200
Jantar em casa.
Sem esc�ndalos. Promete?
105
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
Existem outros padr�es
para estar com um cara.
106
00:08:36,300 --> 00:08:38,400
Quando digo que estou
feliz sem um homem...
107
00:08:38,500 --> 00:08:40,500
n�o h� subtexto.
Estou feliz sem um homem,
108
00:08:40,700 --> 00:08:42,200
Quarta-feira.
Sem negocia��o.
109
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
Que droga,
seu ginecologista!
110
00:08:45,700 --> 00:08:47,400
Voc� s� pode estar brincando.
111
00:08:47,700 --> 00:08:48,500
Qual � o problema?
112
00:08:48,800 --> 00:08:52,300
Ele � sens�vel, charmoso,
carinhoso e workhaholic como voc�.
113
00:08:52,400 --> 00:08:54,000
Tamb�m n�o sai com
outra pessoa...
114
00:08:54,100 --> 00:08:56,200
h� bastante tempo,
assim como voc�.
115
00:08:56,800 --> 00:08:57,900
Parece fant�stico.
116
00:08:58,200 --> 00:08:59,000
� ador�vel.
117
00:09:17,700 --> 00:09:19,000
Bom dia, sra. Lantins.
118
00:09:19,300 --> 00:09:19,900
Bom dia.
119
00:09:21,700 --> 00:09:23,900
-Quanto anos de abestin�ncia?
-8 anos.
120
00:09:26,200 --> 00:09:28,200
E como estava a capital
mundial do fio dental?
121
00:09:28,600 --> 00:09:29,600
Entre os dentes?
122
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Entre os dentes?
123
00:09:31,400 --> 00:09:32,000
Almo�o?
124
00:09:32,500 --> 00:09:34,700
N�o d�.
A mulher desesperada voltou.
125
00:09:35,000 --> 00:09:36,700
O que voc� disse? Apfel?
126
00:09:37,000 --> 00:09:38,100
-Bom dia, Pauline.
-Alice.
127
00:09:38,600 --> 00:09:41,800
Vincent est� a sua espera
e o sr. Apfel tem algo seu.
128
00:09:42,000 --> 00:09:43,900
Apfel, n�o conhe�o.
Ficarei no seu escrit�rio.
129
00:09:44,800 --> 00:09:45,700
� uma bagun�a completa aqui.
130
00:09:46,700 --> 00:09:47,600
-Bom dia.
-Bom dia.
131
00:09:51,500 --> 00:09:54,600
N�o fazem nada do que pe�o.
Eles s�o imposs�veis.
132
00:09:58,800 --> 00:09:59,900
Sra. Lantins!
133
00:10:00,700 --> 00:10:01,100
Como voc� est�?
134
00:10:01,300 --> 00:10:02,900
Muito bem. E voc�?
135
00:10:03,700 --> 00:10:05,300
Est� ciente do jantar
entre Lise e Kimmel?
136
00:10:07,700 --> 00:10:09,000
A estressada j�
chegou com tudo.
137
00:10:09,300 --> 00:10:10,600
Falando no diabo,
ela chegou aqui.
138
00:10:11,400 --> 00:10:12,500
Mais uma. Isso. Oi.
139
00:10:13,500 --> 00:10:14,900
Oi, garota, voc� � demais.
140
00:10:15,200 --> 00:10:16,100
Estou sempre fazendo
o meu melhor.
141
00:10:17,500 --> 00:10:20,600
Oi. Alice,
voc� pegou um bronzeado.
142
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Obrigada.
143
00:10:22,500 --> 00:10:23,800
Estou meio atordoada...
144
00:10:24,100 --> 00:10:26,000
n�s sa�mos as 6 da manh�
l� do Baron...
145
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
com Garou se esfregando
em mim, o cara � pat�tico.
146
00:10:29,200 --> 00:10:29,500
�.
147
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
Boa sorte para voc�. Tchau.
148
00:10:33,400 --> 00:10:33,900
Certo.
149
00:10:35,700 --> 00:10:38,100
Meu Deus, foi um �timo passeio.
150
00:10:38,400 --> 00:10:38,800
Sim.
151
00:10:39,900 --> 00:10:40,600
Podemos conversar?
152
00:10:40,900 --> 00:10:41,700
Entre e feche a porta.
153
00:10:41,900 --> 00:10:44,900
Fui ao restaurante chin�s
perto do Central Park.
154
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
Que n�s dois amamos.
155
00:10:46,500 --> 00:10:47,900
Sim, eu me lembro.
156
00:10:48,000 --> 00:10:52,200
Onde transamos
em cima da mesa.
157
00:10:52,500 --> 00:10:55,100
Voc� estava t�o viril,
t�o forte.
158
00:10:55,400 --> 00:10:56,900
Melhor eu voltar mais tarde.
159
00:10:57,100 --> 00:10:58,500
N�o, por favor, sente-se.
160
00:10:58,800 --> 00:10:59,600
Que transa maravilhosa,
voc� foi demais.
161
00:11:00,000 --> 00:11:01,400
Ou�a, gostei da lembran�a,
estou com Alice agora.
162
00:11:01,600 --> 00:11:02,200
At� mais.
163
00:11:02,500 --> 00:11:04,700
Relacionamento a longa dist�ncia,
n�o aguento...
164
00:11:04,800 --> 00:11:06,200
francamente, me incomoda.
165
00:11:06,700 --> 00:11:08,100
Viu a mat�ria que soltamos.
166
00:11:08,400 --> 00:11:09,600
Veja. Vincent Kahn
deixa o velho continente.
167
00:11:10,200 --> 00:11:11,700
-Gostou da foto?
-Sim, � �tima.
168
00:11:12,500 --> 00:11:13,200
Estou super feliz.
169
00:11:14,000 --> 00:11:14,900
Foi bom no Bristol?
170
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
Como foi o encontro de
Kimmel e Lise?
171
00:11:20,500 --> 00:11:21,200
As not�cias correm r�pido!
172
00:11:24,200 --> 00:11:26,900
Foi apenas um pequeno
jantar de improviso, s� isso.
173
00:11:28,200 --> 00:11:30,600
Olha, voc� disse que confiaria
a rebelle para mim.
174
00:11:30,800 --> 00:11:31,900
Estou prestes a fazer 40 anos,
Vincent.
175
00:11:32,300 --> 00:11:33,600
� mesmo? 40?
176
00:11:40,000 --> 00:11:42,700
Ela � mesmo incr�vel.
Ela faz tr�s mil coisas.
177
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
Tem um blog,
� artista de corpo...
178
00:11:44,100 --> 00:11:46,100
dan�arina burlesca!
Casou tr�s vezes.
179
00:11:46,200 --> 00:11:48,700
Homem, mulher e
homem novamente.
180
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
Precisamos de algu�m
que faz sonhar!
181
00:11:50,000 --> 00:11:50,800
Que balan�a as estruturas.
182
00:11:50,800 --> 00:11:51,500
Se voc� n�o me faz sonhar...
183
00:11:51,700 --> 00:11:53,200
como vai fazer os leitores sonhar?
184
00:11:53,500 --> 00:11:54,500
Est� me dizendo que
estou muito velha?
185
00:11:54,700 --> 00:11:57,300
Picasso morreu aos 91 anos
com um cora��o de crian�a.
186
00:11:57,700 --> 00:11:59,000
Nada a ver com a idade.
187
00:12:00,700 --> 00:12:03,500
� uma quest�o eu diria
de atitude, voc� entende?
188
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
N�o me olhe assim que
faz meu sangue gelar.
189
00:12:08,300 --> 00:12:11,100
As coisas n�o sa�ram
exatamente como voc� gostaria.
190
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
Essa revista �
uma publica��o trimestral.
191
00:12:16,300 --> 00:12:17,900
O trabalho de editor
� meio per�odo.
192
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
Assim, voc� pode cuidar
de sua fam�lia.
193
00:12:20,900 --> 00:12:22,400
-Est� brincando comigo?
-Claro que n�o.
194
00:12:22,700 --> 00:12:23,300
Ela tem �tima tiragem.
195
00:12:23,500 --> 00:12:26,500
30 mil assinaturas,
n�o � de jogar fora.
196
00:12:26,800 --> 00:12:28,000
Vou voltar para o meu trabalho.
197
00:12:28,900 --> 00:12:31,300
Diz que pode me levar na festa
do Alex sexta � noite?
198
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
Eu sei, � assustador.
199
00:12:38,100 --> 00:12:41,200
-� voc�, mas...
-Quero fazer uma surpresa.
200
00:12:42,400 --> 00:12:43,400
-Voc� est� bem?
-Sim.
201
00:12:44,600 --> 00:12:46,200
-Parece cansada.
-Voc� acha?
202
00:12:47,300 --> 00:12:48,800
N�o, estou em grande forma.
203
00:12:49,700 --> 00:12:50,700
Voc� n�o tem p�o?
204
00:12:52,400 --> 00:12:53,600
Isso � bom.
205
00:12:55,500 --> 00:12:56,400
Passei na inter
semana passada.
206
00:12:56,600 --> 00:12:57,800
As vendas estavam uma loucura.
207
00:12:58,100 --> 00:12:58,700
Mesmo?
208
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
Martin est� radiante, ele quer
outra dessas em setembro.
209
00:13:01,200 --> 00:13:02,200
N�o precisei escrever
uma linha.
210
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
entre isso e minhas palestras...
211
00:13:04,900 --> 00:13:07,000
-Quer beber alguma coisa?
-N�o, obrigado.
212
00:13:09,500 --> 00:13:10,800
N�o quer me fazer
um pouco de massagem?
213
00:13:12,400 --> 00:13:13,000
Espera.
214
00:13:16,500 --> 00:13:18,200
Voc� sempre teve dedos m�gicos.
215
00:13:19,400 --> 00:13:25,700
A prop�sito, Agata se deparou
com seu livro.
216
00:13:26,400 --> 00:13:31,000
Ela achou muito bom.
Qual o titulo mesmo?
217
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
A llha sem Oceanos.
218
00:13:33,000 --> 00:13:34,200
A llha sem Oceanos!
219
00:13:35,400 --> 00:13:36,200
N�o ria.
220
00:13:36,600 --> 00:13:37,400
Pronto, est� bom.
221
00:13:39,300 --> 00:13:40,800
-Oi, Charlotte.
-Ol�.
222
00:13:41,100 --> 00:13:41,900
Ali est� sua m�e.
223
00:13:43,600 --> 00:13:46,100
Eu te amo, meu amor.
Tenha cuidado.
224
00:13:46,700 --> 00:13:48,000
E agora, ela acena.
225
00:14:18,000 --> 00:14:19,700
SR. APFEL. PEN DRIVE. AVl�O
226
00:14:23,900 --> 00:14:24,400
Vamos ver.
227
00:14:36,400 --> 00:14:37,300
-Al�?
-Al�?
228
00:14:37,700 --> 00:14:38,300
Al�?
229
00:14:39,400 --> 00:14:40,000
Voc� pode me ouvir?
230
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Quem �?
231
00:14:41,600 --> 00:14:44,600
Aqui � a sra. Lantins,
sentei ao seu lado no avi�o.
232
00:14:46,100 --> 00:14:49,500
Alice?
Boa noite, boa noite.
233
00:14:49,700 --> 00:14:50,600
Voc� me deixou uma mensagem.
234
00:14:50,600 --> 00:14:52,200
Encontrou o pen drive, � isso?
235
00:14:52,300 --> 00:14:56,000
Sim. Achei seu pen drive.
Est� comigo.
236
00:14:56,900 --> 00:14:58,100
Deus, muito obrigada.
237
00:14:58,400 --> 00:14:59,400
Podemos nos encontrar
em algum lugar?
238
00:14:59,700 --> 00:15:01,400
Claro.
Quando voc� quiser.
239
00:15:01,500 --> 00:15:02,400
Voc� pode agora?
240
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
Agora?
Sim, claro que posso.
241
00:15:05,100 --> 00:15:05,700
Aonde?
242
00:15:05,800 --> 00:15:07,900
Estou no 162 da Quai deJemmapes.
243
00:15:08,000 --> 00:15:08,600
J� estou indo.
244
00:15:14,500 --> 00:15:16,600
Mas que droga.
O cara parece que n�o me v�.
245
00:15:18,600 --> 00:15:19,900
Voc� est� bem?
246
00:15:20,500 --> 00:15:21,000
Sim.
247
00:15:26,500 --> 00:15:28,700
Vou contar o que foi
que aconteceu.
248
00:15:46,800 --> 00:15:50,900
Alice. Alice. Aqui.
249
00:15:51,200 --> 00:15:53,200
Olha, n�o � muito longe,
� no fim do bar.
250
00:15:54,000 --> 00:15:55,300
Estou com muita pressa.
251
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
Est� cheio por causa
do ''happy hour''.
252
00:15:57,500 --> 00:15:59,100
Disse que estou com pressa.
253
00:15:59,400 --> 00:16:00,500
� mesmo, uma loucura.
254
00:16:05,100 --> 00:16:06,000
Olha s� quem est� aqui?
255
00:16:06,300 --> 00:16:07,400
Nunca imaginei v�-la justo
num lugar como esse.
256
00:16:07,700 --> 00:16:09,200
Eu sei, a essa hora,
com a idade dela...
257
00:16:09,500 --> 00:16:11,700
vai demorar dois anos
para se recuperar!
258
00:16:11,800 --> 00:16:14,500
Fanny e Guillaume,
amigos da escola de arquitetura.
259
00:16:14,700 --> 00:16:16,000
Alice, �...
260
00:16:16,200 --> 00:16:17,300
Uma conhecida.
Boa noite.
261
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
-Quer uma bebida?
-S� meu pen drive.
262
00:16:20,600 --> 00:16:22,200
Mas est� na minha casa.
263
00:16:22,500 --> 00:16:23,700
Como assim na sua casa?
264
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
Acho que n�o entendeu
bem no telefone.
265
00:16:28,500 --> 00:16:30,700
Eu disse que tinha
seu pen drive.
266
00:16:31,300 --> 00:16:33,900
Est� comigo.
Mas n�o aqui, agora.
267
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Est� na minha casa.
268
00:16:35,500 --> 00:16:37,400
-Onde fica sua casa?
-Como disse?
269
00:16:37,700 --> 00:16:38,800
Onde fica a sua casa?
270
00:16:41,000 --> 00:16:41,600
Minha casa?
271
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
Sim, eu sei.
No site parecia outra coisa...
272
00:16:48,400 --> 00:16:51,100
mas a foto era preto e branco.
273
00:16:51,500 --> 00:16:52,900
Logo voc� se acostuma.
274
00:16:53,700 --> 00:16:55,200
Quer que eu v� na garupa?
275
00:16:56,200 --> 00:16:57,700
N�o se preocupe,
sou muito cuidadoso.
276
00:17:02,800 --> 00:17:03,400
Certo.
277
00:17:11,900 --> 00:17:15,500
Posso? Tem um jeito
especial de colocar.
278
00:17:16,500 --> 00:17:17,800
Desculpe. Pronto.
279
00:17:29,100 --> 00:17:29,700
Voc� esta pronta.
280
00:17:32,500 --> 00:17:33,000
Cuidado.
281
00:17:33,500 --> 00:17:34,500
Direto para o ''twitter''.
282
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
-Direto?
-Manda.
283
00:17:40,600 --> 00:17:41,500
Entra.
284
00:17:42,600 --> 00:17:44,500
Bem-vinda a minha humilde moradia.
285
00:17:45,800 --> 00:17:46,400
Est� muito bom.
286
00:17:46,700 --> 00:17:47,400
Voc� ficou rid�culo.
287
00:17:47,600 --> 00:17:50,000
N�o, ficou bem cortado.
Dessa vez n�o est� pegando.
288
00:17:50,600 --> 00:17:52,800
Preciso conhecer
a sua fam�lia logo.
289
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Baltha, j� em casa?
290
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
Sim, como voc� pode ver.
291
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
Anissa, o que voc�
est� fazendo aqui?
292
00:18:04,400 --> 00:18:07,200
Eu... voc� conta.
293
00:18:07,800 --> 00:18:09,300
Voc� nunca vai adivinhar.
294
00:18:09,400 --> 00:18:11,000
Estava filmando em Paris...
295
00:18:11,500 --> 00:18:12,800
e quem eu vejo passar
na rua...
296
00:18:14,100 --> 00:18:16,200
Desculpe, esta � Anissa.
297
00:18:16,600 --> 00:18:17,000
Boa noite.
298
00:18:17,400 --> 00:18:19,000
Namoramos ainda na
escola fundamental.
299
00:18:19,400 --> 00:18:20,500
Faz muito tempo.
300
00:18:22,000 --> 00:18:24,100
Meu pai. Alice.
301
00:18:24,400 --> 00:18:26,200
Sim, Baltha falou muito de voc�.
302
00:18:26,500 --> 00:18:27,400
Papai, por favor.
303
00:18:28,700 --> 00:18:30,700
-Tem cinco minutos?
-Para?
304
00:18:31,800 --> 00:18:33,400
Para eu mostrar o novo tema
do meu show.
305
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
Preciso de outra
opini�o feminina.
306
00:18:35,600 --> 00:18:38,100
S�o voc�s que d�o
consist�ncia ao programa.
307
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
Toda quarta-feira,
com Luc Apfel.
308
00:18:46,000 --> 00:18:47,300
''Por tr�s do Volante!''.
309
00:18:47,500 --> 00:18:50,600
Ficar atr�s do volante
dos maiores esportivos...
310
00:18:50,900 --> 00:18:53,700
Ainda est� sem os efeitos,
nem foi mixado, seja indulgente.
311
00:18:54,000 --> 00:18:55,600
Corra em circuitos lend�rios...
312
00:18:55,900 --> 00:18:58,300
solte a sua adrenalina
na melhor companhia.
313
00:18:58,500 --> 00:19:03,400
Luc testa os carros de seus
sonhos e revela seus segredos.
314
00:19:03,700 --> 00:19:04,400
Com ci�mes?
315
00:19:04,700 --> 00:19:05,500
Toda quarta-feira �s 1 1.
316
00:19:05,700 --> 00:19:07,200
''Por tr�s do Volante''.
317
00:19:07,500 --> 00:19:10,100
Venha descobrir os segredos
destes carros maravilhosos.
318
00:19:12,800 --> 00:19:13,400
Ent�o?
319
00:19:14,400 --> 00:19:16,000
Bem... sim... �...
320
00:19:16,300 --> 00:19:17,500
Quero sinceridade.
321
00:19:17,700 --> 00:19:19,500
Tem uma pegada.
322
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
Vamos comer.
Estou com fome.
323
00:19:21,900 --> 00:19:22,500
� uma boa ideia.
324
00:19:22,500 --> 00:19:25,800
Que tal um balde de frango frito?
325
00:19:26,400 --> 00:19:26,800
Obrigada.
326
00:19:27,800 --> 00:19:28,700
-Vamos logo.
-Estou indo.
327
00:19:29,000 --> 00:19:29,400
Est� bem, estou indo.
328
00:19:29,700 --> 00:19:31,200
Deixa os dois a�.
329
00:19:31,500 --> 00:19:32,100
V� em frente.
330
00:19:35,800 --> 00:19:37,000
Pode pegar meu pen drive?
331
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
Desculpe, o pen drive, claro.
332
00:19:47,300 --> 00:19:48,800
Onde est�?
333
00:19:51,600 --> 00:19:53,900
Desculpe, sei que est� por aqui
mas n�o sei onde.
334
00:19:55,000 --> 00:19:58,400
Quer um pouco de ch�?
Tenho branco, verde, preto.
335
00:19:58,800 --> 00:20:00,700
N�o quer? Certo.
336
00:20:02,500 --> 00:20:05,600
Quer um livro para ler?
Tenho um monte.
337
00:20:05,900 --> 00:20:07,400
''Bjorn a Morphiz''
338
00:20:07,600 --> 00:20:09,200
''The Florest of Hanged Foxes.''
Bom livro.
339
00:20:09,500 --> 00:20:10,300
''Age des...''
340
00:20:10,500 --> 00:20:12,700
ELOGIO DE MULHERES
MAIS VELHAS
341
00:20:16,100 --> 00:20:17,000
Seu pen drive.
342
00:20:17,700 --> 00:20:19,200
Aqui est�. Achei.
343
00:20:25,500 --> 00:20:26,500
Obrigada.
344
00:20:28,500 --> 00:20:30,800
-Quer uma carona?
-Vou pegar um t�xi. Obrigada.
345
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
Alice. Alice.
346
00:20:34,400 --> 00:20:36,700
Podemos tomar caf� uma noite?
347
00:20:38,600 --> 00:20:41,800
Uma noite?
Uma manh� ou � tarde.
348
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Estou sempre livre.
349
00:20:43,200 --> 00:20:45,000
E por que o caf�?
Explico.
350
00:20:45,300 --> 00:20:48,400
Porque todos os refrigerante
s�o efervescentes e ent�o...
351
00:20:51,100 --> 00:20:52,500
Voc� � um garoto
muito gentil.
352
00:20:52,500 --> 00:20:54,700
Mas n�o � meu estilo sair
com rapazes de sua idade.
353
00:20:54,700 --> 00:20:57,100
Est� entendido? Tchau.
354
00:21:03,400 --> 00:21:03,800
T�xi.
355
00:22:10,300 --> 00:22:11,400
PONTO DE VENDA
356
00:22:19,700 --> 00:22:21,000
Os compromissos de hoje.
357
00:22:21,300 --> 00:22:22,500
Pauline, o que est� havendo?
358
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
Estou te dando
os seus compromissos.
359
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Do que todos est�o rindo?
360
00:22:27,600 --> 00:22:28,300
De nada, por qu�?
361
00:22:28,600 --> 00:22:29,000
Por qu�?
362
00:22:37,300 --> 00:22:38,800
Est� rolando um boato por a�.
363
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
Boato, mas que boato?
364
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Corre um boato que...
365
00:22:46,200 --> 00:22:47,000
Pauline.
366
00:22:48,700 --> 00:22:49,500
Olhe.
367
00:22:54,000 --> 00:22:55,600
FELINA
368
00:22:57,900 --> 00:22:59,200
-Vincent.
-Fala.
369
00:22:59,500 --> 00:23:01,000
Recebemos propostas para
sess�o de fotos...
370
00:23:01,100 --> 00:23:03,500
-e preciso de sua aprova��o.
-Est� bem.
371
00:23:04,000 --> 00:23:05,100
D� uma olhada.
372
00:23:05,400 --> 00:23:08,600
Pensei que tinha sido
''photoshop'' ou algo assim.
373
00:23:09,000 --> 00:23:09,500
O qu�?
374
00:23:10,400 --> 00:23:11,000
Quantos anos?
375
00:23:11,600 --> 00:23:14,200
Vincent, voc� n�o est�
acreditando que eu...
376
00:23:14,400 --> 00:23:16,800
Pare. Est� parecendo que
foi pega em flagrante...
377
00:23:16,900 --> 00:23:18,900
e fica dando uma desculpa
sem no��o, fala s�rio.
378
00:23:19,000 --> 00:23:20,800
Vincent, voc� est� mesmo
acreditando nisso?
379
00:23:21,200 --> 00:23:22,300
Prometo a voc� que...
380
00:23:29,500 --> 00:23:32,800
Alice, n�o se preocupe,
� isso que eu quero de voc�...
381
00:23:32,900 --> 00:23:35,500
que eu busco. O inusitado,
um pouco de magia.
382
00:23:35,900 --> 00:23:37,200
Voc� e o garoto
fizeram isso para mim.
383
00:23:37,500 --> 00:23:40,100
O esp�rito de ''rebelle''.
Eu adoro isso.
384
00:23:43,600 --> 00:23:45,300
Aproveita. Tchau.
385
00:23:53,600 --> 00:23:56,700
Vincent te v� como uma
burguesinha recatada.
386
00:23:57,000 --> 00:23:59,800
Prove que ele est� errado.
Ele despreza workaholics.
387
00:24:00,100 --> 00:24:01,900
O que voc� sugere que eu fa�a?
Que pare de trabalhar?
388
00:24:02,200 --> 00:24:04,100
Que eu fa�a um piercing
no clit�ris?
389
00:24:04,400 --> 00:24:06,700
Muito doloroso.
''Mother l'd like to fuck''.
390
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
-Mother gosta o qu�?
-Transar.
391
00:24:09,200 --> 00:24:10,500
Balthazar, seu caso adolescente.
Est� me entendendo?
392
00:24:12,800 --> 00:24:14,100
Quer que eu d� em cima de
um adolescente...
393
00:24:14,400 --> 00:24:15,300
para agradar meu chefe?
Est� louco?
394
00:24:15,600 --> 00:24:18,000
Gosto do meu trabalho,
mas fazer isso �...
395
00:24:18,300 --> 00:24:21,700
Ol�. Espera...
396
00:24:22,100 --> 00:24:24,300
finja que est� a fim dele.
Diferen�a sutil.
397
00:24:24,600 --> 00:24:26,100
V� em festas, de m�os dadas...
398
00:24:26,400 --> 00:24:30,500
em lugares p�blicos e bingo.
Alice vers�o 2.0.
399
00:24:40,100 --> 00:24:41,900
Ol� senhora Courtois.
H� quanto tempo.
400
00:24:42,700 --> 00:24:43,900
J� vou parar.
401
00:25:41,100 --> 00:25:41,600
Rebelde?
402
00:25:43,200 --> 00:25:43,900
Certo.
403
00:26:28,600 --> 00:26:30,000
Que tal um restaurante pequeno?
404
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
Pode ser.
405
00:26:32,000 --> 00:26:35,400
-Japon�s, quem sabe?
-Boa ideia.
406
00:26:35,600 --> 00:26:37,700
Balth? O que voc� acha?
407
00:26:48,000 --> 00:26:48,900
O que voc� est� esperando?
408
00:26:51,600 --> 00:26:52,100
Devo?
409
00:27:03,300 --> 00:27:04,900
Tudo bem? Ol�.
410
00:27:05,500 --> 00:27:07,800
Bom dia.
O que voc� est� fazendo aqui?
411
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
� que perdi seu n�mero,
confesso.
412
00:27:10,400 --> 00:27:13,900
Ent�o achei melhor vir,
assim, de surpresa.
413
00:27:14,700 --> 00:27:19,100
� bom v�-lo.
Pode me mostrar o lugar?
414
00:27:20,400 --> 00:27:21,100
Mostro.
415
00:27:21,600 --> 00:27:22,000
Vamos.
416
00:27:22,400 --> 00:27:22,900
Demais!
417
00:27:30,600 --> 00:27:33,100
Engra�ado, isso traz de volta
muitas mem�rias.
418
00:27:33,500 --> 00:27:35,300
Parece que foi ontem.
419
00:27:35,600 --> 00:27:38,000
-Voc� estudou aqui?
-N�o.
420
00:27:38,300 --> 00:27:40,800
Quis dizer sobre a coisa toda
de faculdade.
421
00:27:41,300 --> 00:27:44,300
Os erros que comet�amos
e tudo mais.
422
00:27:45,400 --> 00:27:48,700
Estava namorando uma cara
na �poca, um amigo...
423
00:27:48,800 --> 00:27:49,500
seu nome � Bastien.
424
00:27:49,600 --> 00:27:52,500
Bastien, Balthazar.
Interessante voc�s come�am com ''ba''.
425
00:27:52,900 --> 00:27:54,200
Sim, � engra�ado.
426
00:27:55,600 --> 00:27:57,200
Voc� est� livre hoje � noite?
427
00:27:58,000 --> 00:27:58,900
-Esta noite?
-�.
428
00:27:59,100 --> 00:28:02,100
Estou livre...
429
00:28:02,400 --> 00:28:04,100
estou livre sim.
430
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
Legal. Eu mando
o endere�o por SMS.
431
00:28:06,600 --> 00:28:07,300
Est� bem.
432
00:28:07,400 --> 00:28:09,500
-At� mais.
-At�.
433
00:28:17,700 --> 00:28:18,900
O que voc� est� ouvindo?
434
00:28:21,400 --> 00:28:22,200
Metronomy.
435
00:28:24,000 --> 00:28:25,300
E de que mais voc� gosta?
436
00:28:25,500 --> 00:28:28,300
Azelia Banks, Wu Lyf,
Chromatics...
437
00:28:28,600 --> 00:28:31,700
Os Stones, papai acha que
� por causa dele.
438
00:28:32,000 --> 00:28:33,900
Azealia Banks, Wu Lyf,
Chromatics...
439
00:28:34,200 --> 00:28:36,200
Azealia Banks, Wu Lyf,
Chromatics...
440
00:28:36,400 --> 00:28:37,600
M�e, que seja!
441
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Sim, sim!
442
00:28:40,100 --> 00:28:44,500
Bom, v� l�. Chantal chega
em quinze minutos.
443
00:28:46,000 --> 00:28:48,200
Azealia banks, Wu Lyf,
Chromatics...
444
00:29:11,700 --> 00:29:13,200
-Oi.
-Oi.
445
00:29:14,200 --> 00:29:16,900
-Desculpa, s� achei esta roupa.
-Voc� est� demais.
446
00:29:16,900 --> 00:29:18,400
-Tem certeza?
-Claro.
447
00:29:19,700 --> 00:29:21,100
Voc� est� maravilhosa.
448
00:29:21,100 --> 00:29:23,300
Obrigada. Vamos sair do frio.
449
00:29:23,600 --> 00:29:23,900
Vamos.
450
00:29:26,700 --> 00:29:27,300
O que est� ouvindo?
451
00:29:28,100 --> 00:29:29,200
Este.
452
00:29:29,500 --> 00:29:32,400
Gosto mais de Azealia Banks,
Chromatics.
453
00:29:40,700 --> 00:29:41,700
Ela o trouxe.
454
00:29:46,300 --> 00:29:47,500
Tem coisa a�.
455
00:29:48,000 --> 00:29:48,300
� mesmo?
456
00:29:49,000 --> 00:29:50,000
N�o, j� saiu.
457
00:30:02,600 --> 00:30:08,100
Muito legal.
Experimente � divertido.
458
00:30:08,700 --> 00:30:10,200
Pronto.
459
00:30:12,500 --> 00:30:13,400
Quer beber alguma coisa?
460
00:30:16,700 --> 00:30:18,800
� realmente constrangedor.
461
00:30:23,500 --> 00:30:24,000
Claude!
462
00:30:27,700 --> 00:30:29,500
� realmente incr�vel!
463
00:30:29,900 --> 00:30:32,300
Mais poderoso do que
seu �ltimo show.
464
00:30:32,600 --> 00:30:33,700
-Acha mesmo?
-Sim, sim, sim.
465
00:30:34,000 --> 00:30:35,900
A prop�sito, deixa eu te
apresentar, este � Balthazar.
466
00:30:36,200 --> 00:30:37,800
-Ol�.
-Obrigado.
467
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Balthazar... Claude Mall�,
a raz�o de estarmos aqui.
468
00:30:44,100 --> 00:30:44,700
� voc� que...
469
00:30:45,000 --> 00:30:48,400
Meu jeito modesto.
O que voc� acha?
470
00:30:50,500 --> 00:30:51,700
� algo... assim...
471
00:30:52,100 --> 00:30:54,000
Pode ser honesto.
Eu vou entender.
472
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
Essa ideia de voc�
aparecendo por toda parte...
473
00:31:01,200 --> 00:31:02,000
por que n�o?
474
00:31:02,300 --> 00:31:04,500
Uma vez, duas vez, tr�s vezes,
quatro, cinco.
475
00:31:04,800 --> 00:31:07,300
Percebo que voc� tem um certo
problema com a sua imagem.
476
00:31:07,500 --> 00:31:09,700
Isso se torna uma ego trip
praticamente pueril...
477
00:31:09,800 --> 00:31:11,500
desprovido de qualquer
interesse para n�s.
478
00:31:17,400 --> 00:31:19,500
Ironia, sim, legal.
479
00:31:19,700 --> 00:31:20,500
-At� mais.
-At�.
480
00:31:23,200 --> 00:31:24,000
Mas o que deu em voc�?
481
00:31:24,700 --> 00:31:26,500
Ele me disse para ser sincero.
482
00:31:26,700 --> 00:31:28,600
Ningu�m diz o que pensa aqui.
483
00:31:30,100 --> 00:31:31,500
A arte contempor�nea
� irritante.
484
00:31:31,800 --> 00:31:33,200
Existem caras muito
melhores do que ele.
485
00:31:33,500 --> 00:31:36,600
Na minha rua, tem um cara
com um pequeno atelier...
486
00:31:36,800 --> 00:31:39,200
que usa tintas magn�ficas.
Vou te apresentar a ele.
487
00:31:39,500 --> 00:31:42,200
Mas tudo isso � sobre
a venda de si mesmo.
488
00:31:42,500 --> 00:31:44,600
Assim � o sistema, Balthazar.
Acostume-se.
489
00:31:44,800 --> 00:31:46,400
Estou feliz fora do sistema.
490
00:31:46,600 --> 00:31:48,200
Com um p� l� e outro ali.
491
00:31:48,500 --> 00:31:49,000
Desculpe.
492
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
Pronto.
493
00:31:50,500 --> 00:31:51,000
� ele.
494
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
Simon, muito prazer.
� uma honra conhec�-lo.
495
00:31:53,300 --> 00:31:55,200
Temos que ir encontrar
o Vincent.
496
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
Sem problema.
497
00:32:02,300 --> 00:32:03,700
Este � Balthazar,
um amigo.
498
00:32:03,900 --> 00:32:04,700
Prazer, Balthazar.
499
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Boa noite.
500
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
Tudo bem?
501
00:32:07,700 --> 00:32:08,400
Boa noite.
502
00:32:08,600 --> 00:32:09,400
Boa noite. Ol�.
503
00:32:15,500 --> 00:32:17,000
Ainda estou atordoado.
504
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
Tudo isto parece t�o absurdo.
505
00:32:21,200 --> 00:32:23,900
T�o assim dif�cil de acreditar.
Sei l�.
506
00:32:24,600 --> 00:32:28,800
Queria te conhecer um
pouco melhor. S� isso.
507
00:32:30,500 --> 00:32:32,300
Se algu�m tivesse dito:
508
00:32:33,400 --> 00:32:35,000
Que eu estaria aqui com voc�.
509
00:32:36,100 --> 00:32:36,600
Ol�.
510
00:32:37,500 --> 00:32:38,300
isso � algo...
511
00:32:38,600 --> 00:32:39,700
Ol�. Estamos incomodando?
512
00:32:41,100 --> 00:32:42,200
Que nada, est� tudo bem.
513
00:32:42,900 --> 00:32:43,900
Procurando seu chefe?
514
00:32:44,100 --> 00:32:45,700
E ele me ligou dizendo
que n�o poderia vir.
515
00:32:46,000 --> 00:32:46,700
Pena. Perdeu a chance.
516
00:32:47,100 --> 00:32:48,400
-Vai um baseado?
-O que disse?
517
00:32:48,700 --> 00:32:50,200
-N�o quer um baseado?
-N�o.
518
00:32:50,400 --> 00:32:53,800
Tive uma ''bad trip'' uma vez.
Mas talvez voc�...
519
00:32:54,900 --> 00:32:56,900
Alice? S� pode ser piada.
520
00:33:01,200 --> 00:33:01,600
Muito bem.
521
00:33:03,600 --> 00:33:04,000
Vai.
522
00:33:07,300 --> 00:33:08,900
Pega leve com o...
523
00:33:09,400 --> 00:33:10,200
De boa.
524
00:33:12,100 --> 00:33:12,500
Cuidado.
525
00:33:15,100 --> 00:33:15,800
Desculpe.
526
00:33:16,700 --> 00:33:17,200
O que foi?
527
00:33:17,500 --> 00:33:19,200
Vou te dar espa�o.
528
00:33:21,400 --> 00:33:22,200
Desculpe.
529
00:33:22,600 --> 00:33:23,200
Al�?
530
00:33:23,300 --> 00:33:25,900
Cad� voc�. Richard chegou
uma hora atr�s.
531
00:33:26,200 --> 00:33:28,100
-Quem chegou?
-Richard, o meu m�dico.
532
00:33:30,000 --> 00:33:32,500
-Mas que m�dico?
-Meu ginecologista, Alice.
533
00:33:33,300 --> 00:33:34,300
Escuta, estou muito envergonhada.
534
00:33:34,600 --> 00:33:36,500
Venha o mais r�pido
poss�vel. Entendeu?
535
00:33:41,900 --> 00:33:43,700
-Algo grave?
-Grave?
536
00:33:44,100 --> 00:33:46,000
Voc� mencionou um m�dico.
537
00:33:46,500 --> 00:33:49,100
Sim, o m�dico, porque minha
filha teve problema de apendicite.
538
00:33:49,400 --> 00:33:50,100
Tenho que ir.
539
00:33:50,200 --> 00:33:53,100
-Qual hospital? Eu te levo.
-N�o, um t�xi � mais r�pido.
540
00:33:53,300 --> 00:33:53,700
Um t�xi.
541
00:33:54,400 --> 00:33:55,600
T�xi. T�xi, � uma emerg�ncia.
542
00:33:55,900 --> 00:33:58,100
-N�o precisa. N�o.
-� uma emerg�ncia.
543
00:33:58,300 --> 00:34:00,100
-N�o. Cuidado.
-Para!
544
00:34:02,200 --> 00:34:03,000
Vem, entre.
545
00:34:03,200 --> 00:34:04,900
Senhora, digo, senhor,
por favor, saia.
546
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
Vem, Alice.
Qual hospital?
547
00:34:06,900 --> 00:34:08,700
Que hospital?
O hospital americano.
548
00:34:09,000 --> 00:34:10,900
-Devo ir?
-O qu�?
549
00:34:11,200 --> 00:34:13,100
N�o. Porque minha filha
n�o entenderia.
550
00:34:13,300 --> 00:34:13,900
Vai, depressa.
551
00:34:14,200 --> 00:34:15,900
N�o perca tempo.
Vai.
552
00:34:16,200 --> 00:34:17,900
Rua da Universidade, por favor.
553
00:34:18,300 --> 00:34:20,300
-N�o � o hospital americano?
-Rua da Universidade.
554
00:34:21,200 --> 00:34:21,900
For�a, Alice, for�a.
555
00:34:30,600 --> 00:34:33,100
Pega. � todo seu.
556
00:34:38,400 --> 00:34:40,500
Por favor jogue o cigarro fora.
557
00:34:41,200 --> 00:34:42,600
Certo, desculpe, desculpe.
558
00:34:46,400 --> 00:34:47,200
E ent�o?
559
00:34:48,200 --> 00:34:49,300
Querido, voc� janta com a gente?
560
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
-Comer?
-Comer.
561
00:34:52,700 --> 00:34:54,000
N�o. Sim.
562
00:35:01,900 --> 00:35:05,200
Eu sinto muito.
Ela n�o � de fazer isso.
563
00:35:05,600 --> 00:35:07,800
Minha irm� geralmente
� pontual, doutor.
564
00:35:08,100 --> 00:35:09,500
Richard, por favor.
565
00:35:10,700 --> 00:35:12,400
Richard, finalmente
voc� vai conhec�-la.
566
00:35:12,600 --> 00:35:14,200
Cuidado, ela � muito fr�gil.
567
00:35:14,500 --> 00:35:15,000
Babete.
568
00:35:15,300 --> 00:35:20,000
Faz muito tempo que ela
teve uma rela��o com algu�m.
569
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
Est� me entendendo?
570
00:35:20,800 --> 00:35:23,800
Mas penso que um ginecologista
vai revigor�-la.
571
00:35:26,000 --> 00:35:26,700
Ela chegou.
572
00:35:29,800 --> 00:35:30,700
N�o me deixe na m�o.
573
00:35:31,000 --> 00:35:32,500
-Espero que todos gostem de cordeiro.
-Est� bom.
574
00:35:33,400 --> 00:35:35,500
Eu simplesmente adoro.
575
00:35:36,100 --> 00:35:37,700
-Richard?
-N�o, obrigado...
576
00:35:37,900 --> 00:35:39,400
-Vou ficar nos legumes.
-Nem o cuscuz?
577
00:35:39,600 --> 00:35:42,100
Nada de carboidrato a noite.
Mesmo assim obrigado.
578
00:35:42,900 --> 00:35:44,200
Quer viver at� os cem anos?
579
00:35:44,700 --> 00:35:48,200
-� que sou veganista.
-Veganista?
580
00:35:48,500 --> 00:35:53,000
S� me alimento de alimentos crus.
Agricultura biol�gica.
581
00:35:55,600 --> 00:35:59,600
Richard, como conheceu Elizabeth,
minha irm�?
582
00:36:01,700 --> 00:36:04,500
Alice est� cansada devido
a viagem do Brasil para c�.
583
00:36:04,700 --> 00:36:05,300
Ela est� um pouco...
584
00:36:05,700 --> 00:36:08,200
� mesmo, desculpe. Desculpe.
585
00:36:08,500 --> 00:36:10,800
Alice � verdade que no Brasil
tem muito transsexual?
586
00:36:11,000 --> 00:36:13,400
O Brasil?
Tem transsexual de mont�o.
587
00:36:13,400 --> 00:36:16,200
Pe�a para os seus pais
levar voc� para l�.
588
00:36:16,400 --> 00:36:18,500
-Sabe, Richard � especialista.
-Em transsexuais?
589
00:36:18,900 --> 00:36:22,600
� mesmo? Voc� os opera?
Transa com eles?
590
00:36:22,900 --> 00:36:23,900
-Como?
-N�o � isso.
591
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
Ele � grande especialista
na Am�rica do sul.
592
00:36:26,500 --> 00:36:27,700
� realmente uma regi�o fascinante.
593
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
Estive em Honduras,
no ano passado.
594
00:36:31,700 --> 00:36:32,800
-Honduras?
-Isso mesmo.
595
00:36:33,100 --> 00:36:35,400
As pessoas s�o
realmente amig�veis.
596
00:36:36,000 --> 00:36:37,200
Bem aut�nticas.
597
00:36:37,500 --> 00:36:38,800
Em toda Am�rica Latina...
598
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
as pessoas est�o mais perto
da natureza, da vida.
599
00:36:42,700 --> 00:36:46,100
Mais perto de si mesmas.
Elas vivem o momento.
600
00:36:46,200 --> 00:36:48,500
Tamb�m s�o pa�ses muito
perigosos para os visitantes.
601
00:36:48,500 --> 00:36:51,900
Sequestro num dia,
assassinato a sangue frio no outro.
602
00:36:52,200 --> 00:36:53,800
Nossa, me desculpe.
603
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
N�o tem problema.
604
00:36:55,200 --> 00:36:56,000
Voc� est� bem, Alice?
605
00:36:56,900 --> 00:36:57,700
S� me d� um segundo.
606
00:37:13,500 --> 00:37:14,700
Ent�o o que tem para jantar?
607
00:37:23,500 --> 00:37:24,100
Bom dia, Caroline.
608
00:37:24,300 --> 00:37:26,400
N�o, aconteceu um imprevisto.
S� isso.
609
00:37:26,700 --> 00:37:30,200
Algo de �ltima hora,
n�o se preocupe.
610
00:37:30,200 --> 00:37:30,800
Eu sei.
611
00:37:30,900 --> 00:37:31,500
Ol�.
612
00:37:31,700 --> 00:37:32,700
Tudo bem? O qu�?
613
00:37:32,700 --> 00:37:33,500
Senti a sua falta noite passada.
614
00:37:33,700 --> 00:37:36,700
Meu sobrinho organizou uma noite
de sushi com seus primos.
615
00:37:38,300 --> 00:37:39,600
Vamos as apresenta��es.
616
00:37:39,700 --> 00:37:41,500
Balthazar, Vincent,
Vincent, Balthazar.
617
00:37:41,500 --> 00:37:45,200
Finjo um pouco por 5 minutos e
vou dormir l� pela meia noite.
618
00:37:54,700 --> 00:37:56,600
Pronto. 5 para as 9.
619
00:38:01,500 --> 00:38:01,900
Mais depressa.
620
00:38:12,700 --> 00:38:14,000
Ol�. Tudo bem?
621
00:38:22,400 --> 00:38:22,900
E essa quem �?
622
00:38:27,800 --> 00:38:29,800
� a dona do grupo.
623
00:39:03,000 --> 00:39:03,700
N�o, Balthazar.
624
00:39:06,100 --> 00:39:06,900
-Voc� est� bem?
-Sim, estou.
625
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
-Certeza?
-Sim.
626
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
Isso faz parte do show?
627
00:39:17,700 --> 00:39:19,600
Olha, me desculpe
pelo que eu fiz l�.
628
00:39:19,900 --> 00:39:22,500
Vou me controlar.
Prometo.
629
00:39:22,800 --> 00:39:24,000
Tudo bem, sem problema.
630
00:39:27,700 --> 00:39:29,500
Alice. Alice. Estou aqui.
631
00:39:31,800 --> 00:39:32,300
Vamos l�. Vem.
632
00:39:32,600 --> 00:39:33,500
Sim, vamos.
633
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
Balthazar.
634
00:39:38,900 --> 00:39:39,400
Ol�.
635
00:39:40,500 --> 00:39:41,600
Tudo bem.
636
00:39:41,900 --> 00:39:44,400
-E a Tracy, foi embora?
-Deixa de ser obsessiva.
637
00:39:44,700 --> 00:39:46,900
Em 20 anos, eu nunca vi menino
com tanta classe.
638
00:39:47,200 --> 00:39:47,600
� verdade.
639
00:39:47,900 --> 00:39:50,700
Obrigado, eu devo isso a toda
educa��o da minha m�e.
640
00:39:51,000 --> 00:39:52,700
Se eu n�o tivesse
ajudado a garota...
641
00:39:53,000 --> 00:39:54,900
ela viria me assustar
nos meus pesadelos.
642
00:39:55,100 --> 00:39:59,000
Como uma megera dizendo:
''Eu te ensinei bons modos''.
643
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
Voc� esqueceu?
Cad� seus bons modos?
644
00:40:00,500 --> 00:40:02,900
Mas � incr�vel!
Onde voc� o encontrou?
645
00:40:03,200 --> 00:40:04,300
Agora me diz,
onde voc�s dois se conheceram?
646
00:40:04,600 --> 00:40:05,100
N�s dois?
647
00:40:05,400 --> 00:40:07,300
Sim, aparentemente voc�s
est�o insepar�veis.
648
00:40:07,600 --> 00:40:10,300
-Ela j� conheceu seus amigos?
-Meus amigos?
649
00:40:10,800 --> 00:40:14,700
-Seus pais sabem?
-Meus pais? Por qu�?
650
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Sobre voc� e ela?
Eles j� sabem?
651
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
Chega, vamos dan�ar,
adoro essa m�sica.
652
00:40:18,100 --> 00:40:19,500
Vem dan�ar, Balthazar.
653
00:40:45,300 --> 00:40:47,100
Acha que est�o s� fingindo?
654
00:40:50,700 --> 00:40:52,200
Que n�o transam,
� o que t� dizendo?
655
00:40:53,000 --> 00:40:53,400
N�o.
656
00:40:56,300 --> 00:40:58,400
-Nem uma rapidinha?
-N�o.
657
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
N�o � a m�e da Zoe?
658
00:41:33,700 --> 00:41:34,500
Quero mandar.
659
00:41:35,000 --> 00:41:36,500
-Eu mando.
-Eu mando.
660
00:41:36,800 --> 00:41:37,400
Tira as m�os de mim.
661
00:41:37,500 --> 00:41:38,100
-Vamos embora.
-Agora?
662
00:41:38,400 --> 00:41:40,600
Sim, eu quero ficar sozinha
com voc�. Vem.
663
00:41:42,800 --> 00:41:43,700
Para com isso, devolve.
664
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Viu, eles foram embora.
Sua boba.
665
00:41:46,300 --> 00:41:47,000
Eles foram embora?
666
00:41:47,800 --> 00:41:49,900
Creio que sim,
para fazer amor, � isso.
667
00:41:50,300 --> 00:41:51,100
Obrigado. Tchau.
668
00:41:57,100 --> 00:41:57,900
Estacionei desse lado.
669
00:42:07,800 --> 00:42:08,500
Pronto.
670
00:42:12,300 --> 00:42:14,600
Eu te acompanho, a esta
hora as ruas s�o perigosas...
671
00:42:14,900 --> 00:42:15,300
n�o quero arriscar.
672
00:42:15,600 --> 00:42:16,300
Mas eu moro logo ali.
673
00:42:16,500 --> 00:42:19,100
Muita coisa pode acontecer
em poucos metros.
674
00:42:19,500 --> 00:42:20,600
Est� tudo bem.
675
00:42:21,400 --> 00:42:22,700
-Tem certeza?
-Certeza.
676
00:42:31,200 --> 00:42:32,900
-� tarde n�o?
-N�o sei.
677
00:42:32,900 --> 00:42:35,300
Esqueci meu rel�gio.
Deve ser duas horas da manh�.
678
00:42:36,600 --> 00:42:38,600
-Muito obrigada.
-Sem problema.
679
00:42:38,700 --> 00:42:39,600
Tchau.
680
00:42:44,400 --> 00:42:45,100
''Buona notte ''.
681
00:42:59,000 --> 00:43:02,200
Buona notte.
Mas que imbecil.
682
00:43:04,000 --> 00:43:06,700
N�o � ''buona notte''.
N�o � ''buona notte''.
683
00:43:23,000 --> 00:43:24,100
-Boa noite.
-Boa noite.
684
00:43:38,600 --> 00:43:39,400
Alice.
685
00:43:40,600 --> 00:43:43,200
Vim me desculpar pelo italiano
horr�vel de agora pouco.
686
00:43:43,600 --> 00:43:44,900
Desculpe, sua filha est�?
687
00:43:45,200 --> 00:43:47,200
N�o, ela est� fora
o fim de semana.
688
00:43:47,700 --> 00:43:48,400
Balthazar.
689
00:43:51,200 --> 00:43:54,000
Escuta, n�o, Balthazar, n�o.
690
00:43:56,000 --> 00:43:56,500
Sim.
691
00:43:59,600 --> 00:44:02,100
Meu quarto. Vem.
692
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
Desculpe.
693
00:44:15,500 --> 00:44:16,100
Desculpe.
694
00:44:26,900 --> 00:44:28,900
Desculpa, desculpa, desculpa.
695
00:44:29,200 --> 00:44:30,700
Pare de pedir desculpa.
696
00:44:32,800 --> 00:44:34,700
Isso, assim, n�o para.
697
00:44:36,200 --> 00:44:37,200
2x2=4.
698
00:44:39,500 --> 00:44:42,300
4x2 � 8, 8x4 � 32.
699
00:44:42,800 --> 00:44:47,100
32x2 � igual 68, n�o 64. 64.
700
00:44:47,400 --> 00:44:49,900
Angela Merkel,
Eva Joly...
701
00:44:50,100 --> 00:44:52,200
Eva Joly, Jean Luc Melenchon.
702
00:44:52,500 --> 00:44:56,900
Jean Luc,
Jean Luc Melenchon...
703
00:44:57,400 --> 00:44:58,100
Cala a boca.
704
00:45:12,200 --> 00:45:17,400
-Que horas s�o?
-� tarde. � bem tarde.
705
00:45:18,500 --> 00:45:22,000
Hora de levantar.
Tenho que ir para casa.
706
00:45:22,300 --> 00:45:24,000
Mas voc� est� em casa,
n�o �?
707
00:45:25,400 --> 00:45:26,200
Sim. Exatamente.
708
00:45:28,200 --> 00:45:29,600
Vai, levanta.
709
00:45:34,000 --> 00:45:34,700
Demais!
710
00:45:36,100 --> 00:45:37,200
-Estou muito ocupada e...
-N�o se preocupe...
711
00:45:37,500 --> 00:45:39,100
tenho muitas aulas
para acompanhar.
712
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
-Mas e o sapato?
-N�o encontrei o outro.
713
00:45:43,300 --> 00:45:48,800
-E vai sair assim?
-N�o tem problema.
714
00:45:50,200 --> 00:45:54,700
Sempre carrego isso
por precau��o.
715
00:45:55,200 --> 00:45:56,700
Parece que a chuva diminuiu.
716
00:45:59,600 --> 00:46:01,000
Um pouquinho.
717
00:46:05,000 --> 00:46:06,400
N�o se preocupe comigo.
718
00:46:07,000 --> 00:46:09,200
Tudo bem.
Fique at� a chuva passar.
719
00:46:14,500 --> 00:46:15,200
Droga.
720
00:46:18,300 --> 00:46:19,500
Alice Lantins?
721
00:46:23,700 --> 00:46:25,200
Voc� � escritora?
722
00:46:27,900 --> 00:46:30,500
Desculpe, mas a Zoe
acabou com o sucrilhos.
723
00:46:30,800 --> 00:46:33,900
Aqui est�. Achei algumas
coisas que talvez voc� goste.
724
00:46:35,500 --> 00:46:38,700
Creio que vou tomar
s� o ch�, por favor.
725
00:46:53,300 --> 00:46:54,000
Bom.
726
00:47:01,600 --> 00:47:04,900
-Fale sobre o qu�?
-O qu�? Meu livro?
727
00:47:05,200 --> 00:47:06,000
Nada.
728
00:47:07,300 --> 00:47:08,900
-N�o.
-Eu quero ler.
729
00:47:09,000 --> 00:47:10,400
-Para ter um julgamento.
-N�o. N�o.
730
00:47:10,700 --> 00:47:13,100
Por que n�o? Eu leio r�pido,
em dois dias est� acabado.
731
00:47:13,200 --> 00:47:13,600
N�o.
732
00:47:13,600 --> 00:47:15,000
Por favor.
733
00:47:16,400 --> 00:47:17,200
Est� esperando algu�m?
734
00:47:17,200 --> 00:47:19,500
Eu disse que coloquei
na sua mala.
735
00:47:23,200 --> 00:47:24,900
-Ol�.
-Ol�.
736
00:47:25,200 --> 00:47:26,900
Mas que fim de semana
terr�vel...
737
00:47:27,500 --> 00:47:28,900
choveu o tempo inteiro
e agora � que o sol...
738
00:47:29,100 --> 00:47:29,800
come�a a sair.
739
00:47:29,800 --> 00:47:31,900
Elisabeth, bom dia,
este � o Balthazar...
740
00:47:32,000 --> 00:47:33,000
-que � meu...
-Ol�. Eu sou...
741
00:47:33,200 --> 00:47:34,700
-meu estagi�rio.
-O estagi�rio.
742
00:47:36,000 --> 00:47:38,100
Aqui est�o fotos
que voc� pediu.
743
00:47:38,200 --> 00:47:39,700
-Certo.
-Seus fones est�o bem aqui.
744
00:47:40,000 --> 00:47:40,900
Certo.
745
00:47:43,600 --> 00:47:44,800
Est� precisando de ajuda?
746
00:47:48,000 --> 00:47:48,800
Me d� um beijo.
747
00:47:49,700 --> 00:47:52,100
Se tiver faltando alguma
coisa � s� me avisar.
748
00:47:52,200 --> 00:47:53,700
Est� melhor do est�mago?
749
00:47:54,700 --> 00:47:55,300
� isso.
750
00:47:56,500 --> 00:47:57,200
� que...
751
00:47:57,300 --> 00:47:58,200
Zoe v� para o seu quarto.
752
00:47:58,500 --> 00:48:01,000
-Mas mam�e, acabei de chegar.
-V� para o seu quarto.
753
00:48:01,500 --> 00:48:03,700
-Vou indo ent�o.
-Casa da domina��o.
754
00:48:06,600 --> 00:48:10,500
Vou fazer o meu
trabalho direito, senhora.
755
00:48:11,100 --> 00:48:13,500
-Prazer em conhec�-la.
-Igualmente.
756
00:48:14,200 --> 00:48:18,900
Adeus.
Um segundo.
757
00:48:25,300 --> 00:48:26,400
-Balthazar.
-O qu�?
758
00:48:28,400 --> 00:48:29,300
Me desculpe.
759
00:48:30,200 --> 00:48:32,600
3 c�pias para amanh�
�s 9 horas em sua sala.
760
00:48:36,000 --> 00:48:37,500
-� isso?
-Vai.
761
00:48:39,400 --> 00:48:40,600
N�o sei.
Simplesmente aconteceu.
762
00:48:40,700 --> 00:48:42,500
N�o foi nada planejado.
763
00:48:42,800 --> 00:48:44,800
-Tudo bem.
-O qu�?
764
00:48:46,200 --> 00:48:47,500
Por que est� me olhando assim?
765
00:48:47,600 --> 00:48:51,100
A realidade batendo a fic��o.
766
00:48:51,200 --> 00:48:53,700
A hist�ria dentro da hist�ria
que � mais que a hist�ria.
767
00:48:54,100 --> 00:48:55,000
Isso � bom.
768
00:48:55,200 --> 00:48:56,100
Pode rir de mim.
769
00:48:56,200 --> 00:48:56,700
Sim.
770
00:49:07,300 --> 00:49:09,700
DESCULPE, ESTOU ATRASADO, MAS...
771
00:49:14,200 --> 00:49:18,600
OLHE DEBAIXO DO BANCO.
772
00:49:36,200 --> 00:49:38,700
Um, dois, um, dois.
Testando.
773
00:49:39,000 --> 00:49:40,400
Alice, voc� est� me escutando?
774
00:49:41,000 --> 00:49:44,200
Quer mesmo ir nesta
festa esta noite?
775
00:49:44,300 --> 00:49:47,400
Poder�amos sair s� n�s dois.
776
00:49:48,500 --> 00:49:49,600
Sua primeira miss�o...
777
00:49:49,700 --> 00:49:52,600
� localizar um ve�culo
totalmente rosa...
778
00:49:52,700 --> 00:49:54,800
uma moto de baixa cilindrada...
779
00:49:54,900 --> 00:49:57,000
que logo vai estar
perto de voc�.
780
00:49:57,200 --> 00:49:58,300
Voc� vai ter que
subir neste ve�culo.
781
00:49:58,500 --> 00:49:59,300
A outra miss�o...
782
00:49:59,500 --> 00:50:02,500
� n�o perguntar a dire��o
que est� indo.
783
00:50:03,200 --> 00:50:04,700
O motorista n�o faz ideia.
784
00:50:04,800 --> 00:50:09,500
Que tal um pouco de m�sica?
785
00:50:54,000 --> 00:50:55,600
Ele tem nome?
786
00:50:57,800 --> 00:51:00,300
Ele se chama:
''Perdedor, o Golfinho''.
787
00:51:00,500 --> 00:51:01,700
N�o, ''Hick, o Golfinho''.
788
00:51:03,100 --> 00:51:05,200
Ele insistia para eu tir�-lo,
mas eu mantive a minha posi��o.
789
00:51:05,800 --> 00:51:07,900
Minha pequena vit�ria.
790
00:51:13,100 --> 00:51:14,600
Alice posso te fazer
uma pergunta?
791
00:51:17,800 --> 00:51:23,500
Voc� � divertida,
linda e inteligente, por que...
792
00:51:25,300 --> 00:51:26,200
Por que eu?
793
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
N�o, � uma pergunta idiota.
794
00:51:32,100 --> 00:51:35,200
Eu mesmo respondo.
Desculpe.
795
00:51:40,400 --> 00:51:42,100
Querem que eu leia
''Meu namorado da semana''?
796
00:51:42,700 --> 00:51:43,600
Eu chamei de:
797
00:51:43,700 --> 00:51:46,200
''Quarta feira � noite
enganando meu namorado''.
798
00:51:46,400 --> 00:51:49,200
Um homem que � a perfei��o.
Ele faz tudo que voc� quer.
799
00:51:49,400 --> 00:51:54,100
Voc� conseguiu o melhor,
o m�ximo da beleza.
800
00:51:54,300 --> 00:52:00,700
E claro,
sexo, sexo, sexo.
801
00:52:01,600 --> 00:52:03,700
Sim, � poss�vel.
802
00:52:03,800 --> 00:52:06,100
-Isso chocou voc�?
-N�o, � evidente que n�o.
803
00:52:06,200 --> 00:52:09,600
Qual tema voc� coloca
em pauta esta semana?
804
00:52:09,800 --> 00:52:11,800
Meus saltos est�o
altos demais!
805
00:52:12,000 --> 00:52:13,700
Como evitar as manchas
nas axilas?
806
00:52:13,900 --> 00:52:14,500
O qu�?
807
00:52:14,600 --> 00:52:16,100
Vejamos eu pensei como tema:
808
00:52:18,400 --> 00:52:21,800
''Todos n�s somos
esteri�tipos do Youporn''.
809
00:52:22,300 --> 00:52:24,900
-Do ''you'' o qu�?
-Do Youporn, sabe?
810
00:52:25,100 --> 00:52:28,000
Loura, ruiva, morena,
Milf...
811
00:52:28,000 --> 00:52:30,200
''M�es que gostam de transar'',
ou seja, eu.
812
00:52:30,300 --> 00:52:35,200
Olha, eu acho que temos aqui
uma �tima equipe de pesquisa.
813
00:52:35,500 --> 00:52:38,400
Lila, se voc� soubesse
quantos homens se masturbam...
814
00:52:38,500 --> 00:52:40,900
pensando num tipo ''extra large'',
voc� ia se sentir muito bem.
815
00:52:41,500 --> 00:52:44,800
Clementine, seu colega de quarto,
pare de culp�-lo...
816
00:52:45,000 --> 00:52:47,300
de fazer as coisinhas dele
pela internet...
817
00:52:47,500 --> 00:52:49,100
e mostre para ele que voc�
tem mais tes�o...
818
00:52:49,200 --> 00:52:50,900
que uma adolescente
de 15 anos.
819
00:52:51,700 --> 00:52:55,300
E quanto a mim, ser� que
ganhei o r�tulo de felina ou Milf...
820
00:52:55,500 --> 00:52:59,600
porque tenho p�s de galinha no olho?
Eu n�o ligo n�o.
821
00:53:00,100 --> 00:53:02,900
Vamos deixar que a fantasia
transcenda a fantasia.
822
00:53:03,300 --> 00:53:05,200
Porque a fantasia n�o vai mudar.
823
00:53:05,400 --> 00:53:07,700
Mas n�s estamos vivos, n�o �?
824
00:53:08,200 --> 00:53:09,600
Somos todos esteri�tipos
do Youporn?
825
00:53:09,700 --> 00:53:10,500
Somos.
826
00:53:10,800 --> 00:53:12,300
Mas os homens precisam
correr atr�s.
827
00:53:12,700 --> 00:53:13,800
Eu concluiria com isso...
828
00:53:14,100 --> 00:53:15,300
ou alguma coisa
parecida com isso.
829
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
Estive usando ele.
Agora tenho que contar a verdade.
830
00:53:25,800 --> 00:53:27,700
Ele nunca mais vai me
querer ver na vida.
831
00:53:27,900 --> 00:53:28,500
Com certeza.
832
00:53:30,900 --> 00:53:34,000
Alice nem pense em
namorar esse garoto.
833
00:53:34,500 --> 00:53:35,600
Olha s� para voc�.
834
00:53:35,700 --> 00:53:37,500
P�s de galinha, tudo bem.
Mas rugas.
835
00:53:37,700 --> 00:53:40,700
O que vai acontecer quando
sobrar s� rugas pelo seu rosto?
836
00:53:41,600 --> 00:53:46,500
N�o. Isso tem que acabar,
e logo, j�, imediatamente.
837
00:53:51,400 --> 00:53:53,300
Desculpe,
perdi a no��o do tempo.
838
00:53:53,500 --> 00:53:54,600
Sem problema. Vamos.
839
00:54:00,100 --> 00:54:02,400
Vem. Entre. Siga em frente.
840
00:54:09,800 --> 00:54:11,800
Voc� primeiro.
841
00:54:13,400 --> 00:54:15,400
O comit� do
Partido Comunista Central...
842
00:54:15,500 --> 00:54:17,700
se re�ne aqui. Eu adoro isso.
843
00:54:17,900 --> 00:54:19,400
Niemeyer era um g�nio.
844
00:54:19,500 --> 00:54:23,700
Ele imaginou a coisa toda e
desenhou tudo em 3 dias...
845
00:54:23,900 --> 00:54:25,000
sem cobrar nada.
846
00:54:25,200 --> 00:54:27,700
Tem 50 anos e
n�o envelheceu nada.
847
00:54:27,900 --> 00:54:28,800
� praticamente futurista.
848
00:54:31,400 --> 00:54:32,200
Uma bebida?
849
00:54:34,000 --> 00:54:36,300
Talvez possamos sair no pr�ximo
fim de semana.
850
00:54:36,800 --> 00:54:40,000
Um amigo me deu as chaves
da casa dos pais dele na Bretanha.
851
00:54:40,100 --> 00:54:42,300
� um lugar sensacional
na praia.
852
00:54:42,600 --> 00:54:45,300
Seria uma boa ter uma folga.
O que acha?
853
00:54:45,400 --> 00:54:45,800
S� um segundo.
854
00:54:46,000 --> 00:54:46,800
Al�.
855
00:54:47,700 --> 00:54:50,500
O que foi que eu disse?
N�o extrapole.
856
00:54:50,600 --> 00:54:53,400
V� para cama e pronto.
Isso mesmo. Boa noite.
857
00:54:53,900 --> 00:54:56,300
Zoe tamb�m pode vir.
At� a Bretanha.
858
00:54:56,500 --> 00:54:57,500
Zoe tamb�m pode ir.
859
00:54:58,100 --> 00:55:00,300
Afinal eu desempenho
o papel de estagi�rio.
860
00:55:00,400 --> 00:55:02,000
S� preciso ver se tem um lugar
para fazer c�pias por perto.
861
00:55:02,500 --> 00:55:03,900
E pronto. N�o?
862
00:55:04,500 --> 00:55:06,000
� um pouco cedo pra isso.
863
00:55:07,400 --> 00:55:09,200
Sem d�vida,
� um pouco cedo.
864
00:55:09,500 --> 00:55:11,900
Sim, cedo. Eu acho...
865
00:55:13,500 --> 00:55:14,500
� loucura.
866
00:55:17,700 --> 00:55:19,600
Quero estar com voc�
a todo momento.
867
00:55:21,300 --> 00:55:23,100
Tirei minha temperatura
3 vezes hoje.
868
00:55:23,300 --> 00:55:24,500
Mas n�o estou doente.
869
00:55:24,700 --> 00:55:27,900
Somente tenho uma vontade
louca de ver voc�.
870
00:55:28,000 --> 00:55:30,300
Uma vontade enorme, Alice.
871
00:55:34,200 --> 00:55:35,100
Licen�a.
872
00:55:37,000 --> 00:55:37,800
Al�.
873
00:55:38,700 --> 00:55:39,900
Me passe para ela.
874
00:55:40,000 --> 00:55:41,200
Zoe o que n�s concordamos?
875
00:55:41,700 --> 00:55:43,100
Que voc� obedeceria Chantal...
876
00:55:43,200 --> 00:55:44,900
e iria para cama imediatamente.
877
00:55:45,200 --> 00:55:46,700
N�o, sem discuss�o.
878
00:55:49,400 --> 00:55:50,500
Voc� est� agitada.
879
00:55:53,400 --> 00:55:54,800
N�o posso ficar muito tempo.
880
00:55:55,000 --> 00:55:56,700
A vida de uma m�e
que trabalha.
881
00:55:57,300 --> 00:55:59,700
Eu posso lidar com isso.
882
00:56:02,100 --> 00:56:04,200
-Tem certeza?
-Sim, claro. Claro.
883
00:56:04,600 --> 00:56:05,800
Ent�o, me diz.
884
00:56:06,000 --> 00:56:09,600
Vai esperar a Zoe dormir para
assistir um DVD comigo?
885
00:56:10,200 --> 00:56:11,800
Sou paciente,
e meu conhecimento...
886
00:56:12,000 --> 00:56:15,000
de filme � limitado, eu...
887
00:56:15,200 --> 00:56:16,600
Falo s�rio, Balthazar.
888
00:56:17,300 --> 00:56:21,300
Voc� vai chegar em casa
�s 3 horas da manh�.
889
00:56:21,400 --> 00:56:23,500
Nos fins de semanas quer
fazer coisas de improviso.
890
00:56:23,700 --> 00:56:24,700
N�o, sou do tipo caseiro.
891
00:56:24,900 --> 00:56:26,900
N�o, isso � normal
voc� precisa fazer...
892
00:56:27,000 --> 00:56:27,900
essas coisas na sua idade.
893
00:56:28,100 --> 00:56:30,300
Eu vou me odiar
se podar voc�.
894
00:56:31,000 --> 00:56:32,500
Pense um pouco...
895
00:56:32,900 --> 00:56:35,500
quando eu tiver 40,
voc� vai ter 21 .
896
00:56:35,700 --> 00:56:38,200
E quando eu tiver 50,
voc� ter� 31 .
897
00:56:41,200 --> 00:56:42,600
O que quero dizer �...
898
00:56:43,000 --> 00:56:46,400
O que vai acontecer quando
a gente se ver seguidamente?
899
00:56:49,300 --> 00:56:50,800
O que est� dizendo?
900
00:56:54,200 --> 00:56:55,500
N�o acho que seja
uma boa ideia...
901
00:56:55,700 --> 00:56:57,100
a gente continuar se vendo.
902
00:57:13,400 --> 00:57:14,600
N�o entendo.
903
00:57:14,700 --> 00:57:16,000
Finalmente voc� est�
se divertindo.
904
00:57:16,700 --> 00:57:18,700
-Como ele aceitou?
-Aceitou o qu�?
905
00:57:18,900 --> 00:57:22,200
Todo teatro que voc� montou.
Voc� contou para ele, espero.
906
00:57:22,300 --> 00:57:24,100
Porque assim sua vida amorosa
n�o fica traumatizada...
907
00:57:24,200 --> 00:57:25,700
por uma mulher.
908
00:57:25,900 --> 00:57:27,800
Sim, sim, sim,
eu contei para ele.
909
00:57:28,000 --> 00:57:29,700
Contou para ele?
Explicou para ele?
910
00:57:29,700 --> 00:57:30,500
Sim.
911
00:57:30,600 --> 00:57:33,400
Mais de mil emails em tr�s dias.
912
00:57:34,400 --> 00:57:36,600
Seu artigo sobre Youporn.
913
00:57:36,700 --> 00:57:39,300
Coment�rios de toda Fran�a.
Incr�vel.
914
00:57:39,400 --> 00:57:40,300
Legal.
915
00:57:40,500 --> 00:57:42,200
-Como est� Balthazar?
-�timo.
916
00:57:42,300 --> 00:57:43,400
Est�o saindo sempre?
917
00:57:43,500 --> 00:57:44,500
Adoro estar junto dele.
918
00:57:44,700 --> 00:57:46,100
Ir em raves a meia-noite,
festas p�s shows.
919
00:57:46,200 --> 00:57:47,300
O que a meia-noite?
920
00:57:48,100 --> 00:57:48,900
Esquece.
921
00:57:52,500 --> 00:57:55,800
-Festas p�s shows?
-Foi sua ideia, lembra?
922
00:58:02,500 --> 00:58:03,300
Charlotte?
923
00:58:07,000 --> 00:58:08,800
O que houve?
Quem fez isso?
924
00:58:09,000 --> 00:58:10,200
-Quem voc� acha?
-At� logo, senhor.
925
00:58:11,000 --> 00:58:13,300
Ela disse que
Charlotte a humilhou.
926
00:58:13,300 --> 00:58:15,000
Sua filha � muito sens�vel.
927
00:58:15,800 --> 00:58:17,100
Julien,
apenas me conte a hist�ria.
928
00:58:17,200 --> 00:58:20,600
Ent�o Charlotte mostrou
para todo mundo...
929
00:58:20,800 --> 00:58:22,300
alguma coisa no iphone dela
e Zoe perdeu a cabe�a.
930
00:58:23,300 --> 00:58:24,400
No iphone dela?
931
00:58:26,500 --> 00:58:30,200
Ele pelo menos tem 18 anos?
Qual o problema?
932
00:58:30,300 --> 00:58:32,000
Sabe, voc� � bem videog�nica.
933
00:58:32,100 --> 00:58:32,700
Para.
934
00:58:32,900 --> 00:58:36,300
Zoe vai superar mesmo que tenha
que pagar anos de analista.
935
00:58:36,300 --> 00:58:37,700
N�o tem o direito de falar assim.
936
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
Claro que posso.
937
00:58:39,700 --> 00:58:42,700
Agathe ter� 29 em dezembro.
� quase 30.
938
00:58:43,700 --> 00:58:45,400
Alice, � diferente,
eu sou homem.
939
00:58:45,700 --> 00:58:48,800
N�o seja um babaca.
Como pode ser t�o est�pido?
940
00:58:49,200 --> 00:58:50,600
N�o � pago para pensar?
941
00:58:50,700 --> 00:58:54,500
N�o culpe Zoe por 25 s�culos
de hist�ria social.
942
00:58:54,700 --> 00:58:55,800
Vai ver a hist�ria social.
943
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
Com licen�a, mo�o.
944
00:58:59,700 --> 00:59:00,700
Viu? Obrigada.
945
00:59:01,700 --> 00:59:03,100
Explica isso para ela.
946
00:59:08,900 --> 00:59:11,900
Zoe, Zoe. N�o, n�o.
947
00:59:12,000 --> 00:59:13,800
Zoe, estou falando com voc�.
948
00:59:14,200 --> 00:59:15,600
Faz apenas um m�s que
voc�s se conheceram.
949
00:59:15,800 --> 00:59:18,800
3 dias depois que conheci sua m�e,
ela estava gr�vida.
950
00:59:19,000 --> 00:59:19,900
Precisamente.
951
00:59:21,000 --> 00:59:22,900
-Ent�o, falou com sua amiga?
-Falei.
952
00:59:22,900 --> 00:59:23,700
Voc� vai encarar isso mesmo?
953
00:59:23,900 --> 00:59:26,300
Sim, minha gata,
est� tudo fora de controle.
954
00:59:28,500 --> 00:59:30,300
-Obrigada, Balti.
-Sem problema.
955
00:59:30,700 --> 00:59:35,700
Olha para isso. Olha!
Sua nova m�e.
956
00:59:37,100 --> 00:59:38,600
Estou levando-a para Bali
por duas semanas.
957
00:59:38,800 --> 00:59:40,800
Voc�s ter�o o apartamento
s� para voc�s.
958
00:59:43,200 --> 00:59:48,500
Tome conta dela.
Voc� me ouviu?
959
00:59:52,900 --> 00:59:55,100
-Voc� est� bem?
-Sim, estou.
960
00:59:56,400 --> 00:59:58,800
� por causa dela?
Da velha?
961
01:00:05,500 --> 01:00:07,200
Eu me lembro quando
beirava a sua idade...
962
01:00:07,500 --> 01:00:12,000
e conheci uma mulher
da Calabria, Francesca.
963
01:00:12,100 --> 01:00:14,500
Maravilhosa e o dobro
da minha idade.
964
01:00:14,700 --> 01:00:16,100
Ela me ensinou tudo.
965
01:00:16,500 --> 01:00:19,100
Faz�amos amor at�
desmoronar de cansados.
966
01:00:19,500 --> 01:00:20,700
Vou te poupar dos detalhes.
967
01:00:21,200 --> 01:00:22,400
Eu nunca tinha sentido aquilo.
968
01:00:22,600 --> 01:00:24,400
Parecia destinado
a durar para sempre.
969
01:00:24,600 --> 01:00:26,500
Est� me entendendo?
Eu estava realizado.
970
01:00:26,700 --> 01:00:28,100
Fisicamente e espiritualmente.
971
01:00:28,300 --> 01:00:30,900
-Espiritualmente?
-Sim.
972
01:00:31,100 --> 01:00:34,200
Um dia, sem motivo aparente,
eu me senti...
973
01:00:35,200 --> 01:00:38,200
eu senti algo estranho.
Inebriante.
974
01:00:38,400 --> 01:00:42,900
O que me preocupou.
Ent�o fui no m�dico.
975
01:00:43,200 --> 01:00:46,200
Entrando no consult�rio dele
eu vi uma estagiaria...
976
01:00:46,700 --> 01:00:49,200
Tinha a pele morena.
Uma maravilha da natureza.
977
01:00:49,500 --> 01:00:50,500
Assim que ela fechou a porta...
978
01:00:50,600 --> 01:00:53,100
n�s transamos, transamos
e transamos.
979
01:00:53,200 --> 01:00:58,000
Eu a segurava...
A gente se contorcia.
980
01:00:58,200 --> 01:00:59,300
Pai. Vai direto ao ponto.
981
01:00:59,500 --> 01:01:01,900
Eu parecia um estudante
de arte cl�ssica...
982
01:01:02,000 --> 01:01:04,600
que tinha se apaixonado
pela moderna, sacou?
983
01:01:06,400 --> 01:01:08,800
N�o, n�o saquei.
984
01:01:13,900 --> 01:01:15,000
Venha jantar em casa esta noite.
985
01:01:15,200 --> 01:01:17,000
-N�o posso esta noite.
-Por que n�o?
986
01:01:17,100 --> 01:01:18,700
Porque tenho trabalho para fazer.
N�o vai dar.
987
01:01:18,900 --> 01:01:23,500
Escuta, Alice, isso � irrelevante.
Do que est� falando?
988
01:01:23,700 --> 01:01:25,200
S� preciso do come�o da noite.
989
01:01:25,400 --> 01:01:28,000
-Tem certeza que est� bem?
-Estou bem. Muito bem.
990
01:01:29,200 --> 01:01:30,000
Alice.
991
01:01:30,600 --> 01:01:31,300
Sim?
992
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
N�o se lembra de mim?
993
01:01:35,900 --> 01:01:36,900
N�o me lembro.
994
01:01:37,100 --> 01:01:39,700
Arnaud. Arnaud Gaillard.
995
01:01:39,900 --> 01:01:40,900
Arnaud Gaillard?
996
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
D�cimo segundo ano. Peperoni.
997
01:01:44,200 --> 01:01:45,000
Peperoni.
998
01:01:45,200 --> 01:01:48,100
Peperoni, voc� tinha
bastante acne.
999
01:01:48,200 --> 01:01:49,000
�.
1000
01:01:49,300 --> 01:01:50,800
Desculpe, mas n�o reconheci voc�.
1001
01:01:51,000 --> 01:01:52,600
-Ol�.
-Como vai?
1002
01:01:53,200 --> 01:01:55,400
-O que est� fazendo aqui?
-Estava jogando squash.
1003
01:01:57,900 --> 01:01:59,100
Est� solteiro?
1004
01:02:00,000 --> 01:02:00,600
Como?
1005
01:02:00,700 --> 01:02:03,600
Quero dizer, sem esposa
ou filhos? Ningu�m?
1006
01:02:05,500 --> 01:02:07,100
-Estou, at� onde eu sei.
-Interessante.
1007
01:02:07,300 --> 01:02:10,000
N�s vamos ao shopping.
Nos vemos por a�, Arnaud.
1008
01:02:10,200 --> 01:02:11,000
At� mais.
1009
01:02:15,400 --> 01:02:20,100
Arnauld, mas � claro.
Seu amigo com problema de acne.
1010
01:02:21,500 --> 01:02:23,800
Bem charmoso. Por que n�o
pegou o telefone dele?
1011
01:02:24,000 --> 01:02:26,100
Por que eu pegaria
o n�mero do celular dele?
1012
01:02:26,200 --> 01:02:27,500
Para ligar para ele.
1013
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
Babette, me d� um tempo.
1014
01:02:29,000 --> 01:02:31,200
Qual o problema?
� o trabalho?
1015
01:02:31,300 --> 01:02:32,700
-N�o, n�o.
-O qu�?
1016
01:02:32,700 --> 01:02:33,900
Para com isso.
1017
01:02:34,300 --> 01:02:36,500
Chega de tentar jogar
homens em cima de mim.
1018
01:02:36,500 --> 01:02:37,200
N�o fa�o isso.
1019
01:02:37,400 --> 01:02:39,900
Parece que est�
transferindo coisas para mim.
1020
01:02:40,800 --> 01:02:42,200
Ache um amante,
v� ver o psicanalista...
1021
01:02:42,400 --> 01:02:43,700
mas me d� um tempo.
1022
01:02:43,800 --> 01:02:45,500
N�o me culpe se n�o
est� transando.
1023
01:02:46,200 --> 01:02:47,200
Francamente.
1024
01:02:58,500 --> 01:02:59,300
Em fila.
1025
01:02:59,500 --> 01:03:02,100
Todos se comportando bem.
Com eleg�ncia.
1026
01:03:02,200 --> 01:03:03,500
Simon, principalmente.
1027
01:03:03,700 --> 01:03:05,500
Est� tudo bem?
Tudo bem?
1028
01:03:06,600 --> 01:03:07,500
Que horas s�o?
1029
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Tracy.
1030
01:03:24,100 --> 01:03:27,400
Tracy. Mas que prazer.
Voc� est� fant�stica.
1031
01:03:27,600 --> 01:03:29,500
N�s temos detectores
de fuma�a.
1032
01:03:30,300 --> 01:03:31,400
Aqui est� meu pessoal.
1033
01:03:31,400 --> 01:03:33,600
E claro, Alice Lantins.
1034
01:03:34,000 --> 01:03:35,400
� um prazer.
1035
01:03:44,000 --> 01:03:46,200
Esta � a capa do
pr�ximo m�s.
1036
01:03:46,400 --> 01:03:50,200
Rebelle na capa principal.
Ou por tr�s.
1037
01:03:50,400 --> 01:03:54,200
E teremos texto aqui
e mais texto aqui.
1038
01:03:54,500 --> 01:03:57,200
E esta � a vers�o rosa.
1039
01:03:57,400 --> 01:03:58,700
Eu amo rosa, � fant�stico.
1040
01:03:58,800 --> 01:04:01,000
A Pantera Cor de Rosa.
1041
01:04:01,100 --> 01:04:02,600
Rosa cai bem.
1042
01:04:02,700 --> 01:04:04,200
Funciona muito bem.
1043
01:04:05,000 --> 01:04:06,100
N�o vai funcionar.
1044
01:04:06,900 --> 01:04:08,600
Qual o problema, Tracy?
1045
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
� o tipo de letra?
O layout?
1046
01:04:11,100 --> 01:04:12,000
N�o, est� tudo �timo.
1047
01:04:12,100 --> 01:04:14,200
O problema est�
no modelo masculino.
1048
01:04:14,700 --> 01:04:17,200
Ele parece que est�
com problema intestinal.
1049
01:04:18,500 --> 01:04:21,600
Desculpe, Tracy,
mas � Louis Gradel.
1050
01:04:21,700 --> 01:04:23,700
Ele � muito famoso na Fran�a.
1051
01:04:23,800 --> 01:04:27,500
Versace. Dior.
N�o � mesmo, Alice? Lauvin.
1052
01:04:27,500 --> 01:04:29,200
Ele parece um idiota.
1053
01:04:32,200 --> 01:04:33,100
Que tal este?
1054
01:04:34,400 --> 01:04:35,100
Este?
1055
01:04:36,200 --> 01:04:37,000
Talvez este?
1056
01:04:39,300 --> 01:04:40,400
O que acha deste aqui?
1057
01:04:42,700 --> 01:04:44,500
N�o ia querer ele
nem como faxineiro.
1058
01:04:45,300 --> 01:04:47,200
Por Deus, n�o deveria
ser t�o dif�cil.
1059
01:04:49,500 --> 01:04:50,300
Que droga.
1060
01:04:52,200 --> 01:04:54,700
N�o � o garoto que ajudou
a modelo no show?
1061
01:04:54,800 --> 01:04:56,100
-Quem?
-Quem?
1062
01:04:56,100 --> 01:04:58,600
Ele. Creio que voc� o conhece,
n�o �?
1063
01:04:58,700 --> 01:05:01,100
Claro que sim,
e conhece muito bem.
1064
01:05:01,300 --> 01:05:03,300
-Voc� gostou dele?
-Acho que gostei.
1065
01:05:03,900 --> 01:05:06,200
Precisamos de algu�m diferente.
Algu�m fugindo do padr�o.
1066
01:05:06,600 --> 01:05:09,000
� uma ideia estupenda.
1067
01:05:09,200 --> 01:05:10,400
� exatamente o que
eu estava pensando.
1068
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
N�o, n�o, n�o.
1069
01:05:11,700 --> 01:05:13,300
Ele vai dar um excelente modelo.
1070
01:05:13,500 --> 01:05:15,500
N�o, ele n�o � modelo.
1071
01:05:15,600 --> 01:05:17,700
Alice, ele vai se sair muito bem.
1072
01:05:17,800 --> 01:05:19,300
-Ele n�o � modelo.
-Eu quero ele!
1073
01:05:22,200 --> 01:05:26,100
Olha, Tracy, sabe, eu n�o
acho que seja uma boa ideia.
1074
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
O que voc� disse?
1075
01:05:32,200 --> 01:05:33,500
Me diz uma coisa,
voc� quer o emprego?
1076
01:05:33,700 --> 01:05:36,000
Quero, mas ele n�o � modelo.
N�o vai conseguir.
1077
01:05:36,100 --> 01:05:37,900
-Ele n�o � seu namorado?
-Sim.
1078
01:05:38,000 --> 01:05:40,100
Mas ele tem provas e ele �
incrivelmente consciente.
1079
01:05:40,300 --> 01:05:42,100
Escuta, mas escuta bem,
� assim que vai ser...
1080
01:05:42,200 --> 01:05:45,400
se voc� me ferrar agora...
1081
01:05:45,600 --> 01:05:48,800
eu vou te jogar na se��o regional
que s� tem problemas.
1082
01:05:49,000 --> 01:05:51,200
Est� entendendo
o que estou dizendo?
1083
01:06:08,900 --> 01:06:11,700
Voc�s est�o vendo grandes
projetos arquitet�nicos.
1084
01:06:11,800 --> 01:06:13,600
Se quer falar com Balthazar...
1085
01:06:13,800 --> 01:06:15,700
deixe a mensagem depois do sinal.
1086
01:06:16,500 --> 01:06:20,200
O pa�s, a cidade e sub�rbios,
velhos e novos edif�cios.
1087
01:06:20,600 --> 01:06:22,000
O mercado imobili�rio
est� renascendo.
1088
01:06:22,100 --> 01:06:25,400
Vamos dar uma olhada
mais de perto em...
1089
01:06:26,000 --> 01:06:30,200
Um dos �cones da ginocracia,
essa Mantis em especial...
1090
01:06:30,300 --> 01:06:33,000
seleciona seu parceiro
sexual atrav�s de...
1091
01:06:33,200 --> 01:06:34,900
jovens esp�cimes de macho.
1092
01:06:40,100 --> 01:06:41,400
Sim, claro.
1093
01:06:42,200 --> 01:06:44,400
Vou ligar para voc� esta noite.
Eu vou ligar.
1094
01:06:50,200 --> 01:06:51,300
Mas que inferno!
1095
01:06:56,600 --> 01:06:57,500
O que voc� fez?
1096
01:07:01,400 --> 01:07:06,400
Est� doente?
Voc� est� bem?
1097
01:07:08,400 --> 01:07:10,300
� melhor voc� tomar um banho.
1098
01:07:19,800 --> 01:07:21,500
Droga, mas afinal o que � isto?
1099
01:07:25,900 --> 01:07:29,000
Balthazar? Balthazar, � a Alice.
1100
01:07:33,900 --> 01:07:34,900
Balthazar.
1101
01:07:35,100 --> 01:07:36,300
Abra, por favor.
1102
01:07:36,500 --> 01:07:37,400
Estou indo.
1103
01:07:39,700 --> 01:07:40,900
-� ela.
-Mas quem?
1104
01:07:41,100 --> 01:07:44,100
-Alice. V� falar com ela.
-N�o abra a porta.
1105
01:07:44,300 --> 01:07:45,900
Ela vai pensar que
estou chapado.
1106
01:07:46,200 --> 01:07:48,000
Vamos, vista isso. Depressa.
1107
01:07:50,300 --> 01:07:52,000
Mas como fede.
� nojento.
1108
01:07:52,800 --> 01:07:53,800
Nada limpo.
1109
01:07:54,500 --> 01:07:55,200
Droga.
1110
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Pega minha camisa.
1111
01:08:01,200 --> 01:08:02,300
Vista minha camisa.
1112
01:08:06,800 --> 01:08:08,800
Vai, vai, vai.
1113
01:08:15,200 --> 01:08:15,700
Ol�.
1114
01:08:15,900 --> 01:08:16,400
Alice.
1115
01:08:17,500 --> 01:08:18,800
Bom dia.
1116
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Posso entrar?
1117
01:08:37,400 --> 01:08:38,700
Vai querer alguma coisa?
1118
01:08:39,700 --> 01:08:42,200
Sim vou. Suco de abacaxi?
1119
01:08:43,500 --> 01:08:45,200
Vou ver se tenho isso.
1120
01:08:59,400 --> 01:09:01,100
-Bom dia, Alice.
-Bom dia.
1121
01:09:01,300 --> 01:09:03,000
-Voc� est� bem?
-Sim.
1122
01:09:07,400 --> 01:09:08,800
Sabia que tinha sobrado um pouco.
1123
01:09:10,200 --> 01:09:11,500
N�o fa�a isso.
1124
01:09:16,000 --> 01:09:18,300
Voc� fica velho e pensa
que fica mais s�bio...
1125
01:09:22,400 --> 01:09:23,700
mas ela n�o apareceu.
1126
01:09:26,000 --> 01:09:28,400
Eu esperei por ela mas
ela nunca apareceu.
1127
01:09:29,200 --> 01:09:31,900
Meu Deus!
Sinto muito.
1128
01:09:35,300 --> 01:09:38,600
Passe seus dedos pelo
meu cabelo, por favor.
1129
01:09:40,200 --> 01:09:41,500
Obrigado.
1130
01:09:44,700 --> 01:09:47,000
Vamos sair para
beber alguma coisa?
1131
01:09:47,100 --> 01:09:48,500
Sim, vamos.
1132
01:09:48,800 --> 01:09:50,500
Pronto, pronto.
1133
01:09:50,900 --> 01:09:53,600
Certo. Podemos ir?
1134
01:10:00,700 --> 01:10:03,600
Toma. Parece razo�vel.
1135
01:10:04,500 --> 01:10:06,200
Sim, parece.
1136
01:10:11,400 --> 01:10:13,700
Seu pai parece
que est� na pior.
1137
01:10:13,700 --> 01:10:16,000
Espero que ele possa
se recuperar.
1138
01:10:16,200 --> 01:10:21,500
Sim, ele vai superar.
Com certeza. Ele � forte.
1139
01:10:25,300 --> 01:10:27,200
� bom te ver.
1140
01:10:30,600 --> 01:10:32,600
N�o sei como come�ar.
1141
01:10:33,800 --> 01:10:36,500
-Quero te pedir um favor.
-O qu�?
1142
01:10:38,100 --> 01:10:40,000
Fotos? N�o sou fot�grafo.
1143
01:10:40,300 --> 01:10:42,700
Voc� vai ser fotografado.
Para a capa.
1144
01:10:43,000 --> 01:10:45,600
� um dia de trabalho
e paga bem.
1145
01:10:45,900 --> 01:10:47,400
Muito bem.
1146
01:10:47,700 --> 01:10:49,600
Com as mais belas
garotas do planeta.
1147
01:10:54,200 --> 01:10:56,500
Parece divertido, n�o �?
1148
01:10:57,200 --> 01:11:00,000
Escuta, foi bom te ver,
mas vamos deixar como est�.
1149
01:11:02,400 --> 01:11:04,000
Balthazar.
1150
01:11:09,000 --> 01:11:10,300
Eu te aviso.
1151
01:11:14,900 --> 01:11:16,700
Balthazar, desculpe incomod�-lo...
1152
01:11:16,800 --> 01:11:19,100
Sou eu de novo.
Me ligue de volta, por favor.
1153
01:11:23,200 --> 01:11:25,000
Est� tudo bem.
Ele est� a caminho.
1154
01:11:25,000 --> 01:11:26,500
-Voc� tem certeza?
-Sim.
1155
01:11:26,500 --> 01:11:28,500
Para o seu bem,
� melhor que ele venha mesmo.
1156
01:11:28,500 --> 01:11:30,400
Me disseram que era um lago,
mas � uma po�a.
1157
01:11:30,500 --> 01:11:32,000
A� est�.
1158
01:11:32,700 --> 01:11:34,000
Patrick, querida.
1159
01:11:34,500 --> 01:11:36,200
Pare, voc� est� doente.
1160
01:11:36,300 --> 01:11:37,500
N�o.
1161
01:11:37,700 --> 01:11:39,400
Voc� est� em grande forma,
apesar de tudo.
1162
01:11:39,500 --> 01:11:42,000
Ent�o enfia a l�ngua no meu
traseiro e espera pelo peido.
1163
01:11:45,400 --> 01:11:48,000
Quem estamos esperando?
Como? E por qu�?
1164
01:11:48,100 --> 01:11:50,200
�. Quem e por qu�?
Mas que droga.
1165
01:11:50,300 --> 01:11:51,700
N�o � bem uma espera.
1166
01:11:52,500 --> 01:11:56,700
Quem estamos esperando
est� preso no tr�fego.
1167
01:11:57,500 --> 01:11:59,000
-Kim.
-Sim.
1168
01:11:59,700 --> 01:12:01,500
Podemos conversar um minuto?
1169
01:12:02,900 --> 01:12:04,700
-O que voc� est� fazendo?
-O que estou fazendo?
1170
01:12:04,800 --> 01:12:07,400
Quando vai dizer para eles
que Balthazar n�o vai aparecer?
1171
01:12:07,500 --> 01:12:09,900
Quem disse que ele n�o vem?
Ele vem...
1172
01:12:10,100 --> 01:12:12,400
Alice, ele n�o vem.
Conte para eles.
1173
01:12:12,500 --> 01:12:14,000
N�o.
1174
01:12:14,000 --> 01:12:15,800
Devo esperar em uma po�a
de urina por um cara...
1175
01:12:15,900 --> 01:12:17,700
que ningu�m conhece?
1176
01:12:17,800 --> 01:12:19,700
Esperar por um ningu�m.
1177
01:12:19,700 --> 01:12:22,100
Voc� � paga para
ser boneco de ventr�loquo?
1178
01:12:22,400 --> 01:12:23,900
Patrick, est� um belo dia.
1179
01:12:23,900 --> 01:12:26,700
Relaxe. Curta o sol.
Vamos l�.
1180
01:12:26,700 --> 01:12:28,400
-Kim.
-Sim.
1181
01:12:28,500 --> 01:12:30,400
Arme alguns refletores
em volta do lago.
1182
01:12:31,000 --> 01:12:33,100
Vincent, precisamos conversar.
1183
01:12:33,400 --> 01:12:35,900
O fato � que Balthazar n�o...
1184
01:12:35,900 --> 01:12:38,500
Alice, Alice, ele est�
passando pela seguran�a...
1185
01:12:38,600 --> 01:12:40,600
assim que chegar eu
o mando para maquiagem.
1186
01:12:41,100 --> 01:12:43,200
-Obrigada.
-N�o foi nada.
1187
01:12:43,500 --> 01:12:45,100
Estava falando que Balthazar...
1188
01:12:45,200 --> 01:12:48,100
Balthazar est� aqui.
Vou falar com ele.
1189
01:12:48,100 --> 01:12:50,900
Espere. Voc� est� me
fazendo de idiota?
1190
01:12:51,200 --> 01:12:52,500
Sim, n�o.
1191
01:12:52,800 --> 01:12:54,000
Voc� fica com Patrick,
est� bem?
1192
01:12:54,200 --> 01:12:56,400
Est� bem.
1193
01:12:57,700 --> 01:12:58,900
Patrick!
1194
01:12:59,100 --> 01:13:01,600
N�o seja t�o melodram�tica, m�e.
1195
01:13:02,600 --> 01:13:05,000
� uma dor real.
1196
01:13:05,200 --> 01:13:07,100
Claro que n�o.
Eu nunca disse isso.
1197
01:13:28,500 --> 01:13:30,000
Parece bem divertido.
1198
01:13:30,300 --> 01:13:33,300
Mas eu me sinto como
um an�o, fora isso, tudo bem.
1199
01:13:33,600 --> 01:13:35,000
Vai se divertir.
1200
01:13:37,800 --> 01:13:41,400
Escuta, nunca se sinta
pequeno, meu filho.
1201
01:13:42,500 --> 01:13:43,900
Certo.
1202
01:13:44,000 --> 01:13:45,300
Cabe�a erguida.
1203
01:13:45,600 --> 01:13:47,900
Corpo ereto.
Peito estufado.
1204
01:13:49,100 --> 01:13:50,700
-Bom dia. Balthazar.
-Sim.
1205
01:13:50,700 --> 01:13:52,500
Avisarei a todos que
voc� chegou...
1206
01:13:52,600 --> 01:13:54,500
O Marco est� pronto
para cortar seu cabelo.
1207
01:14:02,100 --> 01:14:04,500
Com licen�a,
onde fica o cabeleireiro?
1208
01:14:04,600 --> 01:14:06,900
Voc� olha para o primeiro
gay e j� acha...
1209
01:14:07,000 --> 01:14:08,800
que ele corta cabelo?
1210
01:14:09,200 --> 01:14:10,500
N�o, n�o.
1211
01:14:10,500 --> 01:14:12,700
Legal. Tem a mente aberta.
1212
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
Balthazar. Balthazar.
Por aqui, gracinha.
1213
01:14:16,900 --> 01:14:20,400
Nossa. Isso vai me
assombrar por anos.
1214
01:14:22,700 --> 01:14:26,300
Balthazar. Simon.
Lembra-se de mim?
1215
01:14:26,400 --> 01:14:29,100
Sim, na vernissage.
1216
01:14:29,300 --> 01:14:33,900
Achei que n�o fosse aparecer.
Mas em todo caso. Muito bem.
1217
01:14:34,200 --> 01:14:36,900
Bom trabalho.
Tiro meu chap�u para voc�.
1218
01:14:37,200 --> 01:14:39,200
Respeito.
Uma atua��o de classe.
1219
01:14:39,500 --> 01:14:41,600
Ela gostou mesmo de voc�.
1220
01:14:42,000 --> 01:14:45,400
Na verdade, quero pedir
desculpas pessoalmente.
1221
01:14:45,700 --> 01:14:47,600
N�o sei se Alice mencionou...
1222
01:14:47,700 --> 01:14:50,200
mas eu estava por tr�s
dessa ideia idiota.
1223
01:14:51,700 --> 01:14:53,300
Como assim?
Que ideia idiota?
1224
01:14:53,500 --> 01:14:54,800
Era uma ideia idiota.
1225
01:14:54,900 --> 01:14:58,000
Agora que te conhe�o melhor,
realmente foi uma ideia idiota.
1226
01:14:58,400 --> 01:15:01,100
O qu�o idiota?
1227
01:15:03,500 --> 01:15:05,200
Vou contar como tudo aconteceu.
1228
01:15:09,000 --> 01:15:11,200
A� est� a pessoa
que vai fotografar.
1229
01:15:11,500 --> 01:15:13,200
� aqui que vai rolar tudo?
1230
01:15:13,500 --> 01:15:15,200
Esse � o tal Balthazar?
1231
01:15:17,100 --> 01:15:18,900
N�o ganho um ol�?
1232
01:15:20,200 --> 01:15:21,900
Sim, claro.
1233
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Bom dia.
1234
01:15:39,400 --> 01:15:41,500
-Algum problema?
-N�o.
1235
01:15:41,700 --> 01:15:43,800
N�o?
Vamos come�ar?
1236
01:15:44,900 --> 01:15:46,500
De novo.
1237
01:15:46,700 --> 01:15:49,000
Perca essa express�o de cara
lambida pela vaca, por favor.
1238
01:15:49,400 --> 01:15:50,900
Sobrancelhas ca�das.
1239
01:15:51,100 --> 01:15:52,600
Jennifer, se esforce um pouco.
1240
01:15:52,700 --> 01:15:54,700
Cathie, foi a primeira escolha,
lembra.
1241
01:15:56,100 --> 01:15:59,200
Ele tem algo toscano.
Renascentista, eu diria.
1242
01:15:59,500 --> 01:16:02,300
-Estou gostando dele.
-Sim, claro, sim.
1243
01:16:02,400 --> 01:16:04,400
-Isso � bom?
-Eu gosto.
1244
01:16:04,700 --> 01:16:06,400
Tente ser sensual.
1245
01:16:06,700 --> 01:16:09,400
Esquece. Tente mais infantil.
1246
01:16:10,800 --> 01:16:12,600
Grande presen�a. Fotog�nico.
1247
01:16:12,900 --> 01:16:14,400
Ele me lembra, n�o sei.
1248
01:16:14,700 --> 01:16:17,700
A morena da direita,
voc� � modelo ou est� perdida?
1249
01:16:17,700 --> 01:16:19,400
De volta a terra, por favor.
1250
01:16:19,700 --> 01:16:21,300
Mais perto da bolha.
1251
01:16:21,400 --> 01:16:23,000
Atr�s bolha, na verdade.
1252
01:16:23,200 --> 01:16:26,000
Antonela, uma cara de
pessoa inteligente, por favor.
1253
01:16:27,200 --> 01:16:29,300
Ela � assim mesmo?
� normal?
1254
01:16:29,600 --> 01:16:31,100
Qual o problema, Baltimore?
1255
01:16:31,200 --> 01:16:33,200
-Balthazar. � Balthazar.
-O que foi?
1256
01:16:33,300 --> 01:16:35,300
Que tal um sorriso?
Voc� est� bem?
1257
01:16:35,600 --> 01:16:36,900
Ou est� com dor de barriga?
1258
01:16:37,200 --> 01:16:39,800
-Pode ser mais educada?
-N�o estou ouvindo.
1259
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
-Pode ser mais educada?
-Mais alto.
1260
01:16:42,800 --> 01:16:44,900
Estou pedindo para voc�
ser mais educada.
1261
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
Pare de gritar com as pessoas.
N�o � certo.
1262
01:16:51,900 --> 01:16:53,800
-Algum problema?
-Sim, pode crer.
1263
01:16:54,000 --> 01:16:56,500
-Temos um mini revolucion�rio.
-Patrick, n�o seja rude.
1264
01:16:56,700 --> 01:16:59,000
Apenas se acalme, por favor.
1265
01:16:59,200 --> 01:17:01,900
-Eu? Me acalmar?
-Fique calma.
1266
01:17:02,200 --> 01:17:03,900
Estou me matando
de ralar aqui.
1267
01:17:04,200 --> 01:17:05,700
J� vi zumbis mais expressivos.
1268
01:17:06,000 --> 01:17:08,200
O garoto na bolha no
acampamento de ver�o.
1269
01:17:08,500 --> 01:17:10,400
Est� bom, chega.
Obrigado e adeus.
1270
01:17:11,000 --> 01:17:12,900
Chega. Obrigado. Tchau.
1271
01:17:13,000 --> 01:17:14,900
Ent�o cai fora logo.
1272
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
Como se abre essa porcaria?
1273
01:17:20,600 --> 01:17:23,600
J� aguentei bastante disso,
obrigado.
1274
01:17:31,100 --> 01:17:32,500
Balthazar.
1275
01:17:32,700 --> 01:17:36,700
Balthazar. Eu sinto muito,
voc� est� bem?
1276
01:17:37,000 --> 01:17:39,000
Ela � uma vadia. Eu deveria
ter te avisado sobre ela.
1277
01:17:39,300 --> 01:17:41,400
Vamos, pe�a desculpa para ela,
para podermos terminar.
1278
01:17:41,500 --> 01:17:43,100
Eu me desculpar?
Est� de brincadeira.
1279
01:17:43,200 --> 01:17:45,000
Nunca mais a ver�.
E da�?
1280
01:17:48,000 --> 01:17:49,500
Fa�a isso por mim,
por favor.
1281
01:17:50,500 --> 01:17:52,600
Por voc�?
Por que n�o disse antes?
1282
01:17:53,000 --> 01:17:54,600
Estou fazendo certo?
1283
01:17:54,900 --> 01:17:57,200
Eu n�o atuo
desde a sexta s�rie.
1284
01:17:57,700 --> 01:17:59,600
Vamos l�, voc� quer isso.
Voc� quer.
1285
01:17:59,900 --> 01:18:01,100
Voc� me excita.
1286
01:18:01,300 --> 01:18:02,800
Voc� perdeu o ju�zo?
1287
01:18:03,200 --> 01:18:06,400
-O que est� fazendo?
-Detestou minha atua��o?
1288
01:18:09,400 --> 01:18:11,800
Claro, comparada com a sua.
1289
01:18:14,100 --> 01:18:15,800
Incr�vel! Caramba!
1290
01:18:15,900 --> 01:18:18,200
Acho que merece o Oscar
de melhor fingimento.
1291
01:18:18,500 --> 01:18:20,400
Tem o meu voto.
Atua��o sensacional.
1292
01:18:20,700 --> 01:18:22,100
A recatada fingindo
que d� o traseiro...
1293
01:18:22,200 --> 01:18:24,200
para ganhar uma promo��o.
1294
01:18:24,200 --> 01:18:26,100
Eu indico Alice Lantins!
1295
01:18:26,400 --> 01:18:29,000
Vamos l�, senhoras e
senhores, aplausos!
1296
01:18:29,200 --> 01:18:32,500
Por tudo que ela
conquistou em sua carreira.
1297
01:18:57,100 --> 01:18:59,100
Ent�o, vale tudo pelo espet�culo?
1298
01:18:59,800 --> 01:19:02,000
10 anos de trabalho.
A cumplicidade?
1299
01:19:02,000 --> 01:19:04,400
Os 10 anos de nossa amizade.
1300
01:19:05,300 --> 01:19:06,600
Eu queria impression�-lo.
1301
01:19:06,700 --> 01:19:09,800
Foi estupidez mesmo.
Sou uma idiota.
1302
01:19:09,900 --> 01:19:11,700
E acabei magoando todo mundo.
1303
01:19:12,100 --> 01:19:14,100
Ela merece o emprego.
1304
01:19:15,000 --> 01:19:17,000
Fico feliz que
tenha dito isso...
1305
01:19:17,600 --> 01:19:20,400
Porque est� despedida, Alice.
Despedida.
1306
01:19:20,700 --> 01:19:22,600
Estou te libertando.
1307
01:19:23,200 --> 01:19:25,200
Agora voc� tem tempo
para escrever.
1308
01:19:25,300 --> 01:19:27,200
� a sua voca��o.
1309
01:19:29,900 --> 01:19:31,900
Nunca � tarde para
achar a si mesmo.
1310
01:19:32,200 --> 01:19:34,500
Nunca � tarde, Alice.
1311
01:19:37,000 --> 01:19:40,400
Se n�o tiver aonde ir esta noite,
venha a nossa festa.
1312
01:19:40,800 --> 01:19:44,700
U�sque, vodca, tequila.
comida e quem sabe at� transe.
1313
01:19:45,300 --> 01:19:47,000
�, podemos transar.
1314
01:19:47,300 --> 01:19:48,800
Uma transa a tr�s.
1315
01:19:49,100 --> 01:19:51,700
Legal, mas, n�o obrigado.
Estou muito cansado.
1316
01:19:52,700 --> 01:19:54,800
-Obrigado pelo convite.
-N�o esquenta.
1317
01:20:39,500 --> 01:20:40,700
Mam�e?
1318
01:20:44,700 --> 01:20:46,300
O que t� fazendo?
N�o est� trabalhando?
1319
01:20:47,400 --> 01:20:50,200
N�o, achei melhor
limpar a casa.
1320
01:20:54,900 --> 01:20:56,200
Est� bem.
1321
01:21:03,500 --> 01:21:05,300
Voc� vai ter que subir
neste ve�culo.
1322
01:21:05,300 --> 01:21:08,800
A outra miss�o � n�o perguntar
a dire��o que est� indo.
1323
01:21:09,100 --> 01:21:12,300
O motorista n�o faz ideia.
E voc� tem que descobrir.
1324
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
Acho que voc� n�o o v� mais.
1325
01:21:16,000 --> 01:21:18,500
N�o. Claro que n�o.
1326
01:21:19,000 --> 01:21:21,300
N�o se preocupe,
eu nunca mais vou v�-lo.
1327
01:21:41,100 --> 01:21:43,800
Por favor,
grave a sua mensagem.
1328
01:21:44,200 --> 01:21:47,000
Balthazar. Aqui � Alice.
1329
01:21:47,400 --> 01:21:51,100
S� te liguei porque
eu pensei que talvez...
1330
01:21:51,200 --> 01:21:54,800
pud�ssemos sentar para
tomar um caf�...
1331
01:21:55,100 --> 01:21:57,000
um ch� ou um refrigerante.
1332
01:21:57,000 --> 01:22:00,000
N�o tomo nenhum
desses h� anos.
1333
01:22:02,900 --> 01:22:05,300
Sua mensagem foi apagada.
1334
01:22:05,600 --> 01:22:08,700
Por favor, regrave.
1335
01:22:09,600 --> 01:22:13,400
Ol�. Balthazar, � Alice,
eu s� queria dizer que...
1336
01:22:38,500 --> 01:22:40,200
-Ol�.
-Ol�.
1337
01:22:40,700 --> 01:22:43,500
Sei que voc�s me odeiam,
mas eu preciso falar com ele.
1338
01:22:43,800 --> 01:22:45,200
Ele n�o est� aqui hoje.
1339
01:22:45,500 --> 01:22:48,100
Na verdade,
est� na �rea l� embaixo.
1340
01:22:48,200 --> 01:22:50,200
Obrigada. Obrigada.
1341
01:22:51,500 --> 01:22:53,300
Voc� n�o tem mesmo
personalidade.
1342
01:22:53,700 --> 01:22:55,700
Tenho sim.
1343
01:22:57,000 --> 01:22:58,300
Com licen�a, voc�...
1344
01:22:58,400 --> 01:22:59,900
-Corredor A?
-Sim.
1345
01:23:00,000 --> 01:23:01,400
-Por aqui.
-Obrigada.
1346
01:23:03,500 --> 01:23:05,400
O tr�nsito n�o estava
t�o ruim, estava?
1347
01:23:05,500 --> 01:23:07,000
N�o, por qu�?
1348
01:23:07,200 --> 01:23:08,600
L� embaixo, � esquerda.
1349
01:23:11,300 --> 01:23:15,100
Aten��o, nossa convidada
da semana chegou. Sil�ncio.
1350
01:23:16,300 --> 01:23:18,700
Est� um pouco atrasada,
lamento ter que apress�-la.
1351
01:23:19,000 --> 01:23:20,300
Tem telas em cada lado.
1352
01:23:20,400 --> 01:23:23,000
A palestra � f�cil.
Aqui tem tudo o que precisa.
1353
01:23:23,000 --> 01:23:24,300
Mas eu...
1354
01:23:24,400 --> 01:23:26,900
Pronto. Sra. Bonchevsky.
1355
01:23:27,500 --> 01:23:29,000
Senhora o qu�?
1356
01:23:41,100 --> 01:23:42,700
Bom dia.
1357
01:23:51,100 --> 01:23:52,500
Ent�o...
1358
01:23:53,700 --> 01:23:56,300
este � um conceito audacioso...
1359
01:23:56,400 --> 01:23:59,000
para melhorar
planejamentos urbanos.
1360
01:24:02,700 --> 01:24:05,000
Por que este tema?
1361
01:24:14,800 --> 01:24:18,200
Jean Nouvel, Rem Koolhaas...
1362
01:24:19,500 --> 01:24:22,200
e tamb�m Friedrich...
1363
01:24:24,500 --> 01:24:28,100
todos compartilharam o
desejo de mudar as coisas.
1364
01:24:28,900 --> 01:24:32,300
�s vezes fazendo uma
rodovia com menos carro.
1365
01:24:34,500 --> 01:24:37,300
Claro que vez ou outra,
estes arquitetos...
1366
01:24:37,400 --> 01:24:40,100
Estes grandes arquitetos,
cometem erros...
1367
01:24:40,400 --> 01:24:42,300
assim como qualquer pessoa.
1368
01:24:42,900 --> 01:24:44,900
Grandes erros.
1369
01:24:45,800 --> 01:24:51,200
Mas e se fizessem de tudo
para reparar o erro?
1370
01:24:57,900 --> 01:24:59,200
Sim?
1371
01:24:59,500 --> 01:25:01,700
Quer dizer at� mesmo algo
que n�o seja seguro?
1372
01:25:02,300 --> 01:25:03,500
O que quer dizer com...
1373
01:25:03,700 --> 01:25:05,700
� uma coloca��o justa.
1374
01:25:05,900 --> 01:25:08,200
Por exemplo, em 2003,
Flosch & Bernheim...
1375
01:25:08,600 --> 01:25:11,200
tentaram salvar o
farol dos navegantes...
1376
01:25:11,500 --> 01:25:13,600
com consequ�ncias desastrosas.
1377
01:25:14,100 --> 01:25:16,000
Talvez tivesse falha nos planos...
1378
01:25:16,200 --> 01:25:17,700
N�o tem nada a ver com planos.
1379
01:25:17,800 --> 01:25:20,800
Est� de brincadeira mais
de 2 anos de pesquisas.
1380
01:25:21,200 --> 01:25:22,400
Espera. Por favor...
1381
01:25:22,500 --> 01:25:24,300
6 meses para melhorar
a press�o hidr�ulica.
1382
01:25:24,500 --> 01:25:26,200
Cala a boca.
Cala a boca.
1383
01:25:26,500 --> 01:25:27,600
Desculpe, s� um minuto,
por favor.
1384
01:25:27,700 --> 01:25:31,500
Na teoria, falar sobre ru�nas
� sinal de fraqueza, certo?
1385
01:25:34,100 --> 01:25:36,500
Na teoria, sim.
Mas eu acho que...
1386
01:25:42,700 --> 01:25:44,500
Eu ferrei tudo, Balthazar.
1387
01:25:47,700 --> 01:25:49,900
N�o consigo tirar voc�
da minha cabe�a.
1388
01:25:52,000 --> 01:25:54,100
Aquelas noites que n�s...
1389
01:25:54,800 --> 01:25:57,100
Eu n�o estava atuando.
1390
01:25:57,800 --> 01:26:00,800
Nossa, que demais!
1391
01:26:04,700 --> 01:26:06,200
Fala algo.
1392
01:26:06,400 --> 01:26:08,200
Vai l� com ela.
1393
01:26:16,200 --> 01:26:17,600
S� uma pergunta.
1394
01:26:18,000 --> 01:26:19,200
Qual?
1395
01:26:19,300 --> 01:26:22,700
Depois de nos vermos
outra vez, outra vez...
1396
01:26:22,800 --> 01:26:26,900
e outra vez,
o que vai acontecer?
1397
01:26:49,200 --> 01:26:50,500
Zoe. Zoe.
1398
01:26:53,200 --> 01:26:55,200
-Aquilo foi nojento.
-N�o � nojento.
1399
01:26:58,000 --> 01:27:00,700
Voc� terminou?
Terminou mesmo?
1400
01:27:01,500 --> 01:27:03,000
Terminei.
1401
01:27:04,100 --> 01:27:05,600
Est� muito nervosa?
1402
01:27:06,200 --> 01:27:07,800
Morta de medo.
1403
01:27:08,200 --> 01:27:09,600
Quer que eu te acompanhe?
1404
01:27:09,800 --> 01:27:11,700
N�o, tudo bem,
estou indo l�.
1405
01:27:23,400 --> 01:27:26,000
N�o me diga que teremos
de come�ar do zero.
1406
01:27:35,700 --> 01:27:38,500
Alice, o que faz aqui?
Que incr�vel!
1407
01:27:39,700 --> 01:27:41,000
Algum problema?
1408
01:27:41,200 --> 01:27:43,700
-Senta aqui.
-� o...
1409
01:27:55,200 --> 01:27:57,700
-Vai come�ar a ler agora?
-S� o come�o.
1410
01:27:58,200 --> 01:28:00,600
''Newton fez a descoberta de
sua vida quando...
1411
01:28:00,800 --> 01:28:02,700
a ma�� caiu em sua cabe�a.
1412
01:28:02,800 --> 01:28:05,100
Comigo, foi uma cesta inteira''.
1413
01:28:06,600 --> 01:28:09,200
Legal, come�o modesto.
Bem modesto.
1414
01:28:13,200 --> 01:28:15,000
Desculpe.
1415
01:28:15,400 --> 01:28:16,500
Voc� est� bem?
1416
01:28:17,000 --> 01:28:18,900
Meu trabalho se espalhou.
101072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.