All language subtitles for 20.Ans.d.Ecart.2013.720p.BluRay.x264-ULSHD-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,300 --> 00:01:02,300 Subpack e Resync Bluray >> BRENYS 2 00:01:04,300 --> 00:01:08,500 VINTE ANOS MAIS JOVEM 3 00:01:56,200 --> 00:01:57,500 Oscar, est� tudo errado. 4 00:01:57,800 --> 00:01:59,800 N�o foi isso que eu pedi. 5 00:01:59,900 --> 00:02:03,500 Pare. Oscar, pare tudo. Temos que fazer tudo novamente. 6 00:02:05,600 --> 00:02:08,900 N�o � a mesma cor. 7 00:02:09,700 --> 00:02:14,800 Aqui � amarelo sol, e aqui, alaranjado. 8 00:02:14,900 --> 00:02:15,700 N�o � a mesma coisa. 9 00:02:16,000 --> 00:02:18,400 -Este � amarelo Brasil. -Eu sei. 10 00:02:18,400 --> 00:02:21,600 Mas olhe aqui, n�o � o mesmo amarelo. 11 00:02:21,900 --> 00:02:24,800 Alice, por favor, j� trocamos 4 vezes. 12 00:02:24,900 --> 00:02:27,500 Est�o todos cansados, e confie em mim... 13 00:02:27,800 --> 00:02:29,700 ningu�m vai notar a diferen�a. 14 00:02:30,000 --> 00:02:33,100 Eu noto a diferen�a. Temos que fazer tudo de novo. 15 00:02:33,200 --> 00:02:35,500 Lamento, Oscar, mas n�o � a mesma cor. 16 00:02:44,700 --> 00:02:47,400 Quero falar com ele. Sigo caindo na caixa postal. 17 00:02:47,500 --> 00:02:49,100 Ele desligou tudo, o computador e o telefone. 18 00:02:49,200 --> 00:02:52,300 Ningu�m tem acesso. Exceto a Lise. 19 00:02:52,400 --> 00:02:54,800 Ela est� do lado dele desde que voc� viajou. 20 00:02:54,900 --> 00:02:56,200 Um grude s�. 21 00:02:56,700 --> 00:02:59,800 Noite passada foram jantar com a dona do grupo. 22 00:02:59,900 --> 00:03:00,600 O qu�? 23 00:03:00,700 --> 00:03:02,500 Kimmel apareceu em Paris sem aviso pr�vio... 24 00:03:02,500 --> 00:03:05,200 E todos foram jantar no Bristol. 25 00:03:05,200 --> 00:03:05,900 Quero falar com ele. 26 00:03:07,800 --> 00:03:09,200 N�o posso. 27 00:03:10,100 --> 00:03:12,900 Ele me mandou bloquear as liga��es. 28 00:03:13,200 --> 00:03:14,600 Fora isso, como � o Brasil. � quente mesmo? 29 00:03:15,000 --> 00:03:15,900 Depois eu te ligo, Pauline. 30 00:03:27,500 --> 00:03:29,000 -Obrigada. -De nada. 31 00:03:37,500 --> 00:03:39,900 -Espere, deixa que eu coloco. -Obrigada. 32 00:03:41,000 --> 00:03:42,500 Espero n�o ter machucado ele. 33 00:03:45,300 --> 00:03:46,000 Obrigada mesmo assim. 34 00:04:01,800 --> 00:04:02,800 Futebol. 35 00:04:04,000 --> 00:04:07,400 Desculpe, mas est� no meu lugar. 36 00:04:08,600 --> 00:04:10,400 Esse a� � meu lugar. 37 00:04:10,900 --> 00:04:12,000 Voc� t� maluco �? 38 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 Senhor, por favor, sente-se. 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,200 Sentaria com prazer, mas como pode ver... 40 00:04:15,400 --> 00:04:15,900 Fique calmo. 41 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Estou calmo. 42 00:04:19,300 --> 00:04:20,900 Siga-me, por favor. 43 00:04:21,200 --> 00:04:21,800 Para onde? 44 00:04:22,200 --> 00:04:23,300 -Para l�. -Estou indo. 45 00:04:24,700 --> 00:04:25,500 Desculpe o acontecido antes. 46 00:04:25,800 --> 00:04:26,600 N�o me apresentei. 47 00:04:26,900 --> 00:04:27,900 Laurent Touzan, Alian�a Francesa. 48 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 Escuta, n�o conhe�o mais ningu�m em Paris. 49 00:04:30,500 --> 00:04:33,500 Quem sabe, possamos jantar juntos? 50 00:04:34,100 --> 00:04:34,700 Perd�o? 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,700 Gosto de ser direto, para n�o perder tempo. 52 00:04:38,100 --> 00:04:39,300 Com licen�a, mas o lugar est� livre? 53 00:04:39,600 --> 00:04:41,900 Receio que n�o, este jovem vai se sentar aqui. 54 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Desculpe, mas interrompi a conversa... 55 00:04:43,500 --> 00:04:44,100 Sente-se. 56 00:05:15,100 --> 00:05:16,000 -Senhora? -Sim. 57 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 J� fez a sua escolha? 58 00:05:17,300 --> 00:05:19,000 Eu vou de lagosta, obrigada. 59 00:05:19,500 --> 00:05:21,200 Tamb�m quero lagosta. 60 00:05:21,200 --> 00:05:23,200 Espero que esteja bem fresca. 61 00:05:23,700 --> 00:05:25,900 Lamento, senhor, mas como voc� veio da econ�mica... 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 n�o tem direito ao menu da primeira classe. Lamento. 63 00:05:31,800 --> 00:05:33,300 Senhora, j� fez a sua escolha? 64 00:05:44,200 --> 00:05:47,200 Senhoras e senhores, aqui � o capit�o falando. 65 00:05:47,200 --> 00:05:49,900 Nosso avi�o est� entrando na zona de turbul�ncia. 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 Mantenham os cintos bem afivelados, obrigado. 67 00:05:57,700 --> 00:05:58,600 N�o se preocupe. 68 00:05:58,600 --> 00:06:00,600 � s� a converg�ncia da zona intertropical. 69 00:06:00,600 --> 00:06:02,900 A massa de ar quente que encontra a de ar fria. 70 00:06:03,300 --> 00:06:04,500 A�, acontece isso. 71 00:06:17,300 --> 00:06:18,200 Olhe para as comiss�rias. 72 00:06:18,500 --> 00:06:19,700 Fa�o isso para me tranquilizar e sempre funciona. 73 00:06:23,500 --> 00:06:25,200 Desculpe, perd�o... com licen�a 74 00:06:33,200 --> 00:06:34,900 Na verdade, h� uma chance em um milh�o... 75 00:06:35,300 --> 00:06:35,700 Sim. 76 00:06:35,900 --> 00:06:36,500 na verdade, uma chance em um bilh�o. 77 00:06:36,700 --> 00:06:38,700 Uma pequena margem de... 78 00:06:50,500 --> 00:06:51,200 Desculpe. 79 00:06:51,500 --> 00:06:53,000 Sem problema. N�o foi nada. 80 00:07:06,900 --> 00:07:08,200 -Adeus. -Adeus. 81 00:07:08,400 --> 00:07:10,700 Foi um prazer quase morrer com voc�. 82 00:07:13,100 --> 00:07:14,900 Balthazar. Meu nome � Balthazar. 83 00:07:15,300 --> 00:07:15,800 Alice. 84 00:07:24,200 --> 00:07:24,900 Espere. 85 00:07:28,600 --> 00:07:29,800 Droga. Alice, seu ''pen drive''. 86 00:07:30,200 --> 00:07:31,500 Isso � rid�culo, eu teria pego um t�xi. 87 00:07:31,800 --> 00:07:34,300 � um prazer para mim. Eu precisava de ar fresco. 88 00:07:34,400 --> 00:07:35,500 No aeroporto? 89 00:07:35,500 --> 00:07:37,000 Ent�o, como s�o os brasileiros? 90 00:07:45,000 --> 00:07:46,200 Voc� me assustou. 91 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 O boneco � pra voc�, comprei no Rio. 92 00:07:49,700 --> 00:07:50,600 Mostre para os seus amigos. 93 00:07:50,900 --> 00:07:52,100 Drogas, m�e, drogas. 94 00:07:53,100 --> 00:07:53,800 Toma. 95 00:07:55,900 --> 00:07:56,700 Obrigada pelo c�ncer. 96 00:07:57,000 --> 00:07:57,700 Desculpe, Zoe. 97 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 Senhora. Senhora. 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 Alice! Alice! Droga! 99 00:08:08,600 --> 00:08:09,200 Alice! 100 00:08:18,500 --> 00:08:20,000 Lamborguini Gallardo Spider. 101 00:08:20,400 --> 00:08:21,700 � para o show de ter�a-feira. 102 00:08:22,500 --> 00:08:24,700 Genial. Onde eu coloco isso? 103 00:08:28,800 --> 00:08:30,600 Richard est� livre na quarta. 104 00:08:30,800 --> 00:08:33,200 Jantar em casa. Sem esc�ndalos. Promete? 105 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 Existem outros padr�es para estar com um cara. 106 00:08:36,300 --> 00:08:38,400 Quando digo que estou feliz sem um homem... 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,500 n�o h� subtexto. Estou feliz sem um homem, 108 00:08:40,700 --> 00:08:42,200 Quarta-feira. Sem negocia��o. 109 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 Que droga, seu ginecologista! 110 00:08:45,700 --> 00:08:47,400 Voc� s� pode estar brincando. 111 00:08:47,700 --> 00:08:48,500 Qual � o problema? 112 00:08:48,800 --> 00:08:52,300 Ele � sens�vel, charmoso, carinhoso e workhaholic como voc�. 113 00:08:52,400 --> 00:08:54,000 Tamb�m n�o sai com outra pessoa... 114 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 h� bastante tempo, assim como voc�. 115 00:08:56,800 --> 00:08:57,900 Parece fant�stico. 116 00:08:58,200 --> 00:08:59,000 � ador�vel. 117 00:09:17,700 --> 00:09:19,000 Bom dia, sra. Lantins. 118 00:09:19,300 --> 00:09:19,900 Bom dia. 119 00:09:21,700 --> 00:09:23,900 -Quanto anos de abestin�ncia? -8 anos. 120 00:09:26,200 --> 00:09:28,200 E como estava a capital mundial do fio dental? 121 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 Entre os dentes? 122 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Entre os dentes? 123 00:09:31,400 --> 00:09:32,000 Almo�o? 124 00:09:32,500 --> 00:09:34,700 N�o d�. A mulher desesperada voltou. 125 00:09:35,000 --> 00:09:36,700 O que voc� disse? Apfel? 126 00:09:37,000 --> 00:09:38,100 -Bom dia, Pauline. -Alice. 127 00:09:38,600 --> 00:09:41,800 Vincent est� a sua espera e o sr. Apfel tem algo seu. 128 00:09:42,000 --> 00:09:43,900 Apfel, n�o conhe�o. Ficarei no seu escrit�rio. 129 00:09:44,800 --> 00:09:45,700 � uma bagun�a completa aqui. 130 00:09:46,700 --> 00:09:47,600 -Bom dia. -Bom dia. 131 00:09:51,500 --> 00:09:54,600 N�o fazem nada do que pe�o. Eles s�o imposs�veis. 132 00:09:58,800 --> 00:09:59,900 Sra. Lantins! 133 00:10:00,700 --> 00:10:01,100 Como voc� est�? 134 00:10:01,300 --> 00:10:02,900 Muito bem. E voc�? 135 00:10:03,700 --> 00:10:05,300 Est� ciente do jantar entre Lise e Kimmel? 136 00:10:07,700 --> 00:10:09,000 A estressada j� chegou com tudo. 137 00:10:09,300 --> 00:10:10,600 Falando no diabo, ela chegou aqui. 138 00:10:11,400 --> 00:10:12,500 Mais uma. Isso. Oi. 139 00:10:13,500 --> 00:10:14,900 Oi, garota, voc� � demais. 140 00:10:15,200 --> 00:10:16,100 Estou sempre fazendo o meu melhor. 141 00:10:17,500 --> 00:10:20,600 Oi. Alice, voc� pegou um bronzeado. 142 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Obrigada. 143 00:10:22,500 --> 00:10:23,800 Estou meio atordoada... 144 00:10:24,100 --> 00:10:26,000 n�s sa�mos as 6 da manh� l� do Baron... 145 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 com Garou se esfregando em mim, o cara � pat�tico. 146 00:10:29,200 --> 00:10:29,500 �. 147 00:10:30,200 --> 00:10:32,100 Boa sorte para voc�. Tchau. 148 00:10:33,400 --> 00:10:33,900 Certo. 149 00:10:35,700 --> 00:10:38,100 Meu Deus, foi um �timo passeio. 150 00:10:38,400 --> 00:10:38,800 Sim. 151 00:10:39,900 --> 00:10:40,600 Podemos conversar? 152 00:10:40,900 --> 00:10:41,700 Entre e feche a porta. 153 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 Fui ao restaurante chin�s perto do Central Park. 154 00:10:45,000 --> 00:10:46,400 Que n�s dois amamos. 155 00:10:46,500 --> 00:10:47,900 Sim, eu me lembro. 156 00:10:48,000 --> 00:10:52,200 Onde transamos em cima da mesa. 157 00:10:52,500 --> 00:10:55,100 Voc� estava t�o viril, t�o forte. 158 00:10:55,400 --> 00:10:56,900 Melhor eu voltar mais tarde. 159 00:10:57,100 --> 00:10:58,500 N�o, por favor, sente-se. 160 00:10:58,800 --> 00:10:59,600 Que transa maravilhosa, voc� foi demais. 161 00:11:00,000 --> 00:11:01,400 Ou�a, gostei da lembran�a, estou com Alice agora. 162 00:11:01,600 --> 00:11:02,200 At� mais. 163 00:11:02,500 --> 00:11:04,700 Relacionamento a longa dist�ncia, n�o aguento... 164 00:11:04,800 --> 00:11:06,200 francamente, me incomoda. 165 00:11:06,700 --> 00:11:08,100 Viu a mat�ria que soltamos. 166 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 Veja. Vincent Kahn deixa o velho continente. 167 00:11:10,200 --> 00:11:11,700 -Gostou da foto? -Sim, � �tima. 168 00:11:12,500 --> 00:11:13,200 Estou super feliz. 169 00:11:14,000 --> 00:11:14,900 Foi bom no Bristol? 170 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Como foi o encontro de Kimmel e Lise? 171 00:11:20,500 --> 00:11:21,200 As not�cias correm r�pido! 172 00:11:24,200 --> 00:11:26,900 Foi apenas um pequeno jantar de improviso, s� isso. 173 00:11:28,200 --> 00:11:30,600 Olha, voc� disse que confiaria a rebelle para mim. 174 00:11:30,800 --> 00:11:31,900 Estou prestes a fazer 40 anos, Vincent. 175 00:11:32,300 --> 00:11:33,600 � mesmo? 40? 176 00:11:40,000 --> 00:11:42,700 Ela � mesmo incr�vel. Ela faz tr�s mil coisas. 177 00:11:42,800 --> 00:11:44,000 Tem um blog, � artista de corpo... 178 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 dan�arina burlesca! Casou tr�s vezes. 179 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 Homem, mulher e homem novamente. 180 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 Precisamos de algu�m que faz sonhar! 181 00:11:50,000 --> 00:11:50,800 Que balan�a as estruturas. 182 00:11:50,800 --> 00:11:51,500 Se voc� n�o me faz sonhar... 183 00:11:51,700 --> 00:11:53,200 como vai fazer os leitores sonhar? 184 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Est� me dizendo que estou muito velha? 185 00:11:54,700 --> 00:11:57,300 Picasso morreu aos 91 anos com um cora��o de crian�a. 186 00:11:57,700 --> 00:11:59,000 Nada a ver com a idade. 187 00:12:00,700 --> 00:12:03,500 � uma quest�o eu diria de atitude, voc� entende? 188 00:12:05,100 --> 00:12:08,000 N�o me olhe assim que faz meu sangue gelar. 189 00:12:08,300 --> 00:12:11,100 As coisas n�o sa�ram exatamente como voc� gostaria. 190 00:12:12,300 --> 00:12:15,100 Essa revista � uma publica��o trimestral. 191 00:12:16,300 --> 00:12:17,900 O trabalho de editor � meio per�odo. 192 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Assim, voc� pode cuidar de sua fam�lia. 193 00:12:20,900 --> 00:12:22,400 -Est� brincando comigo? -Claro que n�o. 194 00:12:22,700 --> 00:12:23,300 Ela tem �tima tiragem. 195 00:12:23,500 --> 00:12:26,500 30 mil assinaturas, n�o � de jogar fora. 196 00:12:26,800 --> 00:12:28,000 Vou voltar para o meu trabalho. 197 00:12:28,900 --> 00:12:31,300 Diz que pode me levar na festa do Alex sexta � noite? 198 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 Eu sei, � assustador. 199 00:12:38,100 --> 00:12:41,200 -� voc�, mas... -Quero fazer uma surpresa. 200 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 -Voc� est� bem? -Sim. 201 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 -Parece cansada. -Voc� acha? 202 00:12:47,300 --> 00:12:48,800 N�o, estou em grande forma. 203 00:12:49,700 --> 00:12:50,700 Voc� n�o tem p�o? 204 00:12:52,400 --> 00:12:53,600 Isso � bom. 205 00:12:55,500 --> 00:12:56,400 Passei na inter semana passada. 206 00:12:56,600 --> 00:12:57,800 As vendas estavam uma loucura. 207 00:12:58,100 --> 00:12:58,700 Mesmo? 208 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 Martin est� radiante, ele quer outra dessas em setembro. 209 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 N�o precisei escrever uma linha. 210 00:13:03,100 --> 00:13:04,500 entre isso e minhas palestras... 211 00:13:04,900 --> 00:13:07,000 -Quer beber alguma coisa? -N�o, obrigado. 212 00:13:09,500 --> 00:13:10,800 N�o quer me fazer um pouco de massagem? 213 00:13:12,400 --> 00:13:13,000 Espera. 214 00:13:16,500 --> 00:13:18,200 Voc� sempre teve dedos m�gicos. 215 00:13:19,400 --> 00:13:25,700 A prop�sito, Agata se deparou com seu livro. 216 00:13:26,400 --> 00:13:31,000 Ela achou muito bom. Qual o titulo mesmo? 217 00:13:31,500 --> 00:13:32,500 A llha sem Oceanos. 218 00:13:33,000 --> 00:13:34,200 A llha sem Oceanos! 219 00:13:35,400 --> 00:13:36,200 N�o ria. 220 00:13:36,600 --> 00:13:37,400 Pronto, est� bom. 221 00:13:39,300 --> 00:13:40,800 -Oi, Charlotte. -Ol�. 222 00:13:41,100 --> 00:13:41,900 Ali est� sua m�e. 223 00:13:43,600 --> 00:13:46,100 Eu te amo, meu amor. Tenha cuidado. 224 00:13:46,700 --> 00:13:48,000 E agora, ela acena. 225 00:14:18,000 --> 00:14:19,700 SR. APFEL. PEN DRIVE. AVl�O 226 00:14:23,900 --> 00:14:24,400 Vamos ver. 227 00:14:36,400 --> 00:14:37,300 -Al�? -Al�? 228 00:14:37,700 --> 00:14:38,300 Al�? 229 00:14:39,400 --> 00:14:40,000 Voc� pode me ouvir? 230 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Quem �? 231 00:14:41,600 --> 00:14:44,600 Aqui � a sra. Lantins, sentei ao seu lado no avi�o. 232 00:14:46,100 --> 00:14:49,500 Alice? Boa noite, boa noite. 233 00:14:49,700 --> 00:14:50,600 Voc� me deixou uma mensagem. 234 00:14:50,600 --> 00:14:52,200 Encontrou o pen drive, � isso? 235 00:14:52,300 --> 00:14:56,000 Sim. Achei seu pen drive. Est� comigo. 236 00:14:56,900 --> 00:14:58,100 Deus, muito obrigada. 237 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 Podemos nos encontrar em algum lugar? 238 00:14:59,700 --> 00:15:01,400 Claro. Quando voc� quiser. 239 00:15:01,500 --> 00:15:02,400 Voc� pode agora? 240 00:15:02,500 --> 00:15:05,000 Agora? Sim, claro que posso. 241 00:15:05,100 --> 00:15:05,700 Aonde? 242 00:15:05,800 --> 00:15:07,900 Estou no 162 da Quai deJemmapes. 243 00:15:08,000 --> 00:15:08,600 J� estou indo. 244 00:15:14,500 --> 00:15:16,600 Mas que droga. O cara parece que n�o me v�. 245 00:15:18,600 --> 00:15:19,900 Voc� est� bem? 246 00:15:20,500 --> 00:15:21,000 Sim. 247 00:15:26,500 --> 00:15:28,700 Vou contar o que foi que aconteceu. 248 00:15:46,800 --> 00:15:50,900 Alice. Alice. Aqui. 249 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 Olha, n�o � muito longe, � no fim do bar. 250 00:15:54,000 --> 00:15:55,300 Estou com muita pressa. 251 00:15:55,600 --> 00:15:57,200 Est� cheio por causa do ''happy hour''. 252 00:15:57,500 --> 00:15:59,100 Disse que estou com pressa. 253 00:15:59,400 --> 00:16:00,500 � mesmo, uma loucura. 254 00:16:05,100 --> 00:16:06,000 Olha s� quem est� aqui? 255 00:16:06,300 --> 00:16:07,400 Nunca imaginei v�-la justo num lugar como esse. 256 00:16:07,700 --> 00:16:09,200 Eu sei, a essa hora, com a idade dela... 257 00:16:09,500 --> 00:16:11,700 vai demorar dois anos para se recuperar! 258 00:16:11,800 --> 00:16:14,500 Fanny e Guillaume, amigos da escola de arquitetura. 259 00:16:14,700 --> 00:16:16,000 Alice, �... 260 00:16:16,200 --> 00:16:17,300 Uma conhecida. Boa noite. 261 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 -Quer uma bebida? -S� meu pen drive. 262 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Mas est� na minha casa. 263 00:16:22,500 --> 00:16:23,700 Como assim na sua casa? 264 00:16:25,000 --> 00:16:28,400 Acho que n�o entendeu bem no telefone. 265 00:16:28,500 --> 00:16:30,700 Eu disse que tinha seu pen drive. 266 00:16:31,300 --> 00:16:33,900 Est� comigo. Mas n�o aqui, agora. 267 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 Est� na minha casa. 268 00:16:35,500 --> 00:16:37,400 -Onde fica sua casa? -Como disse? 269 00:16:37,700 --> 00:16:38,800 Onde fica a sua casa? 270 00:16:41,000 --> 00:16:41,600 Minha casa? 271 00:16:46,600 --> 00:16:48,100 Sim, eu sei. No site parecia outra coisa... 272 00:16:48,400 --> 00:16:51,100 mas a foto era preto e branco. 273 00:16:51,500 --> 00:16:52,900 Logo voc� se acostuma. 274 00:16:53,700 --> 00:16:55,200 Quer que eu v� na garupa? 275 00:16:56,200 --> 00:16:57,700 N�o se preocupe, sou muito cuidadoso. 276 00:17:02,800 --> 00:17:03,400 Certo. 277 00:17:11,900 --> 00:17:15,500 Posso? Tem um jeito especial de colocar. 278 00:17:16,500 --> 00:17:17,800 Desculpe. Pronto. 279 00:17:29,100 --> 00:17:29,700 Voc� esta pronta. 280 00:17:32,500 --> 00:17:33,000 Cuidado. 281 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Direto para o ''twitter''. 282 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 -Direto? -Manda. 283 00:17:40,600 --> 00:17:41,500 Entra. 284 00:17:42,600 --> 00:17:44,500 Bem-vinda a minha humilde moradia. 285 00:17:45,800 --> 00:17:46,400 Est� muito bom. 286 00:17:46,700 --> 00:17:47,400 Voc� ficou rid�culo. 287 00:17:47,600 --> 00:17:50,000 N�o, ficou bem cortado. Dessa vez n�o est� pegando. 288 00:17:50,600 --> 00:17:52,800 Preciso conhecer a sua fam�lia logo. 289 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Baltha, j� em casa? 290 00:17:57,300 --> 00:17:58,300 Sim, como voc� pode ver. 291 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 Anissa, o que voc� est� fazendo aqui? 292 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 Eu... voc� conta. 293 00:18:07,800 --> 00:18:09,300 Voc� nunca vai adivinhar. 294 00:18:09,400 --> 00:18:11,000 Estava filmando em Paris... 295 00:18:11,500 --> 00:18:12,800 e quem eu vejo passar na rua... 296 00:18:14,100 --> 00:18:16,200 Desculpe, esta � Anissa. 297 00:18:16,600 --> 00:18:17,000 Boa noite. 298 00:18:17,400 --> 00:18:19,000 Namoramos ainda na escola fundamental. 299 00:18:19,400 --> 00:18:20,500 Faz muito tempo. 300 00:18:22,000 --> 00:18:24,100 Meu pai. Alice. 301 00:18:24,400 --> 00:18:26,200 Sim, Baltha falou muito de voc�. 302 00:18:26,500 --> 00:18:27,400 Papai, por favor. 303 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 -Tem cinco minutos? -Para? 304 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Para eu mostrar o novo tema do meu show. 305 00:18:33,700 --> 00:18:34,700 Preciso de outra opini�o feminina. 306 00:18:35,600 --> 00:18:38,100 S�o voc�s que d�o consist�ncia ao programa. 307 00:18:43,200 --> 00:18:45,600 Toda quarta-feira, com Luc Apfel. 308 00:18:46,000 --> 00:18:47,300 ''Por tr�s do Volante!''. 309 00:18:47,500 --> 00:18:50,600 Ficar atr�s do volante dos maiores esportivos... 310 00:18:50,900 --> 00:18:53,700 Ainda est� sem os efeitos, nem foi mixado, seja indulgente. 311 00:18:54,000 --> 00:18:55,600 Corra em circuitos lend�rios... 312 00:18:55,900 --> 00:18:58,300 solte a sua adrenalina na melhor companhia. 313 00:18:58,500 --> 00:19:03,400 Luc testa os carros de seus sonhos e revela seus segredos. 314 00:19:03,700 --> 00:19:04,400 Com ci�mes? 315 00:19:04,700 --> 00:19:05,500 Toda quarta-feira �s 1 1. 316 00:19:05,700 --> 00:19:07,200 ''Por tr�s do Volante''. 317 00:19:07,500 --> 00:19:10,100 Venha descobrir os segredos destes carros maravilhosos. 318 00:19:12,800 --> 00:19:13,400 Ent�o? 319 00:19:14,400 --> 00:19:16,000 Bem... sim... �... 320 00:19:16,300 --> 00:19:17,500 Quero sinceridade. 321 00:19:17,700 --> 00:19:19,500 Tem uma pegada. 322 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 Vamos comer. Estou com fome. 323 00:19:21,900 --> 00:19:22,500 � uma boa ideia. 324 00:19:22,500 --> 00:19:25,800 Que tal um balde de frango frito? 325 00:19:26,400 --> 00:19:26,800 Obrigada. 326 00:19:27,800 --> 00:19:28,700 -Vamos logo. -Estou indo. 327 00:19:29,000 --> 00:19:29,400 Est� bem, estou indo. 328 00:19:29,700 --> 00:19:31,200 Deixa os dois a�. 329 00:19:31,500 --> 00:19:32,100 V� em frente. 330 00:19:35,800 --> 00:19:37,000 Pode pegar meu pen drive? 331 00:19:38,100 --> 00:19:39,500 Desculpe, o pen drive, claro. 332 00:19:47,300 --> 00:19:48,800 Onde est�? 333 00:19:51,600 --> 00:19:53,900 Desculpe, sei que est� por aqui mas n�o sei onde. 334 00:19:55,000 --> 00:19:58,400 Quer um pouco de ch�? Tenho branco, verde, preto. 335 00:19:58,800 --> 00:20:00,700 N�o quer? Certo. 336 00:20:02,500 --> 00:20:05,600 Quer um livro para ler? Tenho um monte. 337 00:20:05,900 --> 00:20:07,400 ''Bjorn a Morphiz'' 338 00:20:07,600 --> 00:20:09,200 ''The Florest of Hanged Foxes.'' Bom livro. 339 00:20:09,500 --> 00:20:10,300 ''Age des...'' 340 00:20:10,500 --> 00:20:12,700 ELOGIO DE MULHERES MAIS VELHAS 341 00:20:16,100 --> 00:20:17,000 Seu pen drive. 342 00:20:17,700 --> 00:20:19,200 Aqui est�. Achei. 343 00:20:25,500 --> 00:20:26,500 Obrigada. 344 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 -Quer uma carona? -Vou pegar um t�xi. Obrigada. 345 00:20:31,800 --> 00:20:32,900 Alice. Alice. 346 00:20:34,400 --> 00:20:36,700 Podemos tomar caf� uma noite? 347 00:20:38,600 --> 00:20:41,800 Uma noite? Uma manh� ou � tarde. 348 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 Estou sempre livre. 349 00:20:43,200 --> 00:20:45,000 E por que o caf�? Explico. 350 00:20:45,300 --> 00:20:48,400 Porque todos os refrigerante s�o efervescentes e ent�o... 351 00:20:51,100 --> 00:20:52,500 Voc� � um garoto muito gentil. 352 00:20:52,500 --> 00:20:54,700 Mas n�o � meu estilo sair com rapazes de sua idade. 353 00:20:54,700 --> 00:20:57,100 Est� entendido? Tchau. 354 00:21:03,400 --> 00:21:03,800 T�xi. 355 00:22:10,300 --> 00:22:11,400 PONTO DE VENDA 356 00:22:19,700 --> 00:22:21,000 Os compromissos de hoje. 357 00:22:21,300 --> 00:22:22,500 Pauline, o que est� havendo? 358 00:22:23,200 --> 00:22:25,000 Estou te dando os seus compromissos. 359 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Do que todos est�o rindo? 360 00:22:27,600 --> 00:22:28,300 De nada, por qu�? 361 00:22:28,600 --> 00:22:29,000 Por qu�? 362 00:22:37,300 --> 00:22:38,800 Est� rolando um boato por a�. 363 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 Boato, mas que boato? 364 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Corre um boato que... 365 00:22:46,200 --> 00:22:47,000 Pauline. 366 00:22:48,700 --> 00:22:49,500 Olhe. 367 00:22:54,000 --> 00:22:55,600 FELINA 368 00:22:57,900 --> 00:22:59,200 -Vincent. -Fala. 369 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 Recebemos propostas para sess�o de fotos... 370 00:23:01,100 --> 00:23:03,500 -e preciso de sua aprova��o. -Est� bem. 371 00:23:04,000 --> 00:23:05,100 D� uma olhada. 372 00:23:05,400 --> 00:23:08,600 Pensei que tinha sido ''photoshop'' ou algo assim. 373 00:23:09,000 --> 00:23:09,500 O qu�? 374 00:23:10,400 --> 00:23:11,000 Quantos anos? 375 00:23:11,600 --> 00:23:14,200 Vincent, voc� n�o est� acreditando que eu... 376 00:23:14,400 --> 00:23:16,800 Pare. Est� parecendo que foi pega em flagrante... 377 00:23:16,900 --> 00:23:18,900 e fica dando uma desculpa sem no��o, fala s�rio. 378 00:23:19,000 --> 00:23:20,800 Vincent, voc� est� mesmo acreditando nisso? 379 00:23:21,200 --> 00:23:22,300 Prometo a voc� que... 380 00:23:29,500 --> 00:23:32,800 Alice, n�o se preocupe, � isso que eu quero de voc�... 381 00:23:32,900 --> 00:23:35,500 que eu busco. O inusitado, um pouco de magia. 382 00:23:35,900 --> 00:23:37,200 Voc� e o garoto fizeram isso para mim. 383 00:23:37,500 --> 00:23:40,100 O esp�rito de ''rebelle''. Eu adoro isso. 384 00:23:43,600 --> 00:23:45,300 Aproveita. Tchau. 385 00:23:53,600 --> 00:23:56,700 Vincent te v� como uma burguesinha recatada. 386 00:23:57,000 --> 00:23:59,800 Prove que ele est� errado. Ele despreza workaholics. 387 00:24:00,100 --> 00:24:01,900 O que voc� sugere que eu fa�a? Que pare de trabalhar? 388 00:24:02,200 --> 00:24:04,100 Que eu fa�a um piercing no clit�ris? 389 00:24:04,400 --> 00:24:06,700 Muito doloroso. ''Mother l'd like to fuck''. 390 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 -Mother gosta o qu�? -Transar. 391 00:24:09,200 --> 00:24:10,500 Balthazar, seu caso adolescente. Est� me entendendo? 392 00:24:12,800 --> 00:24:14,100 Quer que eu d� em cima de um adolescente... 393 00:24:14,400 --> 00:24:15,300 para agradar meu chefe? Est� louco? 394 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Gosto do meu trabalho, mas fazer isso �... 395 00:24:18,300 --> 00:24:21,700 Ol�. Espera... 396 00:24:22,100 --> 00:24:24,300 finja que est� a fim dele. Diferen�a sutil. 397 00:24:24,600 --> 00:24:26,100 V� em festas, de m�os dadas... 398 00:24:26,400 --> 00:24:30,500 em lugares p�blicos e bingo. Alice vers�o 2.0. 399 00:24:40,100 --> 00:24:41,900 Ol� senhora Courtois. H� quanto tempo. 400 00:24:42,700 --> 00:24:43,900 J� vou parar. 401 00:25:41,100 --> 00:25:41,600 Rebelde? 402 00:25:43,200 --> 00:25:43,900 Certo. 403 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 Que tal um restaurante pequeno? 404 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 Pode ser. 405 00:26:32,000 --> 00:26:35,400 -Japon�s, quem sabe? -Boa ideia. 406 00:26:35,600 --> 00:26:37,700 Balth? O que voc� acha? 407 00:26:48,000 --> 00:26:48,900 O que voc� est� esperando? 408 00:26:51,600 --> 00:26:52,100 Devo? 409 00:27:03,300 --> 00:27:04,900 Tudo bem? Ol�. 410 00:27:05,500 --> 00:27:07,800 Bom dia. O que voc� est� fazendo aqui? 411 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 � que perdi seu n�mero, confesso. 412 00:27:10,400 --> 00:27:13,900 Ent�o achei melhor vir, assim, de surpresa. 413 00:27:14,700 --> 00:27:19,100 � bom v�-lo. Pode me mostrar o lugar? 414 00:27:20,400 --> 00:27:21,100 Mostro. 415 00:27:21,600 --> 00:27:22,000 Vamos. 416 00:27:22,400 --> 00:27:22,900 Demais! 417 00:27:30,600 --> 00:27:33,100 Engra�ado, isso traz de volta muitas mem�rias. 418 00:27:33,500 --> 00:27:35,300 Parece que foi ontem. 419 00:27:35,600 --> 00:27:38,000 -Voc� estudou aqui? -N�o. 420 00:27:38,300 --> 00:27:40,800 Quis dizer sobre a coisa toda de faculdade. 421 00:27:41,300 --> 00:27:44,300 Os erros que comet�amos e tudo mais. 422 00:27:45,400 --> 00:27:48,700 Estava namorando uma cara na �poca, um amigo... 423 00:27:48,800 --> 00:27:49,500 seu nome � Bastien. 424 00:27:49,600 --> 00:27:52,500 Bastien, Balthazar. Interessante voc�s come�am com ''ba''. 425 00:27:52,900 --> 00:27:54,200 Sim, � engra�ado. 426 00:27:55,600 --> 00:27:57,200 Voc� est� livre hoje � noite? 427 00:27:58,000 --> 00:27:58,900 -Esta noite? -�. 428 00:27:59,100 --> 00:28:02,100 Estou livre... 429 00:28:02,400 --> 00:28:04,100 estou livre sim. 430 00:28:04,500 --> 00:28:06,500 Legal. Eu mando o endere�o por SMS. 431 00:28:06,600 --> 00:28:07,300 Est� bem. 432 00:28:07,400 --> 00:28:09,500 -At� mais. -At�. 433 00:28:17,700 --> 00:28:18,900 O que voc� est� ouvindo? 434 00:28:21,400 --> 00:28:22,200 Metronomy. 435 00:28:24,000 --> 00:28:25,300 E de que mais voc� gosta? 436 00:28:25,500 --> 00:28:28,300 Azelia Banks, Wu Lyf, Chromatics... 437 00:28:28,600 --> 00:28:31,700 Os Stones, papai acha que � por causa dele. 438 00:28:32,000 --> 00:28:33,900 Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics... 439 00:28:34,200 --> 00:28:36,200 Azealia Banks, Wu Lyf, Chromatics... 440 00:28:36,400 --> 00:28:37,600 M�e, que seja! 441 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Sim, sim! 442 00:28:40,100 --> 00:28:44,500 Bom, v� l�. Chantal chega em quinze minutos. 443 00:28:46,000 --> 00:28:48,200 Azealia banks, Wu Lyf, Chromatics... 444 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 -Oi. -Oi. 445 00:29:14,200 --> 00:29:16,900 -Desculpa, s� achei esta roupa. -Voc� est� demais. 446 00:29:16,900 --> 00:29:18,400 -Tem certeza? -Claro. 447 00:29:19,700 --> 00:29:21,100 Voc� est� maravilhosa. 448 00:29:21,100 --> 00:29:23,300 Obrigada. Vamos sair do frio. 449 00:29:23,600 --> 00:29:23,900 Vamos. 450 00:29:26,700 --> 00:29:27,300 O que est� ouvindo? 451 00:29:28,100 --> 00:29:29,200 Este. 452 00:29:29,500 --> 00:29:32,400 Gosto mais de Azealia Banks, Chromatics. 453 00:29:40,700 --> 00:29:41,700 Ela o trouxe. 454 00:29:46,300 --> 00:29:47,500 Tem coisa a�. 455 00:29:48,000 --> 00:29:48,300 � mesmo? 456 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 N�o, j� saiu. 457 00:30:02,600 --> 00:30:08,100 Muito legal. Experimente � divertido. 458 00:30:08,700 --> 00:30:10,200 Pronto. 459 00:30:12,500 --> 00:30:13,400 Quer beber alguma coisa? 460 00:30:16,700 --> 00:30:18,800 � realmente constrangedor. 461 00:30:23,500 --> 00:30:24,000 Claude! 462 00:30:27,700 --> 00:30:29,500 � realmente incr�vel! 463 00:30:29,900 --> 00:30:32,300 Mais poderoso do que seu �ltimo show. 464 00:30:32,600 --> 00:30:33,700 -Acha mesmo? -Sim, sim, sim. 465 00:30:34,000 --> 00:30:35,900 A prop�sito, deixa eu te apresentar, este � Balthazar. 466 00:30:36,200 --> 00:30:37,800 -Ol�. -Obrigado. 467 00:30:41,100 --> 00:30:43,900 Balthazar... Claude Mall�, a raz�o de estarmos aqui. 468 00:30:44,100 --> 00:30:44,700 � voc� que... 469 00:30:45,000 --> 00:30:48,400 Meu jeito modesto. O que voc� acha? 470 00:30:50,500 --> 00:30:51,700 � algo... assim... 471 00:30:52,100 --> 00:30:54,000 Pode ser honesto. Eu vou entender. 472 00:30:58,600 --> 00:31:01,000 Essa ideia de voc� aparecendo por toda parte... 473 00:31:01,200 --> 00:31:02,000 por que n�o? 474 00:31:02,300 --> 00:31:04,500 Uma vez, duas vez, tr�s vezes, quatro, cinco. 475 00:31:04,800 --> 00:31:07,300 Percebo que voc� tem um certo problema com a sua imagem. 476 00:31:07,500 --> 00:31:09,700 Isso se torna uma ego trip praticamente pueril... 477 00:31:09,800 --> 00:31:11,500 desprovido de qualquer interesse para n�s. 478 00:31:17,400 --> 00:31:19,500 Ironia, sim, legal. 479 00:31:19,700 --> 00:31:20,500 -At� mais. -At�. 480 00:31:23,200 --> 00:31:24,000 Mas o que deu em voc�? 481 00:31:24,700 --> 00:31:26,500 Ele me disse para ser sincero. 482 00:31:26,700 --> 00:31:28,600 Ningu�m diz o que pensa aqui. 483 00:31:30,100 --> 00:31:31,500 A arte contempor�nea � irritante. 484 00:31:31,800 --> 00:31:33,200 Existem caras muito melhores do que ele. 485 00:31:33,500 --> 00:31:36,600 Na minha rua, tem um cara com um pequeno atelier... 486 00:31:36,800 --> 00:31:39,200 que usa tintas magn�ficas. Vou te apresentar a ele. 487 00:31:39,500 --> 00:31:42,200 Mas tudo isso � sobre a venda de si mesmo. 488 00:31:42,500 --> 00:31:44,600 Assim � o sistema, Balthazar. Acostume-se. 489 00:31:44,800 --> 00:31:46,400 Estou feliz fora do sistema. 490 00:31:46,600 --> 00:31:48,200 Com um p� l� e outro ali. 491 00:31:48,500 --> 00:31:49,000 Desculpe. 492 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 Pronto. 493 00:31:50,500 --> 00:31:51,000 � ele. 494 00:31:51,200 --> 00:31:53,100 Simon, muito prazer. � uma honra conhec�-lo. 495 00:31:53,300 --> 00:31:55,200 Temos que ir encontrar o Vincent. 496 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 Sem problema. 497 00:32:02,300 --> 00:32:03,700 Este � Balthazar, um amigo. 498 00:32:03,900 --> 00:32:04,700 Prazer, Balthazar. 499 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Boa noite. 500 00:32:06,300 --> 00:32:07,400 Tudo bem? 501 00:32:07,700 --> 00:32:08,400 Boa noite. 502 00:32:08,600 --> 00:32:09,400 Boa noite. Ol�. 503 00:32:15,500 --> 00:32:17,000 Ainda estou atordoado. 504 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Tudo isto parece t�o absurdo. 505 00:32:21,200 --> 00:32:23,900 T�o assim dif�cil de acreditar. Sei l�. 506 00:32:24,600 --> 00:32:28,800 Queria te conhecer um pouco melhor. S� isso. 507 00:32:30,500 --> 00:32:32,300 Se algu�m tivesse dito: 508 00:32:33,400 --> 00:32:35,000 Que eu estaria aqui com voc�. 509 00:32:36,100 --> 00:32:36,600 Ol�. 510 00:32:37,500 --> 00:32:38,300 isso � algo... 511 00:32:38,600 --> 00:32:39,700 Ol�. Estamos incomodando? 512 00:32:41,100 --> 00:32:42,200 Que nada, est� tudo bem. 513 00:32:42,900 --> 00:32:43,900 Procurando seu chefe? 514 00:32:44,100 --> 00:32:45,700 E ele me ligou dizendo que n�o poderia vir. 515 00:32:46,000 --> 00:32:46,700 Pena. Perdeu a chance. 516 00:32:47,100 --> 00:32:48,400 -Vai um baseado? -O que disse? 517 00:32:48,700 --> 00:32:50,200 -N�o quer um baseado? -N�o. 518 00:32:50,400 --> 00:32:53,800 Tive uma ''bad trip'' uma vez. Mas talvez voc�... 519 00:32:54,900 --> 00:32:56,900 Alice? S� pode ser piada. 520 00:33:01,200 --> 00:33:01,600 Muito bem. 521 00:33:03,600 --> 00:33:04,000 Vai. 522 00:33:07,300 --> 00:33:08,900 Pega leve com o... 523 00:33:09,400 --> 00:33:10,200 De boa. 524 00:33:12,100 --> 00:33:12,500 Cuidado. 525 00:33:15,100 --> 00:33:15,800 Desculpe. 526 00:33:16,700 --> 00:33:17,200 O que foi? 527 00:33:17,500 --> 00:33:19,200 Vou te dar espa�o. 528 00:33:21,400 --> 00:33:22,200 Desculpe. 529 00:33:22,600 --> 00:33:23,200 Al�? 530 00:33:23,300 --> 00:33:25,900 Cad� voc�. Richard chegou uma hora atr�s. 531 00:33:26,200 --> 00:33:28,100 -Quem chegou? -Richard, o meu m�dico. 532 00:33:30,000 --> 00:33:32,500 -Mas que m�dico? -Meu ginecologista, Alice. 533 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 Escuta, estou muito envergonhada. 534 00:33:34,600 --> 00:33:36,500 Venha o mais r�pido poss�vel. Entendeu? 535 00:33:41,900 --> 00:33:43,700 -Algo grave? -Grave? 536 00:33:44,100 --> 00:33:46,000 Voc� mencionou um m�dico. 537 00:33:46,500 --> 00:33:49,100 Sim, o m�dico, porque minha filha teve problema de apendicite. 538 00:33:49,400 --> 00:33:50,100 Tenho que ir. 539 00:33:50,200 --> 00:33:53,100 -Qual hospital? Eu te levo. -N�o, um t�xi � mais r�pido. 540 00:33:53,300 --> 00:33:53,700 Um t�xi. 541 00:33:54,400 --> 00:33:55,600 T�xi. T�xi, � uma emerg�ncia. 542 00:33:55,900 --> 00:33:58,100 -N�o precisa. N�o. -� uma emerg�ncia. 543 00:33:58,300 --> 00:34:00,100 -N�o. Cuidado. -Para! 544 00:34:02,200 --> 00:34:03,000 Vem, entre. 545 00:34:03,200 --> 00:34:04,900 Senhora, digo, senhor, por favor, saia. 546 00:34:05,000 --> 00:34:06,600 Vem, Alice. Qual hospital? 547 00:34:06,900 --> 00:34:08,700 Que hospital? O hospital americano. 548 00:34:09,000 --> 00:34:10,900 -Devo ir? -O qu�? 549 00:34:11,200 --> 00:34:13,100 N�o. Porque minha filha n�o entenderia. 550 00:34:13,300 --> 00:34:13,900 Vai, depressa. 551 00:34:14,200 --> 00:34:15,900 N�o perca tempo. Vai. 552 00:34:16,200 --> 00:34:17,900 Rua da Universidade, por favor. 553 00:34:18,300 --> 00:34:20,300 -N�o � o hospital americano? -Rua da Universidade. 554 00:34:21,200 --> 00:34:21,900 For�a, Alice, for�a. 555 00:34:30,600 --> 00:34:33,100 Pega. � todo seu. 556 00:34:38,400 --> 00:34:40,500 Por favor jogue o cigarro fora. 557 00:34:41,200 --> 00:34:42,600 Certo, desculpe, desculpe. 558 00:34:46,400 --> 00:34:47,200 E ent�o? 559 00:34:48,200 --> 00:34:49,300 Querido, voc� janta com a gente? 560 00:34:50,200 --> 00:34:51,800 -Comer? -Comer. 561 00:34:52,700 --> 00:34:54,000 N�o. Sim. 562 00:35:01,900 --> 00:35:05,200 Eu sinto muito. Ela n�o � de fazer isso. 563 00:35:05,600 --> 00:35:07,800 Minha irm� geralmente � pontual, doutor. 564 00:35:08,100 --> 00:35:09,500 Richard, por favor. 565 00:35:10,700 --> 00:35:12,400 Richard, finalmente voc� vai conhec�-la. 566 00:35:12,600 --> 00:35:14,200 Cuidado, ela � muito fr�gil. 567 00:35:14,500 --> 00:35:15,000 Babete. 568 00:35:15,300 --> 00:35:20,000 Faz muito tempo que ela teve uma rela��o com algu�m. 569 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Est� me entendendo? 570 00:35:20,800 --> 00:35:23,800 Mas penso que um ginecologista vai revigor�-la. 571 00:35:26,000 --> 00:35:26,700 Ela chegou. 572 00:35:29,800 --> 00:35:30,700 N�o me deixe na m�o. 573 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 -Espero que todos gostem de cordeiro. -Est� bom. 574 00:35:33,400 --> 00:35:35,500 Eu simplesmente adoro. 575 00:35:36,100 --> 00:35:37,700 -Richard? -N�o, obrigado... 576 00:35:37,900 --> 00:35:39,400 -Vou ficar nos legumes. -Nem o cuscuz? 577 00:35:39,600 --> 00:35:42,100 Nada de carboidrato a noite. Mesmo assim obrigado. 578 00:35:42,900 --> 00:35:44,200 Quer viver at� os cem anos? 579 00:35:44,700 --> 00:35:48,200 -� que sou veganista. -Veganista? 580 00:35:48,500 --> 00:35:53,000 S� me alimento de alimentos crus. Agricultura biol�gica. 581 00:35:55,600 --> 00:35:59,600 Richard, como conheceu Elizabeth, minha irm�? 582 00:36:01,700 --> 00:36:04,500 Alice est� cansada devido a viagem do Brasil para c�. 583 00:36:04,700 --> 00:36:05,300 Ela est� um pouco... 584 00:36:05,700 --> 00:36:08,200 � mesmo, desculpe. Desculpe. 585 00:36:08,500 --> 00:36:10,800 Alice � verdade que no Brasil tem muito transsexual? 586 00:36:11,000 --> 00:36:13,400 O Brasil? Tem transsexual de mont�o. 587 00:36:13,400 --> 00:36:16,200 Pe�a para os seus pais levar voc� para l�. 588 00:36:16,400 --> 00:36:18,500 -Sabe, Richard � especialista. -Em transsexuais? 589 00:36:18,900 --> 00:36:22,600 � mesmo? Voc� os opera? Transa com eles? 590 00:36:22,900 --> 00:36:23,900 -Como? -N�o � isso. 591 00:36:24,100 --> 00:36:26,200 Ele � grande especialista na Am�rica do sul. 592 00:36:26,500 --> 00:36:27,700 � realmente uma regi�o fascinante. 593 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Estive em Honduras, no ano passado. 594 00:36:31,700 --> 00:36:32,800 -Honduras? -Isso mesmo. 595 00:36:33,100 --> 00:36:35,400 As pessoas s�o realmente amig�veis. 596 00:36:36,000 --> 00:36:37,200 Bem aut�nticas. 597 00:36:37,500 --> 00:36:38,800 Em toda Am�rica Latina... 598 00:36:39,000 --> 00:36:42,600 as pessoas est�o mais perto da natureza, da vida. 599 00:36:42,700 --> 00:36:46,100 Mais perto de si mesmas. Elas vivem o momento. 600 00:36:46,200 --> 00:36:48,500 Tamb�m s�o pa�ses muito perigosos para os visitantes. 601 00:36:48,500 --> 00:36:51,900 Sequestro num dia, assassinato a sangue frio no outro. 602 00:36:52,200 --> 00:36:53,800 Nossa, me desculpe. 603 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 N�o tem problema. 604 00:36:55,200 --> 00:36:56,000 Voc� est� bem, Alice? 605 00:36:56,900 --> 00:36:57,700 S� me d� um segundo. 606 00:37:13,500 --> 00:37:14,700 Ent�o o que tem para jantar? 607 00:37:23,500 --> 00:37:24,100 Bom dia, Caroline. 608 00:37:24,300 --> 00:37:26,400 N�o, aconteceu um imprevisto. S� isso. 609 00:37:26,700 --> 00:37:30,200 Algo de �ltima hora, n�o se preocupe. 610 00:37:30,200 --> 00:37:30,800 Eu sei. 611 00:37:30,900 --> 00:37:31,500 Ol�. 612 00:37:31,700 --> 00:37:32,700 Tudo bem? O qu�? 613 00:37:32,700 --> 00:37:33,500 Senti a sua falta noite passada. 614 00:37:33,700 --> 00:37:36,700 Meu sobrinho organizou uma noite de sushi com seus primos. 615 00:37:38,300 --> 00:37:39,600 Vamos as apresenta��es. 616 00:37:39,700 --> 00:37:41,500 Balthazar, Vincent, Vincent, Balthazar. 617 00:37:41,500 --> 00:37:45,200 Finjo um pouco por 5 minutos e vou dormir l� pela meia noite. 618 00:37:54,700 --> 00:37:56,600 Pronto. 5 para as 9. 619 00:38:01,500 --> 00:38:01,900 Mais depressa. 620 00:38:12,700 --> 00:38:14,000 Ol�. Tudo bem? 621 00:38:22,400 --> 00:38:22,900 E essa quem �? 622 00:38:27,800 --> 00:38:29,800 � a dona do grupo. 623 00:39:03,000 --> 00:39:03,700 N�o, Balthazar. 624 00:39:06,100 --> 00:39:06,900 -Voc� est� bem? -Sim, estou. 625 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 -Certeza? -Sim. 626 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 Isso faz parte do show? 627 00:39:17,700 --> 00:39:19,600 Olha, me desculpe pelo que eu fiz l�. 628 00:39:19,900 --> 00:39:22,500 Vou me controlar. Prometo. 629 00:39:22,800 --> 00:39:24,000 Tudo bem, sem problema. 630 00:39:27,700 --> 00:39:29,500 Alice. Alice. Estou aqui. 631 00:39:31,800 --> 00:39:32,300 Vamos l�. Vem. 632 00:39:32,600 --> 00:39:33,500 Sim, vamos. 633 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 Balthazar. 634 00:39:38,900 --> 00:39:39,400 Ol�. 635 00:39:40,500 --> 00:39:41,600 Tudo bem. 636 00:39:41,900 --> 00:39:44,400 -E a Tracy, foi embora? -Deixa de ser obsessiva. 637 00:39:44,700 --> 00:39:46,900 Em 20 anos, eu nunca vi menino com tanta classe. 638 00:39:47,200 --> 00:39:47,600 � verdade. 639 00:39:47,900 --> 00:39:50,700 Obrigado, eu devo isso a toda educa��o da minha m�e. 640 00:39:51,000 --> 00:39:52,700 Se eu n�o tivesse ajudado a garota... 641 00:39:53,000 --> 00:39:54,900 ela viria me assustar nos meus pesadelos. 642 00:39:55,100 --> 00:39:59,000 Como uma megera dizendo: ''Eu te ensinei bons modos''. 643 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 Voc� esqueceu? Cad� seus bons modos? 644 00:40:00,500 --> 00:40:02,900 Mas � incr�vel! Onde voc� o encontrou? 645 00:40:03,200 --> 00:40:04,300 Agora me diz, onde voc�s dois se conheceram? 646 00:40:04,600 --> 00:40:05,100 N�s dois? 647 00:40:05,400 --> 00:40:07,300 Sim, aparentemente voc�s est�o insepar�veis. 648 00:40:07,600 --> 00:40:10,300 -Ela j� conheceu seus amigos? -Meus amigos? 649 00:40:10,800 --> 00:40:14,700 -Seus pais sabem? -Meus pais? Por qu�? 650 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Sobre voc� e ela? Eles j� sabem? 651 00:40:16,200 --> 00:40:17,800 Chega, vamos dan�ar, adoro essa m�sica. 652 00:40:18,100 --> 00:40:19,500 Vem dan�ar, Balthazar. 653 00:40:45,300 --> 00:40:47,100 Acha que est�o s� fingindo? 654 00:40:50,700 --> 00:40:52,200 Que n�o transam, � o que t� dizendo? 655 00:40:53,000 --> 00:40:53,400 N�o. 656 00:40:56,300 --> 00:40:58,400 -Nem uma rapidinha? -N�o. 657 00:41:24,300 --> 00:41:25,300 N�o � a m�e da Zoe? 658 00:41:33,700 --> 00:41:34,500 Quero mandar. 659 00:41:35,000 --> 00:41:36,500 -Eu mando. -Eu mando. 660 00:41:36,800 --> 00:41:37,400 Tira as m�os de mim. 661 00:41:37,500 --> 00:41:38,100 -Vamos embora. -Agora? 662 00:41:38,400 --> 00:41:40,600 Sim, eu quero ficar sozinha com voc�. Vem. 663 00:41:42,800 --> 00:41:43,700 Para com isso, devolve. 664 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 Viu, eles foram embora. Sua boba. 665 00:41:46,300 --> 00:41:47,000 Eles foram embora? 666 00:41:47,800 --> 00:41:49,900 Creio que sim, para fazer amor, � isso. 667 00:41:50,300 --> 00:41:51,100 Obrigado. Tchau. 668 00:41:57,100 --> 00:41:57,900 Estacionei desse lado. 669 00:42:07,800 --> 00:42:08,500 Pronto. 670 00:42:12,300 --> 00:42:14,600 Eu te acompanho, a esta hora as ruas s�o perigosas... 671 00:42:14,900 --> 00:42:15,300 n�o quero arriscar. 672 00:42:15,600 --> 00:42:16,300 Mas eu moro logo ali. 673 00:42:16,500 --> 00:42:19,100 Muita coisa pode acontecer em poucos metros. 674 00:42:19,500 --> 00:42:20,600 Est� tudo bem. 675 00:42:21,400 --> 00:42:22,700 -Tem certeza? -Certeza. 676 00:42:31,200 --> 00:42:32,900 -� tarde n�o? -N�o sei. 677 00:42:32,900 --> 00:42:35,300 Esqueci meu rel�gio. Deve ser duas horas da manh�. 678 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 -Muito obrigada. -Sem problema. 679 00:42:38,700 --> 00:42:39,600 Tchau. 680 00:42:44,400 --> 00:42:45,100 ''Buona notte ''. 681 00:42:59,000 --> 00:43:02,200 Buona notte. Mas que imbecil. 682 00:43:04,000 --> 00:43:06,700 N�o � ''buona notte''. N�o � ''buona notte''. 683 00:43:23,000 --> 00:43:24,100 -Boa noite. -Boa noite. 684 00:43:38,600 --> 00:43:39,400 Alice. 685 00:43:40,600 --> 00:43:43,200 Vim me desculpar pelo italiano horr�vel de agora pouco. 686 00:43:43,600 --> 00:43:44,900 Desculpe, sua filha est�? 687 00:43:45,200 --> 00:43:47,200 N�o, ela est� fora o fim de semana. 688 00:43:47,700 --> 00:43:48,400 Balthazar. 689 00:43:51,200 --> 00:43:54,000 Escuta, n�o, Balthazar, n�o. 690 00:43:56,000 --> 00:43:56,500 Sim. 691 00:43:59,600 --> 00:44:02,100 Meu quarto. Vem. 692 00:44:08,500 --> 00:44:09,500 Desculpe. 693 00:44:15,500 --> 00:44:16,100 Desculpe. 694 00:44:26,900 --> 00:44:28,900 Desculpa, desculpa, desculpa. 695 00:44:29,200 --> 00:44:30,700 Pare de pedir desculpa. 696 00:44:32,800 --> 00:44:34,700 Isso, assim, n�o para. 697 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 2x2=4. 698 00:44:39,500 --> 00:44:42,300 4x2 � 8, 8x4 � 32. 699 00:44:42,800 --> 00:44:47,100 32x2 � igual 68, n�o 64. 64. 700 00:44:47,400 --> 00:44:49,900 Angela Merkel, Eva Joly... 701 00:44:50,100 --> 00:44:52,200 Eva Joly, Jean Luc Melenchon. 702 00:44:52,500 --> 00:44:56,900 Jean Luc, Jean Luc Melenchon... 703 00:44:57,400 --> 00:44:58,100 Cala a boca. 704 00:45:12,200 --> 00:45:17,400 -Que horas s�o? -� tarde. � bem tarde. 705 00:45:18,500 --> 00:45:22,000 Hora de levantar. Tenho que ir para casa. 706 00:45:22,300 --> 00:45:24,000 Mas voc� est� em casa, n�o �? 707 00:45:25,400 --> 00:45:26,200 Sim. Exatamente. 708 00:45:28,200 --> 00:45:29,600 Vai, levanta. 709 00:45:34,000 --> 00:45:34,700 Demais! 710 00:45:36,100 --> 00:45:37,200 -Estou muito ocupada e... -N�o se preocupe... 711 00:45:37,500 --> 00:45:39,100 tenho muitas aulas para acompanhar. 712 00:45:40,000 --> 00:45:43,000 -Mas e o sapato? -N�o encontrei o outro. 713 00:45:43,300 --> 00:45:48,800 -E vai sair assim? -N�o tem problema. 714 00:45:50,200 --> 00:45:54,700 Sempre carrego isso por precau��o. 715 00:45:55,200 --> 00:45:56,700 Parece que a chuva diminuiu. 716 00:45:59,600 --> 00:46:01,000 Um pouquinho. 717 00:46:05,000 --> 00:46:06,400 N�o se preocupe comigo. 718 00:46:07,000 --> 00:46:09,200 Tudo bem. Fique at� a chuva passar. 719 00:46:14,500 --> 00:46:15,200 Droga. 720 00:46:18,300 --> 00:46:19,500 Alice Lantins? 721 00:46:23,700 --> 00:46:25,200 Voc� � escritora? 722 00:46:27,900 --> 00:46:30,500 Desculpe, mas a Zoe acabou com o sucrilhos. 723 00:46:30,800 --> 00:46:33,900 Aqui est�. Achei algumas coisas que talvez voc� goste. 724 00:46:35,500 --> 00:46:38,700 Creio que vou tomar s� o ch�, por favor. 725 00:46:53,300 --> 00:46:54,000 Bom. 726 00:47:01,600 --> 00:47:04,900 -Fale sobre o qu�? -O qu�? Meu livro? 727 00:47:05,200 --> 00:47:06,000 Nada. 728 00:47:07,300 --> 00:47:08,900 -N�o. -Eu quero ler. 729 00:47:09,000 --> 00:47:10,400 -Para ter um julgamento. -N�o. N�o. 730 00:47:10,700 --> 00:47:13,100 Por que n�o? Eu leio r�pido, em dois dias est� acabado. 731 00:47:13,200 --> 00:47:13,600 N�o. 732 00:47:13,600 --> 00:47:15,000 Por favor. 733 00:47:16,400 --> 00:47:17,200 Est� esperando algu�m? 734 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 Eu disse que coloquei na sua mala. 735 00:47:23,200 --> 00:47:24,900 -Ol�. -Ol�. 736 00:47:25,200 --> 00:47:26,900 Mas que fim de semana terr�vel... 737 00:47:27,500 --> 00:47:28,900 choveu o tempo inteiro e agora � que o sol... 738 00:47:29,100 --> 00:47:29,800 come�a a sair. 739 00:47:29,800 --> 00:47:31,900 Elisabeth, bom dia, este � o Balthazar... 740 00:47:32,000 --> 00:47:33,000 -que � meu... -Ol�. Eu sou... 741 00:47:33,200 --> 00:47:34,700 -meu estagi�rio. -O estagi�rio. 742 00:47:36,000 --> 00:47:38,100 Aqui est�o fotos que voc� pediu. 743 00:47:38,200 --> 00:47:39,700 -Certo. -Seus fones est�o bem aqui. 744 00:47:40,000 --> 00:47:40,900 Certo. 745 00:47:43,600 --> 00:47:44,800 Est� precisando de ajuda? 746 00:47:48,000 --> 00:47:48,800 Me d� um beijo. 747 00:47:49,700 --> 00:47:52,100 Se tiver faltando alguma coisa � s� me avisar. 748 00:47:52,200 --> 00:47:53,700 Est� melhor do est�mago? 749 00:47:54,700 --> 00:47:55,300 � isso. 750 00:47:56,500 --> 00:47:57,200 � que... 751 00:47:57,300 --> 00:47:58,200 Zoe v� para o seu quarto. 752 00:47:58,500 --> 00:48:01,000 -Mas mam�e, acabei de chegar. -V� para o seu quarto. 753 00:48:01,500 --> 00:48:03,700 -Vou indo ent�o. -Casa da domina��o. 754 00:48:06,600 --> 00:48:10,500 Vou fazer o meu trabalho direito, senhora. 755 00:48:11,100 --> 00:48:13,500 -Prazer em conhec�-la. -Igualmente. 756 00:48:14,200 --> 00:48:18,900 Adeus. Um segundo. 757 00:48:25,300 --> 00:48:26,400 -Balthazar. -O qu�? 758 00:48:28,400 --> 00:48:29,300 Me desculpe. 759 00:48:30,200 --> 00:48:32,600 3 c�pias para amanh� �s 9 horas em sua sala. 760 00:48:36,000 --> 00:48:37,500 -� isso? -Vai. 761 00:48:39,400 --> 00:48:40,600 N�o sei. Simplesmente aconteceu. 762 00:48:40,700 --> 00:48:42,500 N�o foi nada planejado. 763 00:48:42,800 --> 00:48:44,800 -Tudo bem. -O qu�? 764 00:48:46,200 --> 00:48:47,500 Por que est� me olhando assim? 765 00:48:47,600 --> 00:48:51,100 A realidade batendo a fic��o. 766 00:48:51,200 --> 00:48:53,700 A hist�ria dentro da hist�ria que � mais que a hist�ria. 767 00:48:54,100 --> 00:48:55,000 Isso � bom. 768 00:48:55,200 --> 00:48:56,100 Pode rir de mim. 769 00:48:56,200 --> 00:48:56,700 Sim. 770 00:49:07,300 --> 00:49:09,700 DESCULPE, ESTOU ATRASADO, MAS... 771 00:49:14,200 --> 00:49:18,600 OLHE DEBAIXO DO BANCO. 772 00:49:36,200 --> 00:49:38,700 Um, dois, um, dois. Testando. 773 00:49:39,000 --> 00:49:40,400 Alice, voc� est� me escutando? 774 00:49:41,000 --> 00:49:44,200 Quer mesmo ir nesta festa esta noite? 775 00:49:44,300 --> 00:49:47,400 Poder�amos sair s� n�s dois. 776 00:49:48,500 --> 00:49:49,600 Sua primeira miss�o... 777 00:49:49,700 --> 00:49:52,600 � localizar um ve�culo totalmente rosa... 778 00:49:52,700 --> 00:49:54,800 uma moto de baixa cilindrada... 779 00:49:54,900 --> 00:49:57,000 que logo vai estar perto de voc�. 780 00:49:57,200 --> 00:49:58,300 Voc� vai ter que subir neste ve�culo. 781 00:49:58,500 --> 00:49:59,300 A outra miss�o... 782 00:49:59,500 --> 00:50:02,500 � n�o perguntar a dire��o que est� indo. 783 00:50:03,200 --> 00:50:04,700 O motorista n�o faz ideia. 784 00:50:04,800 --> 00:50:09,500 Que tal um pouco de m�sica? 785 00:50:54,000 --> 00:50:55,600 Ele tem nome? 786 00:50:57,800 --> 00:51:00,300 Ele se chama: ''Perdedor, o Golfinho''. 787 00:51:00,500 --> 00:51:01,700 N�o, ''Hick, o Golfinho''. 788 00:51:03,100 --> 00:51:05,200 Ele insistia para eu tir�-lo, mas eu mantive a minha posi��o. 789 00:51:05,800 --> 00:51:07,900 Minha pequena vit�ria. 790 00:51:13,100 --> 00:51:14,600 Alice posso te fazer uma pergunta? 791 00:51:17,800 --> 00:51:23,500 Voc� � divertida, linda e inteligente, por que... 792 00:51:25,300 --> 00:51:26,200 Por que eu? 793 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 N�o, � uma pergunta idiota. 794 00:51:32,100 --> 00:51:35,200 Eu mesmo respondo. Desculpe. 795 00:51:40,400 --> 00:51:42,100 Querem que eu leia ''Meu namorado da semana''? 796 00:51:42,700 --> 00:51:43,600 Eu chamei de: 797 00:51:43,700 --> 00:51:46,200 ''Quarta feira � noite enganando meu namorado''. 798 00:51:46,400 --> 00:51:49,200 Um homem que � a perfei��o. Ele faz tudo que voc� quer. 799 00:51:49,400 --> 00:51:54,100 Voc� conseguiu o melhor, o m�ximo da beleza. 800 00:51:54,300 --> 00:52:00,700 E claro, sexo, sexo, sexo. 801 00:52:01,600 --> 00:52:03,700 Sim, � poss�vel. 802 00:52:03,800 --> 00:52:06,100 -Isso chocou voc�? -N�o, � evidente que n�o. 803 00:52:06,200 --> 00:52:09,600 Qual tema voc� coloca em pauta esta semana? 804 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 Meus saltos est�o altos demais! 805 00:52:12,000 --> 00:52:13,700 Como evitar as manchas nas axilas? 806 00:52:13,900 --> 00:52:14,500 O qu�? 807 00:52:14,600 --> 00:52:16,100 Vejamos eu pensei como tema: 808 00:52:18,400 --> 00:52:21,800 ''Todos n�s somos esteri�tipos do Youporn''. 809 00:52:22,300 --> 00:52:24,900 -Do ''you'' o qu�? -Do Youporn, sabe? 810 00:52:25,100 --> 00:52:28,000 Loura, ruiva, morena, Milf... 811 00:52:28,000 --> 00:52:30,200 ''M�es que gostam de transar'', ou seja, eu. 812 00:52:30,300 --> 00:52:35,200 Olha, eu acho que temos aqui uma �tima equipe de pesquisa. 813 00:52:35,500 --> 00:52:38,400 Lila, se voc� soubesse quantos homens se masturbam... 814 00:52:38,500 --> 00:52:40,900 pensando num tipo ''extra large'', voc� ia se sentir muito bem. 815 00:52:41,500 --> 00:52:44,800 Clementine, seu colega de quarto, pare de culp�-lo... 816 00:52:45,000 --> 00:52:47,300 de fazer as coisinhas dele pela internet... 817 00:52:47,500 --> 00:52:49,100 e mostre para ele que voc� tem mais tes�o... 818 00:52:49,200 --> 00:52:50,900 que uma adolescente de 15 anos. 819 00:52:51,700 --> 00:52:55,300 E quanto a mim, ser� que ganhei o r�tulo de felina ou Milf... 820 00:52:55,500 --> 00:52:59,600 porque tenho p�s de galinha no olho? Eu n�o ligo n�o. 821 00:53:00,100 --> 00:53:02,900 Vamos deixar que a fantasia transcenda a fantasia. 822 00:53:03,300 --> 00:53:05,200 Porque a fantasia n�o vai mudar. 823 00:53:05,400 --> 00:53:07,700 Mas n�s estamos vivos, n�o �? 824 00:53:08,200 --> 00:53:09,600 Somos todos esteri�tipos do Youporn? 825 00:53:09,700 --> 00:53:10,500 Somos. 826 00:53:10,800 --> 00:53:12,300 Mas os homens precisam correr atr�s. 827 00:53:12,700 --> 00:53:13,800 Eu concluiria com isso... 828 00:53:14,100 --> 00:53:15,300 ou alguma coisa parecida com isso. 829 00:53:22,200 --> 00:53:24,700 Estive usando ele. Agora tenho que contar a verdade. 830 00:53:25,800 --> 00:53:27,700 Ele nunca mais vai me querer ver na vida. 831 00:53:27,900 --> 00:53:28,500 Com certeza. 832 00:53:30,900 --> 00:53:34,000 Alice nem pense em namorar esse garoto. 833 00:53:34,500 --> 00:53:35,600 Olha s� para voc�. 834 00:53:35,700 --> 00:53:37,500 P�s de galinha, tudo bem. Mas rugas. 835 00:53:37,700 --> 00:53:40,700 O que vai acontecer quando sobrar s� rugas pelo seu rosto? 836 00:53:41,600 --> 00:53:46,500 N�o. Isso tem que acabar, e logo, j�, imediatamente. 837 00:53:51,400 --> 00:53:53,300 Desculpe, perdi a no��o do tempo. 838 00:53:53,500 --> 00:53:54,600 Sem problema. Vamos. 839 00:54:00,100 --> 00:54:02,400 Vem. Entre. Siga em frente. 840 00:54:09,800 --> 00:54:11,800 Voc� primeiro. 841 00:54:13,400 --> 00:54:15,400 O comit� do Partido Comunista Central... 842 00:54:15,500 --> 00:54:17,700 se re�ne aqui. Eu adoro isso. 843 00:54:17,900 --> 00:54:19,400 Niemeyer era um g�nio. 844 00:54:19,500 --> 00:54:23,700 Ele imaginou a coisa toda e desenhou tudo em 3 dias... 845 00:54:23,900 --> 00:54:25,000 sem cobrar nada. 846 00:54:25,200 --> 00:54:27,700 Tem 50 anos e n�o envelheceu nada. 847 00:54:27,900 --> 00:54:28,800 � praticamente futurista. 848 00:54:31,400 --> 00:54:32,200 Uma bebida? 849 00:54:34,000 --> 00:54:36,300 Talvez possamos sair no pr�ximo fim de semana. 850 00:54:36,800 --> 00:54:40,000 Um amigo me deu as chaves da casa dos pais dele na Bretanha. 851 00:54:40,100 --> 00:54:42,300 � um lugar sensacional na praia. 852 00:54:42,600 --> 00:54:45,300 Seria uma boa ter uma folga. O que acha? 853 00:54:45,400 --> 00:54:45,800 S� um segundo. 854 00:54:46,000 --> 00:54:46,800 Al�. 855 00:54:47,700 --> 00:54:50,500 O que foi que eu disse? N�o extrapole. 856 00:54:50,600 --> 00:54:53,400 V� para cama e pronto. Isso mesmo. Boa noite. 857 00:54:53,900 --> 00:54:56,300 Zoe tamb�m pode vir. At� a Bretanha. 858 00:54:56,500 --> 00:54:57,500 Zoe tamb�m pode ir. 859 00:54:58,100 --> 00:55:00,300 Afinal eu desempenho o papel de estagi�rio. 860 00:55:00,400 --> 00:55:02,000 S� preciso ver se tem um lugar para fazer c�pias por perto. 861 00:55:02,500 --> 00:55:03,900 E pronto. N�o? 862 00:55:04,500 --> 00:55:06,000 � um pouco cedo pra isso. 863 00:55:07,400 --> 00:55:09,200 Sem d�vida, � um pouco cedo. 864 00:55:09,500 --> 00:55:11,900 Sim, cedo. Eu acho... 865 00:55:13,500 --> 00:55:14,500 � loucura. 866 00:55:17,700 --> 00:55:19,600 Quero estar com voc� a todo momento. 867 00:55:21,300 --> 00:55:23,100 Tirei minha temperatura 3 vezes hoje. 868 00:55:23,300 --> 00:55:24,500 Mas n�o estou doente. 869 00:55:24,700 --> 00:55:27,900 Somente tenho uma vontade louca de ver voc�. 870 00:55:28,000 --> 00:55:30,300 Uma vontade enorme, Alice. 871 00:55:34,200 --> 00:55:35,100 Licen�a. 872 00:55:37,000 --> 00:55:37,800 Al�. 873 00:55:38,700 --> 00:55:39,900 Me passe para ela. 874 00:55:40,000 --> 00:55:41,200 Zoe o que n�s concordamos? 875 00:55:41,700 --> 00:55:43,100 Que voc� obedeceria Chantal... 876 00:55:43,200 --> 00:55:44,900 e iria para cama imediatamente. 877 00:55:45,200 --> 00:55:46,700 N�o, sem discuss�o. 878 00:55:49,400 --> 00:55:50,500 Voc� est� agitada. 879 00:55:53,400 --> 00:55:54,800 N�o posso ficar muito tempo. 880 00:55:55,000 --> 00:55:56,700 A vida de uma m�e que trabalha. 881 00:55:57,300 --> 00:55:59,700 Eu posso lidar com isso. 882 00:56:02,100 --> 00:56:04,200 -Tem certeza? -Sim, claro. Claro. 883 00:56:04,600 --> 00:56:05,800 Ent�o, me diz. 884 00:56:06,000 --> 00:56:09,600 Vai esperar a Zoe dormir para assistir um DVD comigo? 885 00:56:10,200 --> 00:56:11,800 Sou paciente, e meu conhecimento... 886 00:56:12,000 --> 00:56:15,000 de filme � limitado, eu... 887 00:56:15,200 --> 00:56:16,600 Falo s�rio, Balthazar. 888 00:56:17,300 --> 00:56:21,300 Voc� vai chegar em casa �s 3 horas da manh�. 889 00:56:21,400 --> 00:56:23,500 Nos fins de semanas quer fazer coisas de improviso. 890 00:56:23,700 --> 00:56:24,700 N�o, sou do tipo caseiro. 891 00:56:24,900 --> 00:56:26,900 N�o, isso � normal voc� precisa fazer... 892 00:56:27,000 --> 00:56:27,900 essas coisas na sua idade. 893 00:56:28,100 --> 00:56:30,300 Eu vou me odiar se podar voc�. 894 00:56:31,000 --> 00:56:32,500 Pense um pouco... 895 00:56:32,900 --> 00:56:35,500 quando eu tiver 40, voc� vai ter 21 . 896 00:56:35,700 --> 00:56:38,200 E quando eu tiver 50, voc� ter� 31 . 897 00:56:41,200 --> 00:56:42,600 O que quero dizer �... 898 00:56:43,000 --> 00:56:46,400 O que vai acontecer quando a gente se ver seguidamente? 899 00:56:49,300 --> 00:56:50,800 O que est� dizendo? 900 00:56:54,200 --> 00:56:55,500 N�o acho que seja uma boa ideia... 901 00:56:55,700 --> 00:56:57,100 a gente continuar se vendo. 902 00:57:13,400 --> 00:57:14,600 N�o entendo. 903 00:57:14,700 --> 00:57:16,000 Finalmente voc� est� se divertindo. 904 00:57:16,700 --> 00:57:18,700 -Como ele aceitou? -Aceitou o qu�? 905 00:57:18,900 --> 00:57:22,200 Todo teatro que voc� montou. Voc� contou para ele, espero. 906 00:57:22,300 --> 00:57:24,100 Porque assim sua vida amorosa n�o fica traumatizada... 907 00:57:24,200 --> 00:57:25,700 por uma mulher. 908 00:57:25,900 --> 00:57:27,800 Sim, sim, sim, eu contei para ele. 909 00:57:28,000 --> 00:57:29,700 Contou para ele? Explicou para ele? 910 00:57:29,700 --> 00:57:30,500 Sim. 911 00:57:30,600 --> 00:57:33,400 Mais de mil emails em tr�s dias. 912 00:57:34,400 --> 00:57:36,600 Seu artigo sobre Youporn. 913 00:57:36,700 --> 00:57:39,300 Coment�rios de toda Fran�a. Incr�vel. 914 00:57:39,400 --> 00:57:40,300 Legal. 915 00:57:40,500 --> 00:57:42,200 -Como est� Balthazar? -�timo. 916 00:57:42,300 --> 00:57:43,400 Est�o saindo sempre? 917 00:57:43,500 --> 00:57:44,500 Adoro estar junto dele. 918 00:57:44,700 --> 00:57:46,100 Ir em raves a meia-noite, festas p�s shows. 919 00:57:46,200 --> 00:57:47,300 O que a meia-noite? 920 00:57:48,100 --> 00:57:48,900 Esquece. 921 00:57:52,500 --> 00:57:55,800 -Festas p�s shows? -Foi sua ideia, lembra? 922 00:58:02,500 --> 00:58:03,300 Charlotte? 923 00:58:07,000 --> 00:58:08,800 O que houve? Quem fez isso? 924 00:58:09,000 --> 00:58:10,200 -Quem voc� acha? -At� logo, senhor. 925 00:58:11,000 --> 00:58:13,300 Ela disse que Charlotte a humilhou. 926 00:58:13,300 --> 00:58:15,000 Sua filha � muito sens�vel. 927 00:58:15,800 --> 00:58:17,100 Julien, apenas me conte a hist�ria. 928 00:58:17,200 --> 00:58:20,600 Ent�o Charlotte mostrou para todo mundo... 929 00:58:20,800 --> 00:58:22,300 alguma coisa no iphone dela e Zoe perdeu a cabe�a. 930 00:58:23,300 --> 00:58:24,400 No iphone dela? 931 00:58:26,500 --> 00:58:30,200 Ele pelo menos tem 18 anos? Qual o problema? 932 00:58:30,300 --> 00:58:32,000 Sabe, voc� � bem videog�nica. 933 00:58:32,100 --> 00:58:32,700 Para. 934 00:58:32,900 --> 00:58:36,300 Zoe vai superar mesmo que tenha que pagar anos de analista. 935 00:58:36,300 --> 00:58:37,700 N�o tem o direito de falar assim. 936 00:58:38,500 --> 00:58:39,500 Claro que posso. 937 00:58:39,700 --> 00:58:42,700 Agathe ter� 29 em dezembro. � quase 30. 938 00:58:43,700 --> 00:58:45,400 Alice, � diferente, eu sou homem. 939 00:58:45,700 --> 00:58:48,800 N�o seja um babaca. Como pode ser t�o est�pido? 940 00:58:49,200 --> 00:58:50,600 N�o � pago para pensar? 941 00:58:50,700 --> 00:58:54,500 N�o culpe Zoe por 25 s�culos de hist�ria social. 942 00:58:54,700 --> 00:58:55,800 Vai ver a hist�ria social. 943 00:58:56,000 --> 00:58:57,000 Com licen�a, mo�o. 944 00:58:59,700 --> 00:59:00,700 Viu? Obrigada. 945 00:59:01,700 --> 00:59:03,100 Explica isso para ela. 946 00:59:08,900 --> 00:59:11,900 Zoe, Zoe. N�o, n�o. 947 00:59:12,000 --> 00:59:13,800 Zoe, estou falando com voc�. 948 00:59:14,200 --> 00:59:15,600 Faz apenas um m�s que voc�s se conheceram. 949 00:59:15,800 --> 00:59:18,800 3 dias depois que conheci sua m�e, ela estava gr�vida. 950 00:59:19,000 --> 00:59:19,900 Precisamente. 951 00:59:21,000 --> 00:59:22,900 -Ent�o, falou com sua amiga? -Falei. 952 00:59:22,900 --> 00:59:23,700 Voc� vai encarar isso mesmo? 953 00:59:23,900 --> 00:59:26,300 Sim, minha gata, est� tudo fora de controle. 954 00:59:28,500 --> 00:59:30,300 -Obrigada, Balti. -Sem problema. 955 00:59:30,700 --> 00:59:35,700 Olha para isso. Olha! Sua nova m�e. 956 00:59:37,100 --> 00:59:38,600 Estou levando-a para Bali por duas semanas. 957 00:59:38,800 --> 00:59:40,800 Voc�s ter�o o apartamento s� para voc�s. 958 00:59:43,200 --> 00:59:48,500 Tome conta dela. Voc� me ouviu? 959 00:59:52,900 --> 00:59:55,100 -Voc� est� bem? -Sim, estou. 960 00:59:56,400 --> 00:59:58,800 � por causa dela? Da velha? 961 01:00:05,500 --> 01:00:07,200 Eu me lembro quando beirava a sua idade... 962 01:00:07,500 --> 01:00:12,000 e conheci uma mulher da Calabria, Francesca. 963 01:00:12,100 --> 01:00:14,500 Maravilhosa e o dobro da minha idade. 964 01:00:14,700 --> 01:00:16,100 Ela me ensinou tudo. 965 01:00:16,500 --> 01:00:19,100 Faz�amos amor at� desmoronar de cansados. 966 01:00:19,500 --> 01:00:20,700 Vou te poupar dos detalhes. 967 01:00:21,200 --> 01:00:22,400 Eu nunca tinha sentido aquilo. 968 01:00:22,600 --> 01:00:24,400 Parecia destinado a durar para sempre. 969 01:00:24,600 --> 01:00:26,500 Est� me entendendo? Eu estava realizado. 970 01:00:26,700 --> 01:00:28,100 Fisicamente e espiritualmente. 971 01:00:28,300 --> 01:00:30,900 -Espiritualmente? -Sim. 972 01:00:31,100 --> 01:00:34,200 Um dia, sem motivo aparente, eu me senti... 973 01:00:35,200 --> 01:00:38,200 eu senti algo estranho. Inebriante. 974 01:00:38,400 --> 01:00:42,900 O que me preocupou. Ent�o fui no m�dico. 975 01:00:43,200 --> 01:00:46,200 Entrando no consult�rio dele eu vi uma estagiaria... 976 01:00:46,700 --> 01:00:49,200 Tinha a pele morena. Uma maravilha da natureza. 977 01:00:49,500 --> 01:00:50,500 Assim que ela fechou a porta... 978 01:00:50,600 --> 01:00:53,100 n�s transamos, transamos e transamos. 979 01:00:53,200 --> 01:00:58,000 Eu a segurava... A gente se contorcia. 980 01:00:58,200 --> 01:00:59,300 Pai. Vai direto ao ponto. 981 01:00:59,500 --> 01:01:01,900 Eu parecia um estudante de arte cl�ssica... 982 01:01:02,000 --> 01:01:04,600 que tinha se apaixonado pela moderna, sacou? 983 01:01:06,400 --> 01:01:08,800 N�o, n�o saquei. 984 01:01:13,900 --> 01:01:15,000 Venha jantar em casa esta noite. 985 01:01:15,200 --> 01:01:17,000 -N�o posso esta noite. -Por que n�o? 986 01:01:17,100 --> 01:01:18,700 Porque tenho trabalho para fazer. N�o vai dar. 987 01:01:18,900 --> 01:01:23,500 Escuta, Alice, isso � irrelevante. Do que est� falando? 988 01:01:23,700 --> 01:01:25,200 S� preciso do come�o da noite. 989 01:01:25,400 --> 01:01:28,000 -Tem certeza que est� bem? -Estou bem. Muito bem. 990 01:01:29,200 --> 01:01:30,000 Alice. 991 01:01:30,600 --> 01:01:31,300 Sim? 992 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 N�o se lembra de mim? 993 01:01:35,900 --> 01:01:36,900 N�o me lembro. 994 01:01:37,100 --> 01:01:39,700 Arnaud. Arnaud Gaillard. 995 01:01:39,900 --> 01:01:40,900 Arnaud Gaillard? 996 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 D�cimo segundo ano. Peperoni. 997 01:01:44,200 --> 01:01:45,000 Peperoni. 998 01:01:45,200 --> 01:01:48,100 Peperoni, voc� tinha bastante acne. 999 01:01:48,200 --> 01:01:49,000 �. 1000 01:01:49,300 --> 01:01:50,800 Desculpe, mas n�o reconheci voc�. 1001 01:01:51,000 --> 01:01:52,600 -Ol�. -Como vai? 1002 01:01:53,200 --> 01:01:55,400 -O que est� fazendo aqui? -Estava jogando squash. 1003 01:01:57,900 --> 01:01:59,100 Est� solteiro? 1004 01:02:00,000 --> 01:02:00,600 Como? 1005 01:02:00,700 --> 01:02:03,600 Quero dizer, sem esposa ou filhos? Ningu�m? 1006 01:02:05,500 --> 01:02:07,100 -Estou, at� onde eu sei. -Interessante. 1007 01:02:07,300 --> 01:02:10,000 N�s vamos ao shopping. Nos vemos por a�, Arnaud. 1008 01:02:10,200 --> 01:02:11,000 At� mais. 1009 01:02:15,400 --> 01:02:20,100 Arnauld, mas � claro. Seu amigo com problema de acne. 1010 01:02:21,500 --> 01:02:23,800 Bem charmoso. Por que n�o pegou o telefone dele? 1011 01:02:24,000 --> 01:02:26,100 Por que eu pegaria o n�mero do celular dele? 1012 01:02:26,200 --> 01:02:27,500 Para ligar para ele. 1013 01:02:27,500 --> 01:02:29,000 Babette, me d� um tempo. 1014 01:02:29,000 --> 01:02:31,200 Qual o problema? � o trabalho? 1015 01:02:31,300 --> 01:02:32,700 -N�o, n�o. -O qu�? 1016 01:02:32,700 --> 01:02:33,900 Para com isso. 1017 01:02:34,300 --> 01:02:36,500 Chega de tentar jogar homens em cima de mim. 1018 01:02:36,500 --> 01:02:37,200 N�o fa�o isso. 1019 01:02:37,400 --> 01:02:39,900 Parece que est� transferindo coisas para mim. 1020 01:02:40,800 --> 01:02:42,200 Ache um amante, v� ver o psicanalista... 1021 01:02:42,400 --> 01:02:43,700 mas me d� um tempo. 1022 01:02:43,800 --> 01:02:45,500 N�o me culpe se n�o est� transando. 1023 01:02:46,200 --> 01:02:47,200 Francamente. 1024 01:02:58,500 --> 01:02:59,300 Em fila. 1025 01:02:59,500 --> 01:03:02,100 Todos se comportando bem. Com eleg�ncia. 1026 01:03:02,200 --> 01:03:03,500 Simon, principalmente. 1027 01:03:03,700 --> 01:03:05,500 Est� tudo bem? Tudo bem? 1028 01:03:06,600 --> 01:03:07,500 Que horas s�o? 1029 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Tracy. 1030 01:03:24,100 --> 01:03:27,400 Tracy. Mas que prazer. Voc� est� fant�stica. 1031 01:03:27,600 --> 01:03:29,500 N�s temos detectores de fuma�a. 1032 01:03:30,300 --> 01:03:31,400 Aqui est� meu pessoal. 1033 01:03:31,400 --> 01:03:33,600 E claro, Alice Lantins. 1034 01:03:34,000 --> 01:03:35,400 � um prazer. 1035 01:03:44,000 --> 01:03:46,200 Esta � a capa do pr�ximo m�s. 1036 01:03:46,400 --> 01:03:50,200 Rebelle na capa principal. Ou por tr�s. 1037 01:03:50,400 --> 01:03:54,200 E teremos texto aqui e mais texto aqui. 1038 01:03:54,500 --> 01:03:57,200 E esta � a vers�o rosa. 1039 01:03:57,400 --> 01:03:58,700 Eu amo rosa, � fant�stico. 1040 01:03:58,800 --> 01:04:01,000 A Pantera Cor de Rosa. 1041 01:04:01,100 --> 01:04:02,600 Rosa cai bem. 1042 01:04:02,700 --> 01:04:04,200 Funciona muito bem. 1043 01:04:05,000 --> 01:04:06,100 N�o vai funcionar. 1044 01:04:06,900 --> 01:04:08,600 Qual o problema, Tracy? 1045 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 � o tipo de letra? O layout? 1046 01:04:11,100 --> 01:04:12,000 N�o, est� tudo �timo. 1047 01:04:12,100 --> 01:04:14,200 O problema est� no modelo masculino. 1048 01:04:14,700 --> 01:04:17,200 Ele parece que est� com problema intestinal. 1049 01:04:18,500 --> 01:04:21,600 Desculpe, Tracy, mas � Louis Gradel. 1050 01:04:21,700 --> 01:04:23,700 Ele � muito famoso na Fran�a. 1051 01:04:23,800 --> 01:04:27,500 Versace. Dior. N�o � mesmo, Alice? Lauvin. 1052 01:04:27,500 --> 01:04:29,200 Ele parece um idiota. 1053 01:04:32,200 --> 01:04:33,100 Que tal este? 1054 01:04:34,400 --> 01:04:35,100 Este? 1055 01:04:36,200 --> 01:04:37,000 Talvez este? 1056 01:04:39,300 --> 01:04:40,400 O que acha deste aqui? 1057 01:04:42,700 --> 01:04:44,500 N�o ia querer ele nem como faxineiro. 1058 01:04:45,300 --> 01:04:47,200 Por Deus, n�o deveria ser t�o dif�cil. 1059 01:04:49,500 --> 01:04:50,300 Que droga. 1060 01:04:52,200 --> 01:04:54,700 N�o � o garoto que ajudou a modelo no show? 1061 01:04:54,800 --> 01:04:56,100 -Quem? -Quem? 1062 01:04:56,100 --> 01:04:58,600 Ele. Creio que voc� o conhece, n�o �? 1063 01:04:58,700 --> 01:05:01,100 Claro que sim, e conhece muito bem. 1064 01:05:01,300 --> 01:05:03,300 -Voc� gostou dele? -Acho que gostei. 1065 01:05:03,900 --> 01:05:06,200 Precisamos de algu�m diferente. Algu�m fugindo do padr�o. 1066 01:05:06,600 --> 01:05:09,000 � uma ideia estupenda. 1067 01:05:09,200 --> 01:05:10,400 � exatamente o que eu estava pensando. 1068 01:05:10,500 --> 01:05:11,500 N�o, n�o, n�o. 1069 01:05:11,700 --> 01:05:13,300 Ele vai dar um excelente modelo. 1070 01:05:13,500 --> 01:05:15,500 N�o, ele n�o � modelo. 1071 01:05:15,600 --> 01:05:17,700 Alice, ele vai se sair muito bem. 1072 01:05:17,800 --> 01:05:19,300 -Ele n�o � modelo. -Eu quero ele! 1073 01:05:22,200 --> 01:05:26,100 Olha, Tracy, sabe, eu n�o acho que seja uma boa ideia. 1074 01:05:26,400 --> 01:05:27,400 O que voc� disse? 1075 01:05:32,200 --> 01:05:33,500 Me diz uma coisa, voc� quer o emprego? 1076 01:05:33,700 --> 01:05:36,000 Quero, mas ele n�o � modelo. N�o vai conseguir. 1077 01:05:36,100 --> 01:05:37,900 -Ele n�o � seu namorado? -Sim. 1078 01:05:38,000 --> 01:05:40,100 Mas ele tem provas e ele � incrivelmente consciente. 1079 01:05:40,300 --> 01:05:42,100 Escuta, mas escuta bem, � assim que vai ser... 1080 01:05:42,200 --> 01:05:45,400 se voc� me ferrar agora... 1081 01:05:45,600 --> 01:05:48,800 eu vou te jogar na se��o regional que s� tem problemas. 1082 01:05:49,000 --> 01:05:51,200 Est� entendendo o que estou dizendo? 1083 01:06:08,900 --> 01:06:11,700 Voc�s est�o vendo grandes projetos arquitet�nicos. 1084 01:06:11,800 --> 01:06:13,600 Se quer falar com Balthazar... 1085 01:06:13,800 --> 01:06:15,700 deixe a mensagem depois do sinal. 1086 01:06:16,500 --> 01:06:20,200 O pa�s, a cidade e sub�rbios, velhos e novos edif�cios. 1087 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 O mercado imobili�rio est� renascendo. 1088 01:06:22,100 --> 01:06:25,400 Vamos dar uma olhada mais de perto em... 1089 01:06:26,000 --> 01:06:30,200 Um dos �cones da ginocracia, essa Mantis em especial... 1090 01:06:30,300 --> 01:06:33,000 seleciona seu parceiro sexual atrav�s de... 1091 01:06:33,200 --> 01:06:34,900 jovens esp�cimes de macho. 1092 01:06:40,100 --> 01:06:41,400 Sim, claro. 1093 01:06:42,200 --> 01:06:44,400 Vou ligar para voc� esta noite. Eu vou ligar. 1094 01:06:50,200 --> 01:06:51,300 Mas que inferno! 1095 01:06:56,600 --> 01:06:57,500 O que voc� fez? 1096 01:07:01,400 --> 01:07:06,400 Est� doente? Voc� est� bem? 1097 01:07:08,400 --> 01:07:10,300 � melhor voc� tomar um banho. 1098 01:07:19,800 --> 01:07:21,500 Droga, mas afinal o que � isto? 1099 01:07:25,900 --> 01:07:29,000 Balthazar? Balthazar, � a Alice. 1100 01:07:33,900 --> 01:07:34,900 Balthazar. 1101 01:07:35,100 --> 01:07:36,300 Abra, por favor. 1102 01:07:36,500 --> 01:07:37,400 Estou indo. 1103 01:07:39,700 --> 01:07:40,900 -� ela. -Mas quem? 1104 01:07:41,100 --> 01:07:44,100 -Alice. V� falar com ela. -N�o abra a porta. 1105 01:07:44,300 --> 01:07:45,900 Ela vai pensar que estou chapado. 1106 01:07:46,200 --> 01:07:48,000 Vamos, vista isso. Depressa. 1107 01:07:50,300 --> 01:07:52,000 Mas como fede. � nojento. 1108 01:07:52,800 --> 01:07:53,800 Nada limpo. 1109 01:07:54,500 --> 01:07:55,200 Droga. 1110 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Pega minha camisa. 1111 01:08:01,200 --> 01:08:02,300 Vista minha camisa. 1112 01:08:06,800 --> 01:08:08,800 Vai, vai, vai. 1113 01:08:15,200 --> 01:08:15,700 Ol�. 1114 01:08:15,900 --> 01:08:16,400 Alice. 1115 01:08:17,500 --> 01:08:18,800 Bom dia. 1116 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 Posso entrar? 1117 01:08:37,400 --> 01:08:38,700 Vai querer alguma coisa? 1118 01:08:39,700 --> 01:08:42,200 Sim vou. Suco de abacaxi? 1119 01:08:43,500 --> 01:08:45,200 Vou ver se tenho isso. 1120 01:08:59,400 --> 01:09:01,100 -Bom dia, Alice. -Bom dia. 1121 01:09:01,300 --> 01:09:03,000 -Voc� est� bem? -Sim. 1122 01:09:07,400 --> 01:09:08,800 Sabia que tinha sobrado um pouco. 1123 01:09:10,200 --> 01:09:11,500 N�o fa�a isso. 1124 01:09:16,000 --> 01:09:18,300 Voc� fica velho e pensa que fica mais s�bio... 1125 01:09:22,400 --> 01:09:23,700 mas ela n�o apareceu. 1126 01:09:26,000 --> 01:09:28,400 Eu esperei por ela mas ela nunca apareceu. 1127 01:09:29,200 --> 01:09:31,900 Meu Deus! Sinto muito. 1128 01:09:35,300 --> 01:09:38,600 Passe seus dedos pelo meu cabelo, por favor. 1129 01:09:40,200 --> 01:09:41,500 Obrigado. 1130 01:09:44,700 --> 01:09:47,000 Vamos sair para beber alguma coisa? 1131 01:09:47,100 --> 01:09:48,500 Sim, vamos. 1132 01:09:48,800 --> 01:09:50,500 Pronto, pronto. 1133 01:09:50,900 --> 01:09:53,600 Certo. Podemos ir? 1134 01:10:00,700 --> 01:10:03,600 Toma. Parece razo�vel. 1135 01:10:04,500 --> 01:10:06,200 Sim, parece. 1136 01:10:11,400 --> 01:10:13,700 Seu pai parece que est� na pior. 1137 01:10:13,700 --> 01:10:16,000 Espero que ele possa se recuperar. 1138 01:10:16,200 --> 01:10:21,500 Sim, ele vai superar. Com certeza. Ele � forte. 1139 01:10:25,300 --> 01:10:27,200 � bom te ver. 1140 01:10:30,600 --> 01:10:32,600 N�o sei como come�ar. 1141 01:10:33,800 --> 01:10:36,500 -Quero te pedir um favor. -O qu�? 1142 01:10:38,100 --> 01:10:40,000 Fotos? N�o sou fot�grafo. 1143 01:10:40,300 --> 01:10:42,700 Voc� vai ser fotografado. Para a capa. 1144 01:10:43,000 --> 01:10:45,600 � um dia de trabalho e paga bem. 1145 01:10:45,900 --> 01:10:47,400 Muito bem. 1146 01:10:47,700 --> 01:10:49,600 Com as mais belas garotas do planeta. 1147 01:10:54,200 --> 01:10:56,500 Parece divertido, n�o �? 1148 01:10:57,200 --> 01:11:00,000 Escuta, foi bom te ver, mas vamos deixar como est�. 1149 01:11:02,400 --> 01:11:04,000 Balthazar. 1150 01:11:09,000 --> 01:11:10,300 Eu te aviso. 1151 01:11:14,900 --> 01:11:16,700 Balthazar, desculpe incomod�-lo... 1152 01:11:16,800 --> 01:11:19,100 Sou eu de novo. Me ligue de volta, por favor. 1153 01:11:23,200 --> 01:11:25,000 Est� tudo bem. Ele est� a caminho. 1154 01:11:25,000 --> 01:11:26,500 -Voc� tem certeza? -Sim. 1155 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 Para o seu bem, � melhor que ele venha mesmo. 1156 01:11:28,500 --> 01:11:30,400 Me disseram que era um lago, mas � uma po�a. 1157 01:11:30,500 --> 01:11:32,000 A� est�. 1158 01:11:32,700 --> 01:11:34,000 Patrick, querida. 1159 01:11:34,500 --> 01:11:36,200 Pare, voc� est� doente. 1160 01:11:36,300 --> 01:11:37,500 N�o. 1161 01:11:37,700 --> 01:11:39,400 Voc� est� em grande forma, apesar de tudo. 1162 01:11:39,500 --> 01:11:42,000 Ent�o enfia a l�ngua no meu traseiro e espera pelo peido. 1163 01:11:45,400 --> 01:11:48,000 Quem estamos esperando? Como? E por qu�? 1164 01:11:48,100 --> 01:11:50,200 �. Quem e por qu�? Mas que droga. 1165 01:11:50,300 --> 01:11:51,700 N�o � bem uma espera. 1166 01:11:52,500 --> 01:11:56,700 Quem estamos esperando est� preso no tr�fego. 1167 01:11:57,500 --> 01:11:59,000 -Kim. -Sim. 1168 01:11:59,700 --> 01:12:01,500 Podemos conversar um minuto? 1169 01:12:02,900 --> 01:12:04,700 -O que voc� est� fazendo? -O que estou fazendo? 1170 01:12:04,800 --> 01:12:07,400 Quando vai dizer para eles que Balthazar n�o vai aparecer? 1171 01:12:07,500 --> 01:12:09,900 Quem disse que ele n�o vem? Ele vem... 1172 01:12:10,100 --> 01:12:12,400 Alice, ele n�o vem. Conte para eles. 1173 01:12:12,500 --> 01:12:14,000 N�o. 1174 01:12:14,000 --> 01:12:15,800 Devo esperar em uma po�a de urina por um cara... 1175 01:12:15,900 --> 01:12:17,700 que ningu�m conhece? 1176 01:12:17,800 --> 01:12:19,700 Esperar por um ningu�m. 1177 01:12:19,700 --> 01:12:22,100 Voc� � paga para ser boneco de ventr�loquo? 1178 01:12:22,400 --> 01:12:23,900 Patrick, est� um belo dia. 1179 01:12:23,900 --> 01:12:26,700 Relaxe. Curta o sol. Vamos l�. 1180 01:12:26,700 --> 01:12:28,400 -Kim. -Sim. 1181 01:12:28,500 --> 01:12:30,400 Arme alguns refletores em volta do lago. 1182 01:12:31,000 --> 01:12:33,100 Vincent, precisamos conversar. 1183 01:12:33,400 --> 01:12:35,900 O fato � que Balthazar n�o... 1184 01:12:35,900 --> 01:12:38,500 Alice, Alice, ele est� passando pela seguran�a... 1185 01:12:38,600 --> 01:12:40,600 assim que chegar eu o mando para maquiagem. 1186 01:12:41,100 --> 01:12:43,200 -Obrigada. -N�o foi nada. 1187 01:12:43,500 --> 01:12:45,100 Estava falando que Balthazar... 1188 01:12:45,200 --> 01:12:48,100 Balthazar est� aqui. Vou falar com ele. 1189 01:12:48,100 --> 01:12:50,900 Espere. Voc� est� me fazendo de idiota? 1190 01:12:51,200 --> 01:12:52,500 Sim, n�o. 1191 01:12:52,800 --> 01:12:54,000 Voc� fica com Patrick, est� bem? 1192 01:12:54,200 --> 01:12:56,400 Est� bem. 1193 01:12:57,700 --> 01:12:58,900 Patrick! 1194 01:12:59,100 --> 01:13:01,600 N�o seja t�o melodram�tica, m�e. 1195 01:13:02,600 --> 01:13:05,000 � uma dor real. 1196 01:13:05,200 --> 01:13:07,100 Claro que n�o. Eu nunca disse isso. 1197 01:13:28,500 --> 01:13:30,000 Parece bem divertido. 1198 01:13:30,300 --> 01:13:33,300 Mas eu me sinto como um an�o, fora isso, tudo bem. 1199 01:13:33,600 --> 01:13:35,000 Vai se divertir. 1200 01:13:37,800 --> 01:13:41,400 Escuta, nunca se sinta pequeno, meu filho. 1201 01:13:42,500 --> 01:13:43,900 Certo. 1202 01:13:44,000 --> 01:13:45,300 Cabe�a erguida. 1203 01:13:45,600 --> 01:13:47,900 Corpo ereto. Peito estufado. 1204 01:13:49,100 --> 01:13:50,700 -Bom dia. Balthazar. -Sim. 1205 01:13:50,700 --> 01:13:52,500 Avisarei a todos que voc� chegou... 1206 01:13:52,600 --> 01:13:54,500 O Marco est� pronto para cortar seu cabelo. 1207 01:14:02,100 --> 01:14:04,500 Com licen�a, onde fica o cabeleireiro? 1208 01:14:04,600 --> 01:14:06,900 Voc� olha para o primeiro gay e j� acha... 1209 01:14:07,000 --> 01:14:08,800 que ele corta cabelo? 1210 01:14:09,200 --> 01:14:10,500 N�o, n�o. 1211 01:14:10,500 --> 01:14:12,700 Legal. Tem a mente aberta. 1212 01:14:13,200 --> 01:14:16,400 Balthazar. Balthazar. Por aqui, gracinha. 1213 01:14:16,900 --> 01:14:20,400 Nossa. Isso vai me assombrar por anos. 1214 01:14:22,700 --> 01:14:26,300 Balthazar. Simon. Lembra-se de mim? 1215 01:14:26,400 --> 01:14:29,100 Sim, na vernissage. 1216 01:14:29,300 --> 01:14:33,900 Achei que n�o fosse aparecer. Mas em todo caso. Muito bem. 1217 01:14:34,200 --> 01:14:36,900 Bom trabalho. Tiro meu chap�u para voc�. 1218 01:14:37,200 --> 01:14:39,200 Respeito. Uma atua��o de classe. 1219 01:14:39,500 --> 01:14:41,600 Ela gostou mesmo de voc�. 1220 01:14:42,000 --> 01:14:45,400 Na verdade, quero pedir desculpas pessoalmente. 1221 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 N�o sei se Alice mencionou... 1222 01:14:47,700 --> 01:14:50,200 mas eu estava por tr�s dessa ideia idiota. 1223 01:14:51,700 --> 01:14:53,300 Como assim? Que ideia idiota? 1224 01:14:53,500 --> 01:14:54,800 Era uma ideia idiota. 1225 01:14:54,900 --> 01:14:58,000 Agora que te conhe�o melhor, realmente foi uma ideia idiota. 1226 01:14:58,400 --> 01:15:01,100 O qu�o idiota? 1227 01:15:03,500 --> 01:15:05,200 Vou contar como tudo aconteceu. 1228 01:15:09,000 --> 01:15:11,200 A� est� a pessoa que vai fotografar. 1229 01:15:11,500 --> 01:15:13,200 � aqui que vai rolar tudo? 1230 01:15:13,500 --> 01:15:15,200 Esse � o tal Balthazar? 1231 01:15:17,100 --> 01:15:18,900 N�o ganho um ol�? 1232 01:15:20,200 --> 01:15:21,900 Sim, claro. 1233 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Bom dia. 1234 01:15:39,400 --> 01:15:41,500 -Algum problema? -N�o. 1235 01:15:41,700 --> 01:15:43,800 N�o? Vamos come�ar? 1236 01:15:44,900 --> 01:15:46,500 De novo. 1237 01:15:46,700 --> 01:15:49,000 Perca essa express�o de cara lambida pela vaca, por favor. 1238 01:15:49,400 --> 01:15:50,900 Sobrancelhas ca�das. 1239 01:15:51,100 --> 01:15:52,600 Jennifer, se esforce um pouco. 1240 01:15:52,700 --> 01:15:54,700 Cathie, foi a primeira escolha, lembra. 1241 01:15:56,100 --> 01:15:59,200 Ele tem algo toscano. Renascentista, eu diria. 1242 01:15:59,500 --> 01:16:02,300 -Estou gostando dele. -Sim, claro, sim. 1243 01:16:02,400 --> 01:16:04,400 -Isso � bom? -Eu gosto. 1244 01:16:04,700 --> 01:16:06,400 Tente ser sensual. 1245 01:16:06,700 --> 01:16:09,400 Esquece. Tente mais infantil. 1246 01:16:10,800 --> 01:16:12,600 Grande presen�a. Fotog�nico. 1247 01:16:12,900 --> 01:16:14,400 Ele me lembra, n�o sei. 1248 01:16:14,700 --> 01:16:17,700 A morena da direita, voc� � modelo ou est� perdida? 1249 01:16:17,700 --> 01:16:19,400 De volta a terra, por favor. 1250 01:16:19,700 --> 01:16:21,300 Mais perto da bolha. 1251 01:16:21,400 --> 01:16:23,000 Atr�s bolha, na verdade. 1252 01:16:23,200 --> 01:16:26,000 Antonela, uma cara de pessoa inteligente, por favor. 1253 01:16:27,200 --> 01:16:29,300 Ela � assim mesmo? � normal? 1254 01:16:29,600 --> 01:16:31,100 Qual o problema, Baltimore? 1255 01:16:31,200 --> 01:16:33,200 -Balthazar. � Balthazar. -O que foi? 1256 01:16:33,300 --> 01:16:35,300 Que tal um sorriso? Voc� est� bem? 1257 01:16:35,600 --> 01:16:36,900 Ou est� com dor de barriga? 1258 01:16:37,200 --> 01:16:39,800 -Pode ser mais educada? -N�o estou ouvindo. 1259 01:16:40,000 --> 01:16:42,500 -Pode ser mais educada? -Mais alto. 1260 01:16:42,800 --> 01:16:44,900 Estou pedindo para voc� ser mais educada. 1261 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 Pare de gritar com as pessoas. N�o � certo. 1262 01:16:51,900 --> 01:16:53,800 -Algum problema? -Sim, pode crer. 1263 01:16:54,000 --> 01:16:56,500 -Temos um mini revolucion�rio. -Patrick, n�o seja rude. 1264 01:16:56,700 --> 01:16:59,000 Apenas se acalme, por favor. 1265 01:16:59,200 --> 01:17:01,900 -Eu? Me acalmar? -Fique calma. 1266 01:17:02,200 --> 01:17:03,900 Estou me matando de ralar aqui. 1267 01:17:04,200 --> 01:17:05,700 J� vi zumbis mais expressivos. 1268 01:17:06,000 --> 01:17:08,200 O garoto na bolha no acampamento de ver�o. 1269 01:17:08,500 --> 01:17:10,400 Est� bom, chega. Obrigado e adeus. 1270 01:17:11,000 --> 01:17:12,900 Chega. Obrigado. Tchau. 1271 01:17:13,000 --> 01:17:14,900 Ent�o cai fora logo. 1272 01:17:15,000 --> 01:17:17,000 Como se abre essa porcaria? 1273 01:17:20,600 --> 01:17:23,600 J� aguentei bastante disso, obrigado. 1274 01:17:31,100 --> 01:17:32,500 Balthazar. 1275 01:17:32,700 --> 01:17:36,700 Balthazar. Eu sinto muito, voc� est� bem? 1276 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 Ela � uma vadia. Eu deveria ter te avisado sobre ela. 1277 01:17:39,300 --> 01:17:41,400 Vamos, pe�a desculpa para ela, para podermos terminar. 1278 01:17:41,500 --> 01:17:43,100 Eu me desculpar? Est� de brincadeira. 1279 01:17:43,200 --> 01:17:45,000 Nunca mais a ver�. E da�? 1280 01:17:48,000 --> 01:17:49,500 Fa�a isso por mim, por favor. 1281 01:17:50,500 --> 01:17:52,600 Por voc�? Por que n�o disse antes? 1282 01:17:53,000 --> 01:17:54,600 Estou fazendo certo? 1283 01:17:54,900 --> 01:17:57,200 Eu n�o atuo desde a sexta s�rie. 1284 01:17:57,700 --> 01:17:59,600 Vamos l�, voc� quer isso. Voc� quer. 1285 01:17:59,900 --> 01:18:01,100 Voc� me excita. 1286 01:18:01,300 --> 01:18:02,800 Voc� perdeu o ju�zo? 1287 01:18:03,200 --> 01:18:06,400 -O que est� fazendo? -Detestou minha atua��o? 1288 01:18:09,400 --> 01:18:11,800 Claro, comparada com a sua. 1289 01:18:14,100 --> 01:18:15,800 Incr�vel! Caramba! 1290 01:18:15,900 --> 01:18:18,200 Acho que merece o Oscar de melhor fingimento. 1291 01:18:18,500 --> 01:18:20,400 Tem o meu voto. Atua��o sensacional. 1292 01:18:20,700 --> 01:18:22,100 A recatada fingindo que d� o traseiro... 1293 01:18:22,200 --> 01:18:24,200 para ganhar uma promo��o. 1294 01:18:24,200 --> 01:18:26,100 Eu indico Alice Lantins! 1295 01:18:26,400 --> 01:18:29,000 Vamos l�, senhoras e senhores, aplausos! 1296 01:18:29,200 --> 01:18:32,500 Por tudo que ela conquistou em sua carreira. 1297 01:18:57,100 --> 01:18:59,100 Ent�o, vale tudo pelo espet�culo? 1298 01:18:59,800 --> 01:19:02,000 10 anos de trabalho. A cumplicidade? 1299 01:19:02,000 --> 01:19:04,400 Os 10 anos de nossa amizade. 1300 01:19:05,300 --> 01:19:06,600 Eu queria impression�-lo. 1301 01:19:06,700 --> 01:19:09,800 Foi estupidez mesmo. Sou uma idiota. 1302 01:19:09,900 --> 01:19:11,700 E acabei magoando todo mundo. 1303 01:19:12,100 --> 01:19:14,100 Ela merece o emprego. 1304 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Fico feliz que tenha dito isso... 1305 01:19:17,600 --> 01:19:20,400 Porque est� despedida, Alice. Despedida. 1306 01:19:20,700 --> 01:19:22,600 Estou te libertando. 1307 01:19:23,200 --> 01:19:25,200 Agora voc� tem tempo para escrever. 1308 01:19:25,300 --> 01:19:27,200 � a sua voca��o. 1309 01:19:29,900 --> 01:19:31,900 Nunca � tarde para achar a si mesmo. 1310 01:19:32,200 --> 01:19:34,500 Nunca � tarde, Alice. 1311 01:19:37,000 --> 01:19:40,400 Se n�o tiver aonde ir esta noite, venha a nossa festa. 1312 01:19:40,800 --> 01:19:44,700 U�sque, vodca, tequila. comida e quem sabe at� transe. 1313 01:19:45,300 --> 01:19:47,000 �, podemos transar. 1314 01:19:47,300 --> 01:19:48,800 Uma transa a tr�s. 1315 01:19:49,100 --> 01:19:51,700 Legal, mas, n�o obrigado. Estou muito cansado. 1316 01:19:52,700 --> 01:19:54,800 -Obrigado pelo convite. -N�o esquenta. 1317 01:20:39,500 --> 01:20:40,700 Mam�e? 1318 01:20:44,700 --> 01:20:46,300 O que t� fazendo? N�o est� trabalhando? 1319 01:20:47,400 --> 01:20:50,200 N�o, achei melhor limpar a casa. 1320 01:20:54,900 --> 01:20:56,200 Est� bem. 1321 01:21:03,500 --> 01:21:05,300 Voc� vai ter que subir neste ve�culo. 1322 01:21:05,300 --> 01:21:08,800 A outra miss�o � n�o perguntar a dire��o que est� indo. 1323 01:21:09,100 --> 01:21:12,300 O motorista n�o faz ideia. E voc� tem que descobrir. 1324 01:21:13,400 --> 01:21:15,400 Acho que voc� n�o o v� mais. 1325 01:21:16,000 --> 01:21:18,500 N�o. Claro que n�o. 1326 01:21:19,000 --> 01:21:21,300 N�o se preocupe, eu nunca mais vou v�-lo. 1327 01:21:41,100 --> 01:21:43,800 Por favor, grave a sua mensagem. 1328 01:21:44,200 --> 01:21:47,000 Balthazar. Aqui � Alice. 1329 01:21:47,400 --> 01:21:51,100 S� te liguei porque eu pensei que talvez... 1330 01:21:51,200 --> 01:21:54,800 pud�ssemos sentar para tomar um caf�... 1331 01:21:55,100 --> 01:21:57,000 um ch� ou um refrigerante. 1332 01:21:57,000 --> 01:22:00,000 N�o tomo nenhum desses h� anos. 1333 01:22:02,900 --> 01:22:05,300 Sua mensagem foi apagada. 1334 01:22:05,600 --> 01:22:08,700 Por favor, regrave. 1335 01:22:09,600 --> 01:22:13,400 Ol�. Balthazar, � Alice, eu s� queria dizer que... 1336 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 -Ol�. -Ol�. 1337 01:22:40,700 --> 01:22:43,500 Sei que voc�s me odeiam, mas eu preciso falar com ele. 1338 01:22:43,800 --> 01:22:45,200 Ele n�o est� aqui hoje. 1339 01:22:45,500 --> 01:22:48,100 Na verdade, est� na �rea l� embaixo. 1340 01:22:48,200 --> 01:22:50,200 Obrigada. Obrigada. 1341 01:22:51,500 --> 01:22:53,300 Voc� n�o tem mesmo personalidade. 1342 01:22:53,700 --> 01:22:55,700 Tenho sim. 1343 01:22:57,000 --> 01:22:58,300 Com licen�a, voc�... 1344 01:22:58,400 --> 01:22:59,900 -Corredor A? -Sim. 1345 01:23:00,000 --> 01:23:01,400 -Por aqui. -Obrigada. 1346 01:23:03,500 --> 01:23:05,400 O tr�nsito n�o estava t�o ruim, estava? 1347 01:23:05,500 --> 01:23:07,000 N�o, por qu�? 1348 01:23:07,200 --> 01:23:08,600 L� embaixo, � esquerda. 1349 01:23:11,300 --> 01:23:15,100 Aten��o, nossa convidada da semana chegou. Sil�ncio. 1350 01:23:16,300 --> 01:23:18,700 Est� um pouco atrasada, lamento ter que apress�-la. 1351 01:23:19,000 --> 01:23:20,300 Tem telas em cada lado. 1352 01:23:20,400 --> 01:23:23,000 A palestra � f�cil. Aqui tem tudo o que precisa. 1353 01:23:23,000 --> 01:23:24,300 Mas eu... 1354 01:23:24,400 --> 01:23:26,900 Pronto. Sra. Bonchevsky. 1355 01:23:27,500 --> 01:23:29,000 Senhora o qu�? 1356 01:23:41,100 --> 01:23:42,700 Bom dia. 1357 01:23:51,100 --> 01:23:52,500 Ent�o... 1358 01:23:53,700 --> 01:23:56,300 este � um conceito audacioso... 1359 01:23:56,400 --> 01:23:59,000 para melhorar planejamentos urbanos. 1360 01:24:02,700 --> 01:24:05,000 Por que este tema? 1361 01:24:14,800 --> 01:24:18,200 Jean Nouvel, Rem Koolhaas... 1362 01:24:19,500 --> 01:24:22,200 e tamb�m Friedrich... 1363 01:24:24,500 --> 01:24:28,100 todos compartilharam o desejo de mudar as coisas. 1364 01:24:28,900 --> 01:24:32,300 �s vezes fazendo uma rodovia com menos carro. 1365 01:24:34,500 --> 01:24:37,300 Claro que vez ou outra, estes arquitetos... 1366 01:24:37,400 --> 01:24:40,100 Estes grandes arquitetos, cometem erros... 1367 01:24:40,400 --> 01:24:42,300 assim como qualquer pessoa. 1368 01:24:42,900 --> 01:24:44,900 Grandes erros. 1369 01:24:45,800 --> 01:24:51,200 Mas e se fizessem de tudo para reparar o erro? 1370 01:24:57,900 --> 01:24:59,200 Sim? 1371 01:24:59,500 --> 01:25:01,700 Quer dizer at� mesmo algo que n�o seja seguro? 1372 01:25:02,300 --> 01:25:03,500 O que quer dizer com... 1373 01:25:03,700 --> 01:25:05,700 � uma coloca��o justa. 1374 01:25:05,900 --> 01:25:08,200 Por exemplo, em 2003, Flosch & Bernheim... 1375 01:25:08,600 --> 01:25:11,200 tentaram salvar o farol dos navegantes... 1376 01:25:11,500 --> 01:25:13,600 com consequ�ncias desastrosas. 1377 01:25:14,100 --> 01:25:16,000 Talvez tivesse falha nos planos... 1378 01:25:16,200 --> 01:25:17,700 N�o tem nada a ver com planos. 1379 01:25:17,800 --> 01:25:20,800 Est� de brincadeira mais de 2 anos de pesquisas. 1380 01:25:21,200 --> 01:25:22,400 Espera. Por favor... 1381 01:25:22,500 --> 01:25:24,300 6 meses para melhorar a press�o hidr�ulica. 1382 01:25:24,500 --> 01:25:26,200 Cala a boca. Cala a boca. 1383 01:25:26,500 --> 01:25:27,600 Desculpe, s� um minuto, por favor. 1384 01:25:27,700 --> 01:25:31,500 Na teoria, falar sobre ru�nas � sinal de fraqueza, certo? 1385 01:25:34,100 --> 01:25:36,500 Na teoria, sim. Mas eu acho que... 1386 01:25:42,700 --> 01:25:44,500 Eu ferrei tudo, Balthazar. 1387 01:25:47,700 --> 01:25:49,900 N�o consigo tirar voc� da minha cabe�a. 1388 01:25:52,000 --> 01:25:54,100 Aquelas noites que n�s... 1389 01:25:54,800 --> 01:25:57,100 Eu n�o estava atuando. 1390 01:25:57,800 --> 01:26:00,800 Nossa, que demais! 1391 01:26:04,700 --> 01:26:06,200 Fala algo. 1392 01:26:06,400 --> 01:26:08,200 Vai l� com ela. 1393 01:26:16,200 --> 01:26:17,600 S� uma pergunta. 1394 01:26:18,000 --> 01:26:19,200 Qual? 1395 01:26:19,300 --> 01:26:22,700 Depois de nos vermos outra vez, outra vez... 1396 01:26:22,800 --> 01:26:26,900 e outra vez, o que vai acontecer? 1397 01:26:49,200 --> 01:26:50,500 Zoe. Zoe. 1398 01:26:53,200 --> 01:26:55,200 -Aquilo foi nojento. -N�o � nojento. 1399 01:26:58,000 --> 01:27:00,700 Voc� terminou? Terminou mesmo? 1400 01:27:01,500 --> 01:27:03,000 Terminei. 1401 01:27:04,100 --> 01:27:05,600 Est� muito nervosa? 1402 01:27:06,200 --> 01:27:07,800 Morta de medo. 1403 01:27:08,200 --> 01:27:09,600 Quer que eu te acompanhe? 1404 01:27:09,800 --> 01:27:11,700 N�o, tudo bem, estou indo l�. 1405 01:27:23,400 --> 01:27:26,000 N�o me diga que teremos de come�ar do zero. 1406 01:27:35,700 --> 01:27:38,500 Alice, o que faz aqui? Que incr�vel! 1407 01:27:39,700 --> 01:27:41,000 Algum problema? 1408 01:27:41,200 --> 01:27:43,700 -Senta aqui. -� o... 1409 01:27:55,200 --> 01:27:57,700 -Vai come�ar a ler agora? -S� o come�o. 1410 01:27:58,200 --> 01:28:00,600 ''Newton fez a descoberta de sua vida quando... 1411 01:28:00,800 --> 01:28:02,700 a ma�� caiu em sua cabe�a. 1412 01:28:02,800 --> 01:28:05,100 Comigo, foi uma cesta inteira''. 1413 01:28:06,600 --> 01:28:09,200 Legal, come�o modesto. Bem modesto. 1414 01:28:13,200 --> 01:28:15,000 Desculpe. 1415 01:28:15,400 --> 01:28:16,500 Voc� est� bem? 1416 01:28:17,000 --> 01:28:18,900 Meu trabalho se espalhou. 101072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.