Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:15,130
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:20,580 --> 00:01:22,950
Daa! Daa! Daa! Up until now...
3
00:01:23,830 --> 00:01:26,210
I'm Kouzuki Miyu, and I'm in my
second year of middle school.
4
00:01:26,710 --> 00:01:29,790
My parents had to move to America
for their job at NASA
5
00:01:29,790 --> 00:01:31,750
so I moved in with Saionji, but...
6
00:01:31,750 --> 00:01:34,170
My dad left for training!
7
00:01:34,510 --> 00:01:39,720
On top of that, a baby named Ruu and his
sitter pet, Wanya, came to Earth in a UFO.
8
00:01:40,430 --> 00:01:43,930
So right now, we're all living together in secret.
9
00:01:44,350 --> 00:01:47,890
Thanks to our fun friends, every day is exciting.
10
00:01:47,890 --> 00:01:49,980
It's tiring...
11
00:01:58,610 --> 00:02:00,990
Hey did you do your math homework?
12
00:02:01,410 --> 00:02:05,240
Yeah, I did it in a hurry this morning... with Kanata.
13
00:02:05,250 --> 00:02:07,080
Geez, why is it always like this?
14
00:02:11,790 --> 00:02:13,090
What should I do?
15
00:02:13,500 --> 00:02:15,340
Ah, good morning, Aya-chan!
16
00:02:15,340 --> 00:02:18,050
I don't think hell fit that role.
17
00:02:18,050 --> 00:02:19,300
My work... my...
18
00:02:23,810 --> 00:02:25,180
What should I do?
19
00:02:24,390 --> 00:02:25,180
Aya-chan?
20
00:02:25,810 --> 00:02:29,770
Oh, it's that time of the year, eh?
21
00:02:30,650 --> 00:02:34,310
Oh, yeah. The drama competition is coming soon.
22
00:02:35,780 --> 00:02:37,190
So, then this...
23
00:02:37,190 --> 00:02:38,150
...then that...
24
00:02:38,150 --> 00:02:39,780
...wait, this is better...
25
00:02:39,780 --> 00:02:41,820
...and then Kanata and I...
26
00:02:41,820 --> 00:02:43,780
...and then it's a happy ending.
27
00:02:44,450 --> 00:02:46,370
It's...
28
00:02:47,080 --> 00:02:49,660
It's... done!
29
00:02:59,550 --> 00:03:00,800
T-this is it.
30
00:03:00,800 --> 00:03:05,510
I spent a year composing this.
It should complete our love.
31
00:03:11,190 --> 00:03:13,900
Aya-chan, would you read this for me?
32
00:03:13,900 --> 00:03:14,270
Eh?
33
00:03:14,690 --> 00:03:18,860
I wrote this play for the upcoming drama
competition. I think it's really interesting.
34
00:03:18,860 --> 00:03:20,860
You'll understand the story if you read it...
35
00:03:20,860 --> 00:03:25,450
...but briefly speaking, I play as the Lunar
Princess, and Kanata play as the guy.
36
00:03:25,450 --> 00:03:30,000
It's hardship. And then, they fall deeply in love
with each of her! That's how the story goes.
37
00:03:30,000 --> 00:03:34,460
We may actually fall in love
in real life, and gel married!
38
00:03:34,460 --> 00:03:36,960
You heard about some actors and actresses
getting married in real life after
they've worked together, right?
39
00:03:36,960 --> 00:03:39,300
It's not that I'm hoping for anything like
that, but it may end up like this, right?
40
00:03:39,510 --> 00:03:44,590
What should I do if it really does happen,
Aya-chan? Ah, this is so embarrassing!
41
00:03:44,590 --> 00:03:47,300
All right. I'll read this for you.
42
00:03:47,850 --> 00:03:51,270
Really? I'm delighted! Well, I'll leave it to you then.
43
00:03:51,730 --> 00:03:57,440
Somehow I feel that the students in this year's
drama competition are going to have a tough time.
44
00:03:57,440 --> 00:03:58,230
Um, yeah.
45
00:03:58,860 --> 00:04:01,940
Wait! Wait!
46
00:04:03,700 --> 00:04:05,410
Wait, Ruu-chama!
47
00:04:05,410 --> 00:04:06,160
Wanya!
48
00:04:06,160 --> 00:04:10,240
This time I'm fat Miyu-chan! It's useless, Ruu-kun!
49
00:04:12,580 --> 00:04:13,660
Hello?
50
00:04:13,960 --> 00:04:15,290
Ah, Miyu-chan?
51
00:04:15,290 --> 00:04:18,130
Chris-chan s play is pretty good!
52
00:04:18,130 --> 00:04:21,550
Her love towards Saionji-kun is overwhelming!
53
00:04:21,550 --> 00:04:22,380
Ah, Aya-chan?
54
00:04:23,010 --> 00:04:25,630
Something seems to be missing though...
55
00:04:25,640 --> 00:04:28,430
...it feels like this is the second part of the story.
56
00:04:28,430 --> 00:04:32,220
And that's been bothering me.
57
00:04:32,230 --> 00:04:34,440
Ah, just hold on for a minute, Aya-chan.
58
00:04:34,440 --> 00:04:35,690
Kanata! Kanata!
59
00:04:35,690 --> 00:04:36,850
Hmm?
60
00:04:36,860 --> 00:04:39,270
It's Aya-chan on the phone. This is terrible!
61
00:04:39,270 --> 00:04:41,360
Terrible? What is?
62
00:04:41,360 --> 00:04:42,740
Don't you remember?
63
00:04:42,740 --> 00:04:47,870
Precisely before the last drama competition,
Aya-chan was troubled and called our house.
64
00:04:48,530 --> 00:04:49,870
Hmm...
65
00:04:50,160 --> 00:04:51,080
Geez!
66
00:04:51,080 --> 00:04:54,040
Just when we thought that she used her hand
phone from somewhere close to our place...
67
00:04:54,040 --> 00:04:55,790
...she actually came in through the window!
68
00:04:56,080 --> 00:04:56,870
Ah!
69
00:04:57,330 --> 00:04:59,420
Where are Ruu-kun and the
others? Hurry! Find them!
70
00:04:59,420 --> 00:05:00,170
O-oh!
71
00:05:00,800 --> 00:05:02,050
Aya-chan, where are you now?
72
00:05:02,050 --> 00:05:05,130
Other than that, I want one
more impact in the story.
73
00:05:05,720 --> 00:05:11,220
It's just that the love story is boring
you see? And it's not dynamic...
74
00:05:11,560 --> 00:05:14,020
It feels like it's never going to end.
75
00:05:14,020 --> 00:05:19,860
I need something with more of an impact to it...
like more captivating... what do you call those
76
00:05:24,610 --> 00:05:26,490
Ruu-chama, I've caught you!
77
00:05:27,110 --> 00:05:27,610
Huh?
78
00:05:29,740 --> 00:05:30,820
Ruu!
79
00:05:34,910 --> 00:05:36,210
Aya-chan, where are you now?
80
00:05:36,210 --> 00:05:37,500
Don't tell me you're right next to the house-- eh!
81
00:05:45,880 --> 00:05:47,930
Ah, Aya-chan! This is actually...
82
00:05:47,930 --> 00:05:50,220
Yeah! This is actually...
83
00:05:47,930 --> 00:05:50,640
This is...
84
00:05:50,640 --> 00:05:52,430
This is it!
85
00:05:53,220 --> 00:05:55,350
You're the actor for the next drama competition!
86
00:05:55,350 --> 00:05:56,060
Eh?
87
00:05:56,060 --> 00:05:57,690
You're the only one who can do it!
88
00:05:58,060 --> 00:05:59,480
Eh?!
89
00:05:59,650 --> 00:05:59,980
Eh?
90
00:06:02,070 --> 00:06:06,650
Let's see, this is not Saionji-kun, but
the appearance of a white whale...
91
00:06:06,900 --> 00:06:08,700
No matter how hard you try it's impossible!
92
00:06:08,700 --> 00:06:10,990
Yeah! The impact is too much!
93
00:06:12,120 --> 00:06:16,160
See, it's great! And it looks like it
was written for the white whale!
94
00:06:16,500 --> 00:06:17,330
Aya-chan!
95
00:06:17,620 --> 00:06:20,670
Speaking of which, didn't Ruu-kun fly just now?
96
00:06:20,670 --> 00:06:21,080
Eh?!
97
00:06:22,790 --> 00:06:23,630
Oh, all right.
98
00:06:24,710 --> 00:06:27,550
After all, I don't think this thing
can be the main actor.
99
00:06:27,550 --> 00:06:28,420
Hi...
100
00:06:29,090 --> 00:06:31,800
Well, it's wonderful presence
is more than enough, right.
101
00:06:32,180 --> 00:06:35,180
There's definitely a feeling of presence, but...
102
00:06:35,180 --> 00:06:39,600
It's all right, I wasn't looking forward
to it's acting in the first place.
103
00:06:39,600 --> 00:06:44,310
Oh yeah, Saionji-kun, since your role is gone
would you help out with the lighting instead?
104
00:06:44,570 --> 00:06:46,360
I'm all right with it.
105
00:06:46,360 --> 00:06:47,530
It's decided then.
106
00:06:47,530 --> 00:06:50,150
Thank goodness, things have suddenly
become so much easier.
107
00:06:50,160 --> 00:06:53,490
Wait, I have to change a few lines
here and there. Busy, busy!
108
00:06:53,490 --> 00:06:54,830
Wait, Aya-chan!
109
00:06:55,660 --> 00:06:58,160
Can I ask you something really simple ?
110
00:06:58,160 --> 00:06:59,250
What is it?
111
00:07:00,080 --> 00:07:02,580
What do you think this thing is?
112
00:07:06,920 --> 00:07:12,970
Why, a white whale! Don't forget about
tomorrows rehearsal! Good night!
113
00:07:14,890 --> 00:07:16,720
Is this all right?
114
00:07:22,560 --> 00:07:26,320
A... white... whale?!
115
00:07:28,940 --> 00:07:30,150
What is this thing?
116
00:07:30,150 --> 00:07:32,200
White... balloon?
117
00:07:32,200 --> 00:07:33,660
I'm a white whale.
118
00:07:33,660 --> 00:07:35,280
It talked!
119
00:07:35,280 --> 00:07:37,830
Everyone's surprised.
120
00:07:37,830 --> 00:07:40,250
Are you sure it's all right to tell
them that it's a stuffed animal?
121
00:07:40,250 --> 00:07:43,920
There's no other way, right? What if
she resorts to desperate measures?
122
00:07:49,760 --> 00:07:51,300
That tickles.
123
00:07:51,550 --> 00:07:54,050
Wow! What a good costume!
124
00:07:54,050 --> 00:07:56,050
Where is the zipper?
125
00:07:56,050 --> 00:07:58,390
If we have a white whale as the main actor,
It would be really interesting, eh?
126
00:07:58,600 --> 00:07:59,520
Yeah!
127
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
This will do, right?
128
00:08:00,520 --> 00:08:02,350
W-why?
129
00:08:02,890 --> 00:08:09,070
The one I fall for is not Kanata-kun
but a white whale!
130
00:08:10,900 --> 00:08:13,820
K-Kanata, this is bad! Chris-chan has...
131
00:08:13,820 --> 00:08:14,570
Y-yeah...
132
00:08:15,700 --> 00:08:20,160
I-I really want to see how you fall
in love with the white whale.
133
00:08:20,160 --> 00:08:20,700
Huh?
134
00:08:21,000 --> 00:08:23,410
That is a good character for you, isn't it?
135
00:08:24,080 --> 00:08:25,420
Really? Kanata-kun?
136
00:08:26,040 --> 00:08:28,130
Er... I'll cheer for you, too.
137
00:08:32,220 --> 00:08:36,930
Um, if you don't want to play
the role, I can do it instead.
138
00:08:37,350 --> 00:08:39,640
I'll do it! I'll do it!
139
00:08:39,640 --> 00:08:41,140
A-ah, I see...
140
00:08:42,560 --> 00:08:45,100
I feel like we just keep digging ourselves deeper.
141
00:08:45,100 --> 00:08:46,100
Looks like it, huh?
142
00:08:46,480 --> 00:08:49,940
Well, it's about time to start the rehearsal!
Let's start from the top.
143
00:08:51,530 --> 00:08:54,950
That ugly whale being the main
actor is such nonsense.
144
00:08:54,950 --> 00:08:56,780
The main character should be a pretty boy like me.
145
00:08:57,030 --> 00:09:00,450
Ah, Hikari-kun, you're going to play the
role of the boss of the Waruwaru gang.
146
00:09:00,450 --> 00:09:02,870
I don't want to act if I'm not the main actor!
147
00:09:03,370 --> 00:09:05,750
Hey, isn't the Waruwaru gang...?
148
00:09:05,750 --> 00:09:06,120
Um.
149
00:09:09,590 --> 00:09:10,380
No way...
150
00:09:11,460 --> 00:09:15,010
Hey, why is it called the Waruwaru
gang? Is there any meaning to it?
151
00:09:15,010 --> 00:09:18,720
No, not really. It just sounds evil.
152
00:09:18,720 --> 00:09:19,850
Oh, really?
153
00:09:19,850 --> 00:09:23,100
I need a pretty, and cool guy to be the leader.
154
00:09:23,560 --> 00:09:24,220
Pretty?
155
00:09:24,850 --> 00:09:25,640
Cool guy?
156
00:09:27,100 --> 00:09:28,650
Hikarigaoka-kun!
157
00:09:28,650 --> 00:09:30,860
Be our boss!
158
00:09:30,860 --> 00:09:33,730
If all you ladies ask me, I can't
exactly say no, can I?
159
00:09:34,440 --> 00:09:37,110
Make sure the lighting is perfect...
160
00:09:37,410 --> 00:09:40,240
...so you can see these sparkling eyes of mine.
161
00:09:45,370 --> 00:09:47,370
All right, Chris-chan! Gay your lines!
162
00:09:47,830 --> 00:09:51,840
No, my love will never change.
163
00:09:54,090 --> 00:09:56,760
Even if you're... a white
164
00:09:59,550 --> 00:10:02,680
A white w-whale!
165
00:10:05,180 --> 00:10:08,730
Impossible! I can't say if after all.
166
00:10:09,400 --> 00:10:11,940
All right all right, all right
167
00:10:13,230 --> 00:10:16,400
In the acting business, everyone has
had experiences of choking up.
168
00:10:16,400 --> 00:10:17,740
Just forget it, and go on.
169
00:10:18,240 --> 00:10:19,820
Is she choking?
170
00:10:19,820 --> 00:10:21,200
I think she just doesn't want to say it.
171
00:10:21,740 --> 00:10:25,120
I can't say "I love you" to anyone
other than Kanata-kun.
172
00:10:25,120 --> 00:10:26,580
I just can't!
173
00:10:26,580 --> 00:10:30,170
It's probably impossible, but if I force
myself to believe it's Kanata-kun...
174
00:10:35,710 --> 00:10:39,760
No! It's not a white whale!
Think of it as Kanata-kun.
175
00:10:40,680 --> 00:10:41,510
It's Kanata-kun!
176
00:10:43,350 --> 00:10:44,350
Hanakomachi.
177
00:10:48,020 --> 00:10:50,140
I it's useless after all!
178
00:10:50,400 --> 00:10:54,110
All right, all right, let's call it a day for now.
179
00:10:54,110 --> 00:10:55,820
Everyone, please memorize your lines.
180
00:10:59,110 --> 00:11:02,110
Go back home! It could be bad
if you're wandering around!
181
00:11:02,120 --> 00:11:03,160
Y-yes.
182
00:11:04,410 --> 00:11:07,080
Huh? Where's the white whale?
183
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
Ah, he went back home already.
184
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
Yup, he went back already.
185
00:11:11,370 --> 00:11:15,920
Eh? Then how did he come all the way here?
186
00:11:16,300 --> 00:11:19,970
And who's in the costume anyway?
187
00:11:19,970 --> 00:11:22,590
Who cares about that?
188
00:11:22,590 --> 00:11:26,220
Don't pay attention to such small details.
189
00:11:26,220 --> 00:11:28,430
It's more important to look at the play as a whole.
190
00:11:43,160 --> 00:11:43,990
Um.
191
00:11:45,280 --> 00:11:47,490
Ah, Mr. White Whale.
192
00:11:48,290 --> 00:11:49,910
I'm sorry. Because of me...
193
00:11:50,160 --> 00:11:53,000
No, it's all right.
194
00:11:53,630 --> 00:11:58,750
I know it's probably difficult to read the
lines to an ugly white whale like me.
195
00:11:59,170 --> 00:12:04,260
That's it! I'm too honest to say I love you.
196
00:12:05,600 --> 00:12:08,390
But I already promised Kanata that I would do it..
197
00:12:08,390 --> 00:12:13,060
That's right! Kanata-san, Aya-san, and everyone
else are expecting a good performance from you.
198
00:12:13,060 --> 00:12:16,060
Let's work hard together for
a successful performance!
199
00:12:16,060 --> 00:12:16,610
Yeah!
200
00:12:17,020 --> 00:12:19,320
I don't think I am good enough
to do this on my own...
201
00:12:19,320 --> 00:12:21,320
Yes, you are, but I'll bear with it.
202
00:12:22,280 --> 00:12:26,160
I thought you were just huge and stupid
but you are actually a nice person.
203
00:12:26,740 --> 00:12:27,780
No, not really...
204
00:12:28,950 --> 00:12:30,790
I'm feeling so much better because of you.
205
00:12:30,790 --> 00:12:32,540
I'll work hard from tomorrow on!
206
00:12:32,540 --> 00:12:33,160
Yes!
207
00:12:33,160 --> 00:12:36,960
But I'm embarrassed of having this conversation...
208
00:12:36,960 --> 00:12:39,420
...so could you keep this a
secret from Kanata-kun?
209
00:12:39,420 --> 00:12:40,880
Don't worry about it.
210
00:12:40,880 --> 00:12:42,720
Thank you, Mr. White Whale!
211
00:12:45,800 --> 00:12:47,510
Keeping it a secret is impossible.
212
00:12:47,510 --> 00:12:48,850
Because it's too big...
213
00:13:00,190 --> 00:13:03,900
My parents say that you're a bad person...
214
00:13:03,900 --> 00:13:06,450
...but I trust you.
215
00:13:06,450 --> 00:13:09,070
That's because I love--
216
00:13:11,040 --> 00:13:12,080
Chris-san, get a hold of yourself!
217
00:13:16,250 --> 00:13:19,710
I love you!!
218
00:13:18,670 --> 00:13:20,840
You said it, Chris-san!
219
00:13:22,090 --> 00:13:23,880
I said it!
220
00:13:23,880 --> 00:13:27,800
If I don't look at him, it's easy
221
00:13:28,090 --> 00:13:30,140
That's great, Chris-san!
222
00:13:30,890 --> 00:13:32,560
Kanata, look at the time.
223
00:13:32,560 --> 00:13:35,430
Oh! B-break!
224
00:13:35,440 --> 00:13:38,190
Mr. White Whale has the costume on for too
long, so he's worn out. Let's have a break!
225
00:13:38,810 --> 00:13:42,270
Ruu is about to wake up from his nap, so
why don't you go and check on him?
226
00:13:43,070 --> 00:13:44,150
Okay.
227
00:13:44,530 --> 00:13:47,360
Well, before the while whale
returns, I'll play his role!
228
00:13:47,700 --> 00:13:49,870
Don't worry about it.
229
00:13:51,700 --> 00:13:54,540
Go, Momoka-san, I'll leave Ruu-chama to you.
230
00:13:54,750 --> 00:13:56,330
Leave it to me!
231
00:13:57,330 --> 00:13:58,790
I'm off!
232
00:13:59,460 --> 00:14:02,290
So, what do you want to play Ruu?
233
00:14:03,170 --> 00:14:04,630
Aeroplane?
234
00:14:07,340 --> 00:14:08,800
Ruu! Here it goes!
235
00:14:15,270 --> 00:14:16,480
Oops...
236
00:14:20,310 --> 00:14:22,560
Really why doesn't it sell at all?
237
00:14:23,110 --> 00:14:27,440
Doria and Guaba are all starving and waiting for me.
238
00:14:31,120 --> 00:14:31,910
What's this?
239
00:14:37,370 --> 00:14:39,830
Nee-chan, nee-chan, nee-chan! Big news!
240
00:14:40,580 --> 00:14:41,960
Look, look! Take a look at this.
241
00:14:41,960 --> 00:14:45,000
Oh, Kuyi! Calm down! It's bad
for my empty stomach.
242
00:14:45,010 --> 00:14:47,380
If you want money here is your chance!
243
00:14:47,470 --> 00:14:51,510
Notice for Drama Competition, feel free to attend!
244
00:14:52,050 --> 00:14:57,140
Do you believe in karma? What
goes around, comes around...
245
00:14:57,140 --> 00:14:59,230
So the gods gave me this sheet!
246
00:14:59,230 --> 00:15:01,060
What's a drama competition?
247
00:15:01,060 --> 00:15:04,020
I don't know. But many people
will definitely be there!
248
00:15:04,320 --> 00:15:06,900
We can make big bucks if we have a stand!
249
00:15:07,320 --> 00:15:08,030
I see.
250
00:15:08,360 --> 00:15:13,320
It's our chance to debut the revolutionary
3-layered self drying clothes drying pole!
251
00:15:13,320 --> 00:15:16,540
Yeah, that! That thing is actually worth
something. I bet you we can sell a lot!
252
00:15:17,870 --> 00:15:18,950
Well, yeah.
253
00:15:18,960 --> 00:15:23,380
All right, we'll sell that, make mega-bucks
and well eat until we collapse!
254
00:15:23,380 --> 00:15:24,630
All right!
255
00:15:29,880 --> 00:15:32,090
The white whale sure is late.
256
00:15:32,090 --> 00:15:35,010
I wonder if it takes a while to get
info one of those costumes?
257
00:15:35,010 --> 00:15:36,060
I'm so sorry!
258
00:15:38,520 --> 00:15:40,980
T-thanks for the break.
259
00:15:41,520 --> 00:15:42,020
Here.
260
00:15:43,060 --> 00:15:43,600
Huh?
261
00:15:43,610 --> 00:15:46,610
You are sweating a lot. You should wipe with this.
262
00:15:46,610 --> 00:15:48,190
Thank you.
263
00:15:49,740 --> 00:15:53,820
No problem. If you have any business to
take care of, feel free to take a break...
264
00:15:54,200 --> 00:15:56,280
Thank you very much!
265
00:16:00,620 --> 00:16:01,660
Chris-san...
266
00:16:06,000 --> 00:16:10,800
I'm a little concerned, but you
seem pretty happy, Wanya.
267
00:16:10,800 --> 00:16:14,180
Yes, I've got a lot of help from Chris-san.
268
00:16:14,180 --> 00:16:16,850
It's a little surprising to see Chris-chan
get along with Wanya.
269
00:16:17,180 --> 00:16:21,020
Maybe Hanakomachi actually likes
those strange types of people.
270
00:16:21,020 --> 00:16:23,560
Eh?! You don't mean that, do you?
271
00:16:24,060 --> 00:16:28,770
I'm not so sure, though. Seeing how
much Chris-chan likes Kanata...
272
00:16:29,110 --> 00:16:30,480
What are you trying to say?
273
00:16:30,490 --> 00:16:35,610
Oh well. Anyway we still have to work hard
starting from tomorrow. Let's do our best!
274
00:16:35,620 --> 00:16:37,240
I'll do my best as a tree..
275
00:16:37,240 --> 00:16:38,620
I'll do my best with the lighting too.
276
00:16:42,370 --> 00:16:45,710
It's useless. I cannot trouble you anymore!
277
00:16:46,040 --> 00:16:48,750
I don't care about that.
278
00:16:48,750 --> 00:16:51,510
T-that's because...
279
00:16:52,090 --> 00:16:56,890
I love you!!
280
00:16:54,720 --> 00:16:56,890
No, no, no, no!
281
00:16:56,890 --> 00:17:01,930
Chris-chan, this scene is very important!
You have to look into his eyes!
282
00:17:02,230 --> 00:17:04,440
L-look at him?
283
00:17:11,150 --> 00:17:15,820
C-could it be that Chris-san is
embarrassed to look at me?
284
00:17:15,820 --> 00:17:18,950
No, that can't be, right?
285
00:17:24,370 --> 00:17:26,580
Well, I guess it is then.
286
00:17:26,880 --> 00:17:30,750
It's useless! I can't look at him!
287
00:17:31,420 --> 00:17:34,130
E-excuse me, can I have a break please?
288
00:17:34,340 --> 00:17:36,760
Sigh... All right, just a little break.
289
00:17:40,930 --> 00:17:42,100
Chris-san...
290
00:17:42,100 --> 00:17:44,310
It's about time for Ruu's snack...
291
00:17:44,680 --> 00:17:45,930
Y-yes.
292
00:17:47,810 --> 00:17:48,810
What is it?
293
00:17:48,810 --> 00:17:50,360
Something doesn't feel right.
294
00:17:51,400 --> 00:17:54,690
I was always concerned about Chris-chan's lines.
295
00:17:54,690 --> 00:17:58,110
I know! I'll change it! The climax must
be more thrilling and dangerous!
296
00:17:59,160 --> 00:18:00,660
I have to go back quick!
297
00:18:01,990 --> 00:18:03,740
Okay here's your snack! Eat up!
298
00:18:03,750 --> 00:18:07,670
I have to go! I'll leave the rest to you, Momoka-san!
299
00:18:08,830 --> 00:18:10,750
I'm worried about Chris-san!
300
00:18:11,090 --> 00:18:11,880
Wanya!
301
00:18:13,550 --> 00:18:15,920
No, no! Like this!
302
00:18:15,920 --> 00:18:17,760
Um, where is Chris-san?
303
00:18:17,130 --> 00:18:19,930
Not like that! Like this, this!
304
00:18:17,760 --> 00:18:20,340
Ah, she's gone by herself to practice her lines.
305
00:18:21,300 --> 00:18:24,180
The lines of the climax were suddenly changed...
306
00:18:24,180 --> 00:18:26,730
...and she has trouble memorizing them.
307
00:18:33,320 --> 00:18:36,570
I guess I can't say "I love you"
to the white whale after all.
308
00:18:36,570 --> 00:18:41,990
But, I'm almost there. I promised Kanata-kun
so I have to do my best.
309
00:18:41,990 --> 00:18:44,160
Um, the new lines are...
310
00:18:44,620 --> 00:18:50,290
We will be using a tenderized cucumber.
We will be using a tenderized cucumber.
311
00:18:50,290 --> 00:18:55,000
Chris-san, you've really fallen
in love with me, haven't you?
312
00:18:55,260 --> 00:18:58,590
But this white whale is not my true form.
313
00:18:58,590 --> 00:19:01,390
What should I do?
314
00:19:01,390 --> 00:19:04,850
Mr. White Whale, let's run away... together!
315
00:19:05,850 --> 00:19:11,150
After seeing you even day,
I've fallen in love with you.
316
00:19:11,150 --> 00:19:13,520
My parents are opposed against my love for you...
317
00:19:13,520 --> 00:19:16,610
...and I know that if I run away here
it'll cause everyone a lot of trouble.
318
00:19:17,190 --> 00:19:20,280
But, I can't stop my feelings for you!
319
00:19:20,280 --> 00:19:22,410
C-Chris-san...
320
00:19:23,120 --> 00:19:25,280
Please, let's run away together!
321
00:19:25,290 --> 00:19:28,200
I'll be waiting for you at that place,
tomorrow at nine o'clock!
322
00:19:28,960 --> 00:19:31,040
Well, this will do.
323
00:19:31,040 --> 00:19:33,170
I think I can do this after all!
324
00:19:39,050 --> 00:19:40,840
Ah, I'm hungry.
325
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
It'll be done soon, just wait a while.
326
00:19:45,430 --> 00:19:46,390
Ah, Wanya!
327
00:19:47,220 --> 00:19:48,640
Where were you?
328
00:19:48,640 --> 00:19:52,310
You didn't return afterwards, and
we couldn't do final checks.
329
00:19:52,310 --> 00:19:53,350
I'm sorry.
330
00:19:53,610 --> 00:19:59,360
But you know your scenes pretty well
so I think you can just wing it.
331
00:19:59,900 --> 00:20:01,450
Well, let's eat.
332
00:20:02,570 --> 00:20:07,530
Um, I'm tired, so I'm going to bed now.
333
00:20:13,500 --> 00:20:15,420
Ah, what should I do?
334
00:20:16,000 --> 00:20:20,090
I'm delighted about Chris's feelings, but
I don't think I can run away with her!
335
00:20:20,510 --> 00:20:23,010
Argh! This is so difficult!
336
00:20:23,430 --> 00:20:26,720
I can't betray her feelings after all.
337
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
Kanata, this is terrible!
338
00:20:31,230 --> 00:20:32,100
What's wrong?
339
00:20:32,100 --> 00:20:33,350
Wanya left a letter.
340
00:20:33,350 --> 00:20:33,980
Eh?
341
00:20:34,770 --> 00:20:37,190
I'm sorry for causing your so much trouble...
342
00:20:37,190 --> 00:20:39,860
I might not be able to make
It for today's performance.
343
00:20:43,660 --> 00:20:47,200
I must somehow persuade her. I
guess I can't run away after all.
344
00:20:48,160 --> 00:20:53,580
But, if I can't convince her, I'll
have to... with Chris-san...
345
00:20:54,000 --> 00:20:56,750
Argh! What in the world am I thinking?!
346
00:20:56,750 --> 00:21:00,630
Ruu-chama, please make sure
that I don't cause a scene!
347
00:21:01,260 --> 00:21:04,220
I have to transform!
348
00:21:04,220 --> 00:21:05,050
Wanya!
349
00:21:22,440 --> 00:21:23,650
Eh?!
350
00:21:23,860 --> 00:21:26,450
What do you mean the white whale is not here?!
351
00:21:26,450 --> 00:21:29,320
S-so... Kanata and I are going
to play the main part.
352
00:21:29,700 --> 00:21:32,580
For that, quickly made the costume, right?
353
00:21:32,580 --> 00:21:33,200
Yup.
354
00:21:34,000 --> 00:21:34,830
What do you think?
355
00:21:35,170 --> 00:21:36,790
What in the...
356
00:21:36,790 --> 00:21:39,290
Aya! It's going to be our turn soon!
357
00:21:39,290 --> 00:21:41,920
Argh! There's no other way
now! This will have to do!
358
00:21:42,260 --> 00:21:46,130
Sorry to keep you waiting. It took
me a while to get dressed.
359
00:21:46,470 --> 00:21:47,970
Don't touch me in weird places!
360
00:21:47,970 --> 00:21:50,220
I did not!
361
00:21:52,180 --> 00:21:55,600
Kanata-kun and Miyu-chan are
that close to each other!
362
00:21:55,600 --> 00:21:57,770
Why... why?!
363
00:21:59,110 --> 00:22:00,690
We're here, Dorian Onee-chan!
364
00:22:01,360 --> 00:22:03,030
Is this really the right place?
365
00:22:03,030 --> 00:22:05,990
There was the sign outside.
366
00:22:10,490 --> 00:22:11,620
What's this?!
367
00:22:11,950 --> 00:22:13,990
The next performance is...
368
00:22:23,920 --> 00:22:25,960
M-my play is....
369
00:22:26,340 --> 00:22:28,430
Yay! This is interesting!
370
00:22:47,700 --> 00:22:50,240
You're Wanya, right? What are you doing?
371
00:22:51,030 --> 00:22:52,740
Ruu! Let's play!
372
00:22:53,870 --> 00:22:54,540
Momo!
373
00:22:57,370 --> 00:22:59,710
Ruu-chama! Don't go too far!
374
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
Chris-san...
375
00:23:04,800 --> 00:23:06,050
Wanya's daily diary:
376
00:23:06,550 --> 00:23:09,470
Finally, Chris-san's class performance
was so incoherent...
377
00:23:09,470 --> 00:23:12,510
It ended up as the lowest rank
among all the performances.
378
00:23:12,850 --> 00:23:16,390
As for me, I realized that it was
all a misunderstanding...
379
00:24:31,800 --> 00:24:34,180
This is bad! I've shrunk!
380
00:24:34,180 --> 00:24:36,010
What were you playing in the morning?
381
00:24:36,010 --> 00:24:38,310
No! I wasn't playing!
382
00:24:38,310 --> 00:24:40,060
It was Ruu-kun's mini-mini machine!
383
00:24:40,060 --> 00:24:44,440
Where is Wanya? Wah! Miyu-san, don't do that!
384
00:24:45,860 --> 00:24:48,190
Ruu, I don't think this is the time to be happy!
385
00:24:48,190 --> 00:24:51,440
The next episode of Daa! Daa! Daa! is
"Miyu and Mini-Miyu Goes to School."
386
00:24:51,440 --> 00:24:53,320
I can't miss school today!
387
00:24:54,030 --> 00:24:56,530
Hey you guys, isn't that dangerous?
388
00:24:56,530 --> 00:24:57,570
What is?
389
00:24:57,580 --> 00:24:59,870
Miyu and Mini-Miyu Goes to School
29179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.