Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:11,720 --> 00:00:15,130
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:20,780 --> 00:01:23,080
Daa! Daa! Daa! Up until now...
4
00:01:23,910 --> 00:01:26,250
I'm Kouzuki Miyu, and I'm in my
second year of middle school.
5
00:01:26,870 --> 00:01:31,920
My parents had to move to America for their job
at NASA, so I moved in with Saionji, but...
6
00:01:31,920 --> 00:01:34,250
My dad left for training!
7
00:01:34,670 --> 00:01:40,300
On top of that, a baby named Ruu and his
sitter pet, Wanya, came to Earth in a UFO.
8
00:01:40,600 --> 00:01:44,390
So right now, we're all living together in secret.
9
00:01:44,470 --> 00:01:48,140
Thanks to our fun friends, everyday is exciting.
10
00:01:48,140 --> 00:01:49,980
It's tiring...
11
00:02:10,420 --> 00:02:15,380
Oh, my rose... who is the most
beautiful man on this planet?
12
00:02:15,880 --> 00:02:20,260
It's you, of course.
13
00:02:20,260 --> 00:02:21,800
It couldn't be anyone but you!
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,010
That's right...
15
00:02:23,010 --> 00:02:27,310
Thanks, everyone! Thanks!
16
00:02:31,020 --> 00:02:36,690
Zunntoko zunntoko zunntatta.
17
00:02:36,690 --> 00:02:37,990
Ah!
Zunntoko zunntoko zunntatta.
18
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Uwaa!
19
00:02:39,570 --> 00:02:42,280
I'm going to be late!
I'm going to be late!
20
00:02:45,740 --> 00:02:48,540
Didn't I always tell you not
to tie my socks in a knot?
21
00:02:48,540 --> 00:02:49,370
I can't untie them!
22
00:02:49,370 --> 00:02:53,670
Kanata, you never close the cap on this thing
so the moment I pick it up, it squirts out!
23
00:02:53,670 --> 00:02:56,130
That's because you pick up the tube
with your Hulk-like strength.
24
00:02:56,130 --> 00:02:57,340
What did you say?
25
00:02:57,340 --> 00:03:01,430
Give me that! All you have
to do is pull a little, and...
26
00:03:01,430 --> 00:03:03,340
See? It's untied!
27
00:03:03,890 --> 00:03:05,010
What are you doing?
28
00:03:05,010 --> 00:03:05,510
What?
29
00:03:06,560 --> 00:03:12,060
Miyu-san, Kanata-san, I was thinking about
growing some vegetables in the garden.
30
00:03:12,900 --> 00:03:16,070
That's a good idea. That way we can have
fresh vegetables whenever we want.
31
00:03:16,070 --> 00:03:21,200
Thinking of everyone's health and well being
Wanya is a role model for sitter-pets.
32
00:03:21,200 --> 00:03:21,780
Hmph!
33
00:03:22,910 --> 00:03:26,240
They seem to be in a bad mood
even though it's only morning.
34
00:03:26,240 --> 00:03:27,870
Mama. Papa.
35
00:03:30,710 --> 00:03:31,910
Don't follow me!
36
00:03:31,920 --> 00:03:33,420
Why don't I you stop following me?!
37
00:03:35,460 --> 00:03:38,170
I'm going this way!
38
00:03:38,840 --> 00:03:41,260
How come Kanata has no delicacy whatsoever?!
39
00:03:42,720 --> 00:03:44,930
Wait a second, this is the long way.
40
00:03:44,930 --> 00:03:48,390
Darn. At this rate, Kanata will arrive
at school before me, and...
41
00:03:49,020 --> 00:03:52,480
Ah... Because I went the long way I got a tardy!
42
00:03:52,480 --> 00:03:54,850
Kouzuki-san, to be tardy on the
first day of the new semester...
43
00:03:54,850 --> 00:03:56,650
You need to get your act together!
44
00:03:58,020 --> 00:03:59,900
Saionji-kun, on the of her hand, came on time!
45
00:03:59,900 --> 00:04:00,900
As I expected from the class president.
46
00:04:01,360 --> 00:04:02,820
What happened?
47
00:04:02,820 --> 00:04:05,530
We left the house at the same
time, and you're tardy?
48
00:04:05,530 --> 00:04:07,570
You aren't focused enough.
49
00:04:07,830 --> 00:04:09,700
Ah... How did this happen?
50
00:04:09,700 --> 00:04:12,200
I am focused.
51
00:04:12,210 --> 00:04:15,620
All right, I'll just have to get to
school before Kanata does.
52
00:04:23,340 --> 00:04:24,130
Are you all right?
53
00:04:24,550 --> 00:04:27,340
Ow... I'm sorry.
54
00:04:27,350 --> 00:04:31,680
Hey if that's the pain you bestow upon
me, I can take it a million times.
55
00:04:36,150 --> 00:04:38,360
T-this is... a really gaudy person.
56
00:04:41,400 --> 00:04:42,820
Here you go, Miyu-chan.
57
00:04:43,650 --> 00:04:46,030
Um... How do you know my name.
58
00:04:46,490 --> 00:04:47,910
Why?
59
00:04:47,910 --> 00:04:54,460
Because your eyes are so beautiful
that they melt my heart.
60
00:04:54,460 --> 00:04:56,750
But when I say melt it's not
like melting ice cream.
61
00:04:56,880 --> 00:04:57,370
Eh?
62
00:04:57,380 --> 00:05:00,420
Because ice cream is cold, isn't it?
63
00:05:00,420 --> 00:05:02,460
My heart isn't!
64
00:05:03,260 --> 00:05:10,050
It's burning like flames... hot...
hotter... even hotter!
65
00:05:10,510 --> 00:05:13,140
Well then, Miyu-cchi, I'll see you again at school.
66
00:05:13,140 --> 00:05:17,480
If I could, Id spend more lime with you, but
I don't want the other girls to get jealous.
67
00:05:19,980 --> 00:05:20,980
Miyu-cchi?
68
00:05:22,280 --> 00:05:24,690
For some reason, this seems familiar.
69
00:05:30,580 --> 00:05:35,290
That's how I met Yaboshi Seiya-kun
for the first time.
70
00:05:35,290 --> 00:05:40,710
His movements were inhuman...
could he be an alien too?
71
00:05:45,420 --> 00:05:49,470
Whaa! I made it. I'm not tardy!
72
00:05:49,470 --> 00:05:51,680
I had plenty of lime to spare!
73
00:05:51,680 --> 00:05:52,760
You're dripping sweat.
74
00:05:53,260 --> 00:05:56,180
Everyone, we have a new student today.
75
00:05:58,600 --> 00:05:59,650
Hikarigaoka-kun?
76
00:06:05,990 --> 00:06:07,400
Good morning.
77
00:06:07,400 --> 00:06:11,620
I transferred into this class today.
My name is Hikarigaoka Nozomu.
78
00:06:11,620 --> 00:06:12,370
Nice to meet you.
79
00:06:12,830 --> 00:06:13,950
He's so cool!
80
00:06:13,950 --> 00:06:15,870
He's my type!
81
00:06:15,870 --> 00:06:16,450
He's the one...
82
00:06:17,370 --> 00:06:18,120
Okame-chan.
83
00:06:32,470 --> 00:06:33,680
Mabbebi Donnke?
84
00:06:34,100 --> 00:06:37,020
I'm surprised that you can find a shorthaired
woman in this day and age.
85
00:06:41,600 --> 00:06:43,020
Thank you, Okame-chan.
86
00:06:43,520 --> 00:06:46,900
Hikarigaoka-kun, please keep your
pet outside the classroom.
87
00:06:48,280 --> 00:06:53,570
Here. Although compared to your
beauty a rose is as pretty as dirt.
88
00:06:53,580 --> 00:06:54,530
Thank you!
89
00:07:09,340 --> 00:07:15,510
I'm probably just thinking too much... an alien?
90
00:07:22,060 --> 00:07:25,900
Don't you think it's weird that some
people blush over one flower?
91
00:07:27,530 --> 00:07:29,610
I wasn't blushing!
92
00:07:29,610 --> 00:07:34,320
Nozomu-kun is very kind, and he really
understands women's feelings.
93
00:07:34,320 --> 00:07:36,240
Unlike someone.
94
00:07:36,240 --> 00:07:37,410
Sorry!
95
00:07:37,410 --> 00:07:38,910
What?i You don't have to raise
your voice, you know!
96
00:07:43,630 --> 00:07:45,170
Who's that right there?
97
00:07:45,170 --> 00:07:47,920
Miyu-chan and Kanata-kun are fighting again.
98
00:07:47,920 --> 00:07:50,460
They say they're friendly enough to fight...
99
00:07:50,470 --> 00:07:55,720
But I, on the other hand, I'm too shy
to have even a little chat with him.
100
00:07:55,720 --> 00:08:03,270
Miyu, how much I envy you just because
you're living in the same house as him.
101
00:08:03,270 --> 00:08:07,770
How did this happen in the first place?
Stop showing off to everyone!
102
00:08:07,770 --> 00:08:09,690
So, his name is Kanata-kun?
103
00:08:09,690 --> 00:08:12,740
Yes. He's the class president, Saionji Kanata-kun.
104
00:08:12,740 --> 00:08:16,530
He's smart, athletic, and as you
can see, he also has looks!
105
00:08:16,530 --> 00:08:19,120
He's the most popular guy in this school.
106
00:08:19,120 --> 00:08:21,330
Oh, I said it, I said it, and I just said it!
107
00:08:21,910 --> 00:08:24,080
Saionji Kanata-kun, eh?
108
00:08:25,420 --> 00:08:29,500
Here, this is important. If you
don't understand, please ask.
109
00:08:29,960 --> 00:08:32,590
I'll explain it until you understand it.
110
00:08:35,340 --> 00:08:36,140
A letter.
111
00:08:38,220 --> 00:08:41,770
Miyu-cchi, I want to talk to you some more.
112
00:08:42,060 --> 00:08:44,180
I'll be waiting on the roof after school.
113
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
You know why, don't you?
114
00:08:47,060 --> 00:08:49,270
Could it be a confession?
115
00:08:49,940 --> 00:08:52,650
Miyu-cchi, I love you.
116
00:08:53,030 --> 00:08:54,400
No way!
117
00:08:54,400 --> 00:08:57,660
Come to think of if, the first
time Seiya came to Earth...
118
00:08:59,700 --> 00:09:02,580
There's something I want you to show me...
119
00:09:02,580 --> 00:09:04,460
Your little alien...
120
00:09:05,330 --> 00:09:06,250
Is he... is he an alien?
121
00:09:06,250 --> 00:09:08,080
Who would like to read next?
Is he... is he an alien?
122
00:09:08,960 --> 00:09:09,710
Kouzuki-san?
123
00:09:09,710 --> 00:09:11,710
Then, what does he want?
124
00:09:11,710 --> 00:09:13,010
Is it Ruu-kun?
125
00:09:13,010 --> 00:09:15,170
Kouzuki-san!
126
00:09:16,550 --> 00:09:17,760
Ah, y-yes!
127
00:09:17,760 --> 00:09:18,680
Continue where he left off.
128
00:09:18,680 --> 00:09:20,550
U-umm...
129
00:09:21,140 --> 00:09:21,890
Sensei!
130
00:09:23,560 --> 00:09:30,060
In order to show everyone my ability, I
beg for your permission to let me read.
131
00:09:30,520 --> 00:09:31,770
Y-yes...
132
00:09:32,320 --> 00:09:34,150
100g of potatoes,
133
00:09:34,150 --> 00:09:38,070
a sprinkle of pepper.
134
00:09:38,070 --> 00:09:42,160
First, boil the potatoes, then
move them to the colander.
135
00:09:42,160 --> 00:09:48,870
Second transfer the potatoes to the soup
and sprinkle the salt and pepper.
136
00:09:48,880 --> 00:09:52,000
Third, take the lid off and decorate.
137
00:09:52,380 --> 00:09:54,130
Whoa! It's beautiful!
138
00:09:54,130 --> 00:09:55,340
Hikarigaoka-kun, that's enough.
Whoa! It's beautiful!
139
00:09:55,340 --> 00:09:56,510
Hikarigaoka-kun, that's enough.
140
00:09:59,430 --> 00:10:01,100
What's going on?
141
00:10:06,520 --> 00:10:08,810
Kanata, let's go home!
142
00:10:08,810 --> 00:10:10,980
Oh, sorry but I have a class meeting today.
143
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
You're a busy man...
144
00:10:13,480 --> 00:10:20,820
On the way home, I wanted to go to this
mysterious shop that's going
to be digging up artifacts.
145
00:10:20,820 --> 00:10:26,080
But if you have stuff to do, don't worry,
I'll dig up enough stuff for both of us.
146
00:10:31,080 --> 00:10:34,500
If Nozomu-kun is an alien who's after Ruu-kun...
147
00:10:35,260 --> 00:10:36,210
That's right!
148
00:10:36,210 --> 00:10:38,050
I'll have to have a little talk with him.
149
00:10:39,180 --> 00:10:43,180
Hmm, that pose is kind of like an alien's...
150
00:10:48,690 --> 00:10:51,600
Hey! So you did decide to come, Miyu-cchi.
151
00:10:53,440 --> 00:10:57,440
Could you stop calling me "Miyu-cchi"?
152
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Why?
153
00:10:59,780 --> 00:11:02,990
Is it because you're going out
with Saionji-kun, Miyu-cchi?
154
00:11:02,990 --> 00:11:03,870
Eh?
155
00:11:03,870 --> 00:11:06,040
I wanted to make sure of that, so I called you out.
156
00:11:06,410 --> 00:11:08,910
I-is it really a declaration of love?
157
00:11:09,960 --> 00:11:11,120
Well?
158
00:11:11,750 --> 00:11:13,960
G-going out...
159
00:11:13,960 --> 00:11:20,050
...and he's always making derogatory comments.
160
00:11:20,050 --> 00:11:24,680
He doesn't even care about girls'
feelings, and on lop of that--
161
00:11:26,970 --> 00:11:27,810
It's just as I thought.
162
00:11:28,270 --> 00:11:30,020
Just as you thought?
163
00:11:30,020 --> 00:11:33,730
You don't hate him, but for some
reason you're always fighting.
164
00:11:33,730 --> 00:11:37,360
You want to apologize to Saionji-kun, but
you can't because you're stubborn.
165
00:11:38,530 --> 00:11:39,230
Am I wrong?
166
00:11:39,900 --> 00:11:41,740
I-I wasn't...
167
00:11:43,620 --> 00:11:44,370
So I'm right?
168
00:11:46,620 --> 00:11:48,540
Stop,making all this stuff up!
169
00:11:57,710 --> 00:11:58,800
How...
170
00:11:58,800 --> 00:12:01,260
It was as if he knew everything I was thinking.
171
00:12:02,970 --> 00:12:04,800
Is he an alien?
172
00:12:16,020 --> 00:12:19,360
Hmm, so this is Saionji-kun's house.
173
00:12:20,360 --> 00:12:23,610
Okame-chan, tell me when he gets back.
174
00:12:24,240 --> 00:12:34,170
Zunntoko zuntoko zuntatta.
175
00:12:34,170 --> 00:12:35,420
I'm sorry to bother you.
Zunntoko zuntoko zuntatta.
176
00:12:35,420 --> 00:12:35,750
I'm sorry to bother you.
177
00:12:36,670 --> 00:12:38,590
It seems we have a guest.
178
00:12:38,590 --> 00:12:39,590
Wanya!
179
00:12:41,010 --> 00:12:43,260
Yes, yes, I'm coming right now.
180
00:12:51,640 --> 00:12:53,770
Is this Kouzuki-san's residence?
181
00:12:54,850 --> 00:12:58,230
Anyway, I have to ask Wanya
if an alien like that exists.
182
00:13:01,530 --> 00:13:02,440
I'm back!
183
00:13:02,440 --> 00:13:03,490
Ruu-kun, are you here?
184
00:13:03,490 --> 00:13:04,990
Wanya, it's an emergency.
185
00:13:06,700 --> 00:13:09,780
One...
186
00:13:10,120 --> 00:13:11,240
Ichi...
187
00:13:11,240 --> 00:13:12,160
Ni...
188
00:13:12,160 --> 00:13:12,830
San...
189
00:13:13,250 --> 00:13:15,790
Deux...
190
00:13:22,420 --> 00:13:23,550
Hey, Miyu-cchi.
191
00:13:24,300 --> 00:13:26,220
W-w-why?
192
00:13:26,590 --> 00:13:28,680
Miyu-san, welcome home!
193
00:13:28,680 --> 00:13:32,180
He's teaching us a dance that will
make the vegetables grow faster!
194
00:13:33,020 --> 00:13:36,980
Hikarigaoka-san knows a lot about plants.
195
00:13:36,980 --> 00:13:40,560
The most important thing for plants, ladies
and just about everything, is love.
196
00:13:40,570 --> 00:13:44,030
If you show them your love, they'll respond to it.
197
00:13:44,030 --> 00:13:46,070
I see, love...
198
00:13:46,400 --> 00:13:48,240
Love is important, right?
199
00:13:48,240 --> 00:13:52,790
Ruu, let's go talk about love over there.
[Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means
"love" in Japanese, and that's what Ruu says.]
200
00:13:52,790 --> 00:13:53,330
Ai!
[Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means
"love" in Japanese, and that's what Ruu says.]
201
00:13:53,330 --> 00:13:54,290
[Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means
"love" in Japanese, and that's what Ruu says.]
202
00:13:54,580 --> 00:13:56,870
Just what do you think you're doing here?
203
00:13:56,870 --> 00:14:00,540
You ran off all of a sudden, so I got
worried and came to see you.
204
00:14:00,540 --> 00:14:03,090
Also, you know I just transferred here, right?
205
00:14:03,090 --> 00:14:05,340
So, I don't have any friends,
and I was feeling lonely.
206
00:14:05,840 --> 00:14:08,430
Hikarigaoka-san, how about some tea?
207
00:14:08,430 --> 00:14:09,340
That's a good idea!
208
00:14:09,720 --> 00:14:12,050
U-um... w-well... hey...
209
00:14:13,720 --> 00:14:17,940
Tea, tea... tea, tea, tea...
210
00:14:17,940 --> 00:14:19,980
This is no time to be serving tea!
211
00:14:19,980 --> 00:14:21,900
Why did you let him enter the house?
212
00:14:21,900 --> 00:14:27,900
Eh? Why? Isn't Hikarigaoka-san Miyu-san
and Kanata-san's friend?
213
00:14:27,900 --> 00:14:28,450
Wanya!
214
00:14:38,870 --> 00:14:43,170
When you were talking with Nozomu-kun did
you notice any abnormalities or radio waves?
215
00:14:43,460 --> 00:14:45,750
Why is that?
216
00:14:45,760 --> 00:14:48,380
Well, he might be an alien.
217
00:15:00,600 --> 00:15:03,610
But why do you suspect that he's an alien?
218
00:15:03,610 --> 00:15:04,860
It's my hunch.
219
00:15:05,610 --> 00:15:07,780
Oh, it's your hunch.
220
00:15:07,780 --> 00:15:09,150
What's that face for?
221
00:15:09,610 --> 00:15:12,360
Fine, then I'll just go find out myself!
222
00:15:16,450 --> 00:15:17,950
Waa!
223
00:15:18,710 --> 00:15:21,870
W-Wanya, look! He really is an alien.
224
00:15:21,880 --> 00:15:22,620
What is it? Huh?
225
00:15:22,630 --> 00:15:23,830
What do you see?
226
00:15:23,840 --> 00:15:25,420
Right there, he's right there!
227
00:15:25,750 --> 00:15:26,300
Where? Where is it?
228
00:15:26,300 --> 00:15:27,300
I'm back.
Where? Where is it?
229
00:15:29,470 --> 00:15:30,550
What are you doing?
230
00:15:31,680 --> 00:15:32,550
Ah, Kanata!
231
00:15:34,140 --> 00:15:35,430
Welcome back!
232
00:15:35,430 --> 00:15:36,890
Hey, Saionji-kun.
233
00:15:38,730 --> 00:15:39,680
Hikarigaoka?
234
00:15:42,480 --> 00:15:43,020
Huh?
235
00:15:43,150 --> 00:15:44,270
What are you doing?
236
00:15:44,270 --> 00:15:50,150
I was seduced by Miyu-cchi's
beauty so I came to see her.
237
00:15:50,150 --> 00:15:51,650
Oh boy it's already this late.
238
00:15:52,240 --> 00:15:58,700
I'm sorry, Miyu-cchi, but I can't spend more
than fifteen minutes with one woman.
239
00:15:59,200 --> 00:16:00,250
Until next time.
240
00:16:03,040 --> 00:16:04,500
I'll see you again.
241
00:16:06,590 --> 00:16:07,960
What's up with that guy?
242
00:16:07,960 --> 00:16:11,380
He came all the way here and
left so quickly. That's fishy...
243
00:16:12,220 --> 00:16:15,760
It's hard for me to believe that person is an alien.
244
00:16:15,760 --> 00:16:16,800
An alien?
245
00:16:16,810 --> 00:16:18,350
Yeah. You know, this morning .
246
00:16:19,350 --> 00:16:21,310
Are you all right, Miyu-chan?
247
00:16:21,640 --> 00:16:24,400
That was the first time we had seen
each of her, but he knew my name.
248
00:16:24,400 --> 00:16:25,770
Don't you find that strange?
249
00:16:25,770 --> 00:16:27,820
I think it's pretty obvious if you see this bag.
250
00:16:29,070 --> 00:16:32,820
B-but he read my mind just by holding my hand!
251
00:16:32,820 --> 00:16:36,780
Remember, Seiya-kun from Planet
Sharaku could do that.
252
00:16:36,780 --> 00:16:38,530
Why was he holding your, hand?
253
00:16:39,330 --> 00:16:42,620
When you said he read your
mind, what did he read?
254
00:16:42,620 --> 00:16:43,250
Well, that's...
255
00:16:44,370 --> 00:16:48,420
You want to apologize to Kanata-kun, but
you can't because you're stubborn.
256
00:16:48,420 --> 00:16:49,250
Am I wrong?
257
00:16:50,710 --> 00:16:52,670
I can't say that.
258
00:16:52,920 --> 00:16:59,010
Well, according to someone, Hikarigaoka
really understands women's hearts...
259
00:16:59,010 --> 00:17:01,430
Maybe he just understood how you felt.
260
00:17:02,310 --> 00:17:03,390
I don't like the way you said that!
261
00:17:03,980 --> 00:17:07,940
If you're that worried about him, that
probably means you like him.
262
00:17:08,820 --> 00:17:09,650
That's so cruel.
263
00:17:10,980 --> 00:17:11,900
Forget it!
264
00:17:11,900 --> 00:17:13,820
I'll go investigate it myself!
265
00:17:13,820 --> 00:17:14,990
Miyu-san!
266
00:17:16,200 --> 00:17:17,070
Kanata-san...
267
00:17:34,130 --> 00:17:35,340
Where's he going ?
268
00:17:40,810 --> 00:17:44,430
I'm going to find out what his objective is...
269
00:17:58,370 --> 00:18:00,320
Huh? I lost him!
270
00:18:06,670 --> 00:18:08,040
Hello?
271
00:18:08,040 --> 00:18:09,420
Is anyone home?
272
00:18:14,920 --> 00:18:17,170
Waa!
273
00:18:18,050 --> 00:18:19,300
Okame-chan?
274
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
That means Nozomu-kun is here.
275
00:18:21,760 --> 00:18:22,810
Apparently so.
276
00:18:23,850 --> 00:18:25,140
K-Kanata?
277
00:18:25,140 --> 00:18:26,680
W-why?
278
00:18:26,690 --> 00:18:30,150
Well, there's a small possibility that he is an alien.
279
00:18:30,150 --> 00:18:32,980
Does that mean you believe what I said?
280
00:18:32,980 --> 00:18:34,980
I'm saying that there's a possibility.
281
00:18:34,980 --> 00:18:38,280
But anyway, the way you followed him,
I can't believe he didn't notice you.
282
00:18:39,660 --> 00:18:41,200
Anyway, you're looking for him, right? Let's go.
283
00:18:41,530 --> 00:18:43,030
I know!
284
00:18:46,960 --> 00:18:49,670
Geez... Hes not thoughtful at all.
285
00:18:57,630 --> 00:18:58,760
K-Kanata?
286
00:19:00,340 --> 00:19:02,800
Huh? K-Kanata, where are you?
287
00:19:05,930 --> 00:19:09,980
I-I get it. If you're trying to scare
me, just forget about it, Kanata.
288
00:19:12,230 --> 00:19:13,610
Come out of there!
289
00:19:18,860 --> 00:19:20,700
It's here!
290
00:19:21,030 --> 00:19:22,530
K-Kanata?
291
00:19:22,950 --> 00:19:26,370
You kept on walking so I lost you.
292
00:19:26,370 --> 00:19:28,330
That doesn't matter. l-i-it's a g-gh-gh-gho...
293
00:19:28,330 --> 00:19:29,290
Miyu-cchi?
That doesn't matter. l-i-it's a g-gh-gh-gho...
294
00:19:35,420 --> 00:19:37,420
N-Nozomu-kun ?
295
00:19:39,380 --> 00:19:41,880
What are you guys doing here?
296
00:19:42,470 --> 00:19:45,510
W-well, this is... um...
297
00:19:45,510 --> 00:19:48,600
What about you? What are you
doing in that suspicious attire?
298
00:19:48,850 --> 00:19:50,180
Me?
299
00:19:50,190 --> 00:19:51,520
Can't you fell?
300
00:19:54,480 --> 00:19:57,650
I'm taking care of the roses
that I give to the ladies.
301
00:19:58,230 --> 00:19:59,820
Roses?
302
00:20:02,490 --> 00:20:05,490
The roses you raise yourself are so cute.
303
00:20:06,330 --> 00:20:09,370
That's why there are a lot of feelings in my roses!
304
00:20:11,080 --> 00:20:13,420
So he gives those to girls?
305
00:20:13,420 --> 00:20:14,920
Well, that's good for him.
306
00:20:16,840 --> 00:20:17,920
You know, my papi...
307
00:20:18,300 --> 00:20:19,050
Papi?
308
00:20:19,050 --> 00:20:21,300
Oh, that's what I call my father.
309
00:20:21,300 --> 00:20:23,680
Anyway my papi used to fell me...
310
00:20:24,050 --> 00:20:28,510
...that guys are supposed to
give girls dreams and hope.
311
00:20:28,520 --> 00:20:34,900
That's why ever since I was little, I wanted to be
the guy that all the girls would adore and revere.
312
00:20:38,530 --> 00:20:40,190
That's why, Saionji-kun...
313
00:20:40,190 --> 00:20:45,490
I wanted to know whether you were
worthy of becoming my rival,
314
00:20:45,490 --> 00:20:49,080
so I went all the way to your house!
315
00:20:49,490 --> 00:20:54,960
Then Nozomu-kun's purpose was neither
Ruu-kun nor myself but Kanata?
316
00:20:55,960 --> 00:20:59,500
Well, have fun, because I'm not interested at all.
317
00:21:01,090 --> 00:21:06,430
That's what you say, but you were curious and
came all the way to my secret rose garden.
318
00:21:06,430 --> 00:21:11,560
Thai means you couldn't stop thinking about me.
319
00:21:14,940 --> 00:21:19,150
You've already accepted me as your rival.
320
00:21:19,150 --> 00:21:20,360
Am I wrong?
321
00:21:20,360 --> 00:21:22,780
Of course I'm not. There's
no way I could be wrong.
322
00:21:23,150 --> 00:21:25,150
Of course I'm right! It's decided! Decided!
323
00:21:26,820 --> 00:21:29,410
Oh, that's great! Aren't rivals wonderful?
324
00:21:29,410 --> 00:21:32,870
Let's have fun as rivals!
325
00:21:42,590 --> 00:21:44,840
I'm exhausted!
326
00:21:44,840 --> 00:21:45,590
Yeah.
327
00:21:46,300 --> 00:21:51,010
Ruu-chama, Miyu-san, Kanata-san, take
a look! The vegetables sprouted!
328
00:21:53,480 --> 00:21:54,220
You're right.
329
00:21:54,230 --> 00:21:55,480
That's great, Wanya.
330
00:21:55,980 --> 00:22:01,940
Could this be because of the dance
Hikarigaoka-san taught us?
331
00:22:03,490 --> 00:22:06,610
So it is possible that he's an alien, right?
332
00:22:06,610 --> 00:22:10,370
Him? No way!
333
00:22:10,780 --> 00:22:13,580
He might be even more troublesome than an alien.
334
00:22:13,910 --> 00:22:16,120
Eh? Stop that!
335
00:22:16,620 --> 00:22:18,750
Wanya's diary.
336
00:22:18,750 --> 00:22:23,300
It seems we don't know whether the new
transfer student is an alien or not.
337
00:22:23,300 --> 00:22:29,050
But giving girls dreams must be a difficult task.
338
00:22:29,680 --> 00:22:32,810
One... two... three...
339
00:22:33,220 --> 00:22:36,060
One... two... three...
340
00:22:36,890 --> 00:22:41,360
Tsuntsukutsun tsuntsukutsun.
341
00:22:45,570 --> 00:22:47,110
This is...
342
00:22:49,410 --> 00:22:50,860
[Note: Bishounen = Handsome young man.]
343
00:22:58,000 --> 00:23:01,920
I didn't realize this school had
such a convenient event.
344
00:23:01,920 --> 00:23:04,210
I'm getting excited. Aren't you, Okame-chan?
345
00:24:32,840 --> 00:24:35,090
Don't you think the new student is pretty weird?
346
00:24:35,100 --> 00:24:37,350
That means he's good competition for you.
347
00:24:37,350 --> 00:24:38,470
That was pretty rude...
348
00:24:38,470 --> 00:24:40,720
Anyway, they have a bishounen
contest at this school?
349
00:24:40,730 --> 00:24:43,020
Yeah, our school has one every
year for some reason.
350
00:24:43,020 --> 00:24:45,850
I see. You're one of the bishounen
aren't you, Kanata-san?
351
00:24:45,860 --> 00:24:46,690
Stop that.
352
00:24:46,690 --> 00:24:50,190
The next episode of Daa! Daa! Daa! is
"Kanata and Nozomu's Showdown".
353
00:24:50,190 --> 00:24:53,280
You're going to participate, aren't you, Kanata?
354
00:24:54,030 --> 00:24:55,450
Kanata and Nozomu's Showdown.
355
00:24:55,450 --> 00:24:56,370
You guys...
Kanata and Nozomu's Showdown.
356
00:24:56,370 --> 00:25:00,040
Kanata and Nozomu's Showdown.
26714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.