All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_40_[49DC21B1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,130 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:20,780 --> 00:01:23,080 Daa! Daa! Daa! Up until now... 4 00:01:23,910 --> 00:01:26,250 I'm Kouzuki Miyu, and I'm in my second year of middle school. 5 00:01:26,870 --> 00:01:31,920 My parents had to move to America for their job at NASA, so I moved in with Saionji, but... 6 00:01:31,920 --> 00:01:34,250 My dad left for training! 7 00:01:34,670 --> 00:01:40,300 On top of that, a baby named Ruu and his sitter pet, Wanya, came to Earth in a UFO. 8 00:01:40,600 --> 00:01:44,390 So right now, we're all living together in secret. 9 00:01:44,470 --> 00:01:48,140 Thanks to our fun friends, everyday is exciting. 10 00:01:48,140 --> 00:01:49,980 It's tiring... 11 00:02:10,420 --> 00:02:15,380 Oh, my rose... who is the most beautiful man on this planet? 12 00:02:15,880 --> 00:02:20,260 It's you, of course. 13 00:02:20,260 --> 00:02:21,800 It couldn't be anyone but you! 14 00:02:21,800 --> 00:02:23,010 That's right... 15 00:02:23,010 --> 00:02:27,310 Thanks, everyone! Thanks! 16 00:02:31,020 --> 00:02:36,690 Zunntoko zunntoko zunntatta. 17 00:02:36,690 --> 00:02:37,990 Ah! Zunntoko zunntoko zunntatta. 18 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 Uwaa! 19 00:02:39,570 --> 00:02:42,280 I'm going to be late! I'm going to be late! 20 00:02:45,740 --> 00:02:48,540 Didn't I always tell you not to tie my socks in a knot? 21 00:02:48,540 --> 00:02:49,370 I can't untie them! 22 00:02:49,370 --> 00:02:53,670 Kanata, you never close the cap on this thing so the moment I pick it up, it squirts out! 23 00:02:53,670 --> 00:02:56,130 That's because you pick up the tube with your Hulk-like strength. 24 00:02:56,130 --> 00:02:57,340 What did you say? 25 00:02:57,340 --> 00:03:01,430 Give me that! All you have to do is pull a little, and... 26 00:03:01,430 --> 00:03:03,340 See? It's untied! 27 00:03:03,890 --> 00:03:05,010 What are you doing? 28 00:03:05,010 --> 00:03:05,510 What? 29 00:03:06,560 --> 00:03:12,060 Miyu-san, Kanata-san, I was thinking about growing some vegetables in the garden. 30 00:03:12,900 --> 00:03:16,070 That's a good idea. That way we can have fresh vegetables whenever we want. 31 00:03:16,070 --> 00:03:21,200 Thinking of everyone's health and well being Wanya is a role model for sitter-pets. 32 00:03:21,200 --> 00:03:21,780 Hmph! 33 00:03:22,910 --> 00:03:26,240 They seem to be in a bad mood even though it's only morning. 34 00:03:26,240 --> 00:03:27,870 Mama. Papa. 35 00:03:30,710 --> 00:03:31,910 Don't follow me! 36 00:03:31,920 --> 00:03:33,420 Why don't I you stop following me?! 37 00:03:35,460 --> 00:03:38,170 I'm going this way! 38 00:03:38,840 --> 00:03:41,260 How come Kanata has no delicacy whatsoever?! 39 00:03:42,720 --> 00:03:44,930 Wait a second, this is the long way. 40 00:03:44,930 --> 00:03:48,390 Darn. At this rate, Kanata will arrive at school before me, and... 41 00:03:49,020 --> 00:03:52,480 Ah... Because I went the long way I got a tardy! 42 00:03:52,480 --> 00:03:54,850 Kouzuki-san, to be tardy on the first day of the new semester... 43 00:03:54,850 --> 00:03:56,650 You need to get your act together! 44 00:03:58,020 --> 00:03:59,900 Saionji-kun, on the of her hand, came on time! 45 00:03:59,900 --> 00:04:00,900 As I expected from the class president. 46 00:04:01,360 --> 00:04:02,820 What happened? 47 00:04:02,820 --> 00:04:05,530 We left the house at the same time, and you're tardy? 48 00:04:05,530 --> 00:04:07,570 You aren't focused enough. 49 00:04:07,830 --> 00:04:09,700 Ah... How did this happen? 50 00:04:09,700 --> 00:04:12,200 I am focused. 51 00:04:12,210 --> 00:04:15,620 All right, I'll just have to get to school before Kanata does. 52 00:04:23,340 --> 00:04:24,130 Are you all right? 53 00:04:24,550 --> 00:04:27,340 Ow... I'm sorry. 54 00:04:27,350 --> 00:04:31,680 Hey if that's the pain you bestow upon me, I can take it a million times. 55 00:04:36,150 --> 00:04:38,360 T-this is... a really gaudy person. 56 00:04:41,400 --> 00:04:42,820 Here you go, Miyu-chan. 57 00:04:43,650 --> 00:04:46,030 Um... How do you know my name. 58 00:04:46,490 --> 00:04:47,910 Why? 59 00:04:47,910 --> 00:04:54,460 Because your eyes are so beautiful that they melt my heart. 60 00:04:54,460 --> 00:04:56,750 But when I say melt it's not like melting ice cream. 61 00:04:56,880 --> 00:04:57,370 Eh? 62 00:04:57,380 --> 00:05:00,420 Because ice cream is cold, isn't it? 63 00:05:00,420 --> 00:05:02,460 My heart isn't! 64 00:05:03,260 --> 00:05:10,050 It's burning like flames... hot... hotter... even hotter! 65 00:05:10,510 --> 00:05:13,140 Well then, Miyu-cchi, I'll see you again at school. 66 00:05:13,140 --> 00:05:17,480 If I could, Id spend more lime with you, but I don't want the other girls to get jealous. 67 00:05:19,980 --> 00:05:20,980 Miyu-cchi? 68 00:05:22,280 --> 00:05:24,690 For some reason, this seems familiar. 69 00:05:30,580 --> 00:05:35,290 That's how I met Yaboshi Seiya-kun for the first time. 70 00:05:35,290 --> 00:05:40,710 His movements were inhuman... could he be an alien too? 71 00:05:45,420 --> 00:05:49,470 Whaa! I made it. I'm not tardy! 72 00:05:49,470 --> 00:05:51,680 I had plenty of lime to spare! 73 00:05:51,680 --> 00:05:52,760 You're dripping sweat. 74 00:05:53,260 --> 00:05:56,180 Everyone, we have a new student today. 75 00:05:58,600 --> 00:05:59,650 Hikarigaoka-kun? 76 00:06:05,990 --> 00:06:07,400 Good morning. 77 00:06:07,400 --> 00:06:11,620 I transferred into this class today. My name is Hikarigaoka Nozomu. 78 00:06:11,620 --> 00:06:12,370 Nice to meet you. 79 00:06:12,830 --> 00:06:13,950 He's so cool! 80 00:06:13,950 --> 00:06:15,870 He's my type! 81 00:06:15,870 --> 00:06:16,450 He's the one... 82 00:06:17,370 --> 00:06:18,120 Okame-chan. 83 00:06:32,470 --> 00:06:33,680 Mabbebi Donnke? 84 00:06:34,100 --> 00:06:37,020 I'm surprised that you can find a shorthaired woman in this day and age. 85 00:06:41,600 --> 00:06:43,020 Thank you, Okame-chan. 86 00:06:43,520 --> 00:06:46,900 Hikarigaoka-kun, please keep your pet outside the classroom. 87 00:06:48,280 --> 00:06:53,570 Here. Although compared to your beauty a rose is as pretty as dirt. 88 00:06:53,580 --> 00:06:54,530 Thank you! 89 00:07:09,340 --> 00:07:15,510 I'm probably just thinking too much... an alien? 90 00:07:22,060 --> 00:07:25,900 Don't you think it's weird that some people blush over one flower? 91 00:07:27,530 --> 00:07:29,610 I wasn't blushing! 92 00:07:29,610 --> 00:07:34,320 Nozomu-kun is very kind, and he really understands women's feelings. 93 00:07:34,320 --> 00:07:36,240 Unlike someone. 94 00:07:36,240 --> 00:07:37,410 Sorry! 95 00:07:37,410 --> 00:07:38,910 What?i You don't have to raise your voice, you know! 96 00:07:43,630 --> 00:07:45,170 Who's that right there? 97 00:07:45,170 --> 00:07:47,920 Miyu-chan and Kanata-kun are fighting again. 98 00:07:47,920 --> 00:07:50,460 They say they're friendly enough to fight... 99 00:07:50,470 --> 00:07:55,720 But I, on the other hand, I'm too shy to have even a little chat with him. 100 00:07:55,720 --> 00:08:03,270 Miyu, how much I envy you just because you're living in the same house as him. 101 00:08:03,270 --> 00:08:07,770 How did this happen in the first place? Stop showing off to everyone! 102 00:08:07,770 --> 00:08:09,690 So, his name is Kanata-kun? 103 00:08:09,690 --> 00:08:12,740 Yes. He's the class president, Saionji Kanata-kun. 104 00:08:12,740 --> 00:08:16,530 He's smart, athletic, and as you can see, he also has looks! 105 00:08:16,530 --> 00:08:19,120 He's the most popular guy in this school. 106 00:08:19,120 --> 00:08:21,330 Oh, I said it, I said it, and I just said it! 107 00:08:21,910 --> 00:08:24,080 Saionji Kanata-kun, eh? 108 00:08:25,420 --> 00:08:29,500 Here, this is important. If you don't understand, please ask. 109 00:08:29,960 --> 00:08:32,590 I'll explain it until you understand it. 110 00:08:35,340 --> 00:08:36,140 A letter. 111 00:08:38,220 --> 00:08:41,770 Miyu-cchi, I want to talk to you some more. 112 00:08:42,060 --> 00:08:44,180 I'll be waiting on the roof after school. 113 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 You know why, don't you? 114 00:08:47,060 --> 00:08:49,270 Could it be a confession? 115 00:08:49,940 --> 00:08:52,650 Miyu-cchi, I love you. 116 00:08:53,030 --> 00:08:54,400 No way! 117 00:08:54,400 --> 00:08:57,660 Come to think of if, the first time Seiya came to Earth... 118 00:08:59,700 --> 00:09:02,580 There's something I want you to show me... 119 00:09:02,580 --> 00:09:04,460 Your little alien... 120 00:09:05,330 --> 00:09:06,250 Is he... is he an alien? 121 00:09:06,250 --> 00:09:08,080 Who would like to read next? Is he... is he an alien? 122 00:09:08,960 --> 00:09:09,710 Kouzuki-san? 123 00:09:09,710 --> 00:09:11,710 Then, what does he want? 124 00:09:11,710 --> 00:09:13,010 Is it Ruu-kun? 125 00:09:13,010 --> 00:09:15,170 Kouzuki-san! 126 00:09:16,550 --> 00:09:17,760 Ah, y-yes! 127 00:09:17,760 --> 00:09:18,680 Continue where he left off. 128 00:09:18,680 --> 00:09:20,550 U-umm... 129 00:09:21,140 --> 00:09:21,890 Sensei! 130 00:09:23,560 --> 00:09:30,060 In order to show everyone my ability, I beg for your permission to let me read. 131 00:09:30,520 --> 00:09:31,770 Y-yes... 132 00:09:32,320 --> 00:09:34,150 100g of potatoes, 133 00:09:34,150 --> 00:09:38,070 a sprinkle of pepper. 134 00:09:38,070 --> 00:09:42,160 First, boil the potatoes, then move them to the colander. 135 00:09:42,160 --> 00:09:48,870 Second transfer the potatoes to the soup and sprinkle the salt and pepper. 136 00:09:48,880 --> 00:09:52,000 Third, take the lid off and decorate. 137 00:09:52,380 --> 00:09:54,130 Whoa! It's beautiful! 138 00:09:54,130 --> 00:09:55,340 Hikarigaoka-kun, that's enough. Whoa! It's beautiful! 139 00:09:55,340 --> 00:09:56,510 Hikarigaoka-kun, that's enough. 140 00:09:59,430 --> 00:10:01,100 What's going on? 141 00:10:06,520 --> 00:10:08,810 Kanata, let's go home! 142 00:10:08,810 --> 00:10:10,980 Oh, sorry but I have a class meeting today. 143 00:10:11,400 --> 00:10:13,480 You're a busy man... 144 00:10:13,480 --> 00:10:20,820 On the way home, I wanted to go to this mysterious shop that's going to be digging up artifacts. 145 00:10:20,820 --> 00:10:26,080 But if you have stuff to do, don't worry, I'll dig up enough stuff for both of us. 146 00:10:31,080 --> 00:10:34,500 If Nozomu-kun is an alien who's after Ruu-kun... 147 00:10:35,260 --> 00:10:36,210 That's right! 148 00:10:36,210 --> 00:10:38,050 I'll have to have a little talk with him. 149 00:10:39,180 --> 00:10:43,180 Hmm, that pose is kind of like an alien's... 150 00:10:48,690 --> 00:10:51,600 Hey! So you did decide to come, Miyu-cchi. 151 00:10:53,440 --> 00:10:57,440 Could you stop calling me "Miyu-cchi"? 152 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 Why? 153 00:10:59,780 --> 00:11:02,990 Is it because you're going out with Saionji-kun, Miyu-cchi? 154 00:11:02,990 --> 00:11:03,870 Eh? 155 00:11:03,870 --> 00:11:06,040 I wanted to make sure of that, so I called you out. 156 00:11:06,410 --> 00:11:08,910 I-is it really a declaration of love? 157 00:11:09,960 --> 00:11:11,120 Well? 158 00:11:11,750 --> 00:11:13,960 G-going out... 159 00:11:13,960 --> 00:11:20,050 ...and he's always making derogatory comments. 160 00:11:20,050 --> 00:11:24,680 He doesn't even care about girls' feelings, and on lop of that-- 161 00:11:26,970 --> 00:11:27,810 It's just as I thought. 162 00:11:28,270 --> 00:11:30,020 Just as you thought? 163 00:11:30,020 --> 00:11:33,730 You don't hate him, but for some reason you're always fighting. 164 00:11:33,730 --> 00:11:37,360 You want to apologize to Saionji-kun, but you can't because you're stubborn. 165 00:11:38,530 --> 00:11:39,230 Am I wrong? 166 00:11:39,900 --> 00:11:41,740 I-I wasn't... 167 00:11:43,620 --> 00:11:44,370 So I'm right? 168 00:11:46,620 --> 00:11:48,540 Stop,making all this stuff up! 169 00:11:57,710 --> 00:11:58,800 How... 170 00:11:58,800 --> 00:12:01,260 It was as if he knew everything I was thinking. 171 00:12:02,970 --> 00:12:04,800 Is he an alien? 172 00:12:16,020 --> 00:12:19,360 Hmm, so this is Saionji-kun's house. 173 00:12:20,360 --> 00:12:23,610 Okame-chan, tell me when he gets back. 174 00:12:24,240 --> 00:12:34,170 Zunntoko zuntoko zuntatta. 175 00:12:34,170 --> 00:12:35,420 I'm sorry to bother you. Zunntoko zuntoko zuntatta. 176 00:12:35,420 --> 00:12:35,750 I'm sorry to bother you. 177 00:12:36,670 --> 00:12:38,590 It seems we have a guest. 178 00:12:38,590 --> 00:12:39,590 Wanya! 179 00:12:41,010 --> 00:12:43,260 Yes, yes, I'm coming right now. 180 00:12:51,640 --> 00:12:53,770 Is this Kouzuki-san's residence? 181 00:12:54,850 --> 00:12:58,230 Anyway, I have to ask Wanya if an alien like that exists. 182 00:13:01,530 --> 00:13:02,440 I'm back! 183 00:13:02,440 --> 00:13:03,490 Ruu-kun, are you here? 184 00:13:03,490 --> 00:13:04,990 Wanya, it's an emergency. 185 00:13:06,700 --> 00:13:09,780 One... 186 00:13:10,120 --> 00:13:11,240 Ichi... 187 00:13:11,240 --> 00:13:12,160 Ni... 188 00:13:12,160 --> 00:13:12,830 San... 189 00:13:13,250 --> 00:13:15,790 Deux... 190 00:13:22,420 --> 00:13:23,550 Hey, Miyu-cchi. 191 00:13:24,300 --> 00:13:26,220 W-w-why? 192 00:13:26,590 --> 00:13:28,680 Miyu-san, welcome home! 193 00:13:28,680 --> 00:13:32,180 He's teaching us a dance that will make the vegetables grow faster! 194 00:13:33,020 --> 00:13:36,980 Hikarigaoka-san knows a lot about plants. 195 00:13:36,980 --> 00:13:40,560 The most important thing for plants, ladies and just about everything, is love. 196 00:13:40,570 --> 00:13:44,030 If you show them your love, they'll respond to it. 197 00:13:44,030 --> 00:13:46,070 I see, love... 198 00:13:46,400 --> 00:13:48,240 Love is important, right? 199 00:13:48,240 --> 00:13:52,790 Ruu, let's go talk about love over there. [Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means "love" in Japanese, and that's what Ruu says.] 200 00:13:52,790 --> 00:13:53,330 Ai! [Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means "love" in Japanese, and that's what Ruu says.] 201 00:13:53,330 --> 00:13:54,290 [Note: This is supposed to be some sort of joke, Ai means "love" in Japanese, and that's what Ruu says.] 202 00:13:54,580 --> 00:13:56,870 Just what do you think you're doing here? 203 00:13:56,870 --> 00:14:00,540 You ran off all of a sudden, so I got worried and came to see you. 204 00:14:00,540 --> 00:14:03,090 Also, you know I just transferred here, right? 205 00:14:03,090 --> 00:14:05,340 So, I don't have any friends, and I was feeling lonely. 206 00:14:05,840 --> 00:14:08,430 Hikarigaoka-san, how about some tea? 207 00:14:08,430 --> 00:14:09,340 That's a good idea! 208 00:14:09,720 --> 00:14:12,050 U-um... w-well... hey... 209 00:14:13,720 --> 00:14:17,940 Tea, tea... tea, tea, tea... 210 00:14:17,940 --> 00:14:19,980 This is no time to be serving tea! 211 00:14:19,980 --> 00:14:21,900 Why did you let him enter the house? 212 00:14:21,900 --> 00:14:27,900 Eh? Why? Isn't Hikarigaoka-san Miyu-san and Kanata-san's friend? 213 00:14:27,900 --> 00:14:28,450 Wanya! 214 00:14:38,870 --> 00:14:43,170 When you were talking with Nozomu-kun did you notice any abnormalities or radio waves? 215 00:14:43,460 --> 00:14:45,750 Why is that? 216 00:14:45,760 --> 00:14:48,380 Well, he might be an alien. 217 00:15:00,600 --> 00:15:03,610 But why do you suspect that he's an alien? 218 00:15:03,610 --> 00:15:04,860 It's my hunch. 219 00:15:05,610 --> 00:15:07,780 Oh, it's your hunch. 220 00:15:07,780 --> 00:15:09,150 What's that face for? 221 00:15:09,610 --> 00:15:12,360 Fine, then I'll just go find out myself! 222 00:15:16,450 --> 00:15:17,950 Waa! 223 00:15:18,710 --> 00:15:21,870 W-Wanya, look! He really is an alien. 224 00:15:21,880 --> 00:15:22,620 What is it? Huh? 225 00:15:22,630 --> 00:15:23,830 What do you see? 226 00:15:23,840 --> 00:15:25,420 Right there, he's right there! 227 00:15:25,750 --> 00:15:26,300 Where? Where is it? 228 00:15:26,300 --> 00:15:27,300 I'm back. Where? Where is it? 229 00:15:29,470 --> 00:15:30,550 What are you doing? 230 00:15:31,680 --> 00:15:32,550 Ah, Kanata! 231 00:15:34,140 --> 00:15:35,430 Welcome back! 232 00:15:35,430 --> 00:15:36,890 Hey, Saionji-kun. 233 00:15:38,730 --> 00:15:39,680 Hikarigaoka? 234 00:15:42,480 --> 00:15:43,020 Huh? 235 00:15:43,150 --> 00:15:44,270 What are you doing? 236 00:15:44,270 --> 00:15:50,150 I was seduced by Miyu-cchi's beauty so I came to see her. 237 00:15:50,150 --> 00:15:51,650 Oh boy it's already this late. 238 00:15:52,240 --> 00:15:58,700 I'm sorry, Miyu-cchi, but I can't spend more than fifteen minutes with one woman. 239 00:15:59,200 --> 00:16:00,250 Until next time. 240 00:16:03,040 --> 00:16:04,500 I'll see you again. 241 00:16:06,590 --> 00:16:07,960 What's up with that guy? 242 00:16:07,960 --> 00:16:11,380 He came all the way here and left so quickly. That's fishy... 243 00:16:12,220 --> 00:16:15,760 It's hard for me to believe that person is an alien. 244 00:16:15,760 --> 00:16:16,800 An alien? 245 00:16:16,810 --> 00:16:18,350 Yeah. You know, this morning . 246 00:16:19,350 --> 00:16:21,310 Are you all right, Miyu-chan? 247 00:16:21,640 --> 00:16:24,400 That was the first time we had seen each of her, but he knew my name. 248 00:16:24,400 --> 00:16:25,770 Don't you find that strange? 249 00:16:25,770 --> 00:16:27,820 I think it's pretty obvious if you see this bag. 250 00:16:29,070 --> 00:16:32,820 B-but he read my mind just by holding my hand! 251 00:16:32,820 --> 00:16:36,780 Remember, Seiya-kun from Planet Sharaku could do that. 252 00:16:36,780 --> 00:16:38,530 Why was he holding your, hand? 253 00:16:39,330 --> 00:16:42,620 When you said he read your mind, what did he read? 254 00:16:42,620 --> 00:16:43,250 Well, that's... 255 00:16:44,370 --> 00:16:48,420 You want to apologize to Kanata-kun, but you can't because you're stubborn. 256 00:16:48,420 --> 00:16:49,250 Am I wrong? 257 00:16:50,710 --> 00:16:52,670 I can't say that. 258 00:16:52,920 --> 00:16:59,010 Well, according to someone, Hikarigaoka really understands women's hearts... 259 00:16:59,010 --> 00:17:01,430 Maybe he just understood how you felt. 260 00:17:02,310 --> 00:17:03,390 I don't like the way you said that! 261 00:17:03,980 --> 00:17:07,940 If you're that worried about him, that probably means you like him. 262 00:17:08,820 --> 00:17:09,650 That's so cruel. 263 00:17:10,980 --> 00:17:11,900 Forget it! 264 00:17:11,900 --> 00:17:13,820 I'll go investigate it myself! 265 00:17:13,820 --> 00:17:14,990 Miyu-san! 266 00:17:16,200 --> 00:17:17,070 Kanata-san... 267 00:17:34,130 --> 00:17:35,340 Where's he going ? 268 00:17:40,810 --> 00:17:44,430 I'm going to find out what his objective is... 269 00:17:58,370 --> 00:18:00,320 Huh? I lost him! 270 00:18:06,670 --> 00:18:08,040 Hello? 271 00:18:08,040 --> 00:18:09,420 Is anyone home? 272 00:18:14,920 --> 00:18:17,170 Waa! 273 00:18:18,050 --> 00:18:19,300 Okame-chan? 274 00:18:19,300 --> 00:18:21,300 That means Nozomu-kun is here. 275 00:18:21,760 --> 00:18:22,810 Apparently so. 276 00:18:23,850 --> 00:18:25,140 K-Kanata? 277 00:18:25,140 --> 00:18:26,680 W-why? 278 00:18:26,690 --> 00:18:30,150 Well, there's a small possibility that he is an alien. 279 00:18:30,150 --> 00:18:32,980 Does that mean you believe what I said? 280 00:18:32,980 --> 00:18:34,980 I'm saying that there's a possibility. 281 00:18:34,980 --> 00:18:38,280 But anyway, the way you followed him, I can't believe he didn't notice you. 282 00:18:39,660 --> 00:18:41,200 Anyway, you're looking for him, right? Let's go. 283 00:18:41,530 --> 00:18:43,030 I know! 284 00:18:46,960 --> 00:18:49,670 Geez... Hes not thoughtful at all. 285 00:18:57,630 --> 00:18:58,760 K-Kanata? 286 00:19:00,340 --> 00:19:02,800 Huh? K-Kanata, where are you? 287 00:19:05,930 --> 00:19:09,980 I-I get it. If you're trying to scare me, just forget about it, Kanata. 288 00:19:12,230 --> 00:19:13,610 Come out of there! 289 00:19:18,860 --> 00:19:20,700 It's here! 290 00:19:21,030 --> 00:19:22,530 K-Kanata? 291 00:19:22,950 --> 00:19:26,370 You kept on walking so I lost you. 292 00:19:26,370 --> 00:19:28,330 That doesn't matter. l-i-it's a g-gh-gh-gho... 293 00:19:28,330 --> 00:19:29,290 Miyu-cchi? That doesn't matter. l-i-it's a g-gh-gh-gho... 294 00:19:35,420 --> 00:19:37,420 N-Nozomu-kun ? 295 00:19:39,380 --> 00:19:41,880 What are you guys doing here? 296 00:19:42,470 --> 00:19:45,510 W-well, this is... um... 297 00:19:45,510 --> 00:19:48,600 What about you? What are you doing in that suspicious attire? 298 00:19:48,850 --> 00:19:50,180 Me? 299 00:19:50,190 --> 00:19:51,520 Can't you fell? 300 00:19:54,480 --> 00:19:57,650 I'm taking care of the roses that I give to the ladies. 301 00:19:58,230 --> 00:19:59,820 Roses? 302 00:20:02,490 --> 00:20:05,490 The roses you raise yourself are so cute. 303 00:20:06,330 --> 00:20:09,370 That's why there are a lot of feelings in my roses! 304 00:20:11,080 --> 00:20:13,420 So he gives those to girls? 305 00:20:13,420 --> 00:20:14,920 Well, that's good for him. 306 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 You know, my papi... 307 00:20:18,300 --> 00:20:19,050 Papi? 308 00:20:19,050 --> 00:20:21,300 Oh, that's what I call my father. 309 00:20:21,300 --> 00:20:23,680 Anyway my papi used to fell me... 310 00:20:24,050 --> 00:20:28,510 ...that guys are supposed to give girls dreams and hope. 311 00:20:28,520 --> 00:20:34,900 That's why ever since I was little, I wanted to be the guy that all the girls would adore and revere. 312 00:20:38,530 --> 00:20:40,190 That's why, Saionji-kun... 313 00:20:40,190 --> 00:20:45,490 I wanted to know whether you were worthy of becoming my rival, 314 00:20:45,490 --> 00:20:49,080 so I went all the way to your house! 315 00:20:49,490 --> 00:20:54,960 Then Nozomu-kun's purpose was neither Ruu-kun nor myself but Kanata? 316 00:20:55,960 --> 00:20:59,500 Well, have fun, because I'm not interested at all. 317 00:21:01,090 --> 00:21:06,430 That's what you say, but you were curious and came all the way to my secret rose garden. 318 00:21:06,430 --> 00:21:11,560 Thai means you couldn't stop thinking about me. 319 00:21:14,940 --> 00:21:19,150 You've already accepted me as your rival. 320 00:21:19,150 --> 00:21:20,360 Am I wrong? 321 00:21:20,360 --> 00:21:22,780 Of course I'm not. There's no way I could be wrong. 322 00:21:23,150 --> 00:21:25,150 Of course I'm right! It's decided! Decided! 323 00:21:26,820 --> 00:21:29,410 Oh, that's great! Aren't rivals wonderful? 324 00:21:29,410 --> 00:21:32,870 Let's have fun as rivals! 325 00:21:42,590 --> 00:21:44,840 I'm exhausted! 326 00:21:44,840 --> 00:21:45,590 Yeah. 327 00:21:46,300 --> 00:21:51,010 Ruu-chama, Miyu-san, Kanata-san, take a look! The vegetables sprouted! 328 00:21:53,480 --> 00:21:54,220 You're right. 329 00:21:54,230 --> 00:21:55,480 That's great, Wanya. 330 00:21:55,980 --> 00:22:01,940 Could this be because of the dance Hikarigaoka-san taught us? 331 00:22:03,490 --> 00:22:06,610 So it is possible that he's an alien, right? 332 00:22:06,610 --> 00:22:10,370 Him? No way! 333 00:22:10,780 --> 00:22:13,580 He might be even more troublesome than an alien. 334 00:22:13,910 --> 00:22:16,120 Eh? Stop that! 335 00:22:16,620 --> 00:22:18,750 Wanya's diary. 336 00:22:18,750 --> 00:22:23,300 It seems we don't know whether the new transfer student is an alien or not. 337 00:22:23,300 --> 00:22:29,050 But giving girls dreams must be a difficult task. 338 00:22:29,680 --> 00:22:32,810 One... two... three... 339 00:22:33,220 --> 00:22:36,060 One... two... three... 340 00:22:36,890 --> 00:22:41,360 Tsuntsukutsun tsuntsukutsun. 341 00:22:45,570 --> 00:22:47,110 This is... 342 00:22:49,410 --> 00:22:50,860 [Note: Bishounen = Handsome young man.] 343 00:22:58,000 --> 00:23:01,920 I didn't realize this school had such a convenient event. 344 00:23:01,920 --> 00:23:04,210 I'm getting excited. Aren't you, Okame-chan? 345 00:24:32,840 --> 00:24:35,090 Don't you think the new student is pretty weird? 346 00:24:35,100 --> 00:24:37,350 That means he's good competition for you. 347 00:24:37,350 --> 00:24:38,470 That was pretty rude... 348 00:24:38,470 --> 00:24:40,720 Anyway, they have a bishounen contest at this school? 349 00:24:40,730 --> 00:24:43,020 Yeah, our school has one every year for some reason. 350 00:24:43,020 --> 00:24:45,850 I see. You're one of the bishounen aren't you, Kanata-san? 351 00:24:45,860 --> 00:24:46,690 Stop that. 352 00:24:46,690 --> 00:24:50,190 The next episode of Daa! Daa! Daa! is "Kanata and Nozomu's Showdown". 353 00:24:50,190 --> 00:24:53,280 You're going to participate, aren't you, Kanata? 354 00:24:54,030 --> 00:24:55,450 Kanata and Nozomu's Showdown. 355 00:24:55,450 --> 00:24:56,370 You guys... Kanata and Nozomu's Showdown. 356 00:24:56,370 --> 00:25:00,040 Kanata and Nozomu's Showdown. 26714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.