Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:24,910 --> 00:01:26,540
Ah, so much to do!
4
00:01:30,340 --> 00:01:31,380
Ah! Kanata-san!
5
00:01:33,050 --> 00:01:36,470
I found these in your pockets!
6
00:01:36,760 --> 00:01:38,090
Please be more careful.
7
00:01:38,760 --> 00:01:40,010
Okay...
8
00:01:40,600 --> 00:01:41,600
You know, the other day...
9
00:01:41,640 --> 00:01:47,350
I had to redo the laundry because of the
pen that you left inside your pocket!
10
00:01:48,060 --> 00:01:51,980
And please, always use the towels from the top.
11
00:01:52,150 --> 00:01:57,570
Also, you should spend more time in the bath, it's
a waste to have to refill the tub each time!
12
00:01:57,990 --> 00:02:01,820
Ah! Don't waste so much water
when you're washing your face!
13
00:02:02,950 --> 00:02:05,580
Please wipe up all the water!
14
00:02:05,790 --> 00:02:06,700
Okay.
15
00:02:08,420 --> 00:02:11,000
Miyu-sun! Breakfast is ready!
16
00:02:11,500 --> 00:02:13,420
Ah! It's standing up again!
17
00:02:13,960 --> 00:02:17,630
You should go and eat your breakfast
instead of worrying about your hair.
18
00:02:17,760 --> 00:02:20,630
But I can't go to school like this.
19
00:02:20,840 --> 00:02:24,390
A little hair won't impair your ability to study.
20
00:02:25,720 --> 00:02:28,640
Ah! An empty bag of Piki-Piki chocolates!
21
00:02:28,940 --> 00:02:31,940
Yesterday it was an empty box of Piki-Piki cookies!
22
00:02:32,400 --> 00:02:32,940
He's good.
23
00:02:32,940 --> 00:02:34,020
Miyu-san! Lately you've been
consuming a lot of sweets...
He's good.
24
00:02:34,020 --> 00:02:35,360
Miyu-san! Lately you've been
consuming a lot of sweets...
25
00:02:35,440 --> 00:02:37,400
that's why you are always leaving leftovers.
26
00:02:38,190 --> 00:02:41,110
No, no! These are really good.
27
00:02:41,320 --> 00:02:43,910
You should try some too! You'll understand!
28
00:02:43,950 --> 00:02:45,410
That many?!
29
00:02:45,620 --> 00:02:47,830
Here you can have one.
30
00:02:48,160 --> 00:02:49,460
T-thank you very much.
31
00:02:51,330 --> 00:02:53,380
Well then, I m off to school!
32
00:02:53,880 --> 00:02:57,090
Please eat some breakfast! Just one bite!
33
00:02:57,880 --> 00:03:02,890
Wanya Wanya
34
00:03:04,010 --> 00:03:05,300
We're off!
35
00:03:05,970 --> 00:03:10,270
If you two are coming back late, remember to call me!
36
00:03:10,600 --> 00:03:11,690
See you later!
37
00:03:12,190 --> 00:03:13,850
You'll trip over something and
fall if you don't look forward.
38
00:03:14,520 --> 00:03:15,060
See? What did I say?
39
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
You should be careful.
See? What did I say?
40
00:03:16,190 --> 00:03:16,570
Yes, I will...
41
00:03:16,570 --> 00:03:17,270
Neither Kanata-san nor Miyu-san
listen to a word I say.
Yes, I will...
42
00:03:17,270 --> 00:03:21,650
Neither Kanata-san nor Miyu-san
listen to a word I say.
43
00:03:21,910 --> 00:03:24,780
And while sighing over my lack of strength...
44
00:03:25,030 --> 00:03:28,080
I'll check out what looks cheap today.
45
00:03:28,160 --> 00:03:30,500
What?! 10-yen for one tofu?!
46
00:03:31,040 --> 00:03:33,250
There's no time to waste!
47
00:03:33,630 --> 00:03:35,750
Ruu-chama! Were going shopping!
48
00:03:36,920 --> 00:03:42,220
You'know, Wanya's taking just as much
care of us as he does with Ruu-kun.
49
00:03:42,470 --> 00:03:44,260
Yeah, it's really starting to get irritating, you know?
50
00:03:44,300 --> 00:03:47,550
Well, maybe it's one of the functions of a Sitter-Pet
so you can't do anything about it.
51
00:03:47,680 --> 00:03:48,470
Then that would mean...
52
00:03:54,730 --> 00:03:56,190
Very capable, huh?
53
00:03:57,610 --> 00:03:59,270
That would be unbearable...
54
00:03:59,480 --> 00:04:03,570
Hey! Come take a look! 10-yen per tofu!
55
00:04:03,660 --> 00:04:05,450
Set up to two tofu per person!
56
00:04:05,700 --> 00:04:07,370
Each one is only 10-yen!
57
00:04:07,490 --> 00:04:09,410
Tonight's dinner will be tofu!
58
00:04:09,490 --> 00:04:10,540
Only 10-yen!
59
00:04:10,790 --> 00:04:13,670
Please don't fight, we still have a lot more!
60
00:04:13,670 --> 00:04:14,120
10-yen power is amazing.
Please don't fight, we still have a lot more!
61
00:04:14,120 --> 00:04:14,170
10-yen power is amazing.
62
00:04:14,170 --> 00:04:15,370
Don't wait! This is a time service!
10-yen power is amazing.
63
00:04:15,370 --> 00:04:15,960
Don't wait! This is a time service!
64
00:04:15,960 --> 00:04:19,630
Everybody! Don't miss out! 10-yen!
65
00:04:19,630 --> 00:04:22,920
Hmm? It appears that they're selling
something cheap over there as well.
66
00:04:23,470 --> 00:04:27,010
As a Sitter-Pet who spends conservatively,
I cannot miss out!
67
00:04:27,220 --> 00:04:28,680
Ruu-chama! Let's go!
68
00:04:31,730 --> 00:04:33,020
Um, excus--
69
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
Sorry, ex--
70
00:04:36,150 --> 00:04:38,810
They're selling tofu for 10-yen over there...
71
00:04:39,020 --> 00:04:40,070
...and over here is..??
72
00:04:44,400 --> 00:04:48,820
Huh? Hmm... I've seen that on
TV before. It's a samurai.
73
00:04:49,370 --> 00:04:54,710
I've landed on this planet after a
long journey through outer space.
74
00:04:54,910 --> 00:04:58,750
Does anyone know of a place that sells syrup?
75
00:04:59,290 --> 00:05:00,170
That's odd, there aren't any cameras around here.
I have...
76
00:05:00,170 --> 00:05:02,130
That's odd, there aren't any cameras around here.
77
00:05:02,510 --> 00:05:04,010
Does that mean he's a real samurai?
78
00:05:04,420 --> 00:05:05,970
That can't be possible.
79
00:05:06,180 --> 00:05:07,130
Wanya!
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,470
Ah... um... he's looking this way.
81
00:05:10,560 --> 00:05:13,430
This doesn't look good... maybe I'll wave.
82
00:05:14,270 --> 00:05:16,600
Ah! Now his stance has changed!
83
00:05:16,690 --> 00:05:19,400
This is really bad. Let's go home!
84
00:05:19,730 --> 00:05:21,320
You there! Wait!
85
00:05:22,780 --> 00:05:23,610
Wait!
86
00:05:31,660 --> 00:05:33,120
I told you to wait!
87
00:05:33,240 --> 00:05:35,790
Ah! I haven't done anything wrong!
88
00:05:35,870 --> 00:05:38,250
Please forgive me!
89
00:05:40,920 --> 00:05:42,670
Ow! What are you doing Ruu-chama?
90
00:05:42,880 --> 00:05:44,130
Wanya!
91
00:05:44,420 --> 00:05:45,170
Ah?!
92
00:05:45,300 --> 00:05:47,340
Halt!
93
00:05:47,340 --> 00:05:49,260
He's fast!
94
00:05:52,640 --> 00:05:56,020
Please, I beg you... please spare this child's life!
95
00:05:56,640 --> 00:05:58,810
Don't run carrying a child on your back!
96
00:05:59,190 --> 00:06:02,820
Why do you run from one of your own?
97
00:06:03,570 --> 00:06:04,820
One of my own?
98
00:06:05,110 --> 00:06:06,150
Wanya.
99
00:06:06,650 --> 00:06:08,740
You mean you are a part of the Wanya clan?
100
00:06:13,160 --> 00:06:15,700
Eh?! Wanya's grandfather?
101
00:06:16,120 --> 00:06:21,580
Correct, this person is the legendary
grandfather of the Wanya clan.
102
00:06:22,090 --> 00:06:24,840
I'm sorry to bother you like this.
103
00:06:24,840 --> 00:06:25,750
Wanya!
104
00:06:27,050 --> 00:06:30,090
What on earth are you doing in front of a human?!
105
00:06:30,390 --> 00:06:36,140
Ojii-sama. Miyu-san and Kanata-san
already know of our true nature.
(Note: Ojii-sama = dear grand-father/honored.grandfather
Doesn't always have to be used by son/daughter)
106
00:06:36,810 --> 00:06:40,560
It's alright to transform in front of these people.
107
00:06:41,020 --> 00:06:43,110
Well, I didn't--
108
00:06:43,310 --> 00:06:44,230
It's okay!
109
00:06:44,400 --> 00:06:48,820
Please, relax as much as you want!
110
00:06:48,990 --> 00:06:50,400
But before that, I have a question--
111
00:06:50,410 --> 00:06:51,660
And that would be?
112
00:06:52,490 --> 00:06:53,990
Why a samurai?
113
00:06:54,490 --> 00:06:56,740
I was wondering about that myself.
114
00:06:57,830 --> 00:06:59,160
Well, allow me to explain.
115
00:06:59,210 --> 00:07:04,380
I got the idea from this book which
I bought from Planet Sharaku.
116
00:07:05,250 --> 00:07:10,380
That s... the same guide book that Seiya's sister had!
117
00:07:11,550 --> 00:07:14,180
As usual, this book has some strange ideas.
118
00:07:14,550 --> 00:07:16,060
Truly...
119
00:07:16,470 --> 00:07:17,390
Wanya!
120
00:07:17,680 --> 00:07:22,190
Ah, it's tough staying in this form
all day. I'll take your offer and...
121
00:07:22,270 --> 00:07:23,690
Ji-ji-Wanya!
122
00:07:25,980 --> 00:07:27,440
(Note: Ji-ji is what ruu calls his "grandpa" it's like "papa"
or "mama." easy to say when you don't have any teeth.)
123
00:07:27,440 --> 00:07:30,440
Ah! He really does look like Wanya's grandfather!
(Note: Ji-ji is what ruu calls his "grandpa" it's like "papa"
or "mama." easy to say when you don't have any teeth.)
124
00:07:32,360 --> 00:07:36,950
It's an honor to be able meet the legendary
"Ojii-sama" on Planet Earth!
125
00:07:38,370 --> 00:07:39,370
Hmm?
126
00:07:40,790 --> 00:07:47,170
Before you were born, years after I had already
retired from being a "Sitter Pet"...
127
00:07:47,170 --> 00:07:50,090
I went on a vacation that allowed me
to travel throughout the galaxy.
128
00:07:50,420 --> 00:07:54,260
But I never would have thought that I would
meet my grandson on the planet Earth.
129
00:07:54,640 --> 00:07:58,100
Eh? If you set off before Wanya was born...
130
00:07:58,350 --> 00:08:00,180
...then that means this is the
first time you two have met?
131
00:08:00,560 --> 00:08:04,560
Yes, that's correct; however, I've grown
up hearing many stories about Ojii-sama.
132
00:08:05,360 --> 00:08:09,610
It was said that all the children that was raised
under Ojii-soma's watch became great Otto people.
133
00:08:10,240 --> 00:08:14,450
I've also heard that there were so many people that
wished to have Ojii-sama take care of their children...
134
00:08:14,660 --> 00:08:18,870
...that one day there was a long line
of clients in front of his house.
135
00:08:23,160 --> 00:08:26,420
So Wanya's grandfather is an exceptional Sitter-Pet.
136
00:08:27,040 --> 00:08:33,470
I too, have put forth a lot of effort in hopes that I
would one day become a Sitter-Pet like Ojii-sama...
137
00:08:33,550 --> 00:08:34,760
...but I still have long way to go.
138
00:08:34,800 --> 00:08:36,590
This is a beautiful town.
139
00:08:36,640 --> 00:08:39,850
Starting today, under Ojii-sama's teaching...
140
00:08:40,180 --> 00:08:45,060
I will devote even more of my time
to becoming an excellent Sitter-Pet.
141
00:08:45,600 --> 00:08:46,730
More effort?
142
00:08:47,110 --> 00:08:49,360
Just don't overdo it.
143
00:08:52,530 --> 00:08:56,530
So this is how humans rest. I see, I see...
144
00:08:56,820 --> 00:09:01,540
It must have been fate that allowed me
to meet you on such a distant planet.
145
00:09:02,000 --> 00:09:06,420
I have many things I would like to ask you
and many things I would like to show you.
146
00:09:06,500 --> 00:09:08,420
There are many things that I would
like to learn from you as well.
147
00:09:16,470 --> 00:09:21,010
You must be tired from all the traveling.
Please have a good night's sleep...
148
00:09:24,310 --> 00:09:25,430
Ojii-sama?
149
00:09:28,980 --> 00:09:30,020
Ojii-sama?
150
00:09:31,690 --> 00:09:32,650
Ojii-sama!
151
00:09:33,740 --> 00:09:34,650
Ojii-sama?
152
00:09:35,030 --> 00:09:36,030
Ojii-Sama!
153
00:09:36,740 --> 00:09:37,570
Perhaps...
154
00:09:39,070 --> 00:09:40,370
Ojii-sama!!
155
00:09:47,040 --> 00:09:50,210
Did you set off to the next planet already?
156
00:09:50,790 --> 00:09:52,960
There were still a lot of things
I wanted to learn from you...
157
00:09:53,880 --> 00:09:55,260
Ojii-sama!
158
00:09:55,260 --> 00:09:55,920
Wanya!
159
00:09:56,470 --> 00:09:58,630
Oh, Ruu-chama, you're awake already?
160
00:09:58,760 --> 00:09:59,930
Wanya!
161
00:10:00,470 --> 00:10:02,470
What's going on out here, Wanya?
162
00:10:02,560 --> 00:10:04,010
I'm sleepy..
163
00:10:04,770 --> 00:10:06,770
Ojii-sama isn't here.
164
00:10:07,600 --> 00:10:09,650
He's probably just taking a
morning walk or something.
165
00:10:09,690 --> 00:10:12,060
Yeah, elders usually wake up early in the morning.
166
00:10:12,110 --> 00:10:15,780
Haahh... a morning walk, huh?
167
00:10:16,490 --> 00:10:19,860
Fathers, mothers, grandfathers, and grandmothers..
168
00:10:20,030 --> 00:10:23,030
...envying those above you, and
helping those under you.
169
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
Together, all the classmates can
unite through the Monkey.
170
00:10:26,000 --> 00:10:26,950
A new student?
Together, all the classmates can
unite through the Monkey.
171
00:10:26,950 --> 00:10:28,120
Together, all the classmates can
unite through the Monkey.
172
00:10:28,370 --> 00:10:28,670
Boy or girl?
173
00:10:28,670 --> 00:10:29,830
I ask that you do not forget the
importance of the Monkey.
Boy or girl?
174
00:10:29,830 --> 00:10:30,790
I heard it was a boy.
I ask that you do not forget the
importance of the Monkey.
175
00:10:30,790 --> 00:10:30,960
I ask that you do not forget the
importance of the Monkey.
176
00:10:30,960 --> 00:10:32,750
Miyu-chan, did you hear that? It's a guy!
I ask that you do not forget the
importance of the Monkey.
177
00:10:33,000 --> 00:10:33,960
I wonder if he's handsome.
178
00:10:34,420 --> 00:10:36,840
Hmm... I can't see his face, but...
179
00:10:37,340 --> 00:10:38,880
Let's just go!
180
00:10:38,880 --> 00:10:39,840
Okay, okay.
181
00:10:40,220 --> 00:10:41,300
Where did you come from?
182
00:10:42,180 --> 00:10:44,510
Last month I was on Planet Shikkari.
183
00:10:44,680 --> 00:10:45,850
Planet Shikkari?
184
00:10:45,970 --> 00:10:46,850
That is correct.
185
00:10:46,890 --> 00:10:48,560
What's going on back there?
186
00:10:48,690 --> 00:10:50,390
Didn't you hear? There's a new student.
187
00:10:50,690 --> 00:10:52,730
Shikkari-sei? What's that? A star?
188
00:10:53,270 --> 00:10:54,900
Let's go take a look.
189
00:10:54,900 --> 00:10:55,270
I wonder...
Let's go take a look.
190
00:10:55,270 --> 00:10:56,190
I wonder...
191
00:10:56,360 --> 00:10:57,610
I have a bad feeling...
192
00:10:57,900 --> 00:10:58,860
Yay!
193
00:11:08,410 --> 00:11:10,040
We sure got a weird guy this time.
194
00:11:10,620 --> 00:11:12,960
Why are you dressed like that?
Where's your uniform?
195
00:11:13,670 --> 00:11:19,090
Why you ask? Well, the guide book said that
this is the uniform that students wore.
196
00:11:19,380 --> 00:11:20,550
Guide book?
197
00:11:20,930 --> 00:11:21,970
Guide book?!
198
00:11:22,340 --> 00:11:23,510
What do you think?
199
00:11:23,550 --> 00:11:25,220
I blend right in!
200
00:11:26,770 --> 00:11:28,720
No doubt about it, it's Wanya's grandfather.
201
00:11:28,730 --> 00:11:30,480
That's so cool!
202
00:11:30,520 --> 00:11:33,190
Next time I should come to school wearing a hakama!
(Note Hakama = Pleated pants that samurai wear.)
203
00:11:33,270 --> 00:11:35,060
Ha ha ha... why not?
204
00:11:35,320 --> 00:11:36,730
Well? Is he cool?
205
00:11:36,730 --> 00:11:37,020
Not really.
Well? Is he cool?
206
00:11:37,020 --> 00:11:37,780
Not really.
207
00:11:37,820 --> 00:11:39,190
I want to see! I want to see!
208
00:11:39,190 --> 00:11:39,820
Hey!
209
00:11:40,820 --> 00:11:42,240
What is it? Kanata?
210
00:11:42,700 --> 00:11:44,950
Why are you grabbing people's heads?
211
00:11:45,240 --> 00:11:46,830
Sorry, but it's emergency.
212
00:11:47,330 --> 00:11:48,790
whisper...whisper...whisper...whisper...
213
00:11:48,870 --> 00:11:50,370
Eh?! Wanya's grandfather?
214
00:11:52,120 --> 00:11:53,580
At least I blend in pretty well.
215
00:11:53,630 --> 00:11:57,800
If I want to be a student, I must dress like one.
216
00:12:09,100 --> 00:12:10,560
W-what is it?
217
00:12:11,310 --> 00:12:15,400
Beautiful... it was worth the long
journey to Planet Earth.
218
00:12:16,060 --> 00:12:18,650
Oh my... what are you talking about?
219
00:12:19,150 --> 00:12:23,490
After meeting someone as beautiful as you,
I wouldn't want to leave this planet.
220
00:12:23,910 --> 00:12:24,780
Well...
221
00:12:25,070 --> 00:12:26,030
Ahem...
222
00:12:29,740 --> 00:12:32,160
No!! Let me go!!
223
00:12:32,370 --> 00:12:33,540
Don't take me!
224
00:12:33,540 --> 00:12:34,290
What is it? A fight?
Don't take me!
225
00:12:34,290 --> 00:12:34,580
What is it? A fight?
226
00:12:35,170 --> 00:12:37,040
Is it my fault?
227
00:12:47,640 --> 00:12:49,430
What should I do?!
228
00:12:50,180 --> 00:12:51,770
They're competing for me!
229
00:12:52,520 --> 00:12:55,890
Please, don't do it!
230
00:12:56,230 --> 00:12:57,190
Please!
231
00:12:57,360 --> 00:12:59,020
You don't have to...
232
00:12:59,270 --> 00:13:00,570
You know you like it...
233
00:13:00,570 --> 00:13:03,530
But I must apologize to the new student...
234
00:13:03,610 --> 00:13:05,860
I already belong to Kanata-kun.
235
00:13:06,610 --> 00:13:08,120
Sorry...
236
00:13:08,410 --> 00:13:09,450
Let me go!
237
00:13:12,200 --> 00:13:13,250
No!
238
00:13:13,330 --> 00:13:14,870
Let me go!
239
00:13:14,870 --> 00:13:16,540
M-Miyu-chan?
Let me go!
240
00:13:19,040 --> 00:13:20,590
What is the meaning of this?
241
00:13:31,600 --> 00:13:33,850
Hey, you guys, quiet down over there!
242
00:13:42,480 --> 00:13:44,150
Well, Wanya...
243
00:13:44,690 --> 00:13:47,700
We ask that you don't cause
too much trouble at school.
244
00:13:47,990 --> 00:13:49,410
I am terribly sorr--
245
00:13:49,450 --> 00:13:50,370
Oh, here he comes.
246
00:13:50,450 --> 00:13:52,030
Miyu-san! Kanata-san!
247
00:13:52,410 --> 00:13:55,120
The way he runs... it's very, Wanya-like.
248
00:13:55,370 --> 00:13:57,160
He's pretty quick, though.
249
00:13:58,830 --> 00:13:59,670
Mama!
250
00:13:59,710 --> 00:14:00,380
Yes?
251
00:14:00,630 --> 00:14:02,130
Huh? This person is?
252
00:14:02,840 --> 00:14:04,170
Is it Ojii-sama?
253
00:14:04,460 --> 00:14:06,300
Who else? Honestly...
254
00:14:06,840 --> 00:14:10,640
I thought that you have already
moved on to the next planet.
255
00:14:11,180 --> 00:14:11,970
Ji-ji
256
00:14:12,220 --> 00:14:15,520
My plan was to quietly take a look at the
school but I guess I stand out too much.
257
00:14:15,850 --> 00:14:18,730
Kanata-san. Miyu-san. It seems I've
caused trouble for both of you.
258
00:14:19,100 --> 00:14:20,350
Um, well... y-yeah--
259
00:14:20,560 --> 00:14:23,270
If you wish to take a tour of the
town, please leave it to me!
260
00:14:23,820 --> 00:14:25,650
Where would you like to start?
261
00:14:25,740 --> 00:14:30,070
Let's see... the stand in front of the station always
has good bargains on sweaters and t-shirts.
262
00:14:30,240 --> 00:14:34,370
I can even have Ojii-sama take a look
at Ruu-chama's favorite toys.
263
00:14:36,290 --> 00:14:38,750
Maybe I'll go alone...
264
00:14:39,580 --> 00:14:41,880
So! Let's get going, Ojii-sama!
265
00:14:44,420 --> 00:14:45,090
Wait a second!
266
00:14:45,510 --> 00:14:46,260
Yes?
267
00:14:46,720 --> 00:14:51,390
With all due respect, that outfit would
stand out too much in town.
268
00:14:51,760 --> 00:14:55,510
On top of that Wanya, you've
been calling him "Ojii-sama."
269
00:14:55,770 --> 00:14:58,020
It's very awkward...
270
00:14:59,390 --> 00:15:02,100
Then I shall transform into something else!
271
00:15:02,520 --> 00:15:04,610
Hmm... this one looks pretty good.
272
00:15:05,190 --> 00:15:05,770
You can't!
273
00:15:06,190 --> 00:15:08,690
Please don't transform at a place like this!
274
00:15:08,740 --> 00:15:09,570
Okay...
275
00:15:11,320 --> 00:15:12,660
Ji-ji-Wanya!
276
00:15:14,120 --> 00:15:16,450
You didn't transform into anything weird, did you?
277
00:15:16,830 --> 00:15:18,250
Please transform into something... ordinary.
278
00:15:18,750 --> 00:15:20,250
What do you think?
279
00:15:20,290 --> 00:15:23,710
I found this one in the guide book, you know.
280
00:15:24,040 --> 00:15:25,960
Please do not trust this book.
281
00:15:26,000 --> 00:15:27,210
Ho, ho...
282
00:15:27,210 --> 00:15:28,170
Wanya!
283
00:15:29,170 --> 00:15:32,130
Ojii-sama, I think that something
like this would be suitable.
284
00:15:32,720 --> 00:15:35,430
Understood... Ji-ji-Wanya!
285
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
Like this?
286
00:15:38,100 --> 00:15:40,520
Yeah, that's fine for you, but...
287
00:15:40,730 --> 00:15:43,600
Wanya, you should go with your
usual young father look.
288
00:15:43,860 --> 00:15:44,770
Wanya!
289
00:15:45,440 --> 00:15:46,570
This will be okay, right?
290
00:15:47,030 --> 00:15:49,820
For some reason, when I am with
Ojii-sama, I get nervous.
291
00:15:50,150 --> 00:15:51,240
Okay, that's better.
292
00:15:51,240 --> 00:15:53,070
Be careful!
293
00:15:53,280 --> 00:15:55,320
Well then. Miyu-san, Kanata-san, we will be going now.
294
00:15:55,530 --> 00:15:57,490
Ojii-sama, let's go.
295
00:15:57,700 --> 00:15:58,740
Hmmm...
296
00:15:58,750 --> 00:16:01,250
But we'll be back before dinner!
297
00:16:02,040 --> 00:16:03,830
Still, I'm a bit worried.
298
00:16:04,250 --> 00:16:05,580
Worried, eh?
299
00:16:05,960 --> 00:16:07,420
Tarafuku Super Market
300
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
One of my jobs while at this market is to observe
the changing prices and find the best deals.
Tarafuku Super Market
301
00:16:08,420 --> 00:16:13,130
One of my jobs while at this market is to observe
the changing prices and find the best deals.
302
00:16:13,470 --> 00:16:15,300
That's quite something.
303
00:16:16,180 --> 00:16:19,850
The vegetables on Planet Earth are only about
one-third of the size of those on Planet Otto.
304
00:16:20,430 --> 00:16:22,230
That's why it's harder to shop.
305
00:16:22,600 --> 00:16:24,770
I have to buy items in larger quantities...
306
00:16:24,900 --> 00:16:26,980
...as well as find good products.
307
00:16:27,690 --> 00:16:29,020
Impressive...
308
00:16:29,940 --> 00:16:33,700
Nonetheless, it seems that neither Kanata-san
nor Miyu-san acknowledge my efforts.
309
00:16:34,280 --> 00:16:35,740
That's amazing.
310
00:16:35,740 --> 00:16:39,830
Oh, um... w-well, that's a pity.
311
00:16:39,830 --> 00:16:40,870
Ojii-sama.
312
00:16:44,250 --> 00:16:45,080
Ah!
313
00:16:45,170 --> 00:16:49,090
I lost Ojii-sama while I was buying dinner.
314
00:16:49,670 --> 00:16:51,010
Beautiful...
315
00:16:51,670 --> 00:16:52,630
Well done...
316
00:16:53,260 --> 00:16:54,220
Huge!
317
00:16:54,380 --> 00:16:56,510
Here you are, Ojii-sama!
318
00:16:56,640 --> 00:16:58,970
Don't wander off like that!
319
00:16:59,140 --> 00:17:00,180
Here, this way.
320
00:17:00,180 --> 00:17:01,060
W-well, I...
321
00:17:05,560 --> 00:17:09,310
Ojii-sama, this is the park where
Ruu-chama and I take a walks.
322
00:17:15,820 --> 00:17:17,160
W-well, t-this is...
323
00:17:17,320 --> 00:17:18,990
...unbelievably tasty.
324
00:17:21,040 --> 00:17:22,870
I'm glad that you like it.
325
00:17:24,620 --> 00:17:27,920
No, Ruu-chama, your clothes will get sticky.
326
00:17:30,090 --> 00:17:31,550
Okay, okay... I understand.
327
00:17:33,090 --> 00:17:35,420
It's hard being a Sitter-Pet.
328
00:17:36,130 --> 00:17:38,300
At times, I feel like changing jobs.
329
00:17:39,640 --> 00:17:42,350
Sometimes it feels like I'm not qualified for this job.
330
00:17:42,350 --> 00:17:46,060
I'm sure someone as capable as you
has never even thought about this.
331
00:17:46,810 --> 00:17:50,480
This is almost as good as a Mitarashi-dango.
332
00:17:51,190 --> 00:17:53,280
You can have another one if you wish.
333
00:17:53,820 --> 00:17:57,740
Well then, I think I'll try the
Chocolate Mix this time.
334
00:18:03,040 --> 00:18:05,290
Thanks... today was really fun.
335
00:18:06,000 --> 00:18:08,960
Rest as long as you wish at Saionji.
336
00:18:09,460 --> 00:18:12,090
I'm sure Kanata-san and Miyu-san
would welcome you as well!
337
00:18:12,710 --> 00:18:14,800
I wish I could, but I'm afraid I cannot.
338
00:18:15,050 --> 00:18:18,720
Although this trip is merely for pleasure,
I still have a schedule...
339
00:18:19,180 --> 00:18:21,010
...and I must follow it.
340
00:18:23,560 --> 00:18:26,680
Then please take us with you, Ojii-sama!
341
00:18:28,190 --> 00:18:28,640
Hmm?
342
00:18:29,190 --> 00:18:30,270
If that's not possible...
343
00:18:30,400 --> 00:18:35,650
Then, then... c-could you tell us a
way to get back to Planet Otto?
344
00:18:37,110 --> 00:18:40,820
The almighty Ojii-san might know a way...
345
00:18:41,870 --> 00:18:44,160
...so... so... I beg of you!
346
00:18:53,750 --> 00:18:55,500
This one might be hard, even for me.
347
00:18:55,670 --> 00:18:57,630
What's the matter? What happened?
348
00:19:00,390 --> 00:19:02,090
It was all because of me...
349
00:19:02,260 --> 00:19:05,930
Because of my carelessness, Ruu-chama
was sucked into a dimensional chasm.
350
00:19:15,190 --> 00:19:18,400
It was because of me that this poor little boy...
351
00:19:18,610 --> 00:19:22,410
...is growing up not even knowing his parent's faces.
352
00:19:23,200 --> 00:19:27,490
To atone for these mistakes, I've worked hard.
353
00:19:27,700 --> 00:19:31,710
But it's no use, I'm not qualified to be a Sitter-Pet.
354
00:19:31,790 --> 00:19:36,170
I want Ruu-chama to meet his parents...
355
00:19:40,090 --> 00:19:44,890
It's a shame but I'm afraid I
can't take you two with me.
356
00:19:49,520 --> 00:19:55,480
Even if we try to go back to Planet Otto, my
spaceship probably won't survive the trip.
357
00:19:56,360 --> 00:20:00,690
I have left Planet Otto, understanding fully
that I will never return home again.
358
00:20:00,860 --> 00:20:04,820
The Planet Earth is that far away.
359
00:20:04,820 --> 00:20:07,080
Then what should I do?
360
00:20:11,410 --> 00:20:13,870
Hmm... you must wait for the right time.
361
00:20:14,130 --> 00:20:15,040
That's...
362
00:20:16,040 --> 00:20:18,500
You are an excellent Sitter-Pet.
363
00:20:18,630 --> 00:20:25,510
On a planet far, far away from home, you
managed to keep this young boy laughing.
364
00:20:25,800 --> 00:20:29,770
Is that not proof of your excellence?
365
00:20:29,770 --> 00:20:30,680
Ojii-sama...
366
00:20:31,520 --> 00:20:33,100
You must be confident.
367
00:20:33,190 --> 00:20:34,600
For Ruu-chama.
368
00:20:37,400 --> 00:20:38,070
Yes!
369
00:20:38,400 --> 00:20:40,150
Good job carrying those bags.
370
00:20:40,150 --> 00:20:41,030
Grr...
371
00:20:41,700 --> 00:20:43,110
Wanya, what's the matter?
372
00:20:43,610 --> 00:20:46,530
Oh, huh? I-it's nothing. Welcome
home, Kanata-san, Miyu-san!
373
00:20:47,450 --> 00:20:48,580
I'm home, Ruu-kun.
374
00:20:50,290 --> 00:20:51,950
There's something on your face, Ruu...
375
00:20:52,160 --> 00:20:52,960
What happened?
376
00:20:53,420 --> 00:20:54,670
Were you eating ice cream or something?
377
00:20:55,960 --> 00:20:56,670
Huh?
378
00:20:56,840 --> 00:21:00,840
Yeah, that's right. You don't want that dirty
handkerchief touching your face, right?
379
00:21:02,090 --> 00:21:03,010
What are you talking about?!
380
00:21:03,050 --> 00:21:05,220
It's not that dirty.
381
00:21:06,640 --> 00:21:09,260
Well, maybe it's a little dirty, but...
382
00:21:09,600 --> 00:21:10,350
See.
383
00:21:10,430 --> 00:21:15,520
I'm going clean up Ruu-kun's face
with my clean handkerchief.
384
00:21:16,690 --> 00:21:18,020
Ah! That pisses me off!
385
00:21:20,360 --> 00:21:21,320
Wait up!
386
00:21:21,480 --> 00:21:22,530
You should keep your articles clean
or people are going to hate you!
387
00:21:22,530 --> 00:21:24,150
It's because of Miyu-san and Kanata-san
that Ruu-chama is always smiling.
You should keep your articles clean
or people are going to hate you!
388
00:21:24,150 --> 00:21:26,490
It's because of Miyu-san and Kanata-san
that Ruu-chama is always smiling.
389
00:21:26,950 --> 00:21:31,740
You are lucky, the bond between you
four should hold things together.
390
00:21:33,830 --> 00:21:34,710
Ojii-sama.
391
00:21:41,500 --> 00:21:43,510
Tonight I made boiled tofu!
392
00:21:43,630 --> 00:21:48,340
W-well, well... this has a really interesting taste to it.
393
00:21:49,720 --> 00:21:51,560
Eating this is the best on cold days...
394
00:21:51,770 --> 00:21:53,930
Besides, it's fun to share a Nabe with everyone.
(Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence
the name nabe) and lots of goodies that people bring.
The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.)
395
00:21:53,930 --> 00:21:55,480
(Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence
the name nabe) and lots of goodies that people bring.
The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.)
396
00:21:55,480 --> 00:21:58,150
Here, Ruu-chama, it's not hot anymore.
(Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence
the name nabe) and lots of goodies that people bring.
The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.)
397
00:21:59,440 --> 00:22:01,360
Kanata-san? How about seconds?
398
00:22:01,570 --> 00:22:02,650
Yeah I'll have some more
399
00:22:02,860 --> 00:22:05,110
Wanya, can I have a little more too?
400
00:22:05,360 --> 00:22:06,110
Of course.
401
00:22:06,150 --> 00:22:07,240
Thanks for the meal.
402
00:22:07,570 --> 00:22:09,870
Ojn-sama? Aren't you going to have seconds?
403
00:22:10,740 --> 00:22:12,990
No, I'm fine, I've already had a lot.
404
00:22:13,120 --> 00:22:15,790
I think I'll go get some fresh air.
405
00:22:15,790 --> 00:22:16,710
Ji-ji!
406
00:22:17,370 --> 00:22:18,870
Oh, Ruu-chama...
407
00:22:19,330 --> 00:22:20,130
Ji-ji!
408
00:22:20,960 --> 00:22:21,920
Oh!
409
00:22:25,010 --> 00:22:27,970
Hey, Kanata! Don't eat mine!
410
00:22:28,340 --> 00:22:29,550
I'll try my best not to.
411
00:22:30,930 --> 00:22:34,720
Here, I cut this carrot so it would
look just like your hand.
412
00:22:34,850 --> 00:22:35,970
It's really tasty!
413
00:22:39,730 --> 00:22:41,610
Huh? Did you guys see something flash?
414
00:22:41,820 --> 00:22:42,520
I wonder what it was?
415
00:22:43,230 --> 00:22:44,020
Ji-ji!
416
00:22:44,320 --> 00:22:44,730
Eh?
417
00:22:45,240 --> 00:22:46,490
Ji-ji! Bye!
418
00:22:46,570 --> 00:22:47,280
Eh?
419
00:22:56,200 --> 00:22:58,370
Is that Ojii-chan-Wanya?
420
00:22:59,210 --> 00:23:00,000
Yeah...
421
00:23:01,170 --> 00:23:02,170
Ojii-sama...
422
00:23:03,210 --> 00:23:05,670
He's already off to the nexfcpltinet.
423
00:23:05,710 --> 00:23:06,510
Bye, Jii!
424
00:23:06,510 --> 00:23:08,340
I wonder what kind of planet it is?
Bye, Jii!
425
00:23:14,640 --> 00:23:17,730
Ojii-sama... thanks for everything
426
00:24:31,680 --> 00:24:35,720
It began to get a little colder, so we
all changed to our winter wardrobe.
427
00:24:35,720 --> 00:24:38,010
You're always so carefree.
428
00:24:38,260 --> 00:24:41,270
Um, Momoka-san said Christmas, and came over.
429
00:24:41,600 --> 00:24:44,900
Oh yeah, speaking of Christmas,
that's Kanata's birthday.
430
00:24:45,020 --> 00:24:45,810
What?!
431
00:24:46,060 --> 00:24:49,070
The next episode of Daa Daa Daa is,
"The first Christmas with Saionji"
432
00:24:49,570 --> 00:24:51,940
That's right! Can you believe
that it s Christmas, Kanata?
433
00:24:52,990 --> 00:24:53,950
Papa?
434
00:24:54,410 --> 00:24:57,240
The First Christmas With Saionji
You don't seem too cheerful.
435
00:24:57,240 --> 00:24:59,370
The First Christmas With Saionji
33320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.