All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_30_[765DC312]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,470 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:24,910 --> 00:01:26,540 Ah, so much to do! 4 00:01:30,340 --> 00:01:31,380 Ah! Kanata-san! 5 00:01:33,050 --> 00:01:36,470 I found these in your pockets! 6 00:01:36,760 --> 00:01:38,090 Please be more careful. 7 00:01:38,760 --> 00:01:40,010 Okay... 8 00:01:40,600 --> 00:01:41,600 You know, the other day... 9 00:01:41,640 --> 00:01:47,350 I had to redo the laundry because of the pen that you left inside your pocket! 10 00:01:48,060 --> 00:01:51,980 And please, always use the towels from the top. 11 00:01:52,150 --> 00:01:57,570 Also, you should spend more time in the bath, it's a waste to have to refill the tub each time! 12 00:01:57,990 --> 00:02:01,820 Ah! Don't waste so much water when you're washing your face! 13 00:02:02,950 --> 00:02:05,580 Please wipe up all the water! 14 00:02:05,790 --> 00:02:06,700 Okay. 15 00:02:08,420 --> 00:02:11,000 Miyu-sun! Breakfast is ready! 16 00:02:11,500 --> 00:02:13,420 Ah! It's standing up again! 17 00:02:13,960 --> 00:02:17,630 You should go and eat your breakfast instead of worrying about your hair. 18 00:02:17,760 --> 00:02:20,630 But I can't go to school like this. 19 00:02:20,840 --> 00:02:24,390 A little hair won't impair your ability to study. 20 00:02:25,720 --> 00:02:28,640 Ah! An empty bag of Piki-Piki chocolates! 21 00:02:28,940 --> 00:02:31,940 Yesterday it was an empty box of Piki-Piki cookies! 22 00:02:32,400 --> 00:02:32,940 He's good. 23 00:02:32,940 --> 00:02:34,020 Miyu-san! Lately you've been consuming a lot of sweets... He's good. 24 00:02:34,020 --> 00:02:35,360 Miyu-san! Lately you've been consuming a lot of sweets... 25 00:02:35,440 --> 00:02:37,400 that's why you are always leaving leftovers. 26 00:02:38,190 --> 00:02:41,110 No, no! These are really good. 27 00:02:41,320 --> 00:02:43,910 You should try some too! You'll understand! 28 00:02:43,950 --> 00:02:45,410 That many?! 29 00:02:45,620 --> 00:02:47,830 Here you can have one. 30 00:02:48,160 --> 00:02:49,460 T-thank you very much. 31 00:02:51,330 --> 00:02:53,380 Well then, I m off to school! 32 00:02:53,880 --> 00:02:57,090 Please eat some breakfast! Just one bite! 33 00:02:57,880 --> 00:03:02,890 Wanya Wanya 34 00:03:04,010 --> 00:03:05,300 We're off! 35 00:03:05,970 --> 00:03:10,270 If you two are coming back late, remember to call me! 36 00:03:10,600 --> 00:03:11,690 See you later! 37 00:03:12,190 --> 00:03:13,850 You'll trip over something and fall if you don't look forward. 38 00:03:14,520 --> 00:03:15,060 See? What did I say? 39 00:03:15,070 --> 00:03:16,070 You should be careful. See? What did I say? 40 00:03:16,190 --> 00:03:16,570 Yes, I will... 41 00:03:16,570 --> 00:03:17,270 Neither Kanata-san nor Miyu-san listen to a word I say. Yes, I will... 42 00:03:17,270 --> 00:03:21,650 Neither Kanata-san nor Miyu-san listen to a word I say. 43 00:03:21,910 --> 00:03:24,780 And while sighing over my lack of strength... 44 00:03:25,030 --> 00:03:28,080 I'll check out what looks cheap today. 45 00:03:28,160 --> 00:03:30,500 What?! 10-yen for one tofu?! 46 00:03:31,040 --> 00:03:33,250 There's no time to waste! 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,750 Ruu-chama! Were going shopping! 48 00:03:36,920 --> 00:03:42,220 You'know, Wanya's taking just as much care of us as he does with Ruu-kun. 49 00:03:42,470 --> 00:03:44,260 Yeah, it's really starting to get irritating, you know? 50 00:03:44,300 --> 00:03:47,550 Well, maybe it's one of the functions of a Sitter-Pet so you can't do anything about it. 51 00:03:47,680 --> 00:03:48,470 Then that would mean... 52 00:03:54,730 --> 00:03:56,190 Very capable, huh? 53 00:03:57,610 --> 00:03:59,270 That would be unbearable... 54 00:03:59,480 --> 00:04:03,570 Hey! Come take a look! 10-yen per tofu! 55 00:04:03,660 --> 00:04:05,450 Set up to two tofu per person! 56 00:04:05,700 --> 00:04:07,370 Each one is only 10-yen! 57 00:04:07,490 --> 00:04:09,410 Tonight's dinner will be tofu! 58 00:04:09,490 --> 00:04:10,540 Only 10-yen! 59 00:04:10,790 --> 00:04:13,670 Please don't fight, we still have a lot more! 60 00:04:13,670 --> 00:04:14,120 10-yen power is amazing. Please don't fight, we still have a lot more! 61 00:04:14,120 --> 00:04:14,170 10-yen power is amazing. 62 00:04:14,170 --> 00:04:15,370 Don't wait! This is a time service! 10-yen power is amazing. 63 00:04:15,370 --> 00:04:15,960 Don't wait! This is a time service! 64 00:04:15,960 --> 00:04:19,630 Everybody! Don't miss out! 10-yen! 65 00:04:19,630 --> 00:04:22,920 Hmm? It appears that they're selling something cheap over there as well. 66 00:04:23,470 --> 00:04:27,010 As a Sitter-Pet who spends conservatively, I cannot miss out! 67 00:04:27,220 --> 00:04:28,680 Ruu-chama! Let's go! 68 00:04:31,730 --> 00:04:33,020 Um, excus-- 69 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Sorry, ex-- 70 00:04:36,150 --> 00:04:38,810 They're selling tofu for 10-yen over there... 71 00:04:39,020 --> 00:04:40,070 ...and over here is..?? 72 00:04:44,400 --> 00:04:48,820 Huh? Hmm... I've seen that on TV before. It's a samurai. 73 00:04:49,370 --> 00:04:54,710 I've landed on this planet after a long journey through outer space. 74 00:04:54,910 --> 00:04:58,750 Does anyone know of a place that sells syrup? 75 00:04:59,290 --> 00:05:00,170 That's odd, there aren't any cameras around here. I have... 76 00:05:00,170 --> 00:05:02,130 That's odd, there aren't any cameras around here. 77 00:05:02,510 --> 00:05:04,010 Does that mean he's a real samurai? 78 00:05:04,420 --> 00:05:05,970 That can't be possible. 79 00:05:06,180 --> 00:05:07,130 Wanya! 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,470 Ah... um... he's looking this way. 81 00:05:10,560 --> 00:05:13,430 This doesn't look good... maybe I'll wave. 82 00:05:14,270 --> 00:05:16,600 Ah! Now his stance has changed! 83 00:05:16,690 --> 00:05:19,400 This is really bad. Let's go home! 84 00:05:19,730 --> 00:05:21,320 You there! Wait! 85 00:05:22,780 --> 00:05:23,610 Wait! 86 00:05:31,660 --> 00:05:33,120 I told you to wait! 87 00:05:33,240 --> 00:05:35,790 Ah! I haven't done anything wrong! 88 00:05:35,870 --> 00:05:38,250 Please forgive me! 89 00:05:40,920 --> 00:05:42,670 Ow! What are you doing Ruu-chama? 90 00:05:42,880 --> 00:05:44,130 Wanya! 91 00:05:44,420 --> 00:05:45,170 Ah?! 92 00:05:45,300 --> 00:05:47,340 Halt! 93 00:05:47,340 --> 00:05:49,260 He's fast! 94 00:05:52,640 --> 00:05:56,020 Please, I beg you... please spare this child's life! 95 00:05:56,640 --> 00:05:58,810 Don't run carrying a child on your back! 96 00:05:59,190 --> 00:06:02,820 Why do you run from one of your own? 97 00:06:03,570 --> 00:06:04,820 One of my own? 98 00:06:05,110 --> 00:06:06,150 Wanya. 99 00:06:06,650 --> 00:06:08,740 You mean you are a part of the Wanya clan? 100 00:06:13,160 --> 00:06:15,700 Eh?! Wanya's grandfather? 101 00:06:16,120 --> 00:06:21,580 Correct, this person is the legendary grandfather of the Wanya clan. 102 00:06:22,090 --> 00:06:24,840 I'm sorry to bother you like this. 103 00:06:24,840 --> 00:06:25,750 Wanya! 104 00:06:27,050 --> 00:06:30,090 What on earth are you doing in front of a human?! 105 00:06:30,390 --> 00:06:36,140 Ojii-sama. Miyu-san and Kanata-san already know of our true nature. (Note: Ojii-sama = dear grand-father/honored.grandfather Doesn't always have to be used by son/daughter) 106 00:06:36,810 --> 00:06:40,560 It's alright to transform in front of these people. 107 00:06:41,020 --> 00:06:43,110 Well, I didn't-- 108 00:06:43,310 --> 00:06:44,230 It's okay! 109 00:06:44,400 --> 00:06:48,820 Please, relax as much as you want! 110 00:06:48,990 --> 00:06:50,400 But before that, I have a question-- 111 00:06:50,410 --> 00:06:51,660 And that would be? 112 00:06:52,490 --> 00:06:53,990 Why a samurai? 113 00:06:54,490 --> 00:06:56,740 I was wondering about that myself. 114 00:06:57,830 --> 00:06:59,160 Well, allow me to explain. 115 00:06:59,210 --> 00:07:04,380 I got the idea from this book which I bought from Planet Sharaku. 116 00:07:05,250 --> 00:07:10,380 That s... the same guide book that Seiya's sister had! 117 00:07:11,550 --> 00:07:14,180 As usual, this book has some strange ideas. 118 00:07:14,550 --> 00:07:16,060 Truly... 119 00:07:16,470 --> 00:07:17,390 Wanya! 120 00:07:17,680 --> 00:07:22,190 Ah, it's tough staying in this form all day. I'll take your offer and... 121 00:07:22,270 --> 00:07:23,690 Ji-ji-Wanya! 122 00:07:25,980 --> 00:07:27,440 (Note: Ji-ji is what ruu calls his "grandpa" it's like "papa" or "mama." easy to say when you don't have any teeth.) 123 00:07:27,440 --> 00:07:30,440 Ah! He really does look like Wanya's grandfather! (Note: Ji-ji is what ruu calls his "grandpa" it's like "papa" or "mama." easy to say when you don't have any teeth.) 124 00:07:32,360 --> 00:07:36,950 It's an honor to be able meet the legendary "Ojii-sama" on Planet Earth! 125 00:07:38,370 --> 00:07:39,370 Hmm? 126 00:07:40,790 --> 00:07:47,170 Before you were born, years after I had already retired from being a "Sitter Pet"... 127 00:07:47,170 --> 00:07:50,090 I went on a vacation that allowed me to travel throughout the galaxy. 128 00:07:50,420 --> 00:07:54,260 But I never would have thought that I would meet my grandson on the planet Earth. 129 00:07:54,640 --> 00:07:58,100 Eh? If you set off before Wanya was born... 130 00:07:58,350 --> 00:08:00,180 ...then that means this is the first time you two have met? 131 00:08:00,560 --> 00:08:04,560 Yes, that's correct; however, I've grown up hearing many stories about Ojii-sama. 132 00:08:05,360 --> 00:08:09,610 It was said that all the children that was raised under Ojii-soma's watch became great Otto people. 133 00:08:10,240 --> 00:08:14,450 I've also heard that there were so many people that wished to have Ojii-sama take care of their children... 134 00:08:14,660 --> 00:08:18,870 ...that one day there was a long line of clients in front of his house. 135 00:08:23,160 --> 00:08:26,420 So Wanya's grandfather is an exceptional Sitter-Pet. 136 00:08:27,040 --> 00:08:33,470 I too, have put forth a lot of effort in hopes that I would one day become a Sitter-Pet like Ojii-sama... 137 00:08:33,550 --> 00:08:34,760 ...but I still have long way to go. 138 00:08:34,800 --> 00:08:36,590 This is a beautiful town. 139 00:08:36,640 --> 00:08:39,850 Starting today, under Ojii-sama's teaching... 140 00:08:40,180 --> 00:08:45,060 I will devote even more of my time to becoming an excellent Sitter-Pet. 141 00:08:45,600 --> 00:08:46,730 More effort? 142 00:08:47,110 --> 00:08:49,360 Just don't overdo it. 143 00:08:52,530 --> 00:08:56,530 So this is how humans rest. I see, I see... 144 00:08:56,820 --> 00:09:01,540 It must have been fate that allowed me to meet you on such a distant planet. 145 00:09:02,000 --> 00:09:06,420 I have many things I would like to ask you and many things I would like to show you. 146 00:09:06,500 --> 00:09:08,420 There are many things that I would like to learn from you as well. 147 00:09:16,470 --> 00:09:21,010 You must be tired from all the traveling. Please have a good night's sleep... 148 00:09:24,310 --> 00:09:25,430 Ojii-sama? 149 00:09:28,980 --> 00:09:30,020 Ojii-sama? 150 00:09:31,690 --> 00:09:32,650 Ojii-sama! 151 00:09:33,740 --> 00:09:34,650 Ojii-sama? 152 00:09:35,030 --> 00:09:36,030 Ojii-Sama! 153 00:09:36,740 --> 00:09:37,570 Perhaps... 154 00:09:39,070 --> 00:09:40,370 Ojii-sama!! 155 00:09:47,040 --> 00:09:50,210 Did you set off to the next planet already? 156 00:09:50,790 --> 00:09:52,960 There were still a lot of things I wanted to learn from you... 157 00:09:53,880 --> 00:09:55,260 Ojii-sama! 158 00:09:55,260 --> 00:09:55,920 Wanya! 159 00:09:56,470 --> 00:09:58,630 Oh, Ruu-chama, you're awake already? 160 00:09:58,760 --> 00:09:59,930 Wanya! 161 00:10:00,470 --> 00:10:02,470 What's going on out here, Wanya? 162 00:10:02,560 --> 00:10:04,010 I'm sleepy.. 163 00:10:04,770 --> 00:10:06,770 Ojii-sama isn't here. 164 00:10:07,600 --> 00:10:09,650 He's probably just taking a morning walk or something. 165 00:10:09,690 --> 00:10:12,060 Yeah, elders usually wake up early in the morning. 166 00:10:12,110 --> 00:10:15,780 Haahh... a morning walk, huh? 167 00:10:16,490 --> 00:10:19,860 Fathers, mothers, grandfathers, and grandmothers.. 168 00:10:20,030 --> 00:10:23,030 ...envying those above you, and helping those under you. 169 00:10:23,200 --> 00:10:26,000 Together, all the classmates can unite through the Monkey. 170 00:10:26,000 --> 00:10:26,950 A new student? Together, all the classmates can unite through the Monkey. 171 00:10:26,950 --> 00:10:28,120 Together, all the classmates can unite through the Monkey. 172 00:10:28,370 --> 00:10:28,670 Boy or girl? 173 00:10:28,670 --> 00:10:29,830 I ask that you do not forget the importance of the Monkey. Boy or girl? 174 00:10:29,830 --> 00:10:30,790 I heard it was a boy. I ask that you do not forget the importance of the Monkey. 175 00:10:30,790 --> 00:10:30,960 I ask that you do not forget the importance of the Monkey. 176 00:10:30,960 --> 00:10:32,750 Miyu-chan, did you hear that? It's a guy! I ask that you do not forget the importance of the Monkey. 177 00:10:33,000 --> 00:10:33,960 I wonder if he's handsome. 178 00:10:34,420 --> 00:10:36,840 Hmm... I can't see his face, but... 179 00:10:37,340 --> 00:10:38,880 Let's just go! 180 00:10:38,880 --> 00:10:39,840 Okay, okay. 181 00:10:40,220 --> 00:10:41,300 Where did you come from? 182 00:10:42,180 --> 00:10:44,510 Last month I was on Planet Shikkari. 183 00:10:44,680 --> 00:10:45,850 Planet Shikkari? 184 00:10:45,970 --> 00:10:46,850 That is correct. 185 00:10:46,890 --> 00:10:48,560 What's going on back there? 186 00:10:48,690 --> 00:10:50,390 Didn't you hear? There's a new student. 187 00:10:50,690 --> 00:10:52,730 Shikkari-sei? What's that? A star? 188 00:10:53,270 --> 00:10:54,900 Let's go take a look. 189 00:10:54,900 --> 00:10:55,270 I wonder... Let's go take a look. 190 00:10:55,270 --> 00:10:56,190 I wonder... 191 00:10:56,360 --> 00:10:57,610 I have a bad feeling... 192 00:10:57,900 --> 00:10:58,860 Yay! 193 00:11:08,410 --> 00:11:10,040 We sure got a weird guy this time. 194 00:11:10,620 --> 00:11:12,960 Why are you dressed like that? Where's your uniform? 195 00:11:13,670 --> 00:11:19,090 Why you ask? Well, the guide book said that this is the uniform that students wore. 196 00:11:19,380 --> 00:11:20,550 Guide book? 197 00:11:20,930 --> 00:11:21,970 Guide book?! 198 00:11:22,340 --> 00:11:23,510 What do you think? 199 00:11:23,550 --> 00:11:25,220 I blend right in! 200 00:11:26,770 --> 00:11:28,720 No doubt about it, it's Wanya's grandfather. 201 00:11:28,730 --> 00:11:30,480 That's so cool! 202 00:11:30,520 --> 00:11:33,190 Next time I should come to school wearing a hakama! (Note Hakama = Pleated pants that samurai wear.) 203 00:11:33,270 --> 00:11:35,060 Ha ha ha... why not? 204 00:11:35,320 --> 00:11:36,730 Well? Is he cool? 205 00:11:36,730 --> 00:11:37,020 Not really. Well? Is he cool? 206 00:11:37,020 --> 00:11:37,780 Not really. 207 00:11:37,820 --> 00:11:39,190 I want to see! I want to see! 208 00:11:39,190 --> 00:11:39,820 Hey! 209 00:11:40,820 --> 00:11:42,240 What is it? Kanata? 210 00:11:42,700 --> 00:11:44,950 Why are you grabbing people's heads? 211 00:11:45,240 --> 00:11:46,830 Sorry, but it's emergency. 212 00:11:47,330 --> 00:11:48,790 whisper...whisper...whisper...whisper... 213 00:11:48,870 --> 00:11:50,370 Eh?! Wanya's grandfather? 214 00:11:52,120 --> 00:11:53,580 At least I blend in pretty well. 215 00:11:53,630 --> 00:11:57,800 If I want to be a student, I must dress like one. 216 00:12:09,100 --> 00:12:10,560 W-what is it? 217 00:12:11,310 --> 00:12:15,400 Beautiful... it was worth the long journey to Planet Earth. 218 00:12:16,060 --> 00:12:18,650 Oh my... what are you talking about? 219 00:12:19,150 --> 00:12:23,490 After meeting someone as beautiful as you, I wouldn't want to leave this planet. 220 00:12:23,910 --> 00:12:24,780 Well... 221 00:12:25,070 --> 00:12:26,030 Ahem... 222 00:12:29,740 --> 00:12:32,160 No!! Let me go!! 223 00:12:32,370 --> 00:12:33,540 Don't take me! 224 00:12:33,540 --> 00:12:34,290 What is it? A fight? Don't take me! 225 00:12:34,290 --> 00:12:34,580 What is it? A fight? 226 00:12:35,170 --> 00:12:37,040 Is it my fault? 227 00:12:47,640 --> 00:12:49,430 What should I do?! 228 00:12:50,180 --> 00:12:51,770 They're competing for me! 229 00:12:52,520 --> 00:12:55,890 Please, don't do it! 230 00:12:56,230 --> 00:12:57,190 Please! 231 00:12:57,360 --> 00:12:59,020 You don't have to... 232 00:12:59,270 --> 00:13:00,570 You know you like it... 233 00:13:00,570 --> 00:13:03,530 But I must apologize to the new student... 234 00:13:03,610 --> 00:13:05,860 I already belong to Kanata-kun. 235 00:13:06,610 --> 00:13:08,120 Sorry... 236 00:13:08,410 --> 00:13:09,450 Let me go! 237 00:13:12,200 --> 00:13:13,250 No! 238 00:13:13,330 --> 00:13:14,870 Let me go! 239 00:13:14,870 --> 00:13:16,540 M-Miyu-chan? Let me go! 240 00:13:19,040 --> 00:13:20,590 What is the meaning of this? 241 00:13:31,600 --> 00:13:33,850 Hey, you guys, quiet down over there! 242 00:13:42,480 --> 00:13:44,150 Well, Wanya... 243 00:13:44,690 --> 00:13:47,700 We ask that you don't cause too much trouble at school. 244 00:13:47,990 --> 00:13:49,410 I am terribly sorr-- 245 00:13:49,450 --> 00:13:50,370 Oh, here he comes. 246 00:13:50,450 --> 00:13:52,030 Miyu-san! Kanata-san! 247 00:13:52,410 --> 00:13:55,120 The way he runs... it's very, Wanya-like. 248 00:13:55,370 --> 00:13:57,160 He's pretty quick, though. 249 00:13:58,830 --> 00:13:59,670 Mama! 250 00:13:59,710 --> 00:14:00,380 Yes? 251 00:14:00,630 --> 00:14:02,130 Huh? This person is? 252 00:14:02,840 --> 00:14:04,170 Is it Ojii-sama? 253 00:14:04,460 --> 00:14:06,300 Who else? Honestly... 254 00:14:06,840 --> 00:14:10,640 I thought that you have already moved on to the next planet. 255 00:14:11,180 --> 00:14:11,970 Ji-ji 256 00:14:12,220 --> 00:14:15,520 My plan was to quietly take a look at the school but I guess I stand out too much. 257 00:14:15,850 --> 00:14:18,730 Kanata-san. Miyu-san. It seems I've caused trouble for both of you. 258 00:14:19,100 --> 00:14:20,350 Um, well... y-yeah-- 259 00:14:20,560 --> 00:14:23,270 If you wish to take a tour of the town, please leave it to me! 260 00:14:23,820 --> 00:14:25,650 Where would you like to start? 261 00:14:25,740 --> 00:14:30,070 Let's see... the stand in front of the station always has good bargains on sweaters and t-shirts. 262 00:14:30,240 --> 00:14:34,370 I can even have Ojii-sama take a look at Ruu-chama's favorite toys. 263 00:14:36,290 --> 00:14:38,750 Maybe I'll go alone... 264 00:14:39,580 --> 00:14:41,880 So! Let's get going, Ojii-sama! 265 00:14:44,420 --> 00:14:45,090 Wait a second! 266 00:14:45,510 --> 00:14:46,260 Yes? 267 00:14:46,720 --> 00:14:51,390 With all due respect, that outfit would stand out too much in town. 268 00:14:51,760 --> 00:14:55,510 On top of that Wanya, you've been calling him "Ojii-sama." 269 00:14:55,770 --> 00:14:58,020 It's very awkward... 270 00:14:59,390 --> 00:15:02,100 Then I shall transform into something else! 271 00:15:02,520 --> 00:15:04,610 Hmm... this one looks pretty good. 272 00:15:05,190 --> 00:15:05,770 You can't! 273 00:15:06,190 --> 00:15:08,690 Please don't transform at a place like this! 274 00:15:08,740 --> 00:15:09,570 Okay... 275 00:15:11,320 --> 00:15:12,660 Ji-ji-Wanya! 276 00:15:14,120 --> 00:15:16,450 You didn't transform into anything weird, did you? 277 00:15:16,830 --> 00:15:18,250 Please transform into something... ordinary. 278 00:15:18,750 --> 00:15:20,250 What do you think? 279 00:15:20,290 --> 00:15:23,710 I found this one in the guide book, you know. 280 00:15:24,040 --> 00:15:25,960 Please do not trust this book. 281 00:15:26,000 --> 00:15:27,210 Ho, ho... 282 00:15:27,210 --> 00:15:28,170 Wanya! 283 00:15:29,170 --> 00:15:32,130 Ojii-sama, I think that something like this would be suitable. 284 00:15:32,720 --> 00:15:35,430 Understood... Ji-ji-Wanya! 285 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Like this? 286 00:15:38,100 --> 00:15:40,520 Yeah, that's fine for you, but... 287 00:15:40,730 --> 00:15:43,600 Wanya, you should go with your usual young father look. 288 00:15:43,860 --> 00:15:44,770 Wanya! 289 00:15:45,440 --> 00:15:46,570 This will be okay, right? 290 00:15:47,030 --> 00:15:49,820 For some reason, when I am with Ojii-sama, I get nervous. 291 00:15:50,150 --> 00:15:51,240 Okay, that's better. 292 00:15:51,240 --> 00:15:53,070 Be careful! 293 00:15:53,280 --> 00:15:55,320 Well then. Miyu-san, Kanata-san, we will be going now. 294 00:15:55,530 --> 00:15:57,490 Ojii-sama, let's go. 295 00:15:57,700 --> 00:15:58,740 Hmmm... 296 00:15:58,750 --> 00:16:01,250 But we'll be back before dinner! 297 00:16:02,040 --> 00:16:03,830 Still, I'm a bit worried. 298 00:16:04,250 --> 00:16:05,580 Worried, eh? 299 00:16:05,960 --> 00:16:07,420 Tarafuku Super Market 300 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 One of my jobs while at this market is to observe the changing prices and find the best deals. Tarafuku Super Market 301 00:16:08,420 --> 00:16:13,130 One of my jobs while at this market is to observe the changing prices and find the best deals. 302 00:16:13,470 --> 00:16:15,300 That's quite something. 303 00:16:16,180 --> 00:16:19,850 The vegetables on Planet Earth are only about one-third of the size of those on Planet Otto. 304 00:16:20,430 --> 00:16:22,230 That's why it's harder to shop. 305 00:16:22,600 --> 00:16:24,770 I have to buy items in larger quantities... 306 00:16:24,900 --> 00:16:26,980 ...as well as find good products. 307 00:16:27,690 --> 00:16:29,020 Impressive... 308 00:16:29,940 --> 00:16:33,700 Nonetheless, it seems that neither Kanata-san nor Miyu-san acknowledge my efforts. 309 00:16:34,280 --> 00:16:35,740 That's amazing. 310 00:16:35,740 --> 00:16:39,830 Oh, um... w-well, that's a pity. 311 00:16:39,830 --> 00:16:40,870 Ojii-sama. 312 00:16:44,250 --> 00:16:45,080 Ah! 313 00:16:45,170 --> 00:16:49,090 I lost Ojii-sama while I was buying dinner. 314 00:16:49,670 --> 00:16:51,010 Beautiful... 315 00:16:51,670 --> 00:16:52,630 Well done... 316 00:16:53,260 --> 00:16:54,220 Huge! 317 00:16:54,380 --> 00:16:56,510 Here you are, Ojii-sama! 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,970 Don't wander off like that! 319 00:16:59,140 --> 00:17:00,180 Here, this way. 320 00:17:00,180 --> 00:17:01,060 W-well, I... 321 00:17:05,560 --> 00:17:09,310 Ojii-sama, this is the park where Ruu-chama and I take a walks. 322 00:17:15,820 --> 00:17:17,160 W-well, t-this is... 323 00:17:17,320 --> 00:17:18,990 ...unbelievably tasty. 324 00:17:21,040 --> 00:17:22,870 I'm glad that you like it. 325 00:17:24,620 --> 00:17:27,920 No, Ruu-chama, your clothes will get sticky. 326 00:17:30,090 --> 00:17:31,550 Okay, okay... I understand. 327 00:17:33,090 --> 00:17:35,420 It's hard being a Sitter-Pet. 328 00:17:36,130 --> 00:17:38,300 At times, I feel like changing jobs. 329 00:17:39,640 --> 00:17:42,350 Sometimes it feels like I'm not qualified for this job. 330 00:17:42,350 --> 00:17:46,060 I'm sure someone as capable as you has never even thought about this. 331 00:17:46,810 --> 00:17:50,480 This is almost as good as a Mitarashi-dango. 332 00:17:51,190 --> 00:17:53,280 You can have another one if you wish. 333 00:17:53,820 --> 00:17:57,740 Well then, I think I'll try the Chocolate Mix this time. 334 00:18:03,040 --> 00:18:05,290 Thanks... today was really fun. 335 00:18:06,000 --> 00:18:08,960 Rest as long as you wish at Saionji. 336 00:18:09,460 --> 00:18:12,090 I'm sure Kanata-san and Miyu-san would welcome you as well! 337 00:18:12,710 --> 00:18:14,800 I wish I could, but I'm afraid I cannot. 338 00:18:15,050 --> 00:18:18,720 Although this trip is merely for pleasure, I still have a schedule... 339 00:18:19,180 --> 00:18:21,010 ...and I must follow it. 340 00:18:23,560 --> 00:18:26,680 Then please take us with you, Ojii-sama! 341 00:18:28,190 --> 00:18:28,640 Hmm? 342 00:18:29,190 --> 00:18:30,270 If that's not possible... 343 00:18:30,400 --> 00:18:35,650 Then, then... c-could you tell us a way to get back to Planet Otto? 344 00:18:37,110 --> 00:18:40,820 The almighty Ojii-san might know a way... 345 00:18:41,870 --> 00:18:44,160 ...so... so... I beg of you! 346 00:18:53,750 --> 00:18:55,500 This one might be hard, even for me. 347 00:18:55,670 --> 00:18:57,630 What's the matter? What happened? 348 00:19:00,390 --> 00:19:02,090 It was all because of me... 349 00:19:02,260 --> 00:19:05,930 Because of my carelessness, Ruu-chama was sucked into a dimensional chasm. 350 00:19:15,190 --> 00:19:18,400 It was because of me that this poor little boy... 351 00:19:18,610 --> 00:19:22,410 ...is growing up not even knowing his parent's faces. 352 00:19:23,200 --> 00:19:27,490 To atone for these mistakes, I've worked hard. 353 00:19:27,700 --> 00:19:31,710 But it's no use, I'm not qualified to be a Sitter-Pet. 354 00:19:31,790 --> 00:19:36,170 I want Ruu-chama to meet his parents... 355 00:19:40,090 --> 00:19:44,890 It's a shame but I'm afraid I can't take you two with me. 356 00:19:49,520 --> 00:19:55,480 Even if we try to go back to Planet Otto, my spaceship probably won't survive the trip. 357 00:19:56,360 --> 00:20:00,690 I have left Planet Otto, understanding fully that I will never return home again. 358 00:20:00,860 --> 00:20:04,820 The Planet Earth is that far away. 359 00:20:04,820 --> 00:20:07,080 Then what should I do? 360 00:20:11,410 --> 00:20:13,870 Hmm... you must wait for the right time. 361 00:20:14,130 --> 00:20:15,040 That's... 362 00:20:16,040 --> 00:20:18,500 You are an excellent Sitter-Pet. 363 00:20:18,630 --> 00:20:25,510 On a planet far, far away from home, you managed to keep this young boy laughing. 364 00:20:25,800 --> 00:20:29,770 Is that not proof of your excellence? 365 00:20:29,770 --> 00:20:30,680 Ojii-sama... 366 00:20:31,520 --> 00:20:33,100 You must be confident. 367 00:20:33,190 --> 00:20:34,600 For Ruu-chama. 368 00:20:37,400 --> 00:20:38,070 Yes! 369 00:20:38,400 --> 00:20:40,150 Good job carrying those bags. 370 00:20:40,150 --> 00:20:41,030 Grr... 371 00:20:41,700 --> 00:20:43,110 Wanya, what's the matter? 372 00:20:43,610 --> 00:20:46,530 Oh, huh? I-it's nothing. Welcome home, Kanata-san, Miyu-san! 373 00:20:47,450 --> 00:20:48,580 I'm home, Ruu-kun. 374 00:20:50,290 --> 00:20:51,950 There's something on your face, Ruu... 375 00:20:52,160 --> 00:20:52,960 What happened? 376 00:20:53,420 --> 00:20:54,670 Were you eating ice cream or something? 377 00:20:55,960 --> 00:20:56,670 Huh? 378 00:20:56,840 --> 00:21:00,840 Yeah, that's right. You don't want that dirty handkerchief touching your face, right? 379 00:21:02,090 --> 00:21:03,010 What are you talking about?! 380 00:21:03,050 --> 00:21:05,220 It's not that dirty. 381 00:21:06,640 --> 00:21:09,260 Well, maybe it's a little dirty, but... 382 00:21:09,600 --> 00:21:10,350 See. 383 00:21:10,430 --> 00:21:15,520 I'm going clean up Ruu-kun's face with my clean handkerchief. 384 00:21:16,690 --> 00:21:18,020 Ah! That pisses me off! 385 00:21:20,360 --> 00:21:21,320 Wait up! 386 00:21:21,480 --> 00:21:22,530 You should keep your articles clean or people are going to hate you! 387 00:21:22,530 --> 00:21:24,150 It's because of Miyu-san and Kanata-san that Ruu-chama is always smiling. You should keep your articles clean or people are going to hate you! 388 00:21:24,150 --> 00:21:26,490 It's because of Miyu-san and Kanata-san that Ruu-chama is always smiling. 389 00:21:26,950 --> 00:21:31,740 You are lucky, the bond between you four should hold things together. 390 00:21:33,830 --> 00:21:34,710 Ojii-sama. 391 00:21:41,500 --> 00:21:43,510 Tonight I made boiled tofu! 392 00:21:43,630 --> 00:21:48,340 W-well, well... this has a really interesting taste to it. 393 00:21:49,720 --> 00:21:51,560 Eating this is the best on cold days... 394 00:21:51,770 --> 00:21:53,930 Besides, it's fun to share a Nabe with everyone. (Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence the name nabe) and lots of goodies that people bring. The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.) 395 00:21:53,930 --> 00:21:55,480 (Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence the name nabe) and lots of goodies that people bring. The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.) 396 00:21:55,480 --> 00:21:58,150 Here, Ruu-chama, it's not hot anymore. (Note: Nabe = dish that consists of a large pot; (hence the name nabe) and lots of goodies that people bring. The goodies are put into the pot, boiled, then eaten.) 397 00:21:59,440 --> 00:22:01,360 Kanata-san? How about seconds? 398 00:22:01,570 --> 00:22:02,650 Yeah I'll have some more 399 00:22:02,860 --> 00:22:05,110 Wanya, can I have a little more too? 400 00:22:05,360 --> 00:22:06,110 Of course. 401 00:22:06,150 --> 00:22:07,240 Thanks for the meal. 402 00:22:07,570 --> 00:22:09,870 Ojn-sama? Aren't you going to have seconds? 403 00:22:10,740 --> 00:22:12,990 No, I'm fine, I've already had a lot. 404 00:22:13,120 --> 00:22:15,790 I think I'll go get some fresh air. 405 00:22:15,790 --> 00:22:16,710 Ji-ji! 406 00:22:17,370 --> 00:22:18,870 Oh, Ruu-chama... 407 00:22:19,330 --> 00:22:20,130 Ji-ji! 408 00:22:20,960 --> 00:22:21,920 Oh! 409 00:22:25,010 --> 00:22:27,970 Hey, Kanata! Don't eat mine! 410 00:22:28,340 --> 00:22:29,550 I'll try my best not to. 411 00:22:30,930 --> 00:22:34,720 Here, I cut this carrot so it would look just like your hand. 412 00:22:34,850 --> 00:22:35,970 It's really tasty! 413 00:22:39,730 --> 00:22:41,610 Huh? Did you guys see something flash? 414 00:22:41,820 --> 00:22:42,520 I wonder what it was? 415 00:22:43,230 --> 00:22:44,020 Ji-ji! 416 00:22:44,320 --> 00:22:44,730 Eh? 417 00:22:45,240 --> 00:22:46,490 Ji-ji! Bye! 418 00:22:46,570 --> 00:22:47,280 Eh? 419 00:22:56,200 --> 00:22:58,370 Is that Ojii-chan-Wanya? 420 00:22:59,210 --> 00:23:00,000 Yeah... 421 00:23:01,170 --> 00:23:02,170 Ojii-sama... 422 00:23:03,210 --> 00:23:05,670 He's already off to the nexfcpltinet. 423 00:23:05,710 --> 00:23:06,510 Bye, Jii! 424 00:23:06,510 --> 00:23:08,340 I wonder what kind of planet it is? Bye, Jii! 425 00:23:14,640 --> 00:23:17,730 Ojii-sama... thanks for everything 426 00:24:31,680 --> 00:24:35,720 It began to get a little colder, so we all changed to our winter wardrobe. 427 00:24:35,720 --> 00:24:38,010 You're always so carefree. 428 00:24:38,260 --> 00:24:41,270 Um, Momoka-san said Christmas, and came over. 429 00:24:41,600 --> 00:24:44,900 Oh yeah, speaking of Christmas, that's Kanata's birthday. 430 00:24:45,020 --> 00:24:45,810 What?! 431 00:24:46,060 --> 00:24:49,070 The next episode of Daa Daa Daa is, "The first Christmas with Saionji" 432 00:24:49,570 --> 00:24:51,940 That's right! Can you believe that it s Christmas, Kanata? 433 00:24:52,990 --> 00:24:53,950 Papa? 434 00:24:54,410 --> 00:24:57,240 The First Christmas With Saionji You don't seem too cheerful. 435 00:24:57,240 --> 00:24:59,370 The First Christmas With Saionji 33320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.