All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_29_[F26FBDD0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,470 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:29,750 --> 00:01:30,920 She's late! 4 00:01:31,090 --> 00:01:31,960 She sure is late. 5 00:01:32,210 --> 00:01:34,050 It's been fifteen minutes now. 6 00:01:34,380 --> 00:01:38,430 I wonder what Nanami-chan is doing? She's hardly ever late. 7 00:01:40,100 --> 00:01:42,300 You don't think something happened, do you? 8 00:01:42,510 --> 00:01:43,510 Something? 9 00:01:43,600 --> 00:01:45,930 Sorry for being late. 10 00:01:47,940 --> 00:01:49,850 So something did happen? 11 00:01:49,900 --> 00:01:51,900 Nanami-chan, what happened? 12 00:01:52,150 --> 00:01:54,900 I was taken out by a Tsukemonoishi. 13 00:01:55,030 --> 00:01:56,990 Tsukemonoishi? 14 00:01:57,360 --> 00:01:58,570 Don't you know, Miyu-chan? 15 00:01:58,860 --> 00:02:06,040 Tsukemonoishi is a large stone you place on a cask when pickling vegetables. 16 00:02:06,750 --> 00:02:08,120 I know that. 17 00:02:08,420 --> 00:02:13,750 I was wondering how she was taken out by a Tsukemonoishi. 18 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 O-of course... 19 00:02:18,220 --> 00:02:23,350 Just when I was about to get ready to leave, my grandma came over. 20 00:02:24,220 --> 00:02:27,890 "I found the perfect Tsukemonoishi on the behind the house, so go and bring it back." 21 00:02:28,310 --> 00:02:29,560 Is what she said. 22 00:02:33,440 --> 00:02:35,940 Picking it up was fine, but. 23 00:02:37,150 --> 00:02:39,280 ...the rock weighed a ton. 24 00:02:39,450 --> 00:02:41,660 It felt twenty times heavier when I tried carrying it. 25 00:02:47,410 --> 00:02:49,370 So that's what happened. 26 00:02:49,910 --> 00:02:51,960 Ho ho... I see. 27 00:02:52,330 --> 00:02:54,540 Miyu-chan, do you really understand? 28 00:03:01,090 --> 00:03:03,180 Damn, that really sucked. 29 00:03:03,390 --> 00:03:05,970 I fell all the way down the hill with that rock! 30 00:03:07,890 --> 00:03:09,980 But I've fully recovered. 31 00:03:10,270 --> 00:03:14,360 As usual, you have a huge appetite, Nanami-chan. 32 00:03:14,400 --> 00:03:18,690 But do you have enough money to go shopping today? 33 00:03:23,570 --> 00:03:24,990 I did work really hard... 34 00:03:25,240 --> 00:03:27,370 ...so my grandma gave me some money! 35 00:03:27,910 --> 00:03:30,040 Today, I'm invincible. 36 00:03:30,210 --> 00:03:31,960 Thank you, grandma! 37 00:03:32,750 --> 00:03:34,670 Now, let's go shopping. 38 00:03:34,710 --> 00:03:35,790 Yeah! 39 00:03:36,210 --> 00:03:39,000 Have you decided on what you want to buy, Nanami-chan? 40 00:03:39,050 --> 00:03:40,090 Nope, not at all. 41 00:03:40,380 --> 00:03:43,300 I thought we'd just browse around for a while. 42 00:03:44,140 --> 00:03:46,350 The usual window shopping then. 43 00:03:46,350 --> 00:03:48,350 What about you guys? 44 00:03:48,430 --> 00:03:50,180 I'm with you! 45 00:03:50,980 --> 00:03:52,560 Then it's like what we always do. 46 00:03:52,640 --> 00:03:55,350 But today, I'm going all out! 47 00:03:55,360 --> 00:03:55,940 Yeah, yeah. 48 00:03:56,270 --> 00:03:58,980 Must be nice having a kind grandma. 49 00:03:59,150 --> 00:04:01,570 She likes to use people though... 50 00:04:04,820 --> 00:04:06,320 Good afternoon. 51 00:04:06,450 --> 00:04:07,570 Welcome. 52 00:04:07,950 --> 00:04:08,700 See you later. 53 00:04:09,200 --> 00:04:10,240 Please come again. 54 00:04:10,370 --> 00:04:11,620 Hello. 55 00:04:12,080 --> 00:04:12,910 Welcome. 56 00:04:13,120 --> 00:04:14,670 Are you here with your friends today? 57 00:04:14,870 --> 00:04:15,620 Yup. 58 00:04:16,080 --> 00:04:17,460 Look at this thing, Aya-chan. 59 00:04:18,290 --> 00:04:19,750 What weird clothes. 60 00:04:20,130 --> 00:04:22,300 Are there really people who buy this? 61 00:04:22,340 --> 00:04:23,720 They must be weirdoes. 62 00:04:23,840 --> 00:04:25,380 What should I say...? 63 00:04:25,680 --> 00:04:27,090 Don't worry about it. 64 00:04:27,260 --> 00:04:28,600 So, what do you want today? 65 00:04:28,890 --> 00:04:31,890 Well, I wasn't looking for anything special. 66 00:04:32,350 --> 00:04:34,940 I was hoping to find something cute. 67 00:04:43,700 --> 00:04:44,610 What's wrong? 68 00:04:44,700 --> 00:04:45,650 Nanami-chan? 69 00:04:47,370 --> 00:04:48,320 Would you like to hold it? 70 00:04:48,490 --> 00:04:50,370 Yes, thank you. 71 00:04:50,950 --> 00:04:51,950 Here you go. 72 00:04:52,540 --> 00:04:53,620 Pretty! 73 00:04:53,620 --> 00:04:55,540 It fits you perfectly. 74 00:04:57,250 --> 00:04:58,290 Isn't it cute? 75 00:04:58,460 --> 00:05:00,040 Although it's an antique... 76 00:05:00,840 --> 00:05:03,210 ...at 2300 yen, it's a bargain. 77 00:05:03,300 --> 00:05:04,050 Really?! 78 00:05:04,050 --> 00:05:05,670 2300 yen?! 79 00:05:05,720 --> 00:05:07,300 It definitely looks more expensive than that. 80 00:05:07,800 --> 00:05:09,390 Nanami-chan, what are you going to do? 81 00:05:09,430 --> 00:05:11,010 Buy it, buy it! 82 00:05:13,850 --> 00:05:14,770 What? 83 00:05:14,980 --> 00:05:18,190 Are you writing a play again? 84 00:05:18,440 --> 00:05:23,110 Yeah, but I can't think of a good story. 85 00:05:23,360 --> 00:05:24,440 Romance... 86 00:05:24,860 --> 00:05:25,490 Comedy... 87 00:05:25,700 --> 00:05:26,450 Horror... 88 00:05:26,780 --> 00:05:27,530 Mystery... 89 00:05:27,820 --> 00:05:31,910 I just can't decide which one. 90 00:05:32,490 --> 00:05:32,790 Hey! 91 00:05:44,260 --> 00:05:45,340 I found you. 92 00:05:50,350 --> 00:05:52,050 I finally found you. 93 00:05:53,350 --> 00:05:54,850 We shall never part. 94 00:05:57,440 --> 00:05:58,270 Nanami-chan? 95 00:05:58,650 --> 00:05:59,400 Nanami-chan? 96 00:05:59,600 --> 00:06:00,730 Hey, Nanami-chan. 97 00:06:01,360 --> 00:06:03,320 What's wrong? You were blanking out. 98 00:06:04,070 --> 00:06:05,030 What was that? 99 00:06:05,280 --> 00:06:05,900 Eh? 100 00:06:06,240 --> 00:06:07,650 What do you mean, "What was that?" 101 00:06:08,070 --> 00:06:09,780 "What was that?" is, I mean... 102 00:06:09,990 --> 00:06:14,910 The wind blew the leaves by, it became really dark, and then there was a voice... 103 00:06:15,540 --> 00:06:17,160 That's right, the voice! 104 00:06:17,370 --> 00:06:21,210 It was a dark voice that said "I found you." You heard it right? 105 00:06:21,420 --> 00:06:21,960 Eh? 106 00:06:22,250 --> 00:06:23,290 Leaves? 107 00:06:23,500 --> 00:06:24,250 Voice? 108 00:06:24,590 --> 00:06:27,760 Like I said, the wind blew by, and the leaves... went... 109 00:06:27,970 --> 00:06:28,840 You didn't see it? 110 00:06:29,090 --> 00:06:29,470 Nope. 111 00:06:29,760 --> 00:06:33,600 Didn't you hear the dark voice that said "I found you"? 112 00:06:33,810 --> 00:06:34,180 Nope. 113 00:06:34,470 --> 00:06:35,100 No way. 114 00:06:35,850 --> 00:06:39,180 You're probably just really tired. Let's go home. 115 00:06:39,350 --> 00:06:43,150 Yeah, yeah. You did carry around that Tsukemonoishi. 116 00:06:43,310 --> 00:06:45,610 You should go home and rest. 117 00:06:46,150 --> 00:06:46,900 Yeah... 118 00:06:47,190 --> 00:06:48,240 You think so? 119 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 I'm home. 120 00:06:51,070 --> 00:06:51,700 Welcome back. 121 00:06:51,740 --> 00:06:52,910 Could you help me in the kitchen? 122 00:06:53,700 --> 00:06:54,660 Sure. 123 00:06:56,040 --> 00:06:56,990 Don't go. 124 00:06:59,870 --> 00:07:01,420 Is someone there? 125 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Of course not! 126 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 This is my room. 127 00:07:06,500 --> 00:07:07,800 I don't want to part. 128 00:07:11,220 --> 00:07:13,180 I guess I really am tired. 129 00:07:14,010 --> 00:07:15,510 Nanami, hurry up. 130 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Sorry. 131 00:07:16,600 --> 00:07:18,180 I'm coming now. 132 00:07:22,190 --> 00:07:25,110 Please, hurry up and notice me. 133 00:07:31,320 --> 00:07:32,650 Help me. 134 00:07:34,200 --> 00:07:37,280 You should be able to. 135 00:07:38,160 --> 00:07:40,790 Hey can't you hear me? 136 00:07:41,330 --> 00:07:42,290 Hey! 137 00:07:47,130 --> 00:07:50,090 I had a dreamless sleep. 138 00:07:50,840 --> 00:07:55,220 Aya and Miyu were right about me being tired. 139 00:07:56,180 --> 00:07:59,100 Huh? It's the pendant I bought yesterday. 140 00:08:02,690 --> 00:08:04,350 That's weird. 141 00:08:04,690 --> 00:08:07,730 I thought I left it on the desk. 142 00:08:10,110 --> 00:08:10,860 Whatever. 143 00:08:12,400 --> 00:08:14,030 Now, time to wash my face. 144 00:08:21,540 --> 00:08:22,710 Good morning! 145 00:08:23,830 --> 00:08:26,790 The play did get good reviews, 146 00:08:26,920 --> 00:08:32,380 but it's probably because of the performance that you, Ruu, and Sayouji gave rather than the play itself. 147 00:08:33,510 --> 00:08:34,430 Aya is at it again. 148 00:08:34,720 --> 00:08:37,510 Aya said that there's a contest for the best play in middle school. 149 00:08:37,720 --> 00:08:38,930 It's scary! 150 00:08:39,220 --> 00:08:42,310 Aya-chan is going to end up like before. 151 00:08:43,350 --> 00:08:45,810 I don't think it'll get that bad. 152 00:08:46,900 --> 00:08:51,230 So you know... I was trying to decide if I was going to make it a love story, or just go for horror. 153 00:08:51,360 --> 00:08:51,900 Miyu-chan, you're listening right? Of course you are. 154 00:08:51,900 --> 00:08:53,240 Should we leave her like that? Miyu-chan, you're listening right? Of course you are. 155 00:08:53,400 --> 00:08:57,570 Don't worry. She's been like that for ten minutes. 156 00:09:00,580 --> 00:09:01,370 What the? 157 00:09:01,580 --> 00:09:03,580 It's the pendant from yesterday. 158 00:09:04,000 --> 00:09:04,830 Why? 159 00:09:05,120 --> 00:09:07,210 I swore I left this on my desk. 160 00:09:07,630 --> 00:09:09,040 I didn't want to part from you. 161 00:09:13,470 --> 00:09:15,010 What's wrong, Nanami-chan? 162 00:09:15,340 --> 00:09:16,430 It talked again! 163 00:09:16,470 --> 00:09:18,260 That pendant is really weird! 164 00:09:18,390 --> 00:09:18,930 Weird? 165 00:09:19,050 --> 00:09:23,560 It shows up out of nowhere, just like this morning. 166 00:09:23,600 --> 00:09:27,350 And it has a weird voice! The voice from yesterday! 167 00:09:27,600 --> 00:09:30,480 Everything is because of that pendant. 168 00:09:30,770 --> 00:09:32,320 A cursed pendant! 169 00:09:32,940 --> 00:09:33,360 Cursed... 170 00:09:34,110 --> 00:09:35,150 Pendant?! 171 00:09:35,570 --> 00:09:36,200 That's right! 172 00:09:36,700 --> 00:09:37,660 The Cursed Pendant of Love "Konishi Aya" 173 00:09:37,660 --> 00:09:37,850 A long time ago, there was a young man. The Cursed Pendant of Love "Konishi Aya" 174 00:09:37,850 --> 00:09:40,700 A long time ago, there was a young man. 175 00:09:41,240 --> 00:09:43,950 And he had a beautiful girlfriend. 176 00:09:44,580 --> 00:09:48,620 He gave her a pendant that would remind her of him forever. 177 00:09:49,000 --> 00:09:50,580 And this is that pendant. 178 00:09:50,920 --> 00:09:52,960 Oh, but what a tragedy! 179 00:09:53,210 --> 00:09:56,170 On the day that he was going to give her the pendant it was snowing. 180 00:09:58,300 --> 00:10:00,970 And the girl died in an accident. 181 00:10:01,550 --> 00:10:03,600 So the man leapt from a cliff. 182 00:10:04,020 --> 00:10:05,850 "I can't live in a world without you..." 183 00:10:06,140 --> 00:10:07,230 Splash! 184 00:10:09,230 --> 00:10:12,110 And so they both died. 185 00:10:12,860 --> 00:10:16,740 The pendant floated around, and ended up in that store. 186 00:10:17,200 --> 00:10:23,120 And yesterday, Nanami-chan, who looks exactly like the girlfriend, bought the pendant! 187 00:10:24,790 --> 00:10:25,740 That's right! 188 00:10:25,790 --> 00:10:28,910 That pendant must still have the spirit of the young man. 189 00:10:29,460 --> 00:10:33,000 The voice she hears is the voice of the young man's heart. 190 00:10:33,550 --> 00:10:36,010 "I will never part from Nanami-chan." 191 00:10:36,170 --> 00:10:37,670 I did it! 192 00:10:37,670 --> 00:10:40,050 I merged romance, mystery, and horror into one play! 193 00:10:40,340 --> 00:10:42,640 I can do this now! 194 00:10:43,430 --> 00:10:47,220 Aya is just a little excited, so don't worry about it. 195 00:10:47,310 --> 00:10:49,100 I do worry about it. 196 00:10:49,350 --> 00:10:51,440 We should worry about... 197 00:10:52,360 --> 00:10:55,570 Huh? Nanami-chan, when did you pick up that pendant? 198 00:11:00,030 --> 00:11:01,820 What are you guys doing? 199 00:11:02,070 --> 00:11:05,120 I really don't know. 200 00:11:05,330 --> 00:11:06,910 I can't stand this anymore! 201 00:11:07,000 --> 00:11:09,370 I want my money back! 202 00:11:12,960 --> 00:11:13,790 Day-off... 203 00:11:14,880 --> 00:11:16,670 Nanami-chan, don't worry. 204 00:11:16,840 --> 00:11:18,670 We can come here tomorrow. 205 00:11:18,970 --> 00:11:20,630 Just bear with it a little longer. 206 00:11:20,760 --> 00:11:25,350 Tonight my parents are leaving me alone while they go to a Buddhist mass. 207 00:11:26,510 --> 00:11:28,180 Please, Miyu... 208 00:11:28,350 --> 00:11:29,890 Stay over tonight. 209 00:11:33,190 --> 00:11:34,480 I'll come too! 210 00:11:34,770 --> 00:11:39,030 I figured that there's a limit to my creativity... 211 00:11:39,360 --> 00:11:42,200 Aya-chan is starting to turn into Mikan-san. 212 00:11:42,490 --> 00:11:44,240 Am I just inspiration for a play? 213 00:11:44,570 --> 00:11:46,870 But then I have to make sure that it's dramat-- 214 00:11:47,290 --> 00:11:48,040 All right. 215 00:11:48,240 --> 00:11:50,410 The more the merrier, right? 216 00:11:53,040 --> 00:11:55,960 Are you trying to avoid me? 217 00:11:56,130 --> 00:11:58,920 No. That cant be... 218 00:12:10,480 --> 00:12:12,690 Potato chips, chocolate... 219 00:12:13,230 --> 00:12:15,020 All that's left is my pajamas and toothbrush. 220 00:12:15,310 --> 00:12:18,070 If you don't hurry, Ruu and Wanya are going to come back. 221 00:12:18,400 --> 00:12:19,190 Yeah, I know. 222 00:12:21,650 --> 00:12:25,240 If Ruu-kun saw me leaving, he'd probably start crying. 223 00:12:25,370 --> 00:12:26,120 Are you alright? 224 00:12:26,490 --> 00:12:27,490 I'm alright. 225 00:12:28,540 --> 00:12:30,580 A cursed pendant, huh? 226 00:12:31,040 --> 00:12:33,370 I find it hard to believe that Tenshi would believe that. 227 00:12:33,920 --> 00:12:35,170 That's not the point! 228 00:12:35,420 --> 00:12:37,840 There really is something wrong with that pendant. 229 00:12:38,040 --> 00:12:38,960 Sure, whatever. 230 00:12:39,710 --> 00:12:40,880 You don't believe me! 231 00:12:41,170 --> 00:12:42,880 No, I believe you. 232 00:12:43,130 --> 00:12:44,840 That face says otherwise! 233 00:12:45,430 --> 00:12:48,220 Fine. I won't tell you what happens. 234 00:12:51,430 --> 00:12:52,390 Hanakomachi? 235 00:12:52,560 --> 00:12:53,730 What's wrong? 236 00:12:54,100 --> 00:12:58,690 I heard that there were people staying over at Tenshi's house, so I wanted go s well. 237 00:12:59,020 --> 00:13:01,440 It's not really a sleepover. 238 00:13:02,440 --> 00:13:06,990 Miyu-chan told Kanata's dad that she's going to a sleepover. 239 00:13:07,320 --> 00:13:13,540 But Tenshi says, "Sorry, something came up." So Miyu secretly meets Kanata at the train station. 240 00:13:14,250 --> 00:13:19,750 Then they hold hands and depart on a journey to eat food from around the world. 241 00:13:20,550 --> 00:13:24,170 Just the thought of that... makes me... 242 00:13:25,430 --> 00:13:28,430 Let's go, Chris-chan! To Nanami's house. 243 00:13:29,100 --> 00:13:30,050 Okay! 244 00:13:31,470 --> 00:13:33,680 I'll be going now, Kanata-kun. 245 00:13:33,930 --> 00:13:35,980 Yeah, be careful. 246 00:13:38,480 --> 00:13:42,360 What does she mean, "depart on a journey to eat food from around the world"? 247 00:13:43,070 --> 00:13:44,280 Thank you very much. 248 00:13:45,990 --> 00:13:46,820 It looks delicious. 249 00:13:47,240 --> 00:13:48,700 Ittadakimasu. 250 00:13:49,280 --> 00:13:50,990 Whoa... it's really stretchy. 251 00:13:53,120 --> 00:13:53,870 Nanami-chan. 252 00:13:55,040 --> 00:13:56,750 Do you think something will happen? 253 00:13:57,170 --> 00:13:58,870 Why are you all excited? 254 00:13:59,130 --> 00:14:01,210 I hope nothing happens. 255 00:14:01,540 --> 00:14:03,380 Don't get your hopes up. Just start eating. 256 00:14:04,460 --> 00:14:05,210 Rats. 257 00:14:05,550 --> 00:14:07,680 Aya-chan, that's AN impressive face. 258 00:14:08,590 --> 00:14:10,680 I brought some videos. 259 00:14:10,760 --> 00:14:11,550 Would you like to watch them? 260 00:14:12,390 --> 00:14:13,350 Sounds good. 261 00:14:13,520 --> 00:14:14,430 What kind? 262 00:14:14,640 --> 00:14:16,140 My collection. 263 00:14:16,480 --> 00:14:17,100 Really? 264 00:14:17,310 --> 00:14:19,850 Your collection? Sounds interesting. 265 00:14:20,650 --> 00:14:22,560 Here, my collection. 266 00:14:22,770 --> 00:14:24,270 The Kanata-kun series. 267 00:14:24,980 --> 00:14:26,030 Kanata-kun... 268 00:14:27,110 --> 00:14:31,870 They are videos that I secretly took of Kanata-kun. 269 00:14:32,160 --> 00:14:33,620 Today's Wonderful Kanata-kun. 270 00:14:33,700 --> 00:14:34,990 Kanata-kun Takes the Cake. 271 00:14:35,120 --> 00:14:36,580 Kanata-kun Year-Round. 272 00:14:36,580 --> 00:14:37,830 Kanata-kun A Little Depressed. 273 00:14:37,870 --> 00:14:39,160 Kanata-kun's Close Encounter... 274 00:14:39,170 --> 00:14:40,710 Kanata-kun series deleted scenes... 275 00:14:40,880 --> 00:14:41,170 Kanata-kun's Lovely-- 276 00:14:41,170 --> 00:14:41,750 Hold on! Kanata-kun's Lovely-- 277 00:14:41,750 --> 00:14:42,380 Hold on! 278 00:14:42,790 --> 00:14:45,300 First, let's watch my anime. 279 00:14:45,510 --> 00:14:46,800 Sure. 280 00:14:47,010 --> 00:14:48,420 I see. 281 00:14:48,760 --> 00:14:50,380 Thank God. 282 00:14:51,590 --> 00:14:54,600 Come to think of it, Kanata should be eating dinner right now. 283 00:14:55,020 --> 00:14:56,970 I wonder how Ruu-kun is holding out. 284 00:14:58,940 --> 00:15:01,100 Come on, Ruu-chama, it's good. 285 00:15:02,650 --> 00:15:03,480 Ruu-chama. 286 00:15:03,940 --> 00:15:04,610 Mama. 287 00:15:04,980 --> 00:15:08,280 Ruu, Miyu will be back tomorrow. 288 00:15:09,280 --> 00:15:10,150 Mama! 289 00:15:10,860 --> 00:15:11,700 This is hopeless. 290 00:15:13,160 --> 00:15:16,160 It seems kind of lonely without Miyu-san! 291 00:15:16,750 --> 00:15:17,620 You're right. 292 00:15:18,000 --> 00:15:19,500 Knocking over the soy sauce. 293 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 Dropping the tea. 294 00:15:21,370 --> 00:15:23,130 Spilling a snow cone on her head. 295 00:15:23,540 --> 00:15:25,750 It's always so noisy around here. 296 00:15:26,000 --> 00:15:26,880 It sure is. 297 00:15:26,920 --> 00:15:27,800 Mama... 298 00:15:29,220 --> 00:15:32,510 By the way, why did Miyu-san suddenly decide to go to Nanami's house? 299 00:15:32,890 --> 00:15:34,510 Huh? Didn't I tell you? 300 00:15:37,430 --> 00:15:40,270 A jewel that talks and moves around?! 301 00:15:40,640 --> 00:15:43,020 Yeah. Sounds stupid, doesn't it? 302 00:15:45,900 --> 00:15:49,570 It might be a Jewel Alien. 303 00:15:50,150 --> 00:15:51,320 Jewel Alien? 304 00:15:52,320 --> 00:15:55,870 Yes, an alien that looks exactly like a jewel. 305 00:15:56,200 --> 00:16:01,290 It is able to use telepathy and float around. 306 00:16:02,000 --> 00:16:03,830 An alien that looks exactly like a jewel. 307 00:16:04,130 --> 00:16:10,300 In outer space, there are aliens that take forms other than that of Earthlings and Otto people. 308 00:16:10,630 --> 00:16:13,720 That's just common knowledge. 309 00:16:14,300 --> 00:16:16,010 I'm sorry for not? knowing. 310 00:16:16,680 --> 00:16:21,730 But why would a Jewel Alien become a pendant and be sold to someone? 311 00:16:22,060 --> 00:16:24,400 Hmm... who knows? 312 00:16:24,560 --> 00:16:26,650 Will they be okay? 313 00:16:27,770 --> 00:16:28,900 They aren't violent, are they? 314 00:16:33,490 --> 00:16:37,160 It should be alright, but... 315 00:16:43,040 --> 00:16:43,830 Mama. 316 00:16:44,120 --> 00:16:44,920 Ruu-chama. 317 00:16:45,580 --> 00:16:47,420 Yeah. Let's go check up on them. 318 00:16:47,710 --> 00:16:52,050 I agree. I'm curious to know if it is a Jewel Alien. 319 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 Wanya! 320 00:16:57,850 --> 00:16:59,300 Hey you... 321 00:17:01,730 --> 00:17:03,430 Five, six, seven... 322 00:17:03,810 --> 00:17:05,600 Yes! Now I'm in first. 323 00:17:05,730 --> 00:17:07,650 No way, that was cheating. 324 00:17:07,980 --> 00:17:09,860 Please listen to me... 325 00:17:12,320 --> 00:17:12,780 Hey... 326 00:17:15,780 --> 00:17:16,950 Alright, go! 327 00:17:17,070 --> 00:17:17,870 How cruel... 328 00:17:18,160 --> 00:17:19,370 You won't listen to me... 329 00:17:20,040 --> 00:17:22,490 You ignore me and talk to your friends. 330 00:17:22,910 --> 00:17:26,250 If you're going to treat me that way then... 331 00:17:29,090 --> 00:17:30,000 Good evening. 332 00:17:30,630 --> 00:17:32,050 Hey, welcome. 333 00:17:32,170 --> 00:17:32,630 Kanata? 334 00:17:34,050 --> 00:17:34,630 Ruu-kun. 335 00:17:35,010 --> 00:17:35,630 Mama, 336 00:17:36,130 --> 00:17:37,720 Why are you three here? 337 00:17:37,970 --> 00:17:39,510 You forgot something. 338 00:17:40,430 --> 00:17:41,350 Forgot something? 339 00:17:41,600 --> 00:17:44,100 You really are forgetful. 340 00:17:44,140 --> 00:17:45,770 We meet again. 341 00:17:45,940 --> 00:17:47,060 What did I forget? 342 00:17:47,520 --> 00:17:49,270 Here, your math notebook. 343 00:17:50,570 --> 00:17:53,360 Um... I don't really need that. 344 00:17:53,570 --> 00:17:54,490 That's for sure. 345 00:17:54,860 --> 00:17:56,400 This was the only thing I could think of. 346 00:17:59,740 --> 00:18:05,120 Kanata-kun came to deliver her math notebook, just so he could see Miyu-chan. 347 00:18:06,040 --> 00:18:08,500 "A night without you is too lonely, Miyu." 348 00:18:08,710 --> 00:18:10,960 "I was feeling the same way, Kanata." 349 00:18:11,540 --> 00:18:14,550 Then they go with Ruu-kun and Kanata's father... 350 00:18:14,670 --> 00:18:18,180 ...on a world wide journey to celebrate their everlasting love. 351 00:18:19,010 --> 00:18:19,800 That can't... 352 00:18:20,180 --> 00:18:20,970 That can't... 353 00:18:22,510 --> 00:18:26,020 No!! 354 00:18:26,020 --> 00:18:27,350 Calm down Chris-chan! 355 00:18:27,520 --> 00:18:29,060 That's right! You have it all wrong! 356 00:18:31,770 --> 00:18:35,730 They're all ignoring me and having fun, aren't they? 357 00:18:37,530 --> 00:18:39,320 Feel my wrath! 358 00:18:40,950 --> 00:18:41,700 What's that? 359 00:18:41,830 --> 00:18:42,320 Look out! 360 00:18:42,830 --> 00:18:43,780 Don't look at it. 361 00:18:47,210 --> 00:18:47,960 What is it? 362 00:18:48,080 --> 00:18:48,910 Don't open your eyes! 363 00:18:55,130 --> 00:18:57,130 You're a Jewel Alien, aren't you? 364 00:18:57,470 --> 00:18:59,340 Eh? You know what lam? 365 00:18:59,760 --> 00:19:03,260 I'm Wanya, a Sitter-Pet from the Planet Otto. 366 00:19:03,430 --> 00:19:05,720 We might be able to help you! 367 00:19:13,400 --> 00:19:14,520 Really? 368 00:19:14,690 --> 00:19:16,900 Could you please explain yourself? 369 00:19:18,360 --> 00:19:20,030 Wanya, who are you talking to? 370 00:19:20,360 --> 00:19:21,490 Is it the Jewel Alien? 371 00:19:21,950 --> 00:19:23,280 Jewel... what? 372 00:19:23,410 --> 00:19:24,870 Oh, I forgot. 373 00:19:25,240 --> 00:19:27,450 I'll set it up so you two can understand. 374 00:19:33,670 --> 00:19:36,710 You can shrink Ruu's UFO and carry it around? 375 00:19:37,420 --> 00:19:39,340 Didn't I tell you? 376 00:19:39,670 --> 00:19:41,510 Being able to carry the UFO is common kno-- 377 00:19:41,510 --> 00:19:42,300 No it's not! 378 00:19:43,050 --> 00:19:43,640 Let's see... 379 00:19:43,890 --> 00:19:46,350 Translation mode, transmitting. 380 00:19:48,060 --> 00:19:48,970 Um... 381 00:19:49,020 --> 00:19:50,140 Can you hear me? 382 00:19:50,270 --> 00:19:51,520 Whoa! I can hear it! 383 00:19:51,850 --> 00:19:53,770 What's a Jewel Alien? 384 00:19:54,480 --> 00:19:56,610 This person came from outer space. 385 00:19:56,820 --> 00:19:57,480 Person? 386 00:19:57,860 --> 00:20:03,360 One hundred years ago, I came here in my space ship to play. 387 00:20:03,660 --> 00:20:05,200 So this is Earth. 388 00:20:05,410 --> 00:20:07,530 I should bring back a souvenir. 389 00:20:13,120 --> 00:20:15,380 I can sell this for a lot of money! 390 00:20:15,630 --> 00:20:17,630 What?! No! 391 00:20:18,760 --> 00:20:24,130 So I was attached to this chain and was passed on from person to person, sold from store to store, 392 00:20:24,590 --> 00:20:26,890 unable to find someone that I could communicate with using my telepathy, 393 00:20:27,010 --> 00:20:31,640 and unable to return to my space ship. 394 00:20:33,140 --> 00:20:34,560 What a sad story... 395 00:20:35,480 --> 00:20:40,980 The only person that could communicate with me is the girl of this house. 396 00:20:41,360 --> 00:20:41,900 What?! 397 00:20:42,320 --> 00:20:44,990 Nanami has psychic powers?! 398 00:20:45,120 --> 00:20:46,200 Not really. 399 00:20:46,700 --> 00:20:51,700 The reason she can communicate with me is that she came in contact with my space ship. 400 00:20:51,870 --> 00:20:52,620 Space ship? 401 00:20:52,710 --> 00:20:53,410 That over there. 402 00:20:58,380 --> 00:21:02,380 Could it be that the space ship is the Tsukemonoishi? 403 00:21:02,380 --> 00:21:04,930 It's not a Tsukemonoishi, it's a space ship! 404 00:21:05,050 --> 00:21:07,470 I get it. The Tsukemonoishi... 405 00:21:07,470 --> 00:21:08,800 I said it's a space ship. 406 00:21:09,470 --> 00:21:11,020 I understand the circumstances. 407 00:21:11,140 --> 00:21:12,600 Just hold on for a second. 408 00:21:17,400 --> 00:21:19,110 It's Ruu-kun's Mini-Mini Machine. 409 00:21:19,440 --> 00:21:20,730 It's repaired? 410 00:21:21,150 --> 00:21:22,400 Here we go. 411 00:21:23,990 --> 00:21:25,700 First, we'll make you small. 412 00:21:27,070 --> 00:21:29,160 And return you to your original size. 413 00:21:29,200 --> 00:21:29,830 Okay! 414 00:21:30,040 --> 00:21:30,950 Hooray! 415 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 I'm free! 416 00:21:32,500 --> 00:21:36,040 Hmmm... That Mini-Mini Machine is pretty useful. 417 00:21:36,170 --> 00:21:36,580 Yup. 418 00:21:37,040 --> 00:21:39,840 Thank you very much! Thank you very much! 419 00:21:40,130 --> 00:21:41,960 Now I can finally return to my home. 420 00:21:42,050 --> 00:21:42,590 Now then... 421 00:21:53,810 --> 00:21:55,350 That's some amazing power. 422 00:21:56,600 --> 00:21:59,270 What was that sound? 423 00:21:59,270 --> 00:22:01,070 My head is spinning. 424 00:22:01,480 --> 00:22:03,690 Whoa! What happened? 425 00:22:04,240 --> 00:22:06,740 Oh, well, your pendant, see... 426 00:22:07,110 --> 00:22:12,370 Yeah, it turned out that your pendant really was cursed. 427 00:22:12,790 --> 00:22:13,580 Right, Dad? 428 00:22:13,950 --> 00:22:15,870 Oh, right, right. 429 00:22:16,000 --> 00:22:21,590 But I sent the evil spirits away by praying to the thankful gods. 430 00:22:21,960 --> 00:22:23,500 So thats what happened. 431 00:22:23,590 --> 00:22:24,550 Sounds scary. 432 00:22:24,920 --> 00:22:26,590 A perfect ending! 433 00:22:27,300 --> 00:22:30,510 This is going to be my masterpiece! 434 00:22:30,850 --> 00:22:32,760 Thank you very much, Ojii-san. 435 00:22:33,140 --> 00:22:34,390 Don't worry about it. 436 00:22:34,470 --> 00:22:35,470 Oh yeah. 437 00:22:35,810 --> 00:22:39,060 There was an evil spirit in your Tsukemonoishi too. 438 00:22:39,230 --> 00:22:40,690 Eh? Tsukemonoishi? 439 00:22:42,650 --> 00:22:44,570 Grandma is going to be pissed! 440 00:22:45,900 --> 00:22:48,030 Please, help me find a rock that looks like it. 441 00:22:48,110 --> 00:22:50,740 Just tell her about the evil spirits. 442 00:22:51,030 --> 00:22:54,120 She's not someone who would believe that story. 443 00:22:54,330 --> 00:22:56,370 But why do we have to do this? 444 00:22:56,540 --> 00:22:59,040 I should have just stayed home. 445 00:23:00,960 --> 00:23:02,540 Wanya's Daily Diary: 446 00:23:03,000 --> 00:23:07,920 We ended up looking for a Tsukemonoishi all night. 447 00:23:08,340 --> 00:23:12,430 Freeing the Jewel Alien was a great thing, but... 448 00:23:13,050 --> 00:23:16,140 helping someone sure is a lot of work. 449 00:24:30,260 --> 00:24:34,430 Wanya has been pretty annoying lately. 450 00:24:34,470 --> 00:24:36,640 He was warning me all morning. 451 00:24:36,640 --> 00:24:39,970 That's no good! That's no good at all! 452 00:24:39,970 --> 00:24:42,560 Wanya is Ruu's Sitter-pet, right? 453 00:24:42,600 --> 00:24:45,350 I was doing it for everyone's sake. 454 00:24:45,360 --> 00:24:48,150 Next time, on Daa Daa Daa. "Wanya Wanya" 455 00:24:49,530 --> 00:24:50,650 I don't really get it. 456 00:24:50,820 --> 00:24:52,280 Ruu, what do you think? 457 00:24:52,530 --> 00:24:54,070 Wanya! Wanya! 458 00:24:54,450 --> 00:24:56,910 Wanya Wanya I see, that's what you think. 459 00:24:56,910 --> 00:25:00,080 Wanya Wanya 31179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.