Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:29,750 --> 00:01:30,920
She's late!
4
00:01:31,090 --> 00:01:31,960
She sure is late.
5
00:01:32,210 --> 00:01:34,050
It's been fifteen minutes now.
6
00:01:34,380 --> 00:01:38,430
I wonder what Nanami-chan is
doing? She's hardly ever late.
7
00:01:40,100 --> 00:01:42,300
You don't think something happened, do you?
8
00:01:42,510 --> 00:01:43,510
Something?
9
00:01:43,600 --> 00:01:45,930
Sorry for being late.
10
00:01:47,940 --> 00:01:49,850
So something did happen?
11
00:01:49,900 --> 00:01:51,900
Nanami-chan, what happened?
12
00:01:52,150 --> 00:01:54,900
I was taken out by a Tsukemonoishi.
13
00:01:55,030 --> 00:01:56,990
Tsukemonoishi?
14
00:01:57,360 --> 00:01:58,570
Don't you know, Miyu-chan?
15
00:01:58,860 --> 00:02:06,040
Tsukemonoishi is a large stone you place
on a cask when pickling vegetables.
16
00:02:06,750 --> 00:02:08,120
I know that.
17
00:02:08,420 --> 00:02:13,750
I was wondering how she was taken
out by a Tsukemonoishi.
18
00:02:14,800 --> 00:02:15,920
O-of course...
19
00:02:18,220 --> 00:02:23,350
Just when I was about to get ready
to leave, my grandma came over.
20
00:02:24,220 --> 00:02:27,890
"I found the perfect Tsukemonoishi on the
behind the house, so go and bring it back."
21
00:02:28,310 --> 00:02:29,560
Is what she said.
22
00:02:33,440 --> 00:02:35,940
Picking it up was fine, but.
23
00:02:37,150 --> 00:02:39,280
...the rock weighed a ton.
24
00:02:39,450 --> 00:02:41,660
It felt twenty times heavier when I tried carrying it.
25
00:02:47,410 --> 00:02:49,370
So that's what happened.
26
00:02:49,910 --> 00:02:51,960
Ho ho... I see.
27
00:02:52,330 --> 00:02:54,540
Miyu-chan, do you really understand?
28
00:03:01,090 --> 00:03:03,180
Damn, that really sucked.
29
00:03:03,390 --> 00:03:05,970
I fell all the way down the hill with that rock!
30
00:03:07,890 --> 00:03:09,980
But I've fully recovered.
31
00:03:10,270 --> 00:03:14,360
As usual, you have a huge appetite, Nanami-chan.
32
00:03:14,400 --> 00:03:18,690
But do you have enough money to go shopping today?
33
00:03:23,570 --> 00:03:24,990
I did work really hard...
34
00:03:25,240 --> 00:03:27,370
...so my grandma gave me some money!
35
00:03:27,910 --> 00:03:30,040
Today, I'm invincible.
36
00:03:30,210 --> 00:03:31,960
Thank you, grandma!
37
00:03:32,750 --> 00:03:34,670
Now, let's go shopping.
38
00:03:34,710 --> 00:03:35,790
Yeah!
39
00:03:36,210 --> 00:03:39,000
Have you decided on what you
want to buy, Nanami-chan?
40
00:03:39,050 --> 00:03:40,090
Nope, not at all.
41
00:03:40,380 --> 00:03:43,300
I thought we'd just browse around for a while.
42
00:03:44,140 --> 00:03:46,350
The usual window shopping then.
43
00:03:46,350 --> 00:03:48,350
What about you guys?
44
00:03:48,430 --> 00:03:50,180
I'm with you!
45
00:03:50,980 --> 00:03:52,560
Then it's like what we always do.
46
00:03:52,640 --> 00:03:55,350
But today, I'm going all out!
47
00:03:55,360 --> 00:03:55,940
Yeah, yeah.
48
00:03:56,270 --> 00:03:58,980
Must be nice having a kind grandma.
49
00:03:59,150 --> 00:04:01,570
She likes to use people though...
50
00:04:04,820 --> 00:04:06,320
Good afternoon.
51
00:04:06,450 --> 00:04:07,570
Welcome.
52
00:04:07,950 --> 00:04:08,700
See you later.
53
00:04:09,200 --> 00:04:10,240
Please come again.
54
00:04:10,370 --> 00:04:11,620
Hello.
55
00:04:12,080 --> 00:04:12,910
Welcome.
56
00:04:13,120 --> 00:04:14,670
Are you here with your friends today?
57
00:04:14,870 --> 00:04:15,620
Yup.
58
00:04:16,080 --> 00:04:17,460
Look at this thing, Aya-chan.
59
00:04:18,290 --> 00:04:19,750
What weird clothes.
60
00:04:20,130 --> 00:04:22,300
Are there really people who buy this?
61
00:04:22,340 --> 00:04:23,720
They must be weirdoes.
62
00:04:23,840 --> 00:04:25,380
What should I say...?
63
00:04:25,680 --> 00:04:27,090
Don't worry about it.
64
00:04:27,260 --> 00:04:28,600
So, what do you want today?
65
00:04:28,890 --> 00:04:31,890
Well, I wasn't looking for anything special.
66
00:04:32,350 --> 00:04:34,940
I was hoping to find something cute.
67
00:04:43,700 --> 00:04:44,610
What's wrong?
68
00:04:44,700 --> 00:04:45,650
Nanami-chan?
69
00:04:47,370 --> 00:04:48,320
Would you like to hold it?
70
00:04:48,490 --> 00:04:50,370
Yes, thank you.
71
00:04:50,950 --> 00:04:51,950
Here you go.
72
00:04:52,540 --> 00:04:53,620
Pretty!
73
00:04:53,620 --> 00:04:55,540
It fits you perfectly.
74
00:04:57,250 --> 00:04:58,290
Isn't it cute?
75
00:04:58,460 --> 00:05:00,040
Although it's an antique...
76
00:05:00,840 --> 00:05:03,210
...at 2300 yen, it's a bargain.
77
00:05:03,300 --> 00:05:04,050
Really?!
78
00:05:04,050 --> 00:05:05,670
2300 yen?!
79
00:05:05,720 --> 00:05:07,300
It definitely looks more expensive than that.
80
00:05:07,800 --> 00:05:09,390
Nanami-chan, what are you going to do?
81
00:05:09,430 --> 00:05:11,010
Buy it, buy it!
82
00:05:13,850 --> 00:05:14,770
What?
83
00:05:14,980 --> 00:05:18,190
Are you writing a play again?
84
00:05:18,440 --> 00:05:23,110
Yeah, but I can't think of a good story.
85
00:05:23,360 --> 00:05:24,440
Romance...
86
00:05:24,860 --> 00:05:25,490
Comedy...
87
00:05:25,700 --> 00:05:26,450
Horror...
88
00:05:26,780 --> 00:05:27,530
Mystery...
89
00:05:27,820 --> 00:05:31,910
I just can't decide which one.
90
00:05:32,490 --> 00:05:32,790
Hey!
91
00:05:44,260 --> 00:05:45,340
I found you.
92
00:05:50,350 --> 00:05:52,050
I finally found you.
93
00:05:53,350 --> 00:05:54,850
We shall never part.
94
00:05:57,440 --> 00:05:58,270
Nanami-chan?
95
00:05:58,650 --> 00:05:59,400
Nanami-chan?
96
00:05:59,600 --> 00:06:00,730
Hey, Nanami-chan.
97
00:06:01,360 --> 00:06:03,320
What's wrong? You were blanking out.
98
00:06:04,070 --> 00:06:05,030
What was that?
99
00:06:05,280 --> 00:06:05,900
Eh?
100
00:06:06,240 --> 00:06:07,650
What do you mean, "What was that?"
101
00:06:08,070 --> 00:06:09,780
"What was that?" is, I mean...
102
00:06:09,990 --> 00:06:14,910
The wind blew the leaves by, it became really
dark, and then there was a voice...
103
00:06:15,540 --> 00:06:17,160
That's right, the voice!
104
00:06:17,370 --> 00:06:21,210
It was a dark voice that said "I
found you." You heard it right?
105
00:06:21,420 --> 00:06:21,960
Eh?
106
00:06:22,250 --> 00:06:23,290
Leaves?
107
00:06:23,500 --> 00:06:24,250
Voice?
108
00:06:24,590 --> 00:06:27,760
Like I said, the wind blew by, and the leaves... went...
109
00:06:27,970 --> 00:06:28,840
You didn't see it?
110
00:06:29,090 --> 00:06:29,470
Nope.
111
00:06:29,760 --> 00:06:33,600
Didn't you hear the dark voice
that said "I found you"?
112
00:06:33,810 --> 00:06:34,180
Nope.
113
00:06:34,470 --> 00:06:35,100
No way.
114
00:06:35,850 --> 00:06:39,180
You're probably just really tired. Let's go home.
115
00:06:39,350 --> 00:06:43,150
Yeah, yeah. You did carry around that Tsukemonoishi.
116
00:06:43,310 --> 00:06:45,610
You should go home and rest.
117
00:06:46,150 --> 00:06:46,900
Yeah...
118
00:06:47,190 --> 00:06:48,240
You think so?
119
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
I'm home.
120
00:06:51,070 --> 00:06:51,700
Welcome back.
121
00:06:51,740 --> 00:06:52,910
Could you help me in the kitchen?
122
00:06:53,700 --> 00:06:54,660
Sure.
123
00:06:56,040 --> 00:06:56,990
Don't go.
124
00:06:59,870 --> 00:07:01,420
Is someone there?
125
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
Of course not!
126
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
This is my room.
127
00:07:06,500 --> 00:07:07,800
I don't want to part.
128
00:07:11,220 --> 00:07:13,180
I guess I really am tired.
129
00:07:14,010 --> 00:07:15,510
Nanami, hurry up.
130
00:07:15,600 --> 00:07:16,600
Sorry.
131
00:07:16,600 --> 00:07:18,180
I'm coming now.
132
00:07:22,190 --> 00:07:25,110
Please, hurry up and notice me.
133
00:07:31,320 --> 00:07:32,650
Help me.
134
00:07:34,200 --> 00:07:37,280
You should be able to.
135
00:07:38,160 --> 00:07:40,790
Hey can't you hear me?
136
00:07:41,330 --> 00:07:42,290
Hey!
137
00:07:47,130 --> 00:07:50,090
I had a dreamless sleep.
138
00:07:50,840 --> 00:07:55,220
Aya and Miyu were right about me being tired.
139
00:07:56,180 --> 00:07:59,100
Huh? It's the pendant I bought yesterday.
140
00:08:02,690 --> 00:08:04,350
That's weird.
141
00:08:04,690 --> 00:08:07,730
I thought I left it on the desk.
142
00:08:10,110 --> 00:08:10,860
Whatever.
143
00:08:12,400 --> 00:08:14,030
Now, time to wash my face.
144
00:08:21,540 --> 00:08:22,710
Good morning!
145
00:08:23,830 --> 00:08:26,790
The play did get good reviews,
146
00:08:26,920 --> 00:08:32,380
but it's probably because of the performance that
you, Ruu, and Sayouji gave rather than the play itself.
147
00:08:33,510 --> 00:08:34,430
Aya is at it again.
148
00:08:34,720 --> 00:08:37,510
Aya said that there's a contest for
the best play in middle school.
149
00:08:37,720 --> 00:08:38,930
It's scary!
150
00:08:39,220 --> 00:08:42,310
Aya-chan is going to end up like before.
151
00:08:43,350 --> 00:08:45,810
I don't think it'll get that bad.
152
00:08:46,900 --> 00:08:51,230
So you know... I was trying to decide if I was going
to make it a love story, or just go for horror.
153
00:08:51,360 --> 00:08:51,900
Miyu-chan, you're listening right? Of course you are.
154
00:08:51,900 --> 00:08:53,240
Should we leave her like that?
Miyu-chan, you're listening right? Of course you are.
155
00:08:53,400 --> 00:08:57,570
Don't worry. She's been like that for ten minutes.
156
00:09:00,580 --> 00:09:01,370
What the?
157
00:09:01,580 --> 00:09:03,580
It's the pendant from yesterday.
158
00:09:04,000 --> 00:09:04,830
Why?
159
00:09:05,120 --> 00:09:07,210
I swore I left this on my desk.
160
00:09:07,630 --> 00:09:09,040
I didn't want to part from you.
161
00:09:13,470 --> 00:09:15,010
What's wrong, Nanami-chan?
162
00:09:15,340 --> 00:09:16,430
It talked again!
163
00:09:16,470 --> 00:09:18,260
That pendant is really weird!
164
00:09:18,390 --> 00:09:18,930
Weird?
165
00:09:19,050 --> 00:09:23,560
It shows up out of nowhere, just like this morning.
166
00:09:23,600 --> 00:09:27,350
And it has a weird voice! The voice from yesterday!
167
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
Everything is because of that pendant.
168
00:09:30,770 --> 00:09:32,320
A cursed pendant!
169
00:09:32,940 --> 00:09:33,360
Cursed...
170
00:09:34,110 --> 00:09:35,150
Pendant?!
171
00:09:35,570 --> 00:09:36,200
That's right!
172
00:09:36,700 --> 00:09:37,660
The Cursed Pendant of Love
"Konishi Aya"
173
00:09:37,660 --> 00:09:37,850
A long time ago, there was a young man.
The Cursed Pendant of Love
"Konishi Aya"
174
00:09:37,850 --> 00:09:40,700
A long time ago, there was a young man.
175
00:09:41,240 --> 00:09:43,950
And he had a beautiful girlfriend.
176
00:09:44,580 --> 00:09:48,620
He gave her a pendant that would
remind her of him forever.
177
00:09:49,000 --> 00:09:50,580
And this is that pendant.
178
00:09:50,920 --> 00:09:52,960
Oh, but what a tragedy!
179
00:09:53,210 --> 00:09:56,170
On the day that he was going to give
her the pendant it was snowing.
180
00:09:58,300 --> 00:10:00,970
And the girl died in an accident.
181
00:10:01,550 --> 00:10:03,600
So the man leapt from a cliff.
182
00:10:04,020 --> 00:10:05,850
"I can't live in a world without you..."
183
00:10:06,140 --> 00:10:07,230
Splash!
184
00:10:09,230 --> 00:10:12,110
And so they both died.
185
00:10:12,860 --> 00:10:16,740
The pendant floated around,
and ended up in that store.
186
00:10:17,200 --> 00:10:23,120
And yesterday, Nanami-chan, who looks exactly
like the girlfriend, bought the pendant!
187
00:10:24,790 --> 00:10:25,740
That's right!
188
00:10:25,790 --> 00:10:28,910
That pendant must still have
the spirit of the young man.
189
00:10:29,460 --> 00:10:33,000
The voice she hears is the voice
of the young man's heart.
190
00:10:33,550 --> 00:10:36,010
"I will never part from Nanami-chan."
191
00:10:36,170 --> 00:10:37,670
I did it!
192
00:10:37,670 --> 00:10:40,050
I merged romance, mystery, and horror into one play!
193
00:10:40,340 --> 00:10:42,640
I can do this now!
194
00:10:43,430 --> 00:10:47,220
Aya is just a little excited, so don't worry about it.
195
00:10:47,310 --> 00:10:49,100
I do worry about it.
196
00:10:49,350 --> 00:10:51,440
We should worry about...
197
00:10:52,360 --> 00:10:55,570
Huh? Nanami-chan, when did
you pick up that pendant?
198
00:11:00,030 --> 00:11:01,820
What are you guys doing?
199
00:11:02,070 --> 00:11:05,120
I really don't know.
200
00:11:05,330 --> 00:11:06,910
I can't stand this anymore!
201
00:11:07,000 --> 00:11:09,370
I want my money back!
202
00:11:12,960 --> 00:11:13,790
Day-off...
203
00:11:14,880 --> 00:11:16,670
Nanami-chan, don't worry.
204
00:11:16,840 --> 00:11:18,670
We can come here tomorrow.
205
00:11:18,970 --> 00:11:20,630
Just bear with it a little longer.
206
00:11:20,760 --> 00:11:25,350
Tonight my parents are leaving me alone
while they go to a Buddhist mass.
207
00:11:26,510 --> 00:11:28,180
Please, Miyu...
208
00:11:28,350 --> 00:11:29,890
Stay over tonight.
209
00:11:33,190 --> 00:11:34,480
I'll come too!
210
00:11:34,770 --> 00:11:39,030
I figured that there's a limit to my creativity...
211
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
Aya-chan is starting to turn into Mikan-san.
212
00:11:42,490 --> 00:11:44,240
Am I just inspiration for a play?
213
00:11:44,570 --> 00:11:46,870
But then I have to make sure that it's dramat--
214
00:11:47,290 --> 00:11:48,040
All right.
215
00:11:48,240 --> 00:11:50,410
The more the merrier, right?
216
00:11:53,040 --> 00:11:55,960
Are you trying to avoid me?
217
00:11:56,130 --> 00:11:58,920
No. That cant be...
218
00:12:10,480 --> 00:12:12,690
Potato chips, chocolate...
219
00:12:13,230 --> 00:12:15,020
All that's left is my pajamas and toothbrush.
220
00:12:15,310 --> 00:12:18,070
If you don't hurry, Ruu and Wanya
are going to come back.
221
00:12:18,400 --> 00:12:19,190
Yeah, I know.
222
00:12:21,650 --> 00:12:25,240
If Ruu-kun saw me leaving, he'd probably start crying.
223
00:12:25,370 --> 00:12:26,120
Are you alright?
224
00:12:26,490 --> 00:12:27,490
I'm alright.
225
00:12:28,540 --> 00:12:30,580
A cursed pendant, huh?
226
00:12:31,040 --> 00:12:33,370
I find it hard to believe that
Tenshi would believe that.
227
00:12:33,920 --> 00:12:35,170
That's not the point!
228
00:12:35,420 --> 00:12:37,840
There really is something wrong with that pendant.
229
00:12:38,040 --> 00:12:38,960
Sure, whatever.
230
00:12:39,710 --> 00:12:40,880
You don't believe me!
231
00:12:41,170 --> 00:12:42,880
No, I believe you.
232
00:12:43,130 --> 00:12:44,840
That face says otherwise!
233
00:12:45,430 --> 00:12:48,220
Fine. I won't tell you what happens.
234
00:12:51,430 --> 00:12:52,390
Hanakomachi?
235
00:12:52,560 --> 00:12:53,730
What's wrong?
236
00:12:54,100 --> 00:12:58,690
I heard that there were people staying over
at Tenshi's house, so I wanted go s well.
237
00:12:59,020 --> 00:13:01,440
It's not really a sleepover.
238
00:13:02,440 --> 00:13:06,990
Miyu-chan told Kanata's dad that
she's going to a sleepover.
239
00:13:07,320 --> 00:13:13,540
But Tenshi says, "Sorry, something came up." So
Miyu secretly meets Kanata at the train station.
240
00:13:14,250 --> 00:13:19,750
Then they hold hands and depart on a journey
to eat food from around the world.
241
00:13:20,550 --> 00:13:24,170
Just the thought of that... makes me...
242
00:13:25,430 --> 00:13:28,430
Let's go, Chris-chan! To Nanami's house.
243
00:13:29,100 --> 00:13:30,050
Okay!
244
00:13:31,470 --> 00:13:33,680
I'll be going now, Kanata-kun.
245
00:13:33,930 --> 00:13:35,980
Yeah, be careful.
246
00:13:38,480 --> 00:13:42,360
What does she mean, "depart on a journey
to eat food from around the world"?
247
00:13:43,070 --> 00:13:44,280
Thank you very much.
248
00:13:45,990 --> 00:13:46,820
It looks delicious.
249
00:13:47,240 --> 00:13:48,700
Ittadakimasu.
250
00:13:49,280 --> 00:13:50,990
Whoa... it's really stretchy.
251
00:13:53,120 --> 00:13:53,870
Nanami-chan.
252
00:13:55,040 --> 00:13:56,750
Do you think something will happen?
253
00:13:57,170 --> 00:13:58,870
Why are you all excited?
254
00:13:59,130 --> 00:14:01,210
I hope nothing happens.
255
00:14:01,540 --> 00:14:03,380
Don't get your hopes up. Just start eating.
256
00:14:04,460 --> 00:14:05,210
Rats.
257
00:14:05,550 --> 00:14:07,680
Aya-chan, that's AN impressive face.
258
00:14:08,590 --> 00:14:10,680
I brought some videos.
259
00:14:10,760 --> 00:14:11,550
Would you like to watch them?
260
00:14:12,390 --> 00:14:13,350
Sounds good.
261
00:14:13,520 --> 00:14:14,430
What kind?
262
00:14:14,640 --> 00:14:16,140
My collection.
263
00:14:16,480 --> 00:14:17,100
Really?
264
00:14:17,310 --> 00:14:19,850
Your collection? Sounds interesting.
265
00:14:20,650 --> 00:14:22,560
Here, my collection.
266
00:14:22,770 --> 00:14:24,270
The Kanata-kun series.
267
00:14:24,980 --> 00:14:26,030
Kanata-kun...
268
00:14:27,110 --> 00:14:31,870
They are videos that I secretly took of Kanata-kun.
269
00:14:32,160 --> 00:14:33,620
Today's Wonderful Kanata-kun.
270
00:14:33,700 --> 00:14:34,990
Kanata-kun Takes the Cake.
271
00:14:35,120 --> 00:14:36,580
Kanata-kun Year-Round.
272
00:14:36,580 --> 00:14:37,830
Kanata-kun A Little Depressed.
273
00:14:37,870 --> 00:14:39,160
Kanata-kun's Close Encounter...
274
00:14:39,170 --> 00:14:40,710
Kanata-kun series deleted scenes...
275
00:14:40,880 --> 00:14:41,170
Kanata-kun's Lovely--
276
00:14:41,170 --> 00:14:41,750
Hold on!
Kanata-kun's Lovely--
277
00:14:41,750 --> 00:14:42,380
Hold on!
278
00:14:42,790 --> 00:14:45,300
First, let's watch my anime.
279
00:14:45,510 --> 00:14:46,800
Sure.
280
00:14:47,010 --> 00:14:48,420
I see.
281
00:14:48,760 --> 00:14:50,380
Thank God.
282
00:14:51,590 --> 00:14:54,600
Come to think of it, Kanata should
be eating dinner right now.
283
00:14:55,020 --> 00:14:56,970
I wonder how Ruu-kun is holding out.
284
00:14:58,940 --> 00:15:01,100
Come on, Ruu-chama, it's good.
285
00:15:02,650 --> 00:15:03,480
Ruu-chama.
286
00:15:03,940 --> 00:15:04,610
Mama.
287
00:15:04,980 --> 00:15:08,280
Ruu, Miyu will be back tomorrow.
288
00:15:09,280 --> 00:15:10,150
Mama!
289
00:15:10,860 --> 00:15:11,700
This is hopeless.
290
00:15:13,160 --> 00:15:16,160
It seems kind of lonely without Miyu-san!
291
00:15:16,750 --> 00:15:17,620
You're right.
292
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
Knocking over the soy sauce.
293
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
Dropping the tea.
294
00:15:21,370 --> 00:15:23,130
Spilling a snow cone on her head.
295
00:15:23,540 --> 00:15:25,750
It's always so noisy around here.
296
00:15:26,000 --> 00:15:26,880
It sure is.
297
00:15:26,920 --> 00:15:27,800
Mama...
298
00:15:29,220 --> 00:15:32,510
By the way, why did Miyu-san suddenly
decide to go to Nanami's house?
299
00:15:32,890 --> 00:15:34,510
Huh? Didn't I tell you?
300
00:15:37,430 --> 00:15:40,270
A jewel that talks and moves around?!
301
00:15:40,640 --> 00:15:43,020
Yeah. Sounds stupid, doesn't it?
302
00:15:45,900 --> 00:15:49,570
It might be a Jewel Alien.
303
00:15:50,150 --> 00:15:51,320
Jewel Alien?
304
00:15:52,320 --> 00:15:55,870
Yes, an alien that looks exactly like a jewel.
305
00:15:56,200 --> 00:16:01,290
It is able to use telepathy and float around.
306
00:16:02,000 --> 00:16:03,830
An alien that looks exactly like a jewel.
307
00:16:04,130 --> 00:16:10,300
In outer space, there are aliens that take forms
other than that of Earthlings and Otto people.
308
00:16:10,630 --> 00:16:13,720
That's just common knowledge.
309
00:16:14,300 --> 00:16:16,010
I'm sorry for not? knowing.
310
00:16:16,680 --> 00:16:21,730
But why would a Jewel Alien become
a pendant and be sold to someone?
311
00:16:22,060 --> 00:16:24,400
Hmm... who knows?
312
00:16:24,560 --> 00:16:26,650
Will they be okay?
313
00:16:27,770 --> 00:16:28,900
They aren't violent, are they?
314
00:16:33,490 --> 00:16:37,160
It should be alright, but...
315
00:16:43,040 --> 00:16:43,830
Mama.
316
00:16:44,120 --> 00:16:44,920
Ruu-chama.
317
00:16:45,580 --> 00:16:47,420
Yeah. Let's go check up on them.
318
00:16:47,710 --> 00:16:52,050
I agree. I'm curious to know if it is a Jewel Alien.
319
00:16:53,590 --> 00:16:54,590
Wanya!
320
00:16:57,850 --> 00:16:59,300
Hey you...
321
00:17:01,730 --> 00:17:03,430
Five, six, seven...
322
00:17:03,810 --> 00:17:05,600
Yes! Now I'm in first.
323
00:17:05,730 --> 00:17:07,650
No way, that was cheating.
324
00:17:07,980 --> 00:17:09,860
Please listen to me...
325
00:17:12,320 --> 00:17:12,780
Hey...
326
00:17:15,780 --> 00:17:16,950
Alright, go!
327
00:17:17,070 --> 00:17:17,870
How cruel...
328
00:17:18,160 --> 00:17:19,370
You won't listen to me...
329
00:17:20,040 --> 00:17:22,490
You ignore me and talk to your friends.
330
00:17:22,910 --> 00:17:26,250
If you're going to treat me that way then...
331
00:17:29,090 --> 00:17:30,000
Good evening.
332
00:17:30,630 --> 00:17:32,050
Hey, welcome.
333
00:17:32,170 --> 00:17:32,630
Kanata?
334
00:17:34,050 --> 00:17:34,630
Ruu-kun.
335
00:17:35,010 --> 00:17:35,630
Mama,
336
00:17:36,130 --> 00:17:37,720
Why are you three here?
337
00:17:37,970 --> 00:17:39,510
You forgot something.
338
00:17:40,430 --> 00:17:41,350
Forgot something?
339
00:17:41,600 --> 00:17:44,100
You really are forgetful.
340
00:17:44,140 --> 00:17:45,770
We meet again.
341
00:17:45,940 --> 00:17:47,060
What did I forget?
342
00:17:47,520 --> 00:17:49,270
Here, your math notebook.
343
00:17:50,570 --> 00:17:53,360
Um... I don't really need that.
344
00:17:53,570 --> 00:17:54,490
That's for sure.
345
00:17:54,860 --> 00:17:56,400
This was the only thing I could think of.
346
00:17:59,740 --> 00:18:05,120
Kanata-kun came to deliver her math notebook,
just so he could see Miyu-chan.
347
00:18:06,040 --> 00:18:08,500
"A night without you is too lonely, Miyu."
348
00:18:08,710 --> 00:18:10,960
"I was feeling the same way, Kanata."
349
00:18:11,540 --> 00:18:14,550
Then they go with Ruu-kun and Kanata's father...
350
00:18:14,670 --> 00:18:18,180
...on a world wide journey to celebrate
their everlasting love.
351
00:18:19,010 --> 00:18:19,800
That can't...
352
00:18:20,180 --> 00:18:20,970
That can't...
353
00:18:22,510 --> 00:18:26,020
No!!
354
00:18:26,020 --> 00:18:27,350
Calm down Chris-chan!
355
00:18:27,520 --> 00:18:29,060
That's right! You have it all wrong!
356
00:18:31,770 --> 00:18:35,730
They're all ignoring me and having fun, aren't they?
357
00:18:37,530 --> 00:18:39,320
Feel my wrath!
358
00:18:40,950 --> 00:18:41,700
What's that?
359
00:18:41,830 --> 00:18:42,320
Look out!
360
00:18:42,830 --> 00:18:43,780
Don't look at it.
361
00:18:47,210 --> 00:18:47,960
What is it?
362
00:18:48,080 --> 00:18:48,910
Don't open your eyes!
363
00:18:55,130 --> 00:18:57,130
You're a Jewel Alien, aren't you?
364
00:18:57,470 --> 00:18:59,340
Eh? You know what lam?
365
00:18:59,760 --> 00:19:03,260
I'm Wanya, a Sitter-Pet from the Planet Otto.
366
00:19:03,430 --> 00:19:05,720
We might be able to help you!
367
00:19:13,400 --> 00:19:14,520
Really?
368
00:19:14,690 --> 00:19:16,900
Could you please explain yourself?
369
00:19:18,360 --> 00:19:20,030
Wanya, who are you talking to?
370
00:19:20,360 --> 00:19:21,490
Is it the Jewel Alien?
371
00:19:21,950 --> 00:19:23,280
Jewel... what?
372
00:19:23,410 --> 00:19:24,870
Oh, I forgot.
373
00:19:25,240 --> 00:19:27,450
I'll set it up so you two can understand.
374
00:19:33,670 --> 00:19:36,710
You can shrink Ruu's UFO and carry it around?
375
00:19:37,420 --> 00:19:39,340
Didn't I tell you?
376
00:19:39,670 --> 00:19:41,510
Being able to carry the UFO is common kno--
377
00:19:41,510 --> 00:19:42,300
No it's not!
378
00:19:43,050 --> 00:19:43,640
Let's see...
379
00:19:43,890 --> 00:19:46,350
Translation mode, transmitting.
380
00:19:48,060 --> 00:19:48,970
Um...
381
00:19:49,020 --> 00:19:50,140
Can you hear me?
382
00:19:50,270 --> 00:19:51,520
Whoa! I can hear it!
383
00:19:51,850 --> 00:19:53,770
What's a Jewel Alien?
384
00:19:54,480 --> 00:19:56,610
This person came from outer space.
385
00:19:56,820 --> 00:19:57,480
Person?
386
00:19:57,860 --> 00:20:03,360
One hundred years ago, I came
here in my space ship to play.
387
00:20:03,660 --> 00:20:05,200
So this is Earth.
388
00:20:05,410 --> 00:20:07,530
I should bring back a souvenir.
389
00:20:13,120 --> 00:20:15,380
I can sell this for a lot of money!
390
00:20:15,630 --> 00:20:17,630
What?! No!
391
00:20:18,760 --> 00:20:24,130
So I was attached to this chain and was passed on
from person to person, sold from store to store,
392
00:20:24,590 --> 00:20:26,890
unable to find someone that I could communicate
with using my telepathy,
393
00:20:27,010 --> 00:20:31,640
and unable to return to my space ship.
394
00:20:33,140 --> 00:20:34,560
What a sad story...
395
00:20:35,480 --> 00:20:40,980
The only person that could communicate
with me is the girl of this house.
396
00:20:41,360 --> 00:20:41,900
What?!
397
00:20:42,320 --> 00:20:44,990
Nanami has psychic powers?!
398
00:20:45,120 --> 00:20:46,200
Not really.
399
00:20:46,700 --> 00:20:51,700
The reason she can communicate with me is that
she came in contact with my space ship.
400
00:20:51,870 --> 00:20:52,620
Space ship?
401
00:20:52,710 --> 00:20:53,410
That over there.
402
00:20:58,380 --> 00:21:02,380
Could it be that the space ship is the Tsukemonoishi?
403
00:21:02,380 --> 00:21:04,930
It's not a Tsukemonoishi, it's a space ship!
404
00:21:05,050 --> 00:21:07,470
I get it. The Tsukemonoishi...
405
00:21:07,470 --> 00:21:08,800
I said it's a space ship.
406
00:21:09,470 --> 00:21:11,020
I understand the circumstances.
407
00:21:11,140 --> 00:21:12,600
Just hold on for a second.
408
00:21:17,400 --> 00:21:19,110
It's Ruu-kun's Mini-Mini Machine.
409
00:21:19,440 --> 00:21:20,730
It's repaired?
410
00:21:21,150 --> 00:21:22,400
Here we go.
411
00:21:23,990 --> 00:21:25,700
First, we'll make you small.
412
00:21:27,070 --> 00:21:29,160
And return you to your original size.
413
00:21:29,200 --> 00:21:29,830
Okay!
414
00:21:30,040 --> 00:21:30,950
Hooray!
415
00:21:31,080 --> 00:21:32,120
I'm free!
416
00:21:32,500 --> 00:21:36,040
Hmmm... That Mini-Mini Machine is pretty useful.
417
00:21:36,170 --> 00:21:36,580
Yup.
418
00:21:37,040 --> 00:21:39,840
Thank you very much! Thank you very much!
419
00:21:40,130 --> 00:21:41,960
Now I can finally return to my home.
420
00:21:42,050 --> 00:21:42,590
Now then...
421
00:21:53,810 --> 00:21:55,350
That's some amazing power.
422
00:21:56,600 --> 00:21:59,270
What was that sound?
423
00:21:59,270 --> 00:22:01,070
My head is spinning.
424
00:22:01,480 --> 00:22:03,690
Whoa! What happened?
425
00:22:04,240 --> 00:22:06,740
Oh, well, your pendant, see...
426
00:22:07,110 --> 00:22:12,370
Yeah, it turned out that your
pendant really was cursed.
427
00:22:12,790 --> 00:22:13,580
Right, Dad?
428
00:22:13,950 --> 00:22:15,870
Oh, right, right.
429
00:22:16,000 --> 00:22:21,590
But I sent the evil spirits away by
praying to the thankful gods.
430
00:22:21,960 --> 00:22:23,500
So thats what happened.
431
00:22:23,590 --> 00:22:24,550
Sounds scary.
432
00:22:24,920 --> 00:22:26,590
A perfect ending!
433
00:22:27,300 --> 00:22:30,510
This is going to be my masterpiece!
434
00:22:30,850 --> 00:22:32,760
Thank you very much, Ojii-san.
435
00:22:33,140 --> 00:22:34,390
Don't worry about it.
436
00:22:34,470 --> 00:22:35,470
Oh yeah.
437
00:22:35,810 --> 00:22:39,060
There was an evil spirit in your Tsukemonoishi too.
438
00:22:39,230 --> 00:22:40,690
Eh? Tsukemonoishi?
439
00:22:42,650 --> 00:22:44,570
Grandma is going to be pissed!
440
00:22:45,900 --> 00:22:48,030
Please, help me find a rock that looks like it.
441
00:22:48,110 --> 00:22:50,740
Just tell her about the evil spirits.
442
00:22:51,030 --> 00:22:54,120
She's not someone who would believe that story.
443
00:22:54,330 --> 00:22:56,370
But why do we have to do this?
444
00:22:56,540 --> 00:22:59,040
I should have just stayed home.
445
00:23:00,960 --> 00:23:02,540
Wanya's Daily Diary:
446
00:23:03,000 --> 00:23:07,920
We ended up looking for a Tsukemonoishi all night.
447
00:23:08,340 --> 00:23:12,430
Freeing the Jewel Alien was a great thing, but...
448
00:23:13,050 --> 00:23:16,140
helping someone sure is a lot of work.
449
00:24:30,260 --> 00:24:34,430
Wanya has been pretty annoying lately.
450
00:24:34,470 --> 00:24:36,640
He was warning me all morning.
451
00:24:36,640 --> 00:24:39,970
That's no good! That's no good at all!
452
00:24:39,970 --> 00:24:42,560
Wanya is Ruu's Sitter-pet, right?
453
00:24:42,600 --> 00:24:45,350
I was doing it for everyone's sake.
454
00:24:45,360 --> 00:24:48,150
Next time, on Daa Daa Daa. "Wanya Wanya"
455
00:24:49,530 --> 00:24:50,650
I don't really get it.
456
00:24:50,820 --> 00:24:52,280
Ruu, what do you think?
457
00:24:52,530 --> 00:24:54,070
Wanya! Wanya!
458
00:24:54,450 --> 00:24:56,910
Wanya Wanya
I see, that's what you think.
459
00:24:56,910 --> 00:25:00,080
Wanya Wanya
31179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.