All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_28_[896C79C8]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,470 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:40,470 --> 00:01:41,180 Ah?! 4 00:01:41,390 --> 00:01:41,890 Hmm? 5 00:01:48,140 --> 00:01:48,980 UFO? 6 00:01:49,440 --> 00:01:50,310 Looks like it.. 7 00:01:52,770 --> 00:01:53,770 Aside from that... 8 00:01:53,980 --> 00:01:54,980 How should I say this... 9 00:01:55,530 --> 00:01:56,780 It's flashy... 10 00:02:14,130 --> 00:02:15,340 What a beautiful person. 11 00:02:20,430 --> 00:02:21,510 You little! 12 00:02:24,560 --> 00:02:26,770 You think you can escape from me?! 13 00:02:31,270 --> 00:02:37,530 U-um... this is a temple and... well... fighting in front of Buddha would be... 14 00:02:37,650 --> 00:02:38,900 Hey, transform! 15 00:02:43,450 --> 00:02:44,240 W-what? 16 00:02:44,280 --> 00:02:45,700 I feel sick... 17 00:02:47,290 --> 00:02:48,540 Something to drink... 18 00:02:48,870 --> 00:02:50,710 What should I do? What should I do? 19 00:02:51,290 --> 00:02:53,670 First of all, let's take her inside! Let's go. 20 00:02:56,380 --> 00:02:57,340 You're useless. 21 00:02:57,760 --> 00:03:02,840 Sister comes to Sayouji 22 00:03:11,900 --> 00:03:15,060 Shh! There is somebody sleeping in the room next to you, so keep it down. 23 00:03:16,190 --> 00:03:17,070 How is she? 24 00:03:17,280 --> 00:03:19,570 She's sleeping soundly, so I think she's fine. 25 00:03:20,570 --> 00:03:22,110 Hey, where's Seiya-kun? 26 00:03:22,240 --> 00:03:23,110 Don t know. 27 00:03:23,450 --> 00:03:25,570 He was there a minute ago, but... 28 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Maybe she is Seiya's lover. She's older than he is though. 29 00:03:31,620 --> 00:03:34,170 If you want to know, why don't you just ask him? 30 00:03:34,330 --> 00:03:40,260 Ask Seiya-kun? Well you know these are delicate matters and it's hard to ask someone up front. 31 00:03:41,300 --> 00:03:42,050 Um.. 32 00:03:44,010 --> 00:03:45,680 I am sorry to trouble you. 33 00:03:46,100 --> 00:03:47,470 N-no, not at all. 34 00:03:47,810 --> 00:03:49,260 How are you feeling, by the way? 35 00:03:49,470 --> 00:03:51,350 Yes, I feel much better now. 36 00:03:51,770 --> 00:03:55,440 I am sorry, I forgot to introduce myself. I am Yaboshi Rui. 37 00:03:55,730 --> 00:03:58,730 Yaboshi... Yaboshi... then, then! 38 00:03:59,280 --> 00:04:00,570 You are Seiya-kun's wife?! 39 00:04:01,440 --> 00:04:02,900 No, I am Seiya's older sister. 40 00:04:04,360 --> 00:04:06,200 That's what normal people would think. 41 00:04:06,280 --> 00:04:10,330 Y-yeah... I-I knew that! 42 00:04:10,540 --> 00:04:13,120 Don't worry about talking yourself out of this one. 43 00:04:13,670 --> 00:04:18,340 You must be Miyu-san. You must be Kanata-san. There's also Wanya... 44 00:04:19,050 --> 00:04:20,420 That would make you Ruu-kun, right? 45 00:04:21,260 --> 00:04:22,800 It's just like Seiya said. 46 00:04:23,260 --> 00:04:26,010 Um, did something happen between you and Seiya? 47 00:04:27,220 --> 00:04:29,300 That kid, he ran away from home. 48 00:04:29,600 --> 00:04:30,350 Eh? 49 00:04:30,520 --> 00:04:33,480 So I thought that he might be with you. 50 00:04:34,980 --> 00:04:36,100 Yaboshi! 51 00:04:36,230 --> 00:04:37,400 Seiya-kun! 52 00:04:37,730 --> 00:04:39,940 Where could he be? 53 00:04:40,610 --> 00:04:41,690 That aside... 54 00:04:41,860 --> 00:04:43,110 This is a pretty gaudy UFO. 55 00:04:43,650 --> 00:04:48,530 Well, on my way here I was studying about Earth. 56 00:04:48,780 --> 00:04:50,240 Learn about Earth! 57 00:04:50,620 --> 00:04:55,710 I didn't want to stand out so I've tried to make my wardrobe and UFO similar to those of Earth! 58 00:04:56,080 --> 00:04:57,000 That's not what you wear in the city... According to this book... 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,460 That's not what you wear in the city... 60 00:04:58,590 --> 00:05:00,960 It's a scary thing to look at. 61 00:05:01,210 --> 00:05:02,420 As is says right here... Why are you here? 62 00:05:02,590 --> 00:05:03,630 Seiya! 63 00:05:03,720 --> 00:05:05,630 Those bastards probably asked you to come didn't they? 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,380 Calling your parents bastards?! 65 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 You don't even know how worried they are! 66 00:05:10,220 --> 00:05:12,680 I'm fed up with being treated like a little baby! 67 00:05:12,810 --> 00:05:13,890 But you are a kid. 68 00:05:16,310 --> 00:05:17,810 That is your childish part. 69 00:05:19,060 --> 00:05:21,650 You'll never know how I feel! 70 00:05:21,860 --> 00:05:22,610 Seiya! 71 00:05:22,650 --> 00:05:25,240 For your information, I'm not going home! 72 00:05:27,360 --> 00:05:27,950 Seiya! 73 00:05:38,210 --> 00:05:40,170 He said he'll never return. 74 00:05:40,590 --> 00:05:45,010 Well, he seems to be working really hard. So from my stand point, it would actually be beneficial-- 75 00:05:45,010 --> 00:05:46,090 What are you talking about? 76 00:05:46,300 --> 00:05:48,220 It's not right for siblings to fight! 77 00:05:48,550 --> 00:05:50,180 We have to make them reconcile! 78 00:05:50,550 --> 00:05:51,680 But how? 79 00:05:56,690 --> 00:06:00,940 It's no use. I've never fought with a brother, so I don't even know where to start. 80 00:06:04,190 --> 00:06:06,110 Ruu-chama is an only child too. 81 00:06:12,200 --> 00:06:13,870 How long do you think you can hold out like this? 82 00:06:15,200 --> 00:06:17,500 How about you? Why don't you just leave right now? 83 00:06:18,670 --> 00:06:20,000 Our father asked me to give this to you. 84 00:06:21,250 --> 00:06:25,210 Hey you! Do you even know-how worried they are up there? 85 00:06:29,800 --> 00:06:30,680 Dear Seiya-chan, 86 00:06:31,550 --> 00:06:31,840 Seiya-- 87 00:06:31,930 --> 00:06:32,550 chan? 88 00:06:33,350 --> 00:06:38,100 You probably won't get to know the content of this letter, since you will tear it up and throw it away. 89 00:06:39,190 --> 00:06:43,520 It seems that you're fed up with us worrying about you. 90 00:06:44,650 --> 00:06:49,740 And that's probably the reason why you ran away from home. 91 00:06:50,910 --> 00:06:52,660 I understand really well... 92 00:06:53,160 --> 00:07:00,080 Maybe 4:00 PM was too early, so we've decided to extend your curfew to 4.30 PM. 93 00:07:00,420 --> 00:07:05,250 And we'll let you eat eight marshmallows instead of the usual four. 94 00:07:06,460 --> 00:07:09,470 You can even eat a whole banana if you want to. 95 00:07:09,970 --> 00:07:11,340 Ah, what a kind father. 96 00:07:12,930 --> 00:07:16,760 Anyway could you come home? I want to talk to you in person. 97 00:07:17,020 --> 00:07:18,310 From, your Dad and Mom. 98 00:07:18,640 --> 00:07:23,600 P.S. It must be cold on Earth. We'll even throw in a knitted stomach band. 99 00:07:27,030 --> 00:07:29,440 I have a strong immune system, and it doesn't even seem to be cold! 100 00:07:29,690 --> 00:07:31,240 Forget it, this isn't worth my time! 101 00:07:31,650 --> 00:07:34,070 What are you talking about?! Your mother knitted this stomach band for you-- 102 00:07:36,660 --> 00:07:37,490 Seiya! 103 00:07:44,880 --> 00:07:46,750 Ah, I finally found you! 104 00:07:48,300 --> 00:07:52,300 Ahh... this view, it calms me down. 105 00:07:54,340 --> 00:07:55,930 Your sister is worried about you. 106 00:07:56,470 --> 00:07:57,300 Hmph! 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,310 She seems to be a really kind sister. 108 00:07:59,850 --> 00:08:02,180 It's because you don't know her. 109 00:08:02,690 --> 00:08:05,440 She might look like she's nice in front of people but at home she's always a big mouth! 110 00:08:05,980 --> 00:08:09,020 She's mean, loud, snores, and grinds her teeth! 111 00:08:09,110 --> 00:08:13,400 And... and... I was always her little servant. 112 00:08:14,780 --> 00:08:16,490 I'm kind of envious. 113 00:08:16,660 --> 00:08:18,620 "Envious"? What are you talking about? 114 00:08:31,420 --> 00:08:32,210 What's going on? 115 00:08:32,260 --> 00:08:36,590 Oh, Miyu-san. Rui-san said that she would make lunch for us! 116 00:08:36,890 --> 00:08:38,220 Eh?! Lunch? 117 00:08:38,930 --> 00:08:41,220 It's a token of gratitude for taking care of Seiya. 118 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Thank you for waiting! 119 00:08:43,480 --> 00:08:46,350 This dish uses the freshest ingredients from Planet Sharaku! 120 00:08:46,520 --> 00:08:47,860 Its a Sharaku-don! (Note: -don = on top of rice. Thus, Gyuu-don would be beef bowl, etc.) 121 00:08:47,860 --> 00:08:48,480 (Note: -don = on top of rice. Thus, Gyuu-don would be beef bowl, etc.) 122 00:08:50,570 --> 00:08:52,360 T-this takes a little courage... 123 00:08:52,490 --> 00:08:53,360 Y-yeah. 124 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 Those eye things taste the best. 125 00:08:57,070 --> 00:08:59,870 But for those of you who are too afraid to try it, 126 00:08:59,950 --> 00:09:01,950 here is Sharaku's... 127 00:09:01,950 --> 00:09:03,040 Ika-ten-don! 128 00:09:03,750 --> 00:09:05,080 This one looks tasty! 129 00:09:05,370 --> 00:09:05,960 Yeah! 130 00:09:05,960 --> 00:09:07,330 Itadakimasu! (Note: Itadakimasu is a phrase said before eating. It means "I'm going to have it") 131 00:09:07,330 --> 00:09:07,830 (Note: Itadakimasu is a phrase said before eating. It means "I'm going to have it") 132 00:09:07,830 --> 00:09:10,920 Don't hold back; have as much as you want! (Note: Itadakimasu is a phrase said before eating. It means "I'm going to have it") 133 00:09:13,010 --> 00:09:14,300 Mmm! Yummy! 134 00:09:14,760 --> 00:09:16,430 You can never get these on Earth! 135 00:09:17,390 --> 00:09:19,050 Does it taste good, Ruu-chama? 136 00:09:20,560 --> 00:09:21,430 Don't you think so? 137 00:09:21,560 --> 00:09:24,640 This Sharakusei-don is Seiya's favorite dish. 138 00:09:29,810 --> 00:09:31,020 What arc you going to do? 139 00:09:31,020 --> 00:09:35,820 If you want to eat this Sharakusei-don, you have to come back to Planet Sharaku with me. 140 00:09:40,660 --> 00:09:42,620 You can't take it anymore, can you? 141 00:09:45,160 --> 00:09:46,500 I'm not going to fall for this! 142 00:09:46,830 --> 00:09:48,460 Here, here! 143 00:09:49,250 --> 00:09:52,250 Just give into your hunger. 144 00:09:58,760 --> 00:09:59,680 W-who's there? 145 00:10:01,100 --> 00:10:01,850 Hmm? 146 00:10:02,390 --> 00:10:03,510 Mikan-san, your stomach. 147 00:10:03,640 --> 00:10:04,680 Is it alright? 148 00:10:04,970 --> 00:10:06,390 Why? This is really tasty! 149 00:10:09,850 --> 00:10:11,650 I was about to lose to my temptation. 150 00:10:11,980 --> 00:10:13,110 Thank you very much, Mikan-san! 151 00:10:13,610 --> 00:10:16,530 That'll never happen again! I'm not returning, no matter what! 152 00:10:18,280 --> 00:10:21,120 You leave me no choice. I'll have to take you back by force! 153 00:10:22,030 --> 00:10:24,580 You leave me no choice. It looks like I will have to accept your challenge. 154 00:10:25,540 --> 00:10:26,660 Both of you stop it! 155 00:10:26,830 --> 00:10:29,120 What?! What is this? A new video game? 156 00:10:42,350 --> 00:10:42,970 I win. 157 00:10:43,680 --> 00:10:47,430 Astonishing! This is how manga should be! 158 00:10:47,520 --> 00:10:49,690 Action over love! I think I just got a new idea! 159 00:10:50,350 --> 00:10:53,900 All these ideas are suddenly popping up in my head! 160 00:10:53,900 --> 00:10:55,520 Let me use this! 161 00:11:01,780 --> 00:11:02,950 Mikan-san? 162 00:11:14,420 --> 00:11:16,920 Hmm... I see, I see. 163 00:11:17,170 --> 00:11:20,630 The person who you thought was your enemy, and was fighting you, turns out to be your little brother. 164 00:11:20,970 --> 00:11:24,300 N-no, he's not my enemy per say... 165 00:11:24,510 --> 00:11:28,220 Don't worry. These things have to be dramatized a bit to make them interesting. 166 00:11:28,560 --> 00:11:31,480 Okay! Could you show me that action a minute ago? 167 00:11:32,440 --> 00:11:33,940 Aww... I'm too embarrassed. 168 00:11:37,900 --> 00:11:40,110 Ruu-chama, please stay put, and play right here. 169 00:11:40,200 --> 00:11:41,610 Haa, busy busy. 170 00:11:45,410 --> 00:11:46,870 Ruu, are you there? 171 00:11:51,040 --> 00:11:52,290 Let's play! 172 00:11:53,540 --> 00:11:58,420 Yeah. Toys are fun, but is there something more fun? 173 00:11:59,800 --> 00:12:00,550 Hmm? 174 00:12:02,300 --> 00:12:03,300 What's this? 175 00:12:11,980 --> 00:12:16,860 That's it! This can be our secret hideout! 176 00:12:20,570 --> 00:12:22,530 Please drink before it cools off. 177 00:12:23,070 --> 00:12:24,740 I wonder if Rui-san is alright. 178 00:12:24,780 --> 00:12:26,620 Well, she's with Mikan-san, so... 179 00:12:26,950 --> 00:12:28,370 That's why we're worried. 180 00:12:28,790 --> 00:12:30,240 Just forget about her. 181 00:12:30,790 --> 00:12:32,710 You shouldn't say things like that. 182 00:12:32,870 --> 00:12:34,710 Family just gets in your way. 183 00:12:35,290 --> 00:12:37,880 Don't we all think so? Even I sometimes 184 00:12:38,800 --> 00:12:40,380 Don't talk like you understand my feelings! 185 00:12:40,800 --> 00:12:43,380 You don't live with your family so you can't say things like-- 186 00:12:46,300 --> 00:12:48,470 Fine then! Don't get us involved anymore! 187 00:12:51,640 --> 00:12:52,430 Kanata... 188 00:12:52,980 --> 00:12:57,310 After fighting right in front of us like that, then saying we don't have anything to do with it. 189 00:12:57,480 --> 00:12:58,400 Don't you think that's a little selfish? 190 00:13:00,230 --> 00:13:02,280 I'm sorry. I think I said too much. 191 00:13:02,650 --> 00:13:03,690 Don't worry. 192 00:13:04,150 --> 00:13:09,410 You know there was one time where I almost fell into a dimensional chasm. 193 00:13:09,700 --> 00:13:10,830 A dimensional chasm? 194 00:13:11,080 --> 00:13:13,290 That's just like us! 195 00:13:13,960 --> 00:13:17,420 I was still little back then, and I can't remember it too clearly, but... 196 00:13:22,340 --> 00:13:26,300 Maybe because of that, my parents are so worried about me. 197 00:13:26,970 --> 00:13:32,560 But it's not like dimensional chasms occur everyday, and I'm fed up with them bothering me! 198 00:13:33,020 --> 00:13:34,180 Seiya-kun... 199 00:13:34,480 --> 00:13:36,350 I kind of understand what you are trying to say. 200 00:13:39,560 --> 00:13:40,730 Yes, this is Sayouji. 201 00:13:41,230 --> 00:13:42,480 Ah, Mikan-san? 202 00:13:44,490 --> 00:13:48,740 Eh?! Yes. Yes, I understand. I'll be over there right away! 203 00:13:49,200 --> 00:13:49,870 What happened? 204 00:13:50,330 --> 00:13:52,450 Rui-san... got injured. 205 00:13:52,870 --> 00:13:53,620 Eh? 206 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Yaboshi! 207 00:14:00,420 --> 00:14:01,250 Seiya-kun! 208 00:14:08,430 --> 00:14:09,800 Owww. 209 00:14:10,510 --> 00:14:11,300 Ruu-chama? 210 00:14:11,760 --> 00:14:14,100 Ruu-chama! Ruu-chama! 211 00:14:33,160 --> 00:14:35,490 Wow, Ruu, you're great! 212 00:14:44,000 --> 00:14:44,710 Huh? 213 00:14:48,720 --> 00:14:50,010 Ah, Seiya-kun. 214 00:14:51,970 --> 00:14:52,760 Sis? 215 00:14:53,010 --> 00:14:57,060 It was entirly my fault, I asked her to do many weird poses. 216 00:14:58,480 --> 00:15:00,350 I think I sprained my knee. 217 00:15:02,190 --> 00:15:03,810 It's because you overdo things. 218 00:15:06,610 --> 00:15:07,780 Are you alright? 219 00:15:08,110 --> 00:15:12,320 You should go to the hospital, something might be broken. 220 00:15:13,870 --> 00:15:17,660 If they take an X-ray or something, they might find out that she's an alien. 221 00:15:17,910 --> 00:15:18,950 But at this rate. 222 00:15:26,630 --> 00:15:27,340 Seiya-kun! 223 00:15:30,130 --> 00:15:30,920 Where are you going? 224 00:15:31,010 --> 00:15:33,590 I'm returning to Sharaku, where else? 225 00:15:35,430 --> 00:15:36,390 Are you alright with that? 226 00:15:36,430 --> 00:15:37,680 Well, I can't just leave you here. 227 00:15:38,730 --> 00:15:39,640 Seiya... 228 00:15:44,770 --> 00:15:46,480 Seiya, are you alright? 229 00:15:50,700 --> 00:15:52,360 Ahh! The UFO is gone! 230 00:15:52,740 --> 00:15:55,240 Seiya-san! Watch out! 231 00:16:03,420 --> 00:16:04,210 The UFO is... 232 00:16:07,670 --> 00:16:09,090 Ruu-kun! Momoka-chan! 233 00:16:09,840 --> 00:16:11,300 What's going on, Wanya? 234 00:16:11,680 --> 00:16:12,800 I'm not so sure myself. 235 00:16:13,050 --> 00:16:15,050 When I came outside, it was already... 236 00:16:20,020 --> 00:16:22,690 Ahh! Kanata! What are you doing?! 237 00:16:22,730 --> 00:16:23,890 I'll just have to... 238 00:16:25,810 --> 00:16:27,110 Leave the rest to me. 239 00:16:34,360 --> 00:16:35,110 Kanata-kun. 240 00:16:40,000 --> 00:16:42,910 Ruu-chan. It's moving so fast, I can't rescue them. 241 00:16:43,960 --> 00:16:44,920 Leave it to me. 242 00:16:50,300 --> 00:16:51,380 You're in my way! 243 00:16:51,550 --> 00:16:52,210 So are you! 244 00:16:58,510 --> 00:16:59,300 Ruu! 245 00:17:05,810 --> 00:17:08,270 Help! 246 00:17:08,820 --> 00:17:10,480 Hold on! I'll be right there! 247 00:17:12,990 --> 00:17:14,740 Seiya! 248 00:17:17,320 --> 00:17:19,990 A little more. Just a little more, Ruu-chan! 249 00:17:30,960 --> 00:17:32,300 Seiya! 250 00:17:32,300 --> 00:17:32,710 That's right... 251 00:17:32,710 --> 00:17:33,050 Onee-chan! That's right... 252 00:17:33,050 --> 00:17:34,760 Onee-chan! 253 00:17:34,920 --> 00:17:36,840 Back then... she... 254 00:17:46,140 --> 00:17:47,520 Seiya! Pull! 255 00:17:55,490 --> 00:17:56,860 Yeah! 256 00:17:57,410 --> 00:17:58,610 Ah! I'm hugging you! 257 00:17:58,620 --> 00:17:59,410 Sorry. 258 00:18:00,200 --> 00:18:02,740 Don't worry, it's alright now. 259 00:18:04,580 --> 00:18:06,660 Its okay now, Seiya. 260 00:18:14,960 --> 00:18:16,550 Ruu-kun, Momoka-chan! 261 00:18:17,930 --> 00:18:20,340 I'm glad. I'm so glad. 262 00:18:26,730 --> 00:18:28,770 I should have started with this. 263 00:18:29,190 --> 00:18:31,940 My head is starting to hurt. 264 00:18:32,230 --> 00:18:34,230 I've had enough with the secret base. 265 00:18:34,440 --> 00:18:36,030 I'm leaving now. 266 00:18:37,030 --> 00:18:38,280 Can you go home by yourself? 267 00:18:38,410 --> 00:18:39,860 I'm fine. 268 00:18:40,160 --> 00:18:41,660 Be careful. 269 00:18:44,490 --> 00:18:45,240 Huh? 270 00:18:47,250 --> 00:18:48,290 Rui-san. 271 00:18:49,330 --> 00:18:50,370 Your knee? 272 00:18:51,210 --> 00:18:54,590 Ow! Ow! Ow! It hurts! I'm going to die! 273 00:18:54,590 --> 00:18:55,130 Sis? 274 00:18:56,920 --> 00:18:58,510 Sorry, it was all a lie. 275 00:18:58,970 --> 00:19:01,220 You tricked me again! 276 00:19:02,600 --> 00:19:07,640 Because I thought that if I got injured, you would have to go back home. 277 00:19:08,940 --> 00:19:13,980 But even if I bring you back by lying, you'll probably just run away again. 278 00:19:14,230 --> 00:19:17,190 I'm sorry, Seiya. I took advantage of your feelings. 279 00:19:20,990 --> 00:19:21,860 Seiya-kun? 280 00:19:24,450 --> 00:19:27,040 I'll go home with you, sis. 281 00:19:27,700 --> 00:19:28,410 Eh? 282 00:19:29,120 --> 00:19:32,000 I'll return, and talk it over with my dad. 283 00:19:33,210 --> 00:19:34,250 Seiya! 284 00:19:36,710 --> 00:19:39,300 You won't be here for me forever. 285 00:19:39,470 --> 00:19:40,220 Huh? 286 00:19:40,510 --> 00:19:46,560 I remembered when I was falling into the chasm, you were the one who saved me. 287 00:19:47,520 --> 00:19:52,440 I finally remembered... back then I was so small so I was having a hard time remembering. 288 00:19:52,940 --> 00:19:55,270 But when you were saving Ruu-kun, you-- 289 00:19:56,610 --> 00:19:57,610 What did you just say?! 290 00:19:57,980 --> 00:20:01,200 Then until today, who do you think had saved you?! 291 00:20:01,450 --> 00:20:04,410 W-well, I thought I somehow managed to get out myself-- 292 00:20:04,530 --> 00:20:07,490 I told you many times that I'm the one who saved you!! 293 00:20:07,830 --> 00:20:08,910 Weren't you listening?! 294 00:20:09,250 --> 00:20:10,790 I don't remember that. 295 00:20:11,040 --> 00:20:12,210 Well, I said it! 296 00:20:12,540 --> 00:20:14,750 You can't remember because you don't really give a damn about it! 297 00:20:14,790 --> 00:20:15,750 Yeah! Maybe you're right. 298 00:20:16,500 --> 00:20:19,130 Is that how you speak to your savior? 299 00:20:19,130 --> 00:20:21,380 I never remember asking you to save me. 300 00:20:21,420 --> 00:20:22,760 What did you just say?! 301 00:20:22,760 --> 00:20:24,550 Hey! What are you doing? 302 00:20:27,720 --> 00:20:29,390 Thanks for everything. 303 00:20:29,970 --> 00:20:31,890 Please come again. 304 00:20:33,060 --> 00:20:33,770 Of course. 305 00:20:33,810 --> 00:20:37,980 But the next time you come, could you come in a UFO that's more normal? 306 00:20:38,860 --> 00:20:41,490 Don t worry, I'll tell her some more about Earth. 307 00:20:42,030 --> 00:20:43,450 What? You seem so arrogant. 308 00:20:43,950 --> 00:20:44,780 What? 309 00:20:45,160 --> 00:20:46,160 You little... 310 00:20:46,240 --> 00:20:48,200 Don't worry well expect a gaudy UFO's anytime. 311 00:20:48,870 --> 00:20:50,450 Well, then... I'll be leaving now. 312 00:20:50,580 --> 00:20:51,660 See you guys next time! 313 00:21:02,380 --> 00:21:04,380 I hope they don t start fighting on the way home. 314 00:21:04,760 --> 00:21:05,590 Hey, wait a second. 315 00:21:06,550 --> 00:21:10,430 Does that mean that Mikan was in it too? 316 00:21:10,470 --> 00:21:14,520 Then, does that mean Mikan-san knows all of their secrets? 317 00:21:17,020 --> 00:21:18,400 Mikan-san! 318 00:21:19,520 --> 00:21:20,770 Since when have you been there? 319 00:21:21,360 --> 00:21:22,650 I just got here. 320 00:21:22,940 --> 00:21:26,410 Geez, you guys are so fast. It must be youth... 321 00:21:26,410 --> 00:21:32,750 I guess I'm getting old. It makes me sound even older since I'm calling myself old... 322 00:21:33,120 --> 00:21:38,210 Aside from that, these stairs are really tough. Are there more of them or something? 323 00:21:38,540 --> 00:21:42,760 Don't worry about that. But you were in with Rui-san and tricked Seiya-kun, right? 324 00:21:43,090 --> 00:21:49,850 Well, as a sister, I had to listen to what she wanted... 325 00:21:50,180 --> 00:21:54,850 By the way, where's Seiya-kun? I guess they both went back to the country side. 326 00:21:54,980 --> 00:21:56,140 Yeah, on the bus! Yeah, on the train! 327 00:21:57,600 --> 00:21:58,560 On the train! On the bus! 328 00:21:59,310 --> 00:22:01,480 Hmm... On the train and on the bus... 329 00:22:02,440 --> 00:22:05,490 But don't you think my acting was pretty good? 330 00:22:05,780 --> 00:22:07,910 I tricked you guys well! 331 00:22:09,490 --> 00:22:11,990 She doesn't seem to get the important part. 332 00:22:13,160 --> 00:22:15,200 I'm glad she is a real lackadaisical person. 333 00:22:22,710 --> 00:22:25,010 Ahh... having siblings must be nice. 334 00:22:25,840 --> 00:22:27,840 Yeah, because both of us are the only children. 335 00:22:28,300 --> 00:22:28,760 Yeah. 336 00:22:29,510 --> 00:22:32,470 Well, for now, I could be your older brother if you want. 337 00:22:33,010 --> 00:22:33,850 W-what?! 338 00:22:34,020 --> 00:22:38,190 I-if we're going to be siblings, I should be the older sister, and you should be the younger brother! 339 00:22:38,810 --> 00:22:42,690 What are you talking about?! Don't you remember I'm 3 months older than you are?! 340 00:22:42,940 --> 00:22:47,440 But you act more childish... you even have some Mitarashi-dango on your cheek! 341 00:22:49,030 --> 00:22:52,530 Ha! Sauce can get on your cheek but the Dango won't stick! 342 00:22:52,700 --> 00:22:54,490 That's what makes you childish! 343 00:22:54,660 --> 00:22:56,290 Ahh! You're getting mad! 344 00:22:57,870 --> 00:22:59,120 You're the younger one here! 345 00:22:59,210 --> 00:23:00,960 Childish, childish! 346 00:23:00,960 --> 00:23:01,420 Just give me one reason that I am more childish than you are... 347 00:23:01,420 --> 00:23:03,000 Wanya's daily diary, Just give me one reason that I am more childish than you are... 348 00:23:03,000 --> 00:23:03,630 Just give me one reason that I am more childish than you are... 349 00:23:03,630 --> 00:23:04,590 Miyu-san and Kanata-san look as if they really are an older brother and a younger sister. Just give me one reason that I am more childish than you are... 350 00:23:04,590 --> 00:23:07,590 Miyu-san and Kanata-san look as if they really are an older brother and a younger sister. 351 00:23:08,170 --> 00:23:10,090 Err... older sister and younger brother? 352 00:23:10,390 --> 00:23:12,800 Or rather than calling them siblings... 353 00:24:30,920 --> 00:24:33,090 Namami-chan is afraid of something. 354 00:24:33,130 --> 00:24:36,010 Don't turn to me, just because I'm the son of a monk. 355 00:24:36,140 --> 00:24:41,560 Then I'll just have to take over, and solve this problem... 356 00:24:41,560 --> 00:24:44,140 For some reason, Wanya seems more confident than usual... 357 00:24:44,150 --> 00:24:45,730 Ho ho ho... 358 00:24:46,020 --> 00:24:49,190 The next episode of Daa Daa Daa is, "Nanami-chan and the mysterious rock" 359 00:24:49,570 --> 00:24:51,990 I get it; it's about a rock that is mysterious... 360 00:24:52,200 --> 00:24:53,240 Ruu, what's the matter? 361 00:24:53,450 --> 00:24:55,110 Mama! Papa! 362 00:24:55,490 --> 00:24:57,240 "Nanami-chan and the Mysterious Rock" It's going at it's own pace... 363 00:24:57,240 --> 00:25:00,080 "Nanami-chan and the Mysterious Rock" 27114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.