Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:40,470 --> 00:01:41,180
Ah?!
4
00:01:41,390 --> 00:01:41,890
Hmm?
5
00:01:48,140 --> 00:01:48,980
UFO?
6
00:01:49,440 --> 00:01:50,310
Looks like it..
7
00:01:52,770 --> 00:01:53,770
Aside from that...
8
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
How should I say this...
9
00:01:55,530 --> 00:01:56,780
It's flashy...
10
00:02:14,130 --> 00:02:15,340
What a beautiful person.
11
00:02:20,430 --> 00:02:21,510
You little!
12
00:02:24,560 --> 00:02:26,770
You think you can escape from me?!
13
00:02:31,270 --> 00:02:37,530
U-um... this is a temple and... well... fighting
in front of Buddha would be...
14
00:02:37,650 --> 00:02:38,900
Hey, transform!
15
00:02:43,450 --> 00:02:44,240
W-what?
16
00:02:44,280 --> 00:02:45,700
I feel sick...
17
00:02:47,290 --> 00:02:48,540
Something to drink...
18
00:02:48,870 --> 00:02:50,710
What should I do? What should I do?
19
00:02:51,290 --> 00:02:53,670
First of all, let's take her inside! Let's go.
20
00:02:56,380 --> 00:02:57,340
You're useless.
21
00:02:57,760 --> 00:03:02,840
Sister comes to Sayouji
22
00:03:11,900 --> 00:03:15,060
Shh! There is somebody sleeping in the
room next to you, so keep it down.
23
00:03:16,190 --> 00:03:17,070
How is she?
24
00:03:17,280 --> 00:03:19,570
She's sleeping soundly, so I think she's fine.
25
00:03:20,570 --> 00:03:22,110
Hey, where's Seiya-kun?
26
00:03:22,240 --> 00:03:23,110
Don t know.
27
00:03:23,450 --> 00:03:25,570
He was there a minute ago, but...
28
00:03:26,080 --> 00:03:29,790
Maybe she is Seiya's lover. She's
older than he is though.
29
00:03:31,620 --> 00:03:34,170
If you want to know, why don't you just ask him?
30
00:03:34,330 --> 00:03:40,260
Ask Seiya-kun? Well you know these are delicate
matters and it's hard to ask someone up front.
31
00:03:41,300 --> 00:03:42,050
Um..
32
00:03:44,010 --> 00:03:45,680
I am sorry to trouble you.
33
00:03:46,100 --> 00:03:47,470
N-no, not at all.
34
00:03:47,810 --> 00:03:49,260
How are you feeling, by the way?
35
00:03:49,470 --> 00:03:51,350
Yes, I feel much better now.
36
00:03:51,770 --> 00:03:55,440
I am sorry, I forgot to introduce
myself. I am Yaboshi Rui.
37
00:03:55,730 --> 00:03:58,730
Yaboshi... Yaboshi... then, then!
38
00:03:59,280 --> 00:04:00,570
You are Seiya-kun's wife?!
39
00:04:01,440 --> 00:04:02,900
No, I am Seiya's older sister.
40
00:04:04,360 --> 00:04:06,200
That's what normal people would think.
41
00:04:06,280 --> 00:04:10,330
Y-yeah... I-I knew that!
42
00:04:10,540 --> 00:04:13,120
Don't worry about talking yourself out of this one.
43
00:04:13,670 --> 00:04:18,340
You must be Miyu-san. You must be
Kanata-san. There's also Wanya...
44
00:04:19,050 --> 00:04:20,420
That would make you Ruu-kun, right?
45
00:04:21,260 --> 00:04:22,800
It's just like Seiya said.
46
00:04:23,260 --> 00:04:26,010
Um, did something happen between you and Seiya?
47
00:04:27,220 --> 00:04:29,300
That kid, he ran away from home.
48
00:04:29,600 --> 00:04:30,350
Eh?
49
00:04:30,520 --> 00:04:33,480
So I thought that he might be with you.
50
00:04:34,980 --> 00:04:36,100
Yaboshi!
51
00:04:36,230 --> 00:04:37,400
Seiya-kun!
52
00:04:37,730 --> 00:04:39,940
Where could he be?
53
00:04:40,610 --> 00:04:41,690
That aside...
54
00:04:41,860 --> 00:04:43,110
This is a pretty gaudy UFO.
55
00:04:43,650 --> 00:04:48,530
Well, on my way here I was studying about Earth.
56
00:04:48,780 --> 00:04:50,240
Learn about Earth!
57
00:04:50,620 --> 00:04:55,710
I didn't want to stand out so I've tried to make
my wardrobe and UFO similar to those of Earth!
58
00:04:56,080 --> 00:04:57,000
That's not what you wear in the city...
According to this book...
59
00:04:57,000 --> 00:04:58,460
That's not what you wear in the city...
60
00:04:58,590 --> 00:05:00,960
It's a scary thing to look at.
61
00:05:01,210 --> 00:05:02,420
As is says right here...
Why are you here?
62
00:05:02,590 --> 00:05:03,630
Seiya!
63
00:05:03,720 --> 00:05:05,630
Those bastards probably asked
you to come didn't they?
64
00:05:05,930 --> 00:05:07,380
Calling your parents bastards?!
65
00:05:07,720 --> 00:05:09,640
You don't even know how worried they are!
66
00:05:10,220 --> 00:05:12,680
I'm fed up with being treated like a little baby!
67
00:05:12,810 --> 00:05:13,890
But you are a kid.
68
00:05:16,310 --> 00:05:17,810
That is your childish part.
69
00:05:19,060 --> 00:05:21,650
You'll never know how I feel!
70
00:05:21,860 --> 00:05:22,610
Seiya!
71
00:05:22,650 --> 00:05:25,240
For your information, I'm not going home!
72
00:05:27,360 --> 00:05:27,950
Seiya!
73
00:05:38,210 --> 00:05:40,170
He said he'll never return.
74
00:05:40,590 --> 00:05:45,010
Well, he seems to be working really hard. So from
my stand point, it would actually be beneficial--
75
00:05:45,010 --> 00:05:46,090
What are you talking about?
76
00:05:46,300 --> 00:05:48,220
It's not right for siblings to fight!
77
00:05:48,550 --> 00:05:50,180
We have to make them reconcile!
78
00:05:50,550 --> 00:05:51,680
But how?
79
00:05:56,690 --> 00:06:00,940
It's no use. I've never fought with a brother,
so I don't even know where to start.
80
00:06:04,190 --> 00:06:06,110
Ruu-chama is an only child too.
81
00:06:12,200 --> 00:06:13,870
How long do you think you can hold out like this?
82
00:06:15,200 --> 00:06:17,500
How about you? Why don't you just leave right now?
83
00:06:18,670 --> 00:06:20,000
Our father asked me to give this to you.
84
00:06:21,250 --> 00:06:25,210
Hey you! Do you even know-how
worried they are up there?
85
00:06:29,800 --> 00:06:30,680
Dear Seiya-chan,
86
00:06:31,550 --> 00:06:31,840
Seiya--
87
00:06:31,930 --> 00:06:32,550
chan?
88
00:06:33,350 --> 00:06:38,100
You probably won't get to know the content of this
letter, since you will tear it up and throw it away.
89
00:06:39,190 --> 00:06:43,520
It seems that you're fed up
with us worrying about you.
90
00:06:44,650 --> 00:06:49,740
And that's probably the reason
why you ran away from home.
91
00:06:50,910 --> 00:06:52,660
I understand really well...
92
00:06:53,160 --> 00:07:00,080
Maybe 4:00 PM was too early, so we've decided
to extend your curfew to 4.30 PM.
93
00:07:00,420 --> 00:07:05,250
And we'll let you eat eight marshmallows
instead of the usual four.
94
00:07:06,460 --> 00:07:09,470
You can even eat a whole banana if you want to.
95
00:07:09,970 --> 00:07:11,340
Ah, what a kind father.
96
00:07:12,930 --> 00:07:16,760
Anyway could you come home?
I want to talk to you in person.
97
00:07:17,020 --> 00:07:18,310
From,
your Dad and Mom.
98
00:07:18,640 --> 00:07:23,600
P.S. It must be cold on Earth. We'll even
throw in a knitted stomach band.
99
00:07:27,030 --> 00:07:29,440
I have a strong immune system, and
it doesn't even seem to be cold!
100
00:07:29,690 --> 00:07:31,240
Forget it, this isn't worth my time!
101
00:07:31,650 --> 00:07:34,070
What are you talking about?! Your mother
knitted this stomach band for you--
102
00:07:36,660 --> 00:07:37,490
Seiya!
103
00:07:44,880 --> 00:07:46,750
Ah, I finally found you!
104
00:07:48,300 --> 00:07:52,300
Ahh... this view, it calms me down.
105
00:07:54,340 --> 00:07:55,930
Your sister is worried about you.
106
00:07:56,470 --> 00:07:57,300
Hmph!
107
00:07:57,560 --> 00:07:59,310
She seems to be a really kind sister.
108
00:07:59,850 --> 00:08:02,180
It's because you don't know her.
109
00:08:02,690 --> 00:08:05,440
She might look like she's nice in front of people
but at home she's always a big mouth!
110
00:08:05,980 --> 00:08:09,020
She's mean, loud, snores, and grinds her teeth!
111
00:08:09,110 --> 00:08:13,400
And... and... I was always her little servant.
112
00:08:14,780 --> 00:08:16,490
I'm kind of envious.
113
00:08:16,660 --> 00:08:18,620
"Envious"? What are you talking about?
114
00:08:31,420 --> 00:08:32,210
What's going on?
115
00:08:32,260 --> 00:08:36,590
Oh, Miyu-san. Rui-san said that
she would make lunch for us!
116
00:08:36,890 --> 00:08:38,220
Eh?! Lunch?
117
00:08:38,930 --> 00:08:41,220
It's a token of gratitude for taking care of Seiya.
118
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
Thank you for waiting!
119
00:08:43,480 --> 00:08:46,350
This dish uses the freshest ingredients
from Planet Sharaku!
120
00:08:46,520 --> 00:08:47,860
Its a Sharaku-don!
(Note: -don = on top of rice. Thus, Gyuu-don
would be beef bowl, etc.)
121
00:08:47,860 --> 00:08:48,480
(Note: -don = on top of rice. Thus, Gyuu-don
would be beef bowl, etc.)
122
00:08:50,570 --> 00:08:52,360
T-this takes a little courage...
123
00:08:52,490 --> 00:08:53,360
Y-yeah.
124
00:08:53,820 --> 00:08:56,820
Those eye things taste the best.
125
00:08:57,070 --> 00:08:59,870
But for those of you who are too afraid to try it,
126
00:08:59,950 --> 00:09:01,950
here is Sharaku's...
127
00:09:01,950 --> 00:09:03,040
Ika-ten-don!
128
00:09:03,750 --> 00:09:05,080
This one looks tasty!
129
00:09:05,370 --> 00:09:05,960
Yeah!
130
00:09:05,960 --> 00:09:07,330
Itadakimasu!
(Note: Itadakimasu is a phrase said before
eating. It means "I'm going to have it")
131
00:09:07,330 --> 00:09:07,830
(Note: Itadakimasu is a phrase said before
eating. It means "I'm going to have it")
132
00:09:07,830 --> 00:09:10,920
Don't hold back; have as much as you want!
(Note: Itadakimasu is a phrase said before
eating. It means "I'm going to have it")
133
00:09:13,010 --> 00:09:14,300
Mmm! Yummy!
134
00:09:14,760 --> 00:09:16,430
You can never get these on Earth!
135
00:09:17,390 --> 00:09:19,050
Does it taste good, Ruu-chama?
136
00:09:20,560 --> 00:09:21,430
Don't you think so?
137
00:09:21,560 --> 00:09:24,640
This Sharakusei-don is Seiya's favorite dish.
138
00:09:29,810 --> 00:09:31,020
What arc you going to do?
139
00:09:31,020 --> 00:09:35,820
If you want to eat this Sharakusei-don, you have
to come back to Planet Sharaku with me.
140
00:09:40,660 --> 00:09:42,620
You can't take it anymore, can you?
141
00:09:45,160 --> 00:09:46,500
I'm not going to fall for this!
142
00:09:46,830 --> 00:09:48,460
Here, here!
143
00:09:49,250 --> 00:09:52,250
Just give into your hunger.
144
00:09:58,760 --> 00:09:59,680
W-who's there?
145
00:10:01,100 --> 00:10:01,850
Hmm?
146
00:10:02,390 --> 00:10:03,510
Mikan-san, your stomach.
147
00:10:03,640 --> 00:10:04,680
Is it alright?
148
00:10:04,970 --> 00:10:06,390
Why? This is really tasty!
149
00:10:09,850 --> 00:10:11,650
I was about to lose to my temptation.
150
00:10:11,980 --> 00:10:13,110
Thank you very much, Mikan-san!
151
00:10:13,610 --> 00:10:16,530
That'll never happen again! I'm
not returning, no matter what!
152
00:10:18,280 --> 00:10:21,120
You leave me no choice. I'll have
to take you back by force!
153
00:10:22,030 --> 00:10:24,580
You leave me no choice. It looks like
I will have to accept your challenge.
154
00:10:25,540 --> 00:10:26,660
Both of you stop it!
155
00:10:26,830 --> 00:10:29,120
What?! What is this? A new video game?
156
00:10:42,350 --> 00:10:42,970
I win.
157
00:10:43,680 --> 00:10:47,430
Astonishing! This is how manga should be!
158
00:10:47,520 --> 00:10:49,690
Action over love! I think I just got a new idea!
159
00:10:50,350 --> 00:10:53,900
All these ideas are suddenly popping up in my head!
160
00:10:53,900 --> 00:10:55,520
Let me use this!
161
00:11:01,780 --> 00:11:02,950
Mikan-san?
162
00:11:14,420 --> 00:11:16,920
Hmm... I see, I see.
163
00:11:17,170 --> 00:11:20,630
The person who you thought was your enemy, and was
fighting you, turns out to be your little brother.
164
00:11:20,970 --> 00:11:24,300
N-no, he's not my enemy per say...
165
00:11:24,510 --> 00:11:28,220
Don't worry. These things have to be dramatized
a bit to make them interesting.
166
00:11:28,560 --> 00:11:31,480
Okay! Could you show me that action a minute ago?
167
00:11:32,440 --> 00:11:33,940
Aww... I'm too embarrassed.
168
00:11:37,900 --> 00:11:40,110
Ruu-chama, please stay put, and play right here.
169
00:11:40,200 --> 00:11:41,610
Haa, busy busy.
170
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
Ruu, are you there?
171
00:11:51,040 --> 00:11:52,290
Let's play!
172
00:11:53,540 --> 00:11:58,420
Yeah. Toys are fun, but is there something more fun?
173
00:11:59,800 --> 00:12:00,550
Hmm?
174
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
What's this?
175
00:12:11,980 --> 00:12:16,860
That's it! This can be our secret hideout!
176
00:12:20,570 --> 00:12:22,530
Please drink before it cools off.
177
00:12:23,070 --> 00:12:24,740
I wonder if Rui-san is alright.
178
00:12:24,780 --> 00:12:26,620
Well, she's with Mikan-san, so...
179
00:12:26,950 --> 00:12:28,370
That's why we're worried.
180
00:12:28,790 --> 00:12:30,240
Just forget about her.
181
00:12:30,790 --> 00:12:32,710
You shouldn't say things like that.
182
00:12:32,870 --> 00:12:34,710
Family just gets in your way.
183
00:12:35,290 --> 00:12:37,880
Don't we all think so? Even I sometimes
184
00:12:38,800 --> 00:12:40,380
Don't talk like you understand my feelings!
185
00:12:40,800 --> 00:12:43,380
You don't live with your family
so you can't say things like--
186
00:12:46,300 --> 00:12:48,470
Fine then! Don't get us involved anymore!
187
00:12:51,640 --> 00:12:52,430
Kanata...
188
00:12:52,980 --> 00:12:57,310
After fighting right in front of us like that, then
saying we don't have anything to do with it.
189
00:12:57,480 --> 00:12:58,400
Don't you think that's a little selfish?
190
00:13:00,230 --> 00:13:02,280
I'm sorry. I think I said too much.
191
00:13:02,650 --> 00:13:03,690
Don't worry.
192
00:13:04,150 --> 00:13:09,410
You know there was one time where I
almost fell into a dimensional chasm.
193
00:13:09,700 --> 00:13:10,830
A dimensional chasm?
194
00:13:11,080 --> 00:13:13,290
That's just like us!
195
00:13:13,960 --> 00:13:17,420
I was still little back then, and I can't
remember it too clearly, but...
196
00:13:22,340 --> 00:13:26,300
Maybe because of that, my parents
are so worried about me.
197
00:13:26,970 --> 00:13:32,560
But it's not like dimensional chasms occur everyday,
and I'm fed up with them bothering me!
198
00:13:33,020 --> 00:13:34,180
Seiya-kun...
199
00:13:34,480 --> 00:13:36,350
I kind of understand what you are trying to say.
200
00:13:39,560 --> 00:13:40,730
Yes, this is Sayouji.
201
00:13:41,230 --> 00:13:42,480
Ah, Mikan-san?
202
00:13:44,490 --> 00:13:48,740
Eh?! Yes. Yes, I understand.
I'll be over there right away!
203
00:13:49,200 --> 00:13:49,870
What happened?
204
00:13:50,330 --> 00:13:52,450
Rui-san... got injured.
205
00:13:52,870 --> 00:13:53,620
Eh?
206
00:13:59,460 --> 00:14:00,380
Yaboshi!
207
00:14:00,420 --> 00:14:01,250
Seiya-kun!
208
00:14:08,430 --> 00:14:09,800
Owww.
209
00:14:10,510 --> 00:14:11,300
Ruu-chama?
210
00:14:11,760 --> 00:14:14,100
Ruu-chama! Ruu-chama!
211
00:14:33,160 --> 00:14:35,490
Wow, Ruu, you're great!
212
00:14:44,000 --> 00:14:44,710
Huh?
213
00:14:48,720 --> 00:14:50,010
Ah, Seiya-kun.
214
00:14:51,970 --> 00:14:52,760
Sis?
215
00:14:53,010 --> 00:14:57,060
It was entirly my fault, I asked
her to do many weird poses.
216
00:14:58,480 --> 00:15:00,350
I think I sprained my knee.
217
00:15:02,190 --> 00:15:03,810
It's because you overdo things.
218
00:15:06,610 --> 00:15:07,780
Are you alright?
219
00:15:08,110 --> 00:15:12,320
You should go to the hospital,
something might be broken.
220
00:15:13,870 --> 00:15:17,660
If they take an X-ray or something, they
might find out that she's an alien.
221
00:15:17,910 --> 00:15:18,950
But at this rate.
222
00:15:26,630 --> 00:15:27,340
Seiya-kun!
223
00:15:30,130 --> 00:15:30,920
Where are you going?
224
00:15:31,010 --> 00:15:33,590
I'm returning to Sharaku, where else?
225
00:15:35,430 --> 00:15:36,390
Are you alright with that?
226
00:15:36,430 --> 00:15:37,680
Well, I can't just leave you here.
227
00:15:38,730 --> 00:15:39,640
Seiya...
228
00:15:44,770 --> 00:15:46,480
Seiya, are you alright?
229
00:15:50,700 --> 00:15:52,360
Ahh! The UFO is gone!
230
00:15:52,740 --> 00:15:55,240
Seiya-san! Watch out!
231
00:16:03,420 --> 00:16:04,210
The UFO is...
232
00:16:07,670 --> 00:16:09,090
Ruu-kun! Momoka-chan!
233
00:16:09,840 --> 00:16:11,300
What's going on, Wanya?
234
00:16:11,680 --> 00:16:12,800
I'm not so sure myself.
235
00:16:13,050 --> 00:16:15,050
When I came outside, it was already...
236
00:16:20,020 --> 00:16:22,690
Ahh! Kanata! What are you doing?!
237
00:16:22,730 --> 00:16:23,890
I'll just have to...
238
00:16:25,810 --> 00:16:27,110
Leave the rest to me.
239
00:16:34,360 --> 00:16:35,110
Kanata-kun.
240
00:16:40,000 --> 00:16:42,910
Ruu-chan. It's moving so fast, I can't rescue them.
241
00:16:43,960 --> 00:16:44,920
Leave it to me.
242
00:16:50,300 --> 00:16:51,380
You're in my way!
243
00:16:51,550 --> 00:16:52,210
So are you!
244
00:16:58,510 --> 00:16:59,300
Ruu!
245
00:17:05,810 --> 00:17:08,270
Help!
246
00:17:08,820 --> 00:17:10,480
Hold on! I'll be right there!
247
00:17:12,990 --> 00:17:14,740
Seiya!
248
00:17:17,320 --> 00:17:19,990
A little more. Just a little more, Ruu-chan!
249
00:17:30,960 --> 00:17:32,300
Seiya!
250
00:17:32,300 --> 00:17:32,710
That's right...
251
00:17:32,710 --> 00:17:33,050
Onee-chan!
That's right...
252
00:17:33,050 --> 00:17:34,760
Onee-chan!
253
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
Back then... she...
254
00:17:46,140 --> 00:17:47,520
Seiya! Pull!
255
00:17:55,490 --> 00:17:56,860
Yeah!
256
00:17:57,410 --> 00:17:58,610
Ah! I'm hugging you!
257
00:17:58,620 --> 00:17:59,410
Sorry.
258
00:18:00,200 --> 00:18:02,740
Don't worry, it's alright now.
259
00:18:04,580 --> 00:18:06,660
Its okay now, Seiya.
260
00:18:14,960 --> 00:18:16,550
Ruu-kun, Momoka-chan!
261
00:18:17,930 --> 00:18:20,340
I'm glad. I'm so glad.
262
00:18:26,730 --> 00:18:28,770
I should have started with this.
263
00:18:29,190 --> 00:18:31,940
My head is starting to hurt.
264
00:18:32,230 --> 00:18:34,230
I've had enough with the secret base.
265
00:18:34,440 --> 00:18:36,030
I'm leaving now.
266
00:18:37,030 --> 00:18:38,280
Can you go home by yourself?
267
00:18:38,410 --> 00:18:39,860
I'm fine.
268
00:18:40,160 --> 00:18:41,660
Be careful.
269
00:18:44,490 --> 00:18:45,240
Huh?
270
00:18:47,250 --> 00:18:48,290
Rui-san.
271
00:18:49,330 --> 00:18:50,370
Your knee?
272
00:18:51,210 --> 00:18:54,590
Ow! Ow! Ow! It hurts! I'm going to die!
273
00:18:54,590 --> 00:18:55,130
Sis?
274
00:18:56,920 --> 00:18:58,510
Sorry, it was all a lie.
275
00:18:58,970 --> 00:19:01,220
You tricked me again!
276
00:19:02,600 --> 00:19:07,640
Because I thought that if I got injured,
you would have to go back home.
277
00:19:08,940 --> 00:19:13,980
But even if I bring you back by lying,
you'll probably just run away again.
278
00:19:14,230 --> 00:19:17,190
I'm sorry, Seiya. I took advantage of your feelings.
279
00:19:20,990 --> 00:19:21,860
Seiya-kun?
280
00:19:24,450 --> 00:19:27,040
I'll go home with you, sis.
281
00:19:27,700 --> 00:19:28,410
Eh?
282
00:19:29,120 --> 00:19:32,000
I'll return, and talk it over with my dad.
283
00:19:33,210 --> 00:19:34,250
Seiya!
284
00:19:36,710 --> 00:19:39,300
You won't be here for me forever.
285
00:19:39,470 --> 00:19:40,220
Huh?
286
00:19:40,510 --> 00:19:46,560
I remembered when I was falling into the
chasm, you were the one who saved me.
287
00:19:47,520 --> 00:19:52,440
I finally remembered... back then I was so small
so I was having a hard time remembering.
288
00:19:52,940 --> 00:19:55,270
But when you were saving Ruu-kun, you--
289
00:19:56,610 --> 00:19:57,610
What did you just say?!
290
00:19:57,980 --> 00:20:01,200
Then until today, who do you think had saved you?!
291
00:20:01,450 --> 00:20:04,410
W-well, I thought I somehow
managed to get out myself--
292
00:20:04,530 --> 00:20:07,490
I told you many times that I'm
the one who saved you!!
293
00:20:07,830 --> 00:20:08,910
Weren't you listening?!
294
00:20:09,250 --> 00:20:10,790
I don't remember that.
295
00:20:11,040 --> 00:20:12,210
Well, I said it!
296
00:20:12,540 --> 00:20:14,750
You can't remember because you
don't really give a damn about it!
297
00:20:14,790 --> 00:20:15,750
Yeah! Maybe you're right.
298
00:20:16,500 --> 00:20:19,130
Is that how you speak to your savior?
299
00:20:19,130 --> 00:20:21,380
I never remember asking you to save me.
300
00:20:21,420 --> 00:20:22,760
What did you just say?!
301
00:20:22,760 --> 00:20:24,550
Hey! What are you doing?
302
00:20:27,720 --> 00:20:29,390
Thanks for everything.
303
00:20:29,970 --> 00:20:31,890
Please come again.
304
00:20:33,060 --> 00:20:33,770
Of course.
305
00:20:33,810 --> 00:20:37,980
But the next time you come, could you
come in a UFO that's more normal?
306
00:20:38,860 --> 00:20:41,490
Don t worry, I'll tell her some more about Earth.
307
00:20:42,030 --> 00:20:43,450
What? You seem so arrogant.
308
00:20:43,950 --> 00:20:44,780
What?
309
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
You little...
310
00:20:46,240 --> 00:20:48,200
Don't worry well expect a gaudy UFO's anytime.
311
00:20:48,870 --> 00:20:50,450
Well, then... I'll be leaving now.
312
00:20:50,580 --> 00:20:51,660
See you guys next time!
313
00:21:02,380 --> 00:21:04,380
I hope they don t start fighting on the way home.
314
00:21:04,760 --> 00:21:05,590
Hey, wait a second.
315
00:21:06,550 --> 00:21:10,430
Does that mean that Mikan was in it too?
316
00:21:10,470 --> 00:21:14,520
Then, does that mean Mikan-san
knows all of their secrets?
317
00:21:17,020 --> 00:21:18,400
Mikan-san!
318
00:21:19,520 --> 00:21:20,770
Since when have you been there?
319
00:21:21,360 --> 00:21:22,650
I just got here.
320
00:21:22,940 --> 00:21:26,410
Geez, you guys are so fast. It must be youth...
321
00:21:26,410 --> 00:21:32,750
I guess I'm getting old. It makes me sound
even older since I'm calling myself old...
322
00:21:33,120 --> 00:21:38,210
Aside from that, these stairs are really tough.
Are there more of them or something?
323
00:21:38,540 --> 00:21:42,760
Don't worry about that. But you were in with
Rui-san and tricked Seiya-kun, right?
324
00:21:43,090 --> 00:21:49,850
Well, as a sister, I had to listen to what she wanted...
325
00:21:50,180 --> 00:21:54,850
By the way, where's Seiya-kun? I guess they
both went back to the country side.
326
00:21:54,980 --> 00:21:56,140
Yeah, on the bus!
Yeah, on the train!
327
00:21:57,600 --> 00:21:58,560
On the train!
On the bus!
328
00:21:59,310 --> 00:22:01,480
Hmm... On the train and on the bus...
329
00:22:02,440 --> 00:22:05,490
But don't you think my acting was pretty good?
330
00:22:05,780 --> 00:22:07,910
I tricked you guys well!
331
00:22:09,490 --> 00:22:11,990
She doesn't seem to get the important part.
332
00:22:13,160 --> 00:22:15,200
I'm glad she is a real lackadaisical person.
333
00:22:22,710 --> 00:22:25,010
Ahh... having siblings must be nice.
334
00:22:25,840 --> 00:22:27,840
Yeah, because both of us are the only children.
335
00:22:28,300 --> 00:22:28,760
Yeah.
336
00:22:29,510 --> 00:22:32,470
Well, for now, I could be your
older brother if you want.
337
00:22:33,010 --> 00:22:33,850
W-what?!
338
00:22:34,020 --> 00:22:38,190
I-if we're going to be siblings, I should be the older
sister, and you should be the younger brother!
339
00:22:38,810 --> 00:22:42,690
What are you talking about?! Don't you remember
I'm 3 months older than you are?!
340
00:22:42,940 --> 00:22:47,440
But you act more childish... you even have
some Mitarashi-dango on your cheek!
341
00:22:49,030 --> 00:22:52,530
Ha! Sauce can get on your cheek
but the Dango won't stick!
342
00:22:52,700 --> 00:22:54,490
That's what makes you childish!
343
00:22:54,660 --> 00:22:56,290
Ahh! You're getting mad!
344
00:22:57,870 --> 00:22:59,120
You're the younger one here!
345
00:22:59,210 --> 00:23:00,960
Childish, childish!
346
00:23:00,960 --> 00:23:01,420
Just give me one reason that I
am more childish than you are...
347
00:23:01,420 --> 00:23:03,000
Wanya's daily diary,
Just give me one reason that I
am more childish than you are...
348
00:23:03,000 --> 00:23:03,630
Just give me one reason that I
am more childish than you are...
349
00:23:03,630 --> 00:23:04,590
Miyu-san and Kanata-san look as if they really
are an older brother and a younger sister.
Just give me one reason that I
am more childish than you are...
350
00:23:04,590 --> 00:23:07,590
Miyu-san and Kanata-san look as if they really
are an older brother and a younger sister.
351
00:23:08,170 --> 00:23:10,090
Err... older sister and younger brother?
352
00:23:10,390 --> 00:23:12,800
Or rather than calling them siblings...
353
00:24:30,920 --> 00:24:33,090
Namami-chan is afraid of something.
354
00:24:33,130 --> 00:24:36,010
Don't turn to me, just because I'm the son of a monk.
355
00:24:36,140 --> 00:24:41,560
Then I'll just have to take over,
and solve this problem...
356
00:24:41,560 --> 00:24:44,140
For some reason, Wanya seems
more confident than usual...
357
00:24:44,150 --> 00:24:45,730
Ho ho ho...
358
00:24:46,020 --> 00:24:49,190
The next episode of Daa Daa Daa is, "Nanami-chan
and the mysterious rock"
359
00:24:49,570 --> 00:24:51,990
I get it; it's about a rock that is mysterious...
360
00:24:52,200 --> 00:24:53,240
Ruu, what's the matter?
361
00:24:53,450 --> 00:24:55,110
Mama! Papa!
362
00:24:55,490 --> 00:24:57,240
"Nanami-chan and the Mysterious Rock"
It's going at it's own pace...
363
00:24:57,240 --> 00:25:00,080
"Nanami-chan and the Mysterious Rock"
27114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.