Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,500
Timing: truFeLek-baka47
2
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
3
00:01:41,300 --> 00:01:42,890
Eh? The "MEGA" Shooting Stars?
4
00:01:43,260 --> 00:01:45,100
Oh, you mean you don't know what they are?
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,310
Everybody here is making a big deal out of it.
6
00:01:47,560 --> 00:01:50,690
Oh... Yeah, now that you mention it...
I think I saw it on TV last night.
7
00:01:53,440 --> 00:01:54,780
Ruu-chama, don't!
8
00:01:54,900 --> 00:01:55,690
Wait, Ruu!
9
00:02:00,620 --> 00:02:02,490
Ruu-chama, that's cruel.
10
00:02:07,290 --> 00:02:08,210
Don't, Ruu-kun!
11
00:02:08,580 --> 00:02:10,920
Ruu-kun... Who is that Miyu?
12
00:02:12,000 --> 00:02:14,090
U-Umm... W-Well, h-he's...
13
00:02:15,300 --> 00:02:16,550
Ah, Ruu!
14
00:02:20,090 --> 00:02:21,890
Miyu! What happened, Miyu?!
15
00:02:22,800 --> 00:02:26,810
N-Nothing... I have to go to school, so... Bye!
16
00:02:31,730 --> 00:02:33,520
Ruu? What 5 with that face?!
17
00:02:37,650 --> 00:02:38,400
Enough!
18
00:02:38,740 --> 00:02:43,990
He does things like that because you always spoil him!
19
00:02:47,950 --> 00:02:49,910
Papa... Mama...
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Just kidding!
21
00:02:58,720 --> 00:03:03,720
Yaboshi Seiya's Warning
22
00:03:08,600 --> 00:03:10,890
Ah! We re going to be late!
23
00:03:16,190 --> 00:03:19,070
Ah, why is it so noisy this early on?
24
00:03:21,860 --> 00:03:24,410
I wonder what kind of dream Ruu-chama
is having right now...
25
00:03:26,080 --> 00:03:28,700
Maybe he s dreaming about the planet Otto.
26
00:03:36,000 --> 00:03:36,960
Ruu!
27
00:03:37,920 --> 00:03:39,550
This way, Ruu.
28
00:03:44,390 --> 00:03:45,140
Ruu!
29
00:03:45,140 --> 00:03:47,300
Mama! Papa!
30
00:03:51,600 --> 00:03:53,440
Mama! Papa!
31
00:03:58,150 --> 00:03:58,940
Ruu-kun!
32
00:03:59,110 --> 00:03:59,730
Ruu!
33
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
Ruu-kun!
34
00:04:05,660 --> 00:04:06,530
Ruu!
35
00:04:06,910 --> 00:04:09,120
Mama! Papa!
36
00:04:15,210 --> 00:04:16,630
It was fun, wasn't it?
37
00:04:16,790 --> 00:04:19,550
We went to a lot of different
places on the planet Otto...
38
00:04:19,750 --> 00:04:21,550
Mama... Papa...
39
00:04:21,800 --> 00:04:25,010
Yeah, yeah... and your parents were there too.
40
00:04:29,720 --> 00:04:31,890
Mama! Papa!
41
00:04:32,230 --> 00:04:36,350
W-Wait! You aren't talking about
Miyu-san and Kanata-san...
42
00:04:39,610 --> 00:04:44,150
Right now... I wonder which "parents"
he's dreaming about.
43
00:04:50,790 --> 00:04:51,540
Here Ruu-kun! Open wide!
44
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Here, Ruu-kun! Open wide!
45
00:04:53,750 --> 00:04:54,370
Tasty?
46
00:04:55,580 --> 00:04:56,290
Mama!
47
00:04:58,130 --> 00:04:59,210
That's weird, don't you think?
48
00:04:59,210 --> 00:05:02,840
At first, I really detested being called "Mama",
49
00:05:03,010 --> 00:05:04,920
but now it makes me feel kind of happy.
50
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
You think so?
51
00:05:06,510 --> 00:05:08,300
Huh? You mean you aren't happy, Kanata?
52
00:05:08,470 --> 00:05:11,890
Well... I'm sort of used to it, and also relieved.
53
00:05:12,140 --> 00:05:16,480
Yeah, yeah... You know, it's becoming more natural.
54
00:05:16,520 --> 00:05:17,270
Yeah.
55
00:05:17,520 --> 00:05:21,730
U-Um, um, um. Ruu-chama, we should go back now!
56
00:05:24,400 --> 00:05:25,190
What the?!
57
00:05:25,200 --> 00:05:25,900
I don't know.
58
00:05:26,320 --> 00:05:26,950
Wanya.
59
00:05:28,490 --> 00:05:29,280
Wanya!
60
00:05:29,620 --> 00:05:30,370
What's the matter?
61
00:05:30,530 --> 00:05:31,580
You are acting weird.
62
00:05:32,160 --> 00:05:33,990
Um... uh... well...
63
00:05:34,790 --> 00:05:38,620
Ruu-chama isn't going to be here forever...
64
00:05:38,630 --> 00:05:39,210
Eh?
65
00:05:39,210 --> 00:05:44,000
W-What I am trying to say is... I am glad you
treat him as if he were your own son, but...
66
00:05:44,090 --> 00:05:45,170
But, but, but...
67
00:05:45,470 --> 00:05:46,760
What? What is it?
68
00:05:50,220 --> 00:05:53,720
In reality you guys aren't his parents, so...
69
00:05:53,930 --> 00:05:57,060
If Ruu-chama's real parents were
to come back and pick him up,
70
00:05:57,310 --> 00:05:59,600
Ruu-chama will be confused as to who his
real parents are and who they aren't.
71
00:05:59,600 --> 00:06:02,560
Which is what I am extremely
worried about at the moment.
72
00:06:05,440 --> 00:06:08,860
W-What am I saying? Ha, ha, ha.
73
00:06:08,910 --> 00:06:10,360
I am probably over thinking it.
74
00:06:10,410 --> 00:06:13,530
It's not like Ruu-chama's parents
are going to come back right now.
75
00:06:13,740 --> 00:06:15,240
Please don't worry about what I just said.
76
00:06:18,040 --> 00:06:19,370
Ah... and how was it?
77
00:06:20,750 --> 00:06:21,500
Yeah...
78
00:06:22,250 --> 00:06:22,960
Huh?
79
00:06:33,180 --> 00:06:38,230
That's right. Someday he will return to the
planet Otto where his real parent's are.
80
00:06:46,860 --> 00:06:48,490
Hey Miyu! Miyu!
81
00:06:55,120 --> 00:06:56,490
Miyu!
82
00:06:56,700 --> 00:06:59,080
Huh? What? What is it?
83
00:06:59,410 --> 00:07:01,170
You know, the weather is really nice out,
84
00:07:01,580 --> 00:07:03,080
so I was wondering if you wont to
go to the park with Ruu and I.
85
00:07:03,920 --> 00:07:06,300
Maybe even to the Zoo or Amusement Park...
86
00:07:07,880 --> 00:07:11,010
I told Nanami-chan and the others that
I would go shopping with them.
87
00:07:11,130 --> 00:07:13,340
I'd better get ready... Sorry, maybe next time!
88
00:07:14,760 --> 00:07:16,970
No, Ruu-kun. I can't play today!
89
00:07:21,640 --> 00:07:22,980
No means no!
90
00:07:29,070 --> 00:07:29,990
Ruu-kun.
91
00:07:32,990 --> 00:07:35,700
I'm sorry... If you're going to play, play with Wanya.
92
00:07:36,080 --> 00:07:37,200
Be a good boy now.
93
00:07:42,250 --> 00:07:45,330
You can't, Ruu... You are staying home with us.
94
00:07:48,210 --> 00:07:50,920
You know, she's been acting strange since last night.
95
00:07:51,840 --> 00:07:53,840
I-is that so?
96
00:07:57,010 --> 00:07:59,640
Hey, that store is having a sale!
97
00:07:59,970 --> 00:08:02,730
But you know, I don't have any money left...
98
00:08:03,060 --> 00:08:04,230
Me too!
99
00:08:04,440 --> 00:08:06,610
Well, for now lets just look!
100
00:08:06,730 --> 00:08:08,900
Me too! Just look!
101
00:08:11,150 --> 00:08:12,110
Hey, Miyu!
102
00:08:12,360 --> 00:08:15,160
You're the one that asked us to go shopping with you!
103
00:08:15,530 --> 00:08:17,830
Hey, aren't you going to take a look at the clothes?
104
00:08:25,420 --> 00:08:29,090
It's so cute! I bet they would look good on Ruu-kun!
105
00:08:30,840 --> 00:08:31,920
Hey check this one out!
106
00:08:35,300 --> 00:08:38,180
Whoa, I bet Ruu-kun would be really happy!
107
00:08:38,510 --> 00:08:39,640
Oh, and look at this one!
108
00:08:40,140 --> 00:08:41,520
Oh, no.
109
00:08:44,140 --> 00:08:46,770
Miyu-chan isn't that bad?
110
00:08:47,110 --> 00:08:50,980
Yeah! You look like you are a mother. He's
just your younger brother, isn't he?
111
00:08:51,230 --> 00:08:55,820
Well, t-that's... Y-You know
Ruu-kun really likes Parfaits!
112
00:08:57,660 --> 00:09:02,790
I-It's just that this morning, I sort of left him
without really saying bye; so I felt kind of bad.
113
00:09:03,120 --> 00:09:08,920
Miyu-chan, you sound like a mother dropping
her child off at day care or something.
114
00:09:09,170 --> 00:09:10,130
Y-You think so?
115
00:09:10,550 --> 00:09:14,720
Well, there is nothing wrong with spoiling him
as a brother, but you aren't a mother.
116
00:09:16,090 --> 00:09:20,260
Yeah, we aren't going to become mothers for a while.
117
00:09:22,520 --> 00:09:24,730
Besides, Ruu-kun might get confused.
118
00:09:24,980 --> 00:09:29,650
When his mother comes back from America,
he won't know which mother is his own.
119
00:09:29,810 --> 00:09:34,440
Yeah, yeah. You have to realize
that he's only your brother.
120
00:09:45,160 --> 00:09:47,410
Hey, did something happen last night?
121
00:09:47,750 --> 00:09:48,370
Yes?
122
00:09:48,500 --> 00:09:52,630
Remember when you took Ruu out in the middle
of dinner, and then Miyu followed you?
123
00:09:52,880 --> 00:09:55,300
U-Um... Well, n-nothing really.
124
00:09:55,840 --> 00:09:59,430
Really? Because Miyu seems
different ever since then.
125
00:09:59,760 --> 00:10:01,800
I-I am not sure...
126
00:10:02,060 --> 00:10:05,060
No! I'm going to ride it again!
127
00:10:06,890 --> 00:10:08,440
It's not here!
128
00:10:12,070 --> 00:10:13,940
What's the matter, Ruu? Did you lose?
129
00:10:14,530 --> 00:10:16,690
Ruu, boys aren't supposed to cry!
130
00:10:16,860 --> 00:10:18,200
Of course girls aren't supposed to either, but...
131
00:10:18,700 --> 00:10:20,200
Come on, stop crying now...
132
00:10:21,740 --> 00:10:23,910
But you know, "Papa" is kind of weird.
133
00:10:24,160 --> 00:10:26,700
It's not like you're his dad or anything...
134
00:10:26,960 --> 00:10:28,120
It's weird, weird I say!
135
00:10:29,580 --> 00:10:31,500
He's not your papa.
136
00:10:36,170 --> 00:10:36,800
Ruu...
137
00:10:36,840 --> 00:10:38,880
Ruu, he isn't your father!
138
00:10:40,970 --> 00:10:44,010
Momoka-san, let's play!
139
00:10:44,180 --> 00:10:46,310
How about we play with the car... Vroommm!
140
00:10:47,270 --> 00:10:49,810
If I have to play with Wanya, I'll just leave.
141
00:10:51,190 --> 00:10:52,480
So cruel...
142
00:10:53,650 --> 00:10:54,270
There, there...
143
00:10:56,990 --> 00:10:57,690
Ah...
144
00:11:01,570 --> 00:11:01,950
Yeah...
145
00:11:06,660 --> 00:11:11,000
Besides, you aren't his real mother
Ruu-kun will get confused.
146
00:11:12,330 --> 00:11:13,250
She's right...
147
00:11:13,840 --> 00:11:21,050
I was all happy about him calling me "Mama", but
for Ruu-kun that is not necessarily a good thing.
148
00:11:21,550 --> 00:11:22,090
Probably...
149
00:11:24,850 --> 00:11:27,810
The day will come when he has to leave.
150
00:11:28,350 --> 00:11:32,310
A week maybe a month or maybe even a year...
151
00:11:35,270 --> 00:11:38,780
It might be tougher on Ruu-kun than us...
152
00:11:42,570 --> 00:11:43,490
Ah, thank you.
153
00:11:59,380 --> 00:12:02,470
Kanata, what are you doing out here?
154
00:12:02,680 --> 00:12:03,680
Oh, right...
155
00:12:04,720 --> 00:12:05,930
Let's go already!
156
00:12:06,180 --> 00:12:07,180
Oh, sorry...
157
00:12:10,310 --> 00:12:16,270
Miyu... when you left, you didn't seem like
your usual self, so.. I was kind of worried.
158
00:12:18,440 --> 00:12:24,820
Oh, you know.. there was something
I wanted to discuss with you.
159
00:12:25,410 --> 00:12:29,030
Oh, okay. You want to go to the park?
160
00:12:29,330 --> 00:12:29,740
Ah...
161
00:12:31,960 --> 00:12:32,450
Okay.
162
00:12:36,540 --> 00:12:39,340
Eh? You were thinking about Ruu-kun as well?
163
00:12:39,710 --> 00:12:43,470
Yeah, I was thinking that this isn't good...
the way things are happening right now.
164
00:12:44,720 --> 00:12:47,090
I know...
165
00:12:51,140 --> 00:12:56,600
Whether it's a week, a month, or a year, the
time will come when we have to separate.
166
00:12:57,150 --> 00:12:59,900
When the time comes... of course
it will be tough for us...
167
00:13:00,360 --> 00:13:02,440
But it might be even tougher on Ruu.
168
00:13:03,030 --> 00:13:08,200
If he keeps thinking that we are his real parents,
Ruu won't be able to go back to the planet Otto.
169
00:13:08,530 --> 00:13:12,290
Whoa, you were thinking the exact same thing I was.
170
00:13:13,370 --> 00:13:14,160
Miyu...
171
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Ah. Eh?
172
00:13:18,040 --> 00:13:22,880
You were thinking about it all night, weren't
you? I knew you were acting strange.
173
00:13:25,010 --> 00:13:30,550
I know that you are a really kind person... so
you've been thinking about it even more.
174
00:13:31,390 --> 00:13:34,560
That's not true. I think that you are just like me...
175
00:13:34,560 --> 00:13:36,020
I... I...
176
00:13:40,020 --> 00:13:41,150
I like those things about you!
177
00:13:47,450 --> 00:13:51,280
What? W-What is he talking about, Kanata?
178
00:13:54,500 --> 00:13:56,870
How do you feel about me, Miyu?
179
00:13:58,040 --> 00:13:59,460
Do you like me or not?
180
00:14:02,000 --> 00:14:10,640
Until now, I was never really nice to you, but from
now on, I will be more honest and kinder.
181
00:14:12,260 --> 00:14:15,060
Why? Why now?
182
00:14:18,480 --> 00:14:22,020
Everything is turning in circles, I can't think!
183
00:14:22,230 --> 00:14:23,020
Miyu.
184
00:14:23,360 --> 00:14:24,530
Eh... Eh?!
185
00:14:31,830 --> 00:14:34,410
Miyu, close your eyes...
186
00:14:38,080 --> 00:14:38,540
Hurry.
187
00:14:38,870 --> 00:14:40,250
No! Eh!
188
00:14:40,500 --> 00:14:41,250
Eh?!
189
00:14:44,590 --> 00:14:44,960
Miyu...
190
00:14:59,390 --> 00:15:02,770
Hmm, I wonder if there are any good plots.
191
00:15:03,900 --> 00:15:05,980
Ow! What are you doing?
192
00:15:10,530 --> 00:15:12,530
Hmm? Hmm, my head seems really heavy.
193
00:15:12,780 --> 00:15:14,620
Maybe there's an idea waiting to come out.
194
00:15:15,160 --> 00:15:19,710
No no, that's not it. There must
be something on top of my head!
195
00:15:21,960 --> 00:15:24,340
Hmm, I wonder what's on top of my head.
196
00:15:27,920 --> 00:15:29,170
Hmm? Octopus?
197
00:15:30,470 --> 00:15:31,630
Hmm. Octopus...
198
00:15:33,680 --> 00:15:35,510
Hmmmmmmm. Octopus...
199
00:15:39,520 --> 00:15:40,390
That might just work.
200
00:15:41,350 --> 00:15:43,020
It'll be great!
201
00:15:46,440 --> 00:15:47,440
Eh?!
202
00:15:47,570 --> 00:15:48,730
Huh? It's stuck...
203
00:15:50,320 --> 00:15:51,820
Long time no see, Miyu-chan.
204
00:15:53,450 --> 00:15:54,030
There you go!
205
00:15:55,160 --> 00:15:55,490
Eh?
206
00:15:56,830 --> 00:16:01,410
It's me, the penniless traveler from
the planet Sharakku, Yaboshi Seiya!
207
00:16:02,000 --> 00:16:03,330
Seiya-kun?
208
00:16:03,750 --> 00:16:05,330
I have come once again!
209
00:16:05,710 --> 00:16:06,540
What for?
210
00:16:06,540 --> 00:16:11,380
Ah, Miyu-chan, you look cute as always!
211
00:16:11,590 --> 00:16:13,930
The closer I get, the cuter you look!
212
00:16:15,430 --> 00:16:17,550
Ack! I cant believe my heart
was racing with this guy...
213
00:16:17,810 --> 00:16:19,350
Is something wrong?
214
00:16:19,520 --> 00:16:20,310
Are you mad?
215
00:16:20,640 --> 00:16:23,730
Let me see what you are thinking.
216
00:16:24,100 --> 00:16:26,440
Ah, Miyu-chan... are you really mad?
217
00:16:28,070 --> 00:16:29,480
Don't do that again!
218
00:16:31,780 --> 00:16:33,570
What did he come for?
219
00:16:39,950 --> 00:16:43,910
Write, write, write. Hmmm, the octopus brings the...
220
00:16:44,120 --> 00:16:48,750
Hmm, then the bird appears with the egg and...
221
00:16:52,260 --> 00:16:54,930
Miyu-chan, wait for me!
222
00:16:55,680 --> 00:16:57,680
The young boy comes falling from the sky...
223
00:16:57,760 --> 00:16:59,680
The octopus, too, comes falling from the sky...
224
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
That is so moving.
225
00:17:03,890 --> 00:17:05,390
Ahh!
226
00:17:07,230 --> 00:17:08,110
Miyu-chan!
227
00:17:09,070 --> 00:17:10,020
Miyu-chan.
228
00:17:11,740 --> 00:17:13,780
Miyu-chaann!
229
00:17:15,200 --> 00:17:18,030
Miyu-chaaaan!
230
00:17:18,320 --> 00:17:19,660
Go away!
231
00:17:24,250 --> 00:17:27,830
Ah, why is he following me?
232
00:17:27,830 --> 00:17:28,500
Miyu?
233
00:17:28,750 --> 00:17:29,750
He's persistent!
234
00:17:29,960 --> 00:17:31,340
That had more resistance at the moment of impact.
235
00:17:31,710 --> 00:17:36,380
Huh? Miyu-chan that's the real Kanata.
236
00:17:36,380 --> 00:17:38,970
Eh?! Ah, Kanata!
237
00:17:39,800 --> 00:17:41,890
What did I ever do to you?
238
00:17:42,430 --> 00:17:43,470
N-Nothing really.
239
00:17:45,440 --> 00:17:48,730
I'm sorry. I know... it was my mistake, Kanata.
240
00:17:49,060 --> 00:17:51,400
There is a very long story behind all of this!
241
00:17:51,780 --> 00:17:53,820
Yeah, there is.
242
00:17:53,940 --> 00:17:54,860
Here is some tea.
243
00:17:55,070 --> 00:17:55,860
Ah, thank you.
244
00:17:56,570 --> 00:17:57,820
Ruu-kun, thanks!
245
00:17:58,620 --> 00:18:00,820
Urn, what is this "story"?
246
00:18:01,120 --> 00:18:06,290
Yeah, that is.. A while ago, when I was
transformed into Kanata, I k---
247
00:18:06,290 --> 00:18:07,250
Shut up!
248
00:18:08,630 --> 00:18:09,580
Hey, Yaboshi,
249
00:18:12,130 --> 00:18:13,630
What did you come here for?
250
00:18:14,010 --> 00:18:19,010
Oh yeah, you know, I brought you
guys really rare souvenirs.
251
00:18:19,470 --> 00:18:21,010
Souvenirs?
252
00:18:21,180 --> 00:18:23,760
Here, for Wanya, it's the Dango
from the planet Mitarashi...
253
00:18:24,890 --> 00:18:26,140
This one is for Ruu-kun.
254
00:18:26,350 --> 00:18:27,480
They are floating dolls.
255
00:18:29,400 --> 00:18:32,520
For Kanata-kun... a scope that can see as
far as to the center of the North Star.
256
00:18:32,900 --> 00:18:34,650
Hmmm... I don't need it!
257
00:18:34,730 --> 00:18:36,740
Well just do whatever you want with it.
258
00:18:37,400 --> 00:18:41,280
And for Miyu-chan... is a machine that
will make you look more lady-like!
259
00:18:41,370 --> 00:18:44,450
What? Did you come all the way
over here to pick a fight?
260
00:18:46,120 --> 00:18:50,870
What is the reason that a penniless traveler would
buy souvenirs and come all the way to the Earth?
261
00:18:51,130 --> 00:18:51,670
Ah, these look great!
262
00:18:51,670 --> 00:18:53,710
You stupid pervert!
Ah, these look great!
263
00:18:53,710 --> 00:18:54,170
You stupid pervert!
264
00:18:54,170 --> 00:18:56,050
Can we talk seriously?
265
00:18:57,340 --> 00:18:59,090
Here is some tea, once again.
266
00:18:59,510 --> 00:19:02,430
The real reason that I came here is
267
00:19:02,890 --> 00:19:05,220
there was something that I had to tell you guys.
268
00:19:08,270 --> 00:19:08,810
Ah...
269
00:19:09,060 --> 00:19:10,770
I'll take care of these!
270
00:19:11,440 --> 00:19:14,650
Wanya, why don't you go eat those
in the other room with Ruu?
271
00:19:15,030 --> 00:19:16,280
You can have them all if you wish.
272
00:19:16,650 --> 00:19:19,650
Really?! I will eat all of them!
273
00:19:19,740 --> 00:19:20,450
Go right ahead.
274
00:19:22,240 --> 00:19:24,030
I'm going to go get things set up...
275
00:19:24,370 --> 00:19:28,160
Ruu-chama, let's go to the other room.
276
00:19:36,460 --> 00:19:38,380
What did you come here to tell us?
277
00:19:38,970 --> 00:19:39,920
Is it about Ruu?
278
00:19:40,760 --> 00:19:43,220
Wow, you never cease to amaze
me. Yes, you are right...
279
00:19:43,470 --> 00:19:44,800
I'm going to turn the TV on.
280
00:19:45,930 --> 00:19:47,970
I am sorry to interrupt this program,
281
00:19:48,270 --> 00:19:52,060
but in a few hours the MEGA Shooting
Star group mil pass over the Earth.
282
00:19:52,060 --> 00:19:54,770
This was the one my mom was
talking about yesterday.
283
00:19:55,070 --> 00:19:57,520
What about it? Does it have
something to do with Ruu?
284
00:19:57,900 --> 00:20:00,280
This was something I heard during my trip, but...
285
00:20:00,610 --> 00:20:03,990
These shooting stars have the
ability to amplify radio waves,
286
00:20:04,370 --> 00:20:06,120
like a lens concentrating light in one area.
287
00:20:06,490 --> 00:20:08,490
So you mean we can communicate
with the planet Otto?
288
00:20:08,750 --> 00:20:15,040
No, I don't think it can amplify it that much, but
there might be rescue ships deployed in the area.
289
00:20:16,040 --> 00:20:16,750
Rescue ships?
290
00:20:17,380 --> 00:20:22,760
The radio waves from both Ruu-kun's UFO
and the rescue team will become amplified.
291
00:20:22,970 --> 00:20:25,590
So we might be able to make contact
with the rescue team?
292
00:20:26,180 --> 00:20:26,800
Yeah...
293
00:20:27,390 --> 00:20:30,640
What you were worrying about... might really happen.
294
00:20:30,810 --> 00:20:32,560
What Miyu was worried about?
295
00:20:34,310 --> 00:20:36,810
I think I drank too much tea.
296
00:20:37,110 --> 00:20:41,570
Ruu-chama, please-wait here. I'm
going to use the restroom.
297
00:20:43,320 --> 00:20:48,120
If Ruu thinks we are his parents, he won't
be able to return to the planet Otto?
298
00:20:48,280 --> 00:20:51,870
If Ruu-kun thinks that we are his parents,
299
00:20:52,210 --> 00:20:57,380
when his real parents come back to pick
him up, he will want to stay here.
300
00:20:57,590 --> 00:21:01,170
Oh yeah, that's been bothering me.
301
00:21:02,130 --> 00:21:04,680
Someday we will have to be straightforward with him.
302
00:21:05,010 --> 00:21:07,760
So you were thinking about it too.
303
00:21:08,260 --> 00:21:13,730
Yeah, I was sort of thinking about it a little before,
but I never thought I would have to talk about it.
304
00:21:14,270 --> 00:21:19,150
Well, at first we were hoping that Ruu-kun
would be able to return quickly but now...
305
00:21:19,480 --> 00:21:22,940
It hurts me to think of the day Ruu-kun will leave.
306
00:21:23,860 --> 00:21:27,280
So what are you going to do if you are able
to communicate with the rescue team?
307
00:21:27,620 --> 00:21:31,240
Well, of course I will have them take
Ruu-kun back to the planet Otto.
308
00:21:31,620 --> 00:21:34,290
And that's probably for the best for Ruu and Wanya.
309
00:21:44,840 --> 00:21:45,720
Ruu!
310
00:22:03,440 --> 00:22:04,360
Ruu.
311
00:22:05,700 --> 00:22:06,490
Ruu!
312
00:22:08,530 --> 00:22:09,200
Ruu!
313
00:22:16,000 --> 00:22:16,830
Ruu!
314
00:22:17,790 --> 00:22:19,880
Ah, I feel much better now.
315
00:22:21,040 --> 00:22:21,750
Ah...
316
00:22:22,960 --> 00:22:24,000
Ah!
317
00:22:24,550 --> 00:22:26,260
Wanya!
318
00:22:26,550 --> 00:22:27,220
What the...?
319
00:22:27,220 --> 00:22:27,840
Wanya?
320
00:22:31,430 --> 00:22:32,180
What's up?
321
00:22:33,220 --> 00:22:33,810
Wanya?
322
00:22:48,150 --> 00:22:48,900
Ruu!
323
00:22:55,120 --> 00:22:55,950
Ruu...
324
00:23:10,720 --> 00:23:13,510
C-Could it be that... these people are...
325
00:24:32,090 --> 00:24:37,100
I knew the day would come when we would meet
Ruu-kun's mother and father, but it was so sudden.
326
00:24:37,310 --> 00:24:39,140
Yeah, it was kind of sudden for me too.
327
00:24:39,220 --> 00:24:41,480
So sudden I didn't even have time to greet them...
328
00:24:41,690 --> 00:24:44,190
Ruu-chama's parents looked so worried.
329
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
If they could see that Ruu is all right,
they might be a little relieved, but...
330
00:24:47,360 --> 00:24:48,520
That's true.
331
00:24:48,730 --> 00:24:51,990
The next episode of Daa! Daa! Daa! is, "A
Correspondence With Ruu's Parents".
332
00:24:52,240 --> 00:24:53,990
I wonder how Ruu feels about this?
333
00:24:54,110 --> 00:24:55,110
Ruu?
334
00:24:55,320 --> 00:24:57,070
Mama! Papa!
335
00:24:57,080 --> 00:25:00,080
A Correspondence With Ruu's Parents
24531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.