All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_25_[8B8212ED]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:29,630 --> 00:01:32,170 Mama... Papa... 4 00:01:33,380 --> 00:01:34,670 Why do you say such things? 5 00:01:35,010 --> 00:01:39,550 Geez, you have to pick at every little thing... It's really getting on my nerves! 6 00:01:39,590 --> 00:01:42,890 Shut up! You can't even cook a decent meal! 7 00:01:43,810 --> 00:01:45,770 I don't want to see your face ever again! 8 00:01:45,980 --> 00:01:46,810 Bye! 9 00:01:46,940 --> 00:01:49,140 I don't want to see you either! 10 00:01:49,440 --> 00:01:50,150 Bye! 11 00:02:02,740 --> 00:02:04,370 Ruu-kun! Ruu-kun! 12 00:02:04,450 --> 00:02:05,540 Ruu! Ruu! 13 00:02:08,870 --> 00:02:10,290 Ruu-kun? What s the matter? 14 00:02:10,540 --> 00:02:11,210 Ruu-kun? 15 00:02:13,500 --> 00:02:15,460 Did you have a nightmare, Ruu? 16 00:02:15,760 --> 00:02:17,170 Are you hurt, Ruu-kun? 17 00:02:17,760 --> 00:02:18,970 Are you alright, Ruu? 18 00:02:19,550 --> 00:02:20,930 Are you, Ruu-kun? 19 00:02:25,310 --> 00:02:26,020 Ruu-kun? 20 00:02:27,310 --> 00:02:28,020 Ruu? 21 00:02:31,690 --> 00:02:33,560 Mama! Papa! 22 00:02:33,770 --> 00:02:34,860 Hey, Ruu. 23 00:02:35,360 --> 00:02:36,400 Are you sleepy? 24 00:02:39,030 --> 00:02:40,450 Papa! Mama! 25 00:02:40,780 --> 00:02:45,780 Ruu-kun at the department store! 26 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 I'm having a dilemma. 27 00:02:50,500 --> 00:02:51,710 Huh? Why? 28 00:02:52,210 --> 00:02:55,090 You know I was going to go get me a new pair of tennis shoes. 29 00:02:55,170 --> 00:02:56,590 Oh! The "OMACHI" department store! OMACHI Department store 30 00:02:56,920 --> 00:02:57,920 You know, the sale ends today. Spring Sale Event 31 00:02:57,920 --> 00:02:58,300 You know, the sale ends today. 32 00:02:58,630 --> 00:03:00,380 There were some clothes I wonted to buy as well! 33 00:03:00,760 --> 00:03:01,760 But you know... 34 00:03:02,340 --> 00:03:03,010 Yeah... 35 00:03:04,600 --> 00:03:05,970 Like this... 36 00:03:06,140 --> 00:03:07,850 Papa! Mama! 37 00:03:08,140 --> 00:03:10,890 He's really pumped up! He's been holding me ever since he woke up. 38 00:03:11,100 --> 00:03:14,400 What's the matter Ruu-kun? You seem pretty spoiled today. 39 00:03:14,480 --> 00:03:16,190 I got it! We'll ask Wanya to... 40 00:03:16,520 --> 00:03:24,410 No, Kanata-san, you mustn't... even I couldn't eat that many dango. 41 00:03:24,660 --> 00:03:25,570 It's no good... 42 00:03:26,280 --> 00:03:26,990 Uh... Yeah... 43 00:03:27,410 --> 00:03:29,410 I guess we can't help it... You want to go with us? 44 00:03:31,330 --> 00:03:33,040 Yeah... You're right... There's no helping it. 45 00:03:36,090 --> 00:03:39,380 Wow! It s really crowded... 46 00:03:39,590 --> 00:03:41,800 Well, the sale ends today... That s probably why... 47 00:03:42,380 --> 00:03:44,930 Where do you want to go first? Sneakers? Clothes? 48 00:03:45,510 --> 00:03:46,300 Whatever. 49 00:03:47,560 --> 00:03:50,680 Welcome, welcome! The toy store is on the 7th floor! 50 00:03:50,730 --> 00:03:52,980 To..y.. to.y! 51 00:03:55,860 --> 00:03:57,980 Ruu-kun, you want to go to the Toy Store? 52 00:03:59,110 --> 00:04:00,730 But we have to shop... 53 00:04:00,780 --> 00:04:02,860 Yeah, it's on sale, so if we don't hurry all the good stuff will be taken... 54 00:04:06,200 --> 00:04:08,370 The 7th floor was it? The toy store? 55 00:04:08,950 --> 00:04:10,740 Yeah... 7th floor... 56 00:04:13,710 --> 00:04:17,710 The 3rd floor has many stationary tools... pens, pencils, paint, etc. 57 00:04:18,250 --> 00:04:19,960 You really buy a lot don't you? 58 00:04:19,960 --> 00:04:22,670 Yeah... I can't find these markers anywhere else. 59 00:04:22,800 --> 00:04:25,470 And today there's a sale, you know... so I have to get them while I can. 60 00:04:25,840 --> 00:04:28,510 Huh? It's Konishi-san and Tenchi-san! 61 00:04:28,680 --> 00:04:29,430 Kurosu-kun! 62 00:04:29,760 --> 00:04:30,600 Shopping? 63 00:04:30,770 --> 00:04:32,100 Well, yeah... 64 00:04:32,100 --> 00:04:33,600 Wow... me too! 65 00:04:33,730 --> 00:04:36,730 But what could you want at the department store... 66 00:04:36,770 --> 00:04:39,730 Yeah, they only have regular stuff here. 67 00:04:39,820 --> 00:04:43,110 What are you talking about...? Look right here! 68 00:04:43,240 --> 00:04:46,410 It says: "Classic record sale will be taking place at the department store today!" 69 00:04:46,610 --> 00:04:48,950 Wow! It's so small! How could you see that? Kurosu-kun? 70 00:04:48,950 --> 00:04:49,780 I was Just thinking that. Wow! It's so small! How could you see that? Kurosu-kun? 71 00:04:49,780 --> 00:04:50,450 I was Just thinking that. 72 00:04:50,580 --> 00:04:51,990 Oh, Nanami-chan... You're done? 73 00:04:52,000 --> 00:04:52,490 Yeah. 74 00:04:54,660 --> 00:04:57,170 Ruu-chama! Ruu-chama, where are you? 75 00:04:57,290 --> 00:05:01,300 Kanata-san? Miyu-san?? Ah, what should I do...? Nobody is here... 76 00:05:01,420 --> 00:05:02,880 Ruu-chama! 77 00:05:03,630 --> 00:05:06,630 Dear Wanya, the three of us will be going to the department store. Miyu. 78 00:05:07,140 --> 00:05:10,050 Oooh... they just went shopping... 79 00:05:11,680 --> 00:05:16,810 Ah! It's so lonely to wake up only to find that the house is empty! 80 00:05:17,190 --> 00:05:17,770 That's it! 81 00:05:20,230 --> 00:05:21,650 I'll just follow them! 82 00:05:23,530 --> 00:05:25,740 7th floor, this is your toy store! 83 00:05:26,360 --> 00:05:28,860 See? Ruu-kun? There are a lot of teddy bears! 84 00:05:29,030 --> 00:05:30,530 Ruu, it's a bear... a bear. 85 00:05:30,660 --> 00:05:31,530 Bear! 86 00:05:31,950 --> 00:05:33,330 He's so cute! 87 00:05:33,450 --> 00:05:34,910 Mama, it's a bear! 88 00:05:35,160 --> 00:05:37,000 You're right, this is a bear. 89 00:05:37,250 --> 00:05:39,170 Hey you've got snot coming out of your nose. 90 00:05:39,210 --> 00:05:41,290 I'll get that for you right now... 91 00:05:41,880 --> 00:05:42,880 There you go! 92 00:05:43,000 --> 00:05:43,500 My... 93 00:05:45,670 --> 00:05:46,590 What is it Ruu-kun? 94 00:05:46,930 --> 00:05:48,380 Ruu, this is bear, a bear. 95 00:05:55,890 --> 00:05:57,390 What is Ruu-kun looking at? 96 00:05:57,480 --> 00:05:58,770 Ruu, a bea... 97 00:05:58,980 --> 00:06:00,900 Papa! Mama! 98 00:06:08,820 --> 00:06:12,570 R-Ruu-kun! Don't pull us like that... what if we fall down!? 99 00:06:20,960 --> 00:06:22,670 Aah... Sorry Ruu! See, here's the bear! 100 00:06:22,670 --> 00:06:23,340 Ruu-kun, I am sorry too... Aah... Sorry Ruu! See, here's the bear! 101 00:06:23,340 --> 00:06:24,290 Ruu-kun, I am sorry too... 102 00:06:24,380 --> 00:06:26,800 Were you scared because I yelled? 103 00:06:31,800 --> 00:06:34,140 I got it! Ruu, you want to have a snack? 104 00:06:35,850 --> 00:06:37,810 Yeah, a snack... at the rooftop cafe! 105 00:06:37,810 --> 00:06:38,600 Right, Miyu? 106 00:06:38,600 --> 00:06:40,810 Y-yeah, good idea, let's go to the roof! 107 00:06:41,650 --> 00:06:45,190 The 3rd floor has many stationary tools... pens, pencils, paint, etc. 108 00:06:45,730 --> 00:06:47,070 My... Everybody... 109 00:06:47,150 --> 00:06:47,150 Chris-chan. Hanakomachi-san. 110 00:06:48,610 --> 00:06:49,280 Shopping? 111 00:06:49,280 --> 00:06:49,900 Yes. 112 00:06:50,030 --> 00:06:52,660 Yeah... Wow... I didn't think you were much of a "sale event" person... 113 00:06:52,990 --> 00:06:56,950 Yes... But it is nice to be able to buy good products at reasonable prices. 114 00:06:57,200 --> 00:06:58,830 You are pretty conservative. 115 00:06:59,120 --> 00:07:01,290 Let's go shopping together, Chris! 116 00:07:01,370 --> 00:07:02,830 Ok... It seems you are having a lot of fun! 117 00:07:02,920 --> 00:07:04,170 Here comes another one! 118 00:07:04,340 --> 00:07:06,090 Why don't you just go to the record fair? 119 00:07:08,510 --> 00:07:10,260 Ruu-chama? Ruu-chama? 120 00:07:10,680 --> 00:07:13,180 That's right... There were two department stores... 121 00:07:13,300 --> 00:07:16,760 I wonder which one they chose; "Omachi" or "Heio?" 122 00:07:18,270 --> 00:07:21,690 Ah! Heio department store is having a national dango fair... 123 00:07:21,810 --> 00:07:23,650 Let's go to Heio! 124 00:07:28,230 --> 00:07:29,320 Ruu-kun? Do you like it? 125 00:07:30,990 --> 00:07:32,610 Phew... Seems he's in a good mood again. 126 00:07:32,860 --> 00:07:34,280 I'm relieved. 127 00:07:34,870 --> 00:07:37,740 Come to think of it...This is the first time that we've taken Ruu out like this. 128 00:07:37,740 --> 00:07:38,660 Papa, open wide! Come to think of it...This is the first time that we've taken Ruu out like this. 129 00:07:38,660 --> 00:07:39,160 Papa, open wide! 130 00:07:40,370 --> 00:07:42,160 What? Are you going to share it with me? 131 00:07:42,330 --> 00:07:43,210 Open! 132 00:07:43,460 --> 00:07:44,630 Ok, open... 133 00:07:45,290 --> 00:07:46,170 Mmm, that's great! 134 00:07:48,630 --> 00:07:49,630 You too, mom! 135 00:07:50,090 --> 00:07:50,880 Ok! 136 00:07:52,300 --> 00:07:53,090 That's really tasty! 137 00:08:01,690 --> 00:08:04,940 It's been a long time since I've been on top of this department store. 138 00:08:05,110 --> 00:08:08,650 I can't even remember when the last time I came here was. 139 00:08:08,980 --> 00:08:11,240 Papa! Open... 140 00:08:11,320 --> 00:08:13,200 What is it Ruu? Are you going to give me some? 141 00:08:15,700 --> 00:08:16,700 Yeah, it s good! 142 00:08:18,660 --> 00:08:20,040 What are you giggling about? 143 00:08:20,200 --> 00:08:22,450 Because you don't seem like Kanata at all today! 144 00:08:22,870 --> 00:08:23,750 What is that supposed to mean? 145 00:08:23,870 --> 00:08:27,630 Mama! Aaah! 146 00:08:28,210 --> 00:08:34,680 Eh!? W-wait a sec... W-w-w-w-what do I do...? 147 00:08:34,880 --> 00:08:36,220 But this spoon.. Kanata... just... 148 00:08:38,890 --> 00:08:39,890 He's looking this way! 149 00:08:40,060 --> 00:08:42,310 Since Kanata was eating with at spoon a second ago... 150 00:08:42,310 --> 00:08:43,600 If I eat from it too i-i-i-it w-w-would be... 151 00:08:43,690 --> 00:08:45,890 A-an indirect kiss? 152 00:08:46,020 --> 00:08:48,610 But if I don't eat it... Ruu-kun might start acting up again. 153 00:08:48,980 --> 00:08:51,690 That's... I'll eat it really quickly when Kanata isn't looking! 154 00:08:52,400 --> 00:08:54,150 He is looking! 155 00:08:54,450 --> 00:08:56,910 But if I turn him down, Kanata might misunderstand and... 156 00:08:57,120 --> 00:08:59,530 But it's an in-indirect kiss!!! 157 00:08:59,870 --> 00:09:03,040 Ahh.. what should I do? 158 00:09:06,420 --> 00:09:07,880 Geez... I guess there is no helping it... 159 00:09:08,250 --> 00:09:11,170 Ruu! Miyu said that her stomach hurts and she can't eat it. 160 00:09:11,800 --> 00:09:13,920 Y-yeah... My stomach... Ow ow ow... 161 00:09:14,380 --> 00:09:16,300 See? So let her go this time. 162 00:09:19,760 --> 00:09:22,140 I'm sorry I had to lie to you Ruu-kun... 163 00:09:22,520 --> 00:09:23,060 Ah! 164 00:09:24,480 --> 00:09:25,230 What is it? 165 00:09:25,310 --> 00:09:26,850 Mama... Papa! 166 00:09:27,060 --> 00:09:29,440 Hey, Ruu-kun, do you want to go where that big bear is? 167 00:09:30,610 --> 00:09:33,440 Thank you for worrying... It's all better now! 168 00:09:33,530 --> 00:09:35,440 See? It's a big bear. 169 00:09:38,030 --> 00:09:41,450 The 3rd floor has many stationary tools... pens, pencils, paint, etc. 170 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 Eh? 171 00:09:42,870 --> 00:09:46,660 Hey, It's Yukari-chan, Sayumi-chan, Kaori-chan, and Shiori-chan! 172 00:09:46,670 --> 00:09:48,750 Are you here for the sale too? 173 00:09:49,210 --> 00:09:50,040 Of course! 174 00:09:50,250 --> 00:09:51,840 Are you shopping here too Chris-chan? 175 00:09:51,920 --> 00:09:53,420 Did you all happen to meet each other in the store? 176 00:09:53,420 --> 00:09:55,010 Then then... would that mean that... 177 00:09:55,380 --> 00:09:56,800 Sayouji-kun is here too? 178 00:09:57,090 --> 00:09:59,590 No, unfortunately, Kanata-kun-is... 179 00:09:59,890 --> 00:10:00,800 Eh! 180 00:10:00,800 --> 00:10:01,680 I'm here though! 181 00:10:01,810 --> 00:10:03,100 Eh! 182 00:10:03,430 --> 00:10:04,640 Kurosu-kun is... You know... 183 00:10:04,720 --> 00:10:05,930 Yeah he s not worthy of my time... 184 00:10:05,930 --> 00:10:08,890 Yeah, only Sayouji-kun will do. 185 00:10:09,060 --> 00:10:10,560 It makes all the difference... right? 186 00:10:10,560 --> 00:10:11,860 Yeah! 187 00:10:11,980 --> 00:10:13,860 Are you alright? Kurosu-kun...? 188 00:10:14,030 --> 00:10:15,440 Y-yeah... 189 00:10:15,610 --> 00:10:19,950 Kurosu-kun... why don't you go to the antique record fair before you sustain any more damage. 190 00:10:25,290 --> 00:10:26,910 Papa! Mama! 191 00:10:27,250 --> 00:10:28,080 Yees! 192 00:10:29,120 --> 00:10:32,460 Phew... I'm glad Ruu-kun is in a good mood again. 193 00:10:32,540 --> 00:10:34,800 Next time come up with a better way to change the subject. 194 00:10:35,630 --> 00:10:36,710 Sorry. 195 00:10:37,170 --> 00:10:38,720 He's giving us more trouble than usual. 196 00:10:38,930 --> 00:10:39,590 Eh? 197 00:10:39,720 --> 00:10:42,340 You know... sometimes babies want to get noticed... 198 00:10:42,510 --> 00:10:46,600 Perhaps... It's been a while since I've met Ruu-kun but... hmmm... 199 00:10:48,690 --> 00:10:49,890 How do I say this.. 200 00:10:50,190 --> 00:10:55,570 babies, they're crying one moment the next moment they're smiling and vice versa. 201 00:10:56,030 --> 00:10:57,940 Sometimes I just don't get them. 202 00:10:59,150 --> 00:11:02,990 I wonder if real mothers would know. 203 00:11:05,540 --> 00:11:06,580 Eh? W-what? 204 00:11:07,750 --> 00:11:10,710 Sorry... I was just thinking... 205 00:11:10,960 --> 00:11:11,290 Eh? 206 00:11:11,710 --> 00:11:17,130 When we talk about these sorts of things we seem like a real family. 207 00:11:17,760 --> 00:11:19,130 Don't you think it's interesting? 208 00:11:19,670 --> 00:11:25,970 If Ruu didn't come, then we wouldn't be sitting next to each other like this right now. 209 00:11:36,820 --> 00:11:37,520 Yeah... 210 00:11:37,860 --> 00:11:38,780 You're right. 211 00:11:40,780 --> 00:11:44,950 Yeah... It's just as Kanata said. 212 00:11:47,200 --> 00:11:52,290 We are all connected through Ruu-kun. 213 00:12:00,090 --> 00:12:02,510 Alright Kanata! Let's play with Ruu-kun! 214 00:12:03,340 --> 00:12:04,300 Yeah, good idea. 215 00:12:04,470 --> 00:12:07,550 What are you talking about? Quit fooling around! 216 00:12:09,220 --> 00:12:10,720 Hey, stop it Ruu! 217 00:12:11,230 --> 00:12:12,730 Hiroshi, what are you doing? 218 00:12:13,020 --> 00:12:15,150 You shouldn't be abusing little kids. 219 00:12:15,230 --> 00:12:18,650 But that kid is calling those two people his "Papa" and "Mama". 220 00:12:19,110 --> 00:12:22,070 They are so much younger than you don't you think that it's awkward? 221 00:12:22,240 --> 00:12:23,780 Right? It's weird isn't it? 222 00:12:24,110 --> 00:12:24,950 Right? Right? 223 00:12:27,120 --> 00:12:29,200 U-um... 224 00:12:29,490 --> 00:12:30,620 I-it's not what you think! 225 00:12:30,700 --> 00:12:32,040 Y-yeah, it's not! 226 00:12:32,120 --> 00:12:36,000 See, he is still really young so he calls all the men "papa". 227 00:12:36,250 --> 00:12:38,130 And all of the women, "mama". 228 00:12:40,800 --> 00:12:43,220 Yeah, you're right... I remember when my kid used to do that. 229 00:12:43,300 --> 00:12:45,220 What are you talking about? I never did that! 230 00:12:45,430 --> 00:12:48,850 Yeah, I remember... Now apologize to those people. 231 00:12:49,890 --> 00:12:50,930 Sorry. 232 00:12:51,270 --> 00:12:54,310 I am terribly sorry. Let's go, Hiroshi. 233 00:12:54,390 --> 00:12:55,140 Ok. 234 00:13:00,730 --> 00:13:01,730 Ruu, what's the matter? 235 00:13:03,820 --> 00:13:05,280 Ruu-kun? 236 00:13:05,700 --> 00:13:12,410 Ruu-kun... Don't get us wrong... While you are on earth we are your parents! 237 00:13:12,500 --> 00:13:14,750 Yeah, she's right... so don't worry. 238 00:13:15,120 --> 00:13:17,420 See Ruu-kun, here's a toy let's play! 239 00:13:17,670 --> 00:13:19,460 Yeah let's all play together! 240 00:13:22,300 --> 00:13:25,590 Geez! You said things like that in front of Ruu, So now he's mad! 241 00:13:25,760 --> 00:13:28,890 What are you talking about! You went along with it! 242 00:13:29,220 --> 00:13:31,430 But in that situation I had to follow your lead and... 243 00:13:31,510 --> 00:13:33,350 And always blame things on me when they don't turn out right?! 244 00:13:33,810 --> 00:13:37,230 What now? A minute ago, you were talking about deceiving him better. 245 00:13:37,350 --> 00:13:38,940 Then what should I have done? 246 00:13:39,270 --> 00:13:41,690 How am I supposed to know!? 247 00:13:41,730 --> 00:13:43,280 Then quit blaming stuff on me! 248 00:14:00,710 --> 00:14:02,380 H-hey, get away from me, Kanata! 249 00:14:02,380 --> 00:14:02,800 How about if YOU get away! H-hey, get away from me, Kanata! 250 00:14:02,800 --> 00:14:03,920 How about if YOU get away! 251 00:14:04,340 --> 00:14:05,010 It hurts... 252 00:14:05,380 --> 00:14:06,840 It's no use... 253 00:14:08,550 --> 00:14:09,970 You go this way, I go that way... 254 00:14:09,970 --> 00:14:10,260 Right! 255 00:14:23,020 --> 00:14:24,110 It's no good. 256 00:14:24,320 --> 00:14:25,190 It won't come apart. 257 00:14:25,820 --> 00:14:27,320 Why?! 258 00:14:35,450 --> 00:14:36,500 My oh my... 259 00:14:36,540 --> 00:14:38,080 Young couples these days... 260 00:14:38,080 --> 00:14:38,710 Shameful! 261 00:14:38,710 --> 00:14:39,290 Mommy why are those two people stuck together? Shameful! 262 00:14:39,290 --> 00:14:42,080 Mommy why are those two people stuck together? 263 00:14:42,630 --> 00:14:45,420 People are gathering... What,do we do? 264 00:14:45,460 --> 00:14:46,340 Damn! 265 00:14:47,590 --> 00:14:48,340 Hey Ruu! 266 00:14:48,630 --> 00:14:49,510 Separate us. 267 00:14:50,220 --> 00:14:51,300 Let us go. 268 00:14:51,340 --> 00:14:52,680 Ruu-kun! 269 00:14:53,600 --> 00:14:55,100 It seems he's not going to do it. 270 00:14:55,470 --> 00:14:56,310 Why is that 271 00:14:56,890 --> 00:14:58,930 Everybody's looking! This is SO embarrassing! 272 00:14:59,140 --> 00:15:01,690 We'll have to go home and have Wanya do something about this. 273 00:15:01,730 --> 00:15:04,440 yeah... Wanya could probably do something about it. 274 00:15:04,690 --> 00:15:07,150 I'm in heaven! 275 00:15:07,360 --> 00:15:10,950 I didn't know there were so many varieties of Dango in Japan! 276 00:15:10,990 --> 00:15:13,070 Hello miss! How about some Mitarashi-dango? 277 00:15:13,070 --> 00:15:13,490 My thank you! Hello miss! How about some Mitarashi-dango? 278 00:15:13,490 --> 00:15:13,820 My thank you! 279 00:15:14,030 --> 00:15:14,700 Itadakimasu! Ma'am! 280 00:15:14,700 --> 00:15:15,080 Itadakimasu! 281 00:15:15,080 --> 00:15:15,620 Get mine! Itadakimasu! 282 00:15:15,620 --> 00:15:16,040 Get mine! 283 00:15:16,540 --> 00:15:17,000 No, don't get his, over here! 284 00:15:17,000 --> 00:15:18,910 Try mine; they're the best you'll ever taste! No, don't get his, over here! 285 00:15:18,910 --> 00:15:20,040 Try mine; they're the best you'll ever taste! 286 00:15:20,170 --> 00:15:21,000 Ma'am! 287 00:15:21,000 --> 00:15:21,540 I am SO glad that I came! Ma'am! 288 00:15:21,540 --> 00:15:22,620 Don't listen to him! I am SO glad that I came! 289 00:15:23,170 --> 00:15:25,380 I shouldn't have come! 290 00:15:25,670 --> 00:15:28,340 I can't even buy the clothes, this just sucks! 291 00:15:28,510 --> 00:15:30,840 We will be going down... 292 00:15:30,840 --> 00:15:31,800 Wait up! 293 00:15:31,970 --> 00:15:34,090 Wait for us! 294 00:15:36,060 --> 00:15:37,770 When the elevator hits the first floor, we sprint! 295 00:15:38,100 --> 00:15:40,270 Yeah, we'll go straight home! 296 00:15:40,350 --> 00:15:42,310 If anyone sees this... 297 00:15:42,520 --> 00:15:43,730 It'll be over. 298 00:15:44,520 --> 00:15:45,730 Oh, shit... It stopped... 299 00:15:45,820 --> 00:15:47,480 Hurry hurry! 300 00:15:48,030 --> 00:15:50,440 yes, I am so glad I met up with you! 301 00:15:50,530 --> 00:15:52,780 Shopping together is really fun! 302 00:15:53,030 --> 00:15:55,320 If only Sayouji-kun was here too... 303 00:15:55,620 --> 00:15:59,410 No way... coincidences don't occur that often that's why they are called coincidences. 304 00:16:00,160 --> 00:16:01,870 I wish Miyu-chan was here too! 305 00:16:02,080 --> 00:16:04,420 Really... why did it have to be Kurosu-kun?! 306 00:16:04,630 --> 00:16:05,630 Really! 307 00:16:05,670 --> 00:16:07,170 You guys are so mean. 308 00:16:07,590 --> 00:16:08,800 First floor, please. It's Chris-chan... 309 00:16:08,960 --> 00:16:09,960 Why now!? 310 00:16:11,220 --> 00:16:13,800 Hey, check out that couple over there. 311 00:16:13,970 --> 00:16:16,470 Let's see if I can get a glimpse of their faces... 312 00:16:16,600 --> 00:16:17,390 Don't do it... 313 00:16:17,560 --> 00:16:18,430 That's a very bad hobby. 314 00:16:28,690 --> 00:16:29,860 I told you to stop! 315 00:16:30,110 --> 00:16:32,820 I was just curious... 316 00:16:32,820 --> 00:16:33,950 Just stop! 317 00:16:33,990 --> 00:16:35,360 Yeah yeah... 318 00:16:35,370 --> 00:16:36,740 Thanks Nanami-chan! 319 00:16:36,740 --> 00:16:37,990 Damn that Santa! 320 00:16:38,700 --> 00:16:41,830 Ahh... I sure bought a lot, I'm so happy! 321 00:16:41,910 --> 00:16:42,580 Ah... 322 00:16:42,750 --> 00:16:45,000 Would you like a Dango too? 323 00:16:49,920 --> 00:16:53,590 I wonder where Ruu-chama is right now. I hope it connects. 324 00:16:55,890 --> 00:16:56,840 What's that noise? 325 00:16:56,930 --> 00:16:59,050 It's probably somebody's phone. 326 00:16:59,060 --> 00:16:59,760 Seems so... 327 00:16:59,850 --> 00:17:01,270 It's Ruu-kun's walkie-talkie. 328 00:17:01,520 --> 00:17:02,390 You had it with you!? 329 00:17:02,730 --> 00:17:03,390 Excuse me... 330 00:17:03,560 --> 00:17:05,350 Your phone... is ringing... 331 00:17:05,520 --> 00:17:06,350 Y-yes... 332 00:17:06,560 --> 00:17:07,900 I'll stop it right away. 333 00:17:10,980 --> 00:17:13,070 The first floor... the exit will be straight ahead. 334 00:17:13,280 --> 00:17:14,650 Chris-chan... We've arrived! 335 00:17:14,900 --> 00:17:16,030 I'll be there in a sec. 336 00:17:17,620 --> 00:17:20,240 Couldn't Wanya find a worse time to call? 337 00:17:22,580 --> 00:17:23,250 Ruu! 338 00:17:23,290 --> 00:17:25,330 I've heard that voice... 339 00:17:27,460 --> 00:17:29,460 That... voice... 340 00:17:31,800 --> 00:17:39,260 That voice was... Ruu-kun... which makes that coupler Kanata-kun and Miyu-chan... 341 00:17:39,680 --> 00:17:42,930 No way! Kanata's not that type of guy. 342 00:17:43,020 --> 00:17:46,100 Of course... Of course it isn't Kanata-kun. 343 00:17:46,350 --> 00:17:48,190 Yeah, yeah... Let's get going. 344 00:17:48,190 --> 00:17:49,560 Hey what about the record fair? 345 00:17:49,730 --> 00:17:50,690 Ah.., Oh well... 346 00:17:53,190 --> 00:17:54,780 I think that knocked my spine out of the socket. 347 00:17:54,900 --> 00:17:56,610 Are you all right? 348 00:17:58,410 --> 00:18:00,410 Ahh... it's not connecting. 349 00:18:02,330 --> 00:18:03,120 Is it connecting? 350 00:18:03,120 --> 00:18:05,540 No... I'm only getting static... 351 00:18:05,790 --> 00:18:09,830 This thing never works when we need it, but when we don't need it, it rings... 352 00:18:10,040 --> 00:18:14,210 Ahh... I-if we are stuck like this forever then. 353 00:18:15,840 --> 00:18:18,180 Ehhh!? Gimmie a break! Hey! It hurts, don't move around so much! 354 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 Hey! It hurts, don't move around so much! 355 00:18:19,640 --> 00:18:23,100 Please Ruu-kun' Undo this for us! 356 00:18:24,430 --> 00:18:27,230 Hey Ruu! Why did you glue us together anyway? 357 00:18:31,360 --> 00:18:34,440 Hey, do you want to go around all the places we've visited today? 358 00:18:34,610 --> 00:18:35,190 Eh? 359 00:18:35,360 --> 00:18:39,320 Then we might be able to find out why Ruu did this. 360 00:18:40,570 --> 00:18:41,200 Yeah... 361 00:18:41,570 --> 00:18:42,280 You're right. 362 00:18:46,830 --> 00:18:49,540 First, we went to the toy store. 363 00:18:50,210 --> 00:18:53,130 Yeah... I wonder if Ruu didn't like the bear. 364 00:18:53,630 --> 00:18:55,710 Hmm? Ruu, what are you looking at? 365 00:18:57,010 --> 00:18:58,630 Ha... Ha... Ha... There... there. 366 00:19:02,800 --> 00:19:03,260 There you go! 367 00:19:08,890 --> 00:19:09,600 Ruu... 368 00:24:32,180 --> 00:24:36,930 My mom called this morning and said there was going to be a myriad of shooting stars. 369 00:24:37,060 --> 00:24:38,390 You mean the "Mega Shooting Stars"? 370 00:24:38,520 --> 00:24:39,520 Yeah, that! 371 00:24:39,600 --> 00:24:43,140 Umm.... There is something I have been wanting to ask... 372 00:24:43,440 --> 00:24:45,440 Yeah... Ask me later. 373 00:24:45,560 --> 00:24:47,230 Ha... are you sure? 374 00:24:47,570 --> 00:24:50,940 The next episode of Daa Daa Daa is, "Yaboshi Seiya's Warning". 375 00:24:51,190 --> 00:24:52,990 Heh... that kid is coming again? 376 00:24:53,030 --> 00:24:54,610 I wonder what he's coming for. 377 00:24:54,700 --> 00:24:57,570 Yaboshi Seiya's Warning. Mama! Papa! 378 00:24:57,570 --> 00:25:00,040 Yaboshi Seiya's Warning. 27169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.