All language subtitles for [AonE]_Daa!_Daa!_Daa!_-_24_[4BEE86A7]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,500 Timing: truFeLek-baka47 2 00:00:18,430 --> 00:00:20,010 Daa! Daa! Daa! 3 00:01:29,380 --> 00:01:31,170 Hmm... It still kinda sucks. 4 00:01:33,050 --> 00:01:33,880 Alright... next! 5 00:01:35,720 --> 00:01:39,260 Huh? Miyu-san... I wonder what she is doing. 6 00:01:40,010 --> 00:01:42,350 It must be something fun! 7 00:01:42,930 --> 00:01:45,350 Let's observe... 8 00:01:49,100 --> 00:01:50,270 Um, Miyu-san? 9 00:01:51,610 --> 00:01:52,480 What is it, Wanya? 10 00:01:52,900 --> 00:01:55,570 I suggest you don't come too close to me right now. 11 00:01:56,280 --> 00:01:57,360 Why is that? 12 00:01:57,780 --> 00:02:00,490 Because I am using a very sharp object... 13 00:02:02,160 --> 00:02:07,160 The Blackout Halloween 14 00:02:13,800 --> 00:02:17,760 Halloween? Is that a human custom? 15 00:02:17,920 --> 00:02:20,840 Unless you have a pumpkin, you can't call it Halloween. 16 00:02:22,850 --> 00:02:26,680 It came from overseas, and it's not regularly celebrated in Japan... 17 00:02:27,140 --> 00:02:29,100 but we decorate one of these every year. 18 00:02:29,640 --> 00:02:35,190 All the kids on the block dress up and go around asking for candy. 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,980 You get candy?! 20 00:02:37,610 --> 00:02:39,570 I came to take some of the leftovers. 21 00:02:40,200 --> 00:02:41,410 I will be taking a lot. 22 00:02:41,820 --> 00:02:43,450 Please do. 23 00:02:43,990 --> 00:02:48,160 By the way, aren't Halloween pumpkins supposed to be big and orange? 24 00:02:48,370 --> 00:02:49,750 Yes... I was seriously thinking about that... 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,580 BUT NOBODY HAD THEM! 26 00:02:53,000 --> 00:02:57,460 Ah! Thanks to you Kanata, this one turned into a skinny-faced... I don't know what! 27 00:02:57,670 --> 00:02:58,210 Yeah, yeah... 28 00:02:58,720 --> 00:03:02,130 But thanks to you Miyu, I think I can make a lot of pumpkin dishes! 29 00:03:02,970 --> 00:03:05,260 You really like pumpkin don't you? 30 00:03:05,930 --> 00:03:08,100 Maybe you are actually... from the planet Pumpkin! 31 00:03:08,810 --> 00:03:11,600 Planet Pumpkin? That planet does not exist. 32 00:03:12,850 --> 00:03:16,150 The existence of such a planet has not yet been confirmed. 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,530 Heibi-chou Halloween Contest 34 00:03:25,530 --> 00:03:26,120 Alright! Stop! Heibi-chou Halloween Contest 35 00:03:26,120 --> 00:03:27,120 Alright! Stop! 36 00:03:29,000 --> 00:03:31,790 I'd better prepare for the costume contest. 37 00:03:32,670 --> 00:03:33,420 Wanya! 38 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Miyu-san... 39 00:03:36,880 --> 00:03:38,090 Hmm? Wanya? 40 00:03:38,630 --> 00:03:41,590 It's the Pumpkin-man! Doesn't he look scary!? 41 00:03:43,010 --> 00:03:45,180 Yeah it's cute... I would go with it. 42 00:03:45,550 --> 00:03:47,760 Uhm... I was trying to scare you... 43 00:03:49,600 --> 00:03:51,890 Hey, Kanata, did you decide what you are going to wear? 44 00:03:58,360 --> 00:03:59,860 Oh... you didn't hear me. 45 00:04:00,860 --> 00:04:02,780 I'll leave him alone until the pumpkins are done. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,660 Here, Ruu-kun, put this on. 47 00:04:08,700 --> 00:04:11,790 Um.... t-this one doesn't seem right. 48 00:04:12,330 --> 00:04:13,870 Then how about this one...? 49 00:04:17,040 --> 00:04:20,960 Uh... I think it's getting worse... 50 00:04:21,420 --> 00:04:22,970 Miyu-san, how about this? 51 00:04:25,470 --> 00:04:28,260 It's scary, isn't it? Doesn't it scare you enough to make you cry? 52 00:04:29,680 --> 00:04:31,640 AH... You just laughed didn't you... 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,640 And Ruu-chama seems to be really happy... 54 00:04:33,810 --> 00:04:34,730 Well no... 55 00:04:35,150 --> 00:04:36,850 What is it!? 56 00:04:37,230 --> 00:04:40,570 It's okay, if it's not scary then just tell me that it isn't! 57 00:04:40,610 --> 00:04:43,070 Then I can revise it. 58 00:04:49,080 --> 00:04:52,080 What's with these stairs!? 59 00:04:52,370 --> 00:04:56,080 I hate stairs that aren't nice to kids in costumes. 60 00:04:56,540 --> 00:05:00,790 But these stairs cannot stop my love for Ruu-kun! 61 00:05:04,760 --> 00:05:05,880 Hello? This is the Sayouji residence. 62 00:05:06,890 --> 00:05:08,090 Ok, hold on a sec. 63 00:05:08,470 --> 00:05:09,390 Hey, Miyu! 64 00:05:12,350 --> 00:05:14,810 Ahh! Kanata! I fell... 65 00:05:15,100 --> 00:05:16,520 It hurts! 66 00:05:17,190 --> 00:05:19,650 No, Ruu-kun, let's put you in something else. 67 00:05:21,190 --> 00:05:22,860 Hey Kanata, are the pumpkins done? 68 00:05:23,440 --> 00:05:25,320 You already decided what you are going to wear, right? 69 00:05:25,740 --> 00:05:26,610 Well... no... 70 00:05:26,910 --> 00:05:31,830 Well, if you don't plan ahead, you'll be panicking at the last minute and it'll turn into a disaster. 71 00:05:32,040 --> 00:05:33,370 Ri-i-ight... Anyway... you have a--- 72 00:05:33,410 --> 00:05:34,910 Sorry to bother! 73 00:05:36,000 --> 00:05:37,210 Ah! Ruu-kun, wait! 74 00:05:37,330 --> 00:05:38,370 Not looking like that! 75 00:05:40,130 --> 00:05:43,960 I'm sorry, but it seems that her hands are tied up right now and she can't answer the phone. 76 00:05:44,260 --> 00:05:45,590 Oh, don't worry then. 77 00:05:45,970 --> 00:05:48,050 I was just going to ask her what to wear. 78 00:05:48,050 --> 00:05:49,840 I'm having some trouble deciding... 79 00:05:49,970 --> 00:05:51,680 Just tell her that I called. 80 00:05:52,180 --> 00:05:53,560 Got it! See ya... 81 00:05:53,930 --> 00:05:54,850 Oh crap! 82 00:05:57,440 --> 00:06:00,730 When you use fire, always keep an eye on it! 83 00:06:01,230 --> 00:06:07,150 Don't tell me that you are thinking about entering Ruu in the contest while he's looking like that... 84 00:06:07,150 --> 00:06:08,150 Well, old lady. 85 00:06:08,450 --> 00:06:12,660 I was thinking the same thing... I was going to start over. 86 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 Take a look at this! 87 00:06:14,660 --> 00:06:20,370 Ruu and I are going for the "Best Couple Prize" in the Halloween-Costume Contest. 88 00:06:20,670 --> 00:06:23,290 So, old lady... if you don't put him in something better than that... we won't win that prize. 89 00:06:23,590 --> 00:06:26,050 There is this thing called, "harmony". 90 00:06:26,300 --> 00:06:27,550 Ah... Sorry. 91 00:06:30,010 --> 00:06:32,510 Could you get that? I'm thinking that it's Tenchi. 92 00:06:33,850 --> 00:06:34,350 Ok! 93 00:06:35,100 --> 00:06:37,220 Hello? Oh, Nanami-chan? 94 00:06:37,350 --> 00:06:39,980 Oh... he he he.. It's me, Santa... Santa! 95 00:06:40,150 --> 00:06:40,980 Hold on a second, please? Is Kanata around? 96 00:06:40,980 --> 00:06:42,100 Hold on a second, please? 97 00:06:42,230 --> 00:06:43,020 Kanata! 98 00:06:43,270 --> 00:06:44,270 Huh? Me? 99 00:06:44,650 --> 00:06:45,570 Here, Santa-kun. 100 00:06:45,860 --> 00:06:46,900 Eh? Santa? 101 00:06:47,110 --> 00:06:48,360 Sheesh! 102 00:06:48,400 --> 00:06:49,700 What? What's up Santa? 103 00:06:50,360 --> 00:06:55,080 Oh, Kanata? I wanted to ask you... Do you happen to have a really large kettle? 104 00:06:55,830 --> 00:06:58,950 A large kettle? No... but what were you going to use it for? 105 00:06:59,080 --> 00:07:00,710 If you don't hove one then don't worry... see ya! 106 00:07:02,580 --> 00:07:05,710 Geez... Everybody is getting so exited over Halloween. 107 00:07:06,590 --> 00:07:07,840 Hmm, it should be done pretty soon... 108 00:07:10,510 --> 00:07:12,130 Yeah it's looking good. 109 00:07:22,940 --> 00:07:25,480 And the winners for this year's "Couple Costume Contest" are--- 110 00:07:26,070 --> 00:07:30,490 Sayouji Kanata-kun and Hanakomachi Christine-san! 111 00:07:31,700 --> 00:07:32,570 Chris! 112 00:07:33,490 --> 00:07:34,240 Chris! 113 00:07:35,200 --> 00:07:35,990 Chris! 114 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Kanata-kun! 115 00:07:47,840 --> 00:07:50,630 It's so embarrassing! Aaah! 116 00:07:53,550 --> 00:07:54,970 How about this one? 117 00:07:55,300 --> 00:07:58,180 See? It looks like Little Red Riding hood... Don't you think it's cute? 118 00:07:59,140 --> 00:08:02,980 No way... That costume doesn't go well with mine! 119 00:08:03,600 --> 00:08:05,650 I thought it was pretty cute... 120 00:08:05,980 --> 00:08:12,240 I'm a bunny, so if you don't make Ruu an animal, it won't match! 121 00:08:12,700 --> 00:08:14,200 A cute animal, eh? 122 00:08:15,240 --> 00:08:16,490 This one won't do... 123 00:08:19,120 --> 00:08:20,870 Where did this come from? 124 00:08:22,210 --> 00:08:24,420 Oh! I got it... with this doll... 125 00:08:24,500 --> 00:08:25,330 Miyu-san! 126 00:08:25,460 --> 00:08:25,790 Eh? 127 00:08:26,080 --> 00:08:28,130 There is a phone call for you. It's from Konishi-san. 128 00:08:28,800 --> 00:08:31,050 From Aya-chan? I wonder what it's about... 129 00:08:31,550 --> 00:08:35,260 Well, Kanata-san just told me to tell you, so I am not sure what it's about. 130 00:08:35,390 --> 00:08:37,140 Don't worry... Thanks! 131 00:08:38,390 --> 00:08:42,430 You're Wanya, right? You can't fool me just by transforming! 132 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 Aah... 133 00:08:47,610 --> 00:08:49,730 Oooh... I see... 134 00:08:50,400 --> 00:08:51,440 Yeah, I'm listening... 135 00:08:51,820 --> 00:08:53,190 Huh? My voice is far away? 136 00:08:53,360 --> 00:08:55,610 I m sorry, I couldn't really get the receiver straight. 137 00:08:56,030 --> 00:08:57,160 Huh? Oh, sorry, don't worry. 138 00:08:57,780 --> 00:08:59,620 Hmm.... I guess that's alright... 139 00:09:00,160 --> 00:09:01,580 What!? A loach!? 140 00:09:01,750 --> 00:09:06,370 Well, I was trying to go all out but the costume turned out to be really bulky... 141 00:09:06,580 --> 00:09:08,420 So it really isn't going the way I had hoped. 142 00:09:08,670 --> 00:09:11,420 My "actress soul" hasn't kicked in yet! 143 00:09:11,670 --> 00:09:12,840 This costume is really getting in my way, 144 00:09:12,960 --> 00:09:17,720 and people might think I went overboard, so I was trying all sorts of stuff... 145 00:09:17,890 --> 00:09:23,430 ...like the Rugby uniform, a ballerina, and I thought a simple Halloween ghost might work too... 146 00:09:23,640 --> 00:09:25,390 I even tried a commando. 147 00:09:25,690 --> 00:09:32,780 So, you know, when you think too hard, you start to... how do I say... "lose yourself". 148 00:09:32,780 --> 00:09:35,240 So right now, I'm like, "Ah, where is this?" "Where is the exit!?" 149 00:09:35,570 --> 00:09:37,450 Are you ready Miyu-chan? 150 00:09:37,910 --> 00:09:41,160 I? Well, I haven't really decided yet. 151 00:09:41,330 --> 00:09:42,370 I was too busy making Ruu-kun s costume. 152 00:09:42,830 --> 00:09:43,620 Finished! 153 00:09:44,200 --> 00:09:47,410 You're done? With what? Huh? What are you going to wear!? Show me, show me! 154 00:09:47,540 --> 00:09:51,750 No! Aya-chan, what's finished is Ruu-kun's costume, and I haven't even started on mine. 155 00:09:52,380 --> 00:09:55,670 I am the one that should be asking you what to wear... 156 00:09:57,470 --> 00:09:58,340 Is that so. 157 00:09:58,720 --> 00:10:03,890 Well you better start planning because the contest is going to start in a couple of hours. 158 00:10:04,060 --> 00:10:05,220 Yes, I am aware of that but... 159 00:10:05,270 --> 00:10:07,060 Oh? Is it done, old lady? 160 00:10:07,310 --> 00:10:09,270 Hurry and put it on Ruu! 161 00:10:12,230 --> 00:10:13,480 Aah! It's so cute! 162 00:10:13,530 --> 00:10:17,070 Huh? What did you say was cute? Me? Miyu-chan, what's going on over there? 163 00:10:17,150 --> 00:10:17,450 Oh... no... It's just that Ruu-kun's costume turned out to be really nice and... 164 00:10:17,450 --> 00:10:20,030 Kyaa! Ruu! You look great! Oh... no... It's just that Ruu-kun's costume turned out to be really nice and... 165 00:10:20,030 --> 00:10:20,700 Kyaa! Ruu! You look great! 166 00:10:20,870 --> 00:10:23,280 Maybe with this, we can get the "best couple" award. 167 00:10:23,620 --> 00:10:24,450 Perfect! 168 00:10:26,160 --> 00:10:31,170 Ehh! I heard that, Miyu-chan... You're going after the "best couple" award? 169 00:10:32,630 --> 00:10:36,460 Yeah that's right... The "best couple" award, with Sayouji-kun... 170 00:10:37,170 --> 00:10:37,720 This could turn into a total war if Chris is there... 171 00:10:37,720 --> 00:10:40,220 No no... Calm down, Aya-chan... This could turn into a total war if Chris is there... 172 00:10:40,220 --> 00:10:40,340 This could turn into a total war if Chris is there... 173 00:10:40,340 --> 00:10:41,930 If I were to do that Chris-chan would go berserk and there wouldn't even be a Halloween contest. This could turn into a total war if Chris is there... 174 00:10:41,930 --> 00:10:45,100 If I were to do that Chris-chan would go berserk and there wouldn't even be a Halloween contest. 175 00:11:01,070 --> 00:11:01,610 Ah... 176 00:11:02,160 --> 00:11:03,070 Eh!? 177 00:11:03,410 --> 00:11:05,910 Huh?? Why is it so dark in here? 178 00:11:07,870 --> 00:11:09,620 Ruu-chama! It's a black out! 179 00:11:12,380 --> 00:11:15,750 Ah! What has happened!? I flipped over! 180 00:11:16,050 --> 00:11:17,960 Ah! Are you alright, Miyu-san? 181 00:11:18,550 --> 00:11:21,010 I'm fine... calm down, Wanya. 182 00:11:21,510 --> 00:11:26,260 Hey, Miyu-chan, how about just dressing up as a normal middle school student? 183 00:11:26,560 --> 00:11:30,230 I m sorry Aya-chan... we just had a black out... I'll have to call you later. 184 00:11:30,230 --> 00:11:32,560 Ah, yeah... Try your best, Miyu-chan. 185 00:11:33,100 --> 00:11:35,190 Aren't the lights going to turn on yet? 186 00:11:35,400 --> 00:11:38,480 Just wait for a little while... I'm going to bring a flashlight. 187 00:11:38,990 --> 00:11:40,150 We have this! 188 00:11:40,700 --> 00:11:42,570 It's Ruu-chama's UFO light! 189 00:11:43,280 --> 00:11:44,950 It should come in handy! 190 00:11:46,580 --> 00:11:50,620 Oops... this was the small light... On second thought it might not come in handy after all. 191 00:11:50,710 --> 00:11:51,910 I don't think it will... 192 00:11:52,420 --> 00:11:55,880 Kanata? Where do you keep the flashlight? 193 00:11:56,290 --> 00:11:57,960 But before that; Kanata, where are you? 194 00:11:58,090 --> 00:11:59,800 This way this way! In my room. 195 00:12:00,590 --> 00:12:01,220 Kanata? 196 00:12:01,300 --> 00:12:02,090 No, the other room. 197 00:12:05,760 --> 00:12:09,350 The flashlight batteries died, and I forgot to get spares. 198 00:12:10,060 --> 00:12:12,520 But we have tons of candles here... Here you go. 199 00:12:13,650 --> 00:12:15,440 Did you hear anything about a blackout coming? 200 00:12:15,900 --> 00:12:18,110 No... I think it's only our house. 201 00:12:18,440 --> 00:12:19,690 It's happened before... 202 00:12:20,240 --> 00:12:23,110 Besides, the electrical system of this house is ancient, so that could be why. 203 00:12:25,320 --> 00:12:26,160 What's this room? 204 00:12:26,990 --> 00:12:29,120 It was the room my mom used to use. 205 00:12:29,910 --> 00:12:31,910 For some reason it was left untouched. 206 00:12:35,830 --> 00:12:38,540 This person... is your mom? 207 00:12:39,250 --> 00:12:41,920 Yeah... today is the anniversary of her death. 208 00:12:42,590 --> 00:12:44,220 Eh!? You didn't tell me anything about this! 209 00:12:44,680 --> 00:12:46,180 Well, this is the first time I ever spoke about it. 210 00:12:47,600 --> 00:12:50,560 You are really reticent... 211 00:13:02,690 --> 00:13:08,450 I... didn't know that today was your mother's anniversary... I'm sorry. 212 00:13:08,740 --> 00:13:10,990 Hm!? Why do you have to apologize? 213 00:13:13,460 --> 00:13:16,540 Well, because my mind was full of Halloween, 214 00:13:17,000 --> 00:13:20,420 and I thought you didn't help me because you were trying to be mean. 215 00:13:21,130 --> 00:13:26,260 Well, I wasn't really into Halloween and I wanted to eat some pumpkins, 216 00:13:27,050 --> 00:13:29,680 so I thought I'd give some to my mom. 217 00:13:30,600 --> 00:13:33,680 This is the first time I saw a picture of your mother. 218 00:13:34,180 --> 00:13:35,930 She looks like a really nice person. 219 00:13:36,270 --> 00:13:36,890 You want to try one? 220 00:13:36,900 --> 00:13:37,810 Eh? 221 00:13:38,730 --> 00:13:41,190 I think I was able to cook them exceptionally good this time. 222 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 No, that's alright. 223 00:13:43,900 --> 00:13:47,150 You know... I don't really remember what kind of a person my mother was. 224 00:13:47,410 --> 00:13:48,200 Eh? Is that true? 225 00:13:48,620 --> 00:13:53,950 Well, my mom died when I was only three... and when I try to ask dad about how mom was... 226 00:13:54,200 --> 00:13:55,540 He starts moping. 227 00:13:56,120 --> 00:13:58,670 So I started to think that I wasn't supposed to ask about her in front of dad. 228 00:14:00,460 --> 00:14:01,380 I see... 229 00:14:02,050 --> 00:14:06,170 The contest starts at 8:00 right? Shouldn't you be getting ready? 230 00:14:06,420 --> 00:14:07,550 Oh right... yeah! 231 00:14:08,220 --> 00:14:11,510 Man, I don't even know what I should wear. 232 00:14:11,760 --> 00:14:12,390 You don't? 233 00:14:12,930 --> 00:14:14,970 Well, my family has never celebrated Halloween before. 234 00:14:15,430 --> 00:14:19,850 I have a "Beginners Halloween Costume Set" in my room... you can use it if you wish. 235 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Such a thing exists? 236 00:14:21,820 --> 00:14:24,190 Don't you think this world is convenient? You can find almost anything! 237 00:14:24,230 --> 00:14:26,320 Miyu-san! Kanata-san! 238 00:14:26,530 --> 00:14:28,490 Ah! I totally forgot about Ruu-kun and the others. 239 00:14:28,860 --> 00:14:33,240 There are candles in the drawer underneath my mom's picture, so grab some of those. 240 00:14:39,960 --> 00:14:41,130 My name is Kouzuki Miyu. 241 00:14:41,500 --> 00:14:45,880 I am sorry to come into your house like this... but may I have some candles? 242 00:14:48,380 --> 00:14:48,970 Huh? 243 00:14:52,720 --> 00:14:54,810 See? The pumpkin is smiling! 244 00:14:55,890 --> 00:14:58,060 I'm not crying! 245 00:14:59,310 --> 00:15:03,020 I can't use the TV, the fridge the vacuum cleaner, or the washing machine! 246 00:15:03,230 --> 00:15:05,270 What shall I do tomorrow...? 247 00:15:05,900 --> 00:15:08,440 Don't worry, tomorrow we will have the electrician come over and see what's wrong. 248 00:15:09,030 --> 00:15:16,040 Um... I will go look for the cause of the blackout, so could you take care of Ruu-chama for a while? 249 00:15:16,700 --> 00:15:19,460 be taking this candle. 250 00:15:20,830 --> 00:15:21,960 Please do so. 251 00:15:22,580 --> 00:15:23,290 Kanata. 252 00:15:24,500 --> 00:15:26,800 I found this, but did you know about it? 253 00:15:27,010 --> 00:15:28,800 Eh!? Is that mine? 254 00:15:33,010 --> 00:15:34,850 Black Satan... 255 00:15:36,970 --> 00:15:38,430 I've never seen this before. 256 00:15:38,430 --> 00:15:38,850 Baby's Diary 257 00:15:39,350 --> 00:15:41,940 I found it in the compartment underneath the box of candles. 258 00:15:42,230 --> 00:15:45,400 It says "Baby's Diary" but I wonder if your mom wrote it... 259 00:15:45,820 --> 00:15:46,860 It has to be! 260 00:15:47,230 --> 00:15:48,730 Eh? Yeah... 261 00:15:49,690 --> 00:15:51,610 December 31st, Snow. 262 00:15:52,950 --> 00:15:56,780 Kanata, who was scared every time he looked at Houshou-san, smiled for the first time today. 263 00:15:57,740 --> 00:16:01,410 When Houshou-san cried with joy Kanata started to cry as well. 264 00:16:02,120 --> 00:16:04,880 Like father, like son. 265 00:16:08,960 --> 00:16:10,710 February 10th, Sunny. 266 00:16:11,550 --> 00:16:13,550 Kanata seems to like the sound of the Mokugyo. 267 00:16:14,510 --> 00:16:20,060 He would say "Ah ah" as Houshou-san struck the Mokugyo, and he would move his arms as well. 268 00:16:20,390 --> 00:16:21,680 It was like he was dancing. 269 00:16:22,980 --> 00:16:25,520 I said that Kanata might become a singer, 270 00:16:25,900 --> 00:16:27,730 but when I suggested that Houshou-san laughed at the idea. 271 00:16:31,990 --> 00:16:33,990 March 15th, Sunny. 272 00:16:34,700 --> 00:16:36,030 Kanata has grown a little. 273 00:16:37,450 --> 00:16:40,200 But today Miki-san had a baby girl. 274 00:16:41,000 --> 00:16:43,910 Since she was born in March, she would be in the same grade as Kanata. 275 00:16:44,620 --> 00:16:49,460 Her name? It was Miki's "MI" with the "YU" from Yume (dream) and her name was Miyu. 276 00:16:50,670 --> 00:16:51,550 was born... 277 00:16:52,130 --> 00:16:52,800 What? 278 00:16:53,720 --> 00:16:55,050 Miyu was born... 279 00:16:55,260 --> 00:16:56,090 Huh? Me? 280 00:16:57,970 --> 00:17:00,560 July 7th the night of Tanabata. 281 00:17:01,430 --> 00:17:02,850 Kanata's fever continues to rise... 282 00:17:03,600 --> 00:17:05,940 In the middle of the night we take him to the doctor's office near the tram station. 283 00:17:08,520 --> 00:17:12,190 We returned to Sayounji... We could see the "Amanogawa" (River of Stars). 284 00:17:19,120 --> 00:17:24,000 The next morning when I woke up Kanata was playing with his toys as if nothing happened. 285 00:17:25,170 --> 00:17:26,620 It seems that my wish has been granted. 286 00:17:28,420 --> 00:17:29,920 October 20th, Sunny. 287 00:17:30,590 --> 00:17:33,130 I tried making many different dishes for Kanata, 288 00:17:33,510 --> 00:17:35,340 who seems to follow his father everywhere. 289 00:17:36,130 --> 00:17:37,380 But he won't eat them. 290 00:17:38,680 --> 00:17:43,640 However, Danka-san gave us a pumpkin today. I boiled it until it was soft and sweet and fed it to Kanata. 291 00:17:44,390 --> 00:17:44,890 Ah! 292 00:17:45,060 --> 00:17:45,930 What now? 293 00:17:49,520 --> 00:17:50,190 Right here... 294 00:17:50,570 --> 00:17:51,520 Is it alright for me to read it? 295 00:17:52,190 --> 00:17:58,360 However, today I cooked the pumpkin, with some sugar... 296 00:18:00,200 --> 00:18:02,120 At first he seemed to dislike it... 297 00:18:04,910 --> 00:18:07,410 but then he ate more and gave me a smile. 298 00:18:08,750 --> 00:18:10,580 It seems that Kanata likes pumpkins. 299 00:18:13,170 --> 00:18:14,710 Kanata is eating a pumpkin! 300 00:18:17,470 --> 00:18:20,180 It seems that I liked pumpkins since I was a little boy. 301 00:18:21,470 --> 00:18:25,220 I think that your mother was a great cook. 302 00:18:25,520 --> 00:18:25,970 Eh!? 303 00:18:26,480 --> 00:18:32,520 Because If your mom was a bad cook like mine, you might have hated pumpkins. 304 00:18:33,230 --> 00:18:37,030 You like pumpkins because of your mom, probably. 305 00:18:40,910 --> 00:18:43,080 Then me liking home-cooked dishes... is...? 306 00:18:43,830 --> 00:18:46,370 Yeah! Even if you can't recall them, 307 00:18:46,410 --> 00:18:50,620 the memories are within you, and you cannot forget them. 308 00:18:52,000 --> 00:18:54,340 You... you sometimes say good things. 309 00:18:54,750 --> 00:18:55,840 Sometimes" was unnecessary! 310 00:18:55,960 --> 00:18:56,760 My apologies. 311 00:19:01,220 --> 00:19:02,010 What's wrong? 312 00:19:03,050 --> 00:19:05,560 Hey! I wonder if Ruu-kun will eat pumpkins. 313 00:19:15,280 --> 00:19:17,110 There you go, Ruu-kun! Good boy! 314 00:19:17,400 --> 00:19:19,990 Ah... What is Ruu eating? 315 00:19:20,700 --> 00:19:22,410 Boiled pumpkins... you want some too? 316 00:19:25,870 --> 00:19:27,200 Ah... Today, Miyu-chan... 317 00:19:30,000 --> 00:19:33,960 Today Miyu-chan came over to play with Kanata so I put them in the bathtub together. 318 00:19:35,670 --> 00:19:38,510 These two.. Seem to like each other! 319 00:19:41,720 --> 00:19:43,140 In the bath!? Together!? 320 00:19:44,470 --> 00:19:45,970 Why are you all red!? 321 00:19:46,350 --> 00:19:47,260 No reason! 322 00:19:47,890 --> 00:19:50,980 Ahh... I cant believe I took a bath with Kanata... 323 00:19:51,600 --> 00:19:54,980 I might not become a bride because of that! 324 00:19:56,820 --> 00:19:59,940 Miyu-chan... Always remain Kanata's friend 325 00:20:02,610 --> 00:20:04,490 Wed better get ready to go. 326 00:20:05,080 --> 00:20:06,410 I'll go get dressed. 327 00:20:06,700 --> 00:20:09,830 With this "Halloween Costumes for Beginners Set" that you were talking about... 328 00:20:10,210 --> 00:20:13,370 Hey, that's not fair! I didn't even get to use it yet! 329 00:20:14,380 --> 00:20:15,080 W-what!? 330 00:20:15,710 --> 00:20:18,210 Old lady! Something is shaking! 331 00:20:19,010 --> 00:20:22,800 Maybe it's the wind.. I'll go take a look so can you stay here with Ruu-kun? 332 00:20:22,930 --> 00:20:25,340 No! I am coming with you! 333 00:20:26,350 --> 00:20:29,470 T-thank you... to tell you the truth, I am pretty scared myself. 334 00:20:36,690 --> 00:20:38,230 Kanata? Kanata? 335 00:20:39,030 --> 00:20:41,940 You are never here when we need you! 336 00:20:53,580 --> 00:20:55,000 Why are you dressed like that? 337 00:20:55,210 --> 00:20:56,460 It was in your set! 338 00:20:56,710 --> 00:20:58,090 But there were others, weren't there? 339 00:20:59,590 --> 00:21:00,250 What's going on? 340 00:21:03,720 --> 00:21:04,430 Stay back. 341 00:21:17,270 --> 00:21:18,560 W-what the!? 342 00:21:22,820 --> 00:21:24,950 Trick or Treat! 343 00:21:25,910 --> 00:21:26,610 Eh? 344 00:21:27,410 --> 00:21:30,620 Uwa... You're really pumped up for this, aren't you Sayouji? 345 00:21:31,120 --> 00:21:34,580 K-kanata-kun... t-that can't... 346 00:21:40,920 --> 00:21:43,590 That voice... Nanami-chan and Chris-chan? 347 00:21:44,130 --> 00:21:48,970 You told me that there was a blackout, so we got worried and decided to take a look. 348 00:21:49,970 --> 00:21:52,180 If you were worried, then you shouldn't have scared us! 349 00:21:52,680 --> 00:21:56,810 Sorry, but you know, that's the deal with Halloween! 350 00:21:58,900 --> 00:22:01,730 Aya-chan... when you laugh like that... it s scary... 351 00:22:02,150 --> 00:22:05,820 By the way... who's this... with the kettle...? 352 00:22:07,530 --> 00:22:10,030 Kettle...? C-could it be Santa? 353 00:22:10,620 --> 00:22:13,080 Correct! 354 00:22:14,620 --> 00:22:17,870 This is the beautiful manager of the Rugby club! 355 00:22:18,250 --> 00:22:21,630 I might just win the contest... 356 00:22:22,300 --> 00:22:25,920 See? The lights have turned on for my beauty. 357 00:22:26,170 --> 00:22:27,760 Ah... the lights are on again. 358 00:22:27,970 --> 00:22:28,680 You're right. 359 00:22:29,050 --> 00:22:30,640 Iyaa... that was a hard one... 360 00:22:30,640 --> 00:22:31,140 Eh!? Iyaa... that was a hard one... 361 00:22:38,190 --> 00:22:41,110 You guys wouldn't believe it! 362 00:22:41,270 --> 00:22:44,690 It's really inconvenient without electricity! 363 00:22:47,650 --> 00:22:51,820 A pumpkin ghost! 364 00:22:55,750 --> 00:22:57,250 Wanya's daily diary! 365 00:22:57,750 --> 00:23:05,460 Tonight was Halloween... while looking for candles we found Kanata's mother's diary. 366 00:23:06,130 --> 00:23:08,670 IT seems that she was a very nice mother. 367 00:23:09,430 --> 00:23:14,930 I must try my best as Ruu's temporary mother, and write this diary! 368 00:24:31,420 --> 00:24:34,050 Today, Ruu-kun, Kanata and I go shopping! 369 00:24:35,180 --> 00:24:37,760 How come Ruu seems really happy? 370 00:24:38,220 --> 00:24:39,720 The 3 of us will be going shopping. 371 00:24:39,720 --> 00:24:41,730 Ruu-kun, you are really spoiled... The 3 of us will be going shopping. 372 00:24:44,190 --> 00:24:45,230 I'm a bit worried. 373 00:24:46,770 --> 00:24:49,780 The next episode of Daa Daa Daa, "Ruu-kun and the department store". 374 00:24:50,030 --> 00:24:51,110 By the way, where's Wanya? 375 00:24:51,240 --> 00:24:53,070 He's been sleeping since... God knows. 376 00:24:54,070 --> 00:25:00,080 Ruu-kun and the Department Store! 29610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.