Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,470 --> 00:00:20,010
Daa! Daa! Daa!
2
00:01:24,750 --> 00:01:28,920
Geez! I keep telling you guys to close the milk carton!
3
00:01:29,250 --> 00:01:31,500
Anytime I open the refrigerator it spills, you know!
4
00:01:32,300 --> 00:01:33,090
Are you even listening?
5
00:01:33,170 --> 00:01:33,590
Huh?
6
00:01:34,010 --> 00:01:35,130
The milk?
7
00:01:35,340 --> 00:01:35,960
Oh...
8
00:01:37,180 --> 00:01:41,100
You know, the last time I did the laundry
your shirt got mixed into it.
9
00:01:41,890 --> 00:01:46,680
And, thanks to you, my blouse, T-shirt
and socks all turned blue!
10
00:01:48,230 --> 00:01:51,940
Besides, we-decided that we would
do our laundry separately,
11
00:01:52,150 --> 00:01:55,820
so why was one of your T-shirts in my basket?
12
00:01:56,240 --> 00:01:58,650
I only had one T-shirt that needed washing,
so I thought it would be fine.
13
00:01:59,110 --> 00:02:00,070
Geez!
14
00:02:00,950 --> 00:02:04,700
I thought it was common sense that you
separate colored clothes from whites.
15
00:02:05,290 --> 00:02:06,950
Ah, and the bathroom!
16
00:02:07,210 --> 00:02:07,830
Bathroom?
17
00:02:09,250 --> 00:02:10,370
W-what is it?
18
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Just come! You'll see!
19
00:02:12,380 --> 00:02:15,250
It's louder than usual today.
20
00:02:17,260 --> 00:02:22,050
Put it down! How many times do I have to tell
you, "After you're done, put the seat down!"?
21
00:02:22,680 --> 00:02:25,810
It's a habit since I was living with my dad for so long.
22
00:02:26,640 --> 00:02:31,310
And the remote control to the TV! You always
leave it someplace where I can never find it.
23
00:02:31,730 --> 00:02:34,650
And I asked you to get a new light bulb
for the entryway but you never got it.
24
00:02:35,360 --> 00:02:39,860
You leave your comic books all over the place
and I am always tripping over them.
25
00:02:41,200 --> 00:02:45,830
Thanks to your laziness, I almost
get a tardy every morning.
26
00:02:46,240 --> 00:02:47,580
I can't stand it!
27
00:02:47,870 --> 00:02:51,460
Until somebody came here, it was all working out.
28
00:02:53,210 --> 00:02:56,840
Oh, is that so? Well, I am so sorry about that.
29
00:02:57,590 --> 00:03:02,300
It's not that I actually want to be here you know!
30
00:03:02,680 --> 00:03:03,550
You don't have to cry.
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,050
I'm not crying!
32
00:03:06,470 --> 00:03:07,680
Some dust got in my eyes!
33
00:03:10,640 --> 00:03:11,440
It's from my mom!
34
00:03:12,690 --> 00:03:17,730
Miyu's Real Home-
The Mysterious House?
35
00:03:18,280 --> 00:03:20,110
What is it? Are your parents coming over again?
36
00:03:20,990 --> 00:03:21,860
Hi Miyu!
37
00:03:22,280 --> 00:03:23,200
How have you been?
38
00:03:23,910 --> 00:03:25,910
You aren't fighting with Kanata-kun, are you?
39
00:03:26,240 --> 00:03:26,830
Eh?
40
00:03:28,080 --> 00:03:28,740
Hmm?
41
00:03:29,330 --> 00:03:32,790
The truth is, we have a favor to ask of you
42
00:03:34,080 --> 00:03:36,750
We can't keep our mind off the
house we left vacant, so...
43
00:03:37,420 --> 00:03:42,420
It would be great if you could stop
by and see how it's doing.
44
00:03:43,760 --> 00:03:44,800
Thanks!
45
00:03:45,930 --> 00:03:47,430
Is that the key to your house?
46
00:03:47,810 --> 00:03:48,350
Yeah...
47
00:03:49,600 --> 00:03:53,350
Your parents are really selfish.
48
00:03:53,690 --> 00:03:57,520
Hey, Kanata, surely you will come with me
on the next holiday we have, right?
49
00:03:57,900 --> 00:03:59,730
Huh? Why do I have to?
50
00:04:00,030 --> 00:04:02,780
Well, you know... coming home alone like that is...
51
00:04:03,950 --> 00:04:04,820
Okay I It's decided then!
52
00:04:05,160 --> 00:04:08,200
It's a little far, but you don't mind
do you? Do you? Do you? Do you?
53
00:04:08,740 --> 00:04:12,160
If that's the case, then Ruu-chama
and I shall accompany you!
54
00:04:12,580 --> 00:04:14,960
We might be of some use.
55
00:04:15,880 --> 00:04:16,670
Yay!
56
00:04:18,380 --> 00:04:19,800
Your house?
57
00:04:20,130 --> 00:04:23,970
Well, I though Yw.e had tenants there while they
were gone, but apparently I was mistaken.
58
00:04:24,220 --> 00:04:25,180
I warn to go!
59
00:04:25,220 --> 00:04:25,630
Me too!
60
00:04:25,970 --> 00:04:27,260
Really? Come! Come!
61
00:04:27,300 --> 00:04:30,560
Aren't Kouzuki's parents astronauts?
62
00:04:30,890 --> 00:04:31,560
Yeah...
63
00:04:31,680 --> 00:04:35,310
Hmm... This might be a good educational
experience! Count me in!
64
00:04:35,600 --> 00:04:36,560
What the heck are you talking about?
65
00:04:44,280 --> 00:04:46,070
I am really glad the weather is so nice!
66
00:04:47,320 --> 00:04:49,030
Huh? Hanakomachi?
67
00:04:49,700 --> 00:04:52,040
Oh my... Miyu-chan and Kanata-kun...
68
00:04:52,660 --> 00:04:54,330
Are you two going somewhere?
69
00:04:54,750 --> 00:04:56,500
I thought we could come here to have some fun!
70
00:04:56,540 --> 00:04:57,670
What a shame!
71
00:04:57,920 --> 00:05:01,090
Yes, we didn't know that you two had plans, right?
72
00:05:01,630 --> 00:05:02,840
Right!
73
00:05:03,590 --> 00:05:06,090
Despite that, you guys seem to be
ready for a trip or something.
74
00:05:06,590 --> 00:05:10,720
It appears we won't be going anywhere
unless they come with us.
75
00:05:12,100 --> 00:05:12,680
Um...
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,980
Would you like to...
77
00:05:16,020 --> 00:05:18,600
Well, I'd love to go with you guys!
78
00:05:18,940 --> 00:05:19,860
Really?
79
00:05:20,860 --> 00:05:23,900
And you are... Mitarashi-san, correct?
80
00:05:24,570 --> 00:05:28,070
Um... Well... He's a distant relative.
81
00:05:28,410 --> 00:05:28,950
Wow!
82
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
He's so cool!
83
00:05:30,120 --> 00:05:32,910
We are Miyu-chan's classmates!
84
00:05:32,910 --> 00:05:34,080
Pleased to meet you!
85
00:05:33,750 --> 00:05:35,160
My name is Shiori!
86
00:05:35,410 --> 00:05:36,580
Hey, Shiori! What...
T-thanks...
87
00:05:42,130 --> 00:05:42,800
Here they are.
88
00:05:42,920 --> 00:05:43,840
You're late!
89
00:05:47,130 --> 00:05:48,220
They kinda found us and, well...
90
00:05:50,350 --> 00:05:51,890
Wow! We have a whole crowd!
91
00:05:52,220 --> 00:05:54,520
I feel like a tour guide.
92
00:05:54,890 --> 00:05:57,560
B-but it'll be fun with more people! Right?
93
00:05:58,020 --> 00:06:00,190
This will be really fun!
94
00:06:00,270 --> 00:06:00,900
Y-yes!
95
00:06:01,060 --> 00:06:01,940
Of course!
96
00:06:05,320 --> 00:06:06,070
Ruu!
97
00:06:06,900 --> 00:06:10,610
Where are they trying to go without telling me?
98
00:06:14,660 --> 00:06:16,540
What is with those old ladies?
99
00:06:23,290 --> 00:06:24,710
Hurry guys! The train is here!
100
00:06:25,130 --> 00:06:26,340
Hurry everyone!
101
00:06:27,170 --> 00:06:28,760
Wait, Nanami-chan!
102
00:06:28,970 --> 00:06:30,760
Wait! Ruu!
103
00:06:32,760 --> 00:06:36,140
Ahhh! Why isn't it moving!
104
00:06:47,490 --> 00:06:49,780
I'll let it slide this time.
105
00:06:49,950 --> 00:06:52,360
But keep in mind, my love for Ruu is deep!
106
00:06:58,120 --> 00:07:01,870
Please, everyone keep eating!
107
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
Whoa! Amazing!
108
00:07:04,540 --> 00:07:05,920
Here! Please have a wet towel.
109
00:07:07,170 --> 00:07:08,630
Here is a plate and chopsticks!
110
00:07:09,010 --> 00:07:09,920
T-thanks!
111
00:07:10,470 --> 00:07:13,430
Did you make all of this, Chris?
112
00:07:13,720 --> 00:07:16,680
Yes! I woke up at 5:00 this morning and made them.
113
00:07:17,310 --> 00:07:18,970
Would you like some, Kanata-kun?
114
00:07:19,310 --> 00:07:21,690
Sure. I'll take... this one.
115
00:07:23,400 --> 00:07:27,820
(Note: This comment is based on a pun.
Rice balls: Omusubi & Tie: Musubi.)
116
00:07:23,400 --> 00:07:27,820
Those are my favorite rice balls.
We must be tied together!
117
00:07:29,320 --> 00:07:32,490
I think that Chris knew all along.
118
00:07:32,950 --> 00:07:34,370
So, it wasn't a coincidence.
119
00:07:34,660 --> 00:07:36,280
How did she find out?
120
00:07:36,910 --> 00:07:37,530
Miyu-chan?
121
00:07:37,740 --> 00:07:38,330
Y-yes?
122
00:07:38,750 --> 00:07:41,290
I have enough for all of you, so please!
123
00:07:41,500 --> 00:07:43,120
Thanks!
124
00:07:43,420 --> 00:07:44,750
I'm gonna eat a lot!
125
00:07:45,420 --> 00:07:47,040
Hey, Santa! You eat too much!
126
00:07:47,500 --> 00:07:49,590
Save some for us too!
127
00:08:21,250 --> 00:08:21,910
What's the matter?
128
00:08:22,370 --> 00:08:24,080
I don't know, but I think I am getting nervous.
129
00:08:24,420 --> 00:08:28,170
Oh, I get it! Because you haven't been to your house
in such a long time, you're feeling nostalgic!
130
00:08:28,710 --> 00:08:29,670
That could be true too... but...
131
00:08:31,050 --> 00:08:38,600
There could have been a robbery or something
then my house would be a giant mess!
132
00:08:41,100 --> 00:08:42,270
Of course that wouldn't happen...
133
00:08:42,520 --> 00:08:45,940
Maybe some kind of creature was living in there.
134
00:08:48,980 --> 00:08:51,110
Hey! Cut it out!
135
00:08:51,230 --> 00:08:53,900
Stop it I tell you!
136
00:08:54,820 --> 00:08:56,700
Those two are so nice to each other.
137
00:08:57,450 --> 00:09:02,750
They were probably planning to
come to Miyu's real home alone.
138
00:09:03,710 --> 00:09:07,880
So there is just no room for outcasts
like me. Is that right?
139
00:09:11,630 --> 00:09:13,800
So this is Miyu-san's real house, eh?
140
00:09:14,220 --> 00:09:17,590
It's your first time coming here, despite
the fact that you two are relatives?
141
00:09:17,720 --> 00:09:19,680
W-well th-that's... um...
142
00:09:20,140 --> 00:09:26,480
Well, the thing is that... he s the brother of my
moms dad's cousin's dogs cat's owners sister.
143
00:09:26,560 --> 00:09:29,810
She doesn't even get what she's saying herself.
144
00:09:32,320 --> 00:09:34,440
It seems there is nothing wrong
with the porch... but...
145
00:09:35,700 --> 00:09:37,360
How about the inside?
146
00:09:37,950 --> 00:09:40,570
We will all help you clean so don't worry!
147
00:09:40,660 --> 00:09:41,870
You can count on us!
148
00:09:41,950 --> 00:09:43,240
Okay! Here goes!
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,080
Still, it's scary!
150
00:09:47,040 --> 00:09:48,500
It looks great!
151
00:09:48,670 --> 00:09:49,040
Eh?
152
00:09:55,470 --> 00:09:56,470
It's pretty clean...
153
00:09:56,720 --> 00:09:58,590
Yeah, there's no dust either!
154
00:09:58,890 --> 00:10:01,050
(Note: Literally "Sorry to bother!" It is
usually said upon entering a house.)
155
00:09:58,890 --> 00:10:00,590
Same here...
Ojyamashimasu...
156
00:10:00,010 --> 00:10:01,050
Ojyamashimasuwa!
157
00:10:01,600 --> 00:10:02,810
Ojyamashimasu!
158
00:10:02,970 --> 00:10:04,810
Ojyamashimasu!
159
00:10:06,940 --> 00:10:07,730
I'm back!
160
00:10:14,400 --> 00:10:17,570
It looks cleaner than when I was living in it.
161
00:10:22,410 --> 00:10:23,910
Huh? This pot.
162
00:10:24,830 --> 00:10:26,250
I could have sworn...
163
00:10:28,160 --> 00:10:30,960
...my mom burned food in it and turned it black.
164
00:10:34,630 --> 00:10:37,130
Wow! It's really well made.
165
00:10:37,220 --> 00:10:40,050
Kanata-san... Can you really make it
into outer space with these things?
166
00:10:40,260 --> 00:10:42,090
Yeah we can only get to the moon though.
167
00:10:42,430 --> 00:10:43,970
So you can'tgo any farther than that, huh?
168
00:10:46,270 --> 00:10:48,810
It's not here... the gouge that my dad made.
169
00:10:49,730 --> 00:10:50,440
It's gone!
170
00:10:52,270 --> 00:10:53,190
There you go!
171
00:10:54,860 --> 00:10:55,980
There you go!
172
00:10:56,190 --> 00:10:57,440
It seems that Ruu-kun is having a lot of fun!
173
00:10:58,570 --> 00:10:59,320
There you go!
174
00:11:00,990 --> 00:11:03,870
Hey! They have a pretty big backyard too!
175
00:11:04,330 --> 00:11:06,080
It seems that the grass isn't that tall either... so...
176
00:11:06,450 --> 00:11:07,660
I guess there is nothing for us to do.
177
00:11:09,580 --> 00:11:11,210
What is it all of a sudden?
178
00:11:11,540 --> 00:11:13,170
Something's wrong with my house!
179
00:11:13,630 --> 00:11:17,130
It's as if it was cleaner than
when we were living in it!
180
00:11:17,670 --> 00:11:19,800
It seems like it s not my house!
181
00:11:20,050 --> 00:11:23,640
Could it be that your parents had some
housecleaners come in or something?
182
00:11:24,010 --> 00:11:26,930
If that's the case then why would they
have me come all the way over here?
183
00:11:27,060 --> 00:11:27,770
You have a point.
184
00:11:28,100 --> 00:11:31,230
Besides, my mom and dad aren't that thoughtful.
185
00:11:32,600 --> 00:11:34,020
Even you said it yourself!
186
00:11:34,360 --> 00:11:36,480
That my parents are kind of irresponsible.
187
00:11:36,820 --> 00:11:39,860
Yeah, but... I don't know anyone
who would possibly come in here
188
00:11:40,360 --> 00:11:42,820
and voluntarily clean a vacant house.
189
00:11:44,700 --> 00:11:45,370
What is it?
190
00:11:49,870 --> 00:11:50,580
Why?
191
00:11:50,910 --> 00:11:52,870
Somebody... is here!
192
00:12:11,310 --> 00:12:11,850
Excuse me...
193
00:12:14,600 --> 00:12:15,690
W-Wanya...
194
00:12:16,020 --> 00:12:17,060
Don't scare us like that!
195
00:12:17,230 --> 00:12:18,820
I-I was a bit scared myself.
196
00:12:19,230 --> 00:12:20,360
Did something happen?
197
00:12:21,820 --> 00:12:23,530
Now it's my turn!
198
00:12:24,780 --> 00:12:26,320
But it's already your third time, Chris!
199
00:12:26,660 --> 00:12:29,080
I haven't even gotten to do it once!
200
00:12:29,160 --> 00:12:30,830
Me neither!
201
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
I thought its time you guys
graduated from the swing.
202
00:12:35,040 --> 00:12:36,000
What is that?
203
00:12:36,790 --> 00:12:40,630
Nobody cleaned it yet it's as clean as if
some one had been cleaning routinely.
204
00:12:40,960 --> 00:12:44,590
Now I am sure that my mom's
study is a big mess, so...
205
00:12:44,970 --> 00:12:46,930
It s a bit scary but I should check.
206
00:12:47,100 --> 00:12:48,640
Could this be?
207
00:12:49,140 --> 00:12:51,020
Are you ready? I'm gonna open it!
208
00:12:53,560 --> 00:12:54,350
What?
209
00:12:56,690 --> 00:12:58,520
It looks... clean!
210
00:13:00,650 --> 00:13:04,490
I am not really sure, but there
is something I want to confirm.
211
00:13:05,110 --> 00:13:07,870
Now, Ruu-chama, go make a mess!
212
00:13:08,870 --> 00:13:09,620
W-what are you doing!
213
00:13:11,330 --> 00:13:12,830
Stop it, Ruu-kun!
214
00:13:13,000 --> 00:13:14,830
It's clean, so let's not mess with it!
215
00:13:15,000 --> 00:13:17,080
What are you thinking Wanya?
216
00:13:17,500 --> 00:13:19,080
Please don't worry.
217
00:13:20,170 --> 00:13:22,210
If what I am thinking is really the case,
218
00:13:22,590 --> 00:13:24,720
then this mess will be cleaned up in no time!
219
00:13:26,300 --> 00:13:30,760
Nonetheless, if I am wrong, then
let's all clean it together!
220
00:13:30,810 --> 00:13:32,510
You'll do it yourself, Wanya.
221
00:13:33,850 --> 00:13:35,560
What the heck are you thinking, Wanya?
222
00:13:35,640 --> 00:13:39,310
Ahh... I just cleaned it! Who in the world would...
223
00:13:39,810 --> 00:13:41,110
I was right!
224
00:13:41,730 --> 00:13:43,030
Who is this kid?
225
00:13:43,190 --> 00:13:46,110
(Note: Osouji means 'to clean'.)
226
00:13:43,190 --> 00:13:46,110
He is a cleaning alien from the planet Osouji!
227
00:13:46,700 --> 00:13:48,110
A cleaning alien?
228
00:13:48,910 --> 00:13:51,830
Planet Osouji is a really sanitary planet.
229
00:13:52,120 --> 00:13:57,040
It is said that you can't find a trace
of dust in any of their towns.
230
00:13:57,580 --> 00:14:02,130
It's not that far away from here, so you
should be able to see it on a sunny day.
231
00:14:02,920 --> 00:14:06,590
And why is he cleaning our house?
232
00:14:07,340 --> 00:14:10,640
That I don't know. Why don't you ask him?
233
00:14:11,010 --> 00:14:12,720
Um... Hello!
234
00:14:13,180 --> 00:14:14,720
Ahhh... Busy, busy...
235
00:14:15,140 --> 00:14:16,730
That won't cut it! This is how it's done!
236
00:14:17,310 --> 00:14:20,770
Hey you! What are you doing here?
How did you get inside?
237
00:14:21,560 --> 00:14:24,730
I entered through the main door,
and I am cleaning as of right now!
238
00:14:25,070 --> 00:14:27,950
Well... that's nice... Good work.
239
00:14:28,360 --> 00:14:30,950
Speak for yourself!
240
00:14:32,490 --> 00:14:35,540
Hey! Why are you cleaning my house?
241
00:14:36,080 --> 00:14:39,540
That s because it s the exit exam
for planet Osouji's schools!
242
00:14:40,170 --> 00:14:40,830
Exam?
243
00:14:41,540 --> 00:14:46,670
Each group goes to a different planet
cleans it, and then returns.
244
00:14:47,470 --> 00:14:52,340
Our group got the exceptionally dirty planet Earth.
245
00:14:52,720 --> 00:14:56,850
So I was strolling by and your
uncut grass caught my eye.
246
00:14:57,230 --> 00:14:59,140
So I invited myself in.
247
00:15:01,310 --> 00:15:05,650
I am sure that the other people in my group are
somewhere on this planet, cleaning as well.
248
00:15:06,650 --> 00:15:09,110
Um... If you don't mind, this is my exam!
249
00:15:09,490 --> 00:15:09,990
Ah...
250
00:15:10,360 --> 00:15:12,570
These kinds of aliens are welcome anytime!
251
00:15:13,280 --> 00:15:15,910
Maybe you can come over to the
temple after you are done here!
252
00:15:16,490 --> 00:15:18,830
I am very thankful that you
are cleaning for me... but...
253
00:15:19,540 --> 00:15:20,910
something is just not right!
254
00:15:22,130 --> 00:15:22,880
Miyu-chan?
255
00:15:23,290 --> 00:15:24,080
It's Chris!!
256
00:15:24,380 --> 00:15:25,090
Are you there?
257
00:15:27,380 --> 00:15:29,510
Oh, you were over here too, Kanata-kun?
258
00:15:29,880 --> 00:15:33,840
Um... Um... I was looking for something, so
I decided to have Kanata help me, and...
259
00:15:34,890 --> 00:15:36,720
Oh, it might be up there!
260
00:15:36,890 --> 00:15:37,720
Y-yeah!
261
00:15:39,850 --> 00:15:41,520
Um... He is?
262
00:15:44,190 --> 00:15:46,320
He is... Hmmm...
263
00:15:46,360 --> 00:15:47,440
I am Osou...
264
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
Souji-kun!! He is my cousin!
265
00:15:49,820 --> 00:15:51,900
He came here before us, and started cleaning!
266
00:15:52,280 --> 00:15:54,240
And that's why my house is so clean!
267
00:15:54,740 --> 00:15:56,120
Thanks a lot, Souji-kun!
268
00:15:56,450 --> 00:15:59,830
Yeah, he even got all the corners. It seems
that we don't have to lift a finger!
269
00:16:00,210 --> 00:16:01,960
Oh, by the way, did you want
to ask us something, Chris?
270
00:16:03,380 --> 00:16:05,540
Oh, Kurosu-kun and the others were calling you.
271
00:16:06,460 --> 00:16:09,090
Wow! That's amazing! How do you have
these from such a long time ago?
272
00:16:09,800 --> 00:16:12,840
Hey it's a recorder! Man, how long ago was that?
273
00:16:13,470 --> 00:16:16,550
You had one of these too, Miyu-chan?
A Piki-chan doll?
274
00:16:17,260 --> 00:16:19,180
These were the prizes on soda pops, right?
275
00:16:19,310 --> 00:16:21,020
Yeah I used to collect them too!
276
00:16:21,140 --> 00:16:24,310
Hey look at this! It's so cute!
277
00:16:25,980 --> 00:16:28,400
Oh yeah... I was wondering what was different
278
00:16:33,320 --> 00:16:35,200
All the old stuff is gone.
279
00:16:36,160 --> 00:16:38,330
I used this "old object detector".
280
00:16:38,830 --> 00:16:43,080
and gathered all the old, seemingly useless
objects in that box over there.
281
00:16:43,370 --> 00:16:45,420
"Old object detector"?
282
00:16:45,670 --> 00:16:50,500
It is commonly used to speed up the cleaning process.
283
00:16:51,130 --> 00:16:54,300
People from planet Osouji always carry one around.
284
00:16:54,630 --> 00:16:56,720
But those aren't useless objects!
285
00:16:57,550 --> 00:17:02,020
A broken plate, defective camera, old toys
and a student's old beaten up backpack.
286
00:17:02,390 --> 00:17:04,100
You will probably never get
a chance to use them again.
287
00:17:04,270 --> 00:17:05,440
So that means that they are useless.
288
00:17:06,860 --> 00:17:14,400
And, I also fixed the gouge in the wall and the
burned pot with this "restoration device".
289
00:17:14,650 --> 00:17:16,160
So that was you?
290
00:17:18,990 --> 00:17:22,120
Hey, Kouzuki-san! If you are going to throw
this camera away, can I have it?
291
00:17:22,370 --> 00:17:24,540
No! I am not going to throw these away!
292
00:17:24,660 --> 00:17:25,250
Eh?
293
00:17:25,460 --> 00:17:28,630
It's true that it is broken and
can't take pictures anymore.
294
00:17:29,420 --> 00:17:31,500
But it's the camera that my father treasured.
295
00:17:32,510 --> 00:17:36,630
They told me that their first picture
of me was taken with this camera.
296
00:17:37,640 --> 00:17:41,850
So my dad told me he was going to
keep this camera even if it broke.
297
00:17:42,430 --> 00:17:43,520
S-sorry..
298
00:17:45,440 --> 00:17:49,480
You know, sometimes I feel like taking
out my old toys and looking at them...
299
00:17:50,070 --> 00:17:54,570
because it gives me this poignant feeling sometimes.
300
00:17:54,990 --> 00:17:57,450
I just have a really hard time throwing them away.
301
00:17:57,820 --> 00:17:58,950
I feel that way too sometimes.
302
00:17:58,990 --> 00:17:59,530
Yeah.
303
00:18:01,280 --> 00:18:05,290
This plate... It's one that my dad
bought for my mom one time...
304
00:18:05,410 --> 00:18:09,330
It's kind of odd, but my mom really treasured it.
305
00:18:10,460 --> 00:18:15,050
But being the careless mother that she is,
she accidentally dropped it and broke it
306
00:18:15,880 --> 00:18:19,090
But you can't use it anymore...
Doesn't that make it useless?
307
00:18:19,390 --> 00:18:21,510
Don't treat everything like trash!
308
00:18:22,100 --> 00:18:24,310
The camera from earlier is impossible to fix,
309
00:18:24,850 --> 00:18:28,440
and that plate is also impossible
to restore... so it's trash.
310
00:18:28,690 --> 00:18:30,480
No! It's not trash!
311
00:18:30,650 --> 00:18:32,230
It is trash.
312
00:18:33,270 --> 00:18:35,360
Please let me take care of it.
313
00:18:36,110 --> 00:18:37,650
This is not trash!
314
00:18:38,110 --> 00:18:38,530
Eh?
315
00:18:39,360 --> 00:18:40,660
Hey! I found something really neat!
316
00:18:41,450 --> 00:18:43,080
How about we all have a barbeque?
317
00:18:46,000 --> 00:18:50,120
This is really rusty, do you think
we can still use it, Kanata-san?
318
00:18:50,420 --> 00:18:51,790
It s fine. It's fine.
319
00:18:52,880 --> 00:18:56,010
Miyu-san seems to be a little
down, but will she be okay?
320
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
It s fine. It's fine.
321
00:19:01,850 --> 00:19:04,720
Miyu-chan? Which plates should I use?
322
00:19:05,560 --> 00:19:07,470
You can use any inside the cabinet.
323
00:19:10,940 --> 00:19:13,440
The bear on that plate is really cute!
324
00:19:13,940 --> 00:19:14,440
Eh?
325
00:19:15,150 --> 00:19:15,860
I'm back!
326
00:19:15,940 --> 00:19:17,780
Oh, it seems that Kurosu-kun
and the others are back.
327
00:19:18,280 --> 00:19:19,240
Welcome back!
328
00:19:20,660 --> 00:19:22,200
Thanks, Chris-chan.
329
00:19:23,580 --> 00:19:25,740
Santa, what the heck did you buy?
330
00:19:26,240 --> 00:19:28,410
Well, when you say "barbeque" the first
things you think of are fireworks!
331
00:19:28,580 --> 00:19:30,250
They were half price since they're out of season.
332
00:19:30,670 --> 00:19:34,710
We couldn't get a lot of meat, so
we got a lot of veggies instead.
333
00:19:35,210 --> 00:19:38,210
Well, the budget is the budget,
so I guess we have no choice.
334
00:19:39,170 --> 00:19:42,130
And as for you, no cleaning during the barbeque!
335
00:19:43,760 --> 00:19:47,060
That could be really hard for
me, but I will try my best.
336
00:19:52,480 --> 00:19:54,810
Oh no! The potato ts burned.
337
00:19:56,610 --> 00:19:57,900
I can t eat another bite.
338
00:19:58,150 --> 00:19:58,980
Me neither..
339
00:19:59,030 --> 00:20:00,150
What's the matter with you guys?
340
00:20:03,240 --> 00:20:04,820
Wow, Nanami-chan!
341
00:20:04,950 --> 00:20:06,080
Don't you think you are eating too much?
342
00:20:06,700 --> 00:20:08,040
It s really tasty!
343
00:20:13,000 --> 00:20:13,500
Ow!
344
00:20:23,130 --> 00:20:24,050
It sure is pretty.
345
00:20:26,300 --> 00:20:27,640
Fire...works?
346
00:20:28,060 --> 00:20:30,270
It must be his first time seeing them!
347
00:20:31,520 --> 00:20:33,100
There sure are a lot of different
people in outer space.
348
00:20:44,570 --> 00:20:46,320
Here, you hold it like this.
349
00:20:47,660 --> 00:20:48,660
I'm going to light it.
350
00:21:07,930 --> 00:21:10,430
U-um... It's gone.
351
00:21:10,640 --> 00:21:12,770
You can put the burned out ones
in the bucket over there.
352
00:21:13,350 --> 00:21:14,640
We'll throw all of them away at once.
353
00:21:15,730 --> 00:21:18,110
You're going to throw this away?
354
00:21:18,270 --> 00:21:18,810
Eh?
355
00:21:19,270 --> 00:21:21,980
Can I keep this?
356
00:21:23,740 --> 00:21:24,360
Sure!
357
00:21:27,450 --> 00:21:28,660
Let's put them away soon.
358
00:21:29,120 --> 00:21:31,790
Ahh... I ate so much I can't move anymore.
359
00:21:32,120 --> 00:21:33,790
Are you all right Nanami-chan?
360
00:21:34,410 --> 00:21:36,750
Please leave the cleaning to me!
361
00:21:37,330 --> 00:21:42,670
What s with that guy? He seems more excited
about cleaning than the barbeque!
362
00:21:47,840 --> 00:21:48,890
Home at last.
363
00:21:49,850 --> 00:21:51,390
I'm so tired!
364
00:21:51,970 --> 00:21:54,520
Come to think of it, what happened
to the cleaning guy?
365
00:21:54,850 --> 00:21:56,810
Huh? He was with us until about half way I think.
366
00:21:57,350 --> 00:22:01,070
We probably finished cleaning,
so he moved somewhere else.
367
00:22:01,570 --> 00:22:04,400
Perhaps to help others in his group...
368
00:22:04,740 --> 00:22:06,400
Awww... I still wanted to tell him something.
369
00:22:07,320 --> 00:22:08,200
By the way,
370
00:22:09,120 --> 00:22:13,450
if you have the key, that means you can
go back whenever you want right?
371
00:22:14,080 --> 00:22:17,710
Why don't you go back sometimes,
like on holidays and stuff?
372
00:22:20,340 --> 00:22:22,670
the key back to my mom.
373
00:22:23,920 --> 00:22:28,010
But why? There's no harm in you keeping
it. It is your house, Miyu-san!
374
00:22:28,470 --> 00:22:29,510
Yeah, what are you talking about?
375
00:22:31,100 --> 00:22:35,770
Well, you know, I thought we should
leave the house the way it is,
376
00:22:36,140 --> 00:22:41,020
at least until my mother and
father return from America.
377
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
Because for right now this is my house!
378
00:22:44,530 --> 00:22:46,650
So, I will give you my best regards, Sayouji-san!
379
00:22:47,360 --> 00:22:49,030
Well its your decision. You decide.
380
00:22:49,030 --> 00:22:53,620
(Note: Yoroshiku = "With kind regards")
381
00:22:49,030 --> 00:22:53,620
Oh, and it seems we, too, will be staying
for a little while longer... so yoroshiku!
382
00:22:53,950 --> 00:22:54,540
Okay... Okay...
383
00:22:54,910 --> 00:22:58,160
Ahhh... This place feels like a sanctuary!
384
00:22:59,460 --> 00:23:00,170
Ruu-kun?
385
00:23:01,460 --> 00:23:03,540
Ruu-chama, let's go take a bath!
386
00:23:05,670 --> 00:23:07,090
Wanya's daily diary:
387
00:23:07,880 --> 00:23:09,930
Today we visited Miyu-san s house.
388
00:23:10,680 --> 00:23:13,140
Just as Miyu-san will have to return
to that house someday.
389
00:23:13,300 --> 00:23:17,270
I am sure that Ruu-chama and I will have
to return to planet Otto someday as well.
390
00:24:31,050 --> 00:24:35,010
Well now, Kanata-san, it seems that Mizuno-sensei
is going to come to our house!
391
00:24:35,180 --> 00:24:36,100
I wonder what took him so long?
392
00:24:36,180 --> 00:24:37,260
Maybe he forgot about it or something.
393
00:24:38,260 --> 00:24:44,900
Now this is where I turn into Kanata's dad to show
your teacher that you two are not living...
394
00:24:45,440 --> 00:24:48,520
In either case, you have to make sure
that our teacher never finds out that
it's just the two of us living together!
395
00:24:48,530 --> 00:24:49,860
Leave it to me!
396
00:24:49,980 --> 00:24:53,240
The next episode of Daa Daa Daa
is, "The Off-Season Home Visit"
397
00:24:53,410 --> 00:24:55,410
It's worrying me. Something is going to happen!
398
00:24:54,110 --> 00:24:57,660
The Off Season Home Visit
399
00:24:55,410 --> 00:24:57,200
Leave it to me!
30400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.