Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,510 --> 00:02:09,085
Bu 7 kat göklerden gelen emirle 7 iklimi avcuna alan
2
00:02:09,173 --> 00:02:15,421
atalarının hikayesidir, ilk emrin vah edildiği yerde başladı. Bu hikaye
3
00:02:15,509 --> 00:02:22,989
mekke'de ve gönüller fed ederek yayıldı. Hindistan'dan endülüse, anadolu'dan mukaddes
4
00:02:23,077 --> 00:02:29,149
şehir, kudüse, hilal'in aydınlığı, adaletle barışla yayıldı her yere.
5
00:02:31,120 --> 00:02:36,340
Ve bir gün hilal'in hudutları acın kalbine dayan ve Bizans
6
00:02:36,430 --> 00:02:41,200
imparatoru Frank diyarındaki papa'yı imda da çağırdı.
7
00:02:43,840 --> 00:02:50,722
Papa urban da bütün hristiyanlara haber saldı. Cümle Hristiyan memleketleri
8
00:02:50,814 --> 00:02:56,320
ayağa kalktı. Eli kılıç tutan herkes papanın kârısına kuştu.
9
00:03:05,610 --> 00:03:09,370
Müslümanlar isa'nın şehri kudüsü aldı.
10
00:03:11,800 --> 00:03:14,360
Konstantinopolis'e kadar dayandılar.
11
00:03:16,330 --> 00:03:17,250
Eğer biz.
12
00:03:18,550 --> 00:03:25,390
Engel olmazsak yakında bütün Hristiyan ülkeleri ele geçirecekler.
13
00:03:27,030 --> 00:03:34,079
Göklerdeki babamızın oğlu isa'nın ve kutsal ruhun aşkına Müslümanları yok
14
00:03:34,175 --> 00:03:39,390
edip kudüsü geri almak bütün hristiyanların görevidir.
15
00:03:40,910 --> 00:03:47,790
O kutsal savaşa katılan herkesin günahları affedilecek cenneti kazanacaktır.
16
00:03:49,600 --> 00:03:52,360
Kudüs bizi mi olacak çünkü?
17
00:03:54,150 --> 00:03:56,030
Harbi böyle istiyor.
18
00:04:38,610 --> 00:04:46,023
Islam topraklarına doğru taaruza geçti. Hristiyan neferleri ve başladı Müslümanlara
19
00:04:46,113 --> 00:04:52,812
karşı açılır seferleri anadolu'yu ve nice Müslüman yurdunun kana buladılar.
20
00:04:52,901 --> 00:04:59,958
Kadın çocuk demeden kılıçtan geçirdiler. Allahın evi mescitleri yıktılar. Allah
21
00:05:00,047 --> 00:05:02,369
kelamı kuranları yaptılar.
22
00:05:04,040 --> 00:05:09,520
Geçtikleri her yerde baş etti. Kan ölüm bıraktılar.
23
00:05:12,630 --> 00:05:16,910
Ve sonunda mukaddes şehir kudüs'e vardılar.
24
00:05:23,040 --> 00:05:30,277
Ey, o biz ki kudüs'e selamet yurdu derdik. Onlar vahşet
25
00:05:30,409 --> 00:05:32,120
saçtılar biz.
26
00:05:32,160 --> 00:05:37,268
Kim bu şehrin mukaddesi hattına 100 sürerdik. Onlar zulüm ve
27
00:05:37,353 --> 00:05:38,119
burtular.
28
00:05:58,040 --> 00:05:58,480
Oğlum.
29
00:06:00,030 --> 00:06:05,830
Bil ki, Kudüs yalnız bir şehir değil, bir dava demektir.
30
00:06:06,750 --> 00:06:08,990
Kudüs zalimlerde kaldıkça.
31
00:06:10,230 --> 00:06:12,390
Müslümanlar da zulme esirdir.
32
00:06:14,160 --> 00:06:20,400
Alemyi islam hakkı getirip batılı zahil edecek bir kahraman beklemektedir.
33
00:06:21,750 --> 00:06:22,510
Ey ol.
34
00:06:23,670 --> 00:06:30,345
Bu dava baban Nurettin rengiden sana hem nasihat hem emanettir.
35
00:06:30,451 --> 00:06:37,550
Bu dava ümmetin ümidi. Atalarının ilk vahiyle başlayan hikayesidir.
36
00:06:40,680 --> 00:06:45,960
Sen sahip çıktıkça o hikaye bitmeyecektin.
37
00:06:56,260 --> 00:06:56,620
Gel.
38
00:07:02,320 --> 00:07:04,720
Emin Nurettin hazretleri doğum başladı.
39
00:07:23,280 --> 00:07:25,560
Fakat getir Fatma dur az daha takat.
40
00:07:27,760 --> 00:07:32,901
Bana yeni başlıyoruz, ne olur dönem çok korkuyorum, korkması uğraşacağım.
41
00:07:32,971 --> 00:07:37,126
Korkma daha güzel yerine gideceğiz. Hem sen abisin cesur ol
42
00:07:37,197 --> 00:07:41,000
ki kardeşin şehrin şartta korkmasın. Benim güzel olur.
43
00:07:42,920 --> 00:07:43,480
Ay ay.
44
00:07:50,680 --> 00:07:56,425
Nedir? Vaziyet iyidir, yaklaştılar. Beyin yetiştiği yetişecek taş tamam tamam
45
00:07:56,500 --> 00:07:58,440
sen görseklemeye devam et.
46
00:08:06,470 --> 00:08:08,830
Sayan az daha dayan Fatma hatun.
47
00:08:10,840 --> 00:08:15,560
Bayanamayacağım ben yufre dayanamayacağım. Doğum başlamış mıyım?
48
00:08:18,280 --> 00:08:18,480
Çocuk.
49
00:08:20,760 --> 00:08:21,080
Keto.
50
00:08:23,440 --> 00:08:28,928
Ketom sirco sirkof durmamız gerek. Doğum başta da durmamız gerek.
51
00:08:29,013 --> 00:08:37,119
Promayı zayıflayın. Emir mihruz askerleri yaklaşmışsa diyecek yakalarlarsa kılıçstan geçirirler.
52
00:08:37,870 --> 00:08:39,750
Rengi topraklarına renk dayanmak zorundayız.
53
00:08:46,000 --> 00:08:46,240
Alo.
54
00:09:14,210 --> 00:09:19,977
Zengin topraklarına vardık sayılır. Fatma atun, Nurettin zengi bize yardım
55
00:09:20,055 --> 00:09:22,160
edecek makale sıkıştı sene.
56
00:09:22,200 --> 00:09:27,153
Bebek geldi gelince beyim 40 çadır açmak gerek durmazsak vaziyette
57
00:09:27,228 --> 00:09:30,079
kötülleşebilir. Ana bırakıp gitmemizi.
58
00:09:31,960 --> 00:09:33,720
Babam anamı kurtar.
59
00:09:36,320 --> 00:09:36,680
40 al.
60
00:09:52,150 --> 00:09:52,270
Bu.
61
00:09:55,030 --> 00:09:57,110
Şarkı sen.
62
00:09:57,600 --> 00:10:01,312
Turran şahla şehrin şahkı alıp önden gideceksin. Ben doğum için
63
00:10:01,371 --> 00:10:05,024
burda kalacağım. Eyüp bey yetme kardeşim seni bir başına nasıl
64
00:10:05,083 --> 00:10:09,620
bırakırım? Biraz daha gayret ederim. Hava durumu fatma'nın vaziyeti böyleyken
65
00:10:09,679 --> 00:10:12,978
olmaz kardeşim 5 adam ve ebe hatun benimle kalacak sende
66
00:10:13,037 --> 00:10:17,279
ahalinin başında kalıp onları sağ salim emir nurettin'e yetiştireceksin.
67
00:10:23,120 --> 00:10:24,880
Şehra gel evet.
68
00:10:27,910 --> 00:10:28,870
Türk, hayret.
69
00:10:34,070 --> 00:10:34,590
Ben olurum.
70
00:10:43,490 --> 00:10:49,175
Baba bizi bırakma yaşam turajağa bırakmayacağım amca sizi önden götüreceğim.
71
00:10:49,250 --> 00:10:53,289
Ben de anınızla yeni doğan kardeşinizi alıp geleceğim.
72
00:11:01,970 --> 00:11:02,410
Şirco.
73
00:11:04,550 --> 00:11:07,430
Bize bir şey olacak olursa, oğulların sana emanet.
74
00:11:08,350 --> 00:11:09,870
Gözüm arkada bırakmazdım bilirim.
75
00:11:14,420 --> 00:11:15,940
Hedef adem.
76
00:11:19,480 --> 00:11:20,360
Eşimler gelin.
77
00:11:38,500 --> 00:11:41,060
Dayanın hanımım biraz daha kanın hadi.
78
00:12:04,470 --> 00:12:07,150
Hadi daha güçlü biraz daha gayret.
79
00:12:17,310 --> 00:12:20,430
Geliyorum hadi canım.
80
00:12:33,640 --> 00:12:37,520
Bu birlikte sürekli bana bunu Anonim Şirketi.
81
00:13:47,000 --> 00:13:49,240
Elimizden geleni yaptık emir hazretleri.
82
00:13:52,030 --> 00:13:52,430
Ama.
83
00:14:51,240 --> 00:14:52,000
Oğlunuz.
84
00:14:54,790 --> 00:14:55,510
2 misin?
85
00:14:58,040 --> 00:14:59,360
Işığı olacaktı.
86
00:15:03,930 --> 00:15:04,450
Sana.
87
00:15:06,830 --> 00:15:08,270
Istikbal veremedim.
88
00:15:11,790 --> 00:15:12,470
Hakkını.
89
00:15:15,070 --> 00:15:15,590
Helal.
90
00:15:15,990 --> 00:15:16,710
Nurettin.
91
00:15:21,400 --> 00:15:22,120
Kapatma gösteriyor.
92
00:15:24,890 --> 00:15:25,570
Kapatma güzeldi.
93
00:15:30,070 --> 00:15:30,670
Şu musun?
94
00:15:38,960 --> 00:15:39,800
Kız, kız çocuk çocukmuş.
95
00:15:41,350 --> 00:15:42,150
Kapalılık üzerine.
96
00:17:10,430 --> 00:17:13,110
Allah o ekber Allahu Ekber.
97
00:17:15,110 --> 00:17:16,630
Leyla illallah.
98
00:17:21,820 --> 00:17:22,660
Senin adın.
99
00:17:24,110 --> 00:17:25,710
Bundan böyle Yusuf olsun.
100
00:17:30,810 --> 00:17:31,730
Yarabbi.
101
00:17:33,870 --> 00:17:36,950
Bu evladı lütffunla bize ikram eden sensin.
102
00:17:39,010 --> 00:17:40,010
Hamt ve övgü.
103
00:17:41,190 --> 00:17:42,590
Ancak sağlamasız.
104
00:17:44,510 --> 00:17:46,390
Bu evladı kendine layık ol.
105
00:17:48,020 --> 00:17:50,060
Habibine layık ümmet eyle.
106
00:17:53,150 --> 00:17:54,710
Dosdoğru yola ilet.
107
00:17:56,420 --> 00:17:57,020
Yarabbi.
108
00:17:58,470 --> 00:18:01,990
Kafir zulmü altında inmeyen islam bedelerinin.
109
00:18:03,560 --> 00:18:04,560
Ilk kıblemiz.
110
00:18:05,670 --> 00:18:10,430
Mesleği, aksa ve peygamberler şehri kudüsünü selameti için.
111
00:18:12,270 --> 00:18:14,430
10'a çıkart mücadele etmeyi nasip eyle.
112
00:18:33,620 --> 00:18:35,500
Bismillahirrahmanirrahim.
113
00:18:37,000 --> 00:18:43,339
Bu minberi yaptıran fakir kulun rahmetine muhtaç, nimet'e şükreden yolunda
114
00:18:43,424 --> 00:18:47,279
cihad edip din düşmanlarına karşı ribad eden.
115
00:18:48,150 --> 00:18:54,430
Islamın ve Müslümanların direği mazlumları zalimlerden kurtaran nureddin zengi.
116
00:19:12,380 --> 00:19:14,740
Emir hazretleri hoş geldiniz.
117
00:19:16,650 --> 00:19:18,370
Hayalinizi hak etmeye başladım.
118
00:19:49,600 --> 00:19:50,920
Kudüsün fetih.
119
00:19:54,120 --> 00:19:54,480
Bana.
120
00:19:56,600 --> 00:19:58,440
Veya neslime nasip olursa?
121
00:20:01,410 --> 00:20:02,210
Bugün berin.
122
00:20:04,240 --> 00:20:05,760
Mekke'yi aksa'ya konulmasıydı.
123
00:20:07,630 --> 00:20:08,190
Hayalim.
124
00:20:14,750 --> 00:20:16,030
Hatun la oğlum.
125
00:20:18,340 --> 00:20:19,180
Vefat etti.
126
00:20:23,840 --> 00:20:24,480
Hayalim.
127
00:20:25,750 --> 00:20:26,390
Boğazım da.
128
00:20:28,340 --> 00:20:30,220
Acil bir yumruk gibi kaldı.
129
00:20:31,430 --> 00:20:32,550
Ömer melda efendim.
130
00:20:35,990 --> 00:20:38,430
Ünlü ali ilahe ve ünlü ihraçovum.
131
00:20:40,560 --> 00:20:41,960
Ehli iman için ölüm.
132
00:20:42,870 --> 00:20:46,230
Darı fenadan dar bekayla hicrettir.
133
00:20:48,030 --> 00:20:53,270
Fani dünya lezzetlerinden ebedi rahmet nimetlerini vuslattır.
134
00:20:55,120 --> 00:20:55,840
Hepimizin.
135
00:20:56,710 --> 00:21:01,430
Dünyada sevdiklerimizden firavı geçici ama.
136
00:21:01,600 --> 00:21:05,520
Ahiret tıplatımız ebedi olacaktır inşallah.
137
00:21:07,150 --> 00:21:08,550
Hüznümüz tabiidir.
138
00:21:10,000 --> 00:21:10,200
Belki.
139
00:21:11,470 --> 00:21:13,950
Ilacı da allah'tan güzel bir sabır dilemek.
140
00:21:14,870 --> 00:21:19,110
Ve dünyadaki vazifelerinizi ak uğruna ifa etmektir.
141
00:21:20,600 --> 00:21:27,606
Zira ümmeti muhammed'in selameti sizin gibi zahi ilahi uğrunda gayret
142
00:21:27,707 --> 00:21:31,159
eden başların dirayetine bağlıdır.
143
00:21:38,230 --> 00:21:39,190
Kudüsü kurtarıp.
144
00:21:40,670 --> 00:21:43,950
Açıklamaları islam topraklarından atmaya ömrünü adadım.
145
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Bir oğlunun olsun be.
146
00:21:50,280 --> 00:21:51,960
Davamı o sürtün istedim hep.
147
00:21:54,790 --> 00:21:57,230
Kudüsü kurtarmak bana nasip olmazsa?
148
00:21:59,250 --> 00:22:00,450
Onu olsun dedim.
149
00:22:03,550 --> 00:22:03,950
Olmadı.
150
00:22:08,550 --> 00:22:09,070
Müslümün.
151
00:22:11,120 --> 00:22:14,760
Bir sebebi de budur derdi. Allah kahvaltısı olanı.
152
00:22:15,950 --> 00:22:17,430
Yardımcısı da allah'tır.
153
00:22:19,280 --> 00:22:24,400
Gayiniz gerçekleşmeyecek olsa ne bu hayal size nasip olurdu?
154
00:22:26,310 --> 00:22:28,950
De bize bu minbere başlamak.
155
00:22:36,920 --> 00:22:37,600
Bu dava.
156
00:22:38,750 --> 00:22:39,910
Soy yürü değil.
157
00:22:41,070 --> 00:22:42,870
Yoluyla kaindir sultan hanım.
158
00:22:44,790 --> 00:22:46,790
Soyunuzdan madem geldi amma.
159
00:22:49,190 --> 00:22:49,830
Kim bilir.
160
00:22:51,790 --> 00:22:53,470
Belki muştu yoldan gelir.
161
00:22:55,680 --> 00:22:56,520
Hangi yol?
162
00:22:57,710 --> 00:23:05,196
Kudüs'ten miraça çıkan hazreti peygamberin kudüs'e islam sancağını diken hazreti
163
00:23:05,290 --> 00:23:10,531
ömer'in ve tıpkı sizin gibi onların emaneti olan bu dava
164
00:23:10,624 --> 00:23:12,590
için gidenlerin yolu.
165
00:23:14,820 --> 00:23:20,100
Bu yolda nice muşlar saklıdır. Siz de soyunuzdan geleni değil.
166
00:23:21,670 --> 00:23:23,070
Yolunuzdan yerine bakın.
167
00:23:36,190 --> 00:23:36,990
Ömür hazretleri.
168
00:23:38,350 --> 00:23:39,550
Mühim bir mesele vardır.
169
00:24:08,120 --> 00:24:09,040
Sizde kimsiniz?
170
00:24:10,650 --> 00:24:15,164
Neden benimle görüşmek istersiniz? Ben secret valisi Necmettin eyüb'in kardeşi
171
00:24:15,222 --> 00:24:15,569
şirku.
172
00:24:17,270 --> 00:24:21,113
Eyüp benim eski dostumdur emir, birhnus bizi öldürmek için peşimize
173
00:24:21,170 --> 00:24:24,669
düştü. Sizin topraklarınıza sığınmaya geldik emir hasretleri.
174
00:24:26,190 --> 00:24:27,270
Eyüp nerededir şimdi?
175
00:24:28,750 --> 00:24:32,430
Altunikebey'de doğum baş deyince mecbur geride kaldılar.
176
00:24:35,230 --> 00:24:36,630
Soyunuzdan gelene değil.
177
00:24:38,190 --> 00:24:39,550
Yolunuzdan yerine bakın.
178
00:25:11,640 --> 00:25:11,960
Su.
179
00:25:15,120 --> 00:25:15,640
Hesap.
180
00:25:21,730 --> 00:25:24,530
Fatma ey misin ey misin?
181
00:25:30,550 --> 00:25:31,950
Tabir yağ gördüm.
182
00:25:33,630 --> 00:25:34,230
Hayır olsun.
183
00:25:37,700 --> 00:25:39,020
Bir tuşlu taşıyor.
184
00:26:25,190 --> 00:26:26,350
Bozması belki de.
185
00:26:27,870 --> 00:26:32,590
Belki de Nurettin zenginin topraklarına yerleşeceğimiz borçlusunu taşıyordur.
186
00:26:33,430 --> 00:26:34,230
Dileyüp.
187
00:26:35,430 --> 00:26:39,430
Gördüğüm rüya başkaydı çok daha derindi.
188
00:26:40,830 --> 00:26:46,187
Ayrı tebdil olsun Fatma hele bi selamete kavuşalım, anlatırsın. Şimdi
189
00:26:46,265 --> 00:26:47,429
gitmemiz gerek.
190
00:26:50,020 --> 00:26:51,180
Emir bey ruh yetiştirebeyim.
191
00:26:55,680 --> 00:26:59,440
Eyüp çıkma o zalim canına kıyacak.
192
00:27:00,240 --> 00:27:02,040
Yıkmazsam hepimizin canına kıyar.
193
00:27:03,510 --> 00:27:04,790
Hesabını benim ne kadar?
194
00:27:37,910 --> 00:27:44,103
Elimden kurtulacağını anımı sandın. Necmettin zulmünden çektiğimiz yetti emir bir
195
00:27:44,180 --> 00:27:48,921
rus benzede durum değil kosluk yaptım. Fana valilik verdim ama
196
00:27:48,997 --> 00:27:54,350
sen beni terk edip zengilerin toprağına gidersin. Valilik vererek bizi
197
00:27:54,427 --> 00:28:00,467
zulmlüğüne maşa yapmaya kalktın. Verdiğin hükümlerle ali canından bezdirdin biz
198
00:28:00,544 --> 00:28:06,585
bunları icra etmedik diye zulmünü bize dokundurdun. Kanımızı dökmeye yeltendin,
199
00:28:06,661 --> 00:28:09,949
senin gibi zalimin yanında vali olmaktansa.
200
00:28:10,760 --> 00:28:14,320
Nurettin zengi gibi adil bir emir'in yanında köle olmak evladır.
201
00:28:20,980 --> 00:28:22,020
Bu ihanettir.
202
00:28:23,480 --> 00:28:27,040
Bilirsin ki, beni din vermedikçe kimse emrimler ayrılamaz.
203
00:28:28,310 --> 00:28:33,947
He hiçbir ihanet daha asla cezasız kalmaz. Kalma soğuyacaksakin benim
204
00:28:34,029 --> 00:28:37,869
canımı al hatunumla yeni doğmuş çocuğumu bırak.
205
00:28:41,670 --> 00:28:45,070
Gayrimenim eyyübi kanı taşıyan herkese.
206
00:28:48,040 --> 00:28:51,080
Buna yeğeni doğmuş çocuğun da dahil.
207
00:29:13,430 --> 00:29:17,670
Put maçlar hadi Fatma altın kendinizi düşünmezsen yusuf'a düşün.
208
00:29:19,480 --> 00:29:24,040
Ne olur ne olur yo ne yapa no.
209
00:29:32,460 --> 00:29:39,100
Dur kadın buyurun cenk'cim.
210
00:29:39,440 --> 00:29:40,800
Hayır, sen Burak.
211
00:29:55,620 --> 00:29:57,540
Burak Burak.
212
00:29:59,640 --> 00:30:00,720
En yakın öp.
213
00:30:08,390 --> 00:30:10,510
Soyundan kimseyi sağ bırakmayacağım ki?
214
00:30:12,110 --> 00:30:14,350
Intikamını alacak kimsen kalmasın.
215
00:30:17,540 --> 00:30:18,540
Getireyim bebeği bana.
216
00:30:18,660 --> 00:30:22,060
Benim canımı alındı. Benim canımı alındı, evladıma kıymayın.
217
00:30:22,380 --> 00:30:26,500
Senin derdin benimle evladığımı bırak, hesabını benimle gör.
218
00:30:28,440 --> 00:30:29,440
Getirmeme çabuk.
219
00:30:30,240 --> 00:30:30,600
Hayır.
220
00:30:32,200 --> 00:30:35,320
Hayır, hayır, hayır.
221
00:30:35,400 --> 00:30:37,000
Burak Burak Burak.
222
00:30:38,240 --> 00:30:40,720
Burak yok. Hayır vermem bırak.
223
00:31:05,510 --> 00:31:07,030
Nurettin zengi.
224
00:31:28,330 --> 00:31:33,620
Bizim topraklarımıza sığınmaya gelen mazlumlara kılıç çekmeye nasıl cüret edersin?
225
00:31:33,684 --> 00:31:36,329
Bir rus hem de kundakta bir sabiye karşı.
226
00:31:47,520 --> 00:31:51,968
Şu anlarımla arama girme ki seninle de düşman olmayalım. Emir
227
00:31:52,041 --> 00:31:57,000
dur ettin. Eğer kılıcını kınına sokarsan bir husus düşman olmayasın.
228
00:31:58,680 --> 00:32:01,600
Aksi takdirde kılıcını bana sallaman gerekir.
229
00:32:04,210 --> 00:32:09,344
Çünkü bu insanlar beni mi göreceğim, nedir benim çiğneyip kesemeyeceğim
230
00:32:09,416 --> 00:32:12,671
hiçbir gölge yok. Sen de bu 35 kişi için beni
231
00:32:12,743 --> 00:32:15,130
karşılığı alacak kadar deli olma.
232
00:32:17,360 --> 00:32:20,480
Ben topraklarımda uçan kuşum bile hesabını sorarım.
233
00:32:22,120 --> 00:32:26,891
Alacağınız 35 cana karşılık da burada hepinizin canını alırım. O
234
00:32:26,966 --> 00:32:33,079
halde git topraklarındaki burada küçük birlik yap. Buradakilerin çoban köpekliğini
235
00:32:33,154 --> 00:32:34,720
yapmak sana mı kaldı?
236
00:32:58,830 --> 00:33:01,950
Sana cüretin varsa kalıcılı salla dedim.
237
00:33:02,990 --> 00:33:09,174
Sen delinne cevap versen ama ben haddini aşan dillere cevabımı
238
00:33:09,274 --> 00:33:10,870
kılıkla veririm.
239
00:33:15,210 --> 00:33:18,890
Canını seven varsa kılıcını kılığına soksun.
240
00:33:20,470 --> 00:33:22,710
Yok canından geçen varsa?
241
00:33:24,230 --> 00:33:26,470
Kılıcımı aşmaya cüret etsin.
242
00:34:06,670 --> 00:34:08,870
Dostluğumuz canla pekişlerini hazretler.
243
00:34:09,990 --> 00:34:13,390
Bundan böyle eyyübi ailesi canlıyla kanıyla emrinizdedir.
244
00:34:21,310 --> 00:34:23,150
Insan iddiasından sunan arayıp.
245
00:34:25,570 --> 00:34:28,930
Hakikaten bütün aileni yolumuza seferber etmeye hazır mısın?
246
00:34:30,550 --> 00:34:30,990
Hazır.
247
00:34:33,150 --> 00:34:35,510
D topraklarıma yerleşmeniz karşılığında.
248
00:34:36,670 --> 00:34:39,390
Yere doğmuş oğlun yusuf'u bana vermeni isterim.
249
00:34:43,800 --> 00:34:44,480
Nasıl olur?
250
00:34:47,610 --> 00:34:49,130
Niye böyle bir şey istersiniz?
251
00:34:52,150 --> 00:34:55,910
Kudüs ve nice islam toprağı haçlı işgale altında.
252
00:34:57,390 --> 00:34:59,270
Selçuklu'nun bekası tehlikede.
253
00:35:01,470 --> 00:35:03,750
Islam âlemini bir kızacak bir devlet gerek.
254
00:35:05,030 --> 00:35:08,350
Kader bu mesuliyeti bizim omuzlarımıza yük demişler.
255
00:35:10,230 --> 00:35:11,110
Devletin temeli.
256
00:35:12,820 --> 00:35:14,300
Bedavanın bekası için.
257
00:35:15,550 --> 00:35:16,870
Bana bi istikbal gerek.
258
00:35:19,630 --> 00:35:22,390
Zengi topraklarında nice çocuk bulabilirsiniz.
259
00:35:24,110 --> 00:35:25,110
Neden beni oğlum?
260
00:35:26,830 --> 00:35:28,350
Bu büyük bir sır olucak ev.
261
00:35:31,420 --> 00:35:32,420
Bu sırada ancak.
262
00:35:33,310 --> 00:35:36,190
Senin gibi güvenebilirsiniz, biri saklayabilir.
263
00:35:41,570 --> 00:35:45,130
Hatırlar mısın? Yıllar evvel ikimiz seninle böyle.
264
00:35:46,070 --> 00:35:49,910
Tepelere çıkar yüce gayelerimizin hayallerine kurarsak.
265
00:35:52,400 --> 00:35:55,360
Işte şimdi ikimiz de bu gaye için.
266
00:35:58,160 --> 00:36:00,000
Aynı mecbur etti, buluştuk.
267
00:36:04,920 --> 00:36:07,280
Kaderin yüklediği mesuliyetten kaçamazsın.
268
00:36:13,110 --> 00:36:15,270
Bu benim tek.
269
00:36:15,320 --> 00:36:17,080
Başıma verebileceğim bir karar değil.
270
00:36:19,340 --> 00:36:21,060
Hatun fatma'ya sormam gerek.
271
00:36:32,560 --> 00:36:37,040
Hatun ve evladımın vefat haberine herkes benden duysun diye bekletti.
272
00:36:41,010 --> 00:36:42,130
Lakin çok vaktim yok.
273
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Nurettin zengi.
274
00:36:52,190 --> 00:36:57,272
Canımızı düşmanın pençesinden kurtardı ama şimdi kendi eliyle bir parçasını
275
00:36:57,340 --> 00:37:00,390
almak ister. Ben nasıl vazgeçerim yavrum'dan?
276
00:37:02,219 --> 00:37:06,045
Emir Nurettin de henüz evladını kaybetmiş bir baba. Hiçbire bile
277
00:37:06,105 --> 00:37:07,540
canımızı yakmak isterim.
278
00:37:07,940 --> 00:37:08,780
Ama yanacak.
279
00:37:09,910 --> 00:37:10,710
Yanacak.
280
00:37:12,790 --> 00:37:17,150
Hem de evladını yitirmiş biri anlamaz mı ananın babanın halinden.
281
00:37:18,310 --> 00:37:20,630
Bilmez mi? Bunun bize ne kadar ağır geleceğini?
282
00:37:21,710 --> 00:37:23,310
Ben yüreğim devlet vermez.
283
00:37:25,430 --> 00:37:27,550
Ama bir yandan da mecburiyetlerdir.
284
00:37:31,940 --> 00:37:33,700
Emir nurettin'in kuracağı devlet.
285
00:37:35,420 --> 00:37:37,700
Ümmeti Muhammed için umut olabilir.
286
00:37:40,990 --> 00:37:42,510
Onun istikbal yusuf'da.
287
00:37:53,260 --> 00:37:56,420
Hem Yusuf muştu taşır demişti.
288
00:37:59,210 --> 00:38:00,330
Belki de muşlu budur.
289
00:38:11,440 --> 00:38:11,880
Bekleyen.
290
00:38:14,870 --> 00:38:15,950
O benim nefesim.
291
00:38:18,100 --> 00:38:19,140
Ben osuzlaşıyorum.
292
00:39:29,230 --> 00:39:30,110
Nedir kararında?
293
00:39:31,870 --> 00:39:33,110
Başlayın emir hazretler.
294
00:39:37,230 --> 00:39:38,670
Hatunuma ne dediysem de?
295
00:39:38,910 --> 00:39:39,950
Dur eyüp bey.
296
00:40:46,270 --> 00:40:46,710
Demek.
297
00:40:48,360 --> 00:40:52,280
Kudüsün muştusunu nihayet getirdin Fatma hatu.
298
00:40:54,110 --> 00:40:57,830
Ne rüştüsu, sen kimsin, nereden tanırsın beni?
299
00:41:09,030 --> 00:41:09,990
Bezme eylesin.
300
00:41:12,370 --> 00:41:17,210
Ben de mescidi aksaya hizmetle vazifeli aciz bir kulum.
301
00:41:19,040 --> 00:41:20,400
Kim verir ki bu vazifeyi?
302
00:41:22,850 --> 00:41:26,450
Peygamber efendimiz sallallahu aleyhi ve sellem.
303
00:41:31,980 --> 00:41:35,940
Bu vazife ancak onun tarafından verilebilir.
304
00:41:39,930 --> 00:41:42,850
Böylesine yüce bi vazifeye ben de nail olmak isterim.
305
00:41:44,820 --> 00:41:45,540
Sen değil.
306
00:41:46,990 --> 00:41:49,950
Senlen doğandır bu vazifeye namzet olan.
307
00:41:56,070 --> 00:41:56,750
Bebeğim mi?
308
00:41:59,110 --> 00:42:01,150
Yusufum nasıl?
309
00:42:18,800 --> 00:42:20,800
Biz içini temizleyeceğiz.
310
00:42:22,990 --> 00:42:28,230
Hadi gelince kudüsümde mescidiya aksa'nın da dışını.
311
00:42:29,270 --> 00:42:30,590
Oldu mu? Temizleyecek?
312
00:42:33,520 --> 00:42:35,320
Biz de bunun hizmetkârı olacağız.
313
00:43:02,930 --> 00:43:05,250
Ya ben ben ne yapacağım?
314
00:43:10,520 --> 00:43:11,640
Adana Yusuf demişti.
315
00:43:12,950 --> 00:43:18,222
Hazreti Yusuf gibi mısır'a sultan olsun diye şu kılıcın sahibi
316
00:43:18,307 --> 00:43:22,899
hazreti ömer gibi Kudüs fatih olsun diye onu ilgili ne
317
00:43:22,984 --> 00:43:24,430
teslim edeceksin?
318
00:43:25,870 --> 00:43:26,710
Eğitim ki.
319
00:43:27,670 --> 00:43:29,030
Vakti gelince göreceksin.
320
00:43:59,170 --> 00:43:59,530
Ne güzel.
321
00:44:01,280 --> 00:44:02,240
Bambaşka kokuyor.
322
00:44:09,710 --> 00:44:10,030
Gün.
323
00:44:11,920 --> 00:44:13,400
Peygamberimizin temiz eder.
324
00:44:14,630 --> 00:44:17,750
O güzeller güzeli kokusu sinmiştir yapraklarına.
325
00:44:19,870 --> 00:44:24,190
Alem onun gibi koksun diye sen de evladını feda edeceksin.
326
00:44:29,520 --> 00:44:30,120
Oğlumu.
327
00:44:32,310 --> 00:44:33,950
Yusuf'u nasıl feda ederim?
328
00:44:34,550 --> 00:44:37,750
Korkma yusuf'un akkaya emanet.
329
00:44:41,060 --> 00:44:44,300
Aklı hâlâ emaneti ehline tevdi eder.
330
00:44:45,510 --> 00:44:46,830
Sen yüreğini pek tut.
331
00:44:49,120 --> 00:44:50,240
Akti geldiğinde.
332
00:44:51,960 --> 00:44:54,000
Gölgesinde gireceksin mescidi aksa'ya.
333
00:45:01,770 --> 00:45:08,050
Anladım ki evladımın yazgısı bir dava için ana kucağından kopmak.
334
00:45:09,630 --> 00:45:12,990
Benim yazkım ise bu acıyı sırtlanmakmış.
335
00:45:18,020 --> 00:45:22,500
Oğlum bir gün rüyamda gösterilen muş diye erişirse.
336
00:45:24,080 --> 00:45:26,200
Ana yüreğimin hızlısı teselli budur.
337
00:45:34,360 --> 00:45:34,920
Ben de.
338
00:45:37,350 --> 00:45:38,910
Soy evladından ziyade.
339
00:45:39,990 --> 00:45:41,790
Yol evladı olarak alırım yusuf'u.
340
00:45:43,560 --> 00:45:45,040
Onu gözünden bile sakınacağım.
341
00:45:46,680 --> 00:45:47,440
Kudüsü için.
342
00:45:49,170 --> 00:45:52,930
Kudüsün kaç yılların elinden kurtaracak devleti için yetiştireceğim?
343
00:45:56,470 --> 00:45:57,590
Göğsün arkada kalmasın.
344
00:46:03,290 --> 00:46:03,690
Yol.
345
00:46:04,990 --> 00:46:06,710
Öyle yiğitlerle kaimdir.
346
00:46:07,790 --> 00:46:08,390
Bir de.
347
00:46:10,520 --> 00:46:12,520
Onları bu yola feda eden anılarla.
348
00:46:14,700 --> 00:46:15,980
Şimdi içiniz yanar.
349
00:46:17,350 --> 00:46:17,790
Bilirim.
350
00:46:19,830 --> 00:46:24,910
Ama yarın bu Yiğit nice ana babayı yanmaktan kurtaracak inşallah.
351
00:46:39,320 --> 00:46:41,160
Yusuf'u gizlice saraya götüreceğim.
352
00:46:43,860 --> 00:46:46,500
Hekimlerin evladını hayata döndürdüklerini söyleyeceğim.
353
00:46:49,630 --> 00:46:51,550
Vefat eden yavrumu da size göndereceğim.
354
00:46:54,600 --> 00:46:56,040
Onu usülünce defnedin?
355
00:47:03,300 --> 00:47:03,940
Bu sır.
356
00:47:05,880 --> 00:47:09,360
Dördümüzün arasında ilelebet mühürlük olacak.
357
00:47:23,370 --> 00:47:23,930
Küstahım.
358
00:47:26,840 --> 00:47:28,960
Bana dediğini hiç duyamayacağım.
359
00:47:30,870 --> 00:47:33,870
Zaman oldu neyim hiç sarılamayacağım.
360
00:47:36,200 --> 00:47:40,000
Sen benim kuşada sökülüp gideceksin ben.
361
00:47:40,320 --> 00:47:40,600
Almadım.
362
00:47:43,840 --> 00:47:45,560
Bağrım da hep hasretin ve.
363
00:47:47,520 --> 00:47:50,160
Gözlerimde hep Yusuf hüzünlü.
364
00:47:51,710 --> 00:47:54,830
Burnumda hep senin kokunla yaşayacağım.
365
00:48:17,950 --> 00:48:19,350
Senden eksiilen yardım.
366
00:48:20,470 --> 00:48:21,310
Hep konuyacak.
367
00:48:23,550 --> 00:48:24,110
Dilerim.
368
00:48:25,390 --> 00:48:26,630
Terziye düşüp büyüyes.
369
00:48:28,910 --> 00:48:29,630
Bu yok.
370
00:48:31,280 --> 00:48:32,640
Gönlü yay gibi bi Yiğit olalım.
371
00:48:37,400 --> 00:48:39,120
Yüksek gaye yolunda yürüyesin.
372
00:48:41,640 --> 00:48:42,280
Kütah vakit.
373
00:48:44,470 --> 00:48:46,270
Kanayan yara mısın yedirebilirsin?
374
00:50:29,510 --> 00:50:31,750
Beyoğlu deyip yolunu beklediğim.
375
00:50:33,750 --> 00:50:36,510
Vasiyetleri bir sakladığım oldum. Meğer sen misin?
376
00:50:49,030 --> 00:50:55,535
Daha kundaktayken atalarımız kulağımıza üfler. Bu davayı beşikten mezara dek
377
00:50:55,621 --> 00:50:57,590
yolunda yürüyelim diye.
378
00:50:59,890 --> 00:51:00,450
Dilerim.
379
00:51:02,350 --> 00:51:04,390
Sen de iyi belli etsin ulus.
380
00:51:06,070 --> 00:51:09,950
Alem islam'dan zalimlerin karanlığını yok edip.
381
00:51:11,110 --> 00:51:15,030
Hilal'in aydınlığını baki kılmak senin davandır.
382
00:51:18,469 --> 00:51:24,494
Müslümanları bir kılıp şu mukaddes şiir kudüsü zalimlerden kurtarmak senin
383
00:51:24,575 --> 00:51:25,390
davrandır.
384
00:51:26,630 --> 00:51:31,470
Sen davanla doğdun davanlamış dulandı ne oldu?
385
00:51:33,110 --> 00:51:34,150
Adın yusuf'tu.
386
00:51:36,030 --> 00:51:36,630
Dinine.
387
00:51:37,830 --> 00:51:40,390
Davana bir ömür bağlı kalasın diye.
388
00:51:41,510 --> 00:51:44,790
Bundan böyle de namın Selahattin.
389
00:51:45,910 --> 00:51:46,310
Olsun.
390
00:51:59,880 --> 00:52:02,400
Alemi islam gölgemde bir olsun.
391
00:52:03,960 --> 00:52:06,120
Zalimler, kılıcın nakrolsun.
392
00:52:08,990 --> 00:52:10,190
Eğer olur da.
393
00:52:11,510 --> 00:52:13,630
Kudüs bize nasip olmazsa.
394
00:52:15,510 --> 00:52:16,470
Kanayar olur.
395
00:52:17,430 --> 00:52:18,030
Selahattin.
396
00:52:28,400 --> 00:52:29,840
Kudüs nedir melik hazretleri.
397
00:52:35,030 --> 00:52:40,110
Memnun son ateşinden kurtulduktan sonra selamete erişen hazreti ibrahim gibi.
398
00:52:41,810 --> 00:52:44,130
Alemekrahım selametle şahane severim.
399
00:52:51,850 --> 00:52:53,170
Selametten Murat nedir?
400
00:52:54,720 --> 00:52:55,360
Adalettir.
401
00:52:58,600 --> 00:53:03,349
Aleme adaletmeye vakit hakim olur. Burada miraca yükselen peygamber efendimiz
402
00:53:03,411 --> 00:53:03,720
gibi.
403
00:53:05,630 --> 00:53:06,990
Kudüs'e sancağımızı dikip.
404
00:53:09,700 --> 00:53:12,180
Islam alemi bu cihanda yeniden yükselince.
405
00:53:24,800 --> 00:53:26,120
Kudüs fedakarlıktır.
406
00:53:29,070 --> 00:53:31,670
Şenbahar'si necmet'in ev bunu oluşuyor nişan.
407
00:53:33,030 --> 00:53:34,790
Nimetleri elinin tersiyle edip.
408
00:53:36,270 --> 00:53:38,830
Bu davanın zahmetlerine katlanması gibi.
409
00:53:43,680 --> 00:53:46,720
Emir nurettin'in oğluyken Serhat gazilerine baş oldunuz.
410
00:53:48,150 --> 00:53:51,870
Babanız sultan oldu. Yine Serhat gazilerini bırakmadınız.
411
00:53:53,780 --> 00:53:54,900
Kudüs benim için de.
412
00:53:56,670 --> 00:53:57,550
Selahattin'dir.
413
00:54:10,860 --> 00:54:16,369
Melikancıları vaziyet nedir? Farz kapılar şövalyeleri kudüs'e doğru gelir, orman
414
00:54:16,438 --> 00:54:17,539
yoluna girdiler.
415
00:55:22,550 --> 00:55:26,470
Türk sana nedir?
416
00:55:29,760 --> 00:55:30,040
Gözükür.
417
00:56:08,550 --> 00:56:08,750
Tamam.
418
00:56:22,920 --> 00:56:23,120
Tolga.
419
00:58:24,070 --> 00:58:27,590
Kılıçdaroğluızı bırakın yok sevgilinizi soruyorsunuz.
420
00:58:54,080 --> 00:58:55,480
Tapınak şövalyeleri varken.
421
00:58:58,430 --> 00:59:00,670
Kral balden size kudüs'e niye çağırdı?
422
00:59:01,630 --> 00:59:06,190
Niye olduğunu bilmeyiz. Umut'ımız emretti biz de yola çıktık.
423
00:59:10,110 --> 00:59:10,990
Hanginiz komutan.
424
00:59:11,990 --> 00:59:15,070
Hiçbirimiz değil o şimdi kudüs'te.
425
00:59:24,080 --> 00:59:24,720
Ismini.
426
00:59:29,240 --> 00:59:29,920
Gabriel.
427
00:59:36,130 --> 00:59:36,770
Kabre yani?
428
00:59:42,690 --> 00:59:51,250
Hadi bana ulaşma hakkında?
429
00:59:58,080 --> 01:00:02,381
Çok rahatsız oldu, sıkıyor, namaz vakti geldi. Müsaade edin. Sudan
430
01:00:02,446 --> 01:00:05,639
abdest alıp namazımızı kılalım yine devam ederiz.
431
01:00:07,640 --> 01:00:10,720
Tamam ama acele edin yoksa cezai biz yeriz yeriz.
432
01:00:12,360 --> 01:00:19,000
Var ya böyle hayk Allah korusun.
433
01:00:19,200 --> 01:00:19,640
Günahım saat.
434
01:00:46,980 --> 01:00:51,180
Ne yaptığını sanıyorsun sen Hristiyan kardeşlerimizin hakkı olan suyu.
435
01:00:54,460 --> 01:00:57,643
Bu Müslümanlara mı veriyorsun, sen kim oluyorsun da bana hesap
436
01:00:57,695 --> 01:00:58,260
soruyorsun?
437
01:01:00,680 --> 01:01:06,331
Ben hristiyanların hakkını her yerde herkesten sorar, bize izin veren
438
01:01:06,413 --> 01:01:10,999
o bu sudan abdest alıp namaz kılacağız. Kimse karışamaz.
439
01:01:13,600 --> 01:01:15,800
Defolup gitmezsen seni o kır başla boğarım.
440
01:01:50,220 --> 01:01:52,460
Şimdi bu suda abdestinizi alın.
441
01:01:55,490 --> 01:01:56,650
Sakın kıpırda mı?
442
01:02:10,180 --> 01:02:10,780
Gafriar.
443
01:02:13,080 --> 01:02:14,320
Sene şarapiye.
444
01:02:20,140 --> 01:02:25,997
Ortalık kılıç parılsından kandan görülmüyor. Bu kadar güzel karşılanacağını beklemezdim.
445
01:02:26,063 --> 01:02:28,260
Doğrusu. Neden öldürdünüz onları?
446
01:02:29,830 --> 01:02:31,070
Fazla merhametlerdi.
447
01:02:34,370 --> 01:02:38,490
Düşmana merhamet kutsal davamıza ihanettir.
448
01:03:28,410 --> 01:03:30,490
40 gün pastalı.
449
01:03:32,030 --> 01:03:37,440
Kudüs'e günden güne yayılmaya başladı. Kutsal şehirdeki bütün zenginlikler tek
450
01:03:37,509 --> 01:03:38,549
tek yok oluyor.
451
01:03:40,320 --> 01:03:45,515
En acısı da kutsal Hristiyan şehrinin bir haçlı firarisi elindeyken
452
01:03:45,593 --> 01:03:47,919
bu hale düşmesi kral bant bey.
453
01:03:49,920 --> 01:03:51,240
Göklerden seyreden isa.
454
01:03:52,030 --> 01:03:56,665
Eminim çarmıta bile bu kadar acı çekmemiştir. Senin işin krallığımızı
455
01:03:56,733 --> 01:04:00,629
yadırgamak değil, onun güçlenmesi için kılıcını kullanmak.
456
01:04:02,440 --> 01:04:07,981
Sen onu kraliyet askerlerine söyle, sene şal piyan ben tapınak
457
01:04:08,070 --> 01:04:13,880
şövalyesi emri yalnızca baş üstadımızdan ve papadan alın hepimiz.
458
01:04:14,160 --> 01:04:19,440
Ortak kutsallığı, onun için her fedakarlığı yapmak zorundayız.
459
01:04:20,150 --> 01:04:26,239
Sıkıntılar büyümeden önüne geçmeliyiz. Yoksa Müslümanlar pürüz almak için harekete
460
01:04:26,313 --> 01:04:30,768
geçiyor. Ne başta da Nurettin zengi bir emirken sultan oldu.
461
01:04:30,842 --> 01:04:34,630
Müslümanları tam yıktık derken onlara dayanak oldu.
462
01:04:36,400 --> 01:04:41,200
Şimdi de o bizi yıkmak için kurt gibi pusula bekliyorum.
463
01:04:44,030 --> 01:04:49,682
Kuyusu güçlendirmenin yolu az kalandan geçiyor. Yıllardır dediğimizde ama orayı
464
01:04:49,754 --> 01:04:54,906
bir türlü Müslümanların elinden alamadık. Eğer az kalanı alırsak, oranın
465
01:04:54,978 --> 01:04:56,910
zenginlikleri Kudüs akarüz.
466
01:04:58,720 --> 01:05:05,038
Ve müslümanlarda Kudüs civarındaki son yurtlarından olmuş, senden zengi topraklarına
467
01:05:05,114 --> 01:05:08,800
saldırmak için istediğin gücü elde etmiş olursun.
468
01:05:17,670 --> 01:05:19,390
Emin misiniz girmeye melik hazretleri.
469
01:05:21,150 --> 01:05:25,001
Bu esnaf kudüs'te görülmeli birliklerine esir aldık, içeri girersek bir
470
01:05:25,056 --> 01:05:25,869
daha çıkamayız.
471
01:05:31,190 --> 01:05:34,710
Kararsızlıktan tehlike, cesaretten zafer doğar.
472
01:05:48,570 --> 01:05:49,490
Ne yaptın lan dayı?
473
01:05:52,280 --> 01:05:52,800
Bir adam aldı.
474
01:05:54,840 --> 01:05:56,400
Hayır, bunların artık.
475
01:05:58,750 --> 01:06:02,600
Bu baskıyan ne yaptın sen canlı mısın, bırak beni musak
476
01:06:02,670 --> 01:06:04,350
bunlardan mı korkacağım?
477
01:06:06,040 --> 01:06:09,600
Kudü sezonunuza kirlettiniz ama elinizden almamız yakındır. Eczanimler.
478
01:06:17,050 --> 01:06:20,438
Bu leş kürey'e ne mi alacaksın? Kudüsü bu ümit'in eli
479
01:06:20,502 --> 01:06:24,594
kılıç tutanları da vardır. Bir güney stoklanıp Kudüs almaya geri
480
01:06:24,658 --> 01:06:25,169
gelecek.
481
01:06:27,230 --> 01:06:30,310
Başlayın efendim, yorgunluktan ne söylediğini bilmiyor.
482
01:06:42,810 --> 01:06:43,650
Kim geleceksin?
483
01:06:45,200 --> 01:06:48,920
Siz Müslümanlar asla birlikte olmayı beceremezsiniz.
484
01:06:52,550 --> 01:06:53,150
Bu yüzden.
485
01:06:55,350 --> 01:06:57,870
Seni böyle bir mucize beklemekten kurtarmalıyım.
486
01:07:07,350 --> 01:07:07,830
Kardeşim.
487
01:07:17,170 --> 01:07:19,730
Gazeteleri, Nurettin zenginin oğlu Selahattin geldi.
488
01:07:24,870 --> 01:07:28,630
Meydan hanım, onlar sarayımıza layık değil.
489
01:07:54,060 --> 01:07:54,660
Kötü bir şey aracı.
490
01:08:02,320 --> 01:08:03,840
Alo sonra kişisel verileri.
491
01:08:09,920 --> 01:08:11,640
Bir dakika.
492
01:08:16,880 --> 01:08:17,560
Sonra buraya girdim.
493
01:08:18,280 --> 01:08:22,560
Fethullahçı Murat ne olur yardım ederim ne olur?
494
01:08:27,080 --> 01:08:27,360
Kaldır.
495
01:08:38,560 --> 01:08:39,720
Acaba benim yolum.
496
01:08:47,110 --> 01:08:47,830
Krem dershaneye.
497
01:08:55,189 --> 01:09:00,524
Aşağılık genizler en önce yapıyor buyur yapılacak işler beklerken gelip
498
01:09:00,599 --> 01:09:06,910
buradayım. Bence yapıyorsunuz bugün bizim sabat günümüz kutsal günümüzde çalışmayız.
499
01:09:06,985 --> 01:09:12,469
Biz saygı gösterin biraz. Siz bizim karnallarımıza saygı göstereceksiniz.
500
01:09:13,070 --> 01:09:14,950
Ve biz neyi emrediyorsak?
501
01:09:16,550 --> 01:09:21,070
Onu yapacaksınız, tanrının kutsal şeyleriniz yine getirdiniz.
502
01:09:22,030 --> 01:09:25,852
Ama bu şehre bir gün adalet yeniden gelecek ve o
503
01:09:25,931 --> 01:09:30,550
gün geldiğinde adiller siz zalimleri yerle bir edecek dal.
504
01:09:32,880 --> 01:09:33,200
4 göl.
505
01:09:42,690 --> 01:09:43,730
Ne yaptığını soruyorsun sen?
506
01:09:54,190 --> 01:09:57,430
Sırf ibadet ederler diye masum insanların canına bakacaksın.
507
01:09:59,390 --> 01:10:01,670
Onlar Yahudi sana ne oluyor Selahattin?
508
01:10:18,820 --> 01:10:20,220
Mazlum olmaları kafi.
509
01:10:22,060 --> 01:10:26,580
Biz de kudüs'e asırlarca hükmettik ama kimsenin ibadetine mâni olmadık.
510
01:10:28,470 --> 01:10:31,350
Bu selamet şehre bütün insanlık için hürriyet'e gelirdik.
511
01:10:32,510 --> 01:10:35,747
Işgal ettiniz diye bu zulmünüze göz yumamam. Şimdi kek bu
512
01:10:35,804 --> 01:10:38,190
askerlerinin yoksa hiçbir yere kıpırdamam.
513
01:11:18,530 --> 01:11:18,890
Buradan.
514
01:11:34,440 --> 01:11:40,120
Babanın elçisi mi kalmadı ki seni gönderdi, Melih Selahattin.
515
01:11:41,270 --> 01:11:43,830
Senin karşımıza çıkacak gücün kalmadı mı ki?
516
01:11:44,910 --> 01:11:47,590
Yeni tapınak şövalye derim, çağırdın kral bal beni.
517
01:11:49,940 --> 01:11:50,980
Birliklerimi de.
518
01:11:51,990 --> 01:11:54,430
Müslüman ve Yahudi kölelerimize.
519
01:11:55,550 --> 01:12:00,910
Dediğim yere gönderir, istediğim yerden gezdiririm bu.
520
01:12:01,680 --> 01:12:03,600
Sizi neden ilgilendirdi anlamadım.
521
01:12:05,310 --> 01:12:07,390
Yeni tapınak şövalyeleri geldiğine göre?
522
01:12:08,390 --> 01:12:11,150
Müslüman topraklarına saldırı peşindesiniz demektir.
523
01:12:13,990 --> 01:12:15,150
Bu yüzden ilgileniyorum.
524
01:12:16,880 --> 01:12:21,320
Zengi topraklarına saldırırsak kahramanlığını o zaman gösterirsin Selahattin.
525
01:12:24,060 --> 01:12:24,860
Gösterdim bile.
526
01:12:28,710 --> 01:12:30,670
Kudüsiyonundan gelen birliğiniz elimde.
527
01:12:34,840 --> 01:12:37,880
Aklın sıra bize geri adım attırmak için oyun oynuyorsun, ha?
528
01:12:49,100 --> 01:12:51,600
Bu birliğiniz.
529
01:12:51,640 --> 01:12:52,360
Sancağı.
530
01:13:11,240 --> 01:13:12,920
Oyun oynamadım, anlamışımdır herhalde.
531
01:13:15,930 --> 01:13:19,010
Yapacağınız saldırı her neyse vazgeçeceksiniz.
532
01:13:21,510 --> 01:13:23,710
Gabriel bu toprakları terk edecek.
533
01:13:26,940 --> 01:13:28,780
Aksi takdirde birilerinizi bırakmam.
534
01:14:03,660 --> 01:14:06,780
Istersen hepsini öldür doğum da değilim.
535
01:14:07,990 --> 01:14:11,030
Benim büyük ordum, görmediğiniz yerden gelecek.
536
01:14:13,650 --> 01:14:14,770
Adımı duyduysam.
537
01:14:16,150 --> 01:14:18,030
Neler yapacağımı da biliyorsundur.
538
01:14:19,430 --> 01:14:23,310
Ama ben öyle belli etmem, gelirim yaparım.
539
01:14:24,550 --> 01:14:27,790
Her şey bittiğinde arkamda kan ve cesetler kalır.
540
01:14:29,280 --> 01:14:31,360
Mertçe savaşamayacak kadar korkan diyorsun yani?
541
01:14:53,560 --> 01:14:58,080
Benimle savaşmak için bu kadar acele etme, nurettin'in oğlu.
542
01:15:02,040 --> 01:15:02,600
Acaba.
543
01:15:05,190 --> 01:15:07,470
Urfa aşkı kontağı olan babanj özelinde.
544
01:15:08,670 --> 01:15:11,470
Babam Nurettin zeng'e böyle demiş miydi zamanında?
545
01:15:14,980 --> 01:15:15,300
Yani.
546
01:15:18,140 --> 01:15:19,540
Urfa'yı elimizden aldı.
547
01:15:21,250 --> 01:15:22,610
Koltuğumuz yakılmış oldu.
548
01:15:24,110 --> 01:15:26,270
Bizimle savaşmak için acele etmediğine göre.
549
01:15:27,510 --> 01:15:31,256
Korkunuz babadan oğula geçmiş. Demek ki bana babamdan kalan tek
550
01:15:31,316 --> 01:15:32,029
şey intikam.
551
01:15:33,390 --> 01:15:35,030
Onu da sizler almadan ölmüş cem.
552
01:15:40,720 --> 01:15:43,120
Madem ne yapacağımı bu kadar merak ediyorsun?
553
01:15:46,850 --> 01:15:47,730
Iyi o halde.
554
01:16:39,030 --> 01:16:39,310
Durun.
555
01:16:49,700 --> 01:16:52,500
Yakalayın oğlum çabuk.
556
01:16:52,560 --> 01:16:56,240
Çabuk koşul bas baslayalım, bunu bana canlı getir.
557
01:17:03,820 --> 01:17:06,660
Askerler Selahattin tutuklayın.
558
01:17:14,770 --> 01:17:16,210
Ne yaptınız sanırsınız siz?
559
01:17:28,090 --> 01:17:29,810
Uzattım ama öbürleri için.
560
01:18:56,590 --> 01:18:57,030
Ne oluyor?
561
01:19:00,680 --> 01:19:01,400
Bu taraftan.
562
01:19:05,400 --> 01:19:06,480
Otur getirin çabuk.
563
01:19:10,930 --> 01:19:13,170
Hem merkez savaşmaktan bahsediyorsun?
564
01:19:14,030 --> 01:19:15,670
Hem de bana suikast yaptırıyorsun?
565
01:19:17,439 --> 01:19:23,095
Bedelini ödüyor. Çeksin sesi öldürmek istesem, suikaste kalkışmam bulacak da
566
01:19:23,169 --> 01:19:24,360
alırım canınızı.
567
01:19:26,160 --> 01:19:31,804
Yanlış yapmaktasınız. Bu kılıçlar boynumuzdan inmezse bizim kılıçlarımızda kınından çıkar.
568
01:19:31,867 --> 01:19:36,320
Bir suikastçı gibi işimizde yerde bırakmayız. Akacak kanın haddie salgı
569
01:19:36,383 --> 01:19:36,760
olmaz.
570
01:19:39,280 --> 01:19:41,400
Delmez mesnetsiz iftira atarsın.
571
01:19:44,040 --> 01:19:45,400
Ya şimdi bizi bırakırsınız.
572
01:19:47,600 --> 01:19:49,640
Ya da zengin ordusuna karşınıza alırsanız?
573
01:19:51,250 --> 01:19:53,250
O vakit taş üstünde taş kalmaz.
574
01:20:05,560 --> 01:20:06,040
Bırakın.
575
01:20:37,750 --> 01:20:42,670
Niye bıraktınız, rengi ordusundan mı korktunuz, korkudan değil.
576
01:20:43,950 --> 01:20:46,910
Suyun karşısı selahattin'in yaptığıma ispat etmek için.
577
01:21:53,790 --> 01:21:54,670
Durum resmen oturuyorum.
578
01:22:27,660 --> 01:22:28,620
Etkin gözlük kız.
579
01:22:32,080 --> 01:22:34,000
Bakışların altında yatan öfkenliğe.
580
01:22:37,610 --> 01:22:39,250
Komutan Gabriel niye öldürmeye çalıştın?
581
01:22:43,880 --> 01:22:44,800
Cevap vermeyeceksin.
582
01:22:47,820 --> 01:22:50,220
Komutan gabriatimi konuşturmasını çok iyi bilir.
583
01:22:52,510 --> 01:22:53,230
Getirin şunu.
584
01:22:58,590 --> 01:22:59,390
Yakalanır kilo.
585
01:23:17,830 --> 01:23:18,470
Kaçamaz?
586
01:23:30,690 --> 01:23:31,210
Aynen.
587
01:23:35,580 --> 01:23:36,140
Kaldırın.
588
01:24:02,850 --> 01:24:03,010
Bul.
589
01:24:08,760 --> 01:24:10,760
Allah Allah.
590
01:24:11,160 --> 01:24:11,320
Seni.
591
01:24:16,080 --> 01:24:16,520
Kahretmesin.
592
01:24:28,830 --> 01:24:29,470
Bu da şunu.
593
01:24:33,640 --> 01:24:33,880
Sordum.
594
01:24:39,240 --> 01:24:40,160
Kimse sen.
595
01:24:46,260 --> 01:24:48,920
Nurgül bırakmıyor.
596
01:24:57,030 --> 01:24:59,270
Ahmet peşinden gir.
597
01:26:23,780 --> 01:26:24,900
Muğla Ahmet yakalayamadım mı?
598
01:26:28,240 --> 01:26:33,760
Kız yaman çıktı melik hazretleri suikastta hazırlıklı gelmiş atlatıp kaçta.
599
01:26:36,560 --> 01:26:39,391
Gabriel kulesi niye geldiyse kız da suikast o yüzden yoktu
600
01:26:39,440 --> 01:26:39,879
belli ki.
601
01:26:41,960 --> 01:26:43,120
Ondan öğrenebilirdik ya.
602
01:26:47,800 --> 01:26:49,280
Bu adam izmarik hazretleri.
603
01:27:02,550 --> 01:27:03,830
Gabriel kıza niye geldi?
604
01:27:09,510 --> 01:27:12,430
Kurunuz pardon, Müslümanları gebertmek için.
605
01:27:15,940 --> 01:27:19,420
Nereye saldıracaksınız, ne yapacaksınız konuş dedim sana.
606
01:27:22,190 --> 01:27:22,710
Konuş.
607
01:27:25,000 --> 01:27:26,960
Konuş dedim, sana az kalan.
608
01:27:31,190 --> 01:27:32,670
Harekete geçtiler bile.
609
01:27:35,170 --> 01:27:37,450
Bugüne kadar bütün Müslümanlar yaptığımız gibi.
610
01:27:38,350 --> 01:27:41,190
Az kalındakiler de karşılarımızın altında paramparça oluşan.
611
01:27:44,780 --> 01:27:46,540
Hadi öldür şimdi beni?
612
01:27:48,560 --> 01:27:50,240
Senin gibi bir salim de olsa.
613
01:27:51,710 --> 01:27:54,110
Kalıcı, kötü düşen birine bizim kalacağımız kalkmaz.
614
01:27:57,300 --> 01:27:57,860
Götürün mü?
615
01:28:19,870 --> 01:28:21,070
Ne yapacağız melik hazretleri?
616
01:28:22,760 --> 01:28:24,240
Al kalan kudüsün kilididir.
617
01:28:26,030 --> 01:28:28,430
Oraya alırlarsak kudüsü kuvvetlendirmiş olurlar.
618
01:28:30,150 --> 01:28:31,910
Işten geçmeden yardım etmemiz gerek.
619
01:28:32,990 --> 01:28:37,073
Iyi de melik hazretleri at kalan bizim toprağımız değil ki.
620
01:28:37,142 --> 01:28:41,709
Eğer kaybedilirse hem biz hem cümle Müslümanlar tehlikeye düşecek.
621
01:28:43,830 --> 01:28:48,305
Hellims kolumuz balı duramayız, az kalanlar bize düşmandır Melih hazretleri
622
01:28:48,364 --> 01:28:50,990
sultan Nurettin zinhar müsaade etmeyecektir.
623
01:29:09,310 --> 01:29:09,870
Desto.
624
01:29:11,550 --> 01:29:13,310
Sultan Nurettin hazretleri.
625
01:29:51,220 --> 01:30:00,052
Halife hazretleri ne buyurmuşlardır? Halifey'in zilullahe filmtefi hazretleri, evvela hükümdarların
626
01:30:00,141 --> 01:30:06,922
takmalısı, elmeli hüki sultan Nurettin zengi hazretleri'ne cümle âlemi islam
627
01:30:07,011 --> 01:30:13,703
adına selamlarını iletmiştir ve alev küslam malumunuz ki Selçuklu hükümdarı
628
01:30:13,792 --> 01:30:16,379
sultan sencer vefat etmiştir.
629
01:30:18,040 --> 01:30:24,353
Selçuklu devleti sultan sencer'den sonra çöküşe girmiş alem islam kargaşaya
630
01:30:24,438 --> 01:30:25,279
düşmüştür.
631
01:30:26,290 --> 01:30:30,970
Ümmeti deri tutacak en mühim vazifelerden biri size düşmektedir.
632
01:30:32,320 --> 01:30:37,782
Başımızla beraber Kudüs ve civarını zapteden haçlılar, mekke'ye giden hacı
633
01:30:37,856 --> 01:30:44,351
yollarına musallat oldular. Hacıya gitmek isteyen Müslümanlar, haçlı saldırıları altında
634
01:30:44,425 --> 01:30:46,640
can vermekte esir düşmektedir.
635
01:30:47,590 --> 01:30:50,710
Halife hazretleri bu duruma bir son verilmesi kanaatindedir.
636
01:30:51,870 --> 01:30:56,110
Bu sebeple hacyonun emniyetini sizin almanızı münasip görmektedir.
637
01:30:57,350 --> 01:30:59,150
Çok mukaddes bir vazifedir bu.
638
01:31:01,630 --> 01:31:02,630
Yükü ağırlık.
639
01:31:04,160 --> 01:31:05,320
Mesuliyeti çetin olsa da.
640
01:31:06,590 --> 01:31:07,870
Bizim üzerimize düşen.
641
01:31:09,670 --> 01:31:14,150
Bu mukaddes vazifeyi canımız pahasına da olsa ifa etmektir.
642
01:31:15,550 --> 01:31:20,750
Bu mukaddes vazifenin şerefine halife hazretleri size ilaç göndermiştir.
643
01:31:57,590 --> 01:32:00,350
Umarım bu vazife kaldıramayacağımız büyük olmaz, sultan.
644
01:32:11,870 --> 01:32:16,324
Böyle bir şey ya? Ancak düşmanlarımız umut eder. Belki bizde
645
01:32:16,398 --> 01:32:20,110
hepsinin hevesini kursağında bırakırdık nusret'te.
646
01:32:38,260 --> 01:32:42,473
Islam alemi için böylesine mukaddes bir vazifeye almak elbette ki
647
01:32:42,538 --> 01:32:43,899
nurettin'e yakışırdı.
648
01:32:46,560 --> 01:32:47,680
Nitekim yakıştı da.
649
01:32:54,470 --> 01:32:55,310
Öyle değil mi berrak?
650
01:33:00,350 --> 01:33:02,310
Kudreti cümle alemin malumu.
651
01:33:03,950 --> 01:33:08,415
Değil, onu tahtından etmek, böyle bir şeyi düşünmeye dahi kimse
652
01:33:08,486 --> 01:33:09,550
cesaret edemez.
653
01:33:14,229 --> 01:33:19,324
Derdin sultan Nurettin ise o da fanidir. Nihayetinde melik hatun
654
01:33:19,403 --> 01:33:22,110
ha yok derdin devletle hiç teslam.
655
01:33:23,740 --> 01:33:26,940
Nusret'in var, oğlunuz izzettin var.
656
01:33:28,510 --> 01:33:32,629
Selahattin unuttun mu ki kocanlı oğlunu ondan evvel sayarsın yo
657
01:33:32,694 --> 01:33:35,309
unutmasın elbet ben senin için söylerim.
658
01:33:37,120 --> 01:33:38,360
Senin mesela malum.
659
01:33:40,990 --> 01:33:44,007
Sen de hane dağına bir erkek evlat vermiş olsaydın için
660
01:33:44,062 --> 01:33:44,830
rahat olurdum.
661
01:33:52,290 --> 01:33:56,967
Vezir ismail'i ile emir reyhanî ağırlasınlar size halife hazretleri için
662
01:33:57,032 --> 01:34:02,425
hazırladığımız hususi armanları da takdim edelim. Emredersiniz sultan siz istirahat
663
01:34:02,490 --> 01:34:03,530
yapalım buyurun.
664
01:34:14,650 --> 01:34:15,490
Selahattin.
665
01:34:18,840 --> 01:34:19,480
Sultan.
666
01:34:26,330 --> 01:34:26,850
Oğlum.
667
01:34:29,010 --> 01:34:35,392
Akmanım maşallah daha geçen bahar sefere gitmiştik, seninle Bahadır endamlı
668
01:34:35,477 --> 01:34:37,690
çelik yürekli gördüm seni.
669
01:34:39,310 --> 01:34:44,640
Eline kalem kadar kılıcın da yakışacağını sana söylemiştim. Yanıltmadım. Beni
670
01:34:44,709 --> 01:34:48,309
öğrenmek için okumak, anlamak için yaşamak gerekmiş.
671
01:34:51,630 --> 01:34:56,926
Sen nasılsın? Amcam sağ olasın yeğenim iyiyim halife hazretleri bize
672
01:34:57,004 --> 01:34:59,029
yeni bir vazife evde etti.
673
01:35:00,070 --> 01:35:00,990
Tan üstüne geldim.
674
01:35:02,950 --> 01:35:05,470
Hacıoğlu'nun onun emniyeti artık bize emanet olun.
675
01:35:06,790 --> 01:35:10,190
Akya giden Müslümanları hakim ollardan artık biz kurucaz.
676
01:35:13,050 --> 01:35:16,250
Müslümanlara haklılardan korumak için yeni bir vazifemiz var artık babam.
677
01:35:20,320 --> 01:35:21,400
Bunu konuşmak için geldim.
678
01:35:23,070 --> 01:35:23,670
Hayrola.
679
01:35:25,310 --> 01:35:26,070
Nedir mesela?
680
01:35:27,670 --> 01:35:28,230
Mesele.
681
01:35:34,230 --> 01:35:34,750
Bakalım.
682
01:35:52,930 --> 01:35:54,370
Selahattin ne iş var burda?
683
01:35:55,880 --> 01:35:57,720
Bunca yıl sonra habersiz geldiğine göre?
684
01:35:59,400 --> 01:36:00,360
Pek de hayra alamet değil.
685
01:36:02,120 --> 01:36:04,080
Eşimde bir bela getirmiş belli.
686
01:36:20,100 --> 01:36:22,660
Ne demek Selahattin bütün şövalye'den öldürdü.
687
01:36:23,590 --> 01:36:25,630
Sen de bir korkak gibi kaçtın, öyle mi?
688
01:36:27,350 --> 01:36:27,950
Robreel.
689
01:36:29,880 --> 01:36:30,560
Yeter.
690
01:36:33,180 --> 01:36:34,420
Adamın görevini yaptı.
691
01:36:37,620 --> 01:36:42,220
Gördükleri suikast Selahattin üstüne yıkmamız için yeterli.
692
01:36:43,470 --> 01:36:45,870
Suikasti onun üstüne yıksak ne olacak?
693
01:36:47,430 --> 01:36:50,750
Selahattin zaten öğrenmişsin az kalana saldıracağımızı.
694
01:36:52,640 --> 01:36:54,560
Savunmasız yakalamıştık az kalanı.
695
01:36:57,040 --> 01:36:58,640
Nurettin zengi öğrendiğinde.
696
01:36:59,790 --> 01:37:02,710
Düşmanlığı bir kenara bırakıp onlara yardım edecektir.
697
01:37:04,280 --> 01:37:04,880
Sen kılıçsın.
698
01:37:07,350 --> 01:37:09,510
Ben politikayı.
699
01:37:11,830 --> 01:37:15,230
Şimdi git ve az kalanı kuşatmaya başla.
700
01:37:17,510 --> 01:37:19,110
Ürettin zengi'yi bana bıraktı.
701
01:37:20,630 --> 01:37:23,230
Onun elini kolunu öyle bir bağlayacağım ki.
702
01:37:25,300 --> 01:37:27,460
Çaresizlikten kahvılacak.
703
01:37:37,990 --> 01:37:42,485
Sen nedeninin farkında mısın? Selahattin az kalanlar bizim düşmanımız, kendi
704
01:37:42,544 --> 01:37:46,744
derdimiz yetmezmiş gibi şimdi bir de düşmanlarımıza mı yardım edeceğiz?
705
01:37:46,803 --> 01:37:49,110
Mesele dost düşman meselesi değil amca.
706
01:37:50,350 --> 01:37:52,150
Cümle alemi islamın meselesidir.
707
01:37:53,830 --> 01:37:58,097
Eğer az kalan haçlıların eline geçerse bunun zararı hepimize dokunur
708
01:37:58,160 --> 01:38:01,109
biat ettikleri fatih biler onlara yardım etsin.
709
01:38:02,070 --> 01:38:06,230
Bir sene bundan fatih miller'in yardımı kesilmiş, az kalanlar bir
710
01:38:06,294 --> 01:38:07,190
başına kalmış.
711
01:38:09,160 --> 01:38:11,000
Ve az kalana saldırmaya gelen kişi.
712
01:38:12,710 --> 01:38:15,230
Son urfa kontur joenin oğlu kabreal.
713
01:38:17,020 --> 01:38:19,580
Ve hâlâ babasının intikamını almak ister sultanım.
714
01:38:20,470 --> 01:38:21,750
Az kalanı aldıktan sonra.
715
01:38:22,830 --> 01:38:24,430
Bizim topraklarımıza da saldıracak.
716
01:38:26,290 --> 01:38:31,530
Hem at kalan kudüsün kilididir. Eğer orası haşimların eline geçerse.
717
01:38:33,260 --> 01:38:36,900
Kudüs sevda'mız bitmiş olur, hâlâ Kudüs hayali görürsün.
718
01:38:40,060 --> 01:38:40,980
Bak Selahattin.
719
01:38:47,060 --> 01:38:49,240
Buraya çok iyi.
720
01:38:49,360 --> 01:38:49,800
Bak.
721
01:38:52,510 --> 01:38:53,030
Kudüs.
722
01:38:54,470 --> 01:38:55,350
Haçlı krallı.
723
01:38:57,270 --> 01:38:59,790
Trablus, haçlı komplo.
724
01:39:01,229 --> 01:39:06,313
Antakya harçlı prensteği ve daha nice haçlı birlikleri etrafımız sarmış
725
01:39:06,385 --> 01:39:11,827
durumda. Müslüman emirlikler kendi başlarına buyruk olmuşlar. Biz tam ateşin
726
01:39:11,899 --> 01:39:12,830
ortasındayız.
727
01:39:14,670 --> 01:39:18,314
Biz daha yeni kurulmuş bir devletiz. Güç bela ayakta dururken
728
01:39:18,374 --> 01:39:21,780
bir de Kudüs hayali peşinden mi koşacağız? Senin bu hayal
729
01:39:21,840 --> 01:39:24,349
dediğin bu devletin varlık sebebidir amca.
730
01:39:30,450 --> 01:39:32,570
Eğer bu hayali gaye edinmezsek?
731
01:39:34,570 --> 01:39:36,650
Yerle bir olsun böyle devlet gayri ne işe yarar?
732
01:39:41,800 --> 01:39:43,520
Kudüs sandığınız kadar güçlü değilim.
733
01:39:44,590 --> 01:39:47,630
Bu yüzden az kalan almak isterler biz.
734
01:39:47,680 --> 01:39:51,240
Hâlâ kudüsü alamıyorsak bu harçlanın gücünden değil.
735
01:39:52,190 --> 01:39:53,710
Müslümanların dağınıklığındandır.
736
01:39:54,950 --> 01:39:56,470
Hâlâ birbirlerine diş bilirler.
737
01:39:59,730 --> 01:40:03,370
Biz el uzatalım ki düşmanlıklar bizi Müslümanlar bir olsun.
738
01:40:04,870 --> 01:40:09,471
Bir olsun ki kudüsü harçlı kafirin elinden alıp yeniden islam
739
01:40:09,547 --> 01:40:14,450
diyarı yapalım. Bu mesele devlet içinde çok su kaldırır. Sultanım
740
01:40:14,526 --> 01:40:19,430
müsaitim görürseniz Divanı toplayıp öyle karar almamız icap eder.
741
01:40:25,320 --> 01:40:26,640
Selahattin doğru söyler.
742
01:40:30,520 --> 01:40:34,803
Bize düşmanlık etselerdi az kalan hepimiz için çok mühim bir
743
01:40:34,874 --> 01:40:35,160
yer.
744
01:40:36,590 --> 01:40:40,910
Hele ki johnry'nin oğlu intikam için geldiyse?
745
01:40:42,710 --> 01:40:45,270
Yangın bizim topraklarımıza sıçracak demektir.
746
01:40:46,960 --> 01:40:50,320
Lakin nusretinin söyledikleri de yabana atılır değil.
747
01:40:51,630 --> 01:40:55,750
Böyle mühim bir kararı ancak divan'da vermek gerekir.
748
01:40:57,320 --> 01:40:58,120
Tez divan toplansın.
749
01:41:01,480 --> 01:41:04,400
Sen de karar çıkana kadar bekleyeceksin, Selahattin.
750
01:41:26,010 --> 01:41:27,130
Hayrola Melike hatun.
751
01:41:28,880 --> 01:41:29,880
Bir sıkıntınız mı var?
752
01:41:31,880 --> 01:41:33,200
Ne olacak Selahattin işte.
753
01:41:35,010 --> 01:41:38,790
Kesin bir belayla geldi kesin melik Selahattin yapacağı her şey
754
01:41:38,850 --> 01:41:40,650
sultan nurettin'e zarar verir.
755
01:41:42,490 --> 01:41:46,975
Rahat hatun hakem gözlerini tahta dikmiş. Oğlu için fırsat kollar
756
01:41:47,044 --> 01:41:48,010
anlamazlar ki.
757
01:41:50,430 --> 01:41:51,750
Abi ol verebilseydim ama.
758
01:41:53,440 --> 01:41:55,280
Bir oğul verebilseydim böyle olmazdı.
759
01:41:57,360 --> 01:41:59,120
Ha oğlum hepimizin teminatı olurdu.
760
01:42:00,189 --> 01:42:03,849
Hava vakit ne Selahattin yaptıkları umrumda olurdu. Ne de berraya
761
01:42:03,905 --> 01:42:04,750
fırsat kalırdı.
762
01:42:06,420 --> 01:42:08,220
Gitmediğimiz hekim kalmadı. Melike acun'un.
763
01:42:09,150 --> 01:42:15,080
Elden ne gelir? Çam bedenden çıkana kadar vazgeçmeyeceğim. Yoksa istihbimiz
764
01:42:15,159 --> 01:42:15,950
tehlikede.
765
01:42:26,729 --> 01:42:29,702
Ne işimiz var? Bizim bu keşmekeşin içinde varıp Gülhan evvel
766
01:42:29,752 --> 01:42:31,089
Serhat boylarına dönseydik.
767
01:42:32,720 --> 01:42:36,380
Ettik garip garip bakıp durur asabi oynar iyice ilk defa
768
01:42:36,445 --> 01:42:38,079
yabani görürler de ondan.
769
01:42:40,880 --> 01:42:46,270
Sabret beylik Selahattin sultan'dan müsaade ardından döneceğiz zaten o vakit
770
01:42:46,341 --> 01:42:49,319
serhatlarda bol bol cenk'a da rahatlarsın.
771
01:42:57,460 --> 01:42:57,860
Geliyor.
772
01:43:08,840 --> 01:43:11,080
Karar divan'da verilecek vaktimiz var.
773
01:43:12,030 --> 01:43:14,590
Gabriel'le tapınakçılar saldırmadan asker'a gitmem lazım.
774
01:43:20,840 --> 01:43:26,159
Divana dağılması akşamı bulur. Melike hazretleri nicedir oğlum ömer'i görmem
775
01:43:26,229 --> 01:43:26,439
mü.
776
01:43:26,600 --> 01:43:31,357
Buyurursanız baba ocağına varıp oğlumla ailem rahatsız gidermek isterim. Allame
777
01:43:31,417 --> 01:43:31,959
ömer ben.
778
01:43:33,030 --> 01:43:34,030
Bende başındadır yine.
779
01:43:38,530 --> 01:43:40,450
E madem bekleyeceğiz, ömer'in yanında bekleyelim.
780
01:43:42,070 --> 01:43:44,190
Hem can dostumun ciğer paris'inde görmüş olurum.
781
01:43:45,680 --> 01:43:49,543
Siz zahmet buyurmayın melik hazretleri ben münasip bir vakitte gelir,
782
01:43:49,599 --> 01:43:53,351
elinizi öptürürüm olmaz. Öyle alimler ayağa çağırılmaz. Hem ben onu
783
01:43:53,407 --> 01:43:57,271
amca sayılırım. Yiğenimi görmeniz ahmet'im olur. O vakit buyurun beni
784
01:43:57,327 --> 01:43:58,279
kazetlerim hayır.
785
01:44:05,000 --> 01:44:05,120
Çok.
786
01:44:06,520 --> 01:44:06,640
Çok.
787
01:44:06,680 --> 01:44:09,360
Güzel olmuş, 10 tane daha yarsında.
788
01:44:12,040 --> 01:44:12,920
Ha bu olmaz.
789
01:44:14,720 --> 01:44:18,960
Kaşıkları fuş ağacından yapın ki sağlam olsun emredersin Fatma hanım.
790
01:44:35,700 --> 01:44:37,300
Zümrüt hat'in kolay gelen.
791
01:44:39,750 --> 01:44:40,990
Sağ olasın, Fatma hatun.
792
01:44:44,520 --> 01:44:49,790
Pek güzel işlemişsin mançeri kimler ısmarladı şirkı o yaparım, belimde
793
01:44:49,865 --> 01:44:50,920
ki pek eskidi.
794
01:44:52,030 --> 01:44:54,070
Yenisi ordu komutanın da yarışır olsun istedim.
795
01:44:57,360 --> 01:45:00,240
Bir sosis işlerini evde yapman daha doğru değil midir?
796
01:45:02,150 --> 01:45:04,310
Elimdir ne olacak ki?
797
01:45:05,960 --> 01:45:09,320
Hem sen merak etme kızlar, buradaki işleri hallederler.
798
01:45:13,510 --> 01:45:14,310
Fatma hanım.
799
01:45:15,430 --> 01:45:22,384
Müjdemi isterim hayırdır oğlu şehinşah geldi. Eve doğru giderken gördüm
800
01:45:22,482 --> 01:45:23,069
şehir.
801
01:45:42,360 --> 01:45:45,560
Ikram bismillah rabb mükellez'i Halep.
802
01:45:47,110 --> 01:45:51,646
Yaradan rabb'inin adıyla oku nedir? Buradaki okumaktaki kızıdının kur'an ı
803
01:45:51,708 --> 01:45:53,669
kerim'i okuyup manasını anlamak.
804
01:45:57,620 --> 01:46:02,820
Ikranın bir anlamına davet etmektir. Valla oğlum.
805
01:46:04,070 --> 01:46:04,590
Ömer'in.
806
01:46:07,450 --> 01:46:13,130
Insanları allahın emrettiği güzelliğe, iyiliğe doğrula birliğe çağırmaktır.
807
01:46:14,470 --> 01:46:17,950
Kur'an'da her kelam mana hazineli ile de olur.
808
01:46:19,190 --> 01:46:22,670
Ben de bilirdir, söylediğini tam diyecektim. Sen konuştun.
809
01:46:24,360 --> 01:46:24,680
Oğlum.
810
01:46:27,810 --> 01:46:29,090
O Melih selahattin'dir.
811
01:46:36,060 --> 01:46:39,380
Ilin vursuyla dolusun maşallah oynar sana maşallah.
812
01:46:42,090 --> 01:46:43,010
Ulusoy'a yedirme.
813
01:46:44,720 --> 01:46:45,200
Tamam mı?
814
01:46:48,979 --> 01:46:54,560
Medresedeki münazaralarda ilmenize galebe çalabilen yoktu. Hiç değişmemiz eyvallah müderris
815
01:46:54,621 --> 01:47:00,079
efendim, nicedir kılıç çalmaktan alemlerim, sohbetin oturamaz oldum, uğrayacağım inşallah
816
01:47:00,140 --> 01:47:01,979
şeref verirsiniz müsaadenizle.
817
01:47:08,690 --> 01:47:09,690
Buyrun medihadetleri.
818
01:47:13,300 --> 01:47:13,740
Anam.
819
01:47:19,240 --> 01:47:19,600
Ah.
820
01:47:25,380 --> 01:47:25,460
Oh.
821
01:47:32,120 --> 01:47:33,280
Nasıl hasret kaldık?
822
01:47:35,710 --> 01:47:36,310
Evlat.
823
01:47:38,800 --> 01:47:40,240
Şükür kavuşturanı.
824
01:47:49,110 --> 01:47:50,550
Hepinizi iyi gördüm çok şükür.
825
01:47:51,830 --> 01:47:53,070
Siz de hoş gelmişsiniz.
826
01:47:56,490 --> 01:47:59,050
Sizin çok gibi Serhat gazilerinden sizi herhalde.
827
01:48:01,030 --> 01:48:02,630
Ferhat gazilerinin başıdır baban.
828
01:48:37,450 --> 01:48:39,130
Sultan Nurettin oğlum elif Selahattin.
829
01:50:28,770 --> 01:50:29,170
Ana.
830
01:50:31,360 --> 01:50:33,120
Bana böyle sarılmadın, kıskanırım bak.
831
01:50:46,920 --> 01:50:48,400
Sorular kıskanırım şey şu an.
832
01:50:54,620 --> 01:50:55,860
Özhan'a mı hiç göremedim ben.
833
01:50:59,440 --> 01:51:01,200
Yıllardır anıl reımı suçlu.
834
01:51:06,960 --> 01:51:08,360
Ama sen öyle bir sarıldın ki?
835
01:51:13,850 --> 01:51:15,570
Küreyim de ittifak sıcaklık hissettim.
836
01:51:21,960 --> 01:51:24,120
Ulan sıcaklığı böyle bir şeymiş demek ki?
837
01:51:57,250 --> 01:51:57,650
Türkü.
838
01:51:59,670 --> 01:52:00,350
Ben senin.
839
01:52:26,050 --> 01:52:26,770
Süttan hanım.
840
01:52:50,450 --> 01:52:55,370
Henüz kokusunu bile doya doya getirme çekemediğim yavrum veririm size.
841
01:52:57,720 --> 01:52:58,240
Lakin.
842
01:52:59,830 --> 01:53:01,510
Seslen de bir isteğim vardır.
843
01:53:12,240 --> 01:53:12,720
Oğlum.
844
01:53:14,110 --> 01:53:17,590
Beni anlatabilmese de sütümle büyüsün isterim.
845
01:53:20,990 --> 01:53:22,710
Göğsüme dolan onur rızkıdır.
846
01:53:28,350 --> 01:53:29,550
Hep o daha çok küçük.
847
01:53:34,190 --> 01:53:36,430
Adasını kucağı tam başka bir yerde üşür.
848
01:53:38,000 --> 01:53:38,400
Namaz yap.
849
01:54:31,420 --> 01:54:32,500
Bize kardaş yapalım.
850
01:54:35,550 --> 01:54:37,430
Aynı anadan emre mi sütmüş yaşam.
851
01:54:44,400 --> 01:54:47,200
Madem öyle niye söylemedin onca vakit.
852
01:54:51,230 --> 01:54:52,950
Ne ekmekse hiçbirimizin haberi yoktu.
853
01:54:54,660 --> 01:54:57,780
Oldu mu canım böyle? Hepimiz dikmedik kaldık.
854
01:54:58,710 --> 01:55:02,950
Hadi geçin istirahat edin haydi hadi.
855
01:55:05,360 --> 01:55:07,560
Haydi buyuruyor haydi haydi.
856
01:55:19,850 --> 01:55:25,620
Az kalana yardım etmek, her türlü devletimizin menfaatinedir. Sultanım az
857
01:55:25,699 --> 01:55:31,311
kalanı kurtarırsak az kaldılar. Fatih millere değil, bize biat ederler.
858
01:55:31,390 --> 01:55:36,450
Böylece kudüsün kilidi elimize geçer. Devletin ve zirisiniz ama.
859
01:55:37,470 --> 01:55:42,448
Daha fatimileri tanıyamamışsınız ve zira hazretleri fadim iler az kalandan
860
01:55:42,515 --> 01:55:44,870
kolay kolay vazgeçer mi sanırsınız?
861
01:55:47,160 --> 01:55:51,240
Haçlılarla cebelleştiğimiz yetmezmiş gibi şimdi bir de.
862
01:55:52,270 --> 01:55:53,750
Fatih'in ilerle mi uğraşacağız?
863
01:55:54,830 --> 01:55:59,030
Sende emir oldun, devletin gücünden de habersin emir'e hani gerekirse
864
01:55:59,091 --> 01:56:03,109
fazim ileride haçlılara da karşı koyacak. Kılıç kuvvetimiz vardır.
865
01:56:06,590 --> 01:56:10,617
Hamelik salahattin doğru bir şey der. Gabriel az kalanı alacak
866
01:56:10,682 --> 01:56:14,385
olur ise ilk hedefi biz oluruz. Bu ateş yangın çıkarmadan
867
01:56:14,450 --> 01:56:15,749
onu söndürmek gerek.
868
01:56:17,410 --> 01:56:19,530
Bahsettiğim kılıç kuvveti kimşirku?
869
01:56:21,200 --> 01:56:23,320
Selahattin yanındaki birkaç Serhat gazsi mi?
870
01:56:26,940 --> 01:56:30,592
Bu iş böyle daha da kale basmaya yolda belde pusu
871
01:56:30,667 --> 01:56:31,860
atmaya benzemez.
872
01:56:35,550 --> 01:56:38,670
Az kalana gitmek devleti ateşe atmaktır sultan hanım.
873
01:56:40,110 --> 01:56:44,430
Gitmezsek de yanı başımızda daha büyük ateş yanacak.
874
01:56:47,130 --> 01:56:49,250
Maharet bugüne bakarak değil.
875
01:56:50,430 --> 01:56:53,230
Ileriyi görerek adım atmaktır.
876
01:56:57,360 --> 01:56:57,640
Gel.
877
01:57:03,750 --> 01:57:04,430
Sultanım.
878
01:57:05,390 --> 01:57:06,910
Kudüs kralı bal twing geldi.
879
01:57:22,110 --> 01:57:26,910
Vay serhatların gazisi şeng hoş geldin.
880
01:57:30,340 --> 01:57:32,560
Hoş bulduk ah.
881
01:57:32,800 --> 01:57:34,840
Gözden ırak olunca gönülden de mi rak oldu?
882
01:57:38,340 --> 01:57:42,969
Haber vermedin geleceğini aniden gelmek icabet abi hiç gönülden ırak
883
01:57:43,037 --> 01:57:47,939
olur musunuz? Ne bilelim. Kardeş Melih selahattin'in yanındasın nicedir.
884
01:57:50,490 --> 01:57:52,170
Onun da makamı dağdan yücedir.
885
01:57:53,430 --> 01:57:56,510
Yükseğe çıkınca aşağıdakileri görmez oldun diye düşündük.
886
01:58:04,740 --> 01:58:06,380
Şeyin şah yücelmek için değil.
887
01:58:07,830 --> 01:58:09,230
Yüceltmek için benim yanımdadır.
888
01:58:15,360 --> 01:58:16,800
Ben de onların gaza da yollaşayım.
889
01:58:20,820 --> 01:58:21,300
Sen.
890
01:58:23,240 --> 01:58:26,360
Yani siz sultan Nurettin oğlu Selahattin.
891
01:58:31,120 --> 01:58:32,840
Mazur görünmelik hazretleri bilemedim.
892
01:58:35,330 --> 01:58:37,130
Daha bilmediğin neler var, Turhan şah?
893
01:58:39,460 --> 01:58:40,740
Neymiş bilmediğim yengen.
894
01:58:42,230 --> 01:58:43,870
Melik Selahattin süt kardeşinmiş.
895
01:59:20,510 --> 01:59:21,150
Kılıçdaroğlu.
896
01:59:31,570 --> 01:59:33,850
Sultan Nurettin hazretleri sizi bekler.
897
02:00:04,280 --> 02:00:05,160
Biz seni.
898
02:00:06,750 --> 02:00:09,510
Kudüs'e kısılmış kalmış bilirdik. Kral bal benim.
899
02:00:13,210 --> 02:00:14,410
Nedir senin şam'a getiren?
900
02:00:15,990 --> 02:00:17,430
Oğlum Selahattin.
901
02:00:19,390 --> 02:00:20,510
Ne olmuş oğluma?
902
02:00:21,870 --> 02:00:22,790
Kudüs'e geldi.
903
02:00:30,470 --> 02:00:31,870
Ne işi varmış kudüs'te?
904
02:00:34,140 --> 02:00:36,780
Sultan nurettin'in elçisi olarak geldi.
905
02:00:38,250 --> 02:00:40,490
. Haberin yok mu sultan nur ettin?
906
02:00:42,260 --> 02:00:44,260
Üstelik biz de suikast yaptırdı.
907
02:00:53,350 --> 02:00:58,943
Oğlum benim daimi el kimdir? Benim namıma dilediği vakit dilediği
908
02:00:59,029 --> 02:01:05,138
yere gider. Lakin zinhar suikaste kalkışmaz iftiradır. Bu bir hesabımız
909
02:01:05,224 --> 02:01:11,247
olursa biz onu cenk meydanında görürüz, suikast de değil. Suikastçinin
910
02:01:11,333 --> 02:01:15,549
peşinden giden bütün şövalyeleri öldürdü söyledi.
911
02:01:18,090 --> 02:01:19,850
Askerlerim gördüler.
912
02:01:22,170 --> 02:01:25,090
Efendim ortaya çıkmasından korktuğu anlaşılan.
913
02:01:25,990 --> 02:01:27,830
Ama yine de yakıyor, öyle verdi.
914
02:01:28,830 --> 02:01:34,350
Bunun iftira olmadığına malum bir iftira için buraya kadar gelmem.
915
02:01:35,830 --> 02:01:38,190
Mesferenin ciddiyetini almayın diye geldim.
916
02:01:41,160 --> 02:01:45,520
Sarsana oğluna da sor bakalım o inkar edecek mi yaptıklarını?
917
02:01:47,820 --> 02:01:49,780
Diyelim ki suikasttı o yaptı.
918
02:01:50,870 --> 02:01:56,900
Peki melik hazretleri niye kalkırsın? Böyle bir şeye hedefi tapınak
919
02:01:56,990 --> 02:01:59,870
şövalyelerin komutanı gabrieldi.
920
02:02:02,750 --> 02:02:05,750
Az kalana saldırmasın diye onu öldürmek istedi.
921
02:02:11,860 --> 02:02:14,540
Melih Selahattin devletten habersiz yapmıştır her şeyi biz.
922
02:02:16,360 --> 02:02:18,400
10'a çıkart devlet içinde gerekeni yaparız.
923
02:02:20,370 --> 02:02:24,421
Bu olay 2 devlet arasındaki sure halel getirmemeli o kadar
924
02:02:24,491 --> 02:02:25,330
kolay değil.
925
02:02:26,970 --> 02:02:30,370
Selahattin zengi devletinin Meriç.
926
02:02:32,460 --> 02:02:36,060
Bu işin bedelini zengi devleti ödeyeceğimiz.
927
02:02:37,190 --> 02:02:41,430
Ne bedelinden bahsedersin hacrol'i koruma görevini almışsın.
928
02:02:44,180 --> 02:02:48,009
Bunun siz Müslümanlar için ne kadar önemli bir görev olduğunu
929
02:02:48,072 --> 02:02:48,700
biliyorum.
930
02:02:50,230 --> 02:02:52,470
Bu sizin için ne kadar önemliyse?
931
02:02:53,710 --> 02:02:56,310
Az kalanda bizim için o kadar önemli.
932
02:03:01,940 --> 02:03:04,820
Biz az kalanı alacağız.
933
02:03:06,310 --> 02:03:10,990
Eğer oraya müdahale etmeye kalkarsanız hac yoluna baştan aşağı keserim.
934
02:03:15,390 --> 02:03:17,190
Tek bir Müslüman dahi geçemez.
935
02:03:35,730 --> 02:03:38,490
Sen beni tert etme dersin?
936
02:03:40,390 --> 02:03:42,990
Iyi anlaşma.
937
02:03:45,120 --> 02:03:49,120
Siz bize dokunmayın, biz de size dokunmuyor.
938
02:03:52,110 --> 02:03:57,310
Eğer az kalanda zengilerden tek bir kişi dahi görürseniz.
939
02:03:58,830 --> 02:04:01,990
Hacmu Müslümanlara cehennem olur.
940
02:04:07,260 --> 02:04:07,860
O zaman.
941
02:04:09,400 --> 02:04:13,440
Müslümanların ve şu üzücü halifenizin gözünde ne duruma düşersin?
942
02:04:15,960 --> 02:04:19,560
Orasını da sen düşün sultan Nurettin.
943
02:04:58,420 --> 02:04:58,580
Evet.
944
02:05:01,800 --> 02:05:02,440
Of kalan.
945
02:05:03,590 --> 02:05:08,110
Biat ettiklerimiz os bildiklerimiz tarafından böyle yalnız mı bırakacaktım?
946
02:05:10,160 --> 02:05:14,520
500 senedir buradayız. 500 senedir de yalnızız abi.
947
02:05:17,680 --> 02:05:19,760
Kim dost bildiysek hep en çoktiler.
948
02:05:21,440 --> 02:05:23,040
Biz yalnız başımıza savunduk.
949
02:05:26,200 --> 02:05:27,560
Bugün de yalnız savunacağız.
950
02:05:35,560 --> 02:05:36,640
Emirhan hazretleri.
951
02:05:38,430 --> 02:05:43,978
Çevreye gözcülerini saldırmış aslı var tapınak şövalyelerinin eli kulağındadır, kuş
952
02:05:44,045 --> 02:05:48,390
uçurtmasınlar, gözlüleri saldık ama daha büyük bir meselemiz var.
953
02:05:50,400 --> 02:05:53,800
Süreyya atın tüccar kisvesi ile kudüs'e gitmiş.
954
02:05:56,880 --> 02:05:59,080
Hem de tapınakçıların başı Gabriel oradayken.
955
02:06:15,370 --> 02:06:16,170
Süreyya hatun.
956
02:06:20,880 --> 02:06:23,280
Süreyya kız.
957
02:06:23,360 --> 02:06:24,480
Işittiklerim, doğru mu?
958
02:06:25,320 --> 02:06:28,040
Doğru baba kudüse gittim.
959
02:06:28,960 --> 02:06:29,320
Sebep.
960
02:06:31,040 --> 02:06:34,800
Kabri el denen soysuzun canını almak için kendimi.
961
02:06:34,880 --> 02:06:38,480
Gizleyip saldırdım da ama son anda kurtuldu ölüm okumdan.
962
02:06:38,870 --> 02:06:42,501
Kızım sen hattını mı yitirdin? Nasıl böyle bir şeye kalkışırsın,
963
02:06:42,557 --> 02:06:44,430
ne demeye suikastaya dönersin ha?
964
02:06:45,270 --> 02:06:50,419
Kabrieli öldürünce tapınakçılar başsız kalıp kargaşaya düşecekti. Biz de bundan
965
02:06:50,484 --> 02:06:55,830
yararlanıp işlerini bitirecektik. Az kalana saldırmalarına fırsat bırakmayacaktık.
966
02:06:56,430 --> 02:06:58,670
Sizin de canınız önemli ya Süreyya adım.
967
02:07:02,280 --> 02:07:05,762
Alanından öpmen gerek. Bu kız ağabey yurdun için dizi erken
968
02:07:05,821 --> 02:07:07,120
yapamayacağını yapmış.
969
02:07:08,920 --> 02:07:10,880
Kanımıza yarışır bir az kalan kadını.
970
02:07:13,160 --> 02:07:14,280
Ne dersin sen esma?
971
02:07:16,000 --> 02:07:20,099
Tapınakçılar üstümüze yürürken yapılacak anne mi bu? Şimdi her şey
972
02:07:20,161 --> 02:07:21,279
daha beter olacak.
973
02:07:21,760 --> 02:07:26,583
Şu anki vaziyetimizden daha beter ne olabilir? Baba baksanıza biat
974
02:07:26,656 --> 02:07:31,480
ettiğimiz fattim iler bile yardım gönderemez. Sesimizi işiten yok.
975
02:07:33,720 --> 02:07:37,040
Sanki cümle Cihan bize kör bize sığır.
976
02:07:39,200 --> 02:07:40,280
Elimden gelen buydu.
977
02:07:41,920 --> 02:07:43,080
Ben de yurdumuz için bunu yaptım.
978
02:07:48,910 --> 02:07:52,910
Baban hani ne bu telaşın oğlum? Sura yaklaşan atlılar var.
979
02:08:15,110 --> 02:08:15,710
Kim bunlar?
980
02:08:54,190 --> 02:08:54,830
Gafriel.
981
02:09:09,850 --> 02:09:11,770
Etrafa saldığımız gözlüler bunlar.
982
02:09:18,550 --> 02:09:22,590
2 canımızı daha aldılar, canları tühenneme düşsün.
983
02:09:26,920 --> 02:09:30,120
Herkes hazır olsun, gamrien savaşı başlattı.
984
02:09:54,540 --> 02:09:58,740
Emre de sultan sen nasıl olur da kudüs'e gidersin Selahattin?
985
02:10:00,240 --> 02:10:02,040
Nasıl olur da suikaste bulaşırsın?
986
02:10:13,760 --> 02:10:16,320
Sultan hanım benim suikast ile bir alakam yoktur.
987
02:10:17,190 --> 02:10:20,550
Kurallarına söyledim, kral bal buraya kadar geldi.
988
02:10:22,510 --> 02:10:24,470
Huzurumuzda bize demediğini bırakmadı.
989
02:10:25,710 --> 02:10:27,870
Ve biz senin yüzünden diyecek laf bulamadık.
990
02:10:30,930 --> 02:10:34,130
Suikastçinin peşinden giden şövalyeleri öldürmüşsün.
991
02:10:35,760 --> 02:10:36,080
Doğru mu?
992
02:10:37,070 --> 02:10:37,430
Doğru.
993
02:10:39,960 --> 02:10:41,920
Suikastın neden yaptığını anlamakta derdim.
994
02:10:44,240 --> 02:10:48,591
Ama dediğim gibi sultanım suikast ben tertip etmedim. Ben bilirim
995
02:10:48,657 --> 02:10:53,142
senin tertip etmediğini ama bu yaptıklarından sonra suç elbet senin
996
02:10:53,209 --> 02:10:57,360
üzerine kalırdı. Yav sen bunu nasıl akıl edemezsin Selahattin.
997
02:11:09,210 --> 02:11:10,210
Olan oldu.
998
02:11:13,080 --> 02:11:15,040
Az kalan meselesini unutacaksın.
999
02:11:16,880 --> 02:11:21,772
Az kalana yardıma gitmeyeceksin, az kalır sultanım göz göre aşklarımı
1000
02:11:21,843 --> 02:11:23,120
bırakacağız orayı.
1001
02:11:24,230 --> 02:11:29,412
Eras kazanan yardım edersek kral balbin hac yolunu keseceğini söyledi.
1002
02:11:29,486 --> 02:11:34,298
Tehditle boyun eğdirmeye çalışır. Belli ki az kalanlar için böyle
1003
02:11:34,372 --> 02:11:39,999
bir tehlikeyi göze alamayız. Nice müslümanın canıyla oynayamayız. Gabriel az
1004
02:11:40,073 --> 02:11:41,110
kalanı alırsa.
1005
02:11:42,270 --> 02:11:46,750
Topraklarımızdaki Müslümanların hayatı tehlikeye düşmeyecek mi?
1006
02:11:46,840 --> 02:11:48,000
Alt kalan, kudüsün yakınında.
1007
02:11:49,070 --> 02:11:51,470
Müslümanların elinde olan tek toprak değil mi baba?
1008
02:11:53,120 --> 02:11:55,600
Ya Kudüs gayemiz ay.
1009
02:11:55,680 --> 02:11:59,912
Islamı bir tutma davamız, bunların bir heymiyeti yok mu? Sen
1010
02:11:59,982 --> 02:12:05,485
kudüsek gitmeseydin bunlar olmayacaktı. O suyu kaçta bulaşman elimize kolumuzu
1011
02:12:05,555 --> 02:12:06,120
bağladı.
1012
02:12:07,840 --> 02:12:09,280
Biz de sizinle hemfikirdik lakin?
1013
02:12:10,830 --> 02:12:12,030
Sultanımızın dediği gibi.
1014
02:12:14,070 --> 02:12:16,590
Az kalan için acil o tehlikeye atamayız.
1015
02:12:18,400 --> 02:12:23,040
Devletin aile menfaatleri bunu gerektirir melik hazretleri.
1016
02:12:26,380 --> 02:12:27,820
Hükmün kateğidir.
1017
02:12:35,140 --> 02:12:36,100
Divan bitmiştir.
1018
02:13:31,670 --> 02:13:34,870
Selahattin'e süt anası olduğunu neden söyledim, Fatma?
1019
02:13:40,640 --> 02:13:41,600
Dayanamadım ben ya.
1020
02:13:43,240 --> 02:13:44,080
Yıllar evvel.
1021
02:13:44,990 --> 02:13:46,310
Elimle verdiğim oğlumu.
1022
02:13:47,840 --> 02:13:51,560
Bir an karşımda görüntünün bırakıverdim kendimi.
1023
02:13:52,040 --> 02:13:57,260
Sultan Nurettin bize itimat göstererek bu sıra ortak@ her ne
1024
02:13:57,347 --> 02:14:00,480
olursa olsun dirayet göstermeliydin.
1025
02:14:00,640 --> 02:14:01,680
Üstüme gelme, eyüp.
1026
02:14:02,710 --> 02:14:03,470
Bilmez misin?
1027
02:14:04,710 --> 02:14:06,110
Yıllardır yüreğim kanar.
1028
02:14:06,710 --> 02:14:10,430
Senden farklı mıyım sanırsın ama işte bu sır.
1029
02:14:11,470 --> 02:14:13,110
Hepimiz için çok mühimdir.
1030
02:14:15,460 --> 02:14:16,420
Dua ederim de.
1031
02:14:17,510 --> 02:14:20,870
Selahattin bu meseleden iskinlenip üstüne gitmesin.
1032
02:14:23,760 --> 02:14:26,760
Yoksa olacakların önüne hiçbirimiz geçemeyiz.
1033
02:14:45,950 --> 02:14:46,750
Müsaade var mı abla?
1034
02:14:47,870 --> 02:14:48,750
Gel Selahattin.
1035
02:15:02,650 --> 02:15:03,290
Niye babam?
1036
02:15:05,300 --> 02:15:06,340
Niye mal olursun bana?
1037
02:15:08,600 --> 02:15:10,080
Bana bu davranış eden sevsin.
1038
02:15:11,850 --> 02:15:15,148
Cümle, Müslümanlar birlik olsun, kudü saçların elinden kurulsun diye beyni
1039
02:15:15,192 --> 02:15:16,530
yetiştiren beni eğiten sensin.
1040
02:15:19,890 --> 02:15:21,570
Cümle Cihan beni anlama sakın değil.
1041
02:15:24,800 --> 02:15:26,800
Ama senin beni anlamanı bana hak vermeni isterdim.
1042
02:15:28,790 --> 02:15:29,950
Az kalın meselesi bi yana.
1043
02:15:31,430 --> 02:15:32,590
Yüreğim oturan da budur.
1044
02:15:36,930 --> 02:15:38,530
Ben de gençken senin gibiydim.
1045
02:15:40,610 --> 02:15:44,934
Bir cesur yürüyeyim de bir keskin kılıcımla alemi dize getiririm,
1046
02:15:45,001 --> 02:15:47,129
her şeyi hallederim zannedersem.
1047
02:15:48,550 --> 02:15:50,470
Kaybedecek bir canım vardı çünkü.
1048
02:15:51,710 --> 02:15:53,510
O da davama feda olmuş negan.
1049
02:15:58,220 --> 02:15:59,060
Ondan sonra.
1050
02:16:01,060 --> 02:16:03,700
Kader omuzlarımıza saltanatü yükü verdi.
1051
02:16:05,410 --> 02:16:07,330
Bizi ateşten tahta oturttu.
1052
02:16:09,110 --> 02:16:12,710
Bir de baktım ki artık kaybedecek çok şey var.
1053
02:16:13,870 --> 02:16:17,030
Bir devlet var, ailenin canı var.
1054
02:16:18,960 --> 02:16:25,037
Kira hak et her şey yıkılıcımla ya da yüreğimle çözemeyeceğim,
1055
02:16:25,135 --> 02:16:25,920
anladım.
1056
02:16:29,110 --> 02:16:30,230
Seni de anlattım oğlum.
1057
02:16:31,670 --> 02:16:35,030
Sen damlasın, lakin sen beni anlamadın.
1058
02:16:36,930 --> 02:16:38,370
Ama ben buna gönül koymam.
1059
02:16:39,990 --> 02:16:46,345
Çünkü bilirim ki beni ancak benim yerime geldiğinde anlayacaksın. Onun
1060
02:16:46,435 --> 02:16:48,069
sonuna fayda baba.
1061
02:16:49,800 --> 02:16:51,960
Az kalan göz göre göre haşırlarını eline geçecek.
1062
02:16:53,270 --> 02:16:55,430
Kendi topraklarımızı düşmanın önüne 60 olacağız.
1063
02:16:57,010 --> 02:17:01,622
Ben geri durmaya içime sindiremem. Bazı hakikatleri içine sinirmen gerektiğini
1064
02:17:01,681 --> 02:17:02,449
öğreneceksin.
1065
02:17:05,870 --> 02:17:07,390
Ben de halen öğrenmekteyim.
1066
02:17:20,360 --> 02:17:21,720
Eksenler hakikati.
1067
02:17:23,710 --> 02:17:25,150
Benimle paylaşıyor musun baba?
1068
02:17:29,060 --> 02:17:29,820
Elbette oğlum.
1069
02:17:30,910 --> 02:17:31,470
Elbette.
1070
02:17:38,660 --> 02:17:41,140
O halde süt hanımın Fatma hatunoğlu'nu niye söylemeden?
1071
02:17:48,720 --> 02:17:49,800
Niye paylaşmadım ben?
1072
02:17:58,560 --> 02:18:00,440
Kısa bir vakit emzirmişti, sena.
1073
02:18:02,300 --> 02:18:03,540
Söyleme gereği duymadım.
1074
02:18:05,370 --> 02:18:06,330
Keşke söylüyorsun.
1075
02:18:09,670 --> 02:18:11,790
Yıllardır anasızların acısını çektim.
1076
02:18:13,780 --> 02:18:15,820
Ne vakit evladına sarılan bir ana görsem?
1077
02:18:16,830 --> 02:18:17,670
Yüreğim kadar da.
1078
02:18:21,130 --> 02:18:22,570
Anasızlık köye kanadır çünkü.
1079
02:18:25,710 --> 02:18:27,430
Sen süt hanımın kim olduğunu söyledin?
1080
02:18:30,490 --> 02:18:32,210
Belki uyarıyı onunla dindirebilirdim.
1081
02:18:39,200 --> 02:18:40,600
Senin dediğin gibi olsun sultanım.
1082
02:18:44,770 --> 02:18:47,570
Sonuçta senin bir devletin ve ahalin var.
1083
02:18:49,670 --> 02:18:51,470
Onların bekası senin mesuliyetinde.
1084
02:18:53,970 --> 02:18:55,450
Ama benim mesuliyetimdeyse?
1085
02:18:57,710 --> 02:19:00,430
Gücümün yettiğince her mask'a el uzatmak var.
1086
02:19:02,800 --> 02:19:05,000
Hiçbir evlada anasız bırakmamak var.
1087
02:19:06,550 --> 02:19:08,670
Durumu köre, köre, elim kolum, bağlı oturamam.
1088
02:19:11,670 --> 02:19:12,630
Olabilirsin babam.
1089
02:19:21,590 --> 02:19:22,390
Her tercihin.
1090
02:19:24,070 --> 02:19:25,870
Bi bedeli vardır Selahattin.
1091
02:19:27,390 --> 02:19:31,150
Bu bedellerin en ağırı da devletin.
1092
02:19:31,280 --> 02:19:34,040
Kararına karşı gelmektir.
1093
02:19:39,430 --> 02:19:41,390
Az kalana adım attığın an.
1094
02:19:43,350 --> 02:19:46,470
Bu pederlik göze almışsın demektir.
1095
02:20:09,040 --> 02:20:13,209
Ne karar çıktı acaba ne çıkacak? Sultan cenge destür vermiştir
1096
02:20:13,276 --> 02:20:13,679
elbet.
1097
02:20:14,710 --> 02:20:16,950
Ekleyin bakalım hazır kafirler.
1098
02:20:32,040 --> 02:20:32,920
Melis hazretleri.
1099
02:20:35,400 --> 02:20:36,440
Ne olur Melih hazretleri?
1100
02:20:38,560 --> 02:20:41,120
Az kalana gitmemizi reddedildi. Nasıl olur?
1101
02:20:45,600 --> 02:20:50,688
Eğer az kalana gidersek, kral balvin hacıoğlu'nu keseceğini söylemiş, kurtların
1102
02:20:50,752 --> 02:20:53,199
elini bağladılar, itler meydan inecek.
1103
02:20:55,320 --> 02:20:56,200
Günemeyeceklerim.
1104
02:21:00,390 --> 02:21:02,190
Ordu gelmese de az kalana biz gideceğiz.
1105
02:21:07,030 --> 02:21:11,430
Af buyurun melik hazretleri ama devletin kararına karşı gelirseniz.
1106
02:21:12,430 --> 02:21:13,350
Sonu iyi olmaz.
1107
02:21:14,430 --> 02:21:17,630
Az kalanın kurtuluşu bize bizim kurtuluşumuz az kalana bağlı.
1108
02:21:18,790 --> 02:21:22,190
Zafer bize her suçlamadan aklar ben.
1109
02:21:22,320 --> 02:21:23,720
Bu yola canımı koyarak girdim.
1110
02:21:26,420 --> 02:21:31,700
Bedeli babandan da olsa düşmandan da olsa yolumdan dönme.
1111
02:21:33,830 --> 02:21:37,590
Biz de benimle misiniz, senin değilsiniz, ben de sizinleyim.
1112
02:21:41,960 --> 02:21:43,600
Izin verin ben de geleyim melik hazretleri.
1113
02:21:45,600 --> 02:21:47,280
Sonra şahsen burada olmanın daha doğru.
1114
02:21:49,590 --> 02:21:51,750
Biz belki de sonu bölüm olan bir yola çıkarız.
1115
02:21:53,070 --> 02:21:56,315
Ölüm de olsa nihayetinde ulu bir gaye uğrunda değil, memelik
1116
02:21:56,369 --> 02:22:00,209
hazretleri hep böyle bir gaye uğruna kendimi seferber etmek istemiştim.
1117
02:22:00,263 --> 02:22:01,669
Bundan yüce vazife olamaz.
1118
02:22:03,360 --> 02:22:04,600
Şehinşah öz kardeşim.
1119
02:22:06,730 --> 02:22:08,050
Siz de süt kardeşimsınız.
1120
02:22:10,580 --> 02:22:12,780
Kardeşlerim ölüme atılırken geride durmak istemem.
1121
02:22:43,450 --> 02:22:44,250
Az kalan.
1122
02:22:46,390 --> 02:22:49,670
Babamın kompluğunu yeniden yaşatacağım yer olacaksın.
1123
02:22:51,610 --> 02:22:54,810
Intikamımın ve aşkımın şehri yapacağım seni.
1124
02:22:59,640 --> 02:23:03,720
Efendim Selahattin az kalana doğru yola çıkmış.
1125
02:23:09,910 --> 02:23:12,390
Kral balvin nurettin'in elini kolunu bağlamıştı.
1126
02:23:14,240 --> 02:23:16,720
Ama oğlu Selahattin belli ki o ipleri koparmış.
1127
02:23:17,710 --> 02:23:21,790
Biliyor tabii az kalanı alınca onları da cehennemi yaşatacağım.
1128
02:23:24,800 --> 02:23:28,662
Selahattin gibi birinden de böyle bir şey beklemirdi. Selahattin adamlarıyla
1129
02:23:28,713 --> 02:23:31,000
geldiği zaman az kaldığın direnciler artacak.
1130
02:23:34,200 --> 02:23:39,629
Az kalanın çevresine adam yerleştirin. Selahattin şehre sokmasınlar. Emre dersin
1131
02:23:39,697 --> 02:23:40,240
efendim.
1132
02:23:44,720 --> 02:23:47,360
Selahattin geldiğinde biz.
1133
02:23:47,760 --> 02:23:49,240
Çoktan az kalın almış olacağız.
1134
02:24:38,720 --> 02:24:40,040
Savaş başlıyor.
1135
02:26:14,430 --> 02:26:15,670
Vaziyet içiyi görünmez.
1136
02:26:17,030 --> 02:26:18,670
Az kalanlardır, emmeye çalışır.
1137
02:26:20,030 --> 02:26:21,270
Ama belli ki sayıları artık.
1138
02:26:23,510 --> 02:26:28,163
Mal sara gitgide daralmakta sonra saldıran şövalyelere baskın verelim. Böylece
1139
02:26:28,222 --> 02:26:32,875
mahsara'nın bir kıskacını kırmış oluruz. Bizden kalabalıklar Turan aşağı kaybı
1140
02:26:32,935 --> 02:26:37,350
göze alamayız. Yapacağımız tek şey az kalana girip savunmayı güçlendirmek.
1141
02:26:39,420 --> 02:26:40,900
Az kalın direnci arttıkça.
1142
02:26:41,950 --> 02:26:46,542
Şövalyelerin direnci düşecektir, iyi dersiniz de Melike hazretleri her taraf
1143
02:26:46,602 --> 02:26:47,629
kuşatılmış halde.
1144
02:26:49,280 --> 02:26:50,480
Biz nasıl gireceğiz az kalanı?
1145
02:27:09,110 --> 02:27:11,990
Yaralar ceza şifa'yı götürün tez.
1146
02:27:35,530 --> 02:27:36,450
Teyzemlere koşul.
1147
02:27:36,890 --> 02:27:37,050
Sen.
1148
02:27:41,480 --> 02:27:44,120
Tek bir az kalanların dayı canım kaybına tahammülüm yok.
1149
02:28:24,160 --> 02:28:26,280
Temkinli olur, topun akçılar görmesin.
1150
02:28:34,570 --> 02:28:37,050
Buradan geçip az kalan açılan kanaldan içeri gireceğiz.
1151
02:28:39,110 --> 02:28:39,430
Aynen.
1152
02:28:51,000 --> 02:28:54,560
Çok beğendim.
1153
02:28:54,840 --> 02:28:56,320
Çünkü bir kere.
1154
02:28:59,520 --> 02:28:59,880
Yapıyorum.
1155
02:29:01,910 --> 02:29:04,430
Yaralardan başka olan yerler takviye edilsin şahsım.
1156
02:29:04,709 --> 02:29:08,338
Takviye edilecek adamla kalmadı ki, Süreyya atun bir saldırıda onlarca
1157
02:29:08,390 --> 02:29:11,655
şehit de yaralı verdik. Bir sonraki saldırıda halimiz nice olur
1158
02:29:11,707 --> 02:29:12,070
bilmem.
1159
02:29:13,150 --> 02:29:14,230
Surlarda vaziyet ne?
1160
02:29:15,430 --> 02:29:19,645
Orası da aynı oradan da sürekli şehit dayalılar gelmekte. Böyle
1161
02:29:19,712 --> 02:29:22,789
giderse sabaha kalmaz, askerlerini kaybederiz.
1162
02:30:01,400 --> 02:30:05,637
Böyle harala gürele girdik ama burası az kalanların düşman için
1163
02:30:05,704 --> 02:30:09,875
kurduğu tuzak olmasın. Aman be kardeşim sen de cenk meydanında
1164
02:30:09,942 --> 02:30:13,439
değil de bir gün bu vesmeselerin yüzünden öleceksin.
1165
02:30:49,770 --> 02:30:50,490
Haydi acele edin.
1166
02:30:51,250 --> 02:30:51,770
Pırlamayın.
1167
02:31:06,460 --> 02:31:07,420
Kimse sen.
1168
02:31:17,750 --> 02:31:21,270
Ne diye uğuru gibi sizlersiniz. Az kalana niyetiniz nedir?
1169
02:31:22,630 --> 02:31:23,710
Yardım etmeye geldik.
1170
02:31:24,910 --> 02:31:27,070
Siz kimsiniz ki bize yardım etmeye gelirsiniz?
1171
02:31:28,720 --> 02:31:30,880
Ben sultan Nurettin zenginenoğlu, Selahattin.
1172
02:31:46,310 --> 02:31:48,950
Ali okçular yerleştirdiniz, değil mi? Yerleştirildi babam.
1173
02:32:00,110 --> 02:32:01,150
Ne olur burada Süreyya?
1174
02:32:02,070 --> 02:32:06,394
Bunlar gizlice az kalana girmişler. Bize yardım etmek için geldiklerini
1175
02:32:06,455 --> 02:32:07,430
söylerler, baba.
1176
02:32:10,170 --> 02:32:10,970
Kim ki bunlar.
1177
02:32:13,110 --> 02:32:14,510
Etin zenginin oğluymuş.
1178
02:32:26,350 --> 02:32:30,027
Dur bana mı? Ne oğlu bana yardım etmeye gelmiş, öyle
1179
02:32:30,097 --> 02:32:30,309
mi?
1180
02:32:34,560 --> 02:32:38,120
Siz kimi kandırırsınız? Kimseye kandırdığımız yok.
1181
02:32:39,550 --> 02:32:42,926
Az kalan sadece sizin için değil, bizim ve tüm islam
1182
02:32:42,991 --> 02:32:46,692
alim içinde mühim o yüzden geldik. 10 uğur ettin zenginin
1183
02:32:46,757 --> 02:32:49,549
bir oyunu vardır, işin içinde bilmez miyim?
1184
02:32:50,670 --> 02:32:55,070
Sırf bize olan düşmanlığınız yüzünden tapınakçılarla birlik oldunuz, değil mi?
1185
02:32:56,600 --> 02:33:01,921
Yardım etme bahanesiyle de bizi içeriden kuracaksınız. Sizi içeriden vurmaya
1186
02:33:01,991 --> 02:33:06,403
gerek mi var zaten gitgide tükenmektesiniz bıraksa eğer geç yok
1187
02:33:06,473 --> 02:33:11,514
edecek tapınakçılar sizi biz yok olmayasınız diye tükenmeyesiniz diye az
1188
02:33:11,584 --> 02:33:16,626
kalan aşıların eline düşmesin diye geldik. Nurettin zenginin bize yardım
1189
02:33:16,696 --> 02:33:21,317
etme amacı nedir? Az kalan kurtulunca 10'a çıkart biat edeceğimizi
1190
02:33:21,387 --> 02:33:25,659
mi düşünür? Bütün hesabı bu mudur? Biz doğru bildiğimiz yolda
1191
02:33:25,729 --> 02:33:27,759
hesap kitap gütmeyiz Emirhan.
1192
02:33:29,480 --> 02:33:32,904
Az kalan maaşların eline düşmesin kafi sonra kime isterseniz 10'a
1193
02:33:32,957 --> 02:33:33,799
çıkart bir adet.
1194
02:33:37,000 --> 02:33:40,898
Ya az kalanı hep beraber kurtarırız ya da sizin bu
1195
02:33:40,976 --> 02:33:44,719
inadınız hem canınıza hem de yurdunuza mal olur.
1196
02:33:46,030 --> 02:33:47,670
Bırak yardımlarını bir görelim, baba.
1197
02:33:50,040 --> 02:33:54,240
Bakalım düşmanlarımızın bize yararı mı olacak, zararı mı?
1198
02:33:56,910 --> 02:33:57,950
Ablam doğru der baba.
1199
02:33:59,030 --> 02:34:00,830
Şu an bir kişiye bile ihtiyacımız var.
1200
02:34:03,280 --> 02:34:07,269
Hem bunlarda Serhat gazileridir. Her biri en az 3 şövalye
1201
02:34:07,339 --> 02:34:07,759
bedel.
1202
02:34:39,420 --> 02:34:44,203
Başka alan çevresindeki adamlarımız selahattin'i görmediklerini söyledi. Belki de kuşatmayı
1203
02:34:44,255 --> 02:34:45,780
gördükten sonra vazgeçmişler.
1204
02:34:48,550 --> 02:34:50,270
Bu aptalları hemen gelecek.
1205
02:34:52,960 --> 02:34:55,080
Selahattin özkan'a çoktan girmiştir bile.
1206
02:34:59,890 --> 02:35:01,730
Nurettin zengi ordularını göndermedi.
1207
02:35:03,110 --> 02:35:05,390
Selahattin sadece kendi adamlarıyla geldi.
1208
02:35:07,360 --> 02:35:09,200
Bu kadar az kişiye bize ne yapabilir ki?
1209
02:35:11,200 --> 02:35:12,800
Kaç kişi olduğunun bi önemi yok.
1210
02:35:14,360 --> 02:35:16,720
Selahattin mutlaka abi filanına gelmiştir.
1211
02:35:21,470 --> 02:35:22,750
Ama başaramayacak.
1212
02:35:42,170 --> 02:35:45,970
Büyük saldırıya geçiyoruz. Bütün şövalyeler hazır olsun.
1213
02:35:52,990 --> 02:35:55,110
Selahattin bize şah çekti.
1214
02:36:00,580 --> 02:36:03,260
Biz onuma dedicez.
1215
02:36:10,260 --> 02:36:15,540
Giriş kapısını tutan askerlerin dışında başlarında halil'in olduğu savunma gücümüzle.
1216
02:36:17,350 --> 02:36:21,414
Doğu surlarını savunacağız çünkü doğu surları bu şehrin kalbidir. Bütün
1217
02:36:21,471 --> 02:36:25,593
savunmayı da o surlarına kurmak hata olur. Tapınakçılar güney sahilinden
1218
02:36:25,650 --> 02:36:29,887
çıkarma yapacak oraya bu sulanmamız lazım. Güney sahilinden çıkarma yapmak
1219
02:36:29,944 --> 02:36:34,867
onların işlerini zorlaştırır. Bunu göze alamazlar danla böyle düşündüğünüzü bildikleri
1220
02:36:34,925 --> 02:36:36,069
için göze alacaklar.
1221
02:36:36,790 --> 02:36:40,637
Doğal sorularındaki savunmayı azaltmak da tehlikelidir. Biz bunu nasıl göze
1222
02:36:40,688 --> 02:36:41,150
alacağız?
1223
02:36:42,360 --> 02:36:45,640
Eğer soruların önüne kadar gelebilirlerse zaten direnmek güç olur.
1224
02:36:46,470 --> 02:36:50,087
Biz onlara daha surlara yaklaşamadan ani bir baskınla yok edeceğiz.
1225
02:36:50,141 --> 02:36:54,136
Gemiler şehre limanına girmeye çalışacak, onlara taarruz etmeye lüzum yok.
1226
02:36:54,190 --> 02:36:56,350
Savunma atlı grubu yaklaştırmasak kahve.
1227
02:36:57,230 --> 02:37:00,270
Elimizde birkaç gemi var. Bizimkiler savunma hattını kurarlar.
1228
02:37:00,510 --> 02:37:03,670
Sizinkiler sahilde lazım olacak. Deniz de bizim adamlar gerekeni yaparlar.
1229
02:37:04,350 --> 02:37:08,072
Bak sahilde pusulama işine tamam dedik ama gemi işinde öte
1230
02:37:08,136 --> 02:37:12,371
durun. Biz denizin koyununda yaşarız. Deniz sahibini bizden iyi mi
1231
02:37:12,435 --> 02:37:13,270
bileceksiniz?
1232
02:37:13,270 --> 02:37:16,359
Biz haçlılarla her yerde cenketteki onlarla cenk etmeyi bizden daha
1233
02:37:16,405 --> 02:37:17,189
iyi bilemezsiniz.
1234
02:37:18,120 --> 02:37:19,760
Senin derdin cenk haberlik yapmak mı?
1235
02:37:20,750 --> 02:37:22,070
Yoksa az kalabalık burdan mı?
1236
02:37:22,670 --> 02:37:22,990
Benim.
1237
02:37:22,990 --> 02:37:23,510
Derdim tamam.
1238
02:37:25,490 --> 02:37:26,330
Dediği gibi olsun.
1239
02:37:28,390 --> 02:37:29,190
Gemileri hazırlayın.
1240
02:37:32,840 --> 02:37:36,798
Madem sahil baskını mühimdir, siz oraya yoldaşlarınızla gidin melik hazretleri
1241
02:37:36,849 --> 02:37:40,148
denizdeki savunma hattına ben komuta ederim tek olmaz şehin şahtı
1242
02:37:40,198 --> 02:37:40,960
seninle gelsin.
1243
02:37:47,390 --> 02:37:49,910
Sakın olan savunma hattını bozmayın, tuğra aşağı.
1244
02:37:51,150 --> 02:37:53,310
Ne olursa olsun yerinizden asla ayırmayın.
1245
02:37:55,510 --> 02:37:56,710
Emre ders ederseniz.
1246
02:38:14,270 --> 02:38:16,030
Su düştüğümüz dillete bak abi.
1247
02:38:17,230 --> 02:38:18,110
Ne zillet esma.
1248
02:38:18,670 --> 02:38:23,145
Biz kıskalanı bir düşmandan korumaya çalışırken siz öbür düşmanı içimize
1249
02:38:23,207 --> 02:38:26,750
soktunuz. Bir de o zenginin oğlu ne derse onu yaparsınız.
1250
02:38:28,430 --> 02:38:31,510
Faaliyet onlardan ötürü başımıza bir şey gelirse?
1251
02:38:32,750 --> 02:38:34,030
Ikinci hanede affetmem bunu.
1252
02:38:53,140 --> 02:38:54,220
Biraz dursana.
1253
02:39:09,430 --> 02:39:14,070
Sen burayı zengi topraklarımı sanırsın ki sözüne hakim kılmaya çalışırsın.
1254
02:39:14,910 --> 02:39:17,030
Burada şımarık melik çakaları sökmez.
1255
02:39:17,550 --> 02:39:20,150
Kendini düşündüğüm kadar birazcık da az kalanı düşün.
1256
02:39:22,120 --> 02:39:24,680
Hiç olmazsa düşman belediye şımarık büyümeli kadar düşün.
1257
02:39:26,790 --> 02:39:28,750
Baban o kadar düşünmez belli ki.
1258
02:39:33,690 --> 02:39:37,440
Buraya Serhat gazileri gönderip göz bo niyeti.
1259
02:39:37,480 --> 02:39:39,840
Niyeti tam olsa zengin ordusunu gönderirdi.
1260
02:39:41,200 --> 02:39:41,560
Sen.
1261
02:39:41,640 --> 02:39:45,040
Kudüs'te o suyu kaste kalkışmasaydın, şimdi ordumuz burada olacaktı.
1262
02:39:47,520 --> 02:39:51,120
Yaptığının nelere mal olduğundan haberim bile yok senin, ama senin
1263
02:39:51,174 --> 02:39:51,720
tasalanma.
1264
02:39:54,379 --> 02:39:57,788
Tapınakçıların yerle bir edip alkanını kurtarınca senin kabahatin de temizlemiş
1265
02:39:57,831 --> 02:39:58,219
olacağız.
1266
02:40:12,010 --> 02:40:13,610
Efendim gemileri hareketi geçirdiler.
1267
02:40:20,940 --> 02:40:22,780
Savunmayı denizden kuruyorlar demek ki?
1268
02:40:24,709 --> 02:40:29,143
Gemilerdeki şövalyeler, provadaki düşman gemilerine nişan alıp işaretini beklesinler. Emre
1269
02:40:29,192 --> 02:40:30,030
dersiniz efendim.
1270
02:40:40,500 --> 02:40:40,660
Lan.
1271
02:41:20,300 --> 02:41:20,900
Kanka şu an.
1272
02:41:47,590 --> 02:41:49,670
Göten gemiler Oktay ateşle sen.
1273
02:41:51,540 --> 02:41:51,780
70.
1274
02:42:12,910 --> 02:42:14,550
Ismin ya Fırat.
1275
02:42:15,200 --> 02:42:15,400
Murat.
1276
02:42:46,030 --> 02:42:46,790
Demiştim sana.
1277
02:44:59,560 --> 02:45:00,000
Okey.
1278
02:45:17,700 --> 02:45:18,140
Ulan.
1279
02:45:21,920 --> 02:45:22,040
Var.
1280
02:45:53,410 --> 02:45:53,730
Ulan.
1281
02:46:22,480 --> 02:46:22,840
Fırlat.
1282
02:46:38,510 --> 02:46:38,830
Bulun.
1283
02:47:23,510 --> 02:47:23,710
Oğlum.
1284
02:47:26,080 --> 02:47:26,280
Ya.
1285
02:49:00,030 --> 02:49:01,510
Tahir renkler tosun'a düştü.
1286
02:49:03,600 --> 02:49:04,640
Selahattin anlamış.
1287
02:49:06,440 --> 02:49:10,000
Iyi satranç oynuyorsun sena'ya benim.
1288
02:49:10,280 --> 02:49:11,960
Ama benim hamleme daha görmedi.
1289
02:50:36,040 --> 02:50:36,200
Olay.
1290
02:53:48,570 --> 02:53:50,770
Efendim kadırgalar ateş almaya başladı.
1291
02:53:58,780 --> 02:53:59,740
Geri çekiliyoruz.
1292
02:54:07,810 --> 02:54:08,610
Teşekkür ederim.
1293
02:54:10,560 --> 02:54:15,280
Dikkat edin Melis çekiniyoruz, nereye gidiyoruz?
1294
02:54:17,840 --> 02:54:20,280
Çabuk, kırık, çabuk, yukarı çık, çabuk.
1295
02:54:45,190 --> 02:54:51,219
Geri çekilirler. Şimdi üzerlerine gitme vakti kürekleri indirin. Haydi haydi
1296
02:54:51,299 --> 02:54:56,218
haydi hayvan. Hadi AK Parti Melike hazretleri kimse elini terk
1297
02:54:56,297 --> 02:55:01,613
etmesin dedi. Abi duymadın mı? Emri çiğneme emri çiğnemek değildir.
1298
02:55:01,693 --> 02:55:04,469
Bu ne suriyetimin gereğini yaparım.
1299
02:55:04,990 --> 02:55:11,215
Bırakırsak tekrar toparlanıp üzerimize gelirler. Hazır zayıf yakalamışken saldırıp hem
1300
02:55:11,288 --> 02:55:15,270
sınavla bora edeceğiz. Düşman gemilerine biraz melilla.
1301
02:55:20,520 --> 02:55:22,880
Hayır, acun ılıcalı.
1302
02:55:26,040 --> 02:55:27,560
Tırnakları aşırı.
1303
02:55:31,380 --> 02:55:32,220
Onu da bırakamayız.
1304
02:55:33,270 --> 02:55:36,390
Kuvvetleri indiren 3 puan gemilerin evi ya.
1305
02:55:41,560 --> 02:55:41,800
Buraya.
1306
02:55:42,400 --> 02:55:44,760
Dolma soğuktu evin önüne.
1307
02:55:45,150 --> 02:55:47,550
Şöyle, öbür tarafından.
1308
02:55:50,320 --> 02:55:51,080
Beni gazetede.
1309
02:56:01,300 --> 02:56:02,940
Senin adamların ne yapar böyle?
1310
02:56:07,129 --> 02:56:12,630
Yerinizden kıpırdamayın dedim. Ne demeye özellerine giderler? Düşman kadırgaları bozulmuş
1311
02:56:12,691 --> 02:56:16,461
belli ki son darbeyi vuracaklar. Ne darbesi Gabriel bile bile
1312
02:56:16,523 --> 02:56:18,810
üzerine çeker, onları görmüyor musun?
1313
02:56:21,240 --> 02:56:22,400
Tuzağa düşürdükler aynen.
1314
02:56:25,040 --> 02:56:27,400
Gitme bir yere bürosu zayıflar.
1315
02:56:28,240 --> 02:56:29,400
Yetmezsen bölecekler.
1316
02:56:35,520 --> 02:56:37,480
Siz burada kalın, burada kalın.
1317
02:56:39,680 --> 02:56:40,400
Hayır kaldırsın.
1318
02:56:48,860 --> 02:56:49,860
Yaklaşıyorlar efendim.
1319
02:56:51,950 --> 02:56:52,430
Evet.
1320
02:56:54,160 --> 02:56:55,320
Ölümlerine yaklaşıyoruz.
1321
02:57:05,370 --> 02:57:07,250
Nasıl yerine sanki buradasınız nasıl?
1322
02:57:14,950 --> 02:57:17,350
Hayır, daha hızlı.
1323
02:57:23,020 --> 02:57:24,860
Onların ateşi bizi yakamadı.
1324
02:57:26,660 --> 02:57:28,380
Şimdi sıra bizim ateşimizde.
1325
02:57:32,460 --> 02:57:33,660
Rum ateş.
1326
02:57:42,140 --> 02:57:43,420
Beylik Selahattin geldi beyim.
1327
02:57:49,980 --> 02:57:52,900
Melik hazretleri yerinizden nasıl kıpırdarsınız şehinşah?
1328
02:57:54,390 --> 02:57:56,510
Ruv ateşine çekerler, sizi görmez misiniz?
1329
02:57:59,050 --> 02:58:02,722
Ben de söyledim, Turhan şabimi ama düşman gemilerinin üstüne gidince
1330
02:58:02,776 --> 02:58:04,450
tek bırakmak istemedim, Turhan.
1331
02:58:07,230 --> 02:58:09,230
Emri çiğnem'in hesabını soracağım falan.
1332
02:58:13,300 --> 02:58:18,500
Diğerlerine işaretlerin herkes kürek başına kürekler asılığın geri döneceğiz aynı.
1333
02:58:20,280 --> 02:58:20,560
Paralar.
1334
02:58:24,850 --> 02:58:26,130
Aniden aynı aynen.
1335
02:58:29,080 --> 02:58:32,120
Aynen bozulur aşılır hadi.
1336
02:58:47,030 --> 02:58:47,630
Selahattin.
1337
02:58:56,150 --> 02:59:02,551
Efendim Selahattin yetişti hum ateşini tutuşturamadan geri dönüyorlar. Artık pençeme
1338
02:59:02,627 --> 02:59:04,990
düştüler. Buradan kurtuluş yok.
1339
02:59:09,080 --> 02:59:09,840
Işaret verin.
1340
02:59:12,010 --> 02:59:13,530
Tüm gemilerdeki okçular hazır olsun.
1341
02:59:29,160 --> 02:59:29,720
Fırlat.
1342
02:59:45,710 --> 02:59:46,070
Konser.
1343
02:59:54,920 --> 02:59:55,080
Soma.
1344
02:59:57,320 --> 02:59:59,360
Değil, çıktın mı?
1345
03:00:29,030 --> 03:00:31,510
Turşunuz kesildi, iyice sıkıştık Melike hazretleri.
1346
03:00:51,190 --> 03:00:52,950
Siz ne yaptınız samsunuz eyüp?
1347
03:00:54,990 --> 03:00:59,895
Biz bu süt annesi meselesine saklı tuttuk ki sır aşıkar
1348
03:00:59,984 --> 03:01:05,425
olmasın. Bu sır ortaya çıkarsa neler olabilir misin? Ha neden
1349
03:01:05,514 --> 03:01:08,190
yerinden oynar yerinden oynar?
1350
03:01:09,350 --> 03:01:13,470
Gayelerimiz yolunda emin adımlarla yorulurken, bu zafiyetin sırası mıdır?
1351
03:01:15,760 --> 03:01:17,440
Bu kadar mühim olan selahattin'i.
1352
03:01:18,830 --> 03:01:20,310
Ne diye ateş attınız o zaman?
1353
03:01:23,840 --> 03:01:28,560
Selahattin emir çiğneyip az kalana gitmiş yanında.
1354
03:01:29,510 --> 03:01:31,350
Şeyin şahlat'a var.
1355
03:01:33,000 --> 03:01:36,990
10'a çıkart nasıl mani olmazsınız, ne yapaydım, saraya mı zincirli
1356
03:01:37,050 --> 03:01:40,738
yedim, bilmez misin aklına bir şey koydu mu? Kimseyi dinlemez
1357
03:01:40,799 --> 03:01:40,919
o.
1358
03:01:42,600 --> 03:01:45,080
Ben oğlum size devletin temeli olsun diye verdim.
1359
03:01:46,630 --> 03:01:47,830
Yüce hedefler için.
1360
03:01:49,720 --> 03:01:51,880
Kudüs için verdim biz.
1361
03:01:52,680 --> 03:01:59,155
Hedeflerimizde gayemiz, o halde niye yoksunuz? Selahattin'i yanında ordumuz niye
1362
03:01:59,236 --> 03:01:59,560
yok?
1363
03:02:00,950 --> 03:02:04,750
Onları bir başlarına cehennemin ortasında bıraktınız.
1364
03:02:06,480 --> 03:02:12,482
Bir de Selahattin döndüğünde devlet emri çiğnemekten ceza mı alacak?
1365
03:02:12,571 --> 03:02:16,719
Oh her şeyi göze alarak gitti, eğer az kalanda.
1366
03:02:19,010 --> 03:02:22,570
Selahattin ve kardaşlarının başına bir fenalık gelirse.
1367
03:02:23,670 --> 03:02:24,550
Ya da devletler.
1368
03:02:26,160 --> 03:02:28,120
Selahattin'e ceza verecek olursa.
1369
03:02:31,330 --> 03:02:32,370
Mısırlı açarım.
1370
03:02:36,760 --> 03:02:38,120
Herkese selahattin'in.
1371
03:02:39,270 --> 03:02:40,910
Benim oğlum olduğunu söylerim.
1372
03:02:53,090 --> 03:02:56,953
Karşı koymamız lazım. Melike hazretleri yok, ne çıkamayacağız mu? Galle
1373
03:02:57,007 --> 03:03:00,761
koysundan ateş yağmuru altında yaşayan şah şimdi değil. Şimdi olmazsa
1374
03:03:00,816 --> 03:03:01,849
hiçbir vakit olmaz.
1375
03:03:15,910 --> 03:03:17,230
Şeyhcan renkte.
1376
03:03:20,230 --> 03:03:20,710
Şey yap.
1377
03:03:36,770 --> 03:03:37,490
Veriyorlar feyza.
1378
03:03:48,350 --> 03:03:49,190
Güzel şey dayan.
1379
03:03:51,020 --> 03:03:53,340
Daha uzun hocam dayan.
1380
03:03:57,230 --> 03:03:58,830
Fahriye izle köşeye sıkıştı, efendim.
1381
03:04:00,950 --> 03:04:02,270
Iş yerini bitirmenin tam vakti.
1382
03:04:34,060 --> 03:04:35,660
Ateşimizle yaktık.
1383
03:04:37,480 --> 03:04:39,600
Şimdi de havayı uçuracağız.
1384
03:04:42,530 --> 03:04:44,690
Tarçalarını bile bulamayacaklar.
1385
03:04:46,000 --> 03:04:46,440
Selahattin.
1386
03:05:05,690 --> 03:05:07,810
Benim fabrikası alevileri söndü lan.
1387
03:05:10,320 --> 03:05:10,640
Hayır.
1388
03:05:14,960 --> 03:05:19,800
Osmanlı falan diyor bak en azından.
1389
03:05:26,500 --> 03:05:28,900
Serhat gazilerinden de vakit döneceğin belli olmaz 10'a çıkart.
1390
03:05:31,560 --> 03:05:32,760
Oğlum ömer sana emanet.
1391
03:05:51,030 --> 03:05:52,630
Henüz kokusuna doyamadım.
1392
03:05:55,190 --> 03:05:57,430
Bir evladı vermek ne demektir? Iyi bilirim.
1393
03:06:04,360 --> 03:06:05,200
Ben de gayrim.
1394
03:06:08,300 --> 03:06:08,900
Sana bir.
1395
03:06:11,430 --> 03:06:12,630
Oğlumu emanet ederim.
1396
03:06:24,350 --> 03:06:24,830
Cidden misin?
1397
03:06:29,640 --> 03:06:30,440
Mehmet Hüseyin.
1398
03:06:35,460 --> 03:06:38,460
Yanına gideceğin mek Selahattin.
1399
03:06:43,540 --> 03:06:44,980
Senin öz kardeşindır.
1400
03:06:55,160 --> 03:06:57,080
Anı vakti gelince anlayacağın.
1401
03:06:59,360 --> 03:07:03,800
Dilinden yüreğinden en emin oldum, evladım sensin.
1402
03:07:09,330 --> 03:07:14,856
Canını kardeşinin canına kat kanını kardeşinin kanına kat dilindeki ve
1403
03:07:14,935 --> 03:07:18,330
yüreğindeki mührü tutırı mezara kadar kötü.
1404
03:07:19,960 --> 03:07:22,320
Sataracağım seni bu ateşlemlerinden merak etme kardeşim.
1405
03:07:25,560 --> 03:07:28,400
Biz bu ateşçim benden kurtulamayacağız.
1406
03:07:30,720 --> 03:07:34,760
Abla da yıllardır tüm herhanın ateşi kuracak.111965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.