All language subtitles for salaheddin Eyubbi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,510 --> 00:02:09,085 Bu 7 kat göklerden gelen emirle 7 iklimi avcuna alan 2 00:02:09,173 --> 00:02:15,421 atalarının hikayesidir, ilk emrin vah edildiği yerde başladı. Bu hikaye 3 00:02:15,509 --> 00:02:22,989 mekke'de ve gönüller fed ederek yayıldı. Hindistan'dan endülüse, anadolu'dan mukaddes 4 00:02:23,077 --> 00:02:29,149 şehir, kudüse, hilal'in aydınlığı, adaletle barışla yayıldı her yere. 5 00:02:31,120 --> 00:02:36,340 Ve bir gün hilal'in hudutları acın kalbine dayan ve Bizans 6 00:02:36,430 --> 00:02:41,200 imparatoru Frank diyarındaki papa'yı imda da çağırdı. 7 00:02:43,840 --> 00:02:50,722 Papa urban da bütün hristiyanlara haber saldı. Cümle Hristiyan memleketleri 8 00:02:50,814 --> 00:02:56,320 ayağa kalktı. Eli kılıç tutan herkes papanın kârısına kuştu. 9 00:03:05,610 --> 00:03:09,370 Müslümanlar isa'nın şehri kudüsü aldı. 10 00:03:11,800 --> 00:03:14,360 Konstantinopolis'e kadar dayandılar. 11 00:03:16,330 --> 00:03:17,250 Eğer biz. 12 00:03:18,550 --> 00:03:25,390 Engel olmazsak yakında bütün Hristiyan ülkeleri ele geçirecekler. 13 00:03:27,030 --> 00:03:34,079 Göklerdeki babamızın oğlu isa'nın ve kutsal ruhun aşkına Müslümanları yok 14 00:03:34,175 --> 00:03:39,390 edip kudüsü geri almak bütün hristiyanların görevidir. 15 00:03:40,910 --> 00:03:47,790 O kutsal savaşa katılan herkesin günahları affedilecek cenneti kazanacaktır. 16 00:03:49,600 --> 00:03:52,360 Kudüs bizi mi olacak çünkü? 17 00:03:54,150 --> 00:03:56,030 Harbi böyle istiyor. 18 00:04:38,610 --> 00:04:46,023 Islam topraklarına doğru taaruza geçti. Hristiyan neferleri ve başladı Müslümanlara 19 00:04:46,113 --> 00:04:52,812 karşı açılır seferleri anadolu'yu ve nice Müslüman yurdunun kana buladılar. 20 00:04:52,901 --> 00:04:59,958 Kadın çocuk demeden kılıçtan geçirdiler. Allahın evi mescitleri yıktılar. Allah 21 00:05:00,047 --> 00:05:02,369 kelamı kuranları yaptılar. 22 00:05:04,040 --> 00:05:09,520 Geçtikleri her yerde baş etti. Kan ölüm bıraktılar. 23 00:05:12,630 --> 00:05:16,910 Ve sonunda mukaddes şehir kudüs'e vardılar. 24 00:05:23,040 --> 00:05:30,277 Ey, o biz ki kudüs'e selamet yurdu derdik. Onlar vahşet 25 00:05:30,409 --> 00:05:32,120 saçtılar biz. 26 00:05:32,160 --> 00:05:37,268 Kim bu şehrin mukaddesi hattına 100 sürerdik. Onlar zulüm ve 27 00:05:37,353 --> 00:05:38,119 burtular. 28 00:05:58,040 --> 00:05:58,480 Oğlum. 29 00:06:00,030 --> 00:06:05,830 Bil ki, Kudüs yalnız bir şehir değil, bir dava demektir. 30 00:06:06,750 --> 00:06:08,990 Kudüs zalimlerde kaldıkça. 31 00:06:10,230 --> 00:06:12,390 Müslümanlar da zulme esirdir. 32 00:06:14,160 --> 00:06:20,400 Alemyi islam hakkı getirip batılı zahil edecek bir kahraman beklemektedir. 33 00:06:21,750 --> 00:06:22,510 Ey ol. 34 00:06:23,670 --> 00:06:30,345 Bu dava baban Nurettin rengiden sana hem nasihat hem emanettir. 35 00:06:30,451 --> 00:06:37,550 Bu dava ümmetin ümidi. Atalarının ilk vahiyle başlayan hikayesidir. 36 00:06:40,680 --> 00:06:45,960 Sen sahip çıktıkça o hikaye bitmeyecektin. 37 00:06:56,260 --> 00:06:56,620 Gel. 38 00:07:02,320 --> 00:07:04,720 Emin Nurettin hazretleri doğum başladı. 39 00:07:23,280 --> 00:07:25,560 Fakat getir Fatma dur az daha takat. 40 00:07:27,760 --> 00:07:32,901 Bana yeni başlıyoruz, ne olur dönem çok korkuyorum, korkması uğraşacağım. 41 00:07:32,971 --> 00:07:37,126 Korkma daha güzel yerine gideceğiz. Hem sen abisin cesur ol 42 00:07:37,197 --> 00:07:41,000 ki kardeşin şehrin şartta korkmasın. Benim güzel olur. 43 00:07:42,920 --> 00:07:43,480 Ay ay. 44 00:07:50,680 --> 00:07:56,425 Nedir? Vaziyet iyidir, yaklaştılar. Beyin yetiştiği yetişecek taş tamam tamam 45 00:07:56,500 --> 00:07:58,440 sen görseklemeye devam et. 46 00:08:06,470 --> 00:08:08,830 Sayan az daha dayan Fatma hatun. 47 00:08:10,840 --> 00:08:15,560 Bayanamayacağım ben yufre dayanamayacağım. Doğum başlamış mıyım? 48 00:08:18,280 --> 00:08:18,480 Çocuk. 49 00:08:20,760 --> 00:08:21,080 Keto. 50 00:08:23,440 --> 00:08:28,928 Ketom sirco sirkof durmamız gerek. Doğum başta da durmamız gerek. 51 00:08:29,013 --> 00:08:37,119 Promayı zayıflayın. Emir mihruz askerleri yaklaşmışsa diyecek yakalarlarsa kılıçstan geçirirler. 52 00:08:37,870 --> 00:08:39,750 Rengi topraklarına renk dayanmak zorundayız. 53 00:08:46,000 --> 00:08:46,240 Alo. 54 00:09:14,210 --> 00:09:19,977 Zengin topraklarına vardık sayılır. Fatma atun, Nurettin zengi bize yardım 55 00:09:20,055 --> 00:09:22,160 edecek makale sıkıştı sene. 56 00:09:22,200 --> 00:09:27,153 Bebek geldi gelince beyim 40 çadır açmak gerek durmazsak vaziyette 57 00:09:27,228 --> 00:09:30,079 kötülleşebilir. Ana bırakıp gitmemizi. 58 00:09:31,960 --> 00:09:33,720 Babam anamı kurtar. 59 00:09:36,320 --> 00:09:36,680 40 al. 60 00:09:52,150 --> 00:09:52,270 Bu. 61 00:09:55,030 --> 00:09:57,110 Şarkı sen. 62 00:09:57,600 --> 00:10:01,312 Turran şahla şehrin şahkı alıp önden gideceksin. Ben doğum için 63 00:10:01,371 --> 00:10:05,024 burda kalacağım. Eyüp bey yetme kardeşim seni bir başına nasıl 64 00:10:05,083 --> 00:10:09,620 bırakırım? Biraz daha gayret ederim. Hava durumu fatma'nın vaziyeti böyleyken 65 00:10:09,679 --> 00:10:12,978 olmaz kardeşim 5 adam ve ebe hatun benimle kalacak sende 66 00:10:13,037 --> 00:10:17,279 ahalinin başında kalıp onları sağ salim emir nurettin'e yetiştireceksin. 67 00:10:23,120 --> 00:10:24,880 Şehra gel evet. 68 00:10:27,910 --> 00:10:28,870 Türk, hayret. 69 00:10:34,070 --> 00:10:34,590 Ben olurum. 70 00:10:43,490 --> 00:10:49,175 Baba bizi bırakma yaşam turajağa bırakmayacağım amca sizi önden götüreceğim. 71 00:10:49,250 --> 00:10:53,289 Ben de anınızla yeni doğan kardeşinizi alıp geleceğim. 72 00:11:01,970 --> 00:11:02,410 Şirco. 73 00:11:04,550 --> 00:11:07,430 Bize bir şey olacak olursa, oğulların sana emanet. 74 00:11:08,350 --> 00:11:09,870 Gözüm arkada bırakmazdım bilirim. 75 00:11:14,420 --> 00:11:15,940 Hedef adem. 76 00:11:19,480 --> 00:11:20,360 Eşimler gelin. 77 00:11:38,500 --> 00:11:41,060 Dayanın hanımım biraz daha kanın hadi. 78 00:12:04,470 --> 00:12:07,150 Hadi daha güçlü biraz daha gayret. 79 00:12:17,310 --> 00:12:20,430 Geliyorum hadi canım. 80 00:12:33,640 --> 00:12:37,520 Bu birlikte sürekli bana bunu Anonim Şirketi. 81 00:13:47,000 --> 00:13:49,240 Elimizden geleni yaptık emir hazretleri. 82 00:13:52,030 --> 00:13:52,430 Ama. 83 00:14:51,240 --> 00:14:52,000 Oğlunuz. 84 00:14:54,790 --> 00:14:55,510 2 misin? 85 00:14:58,040 --> 00:14:59,360 Işığı olacaktı. 86 00:15:03,930 --> 00:15:04,450 Sana. 87 00:15:06,830 --> 00:15:08,270 Istikbal veremedim. 88 00:15:11,790 --> 00:15:12,470 Hakkını. 89 00:15:15,070 --> 00:15:15,590 Helal. 90 00:15:15,990 --> 00:15:16,710 Nurettin. 91 00:15:21,400 --> 00:15:22,120 Kapatma gösteriyor. 92 00:15:24,890 --> 00:15:25,570 Kapatma güzeldi. 93 00:15:30,070 --> 00:15:30,670 Şu musun? 94 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 Kız, kız çocuk çocukmuş. 95 00:15:41,350 --> 00:15:42,150 Kapalılık üzerine. 96 00:17:10,430 --> 00:17:13,110 Allah o ekber Allahu Ekber. 97 00:17:15,110 --> 00:17:16,630 Leyla illallah. 98 00:17:21,820 --> 00:17:22,660 Senin adın. 99 00:17:24,110 --> 00:17:25,710 Bundan böyle Yusuf olsun. 100 00:17:30,810 --> 00:17:31,730 Yarabbi. 101 00:17:33,870 --> 00:17:36,950 Bu evladı lütffunla bize ikram eden sensin. 102 00:17:39,010 --> 00:17:40,010 Hamt ve övgü. 103 00:17:41,190 --> 00:17:42,590 Ancak sağlamasız. 104 00:17:44,510 --> 00:17:46,390 Bu evladı kendine layık ol. 105 00:17:48,020 --> 00:17:50,060 Habibine layık ümmet eyle. 106 00:17:53,150 --> 00:17:54,710 Dosdoğru yola ilet. 107 00:17:56,420 --> 00:17:57,020 Yarabbi. 108 00:17:58,470 --> 00:18:01,990 Kafir zulmü altında inmeyen islam bedelerinin. 109 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Ilk kıblemiz. 110 00:18:05,670 --> 00:18:10,430 Mesleği, aksa ve peygamberler şehri kudüsünü selameti için. 111 00:18:12,270 --> 00:18:14,430 10'a çıkart mücadele etmeyi nasip eyle. 112 00:18:33,620 --> 00:18:35,500 Bismillahirrahmanirrahim. 113 00:18:37,000 --> 00:18:43,339 Bu minberi yaptıran fakir kulun rahmetine muhtaç, nimet'e şükreden yolunda 114 00:18:43,424 --> 00:18:47,279 cihad edip din düşmanlarına karşı ribad eden. 115 00:18:48,150 --> 00:18:54,430 Islamın ve Müslümanların direği mazlumları zalimlerden kurtaran nureddin zengi. 116 00:19:12,380 --> 00:19:14,740 Emir hazretleri hoş geldiniz. 117 00:19:16,650 --> 00:19:18,370 Hayalinizi hak etmeye başladım. 118 00:19:49,600 --> 00:19:50,920 Kudüsün fetih. 119 00:19:54,120 --> 00:19:54,480 Bana. 120 00:19:56,600 --> 00:19:58,440 Veya neslime nasip olursa? 121 00:20:01,410 --> 00:20:02,210 Bugün berin. 122 00:20:04,240 --> 00:20:05,760 Mekke'yi aksa'ya konulmasıydı. 123 00:20:07,630 --> 00:20:08,190 Hayalim. 124 00:20:14,750 --> 00:20:16,030 Hatun la oğlum. 125 00:20:18,340 --> 00:20:19,180 Vefat etti. 126 00:20:23,840 --> 00:20:24,480 Hayalim. 127 00:20:25,750 --> 00:20:26,390 Boğazım da. 128 00:20:28,340 --> 00:20:30,220 Acil bir yumruk gibi kaldı. 129 00:20:31,430 --> 00:20:32,550 Ömer melda efendim. 130 00:20:35,990 --> 00:20:38,430 Ünlü ali ilahe ve ünlü ihraçovum. 131 00:20:40,560 --> 00:20:41,960 Ehli iman için ölüm. 132 00:20:42,870 --> 00:20:46,230 Darı fenadan dar bekayla hicrettir. 133 00:20:48,030 --> 00:20:53,270 Fani dünya lezzetlerinden ebedi rahmet nimetlerini vuslattır. 134 00:20:55,120 --> 00:20:55,840 Hepimizin. 135 00:20:56,710 --> 00:21:01,430 Dünyada sevdiklerimizden firavı geçici ama. 136 00:21:01,600 --> 00:21:05,520 Ahiret tıplatımız ebedi olacaktır inşallah. 137 00:21:07,150 --> 00:21:08,550 Hüznümüz tabiidir. 138 00:21:10,000 --> 00:21:10,200 Belki. 139 00:21:11,470 --> 00:21:13,950 Ilacı da allah'tan güzel bir sabır dilemek. 140 00:21:14,870 --> 00:21:19,110 Ve dünyadaki vazifelerinizi ak uğruna ifa etmektir. 141 00:21:20,600 --> 00:21:27,606 Zira ümmeti muhammed'in selameti sizin gibi zahi ilahi uğrunda gayret 142 00:21:27,707 --> 00:21:31,159 eden başların dirayetine bağlıdır. 143 00:21:38,230 --> 00:21:39,190 Kudüsü kurtarıp. 144 00:21:40,670 --> 00:21:43,950 Açıklamaları islam topraklarından atmaya ömrünü adadım. 145 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Bir oğlunun olsun be. 146 00:21:50,280 --> 00:21:51,960 Davamı o sürtün istedim hep. 147 00:21:54,790 --> 00:21:57,230 Kudüsü kurtarmak bana nasip olmazsa? 148 00:21:59,250 --> 00:22:00,450 Onu olsun dedim. 149 00:22:03,550 --> 00:22:03,950 Olmadı. 150 00:22:08,550 --> 00:22:09,070 Müslümün. 151 00:22:11,120 --> 00:22:14,760 Bir sebebi de budur derdi. Allah kahvaltısı olanı. 152 00:22:15,950 --> 00:22:17,430 Yardımcısı da allah'tır. 153 00:22:19,280 --> 00:22:24,400 Gayiniz gerçekleşmeyecek olsa ne bu hayal size nasip olurdu? 154 00:22:26,310 --> 00:22:28,950 De bize bu minbere başlamak. 155 00:22:36,920 --> 00:22:37,600 Bu dava. 156 00:22:38,750 --> 00:22:39,910 Soy yürü değil. 157 00:22:41,070 --> 00:22:42,870 Yoluyla kaindir sultan hanım. 158 00:22:44,790 --> 00:22:46,790 Soyunuzdan madem geldi amma. 159 00:22:49,190 --> 00:22:49,830 Kim bilir. 160 00:22:51,790 --> 00:22:53,470 Belki muştu yoldan gelir. 161 00:22:55,680 --> 00:22:56,520 Hangi yol? 162 00:22:57,710 --> 00:23:05,196 Kudüs'ten miraça çıkan hazreti peygamberin kudüs'e islam sancağını diken hazreti 163 00:23:05,290 --> 00:23:10,531 ömer'in ve tıpkı sizin gibi onların emaneti olan bu dava 164 00:23:10,624 --> 00:23:12,590 için gidenlerin yolu. 165 00:23:14,820 --> 00:23:20,100 Bu yolda nice muşlar saklıdır. Siz de soyunuzdan geleni değil. 166 00:23:21,670 --> 00:23:23,070 Yolunuzdan yerine bakın. 167 00:23:36,190 --> 00:23:36,990 Ömür hazretleri. 168 00:23:38,350 --> 00:23:39,550 Mühim bir mesele vardır. 169 00:24:08,120 --> 00:24:09,040 Sizde kimsiniz? 170 00:24:10,650 --> 00:24:15,164 Neden benimle görüşmek istersiniz? Ben secret valisi Necmettin eyüb'in kardeşi 171 00:24:15,222 --> 00:24:15,569 şirku. 172 00:24:17,270 --> 00:24:21,113 Eyüp benim eski dostumdur emir, birhnus bizi öldürmek için peşimize 173 00:24:21,170 --> 00:24:24,669 düştü. Sizin topraklarınıza sığınmaya geldik emir hasretleri. 174 00:24:26,190 --> 00:24:27,270 Eyüp nerededir şimdi? 175 00:24:28,750 --> 00:24:32,430 Altunikebey'de doğum baş deyince mecbur geride kaldılar. 176 00:24:35,230 --> 00:24:36,630 Soyunuzdan gelene değil. 177 00:24:38,190 --> 00:24:39,550 Yolunuzdan yerine bakın. 178 00:25:11,640 --> 00:25:11,960 Su. 179 00:25:15,120 --> 00:25:15,640 Hesap. 180 00:25:21,730 --> 00:25:24,530 Fatma ey misin ey misin? 181 00:25:30,550 --> 00:25:31,950 Tabir yağ gördüm. 182 00:25:33,630 --> 00:25:34,230 Hayır olsun. 183 00:25:37,700 --> 00:25:39,020 Bir tuşlu taşıyor. 184 00:26:25,190 --> 00:26:26,350 Bozması belki de. 185 00:26:27,870 --> 00:26:32,590 Belki de Nurettin zenginin topraklarına yerleşeceğimiz borçlusunu taşıyordur. 186 00:26:33,430 --> 00:26:34,230 Dileyüp. 187 00:26:35,430 --> 00:26:39,430 Gördüğüm rüya başkaydı çok daha derindi. 188 00:26:40,830 --> 00:26:46,187 Ayrı tebdil olsun Fatma hele bi selamete kavuşalım, anlatırsın. Şimdi 189 00:26:46,265 --> 00:26:47,429 gitmemiz gerek. 190 00:26:50,020 --> 00:26:51,180 Emir bey ruh yetiştirebeyim. 191 00:26:55,680 --> 00:26:59,440 Eyüp çıkma o zalim canına kıyacak. 192 00:27:00,240 --> 00:27:02,040 Yıkmazsam hepimizin canına kıyar. 193 00:27:03,510 --> 00:27:04,790 Hesabını benim ne kadar? 194 00:27:37,910 --> 00:27:44,103 Elimden kurtulacağını anımı sandın. Necmettin zulmünden çektiğimiz yetti emir bir 195 00:27:44,180 --> 00:27:48,921 rus benzede durum değil kosluk yaptım. Fana valilik verdim ama 196 00:27:48,997 --> 00:27:54,350 sen beni terk edip zengilerin toprağına gidersin. Valilik vererek bizi 197 00:27:54,427 --> 00:28:00,467 zulmlüğüne maşa yapmaya kalktın. Verdiğin hükümlerle ali canından bezdirdin biz 198 00:28:00,544 --> 00:28:06,585 bunları icra etmedik diye zulmünü bize dokundurdun. Kanımızı dökmeye yeltendin, 199 00:28:06,661 --> 00:28:09,949 senin gibi zalimin yanında vali olmaktansa. 200 00:28:10,760 --> 00:28:14,320 Nurettin zengi gibi adil bir emir'in yanında köle olmak evladır. 201 00:28:20,980 --> 00:28:22,020 Bu ihanettir. 202 00:28:23,480 --> 00:28:27,040 Bilirsin ki, beni din vermedikçe kimse emrimler ayrılamaz. 203 00:28:28,310 --> 00:28:33,947 He hiçbir ihanet daha asla cezasız kalmaz. Kalma soğuyacaksakin benim 204 00:28:34,029 --> 00:28:37,869 canımı al hatunumla yeni doğmuş çocuğumu bırak. 205 00:28:41,670 --> 00:28:45,070 Gayrimenim eyyübi kanı taşıyan herkese. 206 00:28:48,040 --> 00:28:51,080 Buna yeğeni doğmuş çocuğun da dahil. 207 00:29:13,430 --> 00:29:17,670 Put maçlar hadi Fatma altın kendinizi düşünmezsen yusuf'a düşün. 208 00:29:19,480 --> 00:29:24,040 Ne olur ne olur yo ne yapa no. 209 00:29:32,460 --> 00:29:39,100 Dur kadın buyurun cenk'cim. 210 00:29:39,440 --> 00:29:40,800 Hayır, sen Burak. 211 00:29:55,620 --> 00:29:57,540 Burak Burak. 212 00:29:59,640 --> 00:30:00,720 En yakın öp. 213 00:30:08,390 --> 00:30:10,510 Soyundan kimseyi sağ bırakmayacağım ki? 214 00:30:12,110 --> 00:30:14,350 Intikamını alacak kimsen kalmasın. 215 00:30:17,540 --> 00:30:18,540 Getireyim bebeği bana. 216 00:30:18,660 --> 00:30:22,060 Benim canımı alındı. Benim canımı alındı, evladıma kıymayın. 217 00:30:22,380 --> 00:30:26,500 Senin derdin benimle evladığımı bırak, hesabını benimle gör. 218 00:30:28,440 --> 00:30:29,440 Getirmeme çabuk. 219 00:30:30,240 --> 00:30:30,600 Hayır. 220 00:30:32,200 --> 00:30:35,320 Hayır, hayır, hayır. 221 00:30:35,400 --> 00:30:37,000 Burak Burak Burak. 222 00:30:38,240 --> 00:30:40,720 Burak yok. Hayır vermem bırak. 223 00:31:05,510 --> 00:31:07,030 Nurettin zengi. 224 00:31:28,330 --> 00:31:33,620 Bizim topraklarımıza sığınmaya gelen mazlumlara kılıç çekmeye nasıl cüret edersin? 225 00:31:33,684 --> 00:31:36,329 Bir rus hem de kundakta bir sabiye karşı. 226 00:31:47,520 --> 00:31:51,968 Şu anlarımla arama girme ki seninle de düşman olmayalım. Emir 227 00:31:52,041 --> 00:31:57,000 dur ettin. Eğer kılıcını kınına sokarsan bir husus düşman olmayasın. 228 00:31:58,680 --> 00:32:01,600 Aksi takdirde kılıcını bana sallaman gerekir. 229 00:32:04,210 --> 00:32:09,344 Çünkü bu insanlar beni mi göreceğim, nedir benim çiğneyip kesemeyeceğim 230 00:32:09,416 --> 00:32:12,671 hiçbir gölge yok. Sen de bu 35 kişi için beni 231 00:32:12,743 --> 00:32:15,130 karşılığı alacak kadar deli olma. 232 00:32:17,360 --> 00:32:20,480 Ben topraklarımda uçan kuşum bile hesabını sorarım. 233 00:32:22,120 --> 00:32:26,891 Alacağınız 35 cana karşılık da burada hepinizin canını alırım. O 234 00:32:26,966 --> 00:32:33,079 halde git topraklarındaki burada küçük birlik yap. Buradakilerin çoban köpekliğini 235 00:32:33,154 --> 00:32:34,720 yapmak sana mı kaldı? 236 00:32:58,830 --> 00:33:01,950 Sana cüretin varsa kalıcılı salla dedim. 237 00:33:02,990 --> 00:33:09,174 Sen delinne cevap versen ama ben haddini aşan dillere cevabımı 238 00:33:09,274 --> 00:33:10,870 kılıkla veririm. 239 00:33:15,210 --> 00:33:18,890 Canını seven varsa kılıcını kılığına soksun. 240 00:33:20,470 --> 00:33:22,710 Yok canından geçen varsa? 241 00:33:24,230 --> 00:33:26,470 Kılıcımı aşmaya cüret etsin. 242 00:34:06,670 --> 00:34:08,870 Dostluğumuz canla pekişlerini hazretler. 243 00:34:09,990 --> 00:34:13,390 Bundan böyle eyyübi ailesi canlıyla kanıyla emrinizdedir. 244 00:34:21,310 --> 00:34:23,150 Insan iddiasından sunan arayıp. 245 00:34:25,570 --> 00:34:28,930 Hakikaten bütün aileni yolumuza seferber etmeye hazır mısın? 246 00:34:30,550 --> 00:34:30,990 Hazır. 247 00:34:33,150 --> 00:34:35,510 D topraklarıma yerleşmeniz karşılığında. 248 00:34:36,670 --> 00:34:39,390 Yere doğmuş oğlun yusuf'u bana vermeni isterim. 249 00:34:43,800 --> 00:34:44,480 Nasıl olur? 250 00:34:47,610 --> 00:34:49,130 Niye böyle bir şey istersiniz? 251 00:34:52,150 --> 00:34:55,910 Kudüs ve nice islam toprağı haçlı işgale altında. 252 00:34:57,390 --> 00:34:59,270 Selçuklu'nun bekası tehlikede. 253 00:35:01,470 --> 00:35:03,750 Islam âlemini bir kızacak bir devlet gerek. 254 00:35:05,030 --> 00:35:08,350 Kader bu mesuliyeti bizim omuzlarımıza yük demişler. 255 00:35:10,230 --> 00:35:11,110 Devletin temeli. 256 00:35:12,820 --> 00:35:14,300 Bedavanın bekası için. 257 00:35:15,550 --> 00:35:16,870 Bana bi istikbal gerek. 258 00:35:19,630 --> 00:35:22,390 Zengi topraklarında nice çocuk bulabilirsiniz. 259 00:35:24,110 --> 00:35:25,110 Neden beni oğlum? 260 00:35:26,830 --> 00:35:28,350 Bu büyük bir sır olucak ev. 261 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Bu sırada ancak. 262 00:35:33,310 --> 00:35:36,190 Senin gibi güvenebilirsiniz, biri saklayabilir. 263 00:35:41,570 --> 00:35:45,130 Hatırlar mısın? Yıllar evvel ikimiz seninle böyle. 264 00:35:46,070 --> 00:35:49,910 Tepelere çıkar yüce gayelerimizin hayallerine kurarsak. 265 00:35:52,400 --> 00:35:55,360 Işte şimdi ikimiz de bu gaye için. 266 00:35:58,160 --> 00:36:00,000 Aynı mecbur etti, buluştuk. 267 00:36:04,920 --> 00:36:07,280 Kaderin yüklediği mesuliyetten kaçamazsın. 268 00:36:13,110 --> 00:36:15,270 Bu benim tek. 269 00:36:15,320 --> 00:36:17,080 Başıma verebileceğim bir karar değil. 270 00:36:19,340 --> 00:36:21,060 Hatun fatma'ya sormam gerek. 271 00:36:32,560 --> 00:36:37,040 Hatun ve evladımın vefat haberine herkes benden duysun diye bekletti. 272 00:36:41,010 --> 00:36:42,130 Lakin çok vaktim yok. 273 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 Nurettin zengi. 274 00:36:52,190 --> 00:36:57,272 Canımızı düşmanın pençesinden kurtardı ama şimdi kendi eliyle bir parçasını 275 00:36:57,340 --> 00:37:00,390 almak ister. Ben nasıl vazgeçerim yavrum'dan? 276 00:37:02,219 --> 00:37:06,045 Emir Nurettin de henüz evladını kaybetmiş bir baba. Hiçbire bile 277 00:37:06,105 --> 00:37:07,540 canımızı yakmak isterim. 278 00:37:07,940 --> 00:37:08,780 Ama yanacak. 279 00:37:09,910 --> 00:37:10,710 Yanacak. 280 00:37:12,790 --> 00:37:17,150 Hem de evladını yitirmiş biri anlamaz mı ananın babanın halinden. 281 00:37:18,310 --> 00:37:20,630 Bilmez mi? Bunun bize ne kadar ağır geleceğini? 282 00:37:21,710 --> 00:37:23,310 Ben yüreğim devlet vermez. 283 00:37:25,430 --> 00:37:27,550 Ama bir yandan da mecburiyetlerdir. 284 00:37:31,940 --> 00:37:33,700 Emir nurettin'in kuracağı devlet. 285 00:37:35,420 --> 00:37:37,700 Ümmeti Muhammed için umut olabilir. 286 00:37:40,990 --> 00:37:42,510 Onun istikbal yusuf'da. 287 00:37:53,260 --> 00:37:56,420 Hem Yusuf muştu taşır demişti. 288 00:37:59,210 --> 00:38:00,330 Belki de muşlu budur. 289 00:38:11,440 --> 00:38:11,880 Bekleyen. 290 00:38:14,870 --> 00:38:15,950 O benim nefesim. 291 00:38:18,100 --> 00:38:19,140 Ben osuzlaşıyorum. 292 00:39:29,230 --> 00:39:30,110 Nedir kararında? 293 00:39:31,870 --> 00:39:33,110 Başlayın emir hazretler. 294 00:39:37,230 --> 00:39:38,670 Hatunuma ne dediysem de? 295 00:39:38,910 --> 00:39:39,950 Dur eyüp bey. 296 00:40:46,270 --> 00:40:46,710 Demek. 297 00:40:48,360 --> 00:40:52,280 Kudüsün muştusunu nihayet getirdin Fatma hatu. 298 00:40:54,110 --> 00:40:57,830 Ne rüştüsu, sen kimsin, nereden tanırsın beni? 299 00:41:09,030 --> 00:41:09,990 Bezme eylesin. 300 00:41:12,370 --> 00:41:17,210 Ben de mescidi aksaya hizmetle vazifeli aciz bir kulum. 301 00:41:19,040 --> 00:41:20,400 Kim verir ki bu vazifeyi? 302 00:41:22,850 --> 00:41:26,450 Peygamber efendimiz sallallahu aleyhi ve sellem. 303 00:41:31,980 --> 00:41:35,940 Bu vazife ancak onun tarafından verilebilir. 304 00:41:39,930 --> 00:41:42,850 Böylesine yüce bi vazifeye ben de nail olmak isterim. 305 00:41:44,820 --> 00:41:45,540 Sen değil. 306 00:41:46,990 --> 00:41:49,950 Senlen doğandır bu vazifeye namzet olan. 307 00:41:56,070 --> 00:41:56,750 Bebeğim mi? 308 00:41:59,110 --> 00:42:01,150 Yusufum nasıl? 309 00:42:18,800 --> 00:42:20,800 Biz içini temizleyeceğiz. 310 00:42:22,990 --> 00:42:28,230 Hadi gelince kudüsümde mescidiya aksa'nın da dışını. 311 00:42:29,270 --> 00:42:30,590 Oldu mu? Temizleyecek? 312 00:42:33,520 --> 00:42:35,320 Biz de bunun hizmetkârı olacağız. 313 00:43:02,930 --> 00:43:05,250 Ya ben ben ne yapacağım? 314 00:43:10,520 --> 00:43:11,640 Adana Yusuf demişti. 315 00:43:12,950 --> 00:43:18,222 Hazreti Yusuf gibi mısır'a sultan olsun diye şu kılıcın sahibi 316 00:43:18,307 --> 00:43:22,899 hazreti ömer gibi Kudüs fatih olsun diye onu ilgili ne 317 00:43:22,984 --> 00:43:24,430 teslim edeceksin? 318 00:43:25,870 --> 00:43:26,710 Eğitim ki. 319 00:43:27,670 --> 00:43:29,030 Vakti gelince göreceksin. 320 00:43:59,170 --> 00:43:59,530 Ne güzel. 321 00:44:01,280 --> 00:44:02,240 Bambaşka kokuyor. 322 00:44:09,710 --> 00:44:10,030 Gün. 323 00:44:11,920 --> 00:44:13,400 Peygamberimizin temiz eder. 324 00:44:14,630 --> 00:44:17,750 O güzeller güzeli kokusu sinmiştir yapraklarına. 325 00:44:19,870 --> 00:44:24,190 Alem onun gibi koksun diye sen de evladını feda edeceksin. 326 00:44:29,520 --> 00:44:30,120 Oğlumu. 327 00:44:32,310 --> 00:44:33,950 Yusuf'u nasıl feda ederim? 328 00:44:34,550 --> 00:44:37,750 Korkma yusuf'un akkaya emanet. 329 00:44:41,060 --> 00:44:44,300 Aklı hâlâ emaneti ehline tevdi eder. 330 00:44:45,510 --> 00:44:46,830 Sen yüreğini pek tut. 331 00:44:49,120 --> 00:44:50,240 Akti geldiğinde. 332 00:44:51,960 --> 00:44:54,000 Gölgesinde gireceksin mescidi aksa'ya. 333 00:45:01,770 --> 00:45:08,050 Anladım ki evladımın yazgısı bir dava için ana kucağından kopmak. 334 00:45:09,630 --> 00:45:12,990 Benim yazkım ise bu acıyı sırtlanmakmış. 335 00:45:18,020 --> 00:45:22,500 Oğlum bir gün rüyamda gösterilen muş diye erişirse. 336 00:45:24,080 --> 00:45:26,200 Ana yüreğimin hızlısı teselli budur. 337 00:45:34,360 --> 00:45:34,920 Ben de. 338 00:45:37,350 --> 00:45:38,910 Soy evladından ziyade. 339 00:45:39,990 --> 00:45:41,790 Yol evladı olarak alırım yusuf'u. 340 00:45:43,560 --> 00:45:45,040 Onu gözünden bile sakınacağım. 341 00:45:46,680 --> 00:45:47,440 Kudüsü için. 342 00:45:49,170 --> 00:45:52,930 Kudüsün kaç yılların elinden kurtaracak devleti için yetiştireceğim? 343 00:45:56,470 --> 00:45:57,590 Göğsün arkada kalmasın. 344 00:46:03,290 --> 00:46:03,690 Yol. 345 00:46:04,990 --> 00:46:06,710 Öyle yiğitlerle kaimdir. 346 00:46:07,790 --> 00:46:08,390 Bir de. 347 00:46:10,520 --> 00:46:12,520 Onları bu yola feda eden anılarla. 348 00:46:14,700 --> 00:46:15,980 Şimdi içiniz yanar. 349 00:46:17,350 --> 00:46:17,790 Bilirim. 350 00:46:19,830 --> 00:46:24,910 Ama yarın bu Yiğit nice ana babayı yanmaktan kurtaracak inşallah. 351 00:46:39,320 --> 00:46:41,160 Yusuf'u gizlice saraya götüreceğim. 352 00:46:43,860 --> 00:46:46,500 Hekimlerin evladını hayata döndürdüklerini söyleyeceğim. 353 00:46:49,630 --> 00:46:51,550 Vefat eden yavrumu da size göndereceğim. 354 00:46:54,600 --> 00:46:56,040 Onu usülünce defnedin? 355 00:47:03,300 --> 00:47:03,940 Bu sır. 356 00:47:05,880 --> 00:47:09,360 Dördümüzün arasında ilelebet mühürlük olacak. 357 00:47:23,370 --> 00:47:23,930 Küstahım. 358 00:47:26,840 --> 00:47:28,960 Bana dediğini hiç duyamayacağım. 359 00:47:30,870 --> 00:47:33,870 Zaman oldu neyim hiç sarılamayacağım. 360 00:47:36,200 --> 00:47:40,000 Sen benim kuşada sökülüp gideceksin ben. 361 00:47:40,320 --> 00:47:40,600 Almadım. 362 00:47:43,840 --> 00:47:45,560 Bağrım da hep hasretin ve. 363 00:47:47,520 --> 00:47:50,160 Gözlerimde hep Yusuf hüzünlü. 364 00:47:51,710 --> 00:47:54,830 Burnumda hep senin kokunla yaşayacağım. 365 00:48:17,950 --> 00:48:19,350 Senden eksiilen yardım. 366 00:48:20,470 --> 00:48:21,310 Hep konuyacak. 367 00:48:23,550 --> 00:48:24,110 Dilerim. 368 00:48:25,390 --> 00:48:26,630 Terziye düşüp büyüyes. 369 00:48:28,910 --> 00:48:29,630 Bu yok. 370 00:48:31,280 --> 00:48:32,640 Gönlü yay gibi bi Yiğit olalım. 371 00:48:37,400 --> 00:48:39,120 Yüksek gaye yolunda yürüyesin. 372 00:48:41,640 --> 00:48:42,280 Kütah vakit. 373 00:48:44,470 --> 00:48:46,270 Kanayan yara mısın yedirebilirsin? 374 00:50:29,510 --> 00:50:31,750 Beyoğlu deyip yolunu beklediğim. 375 00:50:33,750 --> 00:50:36,510 Vasiyetleri bir sakladığım oldum. Meğer sen misin? 376 00:50:49,030 --> 00:50:55,535 Daha kundaktayken atalarımız kulağımıza üfler. Bu davayı beşikten mezara dek 377 00:50:55,621 --> 00:50:57,590 yolunda yürüyelim diye. 378 00:50:59,890 --> 00:51:00,450 Dilerim. 379 00:51:02,350 --> 00:51:04,390 Sen de iyi belli etsin ulus. 380 00:51:06,070 --> 00:51:09,950 Alem islam'dan zalimlerin karanlığını yok edip. 381 00:51:11,110 --> 00:51:15,030 Hilal'in aydınlığını baki kılmak senin davandır. 382 00:51:18,469 --> 00:51:24,494 Müslümanları bir kılıp şu mukaddes şiir kudüsü zalimlerden kurtarmak senin 383 00:51:24,575 --> 00:51:25,390 davrandır. 384 00:51:26,630 --> 00:51:31,470 Sen davanla doğdun davanlamış dulandı ne oldu? 385 00:51:33,110 --> 00:51:34,150 Adın yusuf'tu. 386 00:51:36,030 --> 00:51:36,630 Dinine. 387 00:51:37,830 --> 00:51:40,390 Davana bir ömür bağlı kalasın diye. 388 00:51:41,510 --> 00:51:44,790 Bundan böyle de namın Selahattin. 389 00:51:45,910 --> 00:51:46,310 Olsun. 390 00:51:59,880 --> 00:52:02,400 Alemi islam gölgemde bir olsun. 391 00:52:03,960 --> 00:52:06,120 Zalimler, kılıcın nakrolsun. 392 00:52:08,990 --> 00:52:10,190 Eğer olur da. 393 00:52:11,510 --> 00:52:13,630 Kudüs bize nasip olmazsa. 394 00:52:15,510 --> 00:52:16,470 Kanayar olur. 395 00:52:17,430 --> 00:52:18,030 Selahattin. 396 00:52:28,400 --> 00:52:29,840 Kudüs nedir melik hazretleri. 397 00:52:35,030 --> 00:52:40,110 Memnun son ateşinden kurtulduktan sonra selamete erişen hazreti ibrahim gibi. 398 00:52:41,810 --> 00:52:44,130 Alemekrahım selametle şahane severim. 399 00:52:51,850 --> 00:52:53,170 Selametten Murat nedir? 400 00:52:54,720 --> 00:52:55,360 Adalettir. 401 00:52:58,600 --> 00:53:03,349 Aleme adaletmeye vakit hakim olur. Burada miraca yükselen peygamber efendimiz 402 00:53:03,411 --> 00:53:03,720 gibi. 403 00:53:05,630 --> 00:53:06,990 Kudüs'e sancağımızı dikip. 404 00:53:09,700 --> 00:53:12,180 Islam alemi bu cihanda yeniden yükselince. 405 00:53:24,800 --> 00:53:26,120 Kudüs fedakarlıktır. 406 00:53:29,070 --> 00:53:31,670 Şenbahar'si necmet'in ev bunu oluşuyor nişan. 407 00:53:33,030 --> 00:53:34,790 Nimetleri elinin tersiyle edip. 408 00:53:36,270 --> 00:53:38,830 Bu davanın zahmetlerine katlanması gibi. 409 00:53:43,680 --> 00:53:46,720 Emir nurettin'in oğluyken Serhat gazilerine baş oldunuz. 410 00:53:48,150 --> 00:53:51,870 Babanız sultan oldu. Yine Serhat gazilerini bırakmadınız. 411 00:53:53,780 --> 00:53:54,900 Kudüs benim için de. 412 00:53:56,670 --> 00:53:57,550 Selahattin'dir. 413 00:54:10,860 --> 00:54:16,369 Melikancıları vaziyet nedir? Farz kapılar şövalyeleri kudüs'e doğru gelir, orman 414 00:54:16,438 --> 00:54:17,539 yoluna girdiler. 415 00:55:22,550 --> 00:55:26,470 Türk sana nedir? 416 00:55:29,760 --> 00:55:30,040 Gözükür. 417 00:56:08,550 --> 00:56:08,750 Tamam. 418 00:56:22,920 --> 00:56:23,120 Tolga. 419 00:58:24,070 --> 00:58:27,590 Kılıçdaroğluızı bırakın yok sevgilinizi soruyorsunuz. 420 00:58:54,080 --> 00:58:55,480 Tapınak şövalyeleri varken. 421 00:58:58,430 --> 00:59:00,670 Kral balden size kudüs'e niye çağırdı? 422 00:59:01,630 --> 00:59:06,190 Niye olduğunu bilmeyiz. Umut'ımız emretti biz de yola çıktık. 423 00:59:10,110 --> 00:59:10,990 Hanginiz komutan. 424 00:59:11,990 --> 00:59:15,070 Hiçbirimiz değil o şimdi kudüs'te. 425 00:59:24,080 --> 00:59:24,720 Ismini. 426 00:59:29,240 --> 00:59:29,920 Gabriel. 427 00:59:36,130 --> 00:59:36,770 Kabre yani? 428 00:59:42,690 --> 00:59:51,250 Hadi bana ulaşma hakkında? 429 00:59:58,080 --> 01:00:02,381 Çok rahatsız oldu, sıkıyor, namaz vakti geldi. Müsaade edin. Sudan 430 01:00:02,446 --> 01:00:05,639 abdest alıp namazımızı kılalım yine devam ederiz. 431 01:00:07,640 --> 01:00:10,720 Tamam ama acele edin yoksa cezai biz yeriz yeriz. 432 01:00:12,360 --> 01:00:19,000 Var ya böyle hayk Allah korusun. 433 01:00:19,200 --> 01:00:19,640 Günahım saat. 434 01:00:46,980 --> 01:00:51,180 Ne yaptığını sanıyorsun sen Hristiyan kardeşlerimizin hakkı olan suyu. 435 01:00:54,460 --> 01:00:57,643 Bu Müslümanlara mı veriyorsun, sen kim oluyorsun da bana hesap 436 01:00:57,695 --> 01:00:58,260 soruyorsun? 437 01:01:00,680 --> 01:01:06,331 Ben hristiyanların hakkını her yerde herkesten sorar, bize izin veren 438 01:01:06,413 --> 01:01:10,999 o bu sudan abdest alıp namaz kılacağız. Kimse karışamaz. 439 01:01:13,600 --> 01:01:15,800 Defolup gitmezsen seni o kır başla boğarım. 440 01:01:50,220 --> 01:01:52,460 Şimdi bu suda abdestinizi alın. 441 01:01:55,490 --> 01:01:56,650 Sakın kıpırda mı? 442 01:02:10,180 --> 01:02:10,780 Gafriar. 443 01:02:13,080 --> 01:02:14,320 Sene şarapiye. 444 01:02:20,140 --> 01:02:25,997 Ortalık kılıç parılsından kandan görülmüyor. Bu kadar güzel karşılanacağını beklemezdim. 445 01:02:26,063 --> 01:02:28,260 Doğrusu. Neden öldürdünüz onları? 446 01:02:29,830 --> 01:02:31,070 Fazla merhametlerdi. 447 01:02:34,370 --> 01:02:38,490 Düşmana merhamet kutsal davamıza ihanettir. 448 01:03:28,410 --> 01:03:30,490 40 gün pastalı. 449 01:03:32,030 --> 01:03:37,440 Kudüs'e günden güne yayılmaya başladı. Kutsal şehirdeki bütün zenginlikler tek 450 01:03:37,509 --> 01:03:38,549 tek yok oluyor. 451 01:03:40,320 --> 01:03:45,515 En acısı da kutsal Hristiyan şehrinin bir haçlı firarisi elindeyken 452 01:03:45,593 --> 01:03:47,919 bu hale düşmesi kral bant bey. 453 01:03:49,920 --> 01:03:51,240 Göklerden seyreden isa. 454 01:03:52,030 --> 01:03:56,665 Eminim çarmıta bile bu kadar acı çekmemiştir. Senin işin krallığımızı 455 01:03:56,733 --> 01:04:00,629 yadırgamak değil, onun güçlenmesi için kılıcını kullanmak. 456 01:04:02,440 --> 01:04:07,981 Sen onu kraliyet askerlerine söyle, sene şal piyan ben tapınak 457 01:04:08,070 --> 01:04:13,880 şövalyesi emri yalnızca baş üstadımızdan ve papadan alın hepimiz. 458 01:04:14,160 --> 01:04:19,440 Ortak kutsallığı, onun için her fedakarlığı yapmak zorundayız. 459 01:04:20,150 --> 01:04:26,239 Sıkıntılar büyümeden önüne geçmeliyiz. Yoksa Müslümanlar pürüz almak için harekete 460 01:04:26,313 --> 01:04:30,768 geçiyor. Ne başta da Nurettin zengi bir emirken sultan oldu. 461 01:04:30,842 --> 01:04:34,630 Müslümanları tam yıktık derken onlara dayanak oldu. 462 01:04:36,400 --> 01:04:41,200 Şimdi de o bizi yıkmak için kurt gibi pusula bekliyorum. 463 01:04:44,030 --> 01:04:49,682 Kuyusu güçlendirmenin yolu az kalandan geçiyor. Yıllardır dediğimizde ama orayı 464 01:04:49,754 --> 01:04:54,906 bir türlü Müslümanların elinden alamadık. Eğer az kalanı alırsak, oranın 465 01:04:54,978 --> 01:04:56,910 zenginlikleri Kudüs akarüz. 466 01:04:58,720 --> 01:05:05,038 Ve müslümanlarda Kudüs civarındaki son yurtlarından olmuş, senden zengi topraklarına 467 01:05:05,114 --> 01:05:08,800 saldırmak için istediğin gücü elde etmiş olursun. 468 01:05:17,670 --> 01:05:19,390 Emin misiniz girmeye melik hazretleri. 469 01:05:21,150 --> 01:05:25,001 Bu esnaf kudüs'te görülmeli birliklerine esir aldık, içeri girersek bir 470 01:05:25,056 --> 01:05:25,869 daha çıkamayız. 471 01:05:31,190 --> 01:05:34,710 Kararsızlıktan tehlike, cesaretten zafer doğar. 472 01:05:48,570 --> 01:05:49,490 Ne yaptın lan dayı? 473 01:05:52,280 --> 01:05:52,800 Bir adam aldı. 474 01:05:54,840 --> 01:05:56,400 Hayır, bunların artık. 475 01:05:58,750 --> 01:06:02,600 Bu baskıyan ne yaptın sen canlı mısın, bırak beni musak 476 01:06:02,670 --> 01:06:04,350 bunlardan mı korkacağım? 477 01:06:06,040 --> 01:06:09,600 Kudü sezonunuza kirlettiniz ama elinizden almamız yakındır. Eczanimler. 478 01:06:17,050 --> 01:06:20,438 Bu leş kürey'e ne mi alacaksın? Kudüsü bu ümit'in eli 479 01:06:20,502 --> 01:06:24,594 kılıç tutanları da vardır. Bir güney stoklanıp Kudüs almaya geri 480 01:06:24,658 --> 01:06:25,169 gelecek. 481 01:06:27,230 --> 01:06:30,310 Başlayın efendim, yorgunluktan ne söylediğini bilmiyor. 482 01:06:42,810 --> 01:06:43,650 Kim geleceksin? 483 01:06:45,200 --> 01:06:48,920 Siz Müslümanlar asla birlikte olmayı beceremezsiniz. 484 01:06:52,550 --> 01:06:53,150 Bu yüzden. 485 01:06:55,350 --> 01:06:57,870 Seni böyle bir mucize beklemekten kurtarmalıyım. 486 01:07:07,350 --> 01:07:07,830 Kardeşim. 487 01:07:17,170 --> 01:07:19,730 Gazeteleri, Nurettin zenginin oğlu Selahattin geldi. 488 01:07:24,870 --> 01:07:28,630 Meydan hanım, onlar sarayımıza layık değil. 489 01:07:54,060 --> 01:07:54,660 Kötü bir şey aracı. 490 01:08:02,320 --> 01:08:03,840 Alo sonra kişisel verileri. 491 01:08:09,920 --> 01:08:11,640 Bir dakika. 492 01:08:16,880 --> 01:08:17,560 Sonra buraya girdim. 493 01:08:18,280 --> 01:08:22,560 Fethullahçı Murat ne olur yardım ederim ne olur? 494 01:08:27,080 --> 01:08:27,360 Kaldır. 495 01:08:38,560 --> 01:08:39,720 Acaba benim yolum. 496 01:08:47,110 --> 01:08:47,830 Krem dershaneye. 497 01:08:55,189 --> 01:09:00,524 Aşağılık genizler en önce yapıyor buyur yapılacak işler beklerken gelip 498 01:09:00,599 --> 01:09:06,910 buradayım. Bence yapıyorsunuz bugün bizim sabat günümüz kutsal günümüzde çalışmayız. 499 01:09:06,985 --> 01:09:12,469 Biz saygı gösterin biraz. Siz bizim karnallarımıza saygı göstereceksiniz. 500 01:09:13,070 --> 01:09:14,950 Ve biz neyi emrediyorsak? 501 01:09:16,550 --> 01:09:21,070 Onu yapacaksınız, tanrının kutsal şeyleriniz yine getirdiniz. 502 01:09:22,030 --> 01:09:25,852 Ama bu şehre bir gün adalet yeniden gelecek ve o 503 01:09:25,931 --> 01:09:30,550 gün geldiğinde adiller siz zalimleri yerle bir edecek dal. 504 01:09:32,880 --> 01:09:33,200 4 göl. 505 01:09:42,690 --> 01:09:43,730 Ne yaptığını soruyorsun sen? 506 01:09:54,190 --> 01:09:57,430 Sırf ibadet ederler diye masum insanların canına bakacaksın. 507 01:09:59,390 --> 01:10:01,670 Onlar Yahudi sana ne oluyor Selahattin? 508 01:10:18,820 --> 01:10:20,220 Mazlum olmaları kafi. 509 01:10:22,060 --> 01:10:26,580 Biz de kudüs'e asırlarca hükmettik ama kimsenin ibadetine mâni olmadık. 510 01:10:28,470 --> 01:10:31,350 Bu selamet şehre bütün insanlık için hürriyet'e gelirdik. 511 01:10:32,510 --> 01:10:35,747 Işgal ettiniz diye bu zulmünüze göz yumamam. Şimdi kek bu 512 01:10:35,804 --> 01:10:38,190 askerlerinin yoksa hiçbir yere kıpırdamam. 513 01:11:18,530 --> 01:11:18,890 Buradan. 514 01:11:34,440 --> 01:11:40,120 Babanın elçisi mi kalmadı ki seni gönderdi, Melih Selahattin. 515 01:11:41,270 --> 01:11:43,830 Senin karşımıza çıkacak gücün kalmadı mı ki? 516 01:11:44,910 --> 01:11:47,590 Yeni tapınak şövalye derim, çağırdın kral bal beni. 517 01:11:49,940 --> 01:11:50,980 Birliklerimi de. 518 01:11:51,990 --> 01:11:54,430 Müslüman ve Yahudi kölelerimize. 519 01:11:55,550 --> 01:12:00,910 Dediğim yere gönderir, istediğim yerden gezdiririm bu. 520 01:12:01,680 --> 01:12:03,600 Sizi neden ilgilendirdi anlamadım. 521 01:12:05,310 --> 01:12:07,390 Yeni tapınak şövalyeleri geldiğine göre? 522 01:12:08,390 --> 01:12:11,150 Müslüman topraklarına saldırı peşindesiniz demektir. 523 01:12:13,990 --> 01:12:15,150 Bu yüzden ilgileniyorum. 524 01:12:16,880 --> 01:12:21,320 Zengi topraklarına saldırırsak kahramanlığını o zaman gösterirsin Selahattin. 525 01:12:24,060 --> 01:12:24,860 Gösterdim bile. 526 01:12:28,710 --> 01:12:30,670 Kudüsiyonundan gelen birliğiniz elimde. 527 01:12:34,840 --> 01:12:37,880 Aklın sıra bize geri adım attırmak için oyun oynuyorsun, ha? 528 01:12:49,100 --> 01:12:51,600 Bu birliğiniz. 529 01:12:51,640 --> 01:12:52,360 Sancağı. 530 01:13:11,240 --> 01:13:12,920 Oyun oynamadım, anlamışımdır herhalde. 531 01:13:15,930 --> 01:13:19,010 Yapacağınız saldırı her neyse vazgeçeceksiniz. 532 01:13:21,510 --> 01:13:23,710 Gabriel bu toprakları terk edecek. 533 01:13:26,940 --> 01:13:28,780 Aksi takdirde birilerinizi bırakmam. 534 01:14:03,660 --> 01:14:06,780 Istersen hepsini öldür doğum da değilim. 535 01:14:07,990 --> 01:14:11,030 Benim büyük ordum, görmediğiniz yerden gelecek. 536 01:14:13,650 --> 01:14:14,770 Adımı duyduysam. 537 01:14:16,150 --> 01:14:18,030 Neler yapacağımı da biliyorsundur. 538 01:14:19,430 --> 01:14:23,310 Ama ben öyle belli etmem, gelirim yaparım. 539 01:14:24,550 --> 01:14:27,790 Her şey bittiğinde arkamda kan ve cesetler kalır. 540 01:14:29,280 --> 01:14:31,360 Mertçe savaşamayacak kadar korkan diyorsun yani? 541 01:14:53,560 --> 01:14:58,080 Benimle savaşmak için bu kadar acele etme, nurettin'in oğlu. 542 01:15:02,040 --> 01:15:02,600 Acaba. 543 01:15:05,190 --> 01:15:07,470 Urfa aşkı kontağı olan babanj özelinde. 544 01:15:08,670 --> 01:15:11,470 Babam Nurettin zeng'e böyle demiş miydi zamanında? 545 01:15:14,980 --> 01:15:15,300 Yani. 546 01:15:18,140 --> 01:15:19,540 Urfa'yı elimizden aldı. 547 01:15:21,250 --> 01:15:22,610 Koltuğumuz yakılmış oldu. 548 01:15:24,110 --> 01:15:26,270 Bizimle savaşmak için acele etmediğine göre. 549 01:15:27,510 --> 01:15:31,256 Korkunuz babadan oğula geçmiş. Demek ki bana babamdan kalan tek 550 01:15:31,316 --> 01:15:32,029 şey intikam. 551 01:15:33,390 --> 01:15:35,030 Onu da sizler almadan ölmüş cem. 552 01:15:40,720 --> 01:15:43,120 Madem ne yapacağımı bu kadar merak ediyorsun? 553 01:15:46,850 --> 01:15:47,730 Iyi o halde. 554 01:16:39,030 --> 01:16:39,310 Durun. 555 01:16:49,700 --> 01:16:52,500 Yakalayın oğlum çabuk. 556 01:16:52,560 --> 01:16:56,240 Çabuk koşul bas baslayalım, bunu bana canlı getir. 557 01:17:03,820 --> 01:17:06,660 Askerler Selahattin tutuklayın. 558 01:17:14,770 --> 01:17:16,210 Ne yaptınız sanırsınız siz? 559 01:17:28,090 --> 01:17:29,810 Uzattım ama öbürleri için. 560 01:18:56,590 --> 01:18:57,030 Ne oluyor? 561 01:19:00,680 --> 01:19:01,400 Bu taraftan. 562 01:19:05,400 --> 01:19:06,480 Otur getirin çabuk. 563 01:19:10,930 --> 01:19:13,170 Hem merkez savaşmaktan bahsediyorsun? 564 01:19:14,030 --> 01:19:15,670 Hem de bana suikast yaptırıyorsun? 565 01:19:17,439 --> 01:19:23,095 Bedelini ödüyor. Çeksin sesi öldürmek istesem, suikaste kalkışmam bulacak da 566 01:19:23,169 --> 01:19:24,360 alırım canınızı. 567 01:19:26,160 --> 01:19:31,804 Yanlış yapmaktasınız. Bu kılıçlar boynumuzdan inmezse bizim kılıçlarımızda kınından çıkar. 568 01:19:31,867 --> 01:19:36,320 Bir suikastçı gibi işimizde yerde bırakmayız. Akacak kanın haddie salgı 569 01:19:36,383 --> 01:19:36,760 olmaz. 570 01:19:39,280 --> 01:19:41,400 Delmez mesnetsiz iftira atarsın. 571 01:19:44,040 --> 01:19:45,400 Ya şimdi bizi bırakırsınız. 572 01:19:47,600 --> 01:19:49,640 Ya da zengin ordusuna karşınıza alırsanız? 573 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 O vakit taş üstünde taş kalmaz. 574 01:20:05,560 --> 01:20:06,040 Bırakın. 575 01:20:37,750 --> 01:20:42,670 Niye bıraktınız, rengi ordusundan mı korktunuz, korkudan değil. 576 01:20:43,950 --> 01:20:46,910 Suyun karşısı selahattin'in yaptığıma ispat etmek için. 577 01:21:53,790 --> 01:21:54,670 Durum resmen oturuyorum. 578 01:22:27,660 --> 01:22:28,620 Etkin gözlük kız. 579 01:22:32,080 --> 01:22:34,000 Bakışların altında yatan öfkenliğe. 580 01:22:37,610 --> 01:22:39,250 Komutan Gabriel niye öldürmeye çalıştın? 581 01:22:43,880 --> 01:22:44,800 Cevap vermeyeceksin. 582 01:22:47,820 --> 01:22:50,220 Komutan gabriatimi konuşturmasını çok iyi bilir. 583 01:22:52,510 --> 01:22:53,230 Getirin şunu. 584 01:22:58,590 --> 01:22:59,390 Yakalanır kilo. 585 01:23:17,830 --> 01:23:18,470 Kaçamaz? 586 01:23:30,690 --> 01:23:31,210 Aynen. 587 01:23:35,580 --> 01:23:36,140 Kaldırın. 588 01:24:02,850 --> 01:24:03,010 Bul. 589 01:24:08,760 --> 01:24:10,760 Allah Allah. 590 01:24:11,160 --> 01:24:11,320 Seni. 591 01:24:16,080 --> 01:24:16,520 Kahretmesin. 592 01:24:28,830 --> 01:24:29,470 Bu da şunu. 593 01:24:33,640 --> 01:24:33,880 Sordum. 594 01:24:39,240 --> 01:24:40,160 Kimse sen. 595 01:24:46,260 --> 01:24:48,920 Nurgül bırakmıyor. 596 01:24:57,030 --> 01:24:59,270 Ahmet peşinden gir. 597 01:26:23,780 --> 01:26:24,900 Muğla Ahmet yakalayamadım mı? 598 01:26:28,240 --> 01:26:33,760 Kız yaman çıktı melik hazretleri suikastta hazırlıklı gelmiş atlatıp kaçta. 599 01:26:36,560 --> 01:26:39,391 Gabriel kulesi niye geldiyse kız da suikast o yüzden yoktu 600 01:26:39,440 --> 01:26:39,879 belli ki. 601 01:26:41,960 --> 01:26:43,120 Ondan öğrenebilirdik ya. 602 01:26:47,800 --> 01:26:49,280 Bu adam izmarik hazretleri. 603 01:27:02,550 --> 01:27:03,830 Gabriel kıza niye geldi? 604 01:27:09,510 --> 01:27:12,430 Kurunuz pardon, Müslümanları gebertmek için. 605 01:27:15,940 --> 01:27:19,420 Nereye saldıracaksınız, ne yapacaksınız konuş dedim sana. 606 01:27:22,190 --> 01:27:22,710 Konuş. 607 01:27:25,000 --> 01:27:26,960 Konuş dedim, sana az kalan. 608 01:27:31,190 --> 01:27:32,670 Harekete geçtiler bile. 609 01:27:35,170 --> 01:27:37,450 Bugüne kadar bütün Müslümanlar yaptığımız gibi. 610 01:27:38,350 --> 01:27:41,190 Az kalındakiler de karşılarımızın altında paramparça oluşan. 611 01:27:44,780 --> 01:27:46,540 Hadi öldür şimdi beni? 612 01:27:48,560 --> 01:27:50,240 Senin gibi bir salim de olsa. 613 01:27:51,710 --> 01:27:54,110 Kalıcı, kötü düşen birine bizim kalacağımız kalkmaz. 614 01:27:57,300 --> 01:27:57,860 Götürün mü? 615 01:28:19,870 --> 01:28:21,070 Ne yapacağız melik hazretleri? 616 01:28:22,760 --> 01:28:24,240 Al kalan kudüsün kilididir. 617 01:28:26,030 --> 01:28:28,430 Oraya alırlarsak kudüsü kuvvetlendirmiş olurlar. 618 01:28:30,150 --> 01:28:31,910 Işten geçmeden yardım etmemiz gerek. 619 01:28:32,990 --> 01:28:37,073 Iyi de melik hazretleri at kalan bizim toprağımız değil ki. 620 01:28:37,142 --> 01:28:41,709 Eğer kaybedilirse hem biz hem cümle Müslümanlar tehlikeye düşecek. 621 01:28:43,830 --> 01:28:48,305 Hellims kolumuz balı duramayız, az kalanlar bize düşmandır Melih hazretleri 622 01:28:48,364 --> 01:28:50,990 sultan Nurettin zinhar müsaade etmeyecektir. 623 01:29:09,310 --> 01:29:09,870 Desto. 624 01:29:11,550 --> 01:29:13,310 Sultan Nurettin hazretleri. 625 01:29:51,220 --> 01:30:00,052 Halife hazretleri ne buyurmuşlardır? Halifey'in zilullahe filmtefi hazretleri, evvela hükümdarların 626 01:30:00,141 --> 01:30:06,922 takmalısı, elmeli hüki sultan Nurettin zengi hazretleri'ne cümle âlemi islam 627 01:30:07,011 --> 01:30:13,703 adına selamlarını iletmiştir ve alev küslam malumunuz ki Selçuklu hükümdarı 628 01:30:13,792 --> 01:30:16,379 sultan sencer vefat etmiştir. 629 01:30:18,040 --> 01:30:24,353 Selçuklu devleti sultan sencer'den sonra çöküşe girmiş alem islam kargaşaya 630 01:30:24,438 --> 01:30:25,279 düşmüştür. 631 01:30:26,290 --> 01:30:30,970 Ümmeti deri tutacak en mühim vazifelerden biri size düşmektedir. 632 01:30:32,320 --> 01:30:37,782 Başımızla beraber Kudüs ve civarını zapteden haçlılar, mekke'ye giden hacı 633 01:30:37,856 --> 01:30:44,351 yollarına musallat oldular. Hacıya gitmek isteyen Müslümanlar, haçlı saldırıları altında 634 01:30:44,425 --> 01:30:46,640 can vermekte esir düşmektedir. 635 01:30:47,590 --> 01:30:50,710 Halife hazretleri bu duruma bir son verilmesi kanaatindedir. 636 01:30:51,870 --> 01:30:56,110 Bu sebeple hacyonun emniyetini sizin almanızı münasip görmektedir. 637 01:30:57,350 --> 01:30:59,150 Çok mukaddes bir vazifedir bu. 638 01:31:01,630 --> 01:31:02,630 Yükü ağırlık. 639 01:31:04,160 --> 01:31:05,320 Mesuliyeti çetin olsa da. 640 01:31:06,590 --> 01:31:07,870 Bizim üzerimize düşen. 641 01:31:09,670 --> 01:31:14,150 Bu mukaddes vazifeyi canımız pahasına da olsa ifa etmektir. 642 01:31:15,550 --> 01:31:20,750 Bu mukaddes vazifenin şerefine halife hazretleri size ilaç göndermiştir. 643 01:31:57,590 --> 01:32:00,350 Umarım bu vazife kaldıramayacağımız büyük olmaz, sultan. 644 01:32:11,870 --> 01:32:16,324 Böyle bir şey ya? Ancak düşmanlarımız umut eder. Belki bizde 645 01:32:16,398 --> 01:32:20,110 hepsinin hevesini kursağında bırakırdık nusret'te. 646 01:32:38,260 --> 01:32:42,473 Islam alemi için böylesine mukaddes bir vazifeye almak elbette ki 647 01:32:42,538 --> 01:32:43,899 nurettin'e yakışırdı. 648 01:32:46,560 --> 01:32:47,680 Nitekim yakıştı da. 649 01:32:54,470 --> 01:32:55,310 Öyle değil mi berrak? 650 01:33:00,350 --> 01:33:02,310 Kudreti cümle alemin malumu. 651 01:33:03,950 --> 01:33:08,415 Değil, onu tahtından etmek, böyle bir şeyi düşünmeye dahi kimse 652 01:33:08,486 --> 01:33:09,550 cesaret edemez. 653 01:33:14,229 --> 01:33:19,324 Derdin sultan Nurettin ise o da fanidir. Nihayetinde melik hatun 654 01:33:19,403 --> 01:33:22,110 ha yok derdin devletle hiç teslam. 655 01:33:23,740 --> 01:33:26,940 Nusret'in var, oğlunuz izzettin var. 656 01:33:28,510 --> 01:33:32,629 Selahattin unuttun mu ki kocanlı oğlunu ondan evvel sayarsın yo 657 01:33:32,694 --> 01:33:35,309 unutmasın elbet ben senin için söylerim. 658 01:33:37,120 --> 01:33:38,360 Senin mesela malum. 659 01:33:40,990 --> 01:33:44,007 Sen de hane dağına bir erkek evlat vermiş olsaydın için 660 01:33:44,062 --> 01:33:44,830 rahat olurdum. 661 01:33:52,290 --> 01:33:56,967 Vezir ismail'i ile emir reyhanî ağırlasınlar size halife hazretleri için 662 01:33:57,032 --> 01:34:02,425 hazırladığımız hususi armanları da takdim edelim. Emredersiniz sultan siz istirahat 663 01:34:02,490 --> 01:34:03,530 yapalım buyurun. 664 01:34:14,650 --> 01:34:15,490 Selahattin. 665 01:34:18,840 --> 01:34:19,480 Sultan. 666 01:34:26,330 --> 01:34:26,850 Oğlum. 667 01:34:29,010 --> 01:34:35,392 Akmanım maşallah daha geçen bahar sefere gitmiştik, seninle Bahadır endamlı 668 01:34:35,477 --> 01:34:37,690 çelik yürekli gördüm seni. 669 01:34:39,310 --> 01:34:44,640 Eline kalem kadar kılıcın da yakışacağını sana söylemiştim. Yanıltmadım. Beni 670 01:34:44,709 --> 01:34:48,309 öğrenmek için okumak, anlamak için yaşamak gerekmiş. 671 01:34:51,630 --> 01:34:56,926 Sen nasılsın? Amcam sağ olasın yeğenim iyiyim halife hazretleri bize 672 01:34:57,004 --> 01:34:59,029 yeni bir vazife evde etti. 673 01:35:00,070 --> 01:35:00,990 Tan üstüne geldim. 674 01:35:02,950 --> 01:35:05,470 Hacıoğlu'nun onun emniyeti artık bize emanet olun. 675 01:35:06,790 --> 01:35:10,190 Akya giden Müslümanları hakim ollardan artık biz kurucaz. 676 01:35:13,050 --> 01:35:16,250 Müslümanlara haklılardan korumak için yeni bir vazifemiz var artık babam. 677 01:35:20,320 --> 01:35:21,400 Bunu konuşmak için geldim. 678 01:35:23,070 --> 01:35:23,670 Hayrola. 679 01:35:25,310 --> 01:35:26,070 Nedir mesela? 680 01:35:27,670 --> 01:35:28,230 Mesele. 681 01:35:34,230 --> 01:35:34,750 Bakalım. 682 01:35:52,930 --> 01:35:54,370 Selahattin ne iş var burda? 683 01:35:55,880 --> 01:35:57,720 Bunca yıl sonra habersiz geldiğine göre? 684 01:35:59,400 --> 01:36:00,360 Pek de hayra alamet değil. 685 01:36:02,120 --> 01:36:04,080 Eşimde bir bela getirmiş belli. 686 01:36:20,100 --> 01:36:22,660 Ne demek Selahattin bütün şövalye'den öldürdü. 687 01:36:23,590 --> 01:36:25,630 Sen de bir korkak gibi kaçtın, öyle mi? 688 01:36:27,350 --> 01:36:27,950 Robreel. 689 01:36:29,880 --> 01:36:30,560 Yeter. 690 01:36:33,180 --> 01:36:34,420 Adamın görevini yaptı. 691 01:36:37,620 --> 01:36:42,220 Gördükleri suikast Selahattin üstüne yıkmamız için yeterli. 692 01:36:43,470 --> 01:36:45,870 Suikasti onun üstüne yıksak ne olacak? 693 01:36:47,430 --> 01:36:50,750 Selahattin zaten öğrenmişsin az kalana saldıracağımızı. 694 01:36:52,640 --> 01:36:54,560 Savunmasız yakalamıştık az kalanı. 695 01:36:57,040 --> 01:36:58,640 Nurettin zengi öğrendiğinde. 696 01:36:59,790 --> 01:37:02,710 Düşmanlığı bir kenara bırakıp onlara yardım edecektir. 697 01:37:04,280 --> 01:37:04,880 Sen kılıçsın. 698 01:37:07,350 --> 01:37:09,510 Ben politikayı. 699 01:37:11,830 --> 01:37:15,230 Şimdi git ve az kalanı kuşatmaya başla. 700 01:37:17,510 --> 01:37:19,110 Ürettin zengi'yi bana bıraktı. 701 01:37:20,630 --> 01:37:23,230 Onun elini kolunu öyle bir bağlayacağım ki. 702 01:37:25,300 --> 01:37:27,460 Çaresizlikten kahvılacak. 703 01:37:37,990 --> 01:37:42,485 Sen nedeninin farkında mısın? Selahattin az kalanlar bizim düşmanımız, kendi 704 01:37:42,544 --> 01:37:46,744 derdimiz yetmezmiş gibi şimdi bir de düşmanlarımıza mı yardım edeceğiz? 705 01:37:46,803 --> 01:37:49,110 Mesele dost düşman meselesi değil amca. 706 01:37:50,350 --> 01:37:52,150 Cümle alemi islamın meselesidir. 707 01:37:53,830 --> 01:37:58,097 Eğer az kalan haçlıların eline geçerse bunun zararı hepimize dokunur 708 01:37:58,160 --> 01:38:01,109 biat ettikleri fatih biler onlara yardım etsin. 709 01:38:02,070 --> 01:38:06,230 Bir sene bundan fatih miller'in yardımı kesilmiş, az kalanlar bir 710 01:38:06,294 --> 01:38:07,190 başına kalmış. 711 01:38:09,160 --> 01:38:11,000 Ve az kalana saldırmaya gelen kişi. 712 01:38:12,710 --> 01:38:15,230 Son urfa kontur joenin oğlu kabreal. 713 01:38:17,020 --> 01:38:19,580 Ve hâlâ babasının intikamını almak ister sultanım. 714 01:38:20,470 --> 01:38:21,750 Az kalanı aldıktan sonra. 715 01:38:22,830 --> 01:38:24,430 Bizim topraklarımıza da saldıracak. 716 01:38:26,290 --> 01:38:31,530 Hem at kalan kudüsün kilididir. Eğer orası haşimların eline geçerse. 717 01:38:33,260 --> 01:38:36,900 Kudüs sevda'mız bitmiş olur, hâlâ Kudüs hayali görürsün. 718 01:38:40,060 --> 01:38:40,980 Bak Selahattin. 719 01:38:47,060 --> 01:38:49,240 Buraya çok iyi. 720 01:38:49,360 --> 01:38:49,800 Bak. 721 01:38:52,510 --> 01:38:53,030 Kudüs. 722 01:38:54,470 --> 01:38:55,350 Haçlı krallı. 723 01:38:57,270 --> 01:38:59,790 Trablus, haçlı komplo. 724 01:39:01,229 --> 01:39:06,313 Antakya harçlı prensteği ve daha nice haçlı birlikleri etrafımız sarmış 725 01:39:06,385 --> 01:39:11,827 durumda. Müslüman emirlikler kendi başlarına buyruk olmuşlar. Biz tam ateşin 726 01:39:11,899 --> 01:39:12,830 ortasındayız. 727 01:39:14,670 --> 01:39:18,314 Biz daha yeni kurulmuş bir devletiz. Güç bela ayakta dururken 728 01:39:18,374 --> 01:39:21,780 bir de Kudüs hayali peşinden mi koşacağız? Senin bu hayal 729 01:39:21,840 --> 01:39:24,349 dediğin bu devletin varlık sebebidir amca. 730 01:39:30,450 --> 01:39:32,570 Eğer bu hayali gaye edinmezsek? 731 01:39:34,570 --> 01:39:36,650 Yerle bir olsun böyle devlet gayri ne işe yarar? 732 01:39:41,800 --> 01:39:43,520 Kudüs sandığınız kadar güçlü değilim. 733 01:39:44,590 --> 01:39:47,630 Bu yüzden az kalan almak isterler biz. 734 01:39:47,680 --> 01:39:51,240 Hâlâ kudüsü alamıyorsak bu harçlanın gücünden değil. 735 01:39:52,190 --> 01:39:53,710 Müslümanların dağınıklığındandır. 736 01:39:54,950 --> 01:39:56,470 Hâlâ birbirlerine diş bilirler. 737 01:39:59,730 --> 01:40:03,370 Biz el uzatalım ki düşmanlıklar bizi Müslümanlar bir olsun. 738 01:40:04,870 --> 01:40:09,471 Bir olsun ki kudüsü harçlı kafirin elinden alıp yeniden islam 739 01:40:09,547 --> 01:40:14,450 diyarı yapalım. Bu mesele devlet içinde çok su kaldırır. Sultanım 740 01:40:14,526 --> 01:40:19,430 müsaitim görürseniz Divanı toplayıp öyle karar almamız icap eder. 741 01:40:25,320 --> 01:40:26,640 Selahattin doğru söyler. 742 01:40:30,520 --> 01:40:34,803 Bize düşmanlık etselerdi az kalan hepimiz için çok mühim bir 743 01:40:34,874 --> 01:40:35,160 yer. 744 01:40:36,590 --> 01:40:40,910 Hele ki johnry'nin oğlu intikam için geldiyse? 745 01:40:42,710 --> 01:40:45,270 Yangın bizim topraklarımıza sıçracak demektir. 746 01:40:46,960 --> 01:40:50,320 Lakin nusretinin söyledikleri de yabana atılır değil. 747 01:40:51,630 --> 01:40:55,750 Böyle mühim bir kararı ancak divan'da vermek gerekir. 748 01:40:57,320 --> 01:40:58,120 Tez divan toplansın. 749 01:41:01,480 --> 01:41:04,400 Sen de karar çıkana kadar bekleyeceksin, Selahattin. 750 01:41:26,010 --> 01:41:27,130 Hayrola Melike hatun. 751 01:41:28,880 --> 01:41:29,880 Bir sıkıntınız mı var? 752 01:41:31,880 --> 01:41:33,200 Ne olacak Selahattin işte. 753 01:41:35,010 --> 01:41:38,790 Kesin bir belayla geldi kesin melik Selahattin yapacağı her şey 754 01:41:38,850 --> 01:41:40,650 sultan nurettin'e zarar verir. 755 01:41:42,490 --> 01:41:46,975 Rahat hatun hakem gözlerini tahta dikmiş. Oğlu için fırsat kollar 756 01:41:47,044 --> 01:41:48,010 anlamazlar ki. 757 01:41:50,430 --> 01:41:51,750 Abi ol verebilseydim ama. 758 01:41:53,440 --> 01:41:55,280 Bir oğul verebilseydim böyle olmazdı. 759 01:41:57,360 --> 01:41:59,120 Ha oğlum hepimizin teminatı olurdu. 760 01:42:00,189 --> 01:42:03,849 Hava vakit ne Selahattin yaptıkları umrumda olurdu. Ne de berraya 761 01:42:03,905 --> 01:42:04,750 fırsat kalırdı. 762 01:42:06,420 --> 01:42:08,220 Gitmediğimiz hekim kalmadı. Melike acun'un. 763 01:42:09,150 --> 01:42:15,080 Elden ne gelir? Çam bedenden çıkana kadar vazgeçmeyeceğim. Yoksa istihbimiz 764 01:42:15,159 --> 01:42:15,950 tehlikede. 765 01:42:26,729 --> 01:42:29,702 Ne işimiz var? Bizim bu keşmekeşin içinde varıp Gülhan evvel 766 01:42:29,752 --> 01:42:31,089 Serhat boylarına dönseydik. 767 01:42:32,720 --> 01:42:36,380 Ettik garip garip bakıp durur asabi oynar iyice ilk defa 768 01:42:36,445 --> 01:42:38,079 yabani görürler de ondan. 769 01:42:40,880 --> 01:42:46,270 Sabret beylik Selahattin sultan'dan müsaade ardından döneceğiz zaten o vakit 770 01:42:46,341 --> 01:42:49,319 serhatlarda bol bol cenk'a da rahatlarsın. 771 01:42:57,460 --> 01:42:57,860 Geliyor. 772 01:43:08,840 --> 01:43:11,080 Karar divan'da verilecek vaktimiz var. 773 01:43:12,030 --> 01:43:14,590 Gabriel'le tapınakçılar saldırmadan asker'a gitmem lazım. 774 01:43:20,840 --> 01:43:26,159 Divana dağılması akşamı bulur. Melike hazretleri nicedir oğlum ömer'i görmem 775 01:43:26,229 --> 01:43:26,439 mü. 776 01:43:26,600 --> 01:43:31,357 Buyurursanız baba ocağına varıp oğlumla ailem rahatsız gidermek isterim. Allame 777 01:43:31,417 --> 01:43:31,959 ömer ben. 778 01:43:33,030 --> 01:43:34,030 Bende başındadır yine. 779 01:43:38,530 --> 01:43:40,450 E madem bekleyeceğiz, ömer'in yanında bekleyelim. 780 01:43:42,070 --> 01:43:44,190 Hem can dostumun ciğer paris'inde görmüş olurum. 781 01:43:45,680 --> 01:43:49,543 Siz zahmet buyurmayın melik hazretleri ben münasip bir vakitte gelir, 782 01:43:49,599 --> 01:43:53,351 elinizi öptürürüm olmaz. Öyle alimler ayağa çağırılmaz. Hem ben onu 783 01:43:53,407 --> 01:43:57,271 amca sayılırım. Yiğenimi görmeniz ahmet'im olur. O vakit buyurun beni 784 01:43:57,327 --> 01:43:58,279 kazetlerim hayır. 785 01:44:05,000 --> 01:44:05,120 Çok. 786 01:44:06,520 --> 01:44:06,640 Çok. 787 01:44:06,680 --> 01:44:09,360 Güzel olmuş, 10 tane daha yarsında. 788 01:44:12,040 --> 01:44:12,920 Ha bu olmaz. 789 01:44:14,720 --> 01:44:18,960 Kaşıkları fuş ağacından yapın ki sağlam olsun emredersin Fatma hanım. 790 01:44:35,700 --> 01:44:37,300 Zümrüt hat'in kolay gelen. 791 01:44:39,750 --> 01:44:40,990 Sağ olasın, Fatma hatun. 792 01:44:44,520 --> 01:44:49,790 Pek güzel işlemişsin mançeri kimler ısmarladı şirkı o yaparım, belimde 793 01:44:49,865 --> 01:44:50,920 ki pek eskidi. 794 01:44:52,030 --> 01:44:54,070 Yenisi ordu komutanın da yarışır olsun istedim. 795 01:44:57,360 --> 01:45:00,240 Bir sosis işlerini evde yapman daha doğru değil midir? 796 01:45:02,150 --> 01:45:04,310 Elimdir ne olacak ki? 797 01:45:05,960 --> 01:45:09,320 Hem sen merak etme kızlar, buradaki işleri hallederler. 798 01:45:13,510 --> 01:45:14,310 Fatma hanım. 799 01:45:15,430 --> 01:45:22,384 Müjdemi isterim hayırdır oğlu şehinşah geldi. Eve doğru giderken gördüm 800 01:45:22,482 --> 01:45:23,069 şehir. 801 01:45:42,360 --> 01:45:45,560 Ikram bismillah rabb mükellez'i Halep. 802 01:45:47,110 --> 01:45:51,646 Yaradan rabb'inin adıyla oku nedir? Buradaki okumaktaki kızıdının kur'an ı 803 01:45:51,708 --> 01:45:53,669 kerim'i okuyup manasını anlamak. 804 01:45:57,620 --> 01:46:02,820 Ikranın bir anlamına davet etmektir. Valla oğlum. 805 01:46:04,070 --> 01:46:04,590 Ömer'in. 806 01:46:07,450 --> 01:46:13,130 Insanları allahın emrettiği güzelliğe, iyiliğe doğrula birliğe çağırmaktır. 807 01:46:14,470 --> 01:46:17,950 Kur'an'da her kelam mana hazineli ile de olur. 808 01:46:19,190 --> 01:46:22,670 Ben de bilirdir, söylediğini tam diyecektim. Sen konuştun. 809 01:46:24,360 --> 01:46:24,680 Oğlum. 810 01:46:27,810 --> 01:46:29,090 O Melih selahattin'dir. 811 01:46:36,060 --> 01:46:39,380 Ilin vursuyla dolusun maşallah oynar sana maşallah. 812 01:46:42,090 --> 01:46:43,010 Ulusoy'a yedirme. 813 01:46:44,720 --> 01:46:45,200 Tamam mı? 814 01:46:48,979 --> 01:46:54,560 Medresedeki münazaralarda ilmenize galebe çalabilen yoktu. Hiç değişmemiz eyvallah müderris 815 01:46:54,621 --> 01:47:00,079 efendim, nicedir kılıç çalmaktan alemlerim, sohbetin oturamaz oldum, uğrayacağım inşallah 816 01:47:00,140 --> 01:47:01,979 şeref verirsiniz müsaadenizle. 817 01:47:08,690 --> 01:47:09,690 Buyrun medihadetleri. 818 01:47:13,300 --> 01:47:13,740 Anam. 819 01:47:19,240 --> 01:47:19,600 Ah. 820 01:47:25,380 --> 01:47:25,460 Oh. 821 01:47:32,120 --> 01:47:33,280 Nasıl hasret kaldık? 822 01:47:35,710 --> 01:47:36,310 Evlat. 823 01:47:38,800 --> 01:47:40,240 Şükür kavuşturanı. 824 01:47:49,110 --> 01:47:50,550 Hepinizi iyi gördüm çok şükür. 825 01:47:51,830 --> 01:47:53,070 Siz de hoş gelmişsiniz. 826 01:47:56,490 --> 01:47:59,050 Sizin çok gibi Serhat gazilerinden sizi herhalde. 827 01:48:01,030 --> 01:48:02,630 Ferhat gazilerinin başıdır baban. 828 01:48:37,450 --> 01:48:39,130 Sultan Nurettin oğlum elif Selahattin. 829 01:50:28,770 --> 01:50:29,170 Ana. 830 01:50:31,360 --> 01:50:33,120 Bana böyle sarılmadın, kıskanırım bak. 831 01:50:46,920 --> 01:50:48,400 Sorular kıskanırım şey şu an. 832 01:50:54,620 --> 01:50:55,860 Özhan'a mı hiç göremedim ben. 833 01:50:59,440 --> 01:51:01,200 Yıllardır anıl reımı suçlu. 834 01:51:06,960 --> 01:51:08,360 Ama sen öyle bir sarıldın ki? 835 01:51:13,850 --> 01:51:15,570 Küreyim de ittifak sıcaklık hissettim. 836 01:51:21,960 --> 01:51:24,120 Ulan sıcaklığı böyle bir şeymiş demek ki? 837 01:51:57,250 --> 01:51:57,650 Türkü. 838 01:51:59,670 --> 01:52:00,350 Ben senin. 839 01:52:26,050 --> 01:52:26,770 Süttan hanım. 840 01:52:50,450 --> 01:52:55,370 Henüz kokusunu bile doya doya getirme çekemediğim yavrum veririm size. 841 01:52:57,720 --> 01:52:58,240 Lakin. 842 01:52:59,830 --> 01:53:01,510 Seslen de bir isteğim vardır. 843 01:53:12,240 --> 01:53:12,720 Oğlum. 844 01:53:14,110 --> 01:53:17,590 Beni anlatabilmese de sütümle büyüsün isterim. 845 01:53:20,990 --> 01:53:22,710 Göğsüme dolan onur rızkıdır. 846 01:53:28,350 --> 01:53:29,550 Hep o daha çok küçük. 847 01:53:34,190 --> 01:53:36,430 Adasını kucağı tam başka bir yerde üşür. 848 01:53:38,000 --> 01:53:38,400 Namaz yap. 849 01:54:31,420 --> 01:54:32,500 Bize kardaş yapalım. 850 01:54:35,550 --> 01:54:37,430 Aynı anadan emre mi sütmüş yaşam. 851 01:54:44,400 --> 01:54:47,200 Madem öyle niye söylemedin onca vakit. 852 01:54:51,230 --> 01:54:52,950 Ne ekmekse hiçbirimizin haberi yoktu. 853 01:54:54,660 --> 01:54:57,780 Oldu mu canım böyle? Hepimiz dikmedik kaldık. 854 01:54:58,710 --> 01:55:02,950 Hadi geçin istirahat edin haydi hadi. 855 01:55:05,360 --> 01:55:07,560 Haydi buyuruyor haydi haydi. 856 01:55:19,850 --> 01:55:25,620 Az kalana yardım etmek, her türlü devletimizin menfaatinedir. Sultanım az 857 01:55:25,699 --> 01:55:31,311 kalanı kurtarırsak az kaldılar. Fatih millere değil, bize biat ederler. 858 01:55:31,390 --> 01:55:36,450 Böylece kudüsün kilidi elimize geçer. Devletin ve zirisiniz ama. 859 01:55:37,470 --> 01:55:42,448 Daha fatimileri tanıyamamışsınız ve zira hazretleri fadim iler az kalandan 860 01:55:42,515 --> 01:55:44,870 kolay kolay vazgeçer mi sanırsınız? 861 01:55:47,160 --> 01:55:51,240 Haçlılarla cebelleştiğimiz yetmezmiş gibi şimdi bir de. 862 01:55:52,270 --> 01:55:53,750 Fatih'in ilerle mi uğraşacağız? 863 01:55:54,830 --> 01:55:59,030 Sende emir oldun, devletin gücünden de habersin emir'e hani gerekirse 864 01:55:59,091 --> 01:56:03,109 fazim ileride haçlılara da karşı koyacak. Kılıç kuvvetimiz vardır. 865 01:56:06,590 --> 01:56:10,617 Hamelik salahattin doğru bir şey der. Gabriel az kalanı alacak 866 01:56:10,682 --> 01:56:14,385 olur ise ilk hedefi biz oluruz. Bu ateş yangın çıkarmadan 867 01:56:14,450 --> 01:56:15,749 onu söndürmek gerek. 868 01:56:17,410 --> 01:56:19,530 Bahsettiğim kılıç kuvveti kimşirku? 869 01:56:21,200 --> 01:56:23,320 Selahattin yanındaki birkaç Serhat gazsi mi? 870 01:56:26,940 --> 01:56:30,592 Bu iş böyle daha da kale basmaya yolda belde pusu 871 01:56:30,667 --> 01:56:31,860 atmaya benzemez. 872 01:56:35,550 --> 01:56:38,670 Az kalana gitmek devleti ateşe atmaktır sultan hanım. 873 01:56:40,110 --> 01:56:44,430 Gitmezsek de yanı başımızda daha büyük ateş yanacak. 874 01:56:47,130 --> 01:56:49,250 Maharet bugüne bakarak değil. 875 01:56:50,430 --> 01:56:53,230 Ileriyi görerek adım atmaktır. 876 01:56:57,360 --> 01:56:57,640 Gel. 877 01:57:03,750 --> 01:57:04,430 Sultanım. 878 01:57:05,390 --> 01:57:06,910 Kudüs kralı bal twing geldi. 879 01:57:22,110 --> 01:57:26,910 Vay serhatların gazisi şeng hoş geldin. 880 01:57:30,340 --> 01:57:32,560 Hoş bulduk ah. 881 01:57:32,800 --> 01:57:34,840 Gözden ırak olunca gönülden de mi rak oldu? 882 01:57:38,340 --> 01:57:42,969 Haber vermedin geleceğini aniden gelmek icabet abi hiç gönülden ırak 883 01:57:43,037 --> 01:57:47,939 olur musunuz? Ne bilelim. Kardeş Melih selahattin'in yanındasın nicedir. 884 01:57:50,490 --> 01:57:52,170 Onun da makamı dağdan yücedir. 885 01:57:53,430 --> 01:57:56,510 Yükseğe çıkınca aşağıdakileri görmez oldun diye düşündük. 886 01:58:04,740 --> 01:58:06,380 Şeyin şah yücelmek için değil. 887 01:58:07,830 --> 01:58:09,230 Yüceltmek için benim yanımdadır. 888 01:58:15,360 --> 01:58:16,800 Ben de onların gaza da yollaşayım. 889 01:58:20,820 --> 01:58:21,300 Sen. 890 01:58:23,240 --> 01:58:26,360 Yani siz sultan Nurettin oğlu Selahattin. 891 01:58:31,120 --> 01:58:32,840 Mazur görünmelik hazretleri bilemedim. 892 01:58:35,330 --> 01:58:37,130 Daha bilmediğin neler var, Turhan şah? 893 01:58:39,460 --> 01:58:40,740 Neymiş bilmediğim yengen. 894 01:58:42,230 --> 01:58:43,870 Melik Selahattin süt kardeşinmiş. 895 01:59:20,510 --> 01:59:21,150 Kılıçdaroğlu. 896 01:59:31,570 --> 01:59:33,850 Sultan Nurettin hazretleri sizi bekler. 897 02:00:04,280 --> 02:00:05,160 Biz seni. 898 02:00:06,750 --> 02:00:09,510 Kudüs'e kısılmış kalmış bilirdik. Kral bal benim. 899 02:00:13,210 --> 02:00:14,410 Nedir senin şam'a getiren? 900 02:00:15,990 --> 02:00:17,430 Oğlum Selahattin. 901 02:00:19,390 --> 02:00:20,510 Ne olmuş oğluma? 902 02:00:21,870 --> 02:00:22,790 Kudüs'e geldi. 903 02:00:30,470 --> 02:00:31,870 Ne işi varmış kudüs'te? 904 02:00:34,140 --> 02:00:36,780 Sultan nurettin'in elçisi olarak geldi. 905 02:00:38,250 --> 02:00:40,490 . Haberin yok mu sultan nur ettin? 906 02:00:42,260 --> 02:00:44,260 Üstelik biz de suikast yaptırdı. 907 02:00:53,350 --> 02:00:58,943 Oğlum benim daimi el kimdir? Benim namıma dilediği vakit dilediği 908 02:00:59,029 --> 02:01:05,138 yere gider. Lakin zinhar suikaste kalkışmaz iftiradır. Bu bir hesabımız 909 02:01:05,224 --> 02:01:11,247 olursa biz onu cenk meydanında görürüz, suikast de değil. Suikastçinin 910 02:01:11,333 --> 02:01:15,549 peşinden giden bütün şövalyeleri öldürdü söyledi. 911 02:01:18,090 --> 02:01:19,850 Askerlerim gördüler. 912 02:01:22,170 --> 02:01:25,090 Efendim ortaya çıkmasından korktuğu anlaşılan. 913 02:01:25,990 --> 02:01:27,830 Ama yine de yakıyor, öyle verdi. 914 02:01:28,830 --> 02:01:34,350 Bunun iftira olmadığına malum bir iftira için buraya kadar gelmem. 915 02:01:35,830 --> 02:01:38,190 Mesferenin ciddiyetini almayın diye geldim. 916 02:01:41,160 --> 02:01:45,520 Sarsana oğluna da sor bakalım o inkar edecek mi yaptıklarını? 917 02:01:47,820 --> 02:01:49,780 Diyelim ki suikasttı o yaptı. 918 02:01:50,870 --> 02:01:56,900 Peki melik hazretleri niye kalkırsın? Böyle bir şeye hedefi tapınak 919 02:01:56,990 --> 02:01:59,870 şövalyelerin komutanı gabrieldi. 920 02:02:02,750 --> 02:02:05,750 Az kalana saldırmasın diye onu öldürmek istedi. 921 02:02:11,860 --> 02:02:14,540 Melih Selahattin devletten habersiz yapmıştır her şeyi biz. 922 02:02:16,360 --> 02:02:18,400 10'a çıkart devlet içinde gerekeni yaparız. 923 02:02:20,370 --> 02:02:24,421 Bu olay 2 devlet arasındaki sure halel getirmemeli o kadar 924 02:02:24,491 --> 02:02:25,330 kolay değil. 925 02:02:26,970 --> 02:02:30,370 Selahattin zengi devletinin Meriç. 926 02:02:32,460 --> 02:02:36,060 Bu işin bedelini zengi devleti ödeyeceğimiz. 927 02:02:37,190 --> 02:02:41,430 Ne bedelinden bahsedersin hacrol'i koruma görevini almışsın. 928 02:02:44,180 --> 02:02:48,009 Bunun siz Müslümanlar için ne kadar önemli bir görev olduğunu 929 02:02:48,072 --> 02:02:48,700 biliyorum. 930 02:02:50,230 --> 02:02:52,470 Bu sizin için ne kadar önemliyse? 931 02:02:53,710 --> 02:02:56,310 Az kalanda bizim için o kadar önemli. 932 02:03:01,940 --> 02:03:04,820 Biz az kalanı alacağız. 933 02:03:06,310 --> 02:03:10,990 Eğer oraya müdahale etmeye kalkarsanız hac yoluna baştan aşağı keserim. 934 02:03:15,390 --> 02:03:17,190 Tek bir Müslüman dahi geçemez. 935 02:03:35,730 --> 02:03:38,490 Sen beni tert etme dersin? 936 02:03:40,390 --> 02:03:42,990 Iyi anlaşma. 937 02:03:45,120 --> 02:03:49,120 Siz bize dokunmayın, biz de size dokunmuyor. 938 02:03:52,110 --> 02:03:57,310 Eğer az kalanda zengilerden tek bir kişi dahi görürseniz. 939 02:03:58,830 --> 02:04:01,990 Hacmu Müslümanlara cehennem olur. 940 02:04:07,260 --> 02:04:07,860 O zaman. 941 02:04:09,400 --> 02:04:13,440 Müslümanların ve şu üzücü halifenizin gözünde ne duruma düşersin? 942 02:04:15,960 --> 02:04:19,560 Orasını da sen düşün sultan Nurettin. 943 02:04:58,420 --> 02:04:58,580 Evet. 944 02:05:01,800 --> 02:05:02,440 Of kalan. 945 02:05:03,590 --> 02:05:08,110 Biat ettiklerimiz os bildiklerimiz tarafından böyle yalnız mı bırakacaktım? 946 02:05:10,160 --> 02:05:14,520 500 senedir buradayız. 500 senedir de yalnızız abi. 947 02:05:17,680 --> 02:05:19,760 Kim dost bildiysek hep en çoktiler. 948 02:05:21,440 --> 02:05:23,040 Biz yalnız başımıza savunduk. 949 02:05:26,200 --> 02:05:27,560 Bugün de yalnız savunacağız. 950 02:05:35,560 --> 02:05:36,640 Emirhan hazretleri. 951 02:05:38,430 --> 02:05:43,978 Çevreye gözcülerini saldırmış aslı var tapınak şövalyelerinin eli kulağındadır, kuş 952 02:05:44,045 --> 02:05:48,390 uçurtmasınlar, gözlüleri saldık ama daha büyük bir meselemiz var. 953 02:05:50,400 --> 02:05:53,800 Süreyya atın tüccar kisvesi ile kudüs'e gitmiş. 954 02:05:56,880 --> 02:05:59,080 Hem de tapınakçıların başı Gabriel oradayken. 955 02:06:15,370 --> 02:06:16,170 Süreyya hatun. 956 02:06:20,880 --> 02:06:23,280 Süreyya kız. 957 02:06:23,360 --> 02:06:24,480 Işittiklerim, doğru mu? 958 02:06:25,320 --> 02:06:28,040 Doğru baba kudüse gittim. 959 02:06:28,960 --> 02:06:29,320 Sebep. 960 02:06:31,040 --> 02:06:34,800 Kabri el denen soysuzun canını almak için kendimi. 961 02:06:34,880 --> 02:06:38,480 Gizleyip saldırdım da ama son anda kurtuldu ölüm okumdan. 962 02:06:38,870 --> 02:06:42,501 Kızım sen hattını mı yitirdin? Nasıl böyle bir şeye kalkışırsın, 963 02:06:42,557 --> 02:06:44,430 ne demeye suikastaya dönersin ha? 964 02:06:45,270 --> 02:06:50,419 Kabrieli öldürünce tapınakçılar başsız kalıp kargaşaya düşecekti. Biz de bundan 965 02:06:50,484 --> 02:06:55,830 yararlanıp işlerini bitirecektik. Az kalana saldırmalarına fırsat bırakmayacaktık. 966 02:06:56,430 --> 02:06:58,670 Sizin de canınız önemli ya Süreyya adım. 967 02:07:02,280 --> 02:07:05,762 Alanından öpmen gerek. Bu kız ağabey yurdun için dizi erken 968 02:07:05,821 --> 02:07:07,120 yapamayacağını yapmış. 969 02:07:08,920 --> 02:07:10,880 Kanımıza yarışır bir az kalan kadını. 970 02:07:13,160 --> 02:07:14,280 Ne dersin sen esma? 971 02:07:16,000 --> 02:07:20,099 Tapınakçılar üstümüze yürürken yapılacak anne mi bu? Şimdi her şey 972 02:07:20,161 --> 02:07:21,279 daha beter olacak. 973 02:07:21,760 --> 02:07:26,583 Şu anki vaziyetimizden daha beter ne olabilir? Baba baksanıza biat 974 02:07:26,656 --> 02:07:31,480 ettiğimiz fattim iler bile yardım gönderemez. Sesimizi işiten yok. 975 02:07:33,720 --> 02:07:37,040 Sanki cümle Cihan bize kör bize sığır. 976 02:07:39,200 --> 02:07:40,280 Elimden gelen buydu. 977 02:07:41,920 --> 02:07:43,080 Ben de yurdumuz için bunu yaptım. 978 02:07:48,910 --> 02:07:52,910 Baban hani ne bu telaşın oğlum? Sura yaklaşan atlılar var. 979 02:08:15,110 --> 02:08:15,710 Kim bunlar? 980 02:08:54,190 --> 02:08:54,830 Gafriel. 981 02:09:09,850 --> 02:09:11,770 Etrafa saldığımız gözlüler bunlar. 982 02:09:18,550 --> 02:09:22,590 2 canımızı daha aldılar, canları tühenneme düşsün. 983 02:09:26,920 --> 02:09:30,120 Herkes hazır olsun, gamrien savaşı başlattı. 984 02:09:54,540 --> 02:09:58,740 Emre de sultan sen nasıl olur da kudüs'e gidersin Selahattin? 985 02:10:00,240 --> 02:10:02,040 Nasıl olur da suikaste bulaşırsın? 986 02:10:13,760 --> 02:10:16,320 Sultan hanım benim suikast ile bir alakam yoktur. 987 02:10:17,190 --> 02:10:20,550 Kurallarına söyledim, kral bal buraya kadar geldi. 988 02:10:22,510 --> 02:10:24,470 Huzurumuzda bize demediğini bırakmadı. 989 02:10:25,710 --> 02:10:27,870 Ve biz senin yüzünden diyecek laf bulamadık. 990 02:10:30,930 --> 02:10:34,130 Suikastçinin peşinden giden şövalyeleri öldürmüşsün. 991 02:10:35,760 --> 02:10:36,080 Doğru mu? 992 02:10:37,070 --> 02:10:37,430 Doğru. 993 02:10:39,960 --> 02:10:41,920 Suikastın neden yaptığını anlamakta derdim. 994 02:10:44,240 --> 02:10:48,591 Ama dediğim gibi sultanım suikast ben tertip etmedim. Ben bilirim 995 02:10:48,657 --> 02:10:53,142 senin tertip etmediğini ama bu yaptıklarından sonra suç elbet senin 996 02:10:53,209 --> 02:10:57,360 üzerine kalırdı. Yav sen bunu nasıl akıl edemezsin Selahattin. 997 02:11:09,210 --> 02:11:10,210 Olan oldu. 998 02:11:13,080 --> 02:11:15,040 Az kalan meselesini unutacaksın. 999 02:11:16,880 --> 02:11:21,772 Az kalana yardıma gitmeyeceksin, az kalır sultanım göz göre aşklarımı 1000 02:11:21,843 --> 02:11:23,120 bırakacağız orayı. 1001 02:11:24,230 --> 02:11:29,412 Eras kazanan yardım edersek kral balbin hac yolunu keseceğini söyledi. 1002 02:11:29,486 --> 02:11:34,298 Tehditle boyun eğdirmeye çalışır. Belli ki az kalanlar için böyle 1003 02:11:34,372 --> 02:11:39,999 bir tehlikeyi göze alamayız. Nice müslümanın canıyla oynayamayız. Gabriel az 1004 02:11:40,073 --> 02:11:41,110 kalanı alırsa. 1005 02:11:42,270 --> 02:11:46,750 Topraklarımızdaki Müslümanların hayatı tehlikeye düşmeyecek mi? 1006 02:11:46,840 --> 02:11:48,000 Alt kalan, kudüsün yakınında. 1007 02:11:49,070 --> 02:11:51,470 Müslümanların elinde olan tek toprak değil mi baba? 1008 02:11:53,120 --> 02:11:55,600 Ya Kudüs gayemiz ay. 1009 02:11:55,680 --> 02:11:59,912 Islamı bir tutma davamız, bunların bir heymiyeti yok mu? Sen 1010 02:11:59,982 --> 02:12:05,485 kudüsek gitmeseydin bunlar olmayacaktı. O suyu kaçta bulaşman elimize kolumuzu 1011 02:12:05,555 --> 02:12:06,120 bağladı. 1012 02:12:07,840 --> 02:12:09,280 Biz de sizinle hemfikirdik lakin? 1013 02:12:10,830 --> 02:12:12,030 Sultanımızın dediği gibi. 1014 02:12:14,070 --> 02:12:16,590 Az kalan için acil o tehlikeye atamayız. 1015 02:12:18,400 --> 02:12:23,040 Devletin aile menfaatleri bunu gerektirir melik hazretleri. 1016 02:12:26,380 --> 02:12:27,820 Hükmün kateğidir. 1017 02:12:35,140 --> 02:12:36,100 Divan bitmiştir. 1018 02:13:31,670 --> 02:13:34,870 Selahattin'e süt anası olduğunu neden söyledim, Fatma? 1019 02:13:40,640 --> 02:13:41,600 Dayanamadım ben ya. 1020 02:13:43,240 --> 02:13:44,080 Yıllar evvel. 1021 02:13:44,990 --> 02:13:46,310 Elimle verdiğim oğlumu. 1022 02:13:47,840 --> 02:13:51,560 Bir an karşımda görüntünün bırakıverdim kendimi. 1023 02:13:52,040 --> 02:13:57,260 Sultan Nurettin bize itimat göstererek bu sıra ortak@ her ne 1024 02:13:57,347 --> 02:14:00,480 olursa olsun dirayet göstermeliydin. 1025 02:14:00,640 --> 02:14:01,680 Üstüme gelme, eyüp. 1026 02:14:02,710 --> 02:14:03,470 Bilmez misin? 1027 02:14:04,710 --> 02:14:06,110 Yıllardır yüreğim kanar. 1028 02:14:06,710 --> 02:14:10,430 Senden farklı mıyım sanırsın ama işte bu sır. 1029 02:14:11,470 --> 02:14:13,110 Hepimiz için çok mühimdir. 1030 02:14:15,460 --> 02:14:16,420 Dua ederim de. 1031 02:14:17,510 --> 02:14:20,870 Selahattin bu meseleden iskinlenip üstüne gitmesin. 1032 02:14:23,760 --> 02:14:26,760 Yoksa olacakların önüne hiçbirimiz geçemeyiz. 1033 02:14:45,950 --> 02:14:46,750 Müsaade var mı abla? 1034 02:14:47,870 --> 02:14:48,750 Gel Selahattin. 1035 02:15:02,650 --> 02:15:03,290 Niye babam? 1036 02:15:05,300 --> 02:15:06,340 Niye mal olursun bana? 1037 02:15:08,600 --> 02:15:10,080 Bana bu davranış eden sevsin. 1038 02:15:11,850 --> 02:15:15,148 Cümle, Müslümanlar birlik olsun, kudü saçların elinden kurulsun diye beyni 1039 02:15:15,192 --> 02:15:16,530 yetiştiren beni eğiten sensin. 1040 02:15:19,890 --> 02:15:21,570 Cümle Cihan beni anlama sakın değil. 1041 02:15:24,800 --> 02:15:26,800 Ama senin beni anlamanı bana hak vermeni isterdim. 1042 02:15:28,790 --> 02:15:29,950 Az kalın meselesi bi yana. 1043 02:15:31,430 --> 02:15:32,590 Yüreğim oturan da budur. 1044 02:15:36,930 --> 02:15:38,530 Ben de gençken senin gibiydim. 1045 02:15:40,610 --> 02:15:44,934 Bir cesur yürüyeyim de bir keskin kılıcımla alemi dize getiririm, 1046 02:15:45,001 --> 02:15:47,129 her şeyi hallederim zannedersem. 1047 02:15:48,550 --> 02:15:50,470 Kaybedecek bir canım vardı çünkü. 1048 02:15:51,710 --> 02:15:53,510 O da davama feda olmuş negan. 1049 02:15:58,220 --> 02:15:59,060 Ondan sonra. 1050 02:16:01,060 --> 02:16:03,700 Kader omuzlarımıza saltanatü yükü verdi. 1051 02:16:05,410 --> 02:16:07,330 Bizi ateşten tahta oturttu. 1052 02:16:09,110 --> 02:16:12,710 Bir de baktım ki artık kaybedecek çok şey var. 1053 02:16:13,870 --> 02:16:17,030 Bir devlet var, ailenin canı var. 1054 02:16:18,960 --> 02:16:25,037 Kira hak et her şey yıkılıcımla ya da yüreğimle çözemeyeceğim, 1055 02:16:25,135 --> 02:16:25,920 anladım. 1056 02:16:29,110 --> 02:16:30,230 Seni de anlattım oğlum. 1057 02:16:31,670 --> 02:16:35,030 Sen damlasın, lakin sen beni anlamadın. 1058 02:16:36,930 --> 02:16:38,370 Ama ben buna gönül koymam. 1059 02:16:39,990 --> 02:16:46,345 Çünkü bilirim ki beni ancak benim yerime geldiğinde anlayacaksın. Onun 1060 02:16:46,435 --> 02:16:48,069 sonuna fayda baba. 1061 02:16:49,800 --> 02:16:51,960 Az kalan göz göre göre haşırlarını eline geçecek. 1062 02:16:53,270 --> 02:16:55,430 Kendi topraklarımızı düşmanın önüne 60 olacağız. 1063 02:16:57,010 --> 02:17:01,622 Ben geri durmaya içime sindiremem. Bazı hakikatleri içine sinirmen gerektiğini 1064 02:17:01,681 --> 02:17:02,449 öğreneceksin. 1065 02:17:05,870 --> 02:17:07,390 Ben de halen öğrenmekteyim. 1066 02:17:20,360 --> 02:17:21,720 Eksenler hakikati. 1067 02:17:23,710 --> 02:17:25,150 Benimle paylaşıyor musun baba? 1068 02:17:29,060 --> 02:17:29,820 Elbette oğlum. 1069 02:17:30,910 --> 02:17:31,470 Elbette. 1070 02:17:38,660 --> 02:17:41,140 O halde süt hanımın Fatma hatunoğlu'nu niye söylemeden? 1071 02:17:48,720 --> 02:17:49,800 Niye paylaşmadım ben? 1072 02:17:58,560 --> 02:18:00,440 Kısa bir vakit emzirmişti, sena. 1073 02:18:02,300 --> 02:18:03,540 Söyleme gereği duymadım. 1074 02:18:05,370 --> 02:18:06,330 Keşke söylüyorsun. 1075 02:18:09,670 --> 02:18:11,790 Yıllardır anasızların acısını çektim. 1076 02:18:13,780 --> 02:18:15,820 Ne vakit evladına sarılan bir ana görsem? 1077 02:18:16,830 --> 02:18:17,670 Yüreğim kadar da. 1078 02:18:21,130 --> 02:18:22,570 Anasızlık köye kanadır çünkü. 1079 02:18:25,710 --> 02:18:27,430 Sen süt hanımın kim olduğunu söyledin? 1080 02:18:30,490 --> 02:18:32,210 Belki uyarıyı onunla dindirebilirdim. 1081 02:18:39,200 --> 02:18:40,600 Senin dediğin gibi olsun sultanım. 1082 02:18:44,770 --> 02:18:47,570 Sonuçta senin bir devletin ve ahalin var. 1083 02:18:49,670 --> 02:18:51,470 Onların bekası senin mesuliyetinde. 1084 02:18:53,970 --> 02:18:55,450 Ama benim mesuliyetimdeyse? 1085 02:18:57,710 --> 02:19:00,430 Gücümün yettiğince her mask'a el uzatmak var. 1086 02:19:02,800 --> 02:19:05,000 Hiçbir evlada anasız bırakmamak var. 1087 02:19:06,550 --> 02:19:08,670 Durumu köre, köre, elim kolum, bağlı oturamam. 1088 02:19:11,670 --> 02:19:12,630 Olabilirsin babam. 1089 02:19:21,590 --> 02:19:22,390 Her tercihin. 1090 02:19:24,070 --> 02:19:25,870 Bi bedeli vardır Selahattin. 1091 02:19:27,390 --> 02:19:31,150 Bu bedellerin en ağırı da devletin. 1092 02:19:31,280 --> 02:19:34,040 Kararına karşı gelmektir. 1093 02:19:39,430 --> 02:19:41,390 Az kalana adım attığın an. 1094 02:19:43,350 --> 02:19:46,470 Bu pederlik göze almışsın demektir. 1095 02:20:09,040 --> 02:20:13,209 Ne karar çıktı acaba ne çıkacak? Sultan cenge destür vermiştir 1096 02:20:13,276 --> 02:20:13,679 elbet. 1097 02:20:14,710 --> 02:20:16,950 Ekleyin bakalım hazır kafirler. 1098 02:20:32,040 --> 02:20:32,920 Melis hazretleri. 1099 02:20:35,400 --> 02:20:36,440 Ne olur Melih hazretleri? 1100 02:20:38,560 --> 02:20:41,120 Az kalana gitmemizi reddedildi. Nasıl olur? 1101 02:20:45,600 --> 02:20:50,688 Eğer az kalana gidersek, kral balvin hacıoğlu'nu keseceğini söylemiş, kurtların 1102 02:20:50,752 --> 02:20:53,199 elini bağladılar, itler meydan inecek. 1103 02:20:55,320 --> 02:20:56,200 Günemeyeceklerim. 1104 02:21:00,390 --> 02:21:02,190 Ordu gelmese de az kalana biz gideceğiz. 1105 02:21:07,030 --> 02:21:11,430 Af buyurun melik hazretleri ama devletin kararına karşı gelirseniz. 1106 02:21:12,430 --> 02:21:13,350 Sonu iyi olmaz. 1107 02:21:14,430 --> 02:21:17,630 Az kalanın kurtuluşu bize bizim kurtuluşumuz az kalana bağlı. 1108 02:21:18,790 --> 02:21:22,190 Zafer bize her suçlamadan aklar ben. 1109 02:21:22,320 --> 02:21:23,720 Bu yola canımı koyarak girdim. 1110 02:21:26,420 --> 02:21:31,700 Bedeli babandan da olsa düşmandan da olsa yolumdan dönme. 1111 02:21:33,830 --> 02:21:37,590 Biz de benimle misiniz, senin değilsiniz, ben de sizinleyim. 1112 02:21:41,960 --> 02:21:43,600 Izin verin ben de geleyim melik hazretleri. 1113 02:21:45,600 --> 02:21:47,280 Sonra şahsen burada olmanın daha doğru. 1114 02:21:49,590 --> 02:21:51,750 Biz belki de sonu bölüm olan bir yola çıkarız. 1115 02:21:53,070 --> 02:21:56,315 Ölüm de olsa nihayetinde ulu bir gaye uğrunda değil, memelik 1116 02:21:56,369 --> 02:22:00,209 hazretleri hep böyle bir gaye uğruna kendimi seferber etmek istemiştim. 1117 02:22:00,263 --> 02:22:01,669 Bundan yüce vazife olamaz. 1118 02:22:03,360 --> 02:22:04,600 Şehinşah öz kardeşim. 1119 02:22:06,730 --> 02:22:08,050 Siz de süt kardeşimsınız. 1120 02:22:10,580 --> 02:22:12,780 Kardeşlerim ölüme atılırken geride durmak istemem. 1121 02:22:43,450 --> 02:22:44,250 Az kalan. 1122 02:22:46,390 --> 02:22:49,670 Babamın kompluğunu yeniden yaşatacağım yer olacaksın. 1123 02:22:51,610 --> 02:22:54,810 Intikamımın ve aşkımın şehri yapacağım seni. 1124 02:22:59,640 --> 02:23:03,720 Efendim Selahattin az kalana doğru yola çıkmış. 1125 02:23:09,910 --> 02:23:12,390 Kral balvin nurettin'in elini kolunu bağlamıştı. 1126 02:23:14,240 --> 02:23:16,720 Ama oğlu Selahattin belli ki o ipleri koparmış. 1127 02:23:17,710 --> 02:23:21,790 Biliyor tabii az kalanı alınca onları da cehennemi yaşatacağım. 1128 02:23:24,800 --> 02:23:28,662 Selahattin gibi birinden de böyle bir şey beklemirdi. Selahattin adamlarıyla 1129 02:23:28,713 --> 02:23:31,000 geldiği zaman az kaldığın direnciler artacak. 1130 02:23:34,200 --> 02:23:39,629 Az kalanın çevresine adam yerleştirin. Selahattin şehre sokmasınlar. Emre dersin 1131 02:23:39,697 --> 02:23:40,240 efendim. 1132 02:23:44,720 --> 02:23:47,360 Selahattin geldiğinde biz. 1133 02:23:47,760 --> 02:23:49,240 Çoktan az kalın almış olacağız. 1134 02:24:38,720 --> 02:24:40,040 Savaş başlıyor. 1135 02:26:14,430 --> 02:26:15,670 Vaziyet içiyi görünmez. 1136 02:26:17,030 --> 02:26:18,670 Az kalanlardır, emmeye çalışır. 1137 02:26:20,030 --> 02:26:21,270 Ama belli ki sayıları artık. 1138 02:26:23,510 --> 02:26:28,163 Mal sara gitgide daralmakta sonra saldıran şövalyelere baskın verelim. Böylece 1139 02:26:28,222 --> 02:26:32,875 mahsara'nın bir kıskacını kırmış oluruz. Bizden kalabalıklar Turan aşağı kaybı 1140 02:26:32,935 --> 02:26:37,350 göze alamayız. Yapacağımız tek şey az kalana girip savunmayı güçlendirmek. 1141 02:26:39,420 --> 02:26:40,900 Az kalın direnci arttıkça. 1142 02:26:41,950 --> 02:26:46,542 Şövalyelerin direnci düşecektir, iyi dersiniz de Melike hazretleri her taraf 1143 02:26:46,602 --> 02:26:47,629 kuşatılmış halde. 1144 02:26:49,280 --> 02:26:50,480 Biz nasıl gireceğiz az kalanı? 1145 02:27:09,110 --> 02:27:11,990 Yaralar ceza şifa'yı götürün tez. 1146 02:27:35,530 --> 02:27:36,450 Teyzemlere koşul. 1147 02:27:36,890 --> 02:27:37,050 Sen. 1148 02:27:41,480 --> 02:27:44,120 Tek bir az kalanların dayı canım kaybına tahammülüm yok. 1149 02:28:24,160 --> 02:28:26,280 Temkinli olur, topun akçılar görmesin. 1150 02:28:34,570 --> 02:28:37,050 Buradan geçip az kalan açılan kanaldan içeri gireceğiz. 1151 02:28:39,110 --> 02:28:39,430 Aynen. 1152 02:28:51,000 --> 02:28:54,560 Çok beğendim. 1153 02:28:54,840 --> 02:28:56,320 Çünkü bir kere. 1154 02:28:59,520 --> 02:28:59,880 Yapıyorum. 1155 02:29:01,910 --> 02:29:04,430 Yaralardan başka olan yerler takviye edilsin şahsım. 1156 02:29:04,709 --> 02:29:08,338 Takviye edilecek adamla kalmadı ki, Süreyya atun bir saldırıda onlarca 1157 02:29:08,390 --> 02:29:11,655 şehit de yaralı verdik. Bir sonraki saldırıda halimiz nice olur 1158 02:29:11,707 --> 02:29:12,070 bilmem. 1159 02:29:13,150 --> 02:29:14,230 Surlarda vaziyet ne? 1160 02:29:15,430 --> 02:29:19,645 Orası da aynı oradan da sürekli şehit dayalılar gelmekte. Böyle 1161 02:29:19,712 --> 02:29:22,789 giderse sabaha kalmaz, askerlerini kaybederiz. 1162 02:30:01,400 --> 02:30:05,637 Böyle harala gürele girdik ama burası az kalanların düşman için 1163 02:30:05,704 --> 02:30:09,875 kurduğu tuzak olmasın. Aman be kardeşim sen de cenk meydanında 1164 02:30:09,942 --> 02:30:13,439 değil de bir gün bu vesmeselerin yüzünden öleceksin. 1165 02:30:49,770 --> 02:30:50,490 Haydi acele edin. 1166 02:30:51,250 --> 02:30:51,770 Pırlamayın. 1167 02:31:06,460 --> 02:31:07,420 Kimse sen. 1168 02:31:17,750 --> 02:31:21,270 Ne diye uğuru gibi sizlersiniz. Az kalana niyetiniz nedir? 1169 02:31:22,630 --> 02:31:23,710 Yardım etmeye geldik. 1170 02:31:24,910 --> 02:31:27,070 Siz kimsiniz ki bize yardım etmeye gelirsiniz? 1171 02:31:28,720 --> 02:31:30,880 Ben sultan Nurettin zenginenoğlu, Selahattin. 1172 02:31:46,310 --> 02:31:48,950 Ali okçular yerleştirdiniz, değil mi? Yerleştirildi babam. 1173 02:32:00,110 --> 02:32:01,150 Ne olur burada Süreyya? 1174 02:32:02,070 --> 02:32:06,394 Bunlar gizlice az kalana girmişler. Bize yardım etmek için geldiklerini 1175 02:32:06,455 --> 02:32:07,430 söylerler, baba. 1176 02:32:10,170 --> 02:32:10,970 Kim ki bunlar. 1177 02:32:13,110 --> 02:32:14,510 Etin zenginin oğluymuş. 1178 02:32:26,350 --> 02:32:30,027 Dur bana mı? Ne oğlu bana yardım etmeye gelmiş, öyle 1179 02:32:30,097 --> 02:32:30,309 mi? 1180 02:32:34,560 --> 02:32:38,120 Siz kimi kandırırsınız? Kimseye kandırdığımız yok. 1181 02:32:39,550 --> 02:32:42,926 Az kalan sadece sizin için değil, bizim ve tüm islam 1182 02:32:42,991 --> 02:32:46,692 alim içinde mühim o yüzden geldik. 10 uğur ettin zenginin 1183 02:32:46,757 --> 02:32:49,549 bir oyunu vardır, işin içinde bilmez miyim? 1184 02:32:50,670 --> 02:32:55,070 Sırf bize olan düşmanlığınız yüzünden tapınakçılarla birlik oldunuz, değil mi? 1185 02:32:56,600 --> 02:33:01,921 Yardım etme bahanesiyle de bizi içeriden kuracaksınız. Sizi içeriden vurmaya 1186 02:33:01,991 --> 02:33:06,403 gerek mi var zaten gitgide tükenmektesiniz bıraksa eğer geç yok 1187 02:33:06,473 --> 02:33:11,514 edecek tapınakçılar sizi biz yok olmayasınız diye tükenmeyesiniz diye az 1188 02:33:11,584 --> 02:33:16,626 kalan aşıların eline düşmesin diye geldik. Nurettin zenginin bize yardım 1189 02:33:16,696 --> 02:33:21,317 etme amacı nedir? Az kalan kurtulunca 10'a çıkart biat edeceğimizi 1190 02:33:21,387 --> 02:33:25,659 mi düşünür? Bütün hesabı bu mudur? Biz doğru bildiğimiz yolda 1191 02:33:25,729 --> 02:33:27,759 hesap kitap gütmeyiz Emirhan. 1192 02:33:29,480 --> 02:33:32,904 Az kalan maaşların eline düşmesin kafi sonra kime isterseniz 10'a 1193 02:33:32,957 --> 02:33:33,799 çıkart bir adet. 1194 02:33:37,000 --> 02:33:40,898 Ya az kalanı hep beraber kurtarırız ya da sizin bu 1195 02:33:40,976 --> 02:33:44,719 inadınız hem canınıza hem de yurdunuza mal olur. 1196 02:33:46,030 --> 02:33:47,670 Bırak yardımlarını bir görelim, baba. 1197 02:33:50,040 --> 02:33:54,240 Bakalım düşmanlarımızın bize yararı mı olacak, zararı mı? 1198 02:33:56,910 --> 02:33:57,950 Ablam doğru der baba. 1199 02:33:59,030 --> 02:34:00,830 Şu an bir kişiye bile ihtiyacımız var. 1200 02:34:03,280 --> 02:34:07,269 Hem bunlarda Serhat gazileridir. Her biri en az 3 şövalye 1201 02:34:07,339 --> 02:34:07,759 bedel. 1202 02:34:39,420 --> 02:34:44,203 Başka alan çevresindeki adamlarımız selahattin'i görmediklerini söyledi. Belki de kuşatmayı 1203 02:34:44,255 --> 02:34:45,780 gördükten sonra vazgeçmişler. 1204 02:34:48,550 --> 02:34:50,270 Bu aptalları hemen gelecek. 1205 02:34:52,960 --> 02:34:55,080 Selahattin özkan'a çoktan girmiştir bile. 1206 02:34:59,890 --> 02:35:01,730 Nurettin zengi ordularını göndermedi. 1207 02:35:03,110 --> 02:35:05,390 Selahattin sadece kendi adamlarıyla geldi. 1208 02:35:07,360 --> 02:35:09,200 Bu kadar az kişiye bize ne yapabilir ki? 1209 02:35:11,200 --> 02:35:12,800 Kaç kişi olduğunun bi önemi yok. 1210 02:35:14,360 --> 02:35:16,720 Selahattin mutlaka abi filanına gelmiştir. 1211 02:35:21,470 --> 02:35:22,750 Ama başaramayacak. 1212 02:35:42,170 --> 02:35:45,970 Büyük saldırıya geçiyoruz. Bütün şövalyeler hazır olsun. 1213 02:35:52,990 --> 02:35:55,110 Selahattin bize şah çekti. 1214 02:36:00,580 --> 02:36:03,260 Biz onuma dedicez. 1215 02:36:10,260 --> 02:36:15,540 Giriş kapısını tutan askerlerin dışında başlarında halil'in olduğu savunma gücümüzle. 1216 02:36:17,350 --> 02:36:21,414 Doğu surlarını savunacağız çünkü doğu surları bu şehrin kalbidir. Bütün 1217 02:36:21,471 --> 02:36:25,593 savunmayı da o surlarına kurmak hata olur. Tapınakçılar güney sahilinden 1218 02:36:25,650 --> 02:36:29,887 çıkarma yapacak oraya bu sulanmamız lazım. Güney sahilinden çıkarma yapmak 1219 02:36:29,944 --> 02:36:34,867 onların işlerini zorlaştırır. Bunu göze alamazlar danla böyle düşündüğünüzü bildikleri 1220 02:36:34,925 --> 02:36:36,069 için göze alacaklar. 1221 02:36:36,790 --> 02:36:40,637 Doğal sorularındaki savunmayı azaltmak da tehlikelidir. Biz bunu nasıl göze 1222 02:36:40,688 --> 02:36:41,150 alacağız? 1223 02:36:42,360 --> 02:36:45,640 Eğer soruların önüne kadar gelebilirlerse zaten direnmek güç olur. 1224 02:36:46,470 --> 02:36:50,087 Biz onlara daha surlara yaklaşamadan ani bir baskınla yok edeceğiz. 1225 02:36:50,141 --> 02:36:54,136 Gemiler şehre limanına girmeye çalışacak, onlara taarruz etmeye lüzum yok. 1226 02:36:54,190 --> 02:36:56,350 Savunma atlı grubu yaklaştırmasak kahve. 1227 02:36:57,230 --> 02:37:00,270 Elimizde birkaç gemi var. Bizimkiler savunma hattını kurarlar. 1228 02:37:00,510 --> 02:37:03,670 Sizinkiler sahilde lazım olacak. Deniz de bizim adamlar gerekeni yaparlar. 1229 02:37:04,350 --> 02:37:08,072 Bak sahilde pusulama işine tamam dedik ama gemi işinde öte 1230 02:37:08,136 --> 02:37:12,371 durun. Biz denizin koyununda yaşarız. Deniz sahibini bizden iyi mi 1231 02:37:12,435 --> 02:37:13,270 bileceksiniz? 1232 02:37:13,270 --> 02:37:16,359 Biz haçlılarla her yerde cenketteki onlarla cenk etmeyi bizden daha 1233 02:37:16,405 --> 02:37:17,189 iyi bilemezsiniz. 1234 02:37:18,120 --> 02:37:19,760 Senin derdin cenk haberlik yapmak mı? 1235 02:37:20,750 --> 02:37:22,070 Yoksa az kalabalık burdan mı? 1236 02:37:22,670 --> 02:37:22,990 Benim. 1237 02:37:22,990 --> 02:37:23,510 Derdim tamam. 1238 02:37:25,490 --> 02:37:26,330 Dediği gibi olsun. 1239 02:37:28,390 --> 02:37:29,190 Gemileri hazırlayın. 1240 02:37:32,840 --> 02:37:36,798 Madem sahil baskını mühimdir, siz oraya yoldaşlarınızla gidin melik hazretleri 1241 02:37:36,849 --> 02:37:40,148 denizdeki savunma hattına ben komuta ederim tek olmaz şehin şahtı 1242 02:37:40,198 --> 02:37:40,960 seninle gelsin. 1243 02:37:47,390 --> 02:37:49,910 Sakın olan savunma hattını bozmayın, tuğra aşağı. 1244 02:37:51,150 --> 02:37:53,310 Ne olursa olsun yerinizden asla ayırmayın. 1245 02:37:55,510 --> 02:37:56,710 Emre ders ederseniz. 1246 02:38:14,270 --> 02:38:16,030 Su düştüğümüz dillete bak abi. 1247 02:38:17,230 --> 02:38:18,110 Ne zillet esma. 1248 02:38:18,670 --> 02:38:23,145 Biz kıskalanı bir düşmandan korumaya çalışırken siz öbür düşmanı içimize 1249 02:38:23,207 --> 02:38:26,750 soktunuz. Bir de o zenginin oğlu ne derse onu yaparsınız. 1250 02:38:28,430 --> 02:38:31,510 Faaliyet onlardan ötürü başımıza bir şey gelirse? 1251 02:38:32,750 --> 02:38:34,030 Ikinci hanede affetmem bunu. 1252 02:38:53,140 --> 02:38:54,220 Biraz dursana. 1253 02:39:09,430 --> 02:39:14,070 Sen burayı zengi topraklarımı sanırsın ki sözüne hakim kılmaya çalışırsın. 1254 02:39:14,910 --> 02:39:17,030 Burada şımarık melik çakaları sökmez. 1255 02:39:17,550 --> 02:39:20,150 Kendini düşündüğüm kadar birazcık da az kalanı düşün. 1256 02:39:22,120 --> 02:39:24,680 Hiç olmazsa düşman belediye şımarık büyümeli kadar düşün. 1257 02:39:26,790 --> 02:39:28,750 Baban o kadar düşünmez belli ki. 1258 02:39:33,690 --> 02:39:37,440 Buraya Serhat gazileri gönderip göz bo niyeti. 1259 02:39:37,480 --> 02:39:39,840 Niyeti tam olsa zengin ordusunu gönderirdi. 1260 02:39:41,200 --> 02:39:41,560 Sen. 1261 02:39:41,640 --> 02:39:45,040 Kudüs'te o suyu kaste kalkışmasaydın, şimdi ordumuz burada olacaktı. 1262 02:39:47,520 --> 02:39:51,120 Yaptığının nelere mal olduğundan haberim bile yok senin, ama senin 1263 02:39:51,174 --> 02:39:51,720 tasalanma. 1264 02:39:54,379 --> 02:39:57,788 Tapınakçıların yerle bir edip alkanını kurtarınca senin kabahatin de temizlemiş 1265 02:39:57,831 --> 02:39:58,219 olacağız. 1266 02:40:12,010 --> 02:40:13,610 Efendim gemileri hareketi geçirdiler. 1267 02:40:20,940 --> 02:40:22,780 Savunmayı denizden kuruyorlar demek ki? 1268 02:40:24,709 --> 02:40:29,143 Gemilerdeki şövalyeler, provadaki düşman gemilerine nişan alıp işaretini beklesinler. Emre 1269 02:40:29,192 --> 02:40:30,030 dersiniz efendim. 1270 02:40:40,500 --> 02:40:40,660 Lan. 1271 02:41:20,300 --> 02:41:20,900 Kanka şu an. 1272 02:41:47,590 --> 02:41:49,670 Göten gemiler Oktay ateşle sen. 1273 02:41:51,540 --> 02:41:51,780 70. 1274 02:42:12,910 --> 02:42:14,550 Ismin ya Fırat. 1275 02:42:15,200 --> 02:42:15,400 Murat. 1276 02:42:46,030 --> 02:42:46,790 Demiştim sana. 1277 02:44:59,560 --> 02:45:00,000 Okey. 1278 02:45:17,700 --> 02:45:18,140 Ulan. 1279 02:45:21,920 --> 02:45:22,040 Var. 1280 02:45:53,410 --> 02:45:53,730 Ulan. 1281 02:46:22,480 --> 02:46:22,840 Fırlat. 1282 02:46:38,510 --> 02:46:38,830 Bulun. 1283 02:47:23,510 --> 02:47:23,710 Oğlum. 1284 02:47:26,080 --> 02:47:26,280 Ya. 1285 02:49:00,030 --> 02:49:01,510 Tahir renkler tosun'a düştü. 1286 02:49:03,600 --> 02:49:04,640 Selahattin anlamış. 1287 02:49:06,440 --> 02:49:10,000 Iyi satranç oynuyorsun sena'ya benim. 1288 02:49:10,280 --> 02:49:11,960 Ama benim hamleme daha görmedi. 1289 02:50:36,040 --> 02:50:36,200 Olay. 1290 02:53:48,570 --> 02:53:50,770 Efendim kadırgalar ateş almaya başladı. 1291 02:53:58,780 --> 02:53:59,740 Geri çekiliyoruz. 1292 02:54:07,810 --> 02:54:08,610 Teşekkür ederim. 1293 02:54:10,560 --> 02:54:15,280 Dikkat edin Melis çekiniyoruz, nereye gidiyoruz? 1294 02:54:17,840 --> 02:54:20,280 Çabuk, kırık, çabuk, yukarı çık, çabuk. 1295 02:54:45,190 --> 02:54:51,219 Geri çekilirler. Şimdi üzerlerine gitme vakti kürekleri indirin. Haydi haydi 1296 02:54:51,299 --> 02:54:56,218 haydi hayvan. Hadi AK Parti Melike hazretleri kimse elini terk 1297 02:54:56,297 --> 02:55:01,613 etmesin dedi. Abi duymadın mı? Emri çiğneme emri çiğnemek değildir. 1298 02:55:01,693 --> 02:55:04,469 Bu ne suriyetimin gereğini yaparım. 1299 02:55:04,990 --> 02:55:11,215 Bırakırsak tekrar toparlanıp üzerimize gelirler. Hazır zayıf yakalamışken saldırıp hem 1300 02:55:11,288 --> 02:55:15,270 sınavla bora edeceğiz. Düşman gemilerine biraz melilla. 1301 02:55:20,520 --> 02:55:22,880 Hayır, acun ılıcalı. 1302 02:55:26,040 --> 02:55:27,560 Tırnakları aşırı. 1303 02:55:31,380 --> 02:55:32,220 Onu da bırakamayız. 1304 02:55:33,270 --> 02:55:36,390 Kuvvetleri indiren 3 puan gemilerin evi ya. 1305 02:55:41,560 --> 02:55:41,800 Buraya. 1306 02:55:42,400 --> 02:55:44,760 Dolma soğuktu evin önüne. 1307 02:55:45,150 --> 02:55:47,550 Şöyle, öbür tarafından. 1308 02:55:50,320 --> 02:55:51,080 Beni gazetede. 1309 02:56:01,300 --> 02:56:02,940 Senin adamların ne yapar böyle? 1310 02:56:07,129 --> 02:56:12,630 Yerinizden kıpırdamayın dedim. Ne demeye özellerine giderler? Düşman kadırgaları bozulmuş 1311 02:56:12,691 --> 02:56:16,461 belli ki son darbeyi vuracaklar. Ne darbesi Gabriel bile bile 1312 02:56:16,523 --> 02:56:18,810 üzerine çeker, onları görmüyor musun? 1313 02:56:21,240 --> 02:56:22,400 Tuzağa düşürdükler aynen. 1314 02:56:25,040 --> 02:56:27,400 Gitme bir yere bürosu zayıflar. 1315 02:56:28,240 --> 02:56:29,400 Yetmezsen bölecekler. 1316 02:56:35,520 --> 02:56:37,480 Siz burada kalın, burada kalın. 1317 02:56:39,680 --> 02:56:40,400 Hayır kaldırsın. 1318 02:56:48,860 --> 02:56:49,860 Yaklaşıyorlar efendim. 1319 02:56:51,950 --> 02:56:52,430 Evet. 1320 02:56:54,160 --> 02:56:55,320 Ölümlerine yaklaşıyoruz. 1321 02:57:05,370 --> 02:57:07,250 Nasıl yerine sanki buradasınız nasıl? 1322 02:57:14,950 --> 02:57:17,350 Hayır, daha hızlı. 1323 02:57:23,020 --> 02:57:24,860 Onların ateşi bizi yakamadı. 1324 02:57:26,660 --> 02:57:28,380 Şimdi sıra bizim ateşimizde. 1325 02:57:32,460 --> 02:57:33,660 Rum ateş. 1326 02:57:42,140 --> 02:57:43,420 Beylik Selahattin geldi beyim. 1327 02:57:49,980 --> 02:57:52,900 Melik hazretleri yerinizden nasıl kıpırdarsınız şehinşah? 1328 02:57:54,390 --> 02:57:56,510 Ruv ateşine çekerler, sizi görmez misiniz? 1329 02:57:59,050 --> 02:58:02,722 Ben de söyledim, Turhan şabimi ama düşman gemilerinin üstüne gidince 1330 02:58:02,776 --> 02:58:04,450 tek bırakmak istemedim, Turhan. 1331 02:58:07,230 --> 02:58:09,230 Emri çiğnem'in hesabını soracağım falan. 1332 02:58:13,300 --> 02:58:18,500 Diğerlerine işaretlerin herkes kürek başına kürekler asılığın geri döneceğiz aynı. 1333 02:58:20,280 --> 02:58:20,560 Paralar. 1334 02:58:24,850 --> 02:58:26,130 Aniden aynı aynen. 1335 02:58:29,080 --> 02:58:32,120 Aynen bozulur aşılır hadi. 1336 02:58:47,030 --> 02:58:47,630 Selahattin. 1337 02:58:56,150 --> 02:59:02,551 Efendim Selahattin yetişti hum ateşini tutuşturamadan geri dönüyorlar. Artık pençeme 1338 02:59:02,627 --> 02:59:04,990 düştüler. Buradan kurtuluş yok. 1339 02:59:09,080 --> 02:59:09,840 Işaret verin. 1340 02:59:12,010 --> 02:59:13,530 Tüm gemilerdeki okçular hazır olsun. 1341 02:59:29,160 --> 02:59:29,720 Fırlat. 1342 02:59:45,710 --> 02:59:46,070 Konser. 1343 02:59:54,920 --> 02:59:55,080 Soma. 1344 02:59:57,320 --> 02:59:59,360 Değil, çıktın mı? 1345 03:00:29,030 --> 03:00:31,510 Turşunuz kesildi, iyice sıkıştık Melike hazretleri. 1346 03:00:51,190 --> 03:00:52,950 Siz ne yaptınız samsunuz eyüp? 1347 03:00:54,990 --> 03:00:59,895 Biz bu süt annesi meselesine saklı tuttuk ki sır aşıkar 1348 03:00:59,984 --> 03:01:05,425 olmasın. Bu sır ortaya çıkarsa neler olabilir misin? Ha neden 1349 03:01:05,514 --> 03:01:08,190 yerinden oynar yerinden oynar? 1350 03:01:09,350 --> 03:01:13,470 Gayelerimiz yolunda emin adımlarla yorulurken, bu zafiyetin sırası mıdır? 1351 03:01:15,760 --> 03:01:17,440 Bu kadar mühim olan selahattin'i. 1352 03:01:18,830 --> 03:01:20,310 Ne diye ateş attınız o zaman? 1353 03:01:23,840 --> 03:01:28,560 Selahattin emir çiğneyip az kalana gitmiş yanında. 1354 03:01:29,510 --> 03:01:31,350 Şeyin şahlat'a var. 1355 03:01:33,000 --> 03:01:36,990 10'a çıkart nasıl mani olmazsınız, ne yapaydım, saraya mı zincirli 1356 03:01:37,050 --> 03:01:40,738 yedim, bilmez misin aklına bir şey koydu mu? Kimseyi dinlemez 1357 03:01:40,799 --> 03:01:40,919 o. 1358 03:01:42,600 --> 03:01:45,080 Ben oğlum size devletin temeli olsun diye verdim. 1359 03:01:46,630 --> 03:01:47,830 Yüce hedefler için. 1360 03:01:49,720 --> 03:01:51,880 Kudüs için verdim biz. 1361 03:01:52,680 --> 03:01:59,155 Hedeflerimizde gayemiz, o halde niye yoksunuz? Selahattin'i yanında ordumuz niye 1362 03:01:59,236 --> 03:01:59,560 yok? 1363 03:02:00,950 --> 03:02:04,750 Onları bir başlarına cehennemin ortasında bıraktınız. 1364 03:02:06,480 --> 03:02:12,482 Bir de Selahattin döndüğünde devlet emri çiğnemekten ceza mı alacak? 1365 03:02:12,571 --> 03:02:16,719 Oh her şeyi göze alarak gitti, eğer az kalanda. 1366 03:02:19,010 --> 03:02:22,570 Selahattin ve kardaşlarının başına bir fenalık gelirse. 1367 03:02:23,670 --> 03:02:24,550 Ya da devletler. 1368 03:02:26,160 --> 03:02:28,120 Selahattin'e ceza verecek olursa. 1369 03:02:31,330 --> 03:02:32,370 Mısırlı açarım. 1370 03:02:36,760 --> 03:02:38,120 Herkese selahattin'in. 1371 03:02:39,270 --> 03:02:40,910 Benim oğlum olduğunu söylerim. 1372 03:02:53,090 --> 03:02:56,953 Karşı koymamız lazım. Melike hazretleri yok, ne çıkamayacağız mu? Galle 1373 03:02:57,007 --> 03:03:00,761 koysundan ateş yağmuru altında yaşayan şah şimdi değil. Şimdi olmazsa 1374 03:03:00,816 --> 03:03:01,849 hiçbir vakit olmaz. 1375 03:03:15,910 --> 03:03:17,230 Şeyhcan renkte. 1376 03:03:20,230 --> 03:03:20,710 Şey yap. 1377 03:03:36,770 --> 03:03:37,490 Veriyorlar feyza. 1378 03:03:48,350 --> 03:03:49,190 Güzel şey dayan. 1379 03:03:51,020 --> 03:03:53,340 Daha uzun hocam dayan. 1380 03:03:57,230 --> 03:03:58,830 Fahriye izle köşeye sıkıştı, efendim. 1381 03:04:00,950 --> 03:04:02,270 Iş yerini bitirmenin tam vakti. 1382 03:04:34,060 --> 03:04:35,660 Ateşimizle yaktık. 1383 03:04:37,480 --> 03:04:39,600 Şimdi de havayı uçuracağız. 1384 03:04:42,530 --> 03:04:44,690 Tarçalarını bile bulamayacaklar. 1385 03:04:46,000 --> 03:04:46,440 Selahattin. 1386 03:05:05,690 --> 03:05:07,810 Benim fabrikası alevileri söndü lan. 1387 03:05:10,320 --> 03:05:10,640 Hayır. 1388 03:05:14,960 --> 03:05:19,800 Osmanlı falan diyor bak en azından. 1389 03:05:26,500 --> 03:05:28,900 Serhat gazilerinden de vakit döneceğin belli olmaz 10'a çıkart. 1390 03:05:31,560 --> 03:05:32,760 Oğlum ömer sana emanet. 1391 03:05:51,030 --> 03:05:52,630 Henüz kokusuna doyamadım. 1392 03:05:55,190 --> 03:05:57,430 Bir evladı vermek ne demektir? Iyi bilirim. 1393 03:06:04,360 --> 03:06:05,200 Ben de gayrim. 1394 03:06:08,300 --> 03:06:08,900 Sana bir. 1395 03:06:11,430 --> 03:06:12,630 Oğlumu emanet ederim. 1396 03:06:24,350 --> 03:06:24,830 Cidden misin? 1397 03:06:29,640 --> 03:06:30,440 Mehmet Hüseyin. 1398 03:06:35,460 --> 03:06:38,460 Yanına gideceğin mek Selahattin. 1399 03:06:43,540 --> 03:06:44,980 Senin öz kardeşindır. 1400 03:06:55,160 --> 03:06:57,080 Anı vakti gelince anlayacağın. 1401 03:06:59,360 --> 03:07:03,800 Dilinden yüreğinden en emin oldum, evladım sensin. 1402 03:07:09,330 --> 03:07:14,856 Canını kardeşinin canına kat kanını kardeşinin kanına kat dilindeki ve 1403 03:07:14,935 --> 03:07:18,330 yüreğindeki mührü tutırı mezara kadar kötü. 1404 03:07:19,960 --> 03:07:22,320 Sataracağım seni bu ateşlemlerinden merak etme kardeşim. 1405 03:07:25,560 --> 03:07:28,400 Biz bu ateşçim benden kurtulamayacağız. 1406 03:07:30,720 --> 03:07:34,760 Abla da yıllardır tüm herhanın ateşi kuracak.111965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.