Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:24:25,001 --> 00:24:26,751
Die dingen beneden...
2
00:24:27,209 --> 00:24:28,793
...ze hebben een groter hart.
3
00:24:30,459 --> 00:24:32,584
Je kunt AI niet verslaan
4
00:24:32,959 --> 00:24:35,626
Het is evolutie.
5
00:30:10,126 --> 00:30:12,709
Gaan! Je moet gaan...
6
00:30:12,876 --> 00:30:15,084
...Ga Nirmata zoeken!
7
00:48:37,709 --> 00:48:39,459
Je hebt zes kinderen in je busje.
8
00:48:39,668 --> 00:48:41,293
Hier staat dat je er maar vijf hebt.
9
00:48:43,126 --> 00:48:45,709
Het spijt me, ik ben het vergeten.
10
00:48:46,043 --> 00:48:48,376
Het kind van mijn broer
reist ook met ons mee.
11
00:48:59,668 --> 00:49:00,876
Zet je hoed af.
12
00:49:02,751 --> 00:49:03,584
Zet je hoed af.
13
00:55:32,293 --> 00:55:34,668
Ik heb het kind gevonden.
14
00:55:35,126 --> 00:55:36,876
Ze is bij de Amerikaan.
15
01:12:38,668 --> 01:12:39,959
Wat is er gaande?
16
01:13:59,584 --> 01:14:00,751
Waar is het kind?
17
01:15:30,584 --> 01:15:33,834
Meneer, slachtoffers van de NOMAD-aanval!
18
01:16:11,626 --> 01:16:14,043
Het kind zal ons redden.
19
01:16:44,459 --> 01:16:46,751
Nee. Ze is onschuldig.
20
01:20:00,251 --> 01:20:01,209
Ik ben het! Ik ben het!
21
01:20:04,834 --> 01:20:05,959
Waar is ze?
22
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
Heb je haar gevonden?
23
01:21:01,209 --> 01:21:02,334
Wat is er gebeurd?
24
01:21:03,626 --> 01:21:04,709
Rapporteren!
25
01:21:06,751 --> 01:21:07,709
Kom binnen!
26
01:21:14,334 --> 01:21:15,793
Wat is het?
27
01:21:16,418 --> 01:21:17,876
Ik kan het niet zien.
28
01:28:10,418 --> 01:28:11,251
Daw!
29
01:28:11,251 --> 01:28:12,251
Stap in!
30
01:28:19,126 --> 01:28:20,001
Laten we verder gaan.
31
01:28:20,293 --> 01:28:21,251
Laten we verder gaan!
32
01:28:39,168 --> 01:28:40,418
Waar is mijn kind?
33
01:28:40,584 --> 01:28:43,584
We zijn eraan ontsnapt zuster, je bent veilig.
34
01:28:43,751 --> 01:28:44,959
Wij repareren uw ogen.
35
01:28:45,168 --> 01:28:48,084
Maar eerst moeten we Harun vinden.
36
01:28:48,959 --> 01:28:51,376
De Amerikanen volgen hem.
37
01:28:51,918 --> 01:28:53,793
We moeten hem waarschuwen.
38
01:28:54,251 --> 01:28:55,793
Waar gaat hij heen?
39
01:28:56,834 --> 01:28:58,876
Hij gaat stroomafwaarts met het kind.
40
01:28:59,126 --> 01:29:00,751
Op weg naar de Than Ton-tempel.
41
01:29:01,834 --> 01:29:03,626
Om de Nirmata te zien.
42
01:31:24,043 --> 01:31:25,584
Wij nemen het kind.
43
01:32:28,126 --> 01:32:30,168
Jozua, kom.
44
01:32:30,709 --> 01:32:32,501
Ze staat voor je klaar.
45
01:36:58,876 --> 01:37:01,793
NOMAD heeft ons gevonden!
46
01:37:02,293 --> 01:37:03,834
EVACUEER!
2813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.