Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,263 --> 00:00:14,931
Αφιερωμένο:
♥ Στην λατρεμένη μου: the grey cat ♥
2
00:00:15,263 --> 00:00:26,931
Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες.
Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές,
και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες.
3
00:00:27,263 --> 00:00:35,931
BETA subs by misterN
https://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
4
00:02:06,761 --> 00:02:08,801
Εσύ με το καπέλο.
5
00:02:09,081 --> 00:02:10,921
Εγώ;
6
00:02:11,201 --> 00:02:13,521
Μπορώ να δω την τσάντα σου;
7
00:02:18,481 --> 00:02:21,161
Υγρό.
Τρία ή τέσσερα λίτρα.
8
00:02:22,001 --> 00:02:24,601
Μα τα αγόρασα.
- Ναι.
9
00:02:24,881 --> 00:02:28,121
Αλλά είσαι πολύ νέος,
και είναι παράνομο.
10
00:02:28,401 --> 00:02:31,161
Ή θέλεις να συλληφθείς
για λαθρεμπόριο;
11
00:02:31,441 --> 00:02:33,361
Με τίποτα.
- Όχι.
12
00:02:33,641 --> 00:02:36,441
Ωραία, θα πάρεις την τσάντα σου μετά.
- Συγνώμη.
13
00:02:38,121 --> 00:02:39,521
Εντάξει.
14
00:02:40,801 --> 00:02:43,041
Ασχημομούρα.
15
00:02:43,321 --> 00:02:45,801
Δεν τις χωνεύω καθόλου αυτές.
16
00:03:15,281 --> 00:03:19,841
Σύνορα
17
00:03:45,201 --> 00:03:47,521
Γεια!
- Γεια σου Τίνα!
18
00:04:28,961 --> 00:04:32,081
Όχι, όχι! Περίμενε!
Γαμώτο!
19
00:04:38,281 --> 00:04:40,961
Δεν ήξερα ότι θα γυρίσεις σπίτι
τόσο νωρίς.
20
00:04:41,241 --> 00:04:45,881
Χρειάζεται μπάνιο.
Ναι, έχουμε ψύλλους, αγαπητή μου.
21
00:04:48,841 --> 00:04:53,001
καλό σκυλάκι.
22
00:04:57,681 --> 00:04:59,321
Πώς ήταν η μέρα σου;
23
00:05:00,601 --> 00:05:02,721
Εεεε...
24
00:05:07,681 --> 00:05:10,921
Θα πάω μια βόλτα.
- Εντάξει.
25
00:05:11,201 --> 00:05:14,361
Ήσυχα αγάπη μου.
26
00:05:15,561 --> 00:05:20,521
Είσαι αστέρι.
Καλό σκυλάκι.
27
00:06:35,161 --> 00:06:39,481
Να πάρει, ψάχνουν δυνατά σκυλιά
για κυνομαχίες.
28
00:06:44,801 --> 00:06:48,481
Πόσες κυνομαχίες
έχεις δει εδώ τριγύρω;
29
00:06:51,641 --> 00:06:53,601
Κωλόπαιδα.
30
00:06:56,561 --> 00:06:59,881
Δεν πεινάς;
31
00:07:03,401 --> 00:07:08,161
Τσιντσιλά.
Έχουν τρελαθεί.
32
00:07:08,441 --> 00:07:11,041
Όμορφα ζώα.
33
00:07:15,921 --> 00:07:18,281
Τι ώρα ξύπνησες σήμερα;
34
00:07:19,161 --> 00:07:20,481
Τι;
35
00:08:04,641 --> 00:08:06,081
Συγγνώμη.
36
00:08:08,481 --> 00:08:09,241
Παρακαλώ;
37
00:08:22,761 --> 00:08:26,361
Όλα είναι εντάξει. Ευχαριστώ.
- Κανένα πρόβλημα.
38
00:08:27,401 --> 00:08:29,641
Το τηλέφωνό σας, παρακαλώ.
39
00:08:31,081 --> 00:08:35,841
Με περιμένουν.
- Βάλτε το τηλέφωνό σας στο τραπέζι.
40
00:08:36,121 --> 00:08:40,241
Γιατί;
- Θα μας πάρει ένα λεπτό.
41
00:08:53,961 --> 00:08:56,201
Τι κάνεις;
42
00:09:15,321 --> 00:09:17,481
Ρόμπερτ!
43
00:09:19,241 --> 00:09:21,801
Στο στόμα του. Το στόμα του.
44
00:09:24,321 --> 00:09:25,001
Έλα!
45
00:09:30,641 --> 00:09:33,601
Καλώ την αστυνομία.
46
00:10:03,361 --> 00:10:05,441
Με συγχωρείτε.
47
00:10:37,481 --> 00:10:39,321
Τι είναι αυτό;
48
00:10:42,081 --> 00:10:43,841
Μάντεψε.
49
00:10:46,081 --> 00:10:48,001
Απάντησε την ερώτηση.
50
00:10:49,241 --> 00:10:51,721
Εκκολαπτήριο προνυμφών.
51
00:11:01,401 --> 00:11:04,081
Σου αρέσουν τα έντομα;
52
00:11:26,801 --> 00:11:29,161
Μπορείς να φύγεις.
53
00:11:31,361 --> 00:11:32,921
Τα λέμε.
54
00:12:09,881 --> 00:12:11,881
Αυτά;
55
00:12:12,161 --> 00:12:15,561
Κι ένα πακέτο John Silver.
- Μάλιστα.
56
00:12:20,041 --> 00:12:22,401
Γεια σας.
- Γεια.
57
00:12:27,481 --> 00:12:29,401
Γεια σου, μπαμπά.
58
00:12:30,321 --> 00:12:32,561
Τι τρως;
59
00:12:36,121 --> 00:12:37,761
Μπαμπά;
60
00:12:41,841 --> 00:12:46,201
Τίνα!
Χαίρομαι που σε βλέπω.
61
00:12:52,561 --> 00:12:55,561
Σου τηλεφώνησα χθες
και σου είπα ότι θα έρθω.
62
00:12:55,841 --> 00:12:57,441
Θυμάσαι;
63
00:12:57,721 --> 00:13:00,401
Ναι... Ναι, ίσως.
64
00:13:01,281 --> 00:13:03,841
Τώρα που το λες.
65
00:13:13,881 --> 00:13:16,361
Τι κάνεις, γλυκιά μου;
66
00:13:18,561 --> 00:13:21,201
Δουλεύω συνέχεια.
67
00:13:25,281 --> 00:13:27,321
Μόνο ένα.
68
00:13:32,241 --> 00:13:34,761
Δυο.
- Καλά...
69
00:13:35,921 --> 00:13:37,881
Τρία, δηλαδή.
70
00:13:52,121 --> 00:13:54,001
Κατοστάρια John Silver.
71
00:13:56,001 --> 00:13:59,161
Πως τα πας με τον Χριστό;
72
00:14:03,121 --> 00:14:03,921
Τον Ρόλαντ;
73
00:14:06,681 --> 00:14:08,841
Τα ίδια.
74
00:14:09,121 --> 00:14:11,241
Ήταν σ' ένα διαγωνισμό σκύλων
την περασμένη βδομάδα στο Ούμεο.
75
00:14:13,641 --> 00:14:17,641
Πως είναι η σχέση σας;
76
00:14:17,921 --> 00:14:20,001
Είμαστε μια χαρά. Είμαστε...
77
00:14:22,481 --> 00:14:25,801
Τα ίδια.
- Τα ίδια, τα ίδια... Κάνετε σεξ;
78
00:14:26,081 --> 00:14:27,641
Μπαμπά!
79
00:14:35,601 --> 00:14:38,281
Δεν σχεδιάζω να μιλήσω
μαζί σου για αυτό.
80
00:14:38,561 --> 00:14:43,001
Ματάκια μου, απλά δεν θέλω
να σ' εκμεταλλεύεται.
81
00:14:44,001 --> 00:14:45,961
Είναι το σπίτι σου!
82
00:14:46,241 --> 00:14:49,441
Μου αρέσει να έχω κάποιον δίπλα μου.
83
00:14:53,721 --> 00:14:56,041
Στην πραγματικότητα...
84
00:14:56,321 --> 00:14:58,201
... είναι καλό παιδί.
85
00:15:02,841 --> 00:15:04,521
Έντεκα.
86
00:15:09,561 --> 00:15:11,641
Πήγα να δω τον μπαμπά σήμερα.
87
00:15:15,361 --> 00:15:17,441
Μ' αγαπάει ακόμα;
88
00:15:19,201 --> 00:15:21,321
Ο παλιόγερος...
89
00:15:21,601 --> 00:15:24,161
Σύντομα, δεν θα σε θυμάται καν.
90
00:15:25,121 --> 00:15:28,201
Χειροτέρεψε;
91
00:15:30,601 --> 00:15:32,601
Αρχίζει να ξεχνάει.
92
00:15:37,161 --> 00:15:40,761
Λυπάμαι που το ακούω αυτό.
93
00:15:47,761 --> 00:15:49,921
Όχι, όχι!
94
00:15:50,841 --> 00:15:52,361
Έλα!
95
00:16:10,081 --> 00:16:11,841
Έλα!
96
00:16:12,881 --> 00:16:15,281
Χτύπα το μαστίγιο!
97
00:16:31,801 --> 00:16:33,281
Γεια σου.
98
00:17:02,601 --> 00:17:05,601
Γεια. Είμαι η Ανέτα.
- Τίνα.
99
00:17:06,601 --> 00:17:10,761
Βρήκες λοιπόν μια κάρτα μνήμης
γεμάτη παιδική πορνογραφία
100
00:17:11,041 --> 00:17:13,481
σε κάποιον
που δεν είχες ξανά δει ποτέ πριν.
101
00:17:13,761 --> 00:17:16,801
Πως έγινε αυτό;
102
00:17:17,081 --> 00:17:19,961
Δεν ήξερα τι ήταν στην κάρτα,
αλλά...
103
00:17:20,241 --> 00:17:22,041
Αλλά τι;
104
00:17:24,241 --> 00:17:26,841
Τον μύρισα.
105
00:17:27,121 --> 00:17:28,401
Δηλαδή;
106
00:17:33,521 --> 00:17:36,201
Μπορώ να αισθανθώ κάποια πράγματα.
107
00:17:44,161 --> 00:17:46,041
Μπορώ να αισθανθώ κάποια πράγματα.
108
00:17:46,321 --> 00:17:50,281
Ντροπή, ενοχή, οργή.
109
00:17:50,561 --> 00:17:53,961
Και άλλα πράγματα επίσης.
Και μετά τους ψάχνω.
110
00:17:59,601 --> 00:18:02,881
Ο τύπος αρνείται τα πάντα, βέβαια.
111
00:18:03,161 --> 00:18:05,241
Τον έχουμε υπό κράτηση,
112
00:18:05,521 --> 00:18:09,801
αλλά υποψιαζόμαστε ότι ξέρει
ποιος έκανε τις ταινίες.
113
00:18:10,081 --> 00:18:13,401
Αναλύσαμε το τηλέφωνό του.
114
00:18:13,681 --> 00:18:16,041
Βρήκαμε επανειλημμένες επισκέψεις του
115
00:18:16,321 --> 00:18:19,641
σε μια περιοχή στο Σβάνεχολμ,
έξω από την πόλη.
116
00:18:19,921 --> 00:18:23,761
Τον παρακολουθήσαμε,
αλλά δεν βρήκαμε τίποτα.
117
00:18:24,041 --> 00:18:25,881
Τι θέλετε να κάνω εγώ;
118
00:18:26,161 --> 00:18:29,761
Δεν μπορώ να βγάλω ένταλμα έρευνας
χωρίς κανένα στοιχείο.
119
00:18:31,321 --> 00:18:34,321
Δεν ξέρω καν ποιο σπίτι είναι.
120
00:18:38,921 --> 00:18:43,481
Είναι πραγματικά δυνατό
να μυρίζεις τι αισθάνονται οι άνθρωποι;
121
00:18:46,041 --> 00:18:47,521
Ναι.
122
00:19:11,001 --> 00:19:13,881
Ακούγεται πολύ ωραίο.
123
00:19:15,961 --> 00:19:20,481
Ναι, σκέφτηκα να κάνουμε το ίδιο
όπως και την τελευταία φορά.
124
00:19:20,761 --> 00:19:23,161
Ναι...
125
00:20:31,121 --> 00:20:34,361
Με συγχωρείτε. Υποτίθεται
ότι το φαγητό είναι για όλους.
126
00:20:36,681 --> 00:20:38,521
Συγγνώμη.
127
00:21:17,481 --> 00:21:19,481
Γεια σου και πάλι.
128
00:21:41,001 --> 00:21:43,641
Φαίνεται καθαρός.
129
00:21:43,921 --> 00:21:46,201
Κάτι έχει.
130
00:21:46,481 --> 00:21:48,921
Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
131
00:21:50,361 --> 00:21:52,641
Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ.
132
00:22:43,281 --> 00:22:44,681
Τίποτα;
133
00:22:44,961 --> 00:22:48,001
Τίποτα που να μας αφορά.
134
00:22:48,281 --> 00:22:50,881
Εσύ έπρεπε να το κάνεις αυτό,
όχι εγώ.
135
00:22:53,321 --> 00:22:56,921
Για να το θέσουμε με επιστημονικούς όρους,
αυτή... αυτός...
136
00:22:57,201 --> 00:23:00,401
Έχει έναν κόλπο κι όχι πέος.
137
00:23:00,681 --> 00:23:03,481
Και ήταν μάλλον ενοχλητικό.
138
00:23:04,921 --> 00:23:06,681
Το βλέπω.
139
00:23:06,961 --> 00:23:09,561
Αλλά...
140
00:23:12,201 --> 00:23:15,761
Έκανε εγχείρηση;
- Δεν τον ρώτησα.
141
00:23:16,041 --> 00:23:20,961
Έχει μια ουλή πίσω,
αλλά είναι αρκετά ψηλά, οπότε...
142
00:23:21,241 --> 00:23:24,441
Τι; Μια ουλή;
143
00:23:24,721 --> 00:23:27,841
Μια ουλή! Εδώ πίσω!
144
00:23:58,801 --> 00:24:00,641
Λοιπόν;
145
00:24:03,561 --> 00:24:06,801
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
146
00:24:12,201 --> 00:24:16,801
Έχεις κάθε δικαίωμα να υποβάλεις
επίσημη καταγγελία.
147
00:24:18,921 --> 00:24:20,961
Δεν χρειάζεται.
148
00:24:21,881 --> 00:24:24,641
Τίποτα άλλο;
149
00:24:24,921 --> 00:24:29,081
Μπορεί να είναι λίγο προσωπικό...
- Ακούω.
150
00:24:34,081 --> 00:24:36,401
Ποιος είσαι;
151
00:24:44,521 --> 00:24:46,881
Τελειώσαμε. Μπορείς να φύγεις.
152
00:24:48,801 --> 00:24:51,041
Δεν βιάζομαι.
153
00:24:51,321 --> 00:24:53,881
Τι θέλεις ν' ακούσεις;
154
00:24:54,161 --> 00:24:55,881
Ταξιδεύω.
155
00:24:59,401 --> 00:25:03,521
Μένω σε ένα μέρος για λίγο.
156
00:25:03,801 --> 00:25:06,641
Και μετά συνεχίζω.
157
00:25:06,921 --> 00:25:10,401
Για να μελετήσεις τα έντομα;
158
00:25:10,681 --> 00:25:13,681
Μεταξύ άλλων, ναι.
Και εσύ;
159
00:25:16,201 --> 00:25:18,441
Μένεις εδώ κοντά;
160
00:25:20,521 --> 00:25:22,681
Ναι... Στο Σκόγκσνας.
161
00:25:22,961 --> 00:25:24,881
Κοντά στο αρχιπέλαγος.
162
00:25:25,161 --> 00:25:28,601
Ο ξενώνας στο Ρίντεσποργκ...
163
00:25:30,001 --> 00:25:32,041
Είναι καλός;
- Ναι.
164
00:25:35,161 --> 00:25:38,041
Σκέφτεσαι να μείνεις εκεί;
165
00:25:39,561 --> 00:25:41,361
Μπορεί.
166
00:25:59,161 --> 00:26:01,921
Με λένε Βόρε.
167
00:26:05,441 --> 00:26:07,321
Εντάξει.
168
00:26:33,561 --> 00:26:36,561
Αναρωτιόμουν για κάτι.
169
00:26:38,921 --> 00:26:42,201
Για την ουλή μου...
- Ναι.
170
00:26:44,521 --> 00:26:47,481
Πως και πότε την απέκτησα;
- Λοιπόν...
171
00:26:49,321 --> 00:26:52,761
Έπεσες μικρή και χτύπησες σε κάτι μυτερό.
172
00:26:53,041 --> 00:26:55,561
Σ' ένα βράχο, αν θυμάμαι σωστά.
173
00:26:59,921 --> 00:27:01,481
Πόσο μικρή ήμουν;
174
00:27:01,761 --> 00:27:04,961
Ήσουν...
175
00:27:05,241 --> 00:27:08,481
Τριών χρονών, αν θυμάμαι καλά.
176
00:27:08,761 --> 00:27:10,761
Έκανα ράμματα;
177
00:27:11,041 --> 00:27:12,761
Φυσικά.
178
00:27:13,041 --> 00:27:16,241
Σ' έραψαν,
179
00:27:16,521 --> 00:27:18,921
με κλωστή και με βελόνι.
180
00:27:19,201 --> 00:27:20,601
Πήγα στο νοσοκομείο;
181
00:27:22,601 --> 00:27:24,961
Θα έπρεπε να το θυμάμαι.
182
00:27:27,161 --> 00:27:30,601
Τρία χρονών ήσουν.
183
00:27:30,881 --> 00:27:33,521
Πώς να το θυμάσαι;
184
00:27:44,081 --> 00:27:45,161
Σταμάτα!
185
00:27:49,321 --> 00:27:54,161
Τίνα, χαίρομαι που σε βλέπω.
Γεννάμε! Μπορείς να μας πας;
186
00:28:14,601 --> 00:28:17,561
Τίνα...
Βιαζόμαστε.
187
00:28:17,841 --> 00:28:19,281
Περίμενε ένα λεπτό.
188
00:28:45,321 --> 00:28:49,281
Σας ευχαριστούμε πολύ που μας έφερες,
Τίνα. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου.
189
00:28:53,641 --> 00:28:55,521
Πρόσεχε.
190
00:29:56,041 --> 00:29:57,641
Δεν θέλω.
191
00:29:57,921 --> 00:30:00,961
Άφησε με να κοιμηθώ μαζί σου.
- Όχι.
192
00:30:04,481 --> 00:30:08,241
Είσαι μεθυσμένος;
- Όχι.
193
00:30:09,881 --> 00:30:13,441
Σε θέλω πολύ...
Έλα να προσπαθήσουμε.
194
00:30:16,321 --> 00:30:19,041
Ρόλαντ, δεν μπορώ.
195
00:30:19,321 --> 00:30:21,121
Μπορούμε να δοκιμάσουμε ...
- Όχι.
196
00:30:22,641 --> 00:30:26,961
Όχι, πονάει. Ρόλαντ, δεν μπορώ.
- Θα είμαι τρυφερός.
197
00:30:36,081 --> 00:30:38,121
Τι διάολο...
198
00:30:39,921 --> 00:30:41,561
Τι στο...
199
00:30:49,881 --> 00:30:53,521
Πάντα βρίσκεις δικαιολογίες.
200
00:30:53,801 --> 00:30:56,041
Πρέπει να σέβεσαι τις ανάγκες μου.
201
00:31:52,601 --> 00:31:56,481
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ
202
00:32:13,281 --> 00:32:15,161
Τι έκπληξη.
203
00:32:18,761 --> 00:32:21,041
Έπρεπε να περάσω.
204
00:32:24,961 --> 00:32:27,681
"Έπρεπε..."
205
00:32:31,641 --> 00:32:35,921
Τι κάνεις;
- Συλλέγω σκουλήκια, όπως βλέπεις.
206
00:32:42,121 --> 00:32:44,441
Θέλεις να δοκιμάσεις ένα;
207
00:32:46,561 --> 00:32:47,721
Όχι.
208
00:32:51,721 --> 00:32:53,521
Όχι.
209
00:33:02,281 --> 00:33:06,761
Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό.
Είναι βρώμικο.
210
00:33:07,041 --> 00:33:08,921
Ποιος το λέει;
211
00:33:11,561 --> 00:33:13,441
Όλοι.
212
00:33:17,281 --> 00:33:19,161
Αφού θέλεις κι εσύ.
213
00:33:21,121 --> 00:33:22,841
Έλα, πάρε.
214
00:33:27,801 --> 00:33:29,001
Όχι.
215
00:33:51,841 --> 00:33:53,881
Δεν είναι άσχημο, έτσι;
216
00:34:07,881 --> 00:34:10,281
Πώς είναι ο ξενώνας;
217
00:34:11,761 --> 00:34:15,201
Χάλια, αλλά θα μείνω.
218
00:34:15,481 --> 00:34:17,561
Δεν έχω άλλη επιλογή.
219
00:34:20,361 --> 00:34:22,281
Έχω;
220
00:34:41,761 --> 00:34:44,521
Είπες θα έχει ησυχία.
221
00:34:44,801 --> 00:34:46,961
Αυτούς τους ξέχασα.
222
00:34:48,881 --> 00:34:51,201
Λυπάμαι.
- Δεν πειράζει.
223
00:35:39,521 --> 00:35:42,721
Καλησπέρα.
- Βλέπω τηλεόραση.
224
00:35:43,001 --> 00:35:46,521
Τι ήταν αυτός ο ήχος;
- Έφερα έναν καλεσμένο.
225
00:35:46,801 --> 00:35:51,161
Έναν καλεσμένο;
- Θα νοικιάσει τον ξενώνα μας.
226
00:35:55,721 --> 00:35:57,081
Γεια σου.
227
00:35:59,041 --> 00:36:01,121
Ναι...
228
00:36:02,401 --> 00:36:05,241
Βόρε.
- Ορίστε;
229
00:36:05,921 --> 00:36:08,641
Βόρε.
230
00:36:08,921 --> 00:36:10,601
Ρόλαντ.
231
00:36:10,881 --> 00:36:13,001
Χάρηκα για τη γνωριμία.
232
00:36:40,441 --> 00:36:42,881
Το ψυγείο λειτουργεί;
233
00:36:43,161 --> 00:36:44,641
Φυσικά.
234
00:37:01,681 --> 00:37:05,241
Πως το έπαθες αυτό;
- Αυτό;
235
00:37:05,521 --> 00:37:07,881
Ναι.
236
00:37:08,161 --> 00:37:10,321
Με χτύπησε κεραυνός
όταν ήμουν μικρή.
237
00:37:10,601 --> 00:37:12,001
Πω πω!
238
00:37:12,281 --> 00:37:13,841
Κοίτα.
239
00:37:16,761 --> 00:37:19,641
Ξέρω πως είναι να σε κτυπά κεραυνός.
240
00:37:21,161 --> 00:37:24,001
Άγγιξε το.
241
00:37:53,681 --> 00:37:57,121
Είμαι κουρασμένη, θα ξαπλώσω.
- Εντάξει.
242
00:38:04,361 --> 00:38:07,321
Ποιος είναι πάλι αυτός;
Κανένας κατά συρροήν δολοφόνος;
243
00:38:09,081 --> 00:38:12,961
Μια παλιά γνωριμία.
244
00:38:14,561 --> 00:38:16,881
Γιατί δεν με ρώτησες πρώτα;
245
00:38:19,961 --> 00:38:22,721
Όνειρα γλυκά.
246
00:38:59,481 --> 00:39:03,081
Τι έχει αυτός;
- Θα κάνει κάτι απαίσιο.
247
00:39:04,601 --> 00:39:08,041
Μυρίζει ντροπή.
Και σεξ.
248
00:39:08,321 --> 00:39:10,921
Πιθανότατα πηγαίνει σπίτι
για να δει καμιά τσόντα.
249
00:39:19,881 --> 00:39:23,561
Τίνα!
Ας είμαστε προσεκτικοί.
250
00:39:23,841 --> 00:39:26,121
Ας επιστρέψουμε στο αυτοκίνητο.
251
00:39:26,401 --> 00:39:29,001
Πρέπει να βρούμε το διαμέρισμα.
252
00:39:29,281 --> 00:39:32,121
Αυτή δεν είναι η αποστολή μας;
- Εντάξει.
253
00:39:32,401 --> 00:39:34,201
Αλλά να είσαι διακριτική.
254
00:39:58,601 --> 00:40:01,761
Έλα.
Τι κάνεις;
255
00:40:04,681 --> 00:40:07,521
Υπάρχει ένα μωρό εκεί μέσα.
- Τι θέλετε;
256
00:40:07,801 --> 00:40:09,921
Λάθος διαμέρισμα ...
- Ποιος είναι;
257
00:40:10,201 --> 00:40:12,921
Έψαχναν τις επιστολές.
258
00:40:13,201 --> 00:40:17,281
Ζητώ συγγνώμη. Είναι τόσο συγκεχυμένη.
Κάναμε λάθος κτίριο...
259
00:40:17,561 --> 00:40:18,801
Έλα.
260
00:40:19,081 --> 00:40:23,361
Να καλέσουμε την αστυνομία;
- Όχι όχι. Ζητώ συγγνώμη. Έλα.
261
00:40:24,721 --> 00:40:28,081
Σε μια τόσο ευαίσθητη έρευνα,
262
00:40:28,361 --> 00:40:31,241
πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί.
263
00:40:33,881 --> 00:40:37,721
Κάνουν κάτι σε ένα παιδί,
είμαι 100% σίγουρη για αυτό.
264
00:40:38,001 --> 00:40:41,441
Κατάλαβα.
- Πρέπει να μπείτε εκεί.
265
00:40:43,321 --> 00:40:46,881
Κάνουν φρικτά πράγματα
εκεί μέσα. Το ξέρω.
266
00:40:47,161 --> 00:40:50,281
Νόμιζε ότι άκουσε και ένα μωρό.
267
00:40:51,681 --> 00:40:55,321
Δε υπήρχε μωρό,
δεν είναι πουθενά καταχωρημένο.
268
00:40:56,241 --> 00:40:59,321
Είσαι σίγουρος;
- Ναι. Το έλεγξα.
269
00:41:50,561 --> 00:41:53,081
Πολύ όμορφο μέρος.
270
00:41:53,361 --> 00:41:55,961
Όπως στα παραμύθια.
- Ναι.
271
00:41:59,281 --> 00:42:02,841
Φαντάζομαι πως εδώ θα χόρευαν οι νεράιδες.
272
00:42:03,721 --> 00:42:06,841
Μάλλον.
273
00:42:07,121 --> 00:42:08,681
Πιθανώς.
274
00:42:13,881 --> 00:42:16,841
Δεν πιστεύω σε τέτοια πράγματα.
275
00:42:21,961 --> 00:42:26,721
Θέλεις να είναι αλήθεια.
Θα ήταν υπέροχο, αλλά...
276
00:42:27,001 --> 00:42:28,241
Αλλά;
277
00:42:32,881 --> 00:42:36,041
Σαν παιδί,
νόμιζα ότι είμαι ξεχωριστή.
278
00:42:37,321 --> 00:42:40,321
Είχα πολλές ιδέες για τον εαυτό μου.
279
00:42:44,201 --> 00:42:47,921
Αλλά όταν μεγάλωσα, συνειδητοποίησα
ότι ήμουν ένας απλός άνθρωπος.
280
00:42:49,681 --> 00:42:52,321
Ένας άσχημος, περίεργος άνθρωπος
με χρωμοσωμικό ελάττωμα.
281
00:42:52,601 --> 00:42:55,441
Με χρωμοσωμικό ελάττωμα;
282
00:42:55,721 --> 00:42:58,321
Μια χαρά είσαι.
283
00:43:02,881 --> 00:43:05,041
Έχω...
284
00:43:07,921 --> 00:43:10,001
... εδώ κάτω.
285
00:43:10,281 --> 00:43:13,001
Μεταξύ των άλλων.
286
00:43:14,761 --> 00:43:17,881
Λένε ότι είναι αρκετά ασυνήθιστο...
287
00:43:18,161 --> 00:43:21,881
Αν είσαι διαφορετική από τους άλλους,
είναι επειδή είσαι καλύτερη από αυτούς.
288
00:43:24,361 --> 00:43:27,121
Δεν χρειάζεται να το λες αυτό.
289
00:43:28,761 --> 00:43:31,201
Δεν μπορώ να αποκτήσω παιδιά.
290
00:43:32,601 --> 00:43:36,601
Δεν πρέπει να ακούς
αυτά που λένε οι άνθρωποι.
291
00:43:52,001 --> 00:43:56,121
Μπορείς να...
- Θέλεις να την πάρω; Έλα.
292
00:44:08,441 --> 00:44:11,121
Γεια σου, Στέφαν.
293
00:44:17,801 --> 00:44:19,721
Γεια.
294
00:44:21,361 --> 00:44:25,121
Είμαι ο ενοικιαστής της Τίνα.
- Ναι, σωστά.
295
00:44:25,401 --> 00:44:27,401
Κάτι μου είπε η Τίνα.
296
00:44:27,681 --> 00:44:30,041
Με λένε Έσθερ.
297
00:44:30,321 --> 00:44:32,201
Βόρε.
298
00:44:32,481 --> 00:44:36,521
Ήρθα να σας ζητήσω
να μου δανείσετε μια κατσαρόλα.
299
00:44:38,201 --> 00:44:41,161
Η Τίνα δεν ήταν σπίτι, οπότε...
300
00:44:44,321 --> 00:44:46,241
Πολύ χαριτωμένο.
301
00:44:47,961 --> 00:44:50,921
Είναι πολύ γλυκούλης.
302
00:44:51,801 --> 00:44:56,401
Έχει όνομα;
- Έλσα... έτσι την φωνάζουμε.
303
00:44:56,681 --> 00:44:58,521
Μετάφραση m i s t e r N.
304
00:44:58,801 --> 00:45:02,041
Να σας ζήσει.
305
00:45:11,961 --> 00:45:14,801
Να σας ζήσει και πάλι.
306
00:45:20,881 --> 00:45:22,401
Γεια σας.
307
00:46:41,521 --> 00:46:46,161
Συνήθως τα βράδια,
βγαίνουν στο μπαρ στη γωνία.
308
00:46:49,441 --> 00:46:52,401
Έχουμε περίπου μία ώρα.
309
00:47:57,241 --> 00:48:00,201
Έχουν έρθει εδώ πρόσφατα.
310
00:48:00,481 --> 00:48:02,681
Μαζί με το μωρό.
311
00:48:47,201 --> 00:48:50,561
Τι στο διάολο κάνεις;
Πρόσεχε!
312
00:49:07,121 --> 00:49:09,561
Βρωμάει.
313
00:49:27,961 --> 00:49:29,161
Θεέ μου, όχι!
314
00:49:37,081 --> 00:49:43,241
Τι δουλειά έχει η βρεφική κούνια
στο διαμέρισμά σας;
315
00:49:44,281 --> 00:49:46,161
Ω, η βρεφική κούνια;
316
00:49:46,441 --> 00:49:49,481
Κάποτε φροντίζαμε
ένα μωρό ενός έτους.
317
00:49:49,761 --> 00:49:53,481
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τις Κοινωνικές Υπηρεσίες. Δεν είναι μυστικό.
318
00:49:53,761 --> 00:49:57,041
Θα ήθελα να σου δείξω κάτι.
319
00:49:58,881 --> 00:50:03,561
Αυτό είναι αηδιαστικό. Κλείσ' το.
- Δεν είναι δικιά σου η ταινία;
320
00:50:03,841 --> 00:50:07,201
Με τίποτα!
- Πάτρικ...
321
00:50:07,481 --> 00:50:10,481
Τα δακτυλικά σου αποτυπώματα είναι
στην κάμερα.
322
00:50:10,761 --> 00:50:13,961
Το ίδιο και το DNA σου.
323
00:50:14,241 --> 00:50:15,801
Ποιο είναι αυτό το κοριτσάκι;
- Δεν έχω ιδέα.
324
00:50:16,081 --> 00:50:19,361
Πόσο χρονών είναι;
Ρίξε μια ματιά.
325
00:50:19,641 --> 00:50:22,281
Δεν είναι τα παπούτσια σου;
326
00:50:23,881 --> 00:50:25,361
Όχι.
327
00:50:25,641 --> 00:50:28,881
Πολλοί άνθρωποι έχουν μαύρα
πάνινα παπούτσια.
328
00:50:45,881 --> 00:50:49,721
Μπορείτε να πάρετε την έξοδο
μετά τη σήραγγα.
329
00:50:53,721 --> 00:50:56,121
Αυτός ο τύπος είναι άρρωστος.
330
00:50:59,441 --> 00:51:02,681
Τίνα; Έλα.
331
00:51:14,841 --> 00:51:18,881
Τι κάνεις;
- Έλα να δεις αυτόν τον τύπο.
332
00:51:19,161 --> 00:51:22,601
Μπαινοβγαίνει μέσα έξω.
333
00:51:22,881 --> 00:51:24,401
Και;
334
00:51:24,681 --> 00:51:26,761
Η Τάρα και η κόρες της φέρονται
παράξενα από τότε που ήρθε.
335
00:51:27,041 --> 00:51:30,441
Αυτός τις κάνει κι ανησυχούν.
336
00:51:30,721 --> 00:51:33,961
Γιατί τον έφερες εδώ;
337
00:52:23,601 --> 00:52:26,441
Μπορείς να το χαμηλώσεις λίγο;
338
00:53:23,681 --> 00:53:26,481
Έχουμε μεγάλο ταξίδι.
339
00:53:27,921 --> 00:53:31,001
Μπράβο το κορίτσι μου.
- Καλή τύχη.
340
00:53:33,121 --> 00:53:36,401
Αυτή την φορά θα κερδίσω τον διαγωνισμό.
341
00:53:40,801 --> 00:53:44,241
Αν συμβεί κάτι,
πάρε με τηλέφωνο.
342
00:53:44,521 --> 00:53:47,841
Εντάξει, αλλά τι μπορεί να συμβεί;
- Τίποτα...
343
00:53:59,081 --> 00:54:01,841
Μισό λεπτό.
344
00:54:07,121 --> 00:54:09,721
Γεια.
345
00:54:10,001 --> 00:54:11,441
Σου έλειψα;
346
00:54:12,841 --> 00:54:15,081
Είπα: Σου έλειψα;
347
00:57:02,801 --> 00:57:05,281
Είμαι φρικιό.
348
00:57:05,561 --> 00:57:07,281
Σκάσε.
349
00:57:14,921 --> 00:57:17,641
Είσαι τέλεια.
350
01:00:02,801 --> 01:00:04,841
Ποια είμαι;
351
01:00:06,601 --> 01:00:10,161
Είσαι Τρολ. Σαν κι εμένα.
(τρομακτικά όντα της Νορβηγικής μυθολογίας)
352
01:00:16,441 --> 01:00:19,761
Είσαι τρελός.
353
01:00:22,081 --> 01:00:25,321
Τρολ;
- Ναι.
354
01:00:28,601 --> 01:00:32,961
Η αλλαγή του χρωμοσώματος
που σου έδωσε μια ουρά,
355
01:00:33,241 --> 01:00:36,361
σου επιτρέπει να μυρίσεις
τι αισθάνονται οι άνθρωποι,
356
01:00:36,641 --> 01:00:39,001
και τραβάει τους κεραυνούς.
357
01:00:39,281 --> 01:00:42,201
Ουρά;
- Ναι.
358
01:00:42,481 --> 01:00:45,161
Μια ουρά.
359
01:00:45,441 --> 01:00:48,121
Σου την κόψανε.
360
01:00:49,521 --> 01:00:51,881
Είχες μια μικρή κακιά ουρά.
361
01:01:02,521 --> 01:01:04,841
Υπάρχουν κι άλλοι;
362
01:01:05,121 --> 01:01:08,321
Ξέρω μια μικρή ομάδα στη Φινλανδία.
363
01:01:08,601 --> 01:01:10,441
Μετακινούνται συνεχώς.
364
01:01:11,521 --> 01:01:15,801
Για να τους βρεις,
πρέπει να τους αφήσεις να σε βρουν.
365
01:01:21,521 --> 01:01:25,481
Θα ήθελα να τους αφήσω να με βρουν
μια ωραία ημέρα.
366
01:01:28,201 --> 01:01:31,081
Θέλεις να έρθεις μαζί μου;
367
01:01:33,121 --> 01:01:34,721
Ναι.
368
01:02:51,721 --> 01:02:54,721
Πως γνωριστήκατε;
369
01:02:59,201 --> 01:03:01,841
Είμαστε οικογενειακοί φίλοι.
370
01:03:03,321 --> 01:03:06,601
Κατάλαβα.
371
01:03:08,081 --> 01:03:13,001
Κι εσύ; Εκτρέφεις σκυλιά;
- Ναι, τώρα έχω τρία.
372
01:03:13,881 --> 01:03:16,561
Την Τάρα και τις κόρες της.
373
01:03:16,841 --> 01:03:19,681
Μόλις γυρίσαμε από ένα
φεστιβάλ σκύλων στο Γκάιβλε.
374
01:04:18,961 --> 01:04:20,801
Το ακούω κι εγώ.
375
01:04:23,601 --> 01:04:26,561
Αφήστε τη να περάσει.
376
01:04:26,841 --> 01:04:30,281
15 μπουκάλια αλκοόλ, μπορεί να είναι
"για προσωπική χρήση".
377
01:04:33,001 --> 01:04:36,801
Φαίνεσαι λίγο κουρασμένη.
378
01:04:39,161 --> 01:04:42,361
Πότε ήταν η τελευταία φορά
που πήρες άδεια;
379
01:04:53,761 --> 01:04:58,601
Γιατί δεν είπες τίποτα;
Γιατί περίμενα τόσο πολύ;
380
01:05:01,961 --> 01:05:07,001
Έχεις προσαρμοστεί στον ανθρώπινο κόσμο.
Έχεις μια δουλειά. Ένα σπίτι.
381
01:05:07,281 --> 01:05:10,121
Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις.
382
01:05:12,521 --> 01:05:15,761
Οι άνθρωποι μας φοβούνται.
383
01:05:16,041 --> 01:05:17,921
Κι έτσι πρέπει.
384
01:05:19,881 --> 01:05:22,881
Ξέρουν ότι έρχεται η εκδίκηση.
385
01:05:26,441 --> 01:05:28,641
Ποια εκδίκηση;
386
01:05:30,161 --> 01:05:34,241
Δεν ξέρω τι συνέβη στους γονείς σου.
387
01:05:35,721 --> 01:05:38,681
Στους δικούς μου,
πραγματοποίησαν ιατρικά πειράματα
388
01:05:38,961 --> 01:05:40,921
το 1979.
389
01:05:43,881 --> 01:05:48,721
Κατάφεραν να τους κρατήσουν ζωντανούς
για 19 χρόνια
390
01:05:49,001 --> 01:05:51,881
ενώ τους βασάνιζαν.
391
01:05:54,121 --> 01:05:58,441
Εν τω μεταξύ, εγώ πήγαινα
από το ένα ορφανοτροφείο στο άλλο.
392
01:06:00,361 --> 01:06:03,801
Ήμουν περίεργος,
δεν τα πήγαινα καλά με κανέναν.
393
01:06:06,801 --> 01:06:09,401
Σε κακοποίησαν;
394
01:06:09,681 --> 01:06:12,041
Δεν με ενοχλεί πολύ.
395
01:06:13,921 --> 01:06:16,281
Δεν είμαι αδύναμος όπως αυτοί.
396
01:06:18,121 --> 01:06:24,121
Μόλις βοήθησα την αστυνομία
να ξεσκεπάσει ένα κύκλωμα παιδεραστών.
397
01:06:24,401 --> 01:06:26,841
Αηδιαστικοί, ανόητοι άνθρωποι.
398
01:06:27,641 --> 01:06:29,481
Σοβαρά;
399
01:06:29,761 --> 01:06:32,961
Ένα κανονικό ζευγάρι.
400
01:06:33,241 --> 01:06:36,561
Σε ένα απόλυτα συνηθισμένο
διαμέρισμα.
401
01:06:37,681 --> 01:06:41,121
Οι άνθρωποι είναι παράσιτα
που χρησιμοποιούν τα πάντα στη γη
402
01:06:41,401 --> 01:06:44,161
για να διασκεδάσουν.
403
01:06:44,441 --> 01:06:47,481
Ακόμα και τους απογόνους τους.
404
01:06:47,761 --> 01:06:52,561
Ολόκληρη η ανθρώπινη φυλή
είναι μια ασθένεια.
405
01:06:55,721 --> 01:06:59,361
Δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί.
406
01:07:02,521 --> 01:07:05,161
Ο πατέρας μου για παράδειγμα...
407
01:07:07,361 --> 01:07:11,121
Σου έλεγε ψέμματα όλη σου την ζωή.
408
01:07:47,321 --> 01:07:51,161
Καλησπέρα, με τρόμαξες.
409
01:07:54,801 --> 01:07:56,601
Με θυμάσαι;
410
01:07:58,201 --> 01:08:02,681
Τι εννοείς;
Φυσικά, είσαι η κόρη μου.
411
01:08:02,961 --> 01:08:05,521
Ποια είμαι;
412
01:08:05,801 --> 01:08:08,441
Γιατί πράγμα μιλάς;
413
01:08:11,921 --> 01:08:14,841
Όλη τη ζωή μου
414
01:08:15,121 --> 01:08:17,841
ένιωθα άσχημη.
415
01:08:18,121 --> 01:08:22,681
Ένα φρικιό.
- Δεν καταλαβαίνω τι μου λες.
416
01:08:22,961 --> 01:08:25,761
Όλοι μου κάνανε μπούλινγκ,
417
01:08:26,041 --> 01:08:29,001
από μικρό κοριτσάκι.
418
01:08:29,281 --> 01:08:33,081
Και ποτέ δεν είπες τίποτα!
419
01:08:35,641 --> 01:08:39,241
Έπρεπε να είσαι συμπαθητική στους ανθρώπους!
Δεν είσαι όμορφη!
420
01:08:39,521 --> 01:08:42,241
Είσαι θυμωμένη και κακιά.
Δεν σε θέλω!
421
01:08:43,241 --> 01:08:45,641
Άκουσε με.
- Ναι.
422
01:08:45,921 --> 01:08:50,681
Θα σ' ακούσω αν μιλάς ωραία,
όχι θυμωμένα!
423
01:08:50,961 --> 01:08:53,361
Μπαμπά!
- Μπαμπάκια...
424
01:08:53,641 --> 01:08:55,121
Ο πατέρας σου είναι νεκρός!
425
01:08:56,841 --> 01:09:00,041
Το ίδιο και η μάνα σου!
426
01:09:06,441 --> 01:09:10,121
Δεν είναι ώρα επισκεπτηρίου,
ενοχλείτε και τους υπόλοιπους.
427
01:09:10,401 --> 01:09:14,121
Είναι πολύ άσχημη.
- Ποιοι είναι οι πραγματικοί μου γονείς;
428
01:09:14,401 --> 01:09:17,601
Καλύτερα να επιστρέψετε αύριο.
- Πού είναι;
429
01:09:17,881 --> 01:09:21,321
Απάντησε μου!
Μην μ' αποφεύγεις!
430
01:09:21,601 --> 01:09:24,081
Ένας σύντομος υπνάκος
και έπειτα η ώρα του καφέ.
431
01:09:25,561 --> 01:09:29,361
Πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε αμέσως.
- Μπαμπά;
432
01:09:31,721 --> 01:09:34,681
Θα πρέπει να επιστρέψετε αύριο,
εντάξει;
433
01:10:30,641 --> 01:10:32,161
Όχι. Όχι.
434
01:10:32,441 --> 01:10:34,881
Μείνε μακρυά.
435
01:10:35,161 --> 01:10:37,761
Η Τάρα είναι πολύ ευαίσθητη
μετά τον διαγωνισμό.
436
01:10:42,801 --> 01:10:46,361
Δεν τις κάνουν καλό οι συγκινήσεις.
437
01:10:46,641 --> 01:10:48,481
Πού ήσουν;
438
01:10:48,761 --> 01:10:50,681
Τι έγινε;
439
01:10:53,601 --> 01:10:57,081
Τρελάθηκες;
Τι διάολο έχεις πάθει;
440
01:11:00,561 --> 01:11:04,321
Τι συμβαίνει με εσένα;
Τι σου έκανα;
441
01:11:05,321 --> 01:11:08,161
Τι έπαθες...
Τι διάολο;
442
01:11:08,441 --> 01:11:11,081
Σήκω και φύγε, Ρόλαντ.
443
01:11:11,361 --> 01:11:13,681
Τι; Τώρα;!
444
01:11:14,881 --> 01:11:17,801
Σε παρακαλώ. Όχι την τηλεόραση.
Όχι...
445
01:11:18,081 --> 01:11:20,041
Τι διάολο;
446
01:11:26,361 --> 01:11:28,441
Πλάκα μας κάνεις;
447
01:11:42,921 --> 01:11:45,401
Μοιάζω να αστειεύομαι;
448
01:11:47,641 --> 01:11:49,561
Όχι.
449
01:11:51,361 --> 01:11:54,281
Πάω για ύπνο.
450
01:11:54,561 --> 01:11:57,641
Όταν ξυπνήσω αύριο...
451
01:12:01,121 --> 01:12:04,041
... θέλω να έχεις εξαφανιστεί.
452
01:13:36,961 --> 01:13:40,241
Τι θέλεις στο κρεβάτι μου;
453
01:13:44,441 --> 01:13:46,881
Τι έκανες στο ψυγείο;
454
01:13:50,281 --> 01:13:52,961
Μερικές φορές θέλω να μένω μόνος.
455
01:14:00,081 --> 01:14:02,401
Έδιωξα τον Ρόλαντ.
456
01:14:02,681 --> 01:14:04,401
Ωραία.
457
01:14:33,561 --> 01:14:36,401
Θέλω ν' αλλάξω ζωή.
458
01:14:36,681 --> 01:14:40,841
Είσαι σίγουρη;
- Δεν έχω να χάσω τίποτα.
459
01:14:41,121 --> 01:14:43,481
Πρέπει να το σκεφτείς καλά.
460
01:14:43,761 --> 01:14:48,361
Ο τρόπος ζωής μας.
Δεν είναι μια εύκολη ζωή.
461
01:14:49,681 --> 01:14:51,801
Είναι σκληρός.
462
01:14:57,641 --> 01:15:02,081
Αλλά μπορεί να είναι όμορφος.
- Πολύ όμορφος.
463
01:18:02,721 --> 01:18:05,401
Δεν τα έβλαψαν.
464
01:18:08,201 --> 01:18:10,241
Απλά τα κινηματογραφούσαν.
465
01:18:11,601 --> 01:18:14,441
Κι έβγαζαν φωτογραφίες.
466
01:18:14,721 --> 01:18:18,801
Ποια είναι αυτά τα παιδιά;
467
01:18:22,921 --> 01:18:25,161
Δεν ξέρω.
468
01:18:25,441 --> 01:18:27,641
Λες ψέμματα.
469
01:18:30,121 --> 01:18:33,601
Δεν μπορώ...
- Φοβάσαι κάποιον;
470
01:18:39,281 --> 01:18:41,841
Τον έχω δει μόνο μία φορά.
471
01:18:42,841 --> 01:18:44,961
Ο Πάτρικ τον ξέρει.
472
01:18:47,601 --> 01:18:50,721
Ώστε είναι άντρας.
Ξέρεις το όνομα του;
473
01:18:51,001 --> 01:18:52,441
Όχι.
474
01:18:52,721 --> 01:18:56,081
Το αποτέλεσμα αυτής της έρευνας
ήταν αρκετά αναμενόμενο.
475
01:18:56,361 --> 01:18:59,481
Κι εσύ το ίδιο θα έκανες.
- Σκάσε, γουρούνι.
476
01:18:59,761 --> 01:19:02,721
Ελπίζω να σας κλειδώσουν κάπου
και να πετάξουν το κλειδί.
477
01:19:03,001 --> 01:19:05,121
Σκάσε, γουρούνι!
478
01:19:06,481 --> 01:19:08,281
Πρόσεχε!
479
01:19:08,561 --> 01:19:10,521
Το έχασες.
480
01:19:13,521 --> 01:19:15,881
Τρέχα.
- Σκάσε.
481
01:19:16,161 --> 01:19:19,681
Πρέπει να βγω έξω;
- Τι περιμένεις, ηλίθιε μπάτσε.
482
01:19:22,561 --> 01:19:23,921
Γαμώτο...
483
01:19:25,961 --> 01:19:28,121
Βγες έξω!
484
01:19:29,401 --> 01:19:31,921
Ακίνητος, αστυνομία!
485
01:19:34,001 --> 01:19:38,401
Τι διάολο!
Ακολούθησε τον, Θεέ μου. Ακολούθα τον!
486
01:20:19,881 --> 01:20:21,961
Μυρίζεις τίποτα;
487
01:20:24,121 --> 01:20:25,761
Τίνα.
488
01:20:28,721 --> 01:20:29,721
Όχι.
489
01:21:09,521 --> 01:21:13,001
Έπρεπε να το κάνω
πριν αρχίσει να μιλάει.
490
01:21:14,841 --> 01:21:17,801
Είσαι μαζί τους;
- Ναι.
491
01:21:25,681 --> 01:21:27,881
Είναι αηδιαστικό.
492
01:21:28,161 --> 01:21:31,441
Οι άνθρωποι δεν μπορούν να κρατήσουν
τα χέρια τους μακρυά από τους απογόνους τους.
493
01:21:31,721 --> 01:21:36,121
Αλλά τους βοηθάς.
- Τους βοηθάω να βλάψουν τον εαυτό τους.
494
01:21:36,961 --> 01:21:39,641
Αλλά δεν χρειάζονται μεγάλη βοήθεια.
495
01:21:42,401 --> 01:21:44,561
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο έχεις
496
01:21:44,841 --> 01:21:49,201
εκείνο το μωρό στο ψυγείο;
497
01:21:49,481 --> 01:21:51,401
Δεν είναι μωρό.
498
01:21:52,121 --> 01:21:54,161
Είναι ένα Χισίτ.
(μοχθηροειδείς οντότητες)
499
01:21:54,441 --> 01:21:58,961
Και μην ανησυχείς.
Είναι μια χαρά στο ψυγείο.
500
01:22:00,921 --> 01:22:04,601
Τι είναι;
- Σου είπα, ένα Χισίτ.
501
01:22:04,881 --> 01:22:08,001
Ένα μη γονιμοποιημένο αυγό.
502
01:22:09,481 --> 01:22:12,321
Εσύ τον γέννησες;
- Ναι.
503
01:22:24,241 --> 01:22:27,361
Γεννάω τακτικά τέτοια.
504
01:22:35,921 --> 01:22:38,801
Μπορεί να μοιάζει με ένα ανθρώπινο παιδί,
505
01:22:39,081 --> 01:22:41,601
αλλά είναι ένα Χισίτ, δεν είναι παιδί.
506
01:22:41,881 --> 01:22:44,241
Το σώμα του είναι μαλακό σαν πηλός.
507
01:22:45,561 --> 01:22:48,121
Δεν αισθάνονται τίποτα.
508
01:22:48,401 --> 01:22:50,401
Μπορούν μόνο να τρώνε και να κοιμούνται.
509
01:22:52,361 --> 01:22:55,641
Δεν ζουν για πολύ.
- Και τι τα κάνεις;
510
01:22:57,521 --> 01:23:01,481
Τα δίνω σε γυναίκες που
γεννήσανε πρόσφατα.
511
01:23:03,321 --> 01:23:06,001
Τα δίνω σε αυτές.
512
01:23:06,281 --> 01:23:08,521
Κι εγώ παίρνω τα παιδιά τους.
513
01:23:11,961 --> 01:23:14,641
Και τι τα κάνεις;
514
01:23:16,361 --> 01:23:19,281
Τα πουλάω.
515
01:23:26,241 --> 01:23:31,401
Γιατί;
- Πρέπει να υποφέρουν, όπως υποφέραμε εμείς.
516
01:23:34,361 --> 01:23:36,561
Είσαι άρρωστος...
517
01:23:38,761 --> 01:23:39,921
Είσαι άρρωστος!
518
01:23:41,801 --> 01:23:46,481
Θα ήμουν αν ήμουν άνθρωπος,
αλλά δεν είμαι, ευτυχώς.
519
01:26:15,961 --> 01:26:18,641
Τι συνέβη;
520
01:26:21,641 --> 01:26:23,881
Πήγα για να πάρω το ταχυδρομείο.
521
01:26:24,161 --> 01:26:26,721
Και όταν επέστρεψα...
522
01:27:17,201 --> 01:27:18,201
Είμαι...
523
01:27:55,801 --> 01:27:59,801
"Δεν είσαι άνθρωπος!
Συνάντησε με στο Φέρι Μποτ"
524
01:29:16,001 --> 01:29:18,601
Δεν περίμενα να έρθεις.
525
01:29:20,681 --> 01:29:22,401
Συγγνώμη.
526
01:29:39,761 --> 01:29:41,681
Δεν είναι πολύ αργά.
527
01:29:44,081 --> 01:29:46,481
Έχουμε μια υποχρέωση.
528
01:29:50,041 --> 01:29:52,921
Μπορούμε να συνεχίσουμε το είδος μας.
529
01:29:53,201 --> 01:29:55,241
Εσύ και εγώ.
530
01:29:57,481 --> 01:30:00,561
Θα γίνουμε ξανά πολλοί.
531
01:30:09,641 --> 01:30:11,641
Δεν μπορώ.
532
01:30:14,881 --> 01:30:18,121
Δεν μου αρέσει το κακό.
533
01:30:20,641 --> 01:30:22,841
Θέλεις να γίνεις άνθρωπος;
534
01:30:25,961 --> 01:30:29,321
Δεν θέλω να βλάψω κανέναν.
535
01:30:31,241 --> 01:30:34,841
Είναι ανθρώπινο
να σκεφτόμαστε μ' αυτόν τον τρόπο;
536
01:30:42,521 --> 01:30:45,121
Ίσως να συναντηθούμε και πάλι.
537
01:31:24,081 --> 01:31:25,201
Βόρε!
538
01:31:35,001 --> 01:31:36,361
Πήδησε!
539
01:31:53,201 --> 01:31:55,681
Δεν τον βλέπω πουθενά.
540
01:31:55,961 --> 01:31:58,521
Έπεσε στο νερό.
541
01:32:34,401 --> 01:32:36,641
Θα περιμένω στο αυτοκίνητο.
542
01:32:40,281 --> 01:32:43,801
Τελικά δεν είσαι τόσο αβοήθητος.
543
01:32:46,081 --> 01:32:49,361
Τίνα, γλυκιά μου...
544
01:32:53,281 --> 01:32:57,441
Το μόνο που θέλαμε ήταν
να φροντίζουμε ένα μικρό κορίτσι.
545
01:33:05,161 --> 01:33:09,601
Τότε δούλευα...
546
01:33:11,481 --> 01:33:13,281
... στο Σαντ Γιόργκεν.
547
01:33:13,561 --> 01:33:16,641
Στο Σαντ Γιόργκεν;
- Ναι.
548
01:33:16,921 --> 01:33:19,481
Το ψυχιατρικό νοσοκομείο.
549
01:33:21,521 --> 01:33:25,401
Οι γονείς μου ήταν εκεί;
- Ναι.
550
01:33:25,681 --> 01:33:29,521
Υπήρχαν πολλοί από αυτούς...
551
01:33:29,801 --> 01:33:31,601
... εκείνη την περίοδο.
552
01:33:34,241 --> 01:33:37,641
Για πόσο καιρό;
- Δεν...
553
01:33:41,601 --> 01:33:44,721
Δεν έζησαν για πολύ καιρό.
554
01:33:49,081 --> 01:33:53,401
Ήμουν ένας απλός φύλακας.
555
01:33:53,681 --> 01:33:58,441
Αλλά προσφέρθηκα να σε φροντίσω.
556
01:34:05,521 --> 01:34:08,041
Είχα όνομα;
557
01:34:10,401 --> 01:34:12,201
Ναι...
558
01:34:12,481 --> 01:34:14,881
Ρέβα.
559
01:34:17,881 --> 01:34:19,681
Ρέβα.
560
01:34:25,681 --> 01:34:27,121
Πολύ όμορφο.
561
01:34:27,401 --> 01:34:32,121
Είναι θαμμένοι στο παλιό νεκροταφείο
πίσω από το κεντρικό κτίριο.
562
01:34:34,841 --> 01:34:36,961
Τίνα...
563
01:34:38,281 --> 01:34:40,241
Λυπάμαι πολύ...
564
01:34:40,521 --> 01:34:42,041
"Τίνα"...
565
01:39:06,921 --> 01:39:12,081
ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
ΤΗΝ ΧΩΡΑ ΤΩΝ 1000 ΛΙΜΝΩΝ
566
01:39:16,921 --> 01:39:22,081
BETA subs by misterN
https://www.subs4free.info/
https://www.opensubtitles.org
49385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.