All language subtitles for border-2018-bdrip-x264-apvraletmovies-720p-bluray-x264-apvral

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,263 --> 00:00:14,931 Αφιερωμένο: ♥ Στην λατρεμένη μου: the grey cat ♥ 2 00:00:15,263 --> 00:00:26,931 Οι μεταφράσεις είναι σαν τις γυναίκες. Όταν είναι ωραίες δεν είναι πιστές, και όταν είναι πιστές δεν είναι ωραίες. 3 00:00:27,263 --> 00:00:35,931 BETA subs by misterN https://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 4 00:02:06,761 --> 00:02:08,801 Εσύ με το καπέλο. 5 00:02:09,081 --> 00:02:10,921 Εγώ; 6 00:02:11,201 --> 00:02:13,521 Μπορώ να δω την τσάντα σου; 7 00:02:18,481 --> 00:02:21,161 Υγρό. Τρία ή τέσσερα λίτρα. 8 00:02:22,001 --> 00:02:24,601 Μα τα αγόρασα. - Ναι. 9 00:02:24,881 --> 00:02:28,121 Αλλά είσαι πολύ νέος, και είναι παράνομο. 10 00:02:28,401 --> 00:02:31,161 Ή θέλεις να συλληφθείς για λαθρεμπόριο; 11 00:02:31,441 --> 00:02:33,361 Με τίποτα. - Όχι. 12 00:02:33,641 --> 00:02:36,441 Ωραία, θα πάρεις την τσάντα σου μετά. - Συγνώμη. 13 00:02:38,121 --> 00:02:39,521 Εντάξει. 14 00:02:40,801 --> 00:02:43,041 Ασχημομούρα. 15 00:02:43,321 --> 00:02:45,801 Δεν τις χωνεύω καθόλου αυτές. 16 00:03:15,281 --> 00:03:19,841 Σύνορα 17 00:03:45,201 --> 00:03:47,521 Γεια! - Γεια σου Τίνα! 18 00:04:28,961 --> 00:04:32,081 Όχι, όχι! Περίμενε! Γαμώτο! 19 00:04:38,281 --> 00:04:40,961 Δεν ήξερα ότι θα γυρίσεις σπίτι τόσο νωρίς. 20 00:04:41,241 --> 00:04:45,881 Χρειάζεται μπάνιο. Ναι, έχουμε ψύλλους, αγαπητή μου. 21 00:04:48,841 --> 00:04:53,001 καλό σκυλάκι. 22 00:04:57,681 --> 00:04:59,321 Πώς ήταν η μέρα σου; 23 00:05:00,601 --> 00:05:02,721 Εεεε... 24 00:05:07,681 --> 00:05:10,921 Θα πάω μια βόλτα. - Εντάξει. 25 00:05:11,201 --> 00:05:14,361 Ήσυχα αγάπη μου. 26 00:05:15,561 --> 00:05:20,521 Είσαι αστέρι. Καλό σκυλάκι. 27 00:06:35,161 --> 00:06:39,481 Να πάρει, ψάχνουν δυνατά σκυλιά για κυνομαχίες. 28 00:06:44,801 --> 00:06:48,481 Πόσες κυνομαχίες έχεις δει εδώ τριγύρω; 29 00:06:51,641 --> 00:06:53,601 Κωλόπαιδα. 30 00:06:56,561 --> 00:06:59,881 Δεν πεινάς; 31 00:07:03,401 --> 00:07:08,161 Τσιντσιλά. Έχουν τρελαθεί. 32 00:07:08,441 --> 00:07:11,041 Όμορφα ζώα. 33 00:07:15,921 --> 00:07:18,281 Τι ώρα ξύπνησες σήμερα; 34 00:07:19,161 --> 00:07:20,481 Τι; 35 00:08:04,641 --> 00:08:06,081 Συγγνώμη. 36 00:08:08,481 --> 00:08:09,241 Παρακαλώ; 37 00:08:22,761 --> 00:08:26,361 Όλα είναι εντάξει. Ευχαριστώ. - Κανένα πρόβλημα. 38 00:08:27,401 --> 00:08:29,641 Το τηλέφωνό σας, παρακαλώ. 39 00:08:31,081 --> 00:08:35,841 Με περιμένουν. - Βάλτε το τηλέφωνό σας στο τραπέζι. 40 00:08:36,121 --> 00:08:40,241 Γιατί; - Θα μας πάρει ένα λεπτό. 41 00:08:53,961 --> 00:08:56,201 Τι κάνεις; 42 00:09:15,321 --> 00:09:17,481 Ρόμπερτ! 43 00:09:19,241 --> 00:09:21,801 Στο στόμα του. Το στόμα του. 44 00:09:24,321 --> 00:09:25,001 Έλα! 45 00:09:30,641 --> 00:09:33,601 Καλώ την αστυνομία. 46 00:10:03,361 --> 00:10:05,441 Με συγχωρείτε. 47 00:10:37,481 --> 00:10:39,321 Τι είναι αυτό; 48 00:10:42,081 --> 00:10:43,841 Μάντεψε. 49 00:10:46,081 --> 00:10:48,001 Απάντησε την ερώτηση. 50 00:10:49,241 --> 00:10:51,721 Εκκολαπτήριο προνυμφών. 51 00:11:01,401 --> 00:11:04,081 Σου αρέσουν τα έντομα; 52 00:11:26,801 --> 00:11:29,161 Μπορείς να φύγεις. 53 00:11:31,361 --> 00:11:32,921 Τα λέμε. 54 00:12:09,881 --> 00:12:11,881 Αυτά; 55 00:12:12,161 --> 00:12:15,561 Κι ένα πακέτο John Silver. - Μάλιστα. 56 00:12:20,041 --> 00:12:22,401 Γεια σας. - Γεια. 57 00:12:27,481 --> 00:12:29,401 Γεια σου, μπαμπά. 58 00:12:30,321 --> 00:12:32,561 Τι τρως; 59 00:12:36,121 --> 00:12:37,761 Μπαμπά; 60 00:12:41,841 --> 00:12:46,201 Τίνα! Χαίρομαι που σε βλέπω. 61 00:12:52,561 --> 00:12:55,561 Σου τηλεφώνησα χθες και σου είπα ότι θα έρθω. 62 00:12:55,841 --> 00:12:57,441 Θυμάσαι; 63 00:12:57,721 --> 00:13:00,401 Ναι... Ναι, ίσως. 64 00:13:01,281 --> 00:13:03,841 Τώρα που το λες. 65 00:13:13,881 --> 00:13:16,361 Τι κάνεις, γλυκιά μου; 66 00:13:18,561 --> 00:13:21,201 Δουλεύω συνέχεια. 67 00:13:25,281 --> 00:13:27,321 Μόνο ένα. 68 00:13:32,241 --> 00:13:34,761 Δυο. - Καλά... 69 00:13:35,921 --> 00:13:37,881 Τρία, δηλαδή. 70 00:13:52,121 --> 00:13:54,001 Κατοστάρια John Silver. 71 00:13:56,001 --> 00:13:59,161 Πως τα πας με τον Χριστό; 72 00:14:03,121 --> 00:14:03,921 Τον Ρόλαντ; 73 00:14:06,681 --> 00:14:08,841 Τα ίδια. 74 00:14:09,121 --> 00:14:11,241 Ήταν σ' ένα διαγωνισμό σκύλων την περασμένη βδομάδα στο Ούμεο. 75 00:14:13,641 --> 00:14:17,641 Πως είναι η σχέση σας; 76 00:14:17,921 --> 00:14:20,001 Είμαστε μια χαρά. Είμαστε... 77 00:14:22,481 --> 00:14:25,801 Τα ίδια. - Τα ίδια, τα ίδια... Κάνετε σεξ; 78 00:14:26,081 --> 00:14:27,641 Μπαμπά! 79 00:14:35,601 --> 00:14:38,281 Δεν σχεδιάζω να μιλήσω μαζί σου για αυτό. 80 00:14:38,561 --> 00:14:43,001 Ματάκια μου, απλά δεν θέλω να σ' εκμεταλλεύεται. 81 00:14:44,001 --> 00:14:45,961 Είναι το σπίτι σου! 82 00:14:46,241 --> 00:14:49,441 Μου αρέσει να έχω κάποιον δίπλα μου. 83 00:14:53,721 --> 00:14:56,041 Στην πραγματικότητα... 84 00:14:56,321 --> 00:14:58,201 ... είναι καλό παιδί. 85 00:15:02,841 --> 00:15:04,521 Έντεκα. 86 00:15:09,561 --> 00:15:11,641 Πήγα να δω τον μπαμπά σήμερα. 87 00:15:15,361 --> 00:15:17,441 Μ' αγαπάει ακόμα; 88 00:15:19,201 --> 00:15:21,321 Ο παλιόγερος... 89 00:15:21,601 --> 00:15:24,161 Σύντομα, δεν θα σε θυμάται καν. 90 00:15:25,121 --> 00:15:28,201 Χειροτέρεψε; 91 00:15:30,601 --> 00:15:32,601 Αρχίζει να ξεχνάει. 92 00:15:37,161 --> 00:15:40,761 Λυπάμαι που το ακούω αυτό. 93 00:15:47,761 --> 00:15:49,921 Όχι, όχι! 94 00:15:50,841 --> 00:15:52,361 Έλα! 95 00:16:10,081 --> 00:16:11,841 Έλα! 96 00:16:12,881 --> 00:16:15,281 Χτύπα το μαστίγιο! 97 00:16:31,801 --> 00:16:33,281 Γεια σου. 98 00:17:02,601 --> 00:17:05,601 Γεια. Είμαι η Ανέτα. - Τίνα. 99 00:17:06,601 --> 00:17:10,761 Βρήκες λοιπόν μια κάρτα μνήμης γεμάτη παιδική πορνογραφία 100 00:17:11,041 --> 00:17:13,481 σε κάποιον που δεν είχες ξανά δει ποτέ πριν. 101 00:17:13,761 --> 00:17:16,801 Πως έγινε αυτό; 102 00:17:17,081 --> 00:17:19,961 Δεν ήξερα τι ήταν στην κάρτα, αλλά... 103 00:17:20,241 --> 00:17:22,041 Αλλά τι; 104 00:17:24,241 --> 00:17:26,841 Τον μύρισα. 105 00:17:27,121 --> 00:17:28,401 Δηλαδή; 106 00:17:33,521 --> 00:17:36,201 Μπορώ να αισθανθώ κάποια πράγματα. 107 00:17:44,161 --> 00:17:46,041 Μπορώ να αισθανθώ κάποια πράγματα. 108 00:17:46,321 --> 00:17:50,281 Ντροπή, ενοχή, οργή. 109 00:17:50,561 --> 00:17:53,961 Και άλλα πράγματα επίσης. Και μετά τους ψάχνω. 110 00:17:59,601 --> 00:18:02,881 Ο τύπος αρνείται τα πάντα, βέβαια. 111 00:18:03,161 --> 00:18:05,241 Τον έχουμε υπό κράτηση, 112 00:18:05,521 --> 00:18:09,801 αλλά υποψιαζόμαστε ότι ξέρει ποιος έκανε τις ταινίες. 113 00:18:10,081 --> 00:18:13,401 Αναλύσαμε το τηλέφωνό του. 114 00:18:13,681 --> 00:18:16,041 Βρήκαμε επανειλημμένες επισκέψεις του 115 00:18:16,321 --> 00:18:19,641 σε μια περιοχή στο Σβάνεχολμ, έξω από την πόλη. 116 00:18:19,921 --> 00:18:23,761 Τον παρακολουθήσαμε, αλλά δεν βρήκαμε τίποτα. 117 00:18:24,041 --> 00:18:25,881 Τι θέλετε να κάνω εγώ; 118 00:18:26,161 --> 00:18:29,761 Δεν μπορώ να βγάλω ένταλμα έρευνας χωρίς κανένα στοιχείο. 119 00:18:31,321 --> 00:18:34,321 Δεν ξέρω καν ποιο σπίτι είναι. 120 00:18:38,921 --> 00:18:43,481 Είναι πραγματικά δυνατό να μυρίζεις τι αισθάνονται οι άνθρωποι; 121 00:18:46,041 --> 00:18:47,521 Ναι. 122 00:19:11,001 --> 00:19:13,881 Ακούγεται πολύ ωραίο. 123 00:19:15,961 --> 00:19:20,481 Ναι, σκέφτηκα να κάνουμε το ίδιο όπως και την τελευταία φορά. 124 00:19:20,761 --> 00:19:23,161 Ναι... 125 00:20:31,121 --> 00:20:34,361 Με συγχωρείτε. Υποτίθεται ότι το φαγητό είναι για όλους. 126 00:20:36,681 --> 00:20:38,521 Συγγνώμη. 127 00:21:17,481 --> 00:21:19,481 Γεια σου και πάλι. 128 00:21:41,001 --> 00:21:43,641 Φαίνεται καθαρός. 129 00:21:43,921 --> 00:21:46,201 Κάτι έχει. 130 00:21:46,481 --> 00:21:48,921 Είσαι σίγουρη; - Ναι. 131 00:21:50,361 --> 00:21:52,641 Ελάτε μαζί μου, παρακαλώ. 132 00:22:43,281 --> 00:22:44,681 Τίποτα; 133 00:22:44,961 --> 00:22:48,001 Τίποτα που να μας αφορά. 134 00:22:48,281 --> 00:22:50,881 Εσύ έπρεπε να το κάνεις αυτό, όχι εγώ. 135 00:22:53,321 --> 00:22:56,921 Για να το θέσουμε με επιστημονικούς όρους, αυτή... αυτός... 136 00:22:57,201 --> 00:23:00,401 Έχει έναν κόλπο κι όχι πέος. 137 00:23:00,681 --> 00:23:03,481 Και ήταν μάλλον ενοχλητικό. 138 00:23:04,921 --> 00:23:06,681 Το βλέπω. 139 00:23:06,961 --> 00:23:09,561 Αλλά... 140 00:23:12,201 --> 00:23:15,761 Έκανε εγχείρηση; - Δεν τον ρώτησα. 141 00:23:16,041 --> 00:23:20,961 Έχει μια ουλή πίσω, αλλά είναι αρκετά ψηλά, οπότε... 142 00:23:21,241 --> 00:23:24,441 Τι; Μια ουλή; 143 00:23:24,721 --> 00:23:27,841 Μια ουλή! Εδώ πίσω! 144 00:23:58,801 --> 00:24:00,641 Λοιπόν; 145 00:24:03,561 --> 00:24:06,801 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 146 00:24:12,201 --> 00:24:16,801 Έχεις κάθε δικαίωμα να υποβάλεις επίσημη καταγγελία. 147 00:24:18,921 --> 00:24:20,961 Δεν χρειάζεται. 148 00:24:21,881 --> 00:24:24,641 Τίποτα άλλο; 149 00:24:24,921 --> 00:24:29,081 Μπορεί να είναι λίγο προσωπικό... - Ακούω. 150 00:24:34,081 --> 00:24:36,401 Ποιος είσαι; 151 00:24:44,521 --> 00:24:46,881 Τελειώσαμε. Μπορείς να φύγεις. 152 00:24:48,801 --> 00:24:51,041 Δεν βιάζομαι. 153 00:24:51,321 --> 00:24:53,881 Τι θέλεις ν' ακούσεις; 154 00:24:54,161 --> 00:24:55,881 Ταξιδεύω. 155 00:24:59,401 --> 00:25:03,521 Μένω σε ένα μέρος για λίγο. 156 00:25:03,801 --> 00:25:06,641 Και μετά συνεχίζω. 157 00:25:06,921 --> 00:25:10,401 Για να μελετήσεις τα έντομα; 158 00:25:10,681 --> 00:25:13,681 Μεταξύ άλλων, ναι. Και εσύ; 159 00:25:16,201 --> 00:25:18,441 Μένεις εδώ κοντά; 160 00:25:20,521 --> 00:25:22,681 Ναι... Στο Σκόγκσνας. 161 00:25:22,961 --> 00:25:24,881 Κοντά στο αρχιπέλαγος. 162 00:25:25,161 --> 00:25:28,601 Ο ξενώνας στο Ρίντεσποργκ... 163 00:25:30,001 --> 00:25:32,041 Είναι καλός; - Ναι. 164 00:25:35,161 --> 00:25:38,041 Σκέφτεσαι να μείνεις εκεί; 165 00:25:39,561 --> 00:25:41,361 Μπορεί. 166 00:25:59,161 --> 00:26:01,921 Με λένε Βόρε. 167 00:26:05,441 --> 00:26:07,321 Εντάξει. 168 00:26:33,561 --> 00:26:36,561 Αναρωτιόμουν για κάτι. 169 00:26:38,921 --> 00:26:42,201 Για την ουλή μου... - Ναι. 170 00:26:44,521 --> 00:26:47,481 Πως και πότε την απέκτησα; - Λοιπόν... 171 00:26:49,321 --> 00:26:52,761 Έπεσες μικρή και χτύπησες σε κάτι μυτερό. 172 00:26:53,041 --> 00:26:55,561 Σ' ένα βράχο, αν θυμάμαι σωστά. 173 00:26:59,921 --> 00:27:01,481 Πόσο μικρή ήμουν; 174 00:27:01,761 --> 00:27:04,961 Ήσουν... 175 00:27:05,241 --> 00:27:08,481 Τριών χρονών, αν θυμάμαι καλά. 176 00:27:08,761 --> 00:27:10,761 Έκανα ράμματα; 177 00:27:11,041 --> 00:27:12,761 Φυσικά. 178 00:27:13,041 --> 00:27:16,241 Σ' έραψαν, 179 00:27:16,521 --> 00:27:18,921 με κλωστή και με βελόνι. 180 00:27:19,201 --> 00:27:20,601 Πήγα στο νοσοκομείο; 181 00:27:22,601 --> 00:27:24,961 Θα έπρεπε να το θυμάμαι. 182 00:27:27,161 --> 00:27:30,601 Τρία χρονών ήσουν. 183 00:27:30,881 --> 00:27:33,521 Πώς να το θυμάσαι; 184 00:27:44,081 --> 00:27:45,161 Σταμάτα! 185 00:27:49,321 --> 00:27:54,161 Τίνα, χαίρομαι που σε βλέπω. Γεννάμε! Μπορείς να μας πας; 186 00:28:14,601 --> 00:28:17,561 Τίνα... Βιαζόμαστε. 187 00:28:17,841 --> 00:28:19,281 Περίμενε ένα λεπτό. 188 00:28:45,321 --> 00:28:49,281 Σας ευχαριστούμε πολύ που μας έφερες, Τίνα. Πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. 189 00:28:53,641 --> 00:28:55,521 Πρόσεχε. 190 00:29:56,041 --> 00:29:57,641 Δεν θέλω. 191 00:29:57,921 --> 00:30:00,961 Άφησε με να κοιμηθώ μαζί σου. - Όχι. 192 00:30:04,481 --> 00:30:08,241 Είσαι μεθυσμένος; - Όχι. 193 00:30:09,881 --> 00:30:13,441 Σε θέλω πολύ... Έλα να προσπαθήσουμε. 194 00:30:16,321 --> 00:30:19,041 Ρόλαντ, δεν μπορώ. 195 00:30:19,321 --> 00:30:21,121 Μπορούμε να δοκιμάσουμε ... - Όχι. 196 00:30:22,641 --> 00:30:26,961 Όχι, πονάει. Ρόλαντ, δεν μπορώ. - Θα είμαι τρυφερός. 197 00:30:36,081 --> 00:30:38,121 Τι διάολο... 198 00:30:39,921 --> 00:30:41,561 Τι στο... 199 00:30:49,881 --> 00:30:53,521 Πάντα βρίσκεις δικαιολογίες. 200 00:30:53,801 --> 00:30:56,041 Πρέπει να σέβεσαι τις ανάγκες μου. 201 00:31:52,601 --> 00:31:56,481 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 202 00:32:13,281 --> 00:32:15,161 Τι έκπληξη. 203 00:32:18,761 --> 00:32:21,041 Έπρεπε να περάσω. 204 00:32:24,961 --> 00:32:27,681 "Έπρεπε..." 205 00:32:31,641 --> 00:32:35,921 Τι κάνεις; - Συλλέγω σκουλήκια, όπως βλέπεις. 206 00:32:42,121 --> 00:32:44,441 Θέλεις να δοκιμάσεις ένα; 207 00:32:46,561 --> 00:32:47,721 Όχι. 208 00:32:51,721 --> 00:32:53,521 Όχι. 209 00:33:02,281 --> 00:33:06,761 Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό. Είναι βρώμικο. 210 00:33:07,041 --> 00:33:08,921 Ποιος το λέει; 211 00:33:11,561 --> 00:33:13,441 Όλοι. 212 00:33:17,281 --> 00:33:19,161 Αφού θέλεις κι εσύ. 213 00:33:21,121 --> 00:33:22,841 Έλα, πάρε. 214 00:33:27,801 --> 00:33:29,001 Όχι. 215 00:33:51,841 --> 00:33:53,881 Δεν είναι άσχημο, έτσι; 216 00:34:07,881 --> 00:34:10,281 Πώς είναι ο ξενώνας; 217 00:34:11,761 --> 00:34:15,201 Χάλια, αλλά θα μείνω. 218 00:34:15,481 --> 00:34:17,561 Δεν έχω άλλη επιλογή. 219 00:34:20,361 --> 00:34:22,281 Έχω; 220 00:34:41,761 --> 00:34:44,521 Είπες θα έχει ησυχία. 221 00:34:44,801 --> 00:34:46,961 Αυτούς τους ξέχασα. 222 00:34:48,881 --> 00:34:51,201 Λυπάμαι. - Δεν πειράζει. 223 00:35:39,521 --> 00:35:42,721 Καλησπέρα. - Βλέπω τηλεόραση. 224 00:35:43,001 --> 00:35:46,521 Τι ήταν αυτός ο ήχος; - Έφερα έναν καλεσμένο. 225 00:35:46,801 --> 00:35:51,161 Έναν καλεσμένο; - Θα νοικιάσει τον ξενώνα μας. 226 00:35:55,721 --> 00:35:57,081 Γεια σου. 227 00:35:59,041 --> 00:36:01,121 Ναι... 228 00:36:02,401 --> 00:36:05,241 Βόρε. - Ορίστε; 229 00:36:05,921 --> 00:36:08,641 Βόρε. 230 00:36:08,921 --> 00:36:10,601 Ρόλαντ. 231 00:36:10,881 --> 00:36:13,001 Χάρηκα για τη γνωριμία. 232 00:36:40,441 --> 00:36:42,881 Το ψυγείο λειτουργεί; 233 00:36:43,161 --> 00:36:44,641 Φυσικά. 234 00:37:01,681 --> 00:37:05,241 Πως το έπαθες αυτό; - Αυτό; 235 00:37:05,521 --> 00:37:07,881 Ναι. 236 00:37:08,161 --> 00:37:10,321 Με χτύπησε κεραυνός όταν ήμουν μικρή. 237 00:37:10,601 --> 00:37:12,001 Πω πω! 238 00:37:12,281 --> 00:37:13,841 Κοίτα. 239 00:37:16,761 --> 00:37:19,641 Ξέρω πως είναι να σε κτυπά κεραυνός. 240 00:37:21,161 --> 00:37:24,001 Άγγιξε το. 241 00:37:53,681 --> 00:37:57,121 Είμαι κουρασμένη, θα ξαπλώσω. - Εντάξει. 242 00:38:04,361 --> 00:38:07,321 Ποιος είναι πάλι αυτός; Κανένας κατά συρροήν δολοφόνος; 243 00:38:09,081 --> 00:38:12,961 Μια παλιά γνωριμία. 244 00:38:14,561 --> 00:38:16,881 Γιατί δεν με ρώτησες πρώτα; 245 00:38:19,961 --> 00:38:22,721 Όνειρα γλυκά. 246 00:38:59,481 --> 00:39:03,081 Τι έχει αυτός; - Θα κάνει κάτι απαίσιο. 247 00:39:04,601 --> 00:39:08,041 Μυρίζει ντροπή. Και σεξ. 248 00:39:08,321 --> 00:39:10,921 Πιθανότατα πηγαίνει σπίτι για να δει καμιά τσόντα. 249 00:39:19,881 --> 00:39:23,561 Τίνα! Ας είμαστε προσεκτικοί. 250 00:39:23,841 --> 00:39:26,121 Ας επιστρέψουμε στο αυτοκίνητο. 251 00:39:26,401 --> 00:39:29,001 Πρέπει να βρούμε το διαμέρισμα. 252 00:39:29,281 --> 00:39:32,121 Αυτή δεν είναι η αποστολή μας; - Εντάξει. 253 00:39:32,401 --> 00:39:34,201 Αλλά να είσαι διακριτική. 254 00:39:58,601 --> 00:40:01,761 Έλα. Τι κάνεις; 255 00:40:04,681 --> 00:40:07,521 Υπάρχει ένα μωρό εκεί μέσα. - Τι θέλετε; 256 00:40:07,801 --> 00:40:09,921 Λάθος διαμέρισμα ... - Ποιος είναι; 257 00:40:10,201 --> 00:40:12,921 Έψαχναν τις επιστολές. 258 00:40:13,201 --> 00:40:17,281 Ζητώ συγγνώμη. Είναι τόσο συγκεχυμένη. Κάναμε λάθος κτίριο... 259 00:40:17,561 --> 00:40:18,801 Έλα. 260 00:40:19,081 --> 00:40:23,361 Να καλέσουμε την αστυνομία; - Όχι όχι. Ζητώ συγγνώμη. Έλα. 261 00:40:24,721 --> 00:40:28,081 Σε μια τόσο ευαίσθητη έρευνα, 262 00:40:28,361 --> 00:40:31,241 πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί. 263 00:40:33,881 --> 00:40:37,721 Κάνουν κάτι σε ένα παιδί, είμαι 100% σίγουρη για αυτό. 264 00:40:38,001 --> 00:40:41,441 Κατάλαβα. - Πρέπει να μπείτε εκεί. 265 00:40:43,321 --> 00:40:46,881 Κάνουν φρικτά πράγματα εκεί μέσα. Το ξέρω. 266 00:40:47,161 --> 00:40:50,281 Νόμιζε ότι άκουσε και ένα μωρό. 267 00:40:51,681 --> 00:40:55,321 Δε υπήρχε μωρό, δεν είναι πουθενά καταχωρημένο. 268 00:40:56,241 --> 00:40:59,321 Είσαι σίγουρος; - Ναι. Το έλεγξα. 269 00:41:50,561 --> 00:41:53,081 Πολύ όμορφο μέρος. 270 00:41:53,361 --> 00:41:55,961 Όπως στα παραμύθια. - Ναι. 271 00:41:59,281 --> 00:42:02,841 Φαντάζομαι πως εδώ θα χόρευαν οι νεράιδες. 272 00:42:03,721 --> 00:42:06,841 Μάλλον. 273 00:42:07,121 --> 00:42:08,681 Πιθανώς. 274 00:42:13,881 --> 00:42:16,841 Δεν πιστεύω σε τέτοια πράγματα. 275 00:42:21,961 --> 00:42:26,721 Θέλεις να είναι αλήθεια. Θα ήταν υπέροχο, αλλά... 276 00:42:27,001 --> 00:42:28,241 Αλλά; 277 00:42:32,881 --> 00:42:36,041 Σαν παιδί, νόμιζα ότι είμαι ξεχωριστή. 278 00:42:37,321 --> 00:42:40,321 Είχα πολλές ιδέες για τον εαυτό μου. 279 00:42:44,201 --> 00:42:47,921 Αλλά όταν μεγάλωσα, συνειδητοποίησα ότι ήμουν ένας απλός άνθρωπος. 280 00:42:49,681 --> 00:42:52,321 Ένας άσχημος, περίεργος άνθρωπος με χρωμοσωμικό ελάττωμα. 281 00:42:52,601 --> 00:42:55,441 Με χρωμοσωμικό ελάττωμα; 282 00:42:55,721 --> 00:42:58,321 Μια χαρά είσαι. 283 00:43:02,881 --> 00:43:05,041 Έχω... 284 00:43:07,921 --> 00:43:10,001 ... εδώ κάτω. 285 00:43:10,281 --> 00:43:13,001 Μεταξύ των άλλων. 286 00:43:14,761 --> 00:43:17,881 Λένε ότι είναι αρκετά ασυνήθιστο... 287 00:43:18,161 --> 00:43:21,881 Αν είσαι διαφορετική από τους άλλους, είναι επειδή είσαι καλύτερη από αυτούς. 288 00:43:24,361 --> 00:43:27,121 Δεν χρειάζεται να το λες αυτό. 289 00:43:28,761 --> 00:43:31,201 Δεν μπορώ να αποκτήσω παιδιά. 290 00:43:32,601 --> 00:43:36,601 Δεν πρέπει να ακούς αυτά που λένε οι άνθρωποι. 291 00:43:52,001 --> 00:43:56,121 Μπορείς να... - Θέλεις να την πάρω; Έλα. 292 00:44:08,441 --> 00:44:11,121 Γεια σου, Στέφαν. 293 00:44:17,801 --> 00:44:19,721 Γεια. 294 00:44:21,361 --> 00:44:25,121 Είμαι ο ενοικιαστής της Τίνα. - Ναι, σωστά. 295 00:44:25,401 --> 00:44:27,401 Κάτι μου είπε η Τίνα. 296 00:44:27,681 --> 00:44:30,041 Με λένε Έσθερ. 297 00:44:30,321 --> 00:44:32,201 Βόρε. 298 00:44:32,481 --> 00:44:36,521 Ήρθα να σας ζητήσω να μου δανείσετε μια κατσαρόλα. 299 00:44:38,201 --> 00:44:41,161 Η Τίνα δεν ήταν σπίτι, οπότε... 300 00:44:44,321 --> 00:44:46,241 Πολύ χαριτωμένο. 301 00:44:47,961 --> 00:44:50,921 Είναι πολύ γλυκούλης. 302 00:44:51,801 --> 00:44:56,401 Έχει όνομα; - Έλσα... έτσι την φωνάζουμε. 303 00:44:56,681 --> 00:44:58,521 Μετάφραση m i s t e r N. 304 00:44:58,801 --> 00:45:02,041 Να σας ζήσει. 305 00:45:11,961 --> 00:45:14,801 Να σας ζήσει και πάλι. 306 00:45:20,881 --> 00:45:22,401 Γεια σας. 307 00:46:41,521 --> 00:46:46,161 Συνήθως τα βράδια, βγαίνουν στο μπαρ στη γωνία. 308 00:46:49,441 --> 00:46:52,401 Έχουμε περίπου μία ώρα. 309 00:47:57,241 --> 00:48:00,201 Έχουν έρθει εδώ πρόσφατα. 310 00:48:00,481 --> 00:48:02,681 Μαζί με το μωρό. 311 00:48:47,201 --> 00:48:50,561 Τι στο διάολο κάνεις; Πρόσεχε! 312 00:49:07,121 --> 00:49:09,561 Βρωμάει. 313 00:49:27,961 --> 00:49:29,161 Θεέ μου, όχι! 314 00:49:37,081 --> 00:49:43,241 Τι δουλειά έχει η βρεφική κούνια στο διαμέρισμά σας; 315 00:49:44,281 --> 00:49:46,161 Ω, η βρεφική κούνια; 316 00:49:46,441 --> 00:49:49,481 Κάποτε φροντίζαμε ένα μωρό ενός έτους. 317 00:49:49,761 --> 00:49:53,481 Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τις Κοινωνικές Υπηρεσίες. Δεν είναι μυστικό. 318 00:49:53,761 --> 00:49:57,041 Θα ήθελα να σου δείξω κάτι. 319 00:49:58,881 --> 00:50:03,561 Αυτό είναι αηδιαστικό. Κλείσ' το. - Δεν είναι δικιά σου η ταινία; 320 00:50:03,841 --> 00:50:07,201 Με τίποτα! - Πάτρικ... 321 00:50:07,481 --> 00:50:10,481 Τα δακτυλικά σου αποτυπώματα είναι στην κάμερα. 322 00:50:10,761 --> 00:50:13,961 Το ίδιο και το DNA σου. 323 00:50:14,241 --> 00:50:15,801 Ποιο είναι αυτό το κοριτσάκι; - Δεν έχω ιδέα. 324 00:50:16,081 --> 00:50:19,361 Πόσο χρονών είναι; Ρίξε μια ματιά. 325 00:50:19,641 --> 00:50:22,281 Δεν είναι τα παπούτσια σου; 326 00:50:23,881 --> 00:50:25,361 Όχι. 327 00:50:25,641 --> 00:50:28,881 Πολλοί άνθρωποι έχουν μαύρα πάνινα παπούτσια. 328 00:50:45,881 --> 00:50:49,721 Μπορείτε να πάρετε την έξοδο μετά τη σήραγγα. 329 00:50:53,721 --> 00:50:56,121 Αυτός ο τύπος είναι άρρωστος. 330 00:50:59,441 --> 00:51:02,681 Τίνα; Έλα. 331 00:51:14,841 --> 00:51:18,881 Τι κάνεις; - Έλα να δεις αυτόν τον τύπο. 332 00:51:19,161 --> 00:51:22,601 Μπαινοβγαίνει μέσα έξω. 333 00:51:22,881 --> 00:51:24,401 Και; 334 00:51:24,681 --> 00:51:26,761 Η Τάρα και η κόρες της φέρονται παράξενα από τότε που ήρθε. 335 00:51:27,041 --> 00:51:30,441 Αυτός τις κάνει κι ανησυχούν. 336 00:51:30,721 --> 00:51:33,961 Γιατί τον έφερες εδώ; 337 00:52:23,601 --> 00:52:26,441 Μπορείς να το χαμηλώσεις λίγο; 338 00:53:23,681 --> 00:53:26,481 Έχουμε μεγάλο ταξίδι. 339 00:53:27,921 --> 00:53:31,001 Μπράβο το κορίτσι μου. - Καλή τύχη. 340 00:53:33,121 --> 00:53:36,401 Αυτή την φορά θα κερδίσω τον διαγωνισμό. 341 00:53:40,801 --> 00:53:44,241 Αν συμβεί κάτι, πάρε με τηλέφωνο. 342 00:53:44,521 --> 00:53:47,841 Εντάξει, αλλά τι μπορεί να συμβεί; - Τίποτα... 343 00:53:59,081 --> 00:54:01,841 Μισό λεπτό. 344 00:54:07,121 --> 00:54:09,721 Γεια. 345 00:54:10,001 --> 00:54:11,441 Σου έλειψα; 346 00:54:12,841 --> 00:54:15,081 Είπα: Σου έλειψα; 347 00:57:02,801 --> 00:57:05,281 Είμαι φρικιό. 348 00:57:05,561 --> 00:57:07,281 Σκάσε. 349 00:57:14,921 --> 00:57:17,641 Είσαι τέλεια. 350 01:00:02,801 --> 01:00:04,841 Ποια είμαι; 351 01:00:06,601 --> 01:00:10,161 Είσαι Τρολ. Σαν κι εμένα. (τρομακτικά όντα της Νορβηγικής μυθολογίας) 352 01:00:16,441 --> 01:00:19,761 Είσαι τρελός. 353 01:00:22,081 --> 01:00:25,321 Τρολ; - Ναι. 354 01:00:28,601 --> 01:00:32,961 Η αλλαγή του χρωμοσώματος που σου έδωσε μια ουρά, 355 01:00:33,241 --> 01:00:36,361 σου επιτρέπει να μυρίσεις τι αισθάνονται οι άνθρωποι, 356 01:00:36,641 --> 01:00:39,001 και τραβάει τους κεραυνούς. 357 01:00:39,281 --> 01:00:42,201 Ουρά; - Ναι. 358 01:00:42,481 --> 01:00:45,161 Μια ουρά. 359 01:00:45,441 --> 01:00:48,121 Σου την κόψανε. 360 01:00:49,521 --> 01:00:51,881 Είχες μια μικρή κακιά ουρά. 361 01:01:02,521 --> 01:01:04,841 Υπάρχουν κι άλλοι; 362 01:01:05,121 --> 01:01:08,321 Ξέρω μια μικρή ομάδα στη Φινλανδία. 363 01:01:08,601 --> 01:01:10,441 Μετακινούνται συνεχώς. 364 01:01:11,521 --> 01:01:15,801 Για να τους βρεις, πρέπει να τους αφήσεις να σε βρουν. 365 01:01:21,521 --> 01:01:25,481 Θα ήθελα να τους αφήσω να με βρουν μια ωραία ημέρα. 366 01:01:28,201 --> 01:01:31,081 Θέλεις να έρθεις μαζί μου; 367 01:01:33,121 --> 01:01:34,721 Ναι. 368 01:02:51,721 --> 01:02:54,721 Πως γνωριστήκατε; 369 01:02:59,201 --> 01:03:01,841 Είμαστε οικογενειακοί φίλοι. 370 01:03:03,321 --> 01:03:06,601 Κατάλαβα. 371 01:03:08,081 --> 01:03:13,001 Κι εσύ; Εκτρέφεις σκυλιά; - Ναι, τώρα έχω τρία. 372 01:03:13,881 --> 01:03:16,561 Την Τάρα και τις κόρες της. 373 01:03:16,841 --> 01:03:19,681 Μόλις γυρίσαμε από ένα φεστιβάλ σκύλων στο Γκάιβλε. 374 01:04:18,961 --> 01:04:20,801 Το ακούω κι εγώ. 375 01:04:23,601 --> 01:04:26,561 Αφήστε τη να περάσει. 376 01:04:26,841 --> 01:04:30,281 15 μπουκάλια αλκοόλ, μπορεί να είναι "για προσωπική χρήση". 377 01:04:33,001 --> 01:04:36,801 Φαίνεσαι λίγο κουρασμένη. 378 01:04:39,161 --> 01:04:42,361 Πότε ήταν η τελευταία φορά που πήρες άδεια; 379 01:04:53,761 --> 01:04:58,601 Γιατί δεν είπες τίποτα; Γιατί περίμενα τόσο πολύ; 380 01:05:01,961 --> 01:05:07,001 Έχεις προσαρμοστεί στον ανθρώπινο κόσμο. Έχεις μια δουλειά. Ένα σπίτι. 381 01:05:07,281 --> 01:05:10,121 Υπάρχουν πολλά που δεν ξέρεις. 382 01:05:12,521 --> 01:05:15,761 Οι άνθρωποι μας φοβούνται. 383 01:05:16,041 --> 01:05:17,921 Κι έτσι πρέπει. 384 01:05:19,881 --> 01:05:22,881 Ξέρουν ότι έρχεται η εκδίκηση. 385 01:05:26,441 --> 01:05:28,641 Ποια εκδίκηση; 386 01:05:30,161 --> 01:05:34,241 Δεν ξέρω τι συνέβη στους γονείς σου. 387 01:05:35,721 --> 01:05:38,681 Στους δικούς μου, πραγματοποίησαν ιατρικά πειράματα 388 01:05:38,961 --> 01:05:40,921 το 1979. 389 01:05:43,881 --> 01:05:48,721 Κατάφεραν να τους κρατήσουν ζωντανούς για 19 χρόνια 390 01:05:49,001 --> 01:05:51,881 ενώ τους βασάνιζαν. 391 01:05:54,121 --> 01:05:58,441 Εν τω μεταξύ, εγώ πήγαινα από το ένα ορφανοτροφείο στο άλλο. 392 01:06:00,361 --> 01:06:03,801 Ήμουν περίεργος, δεν τα πήγαινα καλά με κανέναν. 393 01:06:06,801 --> 01:06:09,401 Σε κακοποίησαν; 394 01:06:09,681 --> 01:06:12,041 Δεν με ενοχλεί πολύ. 395 01:06:13,921 --> 01:06:16,281 Δεν είμαι αδύναμος όπως αυτοί. 396 01:06:18,121 --> 01:06:24,121 Μόλις βοήθησα την αστυνομία να ξεσκεπάσει ένα κύκλωμα παιδεραστών. 397 01:06:24,401 --> 01:06:26,841 Αηδιαστικοί, ανόητοι άνθρωποι. 398 01:06:27,641 --> 01:06:29,481 Σοβαρά; 399 01:06:29,761 --> 01:06:32,961 Ένα κανονικό ζευγάρι. 400 01:06:33,241 --> 01:06:36,561 Σε ένα απόλυτα συνηθισμένο διαμέρισμα. 401 01:06:37,681 --> 01:06:41,121 Οι άνθρωποι είναι παράσιτα που χρησιμοποιούν τα πάντα στη γη 402 01:06:41,401 --> 01:06:44,161 για να διασκεδάσουν. 403 01:06:44,441 --> 01:06:47,481 Ακόμα και τους απογόνους τους. 404 01:06:47,761 --> 01:06:52,561 Ολόκληρη η ανθρώπινη φυλή είναι μια ασθένεια. 405 01:06:55,721 --> 01:06:59,361 Δεν είναι όλοι οι άνθρωποι κακοί. 406 01:07:02,521 --> 01:07:05,161 Ο πατέρας μου για παράδειγμα... 407 01:07:07,361 --> 01:07:11,121 Σου έλεγε ψέμματα όλη σου την ζωή. 408 01:07:47,321 --> 01:07:51,161 Καλησπέρα, με τρόμαξες. 409 01:07:54,801 --> 01:07:56,601 Με θυμάσαι; 410 01:07:58,201 --> 01:08:02,681 Τι εννοείς; Φυσικά, είσαι η κόρη μου. 411 01:08:02,961 --> 01:08:05,521 Ποια είμαι; 412 01:08:05,801 --> 01:08:08,441 Γιατί πράγμα μιλάς; 413 01:08:11,921 --> 01:08:14,841 Όλη τη ζωή μου 414 01:08:15,121 --> 01:08:17,841 ένιωθα άσχημη. 415 01:08:18,121 --> 01:08:22,681 Ένα φρικιό. - Δεν καταλαβαίνω τι μου λες. 416 01:08:22,961 --> 01:08:25,761 Όλοι μου κάνανε μπούλινγκ, 417 01:08:26,041 --> 01:08:29,001 από μικρό κοριτσάκι. 418 01:08:29,281 --> 01:08:33,081 Και ποτέ δεν είπες τίποτα! 419 01:08:35,641 --> 01:08:39,241 Έπρεπε να είσαι συμπαθητική στους ανθρώπους! Δεν είσαι όμορφη! 420 01:08:39,521 --> 01:08:42,241 Είσαι θυμωμένη και κακιά. Δεν σε θέλω! 421 01:08:43,241 --> 01:08:45,641 Άκουσε με. - Ναι. 422 01:08:45,921 --> 01:08:50,681 Θα σ' ακούσω αν μιλάς ωραία, όχι θυμωμένα! 423 01:08:50,961 --> 01:08:53,361 Μπαμπά! - Μπαμπάκια... 424 01:08:53,641 --> 01:08:55,121 Ο πατέρας σου είναι νεκρός! 425 01:08:56,841 --> 01:09:00,041 Το ίδιο και η μάνα σου! 426 01:09:06,441 --> 01:09:10,121 Δεν είναι ώρα επισκεπτηρίου, ενοχλείτε και τους υπόλοιπους. 427 01:09:10,401 --> 01:09:14,121 Είναι πολύ άσχημη. - Ποιοι είναι οι πραγματικοί μου γονείς; 428 01:09:14,401 --> 01:09:17,601 Καλύτερα να επιστρέψετε αύριο. - Πού είναι; 429 01:09:17,881 --> 01:09:21,321 Απάντησε μου! Μην μ' αποφεύγεις! 430 01:09:21,601 --> 01:09:24,081 Ένας σύντομος υπνάκος και έπειτα η ώρα του καφέ. 431 01:09:25,561 --> 01:09:29,361 Πρέπει να σας ζητήσω να φύγετε αμέσως. - Μπαμπά; 432 01:09:31,721 --> 01:09:34,681 Θα πρέπει να επιστρέψετε αύριο, εντάξει; 433 01:10:30,641 --> 01:10:32,161 Όχι. Όχι. 434 01:10:32,441 --> 01:10:34,881 Μείνε μακρυά. 435 01:10:35,161 --> 01:10:37,761 Η Τάρα είναι πολύ ευαίσθητη μετά τον διαγωνισμό. 436 01:10:42,801 --> 01:10:46,361 Δεν τις κάνουν καλό οι συγκινήσεις. 437 01:10:46,641 --> 01:10:48,481 Πού ήσουν; 438 01:10:48,761 --> 01:10:50,681 Τι έγινε; 439 01:10:53,601 --> 01:10:57,081 Τρελάθηκες; Τι διάολο έχεις πάθει; 440 01:11:00,561 --> 01:11:04,321 Τι συμβαίνει με εσένα; Τι σου έκανα; 441 01:11:05,321 --> 01:11:08,161 Τι έπαθες... Τι διάολο; 442 01:11:08,441 --> 01:11:11,081 Σήκω και φύγε, Ρόλαντ. 443 01:11:11,361 --> 01:11:13,681 Τι; Τώρα;! 444 01:11:14,881 --> 01:11:17,801 Σε παρακαλώ. Όχι την τηλεόραση. Όχι... 445 01:11:18,081 --> 01:11:20,041 Τι διάολο; 446 01:11:26,361 --> 01:11:28,441 Πλάκα μας κάνεις; 447 01:11:42,921 --> 01:11:45,401 Μοιάζω να αστειεύομαι; 448 01:11:47,641 --> 01:11:49,561 Όχι. 449 01:11:51,361 --> 01:11:54,281 Πάω για ύπνο. 450 01:11:54,561 --> 01:11:57,641 Όταν ξυπνήσω αύριο... 451 01:12:01,121 --> 01:12:04,041 ... θέλω να έχεις εξαφανιστεί. 452 01:13:36,961 --> 01:13:40,241 Τι θέλεις στο κρεβάτι μου; 453 01:13:44,441 --> 01:13:46,881 Τι έκανες στο ψυγείο; 454 01:13:50,281 --> 01:13:52,961 Μερικές φορές θέλω να μένω μόνος. 455 01:14:00,081 --> 01:14:02,401 Έδιωξα τον Ρόλαντ. 456 01:14:02,681 --> 01:14:04,401 Ωραία. 457 01:14:33,561 --> 01:14:36,401 Θέλω ν' αλλάξω ζωή. 458 01:14:36,681 --> 01:14:40,841 Είσαι σίγουρη; - Δεν έχω να χάσω τίποτα. 459 01:14:41,121 --> 01:14:43,481 Πρέπει να το σκεφτείς καλά. 460 01:14:43,761 --> 01:14:48,361 Ο τρόπος ζωής μας. Δεν είναι μια εύκολη ζωή. 461 01:14:49,681 --> 01:14:51,801 Είναι σκληρός. 462 01:14:57,641 --> 01:15:02,081 Αλλά μπορεί να είναι όμορφος. - Πολύ όμορφος. 463 01:18:02,721 --> 01:18:05,401 Δεν τα έβλαψαν. 464 01:18:08,201 --> 01:18:10,241 Απλά τα κινηματογραφούσαν. 465 01:18:11,601 --> 01:18:14,441 Κι έβγαζαν φωτογραφίες. 466 01:18:14,721 --> 01:18:18,801 Ποια είναι αυτά τα παιδιά; 467 01:18:22,921 --> 01:18:25,161 Δεν ξέρω. 468 01:18:25,441 --> 01:18:27,641 Λες ψέμματα. 469 01:18:30,121 --> 01:18:33,601 Δεν μπορώ... - Φοβάσαι κάποιον; 470 01:18:39,281 --> 01:18:41,841 Τον έχω δει μόνο μία φορά. 471 01:18:42,841 --> 01:18:44,961 Ο Πάτρικ τον ξέρει. 472 01:18:47,601 --> 01:18:50,721 Ώστε είναι άντρας. Ξέρεις το όνομα του; 473 01:18:51,001 --> 01:18:52,441 Όχι. 474 01:18:52,721 --> 01:18:56,081 Το αποτέλεσμα αυτής της έρευνας ήταν αρκετά αναμενόμενο. 475 01:18:56,361 --> 01:18:59,481 Κι εσύ το ίδιο θα έκανες. - Σκάσε, γουρούνι. 476 01:18:59,761 --> 01:19:02,721 Ελπίζω να σας κλειδώσουν κάπου και να πετάξουν το κλειδί. 477 01:19:03,001 --> 01:19:05,121 Σκάσε, γουρούνι! 478 01:19:06,481 --> 01:19:08,281 Πρόσεχε! 479 01:19:08,561 --> 01:19:10,521 Το έχασες. 480 01:19:13,521 --> 01:19:15,881 Τρέχα. - Σκάσε. 481 01:19:16,161 --> 01:19:19,681 Πρέπει να βγω έξω; - Τι περιμένεις, ηλίθιε μπάτσε. 482 01:19:22,561 --> 01:19:23,921 Γαμώτο... 483 01:19:25,961 --> 01:19:28,121 Βγες έξω! 484 01:19:29,401 --> 01:19:31,921 Ακίνητος, αστυνομία! 485 01:19:34,001 --> 01:19:38,401 Τι διάολο! Ακολούθησε τον, Θεέ μου. Ακολούθα τον! 486 01:20:19,881 --> 01:20:21,961 Μυρίζεις τίποτα; 487 01:20:24,121 --> 01:20:25,761 Τίνα. 488 01:20:28,721 --> 01:20:29,721 Όχι. 489 01:21:09,521 --> 01:21:13,001 Έπρεπε να το κάνω πριν αρχίσει να μιλάει. 490 01:21:14,841 --> 01:21:17,801 Είσαι μαζί τους; - Ναι. 491 01:21:25,681 --> 01:21:27,881 Είναι αηδιαστικό. 492 01:21:28,161 --> 01:21:31,441 Οι άνθρωποι δεν μπορούν να κρατήσουν τα χέρια τους μακρυά από τους απογόνους τους. 493 01:21:31,721 --> 01:21:36,121 Αλλά τους βοηθάς. - Τους βοηθάω να βλάψουν τον εαυτό τους. 494 01:21:36,961 --> 01:21:39,641 Αλλά δεν χρειάζονται μεγάλη βοήθεια. 495 01:21:42,401 --> 01:21:44,561 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο έχεις 496 01:21:44,841 --> 01:21:49,201 εκείνο το μωρό στο ψυγείο; 497 01:21:49,481 --> 01:21:51,401 Δεν είναι μωρό. 498 01:21:52,121 --> 01:21:54,161 Είναι ένα Χισίτ. (μοχθηροειδείς οντότητες) 499 01:21:54,441 --> 01:21:58,961 Και μην ανησυχείς. Είναι μια χαρά στο ψυγείο. 500 01:22:00,921 --> 01:22:04,601 Τι είναι; - Σου είπα, ένα Χισίτ. 501 01:22:04,881 --> 01:22:08,001 Ένα μη γονιμοποιημένο αυγό. 502 01:22:09,481 --> 01:22:12,321 Εσύ τον γέννησες; - Ναι. 503 01:22:24,241 --> 01:22:27,361 Γεννάω τακτικά τέτοια. 504 01:22:35,921 --> 01:22:38,801 Μπορεί να μοιάζει με ένα ανθρώπινο παιδί, 505 01:22:39,081 --> 01:22:41,601 αλλά είναι ένα Χισίτ, δεν είναι παιδί. 506 01:22:41,881 --> 01:22:44,241 Το σώμα του είναι μαλακό σαν πηλός. 507 01:22:45,561 --> 01:22:48,121 Δεν αισθάνονται τίποτα. 508 01:22:48,401 --> 01:22:50,401 Μπορούν μόνο να τρώνε και να κοιμούνται. 509 01:22:52,361 --> 01:22:55,641 Δεν ζουν για πολύ. - Και τι τα κάνεις; 510 01:22:57,521 --> 01:23:01,481 Τα δίνω σε γυναίκες που γεννήσανε πρόσφατα. 511 01:23:03,321 --> 01:23:06,001 Τα δίνω σε αυτές. 512 01:23:06,281 --> 01:23:08,521 Κι εγώ παίρνω τα παιδιά τους. 513 01:23:11,961 --> 01:23:14,641 Και τι τα κάνεις; 514 01:23:16,361 --> 01:23:19,281 Τα πουλάω. 515 01:23:26,241 --> 01:23:31,401 Γιατί; - Πρέπει να υποφέρουν, όπως υποφέραμε εμείς. 516 01:23:34,361 --> 01:23:36,561 Είσαι άρρωστος... 517 01:23:38,761 --> 01:23:39,921 Είσαι άρρωστος! 518 01:23:41,801 --> 01:23:46,481 Θα ήμουν αν ήμουν άνθρωπος, αλλά δεν είμαι, ευτυχώς. 519 01:26:15,961 --> 01:26:18,641 Τι συνέβη; 520 01:26:21,641 --> 01:26:23,881 Πήγα για να πάρω το ταχυδρομείο. 521 01:26:24,161 --> 01:26:26,721 Και όταν επέστρεψα... 522 01:27:17,201 --> 01:27:18,201 Είμαι... 523 01:27:55,801 --> 01:27:59,801 "Δεν είσαι άνθρωπος! Συνάντησε με στο Φέρι Μποτ" 524 01:29:16,001 --> 01:29:18,601 Δεν περίμενα να έρθεις. 525 01:29:20,681 --> 01:29:22,401 Συγγνώμη. 526 01:29:39,761 --> 01:29:41,681 Δεν είναι πολύ αργά. 527 01:29:44,081 --> 01:29:46,481 Έχουμε μια υποχρέωση. 528 01:29:50,041 --> 01:29:52,921 Μπορούμε να συνεχίσουμε το είδος μας. 529 01:29:53,201 --> 01:29:55,241 Εσύ και εγώ. 530 01:29:57,481 --> 01:30:00,561 Θα γίνουμε ξανά πολλοί. 531 01:30:09,641 --> 01:30:11,641 Δεν μπορώ. 532 01:30:14,881 --> 01:30:18,121 Δεν μου αρέσει το κακό. 533 01:30:20,641 --> 01:30:22,841 Θέλεις να γίνεις άνθρωπος; 534 01:30:25,961 --> 01:30:29,321 Δεν θέλω να βλάψω κανέναν. 535 01:30:31,241 --> 01:30:34,841 Είναι ανθρώπινο να σκεφτόμαστε μ' αυτόν τον τρόπο; 536 01:30:42,521 --> 01:30:45,121 Ίσως να συναντηθούμε και πάλι. 537 01:31:24,081 --> 01:31:25,201 Βόρε! 538 01:31:35,001 --> 01:31:36,361 Πήδησε! 539 01:31:53,201 --> 01:31:55,681 Δεν τον βλέπω πουθενά. 540 01:31:55,961 --> 01:31:58,521 Έπεσε στο νερό. 541 01:32:34,401 --> 01:32:36,641 Θα περιμένω στο αυτοκίνητο. 542 01:32:40,281 --> 01:32:43,801 Τελικά δεν είσαι τόσο αβοήθητος. 543 01:32:46,081 --> 01:32:49,361 Τίνα, γλυκιά μου... 544 01:32:53,281 --> 01:32:57,441 Το μόνο που θέλαμε ήταν να φροντίζουμε ένα μικρό κορίτσι. 545 01:33:05,161 --> 01:33:09,601 Τότε δούλευα... 546 01:33:11,481 --> 01:33:13,281 ... στο Σαντ Γιόργκεν. 547 01:33:13,561 --> 01:33:16,641 Στο Σαντ Γιόργκεν; - Ναι. 548 01:33:16,921 --> 01:33:19,481 Το ψυχιατρικό νοσοκομείο. 549 01:33:21,521 --> 01:33:25,401 Οι γονείς μου ήταν εκεί; - Ναι. 550 01:33:25,681 --> 01:33:29,521 Υπήρχαν πολλοί από αυτούς... 551 01:33:29,801 --> 01:33:31,601 ... εκείνη την περίοδο. 552 01:33:34,241 --> 01:33:37,641 Για πόσο καιρό; - Δεν... 553 01:33:41,601 --> 01:33:44,721 Δεν έζησαν για πολύ καιρό. 554 01:33:49,081 --> 01:33:53,401 Ήμουν ένας απλός φύλακας. 555 01:33:53,681 --> 01:33:58,441 Αλλά προσφέρθηκα να σε φροντίσω. 556 01:34:05,521 --> 01:34:08,041 Είχα όνομα; 557 01:34:10,401 --> 01:34:12,201 Ναι... 558 01:34:12,481 --> 01:34:14,881 Ρέβα. 559 01:34:17,881 --> 01:34:19,681 Ρέβα. 560 01:34:25,681 --> 01:34:27,121 Πολύ όμορφο. 561 01:34:27,401 --> 01:34:32,121 Είναι θαμμένοι στο παλιό νεκροταφείο πίσω από το κεντρικό κτίριο. 562 01:34:34,841 --> 01:34:36,961 Τίνα... 563 01:34:38,281 --> 01:34:40,241 Λυπάμαι πολύ... 564 01:34:40,521 --> 01:34:42,041 "Τίνα"... 565 01:39:06,921 --> 01:39:12,081 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΗ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ ΤΗΝ ΧΩΡΑ ΤΩΝ 1000 ΛΙΜΝΩΝ 566 01:39:16,921 --> 01:39:22,081 BETA subs by misterN https://www.subs4free.info/ https://www.opensubtitles.org 49385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.