All language subtitles for What.Did.You.Eat.Yesterday.2021.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:36,010 --> 00:00:37,620 Hey, Kenji. 1 00:00:39,620 --> 00:00:43,000 Would you like to get your birthday present next month? 2 00:00:44,600 --> 00:00:46,580 Sure, but why? 3 00:00:47,760 --> 00:00:49,000 Wanna go on a trip? 4 00:00:49,860 --> 00:00:50,910 Huh? 5 00:00:51,150 --> 00:00:52,350 To Kyoto. 6 00:00:53,530 --> 00:00:55,130 We could take some time off. 7 00:00:59,860 --> 00:01:03,239 Oh my god! Yes! 8 00:01:03,240 --> 00:01:05,240 And to Kyoto of all places? 9 00:01:08,000 --> 00:01:10,930 Why? Explain! 10 00:01:11,020 --> 00:01:13,819 You've always disliked vacations. 11 00:01:13,820 --> 00:01:18,950 You're the only one who's stood by me all these years. 12 00:01:20,460 --> 00:01:22,620 You've been wanting to go somewhere. 13 00:01:22,970 --> 00:01:24,639 Sorry it's not an onsen, though. 14 00:01:24,640 --> 00:01:31,019 Who cares! A romantic trip to Kyoto is every girl's dream. 15 00:01:31,020 --> 00:01:33,800 I'm so happy. Thank you. 16 00:01:39,930 --> 00:01:41,839 Oh dear, what should I wear? 17 00:01:41,840 --> 00:01:44,569 You want to look stylish in Kyoto. 18 00:01:44,570 --> 00:01:47,309 I need to go on a diet! 19 00:01:47,310 --> 00:01:48,639 Calm down. 20 00:01:48,640 --> 00:01:50,640 Now's not the time! 21 00:01:51,330 --> 00:01:53,510 How many pairs of underwear do we need? 22 00:01:53,800 --> 00:01:55,749 That one pair is a must. 23 00:01:55,750 --> 00:01:56,750 What pair? 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,279 I love this atmosphere. 25 00:02:30,280 --> 00:02:32,279 Wanna grab lunch first? 26 00:02:32,280 --> 00:02:34,280 I've already picked a place. 27 00:02:37,150 --> 00:02:40,709 Are you going to be my guide for this trip? 28 00:02:40,710 --> 00:02:43,930 Well, it's your birthday present. 29 00:02:46,620 --> 00:02:52,549 I want everyone walking down this street to know you're the best boyfriend! 30 00:02:52,550 --> 00:02:56,710 Enough. Let's go before it gets packed. 31 00:03:00,750 --> 00:03:03,259 Here is your chicken curry udon. 32 00:03:03,260 --> 00:03:05,819 Exciting! 33 00:03:05,820 --> 00:03:07,819 Looks so good. 34 00:03:07,820 --> 00:03:09,820 Itadakimasu! 35 00:03:14,150 --> 00:03:16,680 Hold on, Shiro-san. 36 00:03:18,440 --> 00:03:19,440 Use this. 37 00:03:20,860 --> 00:03:23,310 Go big or go home with curry udon. 38 00:03:31,110 --> 00:03:33,310 Itadakimasu! 39 00:03:38,750 --> 00:03:40,419 So good! 40 00:03:40,420 --> 00:03:44,770 The broth is amazing. The noodles are so chewy. 41 00:03:52,750 --> 00:03:56,240 The chicken is so tender. 42 00:03:57,550 --> 00:04:01,350 This one is great, too. Leave it to Kansai. 43 00:04:02,840 --> 00:04:04,220 Shiro-san. 44 00:04:06,260 --> 00:04:07,770 Thank you. 45 00:04:08,170 --> 00:04:12,529 This is the place I saw on TV. 46 00:04:12,530 --> 00:04:14,530 You remembered. 47 00:04:16,530 --> 00:04:20,480 I wanted to try this out, too. This is so good. 48 00:04:22,770 --> 00:04:24,770 It really is. 49 00:04:29,480 --> 00:04:32,350 A sight to behold. 50 00:04:32,880 --> 00:04:35,260 Astonishing. 51 00:04:37,400 --> 00:04:39,240 I could die for this. 52 00:04:41,240 --> 00:04:43,910 You're so dramatic. 53 00:04:44,220 --> 00:04:45,969 I want to show you a place. 54 00:04:45,970 --> 00:04:47,970 You're gonna love it. 55 00:04:50,660 --> 00:04:52,370 Am I dreaming? 56 00:04:59,440 --> 00:05:01,950 Where have I seen this before? 57 00:05:05,730 --> 00:05:11,350 This is where they filmed that suspense drama you're obsessed with. 58 00:05:12,620 --> 00:05:17,220 That's why! Wait, let me take a picture. 59 00:05:24,260 --> 00:05:27,840 Funakoshi Eiichirou might jump out. 60 00:05:30,400 --> 00:05:34,860 I'm gonna stand here, can you take my picture? 61 00:05:36,620 --> 00:05:39,170 Excuse me, could you take a picture for me? 62 00:05:40,840 --> 00:05:42,620 Over here, please. 63 00:05:48,640 --> 00:05:51,549 With this gentleman? -Yes, please. 64 00:05:51,550 --> 00:05:53,550 Is this a good spot? 65 00:05:55,750 --> 00:05:57,729 Come on. 66 00:05:57,730 --> 00:06:00,260 Say cheese. 67 00:06:02,330 --> 00:06:04,219 One more, please. 68 00:06:04,220 --> 00:06:07,840 Ready? Say cheese. 69 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 Thank you. 70 00:06:13,570 --> 00:06:14,970 Strange. 71 00:06:18,370 --> 00:06:20,330 Traveling out in the open... 72 00:06:21,260 --> 00:06:23,170 Even taking pictures together... 73 00:06:24,240 --> 00:06:29,060 He may be more comfortable these days, but he still doesn't want to out himself. 74 00:06:29,910 --> 00:06:33,800 See that? 75 00:06:35,570 --> 00:06:37,150 Like a painting. 76 00:06:44,510 --> 00:06:45,510 We're here. 77 00:06:48,080 --> 00:06:50,260 Our accomodation for the night. 78 00:07:00,480 --> 00:07:02,680 Is this real? 79 00:07:05,930 --> 00:07:08,350 Oh my god! 80 00:07:14,880 --> 00:07:19,369 Kakei-sama, my warmest welcome. 81 00:07:19,370 --> 00:07:22,310 When shall I serve your dinner? 82 00:07:22,640 --> 00:07:27,109 We're going out for a bit. After 7 pm, please. 83 00:07:27,110 --> 00:07:30,349 It will be my pleasure. 84 00:07:30,350 --> 00:07:32,350 Please enjoy your stay. 85 00:07:40,750 --> 00:07:43,510 Are we going somewhere? 86 00:08:02,010 --> 00:08:03,960 This is incredible. 87 00:08:04,520 --> 00:08:05,970 Yeah... 88 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 Beautiful... 89 00:08:23,650 --> 00:08:25,370 I'm glad we came. 90 00:08:32,190 --> 00:08:33,740 Let's check the other side, too. 91 00:08:50,580 --> 00:08:52,080 What is this situation? 92 00:08:53,420 --> 00:08:55,010 I mean this is too romantic. 93 00:08:57,290 --> 00:08:58,320 Is this a red flag? 94 00:09:02,540 --> 00:09:05,410 Is he going to leave me after this trip!? 95 00:09:06,460 --> 00:09:07,460 Is this...? 96 00:09:07,930 --> 00:09:11,260 Is this my last moment of happiness before he dumps me!? 97 00:09:24,360 --> 00:09:25,360 Sorry. 98 00:09:30,680 --> 00:09:33,230 This is not some sloppy affair. 99 00:09:36,120 --> 00:09:37,180 Could he be... 100 00:09:38,120 --> 00:09:39,980 Sick!? 101 00:09:52,600 --> 00:09:54,989 It's so dark and slippery here. 102 00:09:54,990 --> 00:09:56,989 It's dangerous. 103 00:09:56,990 --> 00:09:57,990 Don't let go. 104 00:10:36,250 --> 00:10:37,389 Shiro-san. 105 00:10:37,390 --> 00:10:39,390 Yes? 106 00:10:44,750 --> 00:10:45,750 Are you dying? 107 00:10:50,770 --> 00:10:52,609 Don't be funny. 108 00:10:52,610 --> 00:10:54,609 Why? 109 00:10:54,610 --> 00:10:57,060 This pampering is weird. 110 00:10:58,270 --> 00:11:01,370 At first I thought you were leaving me. 111 00:11:01,890 --> 00:11:03,369 But it's more serious. 112 00:11:03,370 --> 00:11:05,369 You're such a fool. 113 00:11:05,370 --> 00:11:07,370 Don't give me that. 114 00:11:10,770 --> 00:11:11,770 Tell me. 115 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 Are you sick? 116 00:11:19,680 --> 00:11:21,970 They found something in your last checkup. 117 00:11:24,680 --> 00:11:25,890 Are you going to die? 118 00:11:27,400 --> 00:11:29,310 Be honest with me. 119 00:11:38,430 --> 00:11:39,720 Listen, Kenji. 120 00:11:45,570 --> 00:11:47,600 First off, I'm not dying. 121 00:11:48,460 --> 00:11:50,160 I'm not sick, either. 122 00:11:59,020 --> 00:12:00,450 Thank god. 123 00:12:01,610 --> 00:12:07,100 I appreciate the concern, but don't talk about dying so carelessly. 124 00:12:08,010 --> 00:12:11,070 Stop throwing that word around at every chance. 125 00:12:11,340 --> 00:12:13,890 Sorry. You're right. 126 00:12:14,420 --> 00:12:19,330 If you were in fact sick, that would've been so insensitive. 127 00:12:36,460 --> 00:12:39,740 I'm the one who needs to apologize. 128 00:12:42,170 --> 00:12:43,170 What? 129 00:12:51,120 --> 00:12:52,340 The truth is... 130 00:12:55,070 --> 00:12:57,420 Don't say it! 131 00:12:59,000 --> 00:12:59,400 Please. 132 00:12:59,790 --> 00:13:02,989 If you're leaving me, save it for the train ride! 133 00:13:02,990 --> 00:13:07,060 Please let me be happy for one more night! 134 00:13:10,360 --> 00:13:15,330 This trip is making your imagination run wild. 135 00:13:16,680 --> 00:13:17,870 You're crazy. 136 00:13:19,210 --> 00:13:20,990 It's about my parents. 137 00:13:24,530 --> 00:13:25,630 I'm sorry, Shirou. 138 00:13:26,530 --> 00:13:33,409 Your mother has told you she'd like to invite Kenji-kun for New Year's. 139 00:13:33,410 --> 00:13:35,410 We talked about it on the phone. 140 00:13:36,770 --> 00:13:37,770 You see. 141 00:13:38,510 --> 00:13:40,030 She wasn't being sincere. 142 00:13:40,560 --> 00:13:41,560 What? 143 00:13:41,870 --> 00:13:46,780 No! I did mean it at the time! 144 00:13:48,850 --> 00:13:49,810 What do you mean? 145 00:13:49,811 --> 00:13:57,080 After your visit with Kenji-kun on New Year's Day, your mother... 146 00:13:58,330 --> 00:14:00,500 She fell sick and bedridden! 147 00:14:02,640 --> 00:14:03,710 You did? 148 00:14:04,680 --> 00:14:08,959 Yabuki-san is not at fault. 149 00:14:08,960 --> 00:14:12,780 He is a wonderful person. 150 00:14:13,680 --> 00:14:19,860 I'm relieved to know you are with such a kind person. 151 00:14:22,580 --> 00:14:23,870 Still... 152 00:14:24,340 --> 00:14:25,870 Quiet. 153 00:14:35,820 --> 00:14:37,300 I'm sorry, Kenji. 154 00:14:41,900 --> 00:14:46,410 I can't take you to meet my parents this year. 155 00:14:51,000 --> 00:14:55,920 My parents have asked you not to come anymore. 156 00:15:03,460 --> 00:15:11,460 She understands us in theory, but the reality of it was too shocking for her. 157 00:15:18,960 --> 00:15:20,340 I'm sorry, Kenji. 158 00:15:21,000 --> 00:15:24,660 Telling you to come, then not to come. 159 00:15:25,680 --> 00:15:27,950 You don't deserve this treatment. 160 00:15:33,340 --> 00:15:38,110 I booked this trip as an apology. 161 00:15:40,080 --> 00:15:42,940 I'm sorry on behalf of my parents. 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Please forgive me. 163 00:15:59,130 --> 00:16:01,160 That's it? 164 00:16:08,650 --> 00:16:11,240 You could've told me sooner. 165 00:16:15,370 --> 00:16:17,920 You had me worried. 166 00:16:19,290 --> 00:16:20,920 Oh dear... 167 00:16:22,750 --> 00:16:24,200 So that's all... 168 00:16:28,130 --> 00:16:29,180 But... 169 00:16:30,160 --> 00:16:31,300 Don't worry about it. 170 00:16:32,730 --> 00:16:35,140 I'm more concerned for your mother's health. 171 00:16:35,720 --> 00:16:40,580 If they can rest easy without me, then it's for the best. 172 00:16:47,070 --> 00:16:48,070 Thanks. 173 00:16:58,000 --> 00:17:00,580 What a relief! 174 00:17:01,730 --> 00:17:04,160 You're not sick. 175 00:17:05,240 --> 00:17:07,600 You're not leaving me, either. 176 00:17:09,450 --> 00:17:11,779 Why would I leave you? 177 00:17:11,780 --> 00:17:13,780 I'm more upset about that. 178 00:17:28,270 --> 00:17:31,880 You don't want to break up with me. 179 00:17:33,060 --> 00:17:36,259 Hey, let's relax a bit before dinner. 180 00:17:36,260 --> 00:17:38,260 Let's put our yukata on! 181 00:17:40,260 --> 00:17:42,370 Here, let's put these on. 182 00:17:43,570 --> 00:17:46,029 You can do that after dinner. 183 00:17:46,030 --> 00:17:48,660 I'll help you put it on. I'll do it myself. 184 00:17:52,970 --> 00:17:54,850 I'm here to help. 185 00:19:54,750 --> 00:19:57,700 I've been appointed a murder trial. 186 00:20:00,250 --> 00:20:02,980 But you accepted a shoplifting case. 187 00:20:04,680 --> 00:20:08,660 The homeless man charged with stealing a snack. 188 00:20:09,020 --> 00:20:14,600 Turns out he was also involved in a quarrel at the park. 189 00:20:16,110 --> 00:20:19,080 A murder charge means... 190 00:20:19,890 --> 00:20:21,680 A lay judge trial. 191 00:20:28,260 --> 00:20:30,910 Kakei-sensei, I need your help. 192 00:20:31,000 --> 00:20:34,780 I can't! Lay judge trials are so busy. 193 00:20:35,000 --> 00:20:37,180 All that unbudgeted takeout... 194 00:20:39,640 --> 00:20:43,880 Your friends from law-school are brilliant against prosecution. 195 00:20:44,910 --> 00:20:48,340 None of them are like you! 196 00:20:49,770 --> 00:20:50,989 True. 197 00:20:50,990 --> 00:20:55,200 The lawyer's charisma plays a role in lay judge trials. 198 00:20:55,250 --> 00:20:56,880 Prosecution plays dirty. 199 00:20:56,900 --> 00:21:00,660 They only pick the attractive students to become prosecutors. 200 00:21:00,690 --> 00:21:03,730 That's how they win. I've heard the rumors. 201 00:21:03,820 --> 00:21:05,660 It's merely a rumor, though. 202 00:21:05,760 --> 00:21:07,440 I'm begging you! 203 00:21:07,520 --> 00:21:11,760 You have what it takes to conquer the hearts of the public! 204 00:21:12,210 --> 00:21:14,739 You're insulting the justice system. 205 00:21:14,740 --> 00:21:18,690 Nothing will make me take a lay judge trial. 206 00:21:22,620 --> 00:21:26,190 Is it true you told the police you lost your temper? 207 00:21:31,170 --> 00:21:33,450 Maybe I did say that... 208 00:21:34,210 --> 00:21:36,590 But to kill them, heaven forbid... 209 00:21:38,320 --> 00:21:39,790 I'm too much of a weakling. 210 00:21:41,480 --> 00:21:43,570 So it was not your intention to kill them? 211 00:21:45,330 --> 00:21:46,330 Yes. 212 00:21:46,960 --> 00:21:52,190 Let us gather the evidence before the pre-trial conference. 213 00:21:52,270 --> 00:21:57,700 A lawyer who doesn't need his job to be rewarding, Shiro-san sure is an odd bird. 214 00:21:58,650 --> 00:22:02,890 Or so he says, but then goes out of his way for his clients. 215 00:22:04,830 --> 00:22:07,219 That's what I like about him, though. 216 00:22:07,220 --> 00:22:09,680 But isn't he a cheapskate? 217 00:22:10,510 --> 00:22:11,980 Not a cheapskate. 218 00:22:12,480 --> 00:22:15,230 He's sensible, unlike you. 219 00:22:22,720 --> 00:22:23,720 What was that? 220 00:22:24,840 --> 00:22:26,100 Say it's not... 221 00:22:26,600 --> 00:22:28,690 I got busted shopping. 222 00:22:29,400 --> 00:22:32,600 Younger girls love expensive gifts, don't they? 223 00:22:33,850 --> 00:22:36,810 But this time I was not cheating. 224 00:22:37,450 --> 00:22:41,380 Lmao, did Reiko-san catch you cheating? 225 00:22:42,600 --> 00:22:45,729 She did not. And this time is different. 226 00:22:45,730 --> 00:22:47,730 "This time", he says. 227 00:22:48,500 --> 00:22:51,120 So that's the kind of guy you are. 228 00:22:51,710 --> 00:22:55,440 What an awkward work environment. 229 00:22:55,820 --> 00:22:59,680 I picked a crazy workplace. 230 00:23:02,030 --> 00:23:03,539 You seem to be having fun. 231 00:23:03,540 --> 00:23:04,540 Do I? 232 00:23:05,370 --> 00:23:09,200 When you're married and live together, you go through stuff. 233 00:23:09,650 --> 00:23:11,380 You singles wouldn't understand. 234 00:23:12,250 --> 00:23:14,240 I do live with a partner, though. 235 00:23:15,480 --> 00:23:18,609 Right, you mentioned it the other day. 236 00:23:18,610 --> 00:23:22,159 Bragged about never doing housework. 237 00:23:22,160 --> 00:23:24,980 That's my condition for living together. 238 00:23:25,880 --> 00:23:28,560 She's an ugly hag over 30. 239 00:23:28,660 --> 00:23:31,780 But she's fun to talk to, I guess. 240 00:23:32,860 --> 00:23:35,160 Who you calling an ugly hag? 241 00:23:39,250 --> 00:23:40,990 Welcome. 242 00:23:42,540 --> 00:23:44,690 Mikko? Whatcha doing here? 243 00:23:47,890 --> 00:23:49,420 She's my girlfriend. 244 00:23:51,100 --> 00:23:52,320 I came for a haircut. 245 00:23:52,520 --> 00:23:53,859 That's impulsive. 246 00:23:53,860 --> 00:23:57,320 I have something to tell you. At home you never listen to me. 247 00:23:57,380 --> 00:23:58,900 I always listen to you. -You don't. 248 00:23:58,920 --> 00:24:01,000 Well, tonight I'll listen. 249 00:24:03,100 --> 00:24:05,700 You seriously gonna get it cut? -Yes I am. 250 00:24:06,220 --> 00:24:10,340 You don't get it, opening a cafe is my dream. 251 00:24:10,400 --> 00:24:12,199 I've saved up for it. 252 00:24:12,200 --> 00:24:14,199 Yeah, I know. 253 00:24:14,200 --> 00:24:17,520 But no way you'll make it, dum-dum. 254 00:24:17,580 --> 00:24:18,580 What? 255 00:24:19,150 --> 00:24:21,500 You're so naive about that business. 256 00:24:21,960 --> 00:24:26,420 I give you six months trying to make the rent. 257 00:24:27,730 --> 00:24:33,420 You're over 30, time to stop daydreaming. 258 00:24:34,180 --> 00:24:35,650 It's cringe. 259 00:24:35,840 --> 00:24:38,430 Cringe!? 260 00:24:41,360 --> 00:24:45,420 I'm sorry you have to help Osamu with his work. 261 00:24:47,660 --> 00:24:50,990 Even as his mother I can't count on him. 262 00:24:53,130 --> 00:24:56,260 He's very passionate and competent. 263 00:24:57,230 --> 00:24:59,200 It makes me happy to hear that. 264 00:25:01,420 --> 00:25:04,429 Would you like to take some of these apples? 265 00:25:04,430 --> 00:25:06,430 They're from a client. 266 00:25:09,600 --> 00:25:11,859 Some fine apples. 267 00:25:11,860 --> 00:25:16,900 I'd love to, but why not give them to Osamu-sensei since he lives nearby? 268 00:25:17,290 --> 00:25:24,400 I did call their house, but his wife said they don't want any. 269 00:25:24,940 --> 00:25:26,960 Very straightforward. 270 00:25:27,170 --> 00:25:30,020 I believe she doesn't want to see me. 271 00:25:30,180 --> 00:25:32,160 She doesn't want me in her house. 272 00:25:33,840 --> 00:25:35,480 In-law problems. 273 00:25:36,770 --> 00:25:43,640 ♪ The apple says nothing but the apple does know. ♪ 274 00:25:50,940 --> 00:25:53,930 Alright then. 275 00:26:00,450 --> 00:26:01,450 What now? 276 00:26:04,170 --> 00:26:08,129 Um, something I've wondered for a while. 277 00:26:08,130 --> 00:26:13,960 Could you be a little more considerate towards others? 278 00:26:14,900 --> 00:26:17,599 You're quite honest. 279 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Is that bad? 280 00:26:20,450 --> 00:26:23,130 Keep it polite at least in front of customers. 281 00:26:23,820 --> 00:26:26,720 It's good to tell it like it is. 282 00:26:27,300 --> 00:26:31,410 The way you spoke to your girlfriend was rude. 283 00:26:32,460 --> 00:26:34,239 You mean Mikko? 284 00:26:34,240 --> 00:26:38,820 Mikko's not a customer. We live together. 285 00:26:41,320 --> 00:26:46,570 Who can you tell how you feel if not the person closest to you? 286 00:26:49,540 --> 00:26:51,849 There it is. Inspirational quote generator. 287 00:26:51,850 --> 00:26:54,170 Is that what they call me? 288 00:27:02,580 --> 00:27:04,800 It's getting chilly. 289 00:27:31,580 --> 00:27:34,940 "I don't want to see you." That's harsh. 290 00:27:39,640 --> 00:27:41,960 I'll make him his favorite. 291 00:27:47,220 --> 00:27:52,980 Remove the core without peeling the apple. Cut the apple into thin wedges. 292 00:27:54,400 --> 00:27:58,860 For four apples you'll need 150 g of sugar. 293 00:28:00,800 --> 00:28:03,220 Put the sugar in a pot. 294 00:28:05,720 --> 00:28:08,680 Cook over medium heat until golden brown. 295 00:28:10,420 --> 00:28:11,980 No need to add water. 296 00:28:13,220 --> 00:28:16,000 Stay patient until the color is quite dark. 297 00:28:22,480 --> 00:28:24,860 Be careful not to burn yourself. 298 00:28:31,700 --> 00:28:37,060 Cook in water released by the apples, stirring often. 299 00:28:42,130 --> 00:28:48,000 Decrease the heat and let simmer, stirring occasionally. 300 00:28:48,750 --> 00:28:52,830 Continue until the apples are tender and caramellized. 301 00:28:53,310 --> 00:28:56,880 Morning, Shiro-san. -Morning, Kenji. 302 00:29:03,960 --> 00:29:06,999 Caramellized apples. How about toast? 303 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Let's do it. 304 00:29:25,280 --> 00:29:26,320 Here. 305 00:29:26,750 --> 00:29:30,060 Looks so gooood. 306 00:29:30,920 --> 00:29:32,860 Itadakimasu. 307 00:29:53,660 --> 00:29:55,050 That's disturbing. 308 00:30:03,580 --> 00:30:10,830 Häagen-Dazs Vanilla for topping. 309 00:30:16,110 --> 00:30:19,200 A sprinkle of cinnamon. 310 00:30:37,230 --> 00:30:41,720 Warm and cold, what a bliss. 311 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 That looks good. 312 00:30:50,410 --> 00:30:53,980 Want some? There's still some ice cream. 313 00:31:08,300 --> 00:31:10,410 You'll love this. 314 00:31:13,470 --> 00:31:15,770 Maybe a bit then. 315 00:31:17,900 --> 00:31:20,890 I'll do it myself! 316 00:31:25,610 --> 00:31:28,810 Enjoy! 317 00:31:37,760 --> 00:31:40,560 I know right? 318 00:31:44,640 --> 00:31:49,309 Good! But the calories... 319 00:31:49,310 --> 00:31:52,840 Don't worry! It's morning. 320 00:32:01,840 --> 00:32:04,110 Kohinata-san's calling. 321 00:32:08,640 --> 00:32:11,080 So his fridge broke down? 322 00:32:11,440 --> 00:32:15,320 He asked me to take the fresh food and vegetables. 323 00:32:15,630 --> 00:32:17,450 Good thing today's Saturday. 324 00:32:19,980 --> 00:32:22,620 You mean he's on his way here? 325 00:32:32,120 --> 00:32:36,360 Oh, got it. I'll have him bring Gilbert, too. 326 00:32:38,220 --> 00:32:43,200 I'm not worried about something happening between you two anymore. 327 00:32:45,420 --> 00:32:45,900 Oh yeah? 328 00:32:45,950 --> 00:32:47,759 I'm not. 329 00:32:47,760 --> 00:32:50,170 Interesting. 330 00:32:51,230 --> 00:32:52,400 I'm not. 331 00:32:58,600 --> 00:33:02,240 Sorry for bothering you on your day off. 332 00:33:02,800 --> 00:33:06,329 Why do I have to be here? 333 00:33:06,330 --> 00:33:10,360 I was chilling with Wasabeef and my shows. 334 00:33:10,940 --> 00:33:15,630 Kenji is uncomfortable leaving me alone with Kohinata-san. 335 00:33:16,040 --> 00:33:17,560 For what? 336 00:33:20,430 --> 00:33:22,480 You with Dai-chan? 337 00:33:29,020 --> 00:33:30,250 That's crazy! 338 00:33:31,320 --> 00:33:39,320 That's like comparing a supermodel in Paris to a nobody with a few cute angles. 339 00:33:39,770 --> 00:33:41,440 To Dai-chan it is. 340 00:33:42,840 --> 00:33:45,720 That's rich even for a worrywart. 341 00:33:46,060 --> 00:33:49,580 Yeah, yeah, got it. Cannot compare. 342 00:33:50,590 --> 00:33:57,580 But Wataru-kun wanted to accompany me to dinner with you that one time. 343 00:33:58,700 --> 00:34:01,950 Don't just stand there gossiping. 344 00:34:14,010 --> 00:34:17,279 Do you freeze your butter? 345 00:34:17,280 --> 00:34:22,720 Dairy absorbs smells from the fridge, so freezing protects the flavor. 346 00:34:25,870 --> 00:34:32,250 Wait a minute, Kohinata-san. This is too much to fit in our humble fridge. 347 00:34:32,620 --> 00:34:37,040 It may be winter, but you can't just leave meat and fish outside. 348 00:34:37,130 --> 00:34:39,200 Throw a feast, then. 349 00:34:39,850 --> 00:34:42,400 That's what we're here for. 350 00:34:45,280 --> 00:34:47,550 In that case... 351 00:34:48,200 --> 00:34:54,220 Hello. Not sure what's the occasion, but Tominaga Kayoko at your service. 352 00:34:54,440 --> 00:34:57,370 Sorry for the short notice. -No worries. 353 00:34:57,840 --> 00:35:01,720 Kohinata-san, good to see you! 354 00:35:06,190 --> 00:35:10,330 This is my first time seeing your home. 355 00:35:10,970 --> 00:35:11,970 Who the...? 356 00:35:12,830 --> 00:35:17,340 She's Tominaga Kayoko, my grocery shopping buddy. 357 00:35:17,580 --> 00:35:19,980 We share all the best deals. 358 00:35:22,410 --> 00:35:23,449 Kohinata-san... 359 00:35:23,450 --> 00:35:27,019 Plays tennis with my husband. 360 00:35:27,020 --> 00:35:29,629 Drop by sometime. 361 00:35:29,630 --> 00:35:31,630 Thank you. 362 00:35:35,480 --> 00:35:37,200 Let me guess... 363 00:35:38,300 --> 00:35:39,300 Kenji!? 364 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 No. 365 00:35:53,520 --> 00:35:58,510 What a luxury fish you have here! 366 00:36:01,450 --> 00:36:03,440 And a whole cut of beef! 367 00:36:04,860 --> 00:36:06,569 A red onion! 368 00:36:06,570 --> 00:36:08,939 I've never even bought Italian parsley. 369 00:36:08,940 --> 00:36:11,930 These are high-sugar tomatoes! 370 00:36:11,980 --> 00:36:14,479 Your mustard is fancy, too. 371 00:36:14,480 --> 00:36:18,140 It's like my fridge is on display... 372 00:36:18,780 --> 00:36:20,140 This is embarrassing. 373 00:36:21,450 --> 00:36:22,960 Kohinata-san... 374 00:36:23,980 --> 00:36:25,680 You must be loaded! 375 00:36:26,800 --> 00:36:29,679 Your groceries are too high end! 376 00:36:29,680 --> 00:36:33,039 So different from Kakei-san who only buys at discount. 377 00:36:33,040 --> 00:36:35,040 Leave me alone. 378 00:36:38,510 --> 00:36:44,830 Cooking is all about enjoying what you like. 379 00:36:46,060 --> 00:36:48,350 Let's start from... 380 00:36:49,310 --> 00:36:51,550 A super easy roast beef! 381 00:36:52,680 --> 00:36:58,240 Kakei-san, could you slice two gloves of garlic? 382 00:36:59,640 --> 00:37:02,680 Kohinata-san, find us a pot. 383 00:37:08,750 --> 00:37:16,750 Measure and add 180 ml of soy sauce, 200 ml of sake, and 200 ml of water. 384 00:37:26,320 --> 00:37:32,649 This way no liquid goes to waste, plus you don't have to wash the cup. 385 00:37:32,650 --> 00:37:34,650 Genius. 386 00:37:38,480 --> 00:37:44,219 Add the sliced garlic and put over heat. 387 00:37:44,220 --> 00:37:50,429 Once it starts to boil, add this big piece of meat. 388 00:37:50,430 --> 00:37:52,430 1 minute and 45 seconds. 389 00:37:56,010 --> 00:38:01,850 Continue browning for 1 minute and 45 seconds per side. 390 00:38:07,360 --> 00:38:11,450 Once all sides have gained color, turn off the heat. 391 00:38:14,350 --> 00:38:16,639 Let's test it then. 392 00:38:16,640 --> 00:38:18,989 You're checking if it's cooked. 393 00:38:18,990 --> 00:38:20,989 Smells delicious. 394 00:38:20,990 --> 00:38:24,830 Still a bit firm but the chopstick goes in, perfect. 395 00:38:25,150 --> 00:38:31,240 If it doesn't go in, the meat is still raw. If it goes in all the way, the meat is overcooked. 396 00:38:32,510 --> 00:38:40,280 Once the meat is nicely cooked, we'll store it in this tub. 397 00:38:40,860 --> 00:38:45,340 Re-heat the broth. 398 00:38:47,740 --> 00:38:53,200 Let it cool for a bit before pouring it in. 399 00:38:57,120 --> 00:39:00,669 Let sit in the fridge and it's all done. 400 00:39:00,670 --> 00:39:02,670 You're not going to roast it? 401 00:39:04,240 --> 00:39:07,080 This is like a beef version of simmered pork. 402 00:39:07,081 --> 00:39:09,819 It's super easy! You're a gift. 403 00:39:09,820 --> 00:39:11,819 Isn't it! 404 00:39:11,820 --> 00:39:16,960 But for you this may not be so easy to pull off... 405 00:39:17,080 --> 00:39:18,240 How come? 406 00:39:18,540 --> 00:39:24,830 The secret of this recipe is using expensive meat. 407 00:39:25,180 --> 00:39:28,000 I'll make this at home. 408 00:39:31,290 --> 00:39:35,500 Normally you'd let this sit overnight, but we're in a hurry. 409 00:39:35,950 --> 00:39:40,640 Instead, freeze this for an hour before putting it in the fridge. 410 00:39:46,590 --> 00:39:51,550 Kakei-san! You have frozen clams in there! 411 00:39:52,140 --> 00:39:54,590 Not clams again! 412 00:39:55,580 --> 00:39:59,420 Dai-chan, you know I hate clams. 413 00:39:59,610 --> 00:40:02,700 But you like their broth. 414 00:40:03,980 --> 00:40:07,820 Let's make acqua pazza with this grand fish! 415 00:40:12,860 --> 00:40:16,139 A gutted fish is quick to prepare. 416 00:40:16,140 --> 00:40:21,840 Season with salt on both sides and put the fish in the pot. 417 00:40:26,800 --> 00:40:34,800 Add crushed garlic, parsley stems, a dozen peppercorns. 418 00:40:36,920 --> 00:40:40,920 Kohinata-san! 150 ml of white wine, please. 419 00:40:46,030 --> 00:40:49,790 120 ml of olive oil. 420 00:41:03,880 --> 00:41:06,670 300 ml of water. 421 00:41:12,190 --> 00:41:15,080 Let's turn on the stove. 422 00:41:18,040 --> 00:41:24,320 Once it's boiling, we're adding the frozen clams. 423 00:41:26,110 --> 00:41:29,020 About ten minutes over medium heat. 424 00:41:35,360 --> 00:41:37,050 Well then! 425 00:41:37,600 --> 00:41:41,160 Finally, in go the tomatoes. 426 00:41:44,540 --> 00:41:48,670 Five more minutes and it's cooked. 427 00:41:53,050 --> 00:41:55,439 I've done my part. 428 00:41:55,440 --> 00:41:57,440 Time to go home. 429 00:41:57,790 --> 00:41:59,659 Please eat first! 430 00:41:59,660 --> 00:42:01,659 Have your husband join us, too. 431 00:42:01,660 --> 00:42:05,689 Michiru and Tat-chan are coming. 432 00:42:05,690 --> 00:42:09,119 My daughter and her boyfriend. 433 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 They've been dating for nine years. 434 00:42:11,260 --> 00:42:13,979 Sorry for interrupting your family time. 435 00:42:13,980 --> 00:42:15,979 No worries. 436 00:42:15,980 --> 00:42:20,510 Actually, Michiru is getting married. 437 00:42:21,550 --> 00:42:23,000 She's pregnant! 438 00:42:23,500 --> 00:42:26,460 Oh! Congratulations! 439 00:42:28,080 --> 00:42:31,609 They're coming to ask for our formal blessing. 440 00:42:31,610 --> 00:42:33,609 Not that they don't have it already! 441 00:42:33,610 --> 00:42:35,609 I'm getting a grandchild... 442 00:42:35,610 --> 00:42:37,609 I'm happy for you! 443 00:42:37,610 --> 00:42:41,320 I'll be a grandma. 444 00:42:44,120 --> 00:42:46,000 Who cares. 445 00:42:48,220 --> 00:42:50,160 You need a grandchild that badly? 446 00:42:51,470 --> 00:42:55,960 What's it to you if people are happy without kids. 447 00:42:57,310 --> 00:42:59,769 Wataru-kun, don't say that. 448 00:42:59,770 --> 00:43:01,769 Don't mind him, that's just how he is. 449 00:43:01,770 --> 00:43:03,770 Sorry, buddy. 450 00:43:03,920 --> 00:43:06,830 I wish Michiru-san good health. 451 00:43:08,220 --> 00:43:11,079 Kakei-san, the tofu and the butter. 452 00:43:11,080 --> 00:43:14,759 Right! Please take these with you. 453 00:43:14,760 --> 00:43:16,759 My fridge is too small, anyway. 454 00:43:16,760 --> 00:43:20,250 These apples, too. 455 00:43:22,300 --> 00:43:24,410 I'm home! 456 00:43:24,890 --> 00:43:25,950 Hey! 457 00:43:26,300 --> 00:43:29,790 Hello, Kohinata-san. Wataru-kun, too. 458 00:43:30,270 --> 00:43:33,819 Whoa, this looks amazing! 459 00:43:33,820 --> 00:43:36,879 What took you so long! Hurry up. 460 00:43:36,880 --> 00:43:38,879 Eating late at night makes you fat. 461 00:43:38,880 --> 00:43:42,920 What's a little weight gain when you're loved. Right, Kohinata-san? 462 00:43:43,040 --> 00:43:44,080 Yes. 463 00:43:48,160 --> 00:43:52,399 This beef is so tender! 464 00:43:52,400 --> 00:43:55,769 Quite raw but that's the charm. It tastes meaty. 465 00:43:55,770 --> 00:44:00,030 The meat is sweet but refreshing. Must be high-end. 466 00:44:00,880 --> 00:44:02,519 We won't be buying this meat. 467 00:44:02,520 --> 00:44:05,390 It's not that high-end. 468 00:44:06,040 --> 00:44:10,190 This is so much tastier than Dai-chan's usual roast beef. 469 00:44:10,780 --> 00:44:13,900 Mine is carefully crafted, though. 470 00:44:14,760 --> 00:44:19,770 The fish has absorbed the broth from the clams so deliciously! 471 00:44:20,110 --> 00:44:23,160 You can't go wrong with Kayoko-san's recipes. 472 00:44:24,570 --> 00:44:29,870 Finally, rice in the acqua pazza broth to seal the night! 473 00:44:31,370 --> 00:44:33,840 Risotto! 474 00:44:34,430 --> 00:44:38,959 Carbs for Gilbert! 475 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 Shiro-san is having fun! 476 00:44:45,520 --> 00:44:48,320 You'll gain weight. -Don't care. 477 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 I'm full. 478 00:44:54,940 --> 00:44:56,970 Damn you, carbs. 479 00:44:58,060 --> 00:45:00,779 This is Kakei-san's fault. 480 00:45:00,780 --> 00:45:02,780 Not what he said earlier. 481 00:45:03,720 --> 00:45:10,699 Would you like to join us for dinner at Christmas? 482 00:45:10,700 --> 00:45:13,559 I'm dying to see your house! 483 00:45:13,560 --> 00:45:16,350 I would've preferred New Year's. 484 00:45:18,680 --> 00:45:22,190 But you're probably spending it with Kakei-san's parents again. 485 00:45:26,830 --> 00:45:29,400 I'm not going this year. 486 00:45:37,290 --> 00:45:39,520 There's something going on. 487 00:45:42,520 --> 00:45:47,550 I don't have to go there every year. 488 00:45:50,490 --> 00:45:53,240 Just leave those parents alone. 489 00:45:56,220 --> 00:45:58,519 I know, but... 490 00:45:58,520 --> 00:46:01,229 Our parents are aging. 491 00:46:01,230 --> 00:46:04,120 We can't leave them even if we wanted to. 492 00:46:05,400 --> 00:46:09,320 So you remain shackled by your family. 493 00:46:11,630 --> 00:46:12,670 How lame. 494 00:46:13,040 --> 00:46:15,880 Wataru-kun, I asked you to drop it. 495 00:46:17,420 --> 00:46:19,119 Drop what? 496 00:46:19,120 --> 00:46:22,989 Kayoko-san is becoming a grandmother. 497 00:46:22,990 --> 00:46:26,459 That's wonderful news! 498 00:46:26,460 --> 00:46:28,459 What's so great about it? 499 00:46:28,460 --> 00:46:30,460 I don't get it. 500 00:46:35,720 --> 00:46:43,720 When someone else is happy, you're happy, too. Right? 501 00:46:51,900 --> 00:46:52,900 Yeah but... 502 00:47:05,660 --> 00:47:07,480 I needed that shower! 503 00:47:09,900 --> 00:47:11,519 Making coffee this late? 504 00:47:11,520 --> 00:47:13,840 Thought you'd like a cup, too. 505 00:47:18,830 --> 00:47:20,670 Thanks. 506 00:47:38,380 --> 00:47:40,680 Everything okay? 507 00:47:44,570 --> 00:47:47,000 It's been bothering me... 508 00:47:47,690 --> 00:47:52,380 Having to leave you behind on New Year's. 509 00:48:09,260 --> 00:48:14,830 Oh dear... Don't you worry about me. 510 00:48:15,800 --> 00:48:18,600 You took me there last year. 511 00:48:19,000 --> 00:48:23,080 It was a dream come true. 512 00:48:26,160 --> 00:48:31,999 I'm sure your parents had a lovely time, too. 513 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 Kenji. 514 00:48:37,200 --> 00:48:39,640 I know you're hurting. 515 00:48:55,320 --> 00:49:01,700 It's been on my mind since that night in Kyoto. 516 00:49:05,660 --> 00:49:10,120 "I don't want to see you. Don't come here anymore." 517 00:49:15,500 --> 00:49:17,280 Horrible... 518 00:49:35,900 --> 00:49:38,820 You're allowed to be angry. 519 00:49:45,280 --> 00:49:47,420 I wanted to. 520 00:49:50,220 --> 00:49:52,260 But I can't muster it. 521 00:49:54,560 --> 00:49:59,980 I'm not your wife or wife to be. 522 00:50:03,040 --> 00:50:11,040 Society thinks we're abnormal. 523 00:50:13,240 --> 00:50:16,040 Don't say that about yourself. 524 00:50:17,240 --> 00:50:19,220 And I'm scared. 525 00:50:23,720 --> 00:50:31,640 I don't get angry because I'm afraid it'd ruin things with you. 526 00:50:34,040 --> 00:50:41,380 I laugh it off to protect myself. 527 00:50:43,500 --> 00:50:45,760 It's not to protect you. 528 00:50:53,880 --> 00:50:55,900 That's where you're wrong. 529 00:51:10,180 --> 00:51:13,320 Oh dear, sorry. 530 00:51:14,540 --> 00:51:17,980 I'm being weird. 531 00:51:22,080 --> 00:51:26,860 Anyway, don't worry about New Year's. 532 00:51:30,060 --> 00:51:32,320 I feel better already. 533 00:51:37,220 --> 00:51:38,980 Let's go to bed. 534 00:51:58,420 --> 00:52:01,539 Kakei-sensei, it's just one pint. 535 00:52:01,540 --> 00:52:06,139 Come celebrate the holidays. It's on me. 536 00:52:06,140 --> 00:52:08,140 I'll pass, thank you. 537 00:52:08,920 --> 00:52:13,199 Can't you see you're bothering him? 538 00:52:13,200 --> 00:52:17,120 Happy holidays. 539 00:52:46,720 --> 00:52:48,420 Hello, Mom. 540 00:52:49,640 --> 00:52:51,220 It's Shirou calling. 541 00:52:53,100 --> 00:52:59,320 That was delicious! Thank you. 542 00:53:02,460 --> 00:53:05,380 When are you going to your parents tomorrow? 543 00:53:08,280 --> 00:53:11,460 I have things to do at home. 544 00:53:16,660 --> 00:53:19,920 I won't visit my parents on New Year's anymore. 545 00:53:20,560 --> 00:53:22,240 I'm staying here with you. 546 00:53:30,200 --> 00:53:32,400 Ahh!!! 547 00:53:34,160 --> 00:53:39,960 I forgot!! The black soybeans have to be soaked overnight. 548 00:53:41,600 --> 00:53:44,860 Watch this. I'm finally attempting New Year's cuisine. 549 00:53:45,060 --> 00:53:47,120 Starting with classic black soybeans. 550 00:53:48,720 --> 00:53:50,100 Why? 551 00:53:50,860 --> 00:53:54,300 You said these were your favorite. 552 00:53:54,560 --> 00:53:59,140 Did I? Wait, no, what do you mean you're not going? 553 00:53:59,240 --> 00:54:02,239 Hold on! I may still be able to save this. 554 00:54:02,240 --> 00:54:04,240 It's the eleventh hour. 555 00:54:06,440 --> 00:54:10,980 Go to bed! You're in the way! 556 00:54:15,620 --> 00:54:18,040 Am I allowed to shower? 557 00:54:27,560 --> 00:54:31,900 The beans look cute and round when they're dried. 558 00:54:37,940 --> 00:54:45,040 Rinse and strain the black soybeans well. 559 00:54:48,000 --> 00:54:55,440 Bring 1 I of water to a boil and turn off the heat. 560 00:54:55,760 --> 00:55:03,760 Add 120 g of sugar, 1.5 table spoons of soy sauce, and 1 teaspoon of salt. 561 00:55:07,480 --> 00:55:13,519 Put in the beans and an iron fish. 562 00:55:13,520 --> 00:55:18,340 The iron fish will give the beans lustre. 563 00:55:19,820 --> 00:55:24,920 Let the beans soak overnight. 564 00:55:27,300 --> 00:55:32,060 I was about to go to bed without doing anything. 565 00:55:42,080 --> 00:55:48,140 Whoa!! Last night they looked like black tapiocas, but now they're shiny and oval! 566 00:55:48,260 --> 00:55:51,299 Success. 567 00:55:51,300 --> 00:55:55,800 Next, I'll cook this over high heat. 568 00:55:56,000 --> 00:56:01,720 Bring to a boil and thoroughly skim off the white foam. 569 00:56:03,320 --> 00:56:07,580 Add water and bring to a boil again. 570 00:56:14,360 --> 00:56:19,520 Thoroughly skimming off the foam will improve the taste. 571 00:56:20,080 --> 00:56:24,599 There's less of it than I expected. 572 00:56:24,600 --> 00:56:31,399 Repeat these steps a couple of times... 573 00:56:31,400 --> 00:56:33,399 Morning, Shiro-san. 574 00:56:33,400 --> 00:56:35,400 Morning, Kenji. 575 00:56:37,120 --> 00:56:40,099 You've started cooking already? 576 00:56:40,100 --> 00:56:42,100 Hats off to you. 577 00:56:43,640 --> 00:56:47,360 Put a drop lid and cover with a regular pot lid... 578 00:56:48,340 --> 00:56:52,999 Reduce heat to low and simmer for eight hours... 579 00:56:53,000 --> 00:56:55,920 Eight hours!? -Keep your voice down. 580 00:56:57,200 --> 00:57:01,219 Do black soybeans have to be cooked for that long? 581 00:57:01,220 --> 00:57:08,140 This is still a lot faster than using the traditional method. 582 00:57:11,320 --> 00:57:16,140 New Year's cuisine is so arduous. 583 00:57:32,720 --> 00:57:35,620 Hey, Shiro-san. 584 00:57:37,340 --> 00:57:42,880 When you said you won't visit your parents... 585 00:57:44,580 --> 00:57:46,220 Don't worry. 586 00:57:48,380 --> 00:57:50,660 I've talked it through with them. 587 00:58:02,860 --> 00:58:04,320 Sorry for the short notice. 588 00:58:07,500 --> 00:58:10,440 You're here because of me. 589 00:58:14,720 --> 00:58:19,600 Mom, I'll be blunt. 590 00:58:22,320 --> 00:58:23,780 I can take it. 591 00:58:29,240 --> 00:58:30,380 If... 592 00:58:32,720 --> 00:58:35,759 If Kenji were my wife, 593 00:58:35,760 --> 00:58:42,300 you do understand how cruel it'd be to tell my wife not to come to your house. 594 00:58:52,000 --> 00:58:53,300 No... 595 00:58:54,960 --> 00:58:59,520 I'm also to blame for not seeing it would come to this. 596 00:59:00,400 --> 00:59:02,839 I should've thought it through first. 597 00:59:02,840 --> 00:59:04,840 You're mistaken. 598 00:59:05,880 --> 00:59:11,659 I'm the one who invited Yabuki-san. 599 00:59:11,660 --> 00:59:13,660 Still! 600 00:59:15,100 --> 00:59:19,300 Maybe that line shouldn't have been crossed so nonchalantly. 601 00:59:23,580 --> 00:59:27,500 I wanted to show you I'm not unhappy. 602 00:59:33,000 --> 00:59:34,860 But I was only thinking about myself. 603 00:59:44,540 --> 00:59:47,980 If it makes you so stressed you need bed rest, 604 00:59:48,600 --> 00:59:51,440 I won't bring Kenji over anymore. 605 00:59:56,640 --> 01:00:00,080 But in return... 606 01:00:06,140 --> 01:00:14,140 I will no longer come to see you on New Year's either. 607 01:00:25,820 --> 01:00:27,700 I'm sorry. 608 01:00:33,780 --> 01:00:38,360 From now on, I'm spending the holidays at home. 609 01:00:38,860 --> 01:00:42,820 I'll make an effort to at least cook black soybeans, namasu, and zouni. 610 01:00:43,700 --> 01:00:46,799 It's about to get busy! We need to clean up! 611 01:00:46,800 --> 01:00:48,800 Wait, Shiro-san. 612 01:00:56,060 --> 01:01:04,060 I'm... I'm happy you'd stay with me. 613 01:01:06,440 --> 01:01:08,580 But still... 614 01:01:17,560 --> 01:01:18,960 Kenji. 615 01:01:24,980 --> 01:01:32,980 I want to spend my New Year's with the most important person in my life. 616 01:01:44,240 --> 01:01:48,100 It's just you and me, what's wrong with that. 617 01:01:56,320 --> 01:01:58,740 I'm sorry for making you sad. 618 01:02:12,600 --> 01:02:14,400 Shiro-san... 619 01:02:35,920 --> 01:02:38,260 Why did you dodge? 620 01:03:14,580 --> 01:03:15,740 Perfect! 621 01:03:15,820 --> 01:03:18,319 Spinach... Good grief! 622 01:03:18,320 --> 01:03:20,320 Don't sweat the price. -Alright then. 623 01:03:34,620 --> 01:03:36,700 Kenji!!! 624 01:03:42,520 --> 01:03:46,479 148 yen! At half the price! 625 01:03:46,480 --> 01:03:49,980 Let's take more. -Put those back. 626 01:04:11,760 --> 01:04:15,240 Happy New Year. 627 01:04:27,420 --> 01:04:31,000 Here's to another year with you. 628 01:04:31,520 --> 01:04:34,000 Same to you. 629 01:04:35,940 --> 01:04:40,220 Well then. Let's eat! 630 01:04:40,560 --> 01:04:43,740 FEBRUARY 631 01:04:43,840 --> 01:04:46,320 Damn, Yabuki-san. 632 01:04:46,900 --> 01:04:51,760 Your hair. It's thinning for real. 633 01:04:53,640 --> 01:04:57,840 A perm won't save you, I can legit see your scalp. 634 01:04:58,100 --> 01:05:01,760 It's thinning from the top of your head. 635 01:05:03,040 --> 01:05:05,240 Spare me the details. 636 01:05:05,640 --> 01:05:08,779 No need to be rude. 637 01:05:08,780 --> 01:05:13,059 They say a healthy diet is the key. 638 01:05:13,060 --> 01:05:18,380 Foods high in colesterol are bad for your scalp. 639 01:05:20,680 --> 01:05:22,240 I'm quitting fats. 640 01:05:23,000 --> 01:05:30,460 Many clinics treat hair loss. Women go, too. I hear the treatments are effective. 641 01:05:30,640 --> 01:05:32,539 Why not look it up? 642 01:05:32,540 --> 01:05:37,079 Really? Right, I could turn to medical professionals. 643 01:05:37,080 --> 01:05:42,060 Accept it. This is your future. 644 01:05:43,880 --> 01:05:46,200 You seem happy. 645 01:05:53,280 --> 01:05:57,179 No! I'll do anything not to turn out like you. 646 01:05:57,180 --> 01:06:00,800 If I let myself go, Shiro-san won't like me anymore. 647 01:06:03,920 --> 01:06:06,400 Who's calling me at a time like this! 648 01:06:07,780 --> 01:06:09,400 Mom...? 649 01:06:13,640 --> 01:06:16,420 What?! Your Dad is...? 650 01:06:17,960 --> 01:06:22,240 Remember when I told you he's living on welfare in Chiba? 651 01:06:22,520 --> 01:06:26,600 Well, he's kicked the bucket. In his apartment. Alone. 652 01:06:27,480 --> 01:06:32,079 Don't worry. I'd forgotten the guy even existed. 653 01:06:32,080 --> 01:06:35,380 I'll go collect his urn tomorrow. 654 01:06:37,240 --> 01:06:39,700 Is there anything I can do for you? 655 01:06:40,940 --> 01:06:44,800 Thanks. But looks like there's nothing left to do. 656 01:06:49,600 --> 01:06:51,180 Don't forget your tea. 657 01:07:20,460 --> 01:07:22,320 I'm here. 658 01:07:53,960 --> 01:07:55,460 Hello there. 659 01:07:58,000 --> 01:08:02,140 Mom. Good to see you. 660 01:08:12,860 --> 01:08:16,020 I see you've put on some years. 661 01:08:22,700 --> 01:08:24,700 Where exactly? 662 01:08:30,840 --> 01:08:33,079 Your boyfriend is a lawyer!? 663 01:08:33,080 --> 01:08:35,080 A real Cinderella story! 664 01:08:36,100 --> 01:08:39,540 Wanna see his picture? -Show us! 665 01:08:42,980 --> 01:08:48,020 No, this one's too titillating for you. 666 01:08:56,660 --> 01:08:59,499 This man's your boyfriend? He's a catch! 667 01:08:59,500 --> 01:09:04,059 Mom, what do we do now! We're no match for Kenji! 668 01:09:04,060 --> 01:09:09,980 He was always the graceful one out of you lot. 669 01:09:11,860 --> 01:09:15,959 Where's this? -Let me see. 670 01:09:15,960 --> 01:09:17,959 That's Kyoto. -You've been there? 671 01:09:17,960 --> 01:09:19,959 Just the two of us. -When, when??? 672 01:09:19,960 --> 01:09:21,960 Last year. 673 01:09:23,840 --> 01:09:26,680 What's this? -That's what's-its-name... 674 01:09:27,620 --> 01:09:31,120 Kenji. Wear this tomorrow. Borrowed it from a friend. 675 01:09:31,260 --> 01:09:33,000 You don't have mourning clothes, do you. 676 01:09:33,100 --> 01:09:35,140 Thanks! You're a darling! 677 01:09:36,720 --> 01:09:40,560 The ceremony is merely a recital at the temple, though. 678 01:09:40,680 --> 01:09:42,520 What about the spirit tablet? 679 01:09:43,720 --> 01:09:45,620 It's a public graveyard. 680 01:09:45,680 --> 01:09:49,879 A spirit tablet would only be a burden to you three. 681 01:09:49,880 --> 01:09:53,780 But I'm thinking of making one for the columbarium. 682 01:09:59,940 --> 01:10:02,139 He was a useless man. 683 01:10:02,140 --> 01:10:04,660 Tell me about it. 684 01:10:06,340 --> 01:10:08,040 Are you not sad? 685 01:10:08,860 --> 01:10:10,040 Not even a bit. 686 01:10:10,440 --> 01:10:13,240 He was like a burglar I barely knew. 687 01:10:16,200 --> 01:10:19,380 I like a funeral where no one's sad. 688 01:10:31,440 --> 01:10:34,380 Kenji, listen. 689 01:10:37,740 --> 01:10:39,059 Yes? 690 01:10:39,060 --> 01:10:43,220 Are you going to take over my shop? 691 01:10:44,240 --> 01:10:45,300 Err? 692 01:10:45,880 --> 01:10:49,380 Your future's not secured working for someone else. 693 01:10:49,660 --> 01:10:53,780 You're not young anymore. You could have my customers. 694 01:10:54,160 --> 01:10:57,380 Sounds good to me. We live close, too. 695 01:10:57,700 --> 01:11:03,699 Good point. Siblings with incompatible lifestyles may drift apart. 696 01:11:03,700 --> 01:11:05,899 Come back home. 697 01:11:05,900 --> 01:11:10,900 Slow down. I'm living with someone. 698 01:11:11,240 --> 01:11:16,220 Is he going to always be there for you? 699 01:11:19,700 --> 01:11:24,579 The old man chose his fate. 700 01:11:24,580 --> 01:11:28,560 He died alone of his own accord. 701 01:11:31,220 --> 01:11:33,260 But you... 702 01:11:33,660 --> 01:11:36,600 You need company. 703 01:11:36,700 --> 01:11:40,100 This kind of death isn't for you. 704 01:11:43,080 --> 01:11:45,299 Come home. 705 01:11:45,300 --> 01:11:47,299 Mom needs a carer, too. 706 01:11:47,300 --> 01:11:49,300 Excuse me! 707 01:11:50,620 --> 01:11:52,119 I'm home. 708 01:11:52,120 --> 01:11:57,419 Oh, Shiro-san. I beat you home. 709 01:11:57,420 --> 01:11:59,420 Had an issue at work. 710 01:12:00,180 --> 01:12:01,979 Have you eaten yet? 711 01:12:01,980 --> 01:12:05,299 Sorry, I skipped dinner to eat with you. 712 01:12:05,300 --> 01:12:07,300 What are you making? I'll help. 713 01:12:08,560 --> 01:12:11,780 Since you're here, how about youlinji! 714 01:12:11,920 --> 01:12:14,560 Live it up with two pieces of chicken thigh. 715 01:12:18,280 --> 01:12:22,620 Fried food is uhh... 716 01:12:22,640 --> 01:12:26,480 Do you have anything on the healthy side? 717 01:12:28,840 --> 01:12:30,519 How about buri daikon? 718 01:12:30,520 --> 01:12:32,519 I have cheap yellowtail in the fridge. 719 01:12:32,520 --> 01:12:34,859 I love your buri daikon. 720 01:12:34,860 --> 01:12:37,800 OK. Let's make it then. 721 01:12:44,180 --> 01:12:46,259 Tell me what to do. 722 01:12:46,260 --> 01:12:48,640 Drain out the deep fried tofu. 723 01:12:51,400 --> 01:12:56,680 First, sprinkle salt on the yellowfish. Let it stand for ten minutes. 724 01:13:05,580 --> 01:13:11,700 Put daikon in a pot. Add enough water to cover it. Place over heat. 725 01:13:18,000 --> 01:13:20,239 This is done. What next? 726 01:13:20,240 --> 01:13:24,780 Mince the green onion. We're stuffing the tofu with negi miso. 727 01:13:31,160 --> 01:13:39,160 Blanch the fish in boiling water. Remove from water and wash thoroughly. 728 01:13:41,860 --> 01:13:42,860 You wash the fish? 729 01:13:43,660 --> 01:13:46,460 I'm washing off the smell. 730 01:13:48,720 --> 01:13:51,500 Once you've minced that, put it here. 731 01:13:52,660 --> 01:13:56,080 Katsuobushi, miso. 732 01:13:57,020 --> 01:13:59,320 A dash of sake and mirin. 733 01:14:02,040 --> 01:14:04,279 A splash of soysauce. 734 01:14:04,280 --> 01:14:06,279 A splash. 735 01:14:06,280 --> 01:14:09,099 Mix it. Now, cut the tofu in half. 736 01:14:09,100 --> 01:14:11,100 The tofu in half. 737 01:14:13,440 --> 01:14:15,699 Make an incision in the middle. 738 01:14:15,700 --> 01:14:17,700 An incision in the middle... 739 01:14:23,460 --> 01:14:25,020 What're you doing? 740 01:14:26,600 --> 01:14:27,660 An incision. 741 01:14:28,260 --> 01:14:31,059 You've impaled it. 742 01:14:31,060 --> 01:14:31,740 Is that bad? 743 01:14:31,750 --> 01:14:33,420 You're a mess. 744 01:14:33,660 --> 01:14:37,480 An incision is... -Heaven help me. 745 01:14:37,540 --> 01:14:39,119 No? -This is how you do it. 746 01:14:39,120 --> 01:14:42,080 How? -Like this. Following? 747 01:14:45,180 --> 01:14:47,399 You don't push the knife through! -Correct. 748 01:14:47,400 --> 01:14:49,399 The stuffing goes in here. 749 01:14:49,400 --> 01:14:51,899 Oh, you open it like this. 750 01:14:51,900 --> 01:14:54,840 Now you're telling me! 751 01:14:56,740 --> 01:15:00,499 You want me to make this pillow case. 752 01:15:00,500 --> 01:15:02,500 That's the spirit. 753 01:15:05,600 --> 01:15:06,799 Well then. 754 01:15:06,800 --> 01:15:14,800 Add sliced ginger, 100 ml of sake, 3 tablespoons of sugar, 70 ml of mirin, 50 ml of soy sauce. 755 01:15:18,620 --> 01:15:22,360 Once the broth is boiling, add the yellowtail. 756 01:15:23,160 --> 01:15:25,820 Cook over medium heat for ten minutes. 757 01:15:27,460 --> 01:15:30,020 I'm done over here. 758 01:15:30,640 --> 01:15:33,120 Ten minutes in the toaster oven. 759 01:15:39,500 --> 01:15:42,340 Remove the cooked fish. 760 01:15:44,700 --> 01:15:47,780 Add 400 ml of water to the pot. 761 01:15:48,220 --> 01:15:51,040 Cook the daikon for 30 min. 762 01:15:51,980 --> 01:15:58,100 This way the fish won't dry out while the daikon is absorbing the flavors. 763 01:16:14,020 --> 01:16:17,260 A traditional meal at home, what a treat. 764 01:16:18,800 --> 01:16:20,840 Itadakimasu. 765 01:16:23,420 --> 01:16:26,380 I'll try the daikon first. 766 01:16:32,580 --> 01:16:36,460 The daikon has really soaked up the flavors. 767 01:16:42,280 --> 01:16:47,580 The fish tastes juicy. The collagen is great for my skin. 768 01:16:49,720 --> 01:16:54,319 Thank you for the delicious meal. 769 01:16:54,320 --> 01:16:56,319 I'm glad I waited until home. 770 01:16:56,320 --> 01:16:58,319 There's still some left. 771 01:16:58,320 --> 01:17:01,500 I'm full. You go ahead. 772 01:17:05,400 --> 01:17:08,040 Surprised you'd leave your favorite food. 773 01:17:08,740 --> 01:17:11,880 I had a late lunch today. 774 01:17:13,760 --> 01:17:16,559 How were your Mom and sisters? 775 01:17:16,560 --> 01:17:18,559 Completely unbothered. 776 01:17:18,560 --> 01:17:21,519 They're laid-back women. 777 01:17:21,520 --> 01:17:24,120 It was fun to have some girl talk. 778 01:17:26,820 --> 01:17:28,939 Before I forget. 779 01:17:28,940 --> 01:17:32,439 Our lease is up for extension next month. 780 01:17:32,440 --> 01:17:35,080 I'll go ahead and submit the paperwork. 781 01:17:40,040 --> 01:17:41,040 Not OK? 782 01:17:45,140 --> 01:17:48,660 Go ahead. 783 01:17:52,980 --> 01:17:57,160 Alright. I'll clear the table. 784 01:17:57,740 --> 01:18:04,020 Come on, don't let this go to waste. 785 01:18:05,420 --> 01:18:08,120 Finish this one, too. 786 01:18:10,260 --> 01:18:16,000 The defendant is hereby sentenced to nine years in prison, 787 01:18:16,740 --> 01:18:22,300 including the 120 days spent in detention. 788 01:18:23,200 --> 01:18:28,140 I will now go over the verdict. 789 01:18:31,320 --> 01:18:33,680 It's over. 790 01:18:37,760 --> 01:18:39,620 We must appeal. 791 01:18:41,780 --> 01:18:45,259 Your peers testified for you. 792 01:18:45,260 --> 01:18:48,079 The victim tripped and fell into the pond. 793 01:18:48,080 --> 01:18:50,520 You were trying to save them. 794 01:18:54,420 --> 01:18:57,680 The court didn't believe it. 795 01:18:58,440 --> 01:19:00,660 Folks like us... 796 01:19:01,160 --> 01:19:06,680 Our voices fall on deaf ears. 797 01:19:08,200 --> 01:19:10,480 That's how it's always been. 798 01:19:11,460 --> 01:19:15,500 That's why we must fight. 799 01:19:16,660 --> 01:19:18,379 Leave me be. 800 01:19:18,380 --> 01:19:26,380 I'm kicked and spat on just for existing. 801 01:19:29,400 --> 01:19:36,260 Putting up a fight would only bring me more pain. 802 01:19:38,080 --> 01:19:44,260 People like you don't know how it's like. 803 01:19:48,020 --> 01:19:49,539 It's absurd! 804 01:19:49,540 --> 01:19:53,100 Nine years for a crime he didn't commit. 805 01:19:54,180 --> 01:19:59,080 What he said about fighting back only bringing pain was raw. 806 01:19:59,320 --> 01:20:01,299 We must respect that. 807 01:20:01,300 --> 01:20:03,300 Still! 808 01:20:03,560 --> 01:20:07,000 You're insulting the justice system! 809 01:20:17,940 --> 01:20:19,660 You're right. 810 01:20:20,960 --> 01:20:26,160 If people believe it's futile to raise your voice, we are useless. 811 01:20:26,500 --> 01:20:28,200 That's it! 812 01:20:29,860 --> 01:20:31,640 Let's not throw in the towel yet. 813 01:20:44,140 --> 01:20:47,940 I was two-timing you. 814 01:20:57,440 --> 01:20:59,920 I'm not opening the cafe. 815 01:21:00,540 --> 01:21:04,659 I told you so from the start. 816 01:21:04,660 --> 01:21:09,859 All you did was talk trash while slouching on the couch. 817 01:21:09,860 --> 01:21:15,380 Oonishi stopped me because he cares about me. 818 01:21:16,620 --> 01:21:20,239 He told me not to get in more debt. 819 01:21:20,240 --> 01:21:24,200 He promised to come with me to try and fix things. 820 01:21:24,600 --> 01:21:27,780 And he followed through. 821 01:21:28,440 --> 01:21:33,100 You, though, have done nothing for me. 822 01:21:34,040 --> 01:21:39,380 So, following my two-timing, I've decided to switch to Oonishi. 823 01:21:42,660 --> 01:21:46,280 I'm amazed by your reaction. 824 01:21:53,020 --> 01:21:56,240 Two-timing, what the hell. 825 01:22:02,380 --> 01:22:07,000 But I don't do anything for you, for real. 826 01:22:12,100 --> 01:22:14,860 Oh well. Let's break up. 827 01:22:19,000 --> 01:22:20,220 OK, Mikko. 828 01:22:20,980 --> 01:22:22,080 Take care. 829 01:22:30,560 --> 01:22:33,899 I still have to pick up my stuff. 830 01:22:33,900 --> 01:22:37,900 So I'll be coming and going for a while. 831 01:22:40,960 --> 01:22:43,080 OK. -OK. 832 01:22:44,640 --> 01:22:46,480 Sorry for the drama. 833 01:22:48,580 --> 01:22:50,380 Have a nice day. 834 01:22:50,960 --> 01:22:52,839 Sorry for that. 835 01:22:52,840 --> 01:22:54,840 Please come again. 836 01:23:02,340 --> 01:23:04,600 Not sure what just happened, 837 01:23:05,180 --> 01:23:06,780 but that was so cool. 838 01:23:16,060 --> 01:23:18,280 I've changed my opinion of you. 839 01:23:22,180 --> 01:23:24,580 You think this is cool? 840 01:23:39,800 --> 01:23:43,780 I can't relieve stress without groceries. 841 01:23:56,760 --> 01:24:00,540 Your umbrella saved the day. 842 01:24:01,820 --> 01:24:04,740 About today. 843 01:24:05,220 --> 01:24:07,439 You were a real man back there, 844 01:24:07,440 --> 01:24:09,440 but won't you start missing her? 845 01:24:09,680 --> 01:24:12,140 I don't get attached to people. 846 01:24:12,400 --> 01:24:14,140 You didn't love her? 847 01:24:15,540 --> 01:24:18,680 Is love that important? 848 01:24:20,500 --> 01:24:25,879 I think falling in love with someone takes away their freedom. 849 01:24:25,880 --> 01:24:27,880 I'd hate that. 850 01:24:28,360 --> 01:24:32,779 If Mikko really wants to build a life with Oonishi, 851 01:24:32,780 --> 01:24:35,160 who am I to deny her that. 852 01:24:37,940 --> 01:24:42,660 Oh! 853 01:24:43,860 --> 01:24:46,540 You're kind. 854 01:24:48,640 --> 01:24:50,779 Thanks. 855 01:24:50,780 --> 01:24:53,440 Why did you get so serious all of a sudden? 856 01:24:56,020 --> 01:24:59,120 Why are they flirting with each other? 857 01:25:01,700 --> 01:25:03,080 How's your hair? 858 01:25:03,240 --> 01:25:05,140 Tried any treatments? 859 01:25:05,680 --> 01:25:09,800 I have! Can you tell? 860 01:25:11,420 --> 01:25:13,760 What the hell!? 861 01:25:15,820 --> 01:25:18,699 No, they're just co-workers. 862 01:25:18,700 --> 01:25:20,699 Why am I panicking? 863 01:25:20,700 --> 01:25:22,699 He's a junior from work. 864 01:25:22,700 --> 01:25:24,700 A co-co-co-co-worker!! 865 01:25:29,040 --> 01:25:30,120 Wait. 866 01:25:30,920 --> 01:25:32,200 Jealous? 867 01:25:33,040 --> 01:25:34,200 Me!? 868 01:25:51,500 --> 01:25:52,560 Kenji. 869 01:25:54,180 --> 01:25:56,740 Morning, Shiro-san. 870 01:25:57,480 --> 01:26:00,060 Are you going somewhere on your day off? 871 01:26:02,980 --> 01:26:03,780 A bit. 872 01:26:03,781 --> 01:26:05,779 A bit where? 873 01:26:05,780 --> 01:26:07,779 Nowhere interesting. 874 01:26:07,780 --> 01:26:09,779 There's coffee. 875 01:26:09,780 --> 01:26:11,779 I didn't make breakfast, sorry. 876 01:26:11,780 --> 01:26:13,780 See you later. 877 01:26:23,360 --> 01:26:25,640 I'll go ahead and submit the paperwork. 878 01:26:30,820 --> 01:26:33,180 Go ahead. 879 01:26:38,200 --> 01:26:39,860 Could he really... 880 01:26:41,340 --> 01:26:44,239 What am I thinking! 881 01:26:44,240 --> 01:26:45,859 Nonsense. 882 01:26:45,860 --> 01:26:50,040 Work! Work! Work!!! 883 01:27:37,380 --> 01:27:41,940 Hospital... Is something wrong with him? 884 01:27:49,040 --> 01:27:54,499 This might not be some sloppy affair. 885 01:27:54,500 --> 01:27:56,500 Kenji... 886 01:28:07,700 --> 01:28:09,120 Thank you for the meal. 887 01:28:10,420 --> 01:28:15,360 Sorry. I'll finish the rest tomorrow. 888 01:28:16,720 --> 01:28:18,099 You ate so little. 889 01:28:18,100 --> 01:28:20,100 I'm on a diet. 890 01:28:22,120 --> 01:28:23,279 I've put on weight. 891 01:28:23,280 --> 01:28:25,280 You've lost weight. 892 01:28:28,300 --> 01:28:32,060 Oh, it's paying off! Wonderful. 893 01:28:42,360 --> 01:28:43,800 Kenji. 894 01:28:47,360 --> 01:28:50,719 What are you losing weight for? 895 01:28:50,720 --> 01:28:52,719 Why do you ask? 896 01:28:52,720 --> 01:28:54,720 Surely you'd prefer it, too. 897 01:28:55,580 --> 01:28:58,680 I don't need breakfast tomorrow. I'm leaving early. 898 01:29:12,100 --> 01:29:17,500 Today is the day I'll address the elephant in the room. 899 01:29:31,100 --> 01:29:34,560 Kakei-san! Do you have a moment? 900 01:29:34,840 --> 01:29:35,840 Please! 901 01:29:37,380 --> 01:29:39,480 This is an emergency! 902 01:29:45,500 --> 01:29:47,479 Gilbert ran off? 903 01:29:47,480 --> 01:29:49,480 It's been three days! 904 01:29:52,060 --> 01:29:54,160 He's been gone for three days. 905 01:29:54,900 --> 01:29:57,519 I get all these ideas when I'm alone. 906 01:29:57,520 --> 01:29:59,519 Relax, Kohinata-san. 907 01:29:59,520 --> 01:30:02,499 He's a grown man in his 30s. 908 01:30:02,500 --> 01:30:04,279 He has money. 909 01:30:04,280 --> 01:30:06,279 You don't understand. 910 01:30:06,280 --> 01:30:11,279 He's unpredictable when he feels overwhelmed. 911 01:30:11,280 --> 01:30:14,760 That's what brought us together in the first place. 912 01:30:17,160 --> 01:30:21,659 Wataru-kun! What do you think are you doing! 913 01:30:21,660 --> 01:30:23,659 Sleeping with a stranger! 914 01:30:23,660 --> 01:30:26,100 You have to value yourself more! 915 01:30:29,380 --> 01:30:34,040 You won't return my feelings. 916 01:30:37,400 --> 01:30:42,200 If I can't have you, anyone will do. 917 01:30:44,380 --> 01:30:45,960 Wataru-kun... 918 01:30:49,520 --> 01:30:55,619 Wataru-kun!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 919 01:30:55,620 --> 01:30:58,720 Dramatic as usual. 920 01:31:01,020 --> 01:31:04,960 What if he's been kidnapped by some sleazy man? 921 01:31:05,920 --> 01:31:09,460 No... What if he's into it!? 922 01:31:11,000 --> 01:31:13,079 I'm losing my mind. 923 01:31:13,080 --> 01:31:14,579 Calm down. 924 01:31:14,580 --> 01:31:18,679 This is Gilbert. He's doing this to provoke you. 925 01:31:18,680 --> 01:31:21,459 Try acting like the older man that you are. 926 01:31:21,460 --> 01:31:24,220 Show him you're not fazed by his games. 927 01:31:24,400 --> 01:31:26,320 How could I do that! 928 01:31:26,820 --> 01:31:30,560 The one I love might disappear from my life for good! 929 01:31:30,700 --> 01:31:32,700 I can't remain unfazed! 930 01:31:34,200 --> 01:31:35,200 Do you hear me? 931 01:31:36,600 --> 01:31:42,640 Something trivial could cause us to lose the one we love for forever! 932 01:31:46,180 --> 01:31:47,860 My apologies. 933 01:32:13,840 --> 01:32:16,059 I found Wataru-kun!! 934 01:32:16,060 --> 01:32:18,540 He was in a cafe nearby!! 935 01:32:19,840 --> 01:32:23,060 Cafe... Nearby... 936 01:32:27,560 --> 01:32:29,220 Wataru-kun... 937 01:32:33,480 --> 01:32:36,619 Dai-chan, you idiot! 938 01:32:36,620 --> 01:32:40,419 I told you about this cute new cafe! 939 01:32:40,420 --> 01:32:42,420 Why didn't you come looking for me! 940 01:32:43,380 --> 01:32:45,900 Thank goodness!! 941 01:32:46,320 --> 01:32:49,680 He'd been staying at his favorite hotel. 942 01:32:50,960 --> 01:32:55,680 Tsk. Much ado about nothing. 943 01:32:56,820 --> 01:32:58,260 I'm home. 944 01:32:58,660 --> 01:33:00,260 Kenji, sorry. 945 01:33:00,620 --> 01:33:02,900 I just got home, so dinner's not... 946 01:33:30,560 --> 01:33:32,060 This... 947 01:33:34,480 --> 01:33:35,480 What do you think? 948 01:33:36,580 --> 01:33:41,140 D-d-did you get a haircut? 949 01:33:43,580 --> 01:33:44,739 You don't like it? 950 01:33:44,740 --> 01:33:46,740 Is it weird? 951 01:33:47,800 --> 01:33:49,679 What do I do now... 952 01:33:49,680 --> 01:33:52,220 No, it looks great. Fantastic. 953 01:33:52,420 --> 01:33:55,580 The color suits you, too. 954 01:33:55,980 --> 01:33:58,420 Thank you, Shiro-san! 955 01:34:01,880 --> 01:34:05,320 I wasn't too sure of this. 956 01:34:05,880 --> 01:34:11,320 But if you're happy with it, I'm happy with it. 957 01:34:19,720 --> 01:34:21,280 Shiro-san? 958 01:34:22,160 --> 01:34:23,540 Kenji. 959 01:34:34,300 --> 01:34:35,460 Is there... 960 01:34:38,940 --> 01:34:41,240 Is there something wrong with you? 961 01:34:45,380 --> 01:34:47,280 Why? 962 01:34:48,420 --> 01:34:51,380 You got a haircut. 963 01:34:53,300 --> 01:34:56,440 You've been seeing a doctor. 964 01:35:05,700 --> 01:35:07,560 How did you know? 965 01:35:07,840 --> 01:35:11,239 Come on now. 966 01:35:11,240 --> 01:35:13,239 Don't evade the question! 967 01:35:13,240 --> 01:35:16,199 You've been weird for a while now. 968 01:35:16,200 --> 01:35:21,020 No fried food. Unfinished meals. Small portions. 969 01:35:21,260 --> 01:35:23,940 You were weird even about the lease. 970 01:35:25,760 --> 01:35:26,760 Kenji. 971 01:35:27,760 --> 01:35:29,799 Be honest with me. 972 01:35:29,800 --> 01:35:31,800 Tell me... 973 01:35:39,880 --> 01:35:42,420 Tell me you're not gonna die. 974 01:36:04,720 --> 01:36:06,979 Listen. 975 01:36:06,980 --> 01:36:08,980 Come on! 976 01:36:11,040 --> 01:36:13,340 My hair... 977 01:36:15,560 --> 01:36:18,340 My hair's been... 978 01:36:21,420 --> 01:36:23,440 My hair. 979 01:36:24,380 --> 01:36:26,020 It's started thinning. 980 01:36:29,720 --> 01:36:34,379 A kid from work made fun of my bald spot. 981 01:36:34,380 --> 01:36:36,719 He has a sharp tongue. 982 01:36:36,720 --> 01:36:38,720 The guy you were with... 983 01:36:38,820 --> 01:36:39,919 Yeah... What? 984 01:36:39,920 --> 01:36:41,919 N-n-nothing. 985 01:36:41,920 --> 01:36:43,920 You saw us? -What? 986 01:36:44,880 --> 01:36:46,600 So, anyway. 987 01:36:46,980 --> 01:36:53,380 Quit fats. Consider a hair transplant. Everyone at work offered their two cents. 988 01:36:53,580 --> 01:36:55,400 Hair transplant...? 989 01:36:56,380 --> 01:36:59,199 I went to see a doctor once. 990 01:36:59,200 --> 01:37:04,900 But then I thought, maybe changing things up would make the spot less visible. 991 01:37:06,280 --> 01:37:07,540 So...? 992 01:37:09,840 --> 01:37:12,700 Relax. I'm right as rain. 993 01:37:21,160 --> 01:37:23,040 As for the lease. 994 01:37:23,540 --> 01:37:28,679 Mom suggested I'd take over the shop. 995 01:37:28,680 --> 01:37:31,599 What? -I refused, obviously. 996 01:37:31,600 --> 01:37:33,600 But I considered it for a moment. 997 01:37:33,640 --> 01:37:37,540 In that case I'd have to move, too. 998 01:37:39,620 --> 01:37:40,620 What? 999 01:37:42,420 --> 01:37:46,720 You'd come to Saitama with me? 1000 01:37:46,920 --> 01:37:49,120 That was an option? 1001 01:37:49,800 --> 01:37:53,880 Maybe I should've said yes then! 1002 01:37:56,280 --> 01:38:03,600 I could've introduced you to my sisters and be like, "Look how handsome he is." 1003 01:38:09,200 --> 01:38:10,200 Shiro-san? 1004 01:38:18,000 --> 01:38:19,480 I was scared. 1005 01:38:24,940 --> 01:38:28,760 When I found out you're seeing a doctor... 1006 01:38:32,100 --> 01:38:34,480 I thought you might be sick. 1007 01:38:39,840 --> 01:38:42,140 That you might die. 1008 01:38:43,280 --> 01:38:45,800 I was so goddamn scared. 1009 01:38:59,320 --> 01:39:07,320 You shouldn't say 'die' so carelessly, Shiro-san. 1010 01:39:36,360 --> 01:39:37,360 Tuna! 1011 01:39:40,200 --> 01:39:43,320 I left it to thaw for a marinade this morning! 1012 01:39:43,540 --> 01:39:45,360 I have to finish the process!! 1013 01:39:47,540 --> 01:39:50,160 Tuna's good for your hair! 1014 01:39:50,320 --> 01:39:53,340 I'm good, so eat lots, Kenji! 1015 01:39:54,640 --> 01:39:57,560 Are you making fun of me!? 1016 01:40:01,880 --> 01:40:07,619 I'm starving. -Were you scared? 1017 01:40:07,620 --> 01:40:09,619 Were you scared? -I'll go wash my hands! 1018 01:40:09,620 --> 01:40:12,960 I'll hold you tonight. -Stop that!! 1019 01:40:22,500 --> 01:40:25,079 Mitsuru gave birth to a boy! 1020 01:40:25,080 --> 01:40:28,379 Congratulations. 1021 01:40:28,380 --> 01:40:30,379 Thank you. 1022 01:40:30,380 --> 01:40:36,300 It was more nerve-racking than my own delivery. 1023 01:40:37,160 --> 01:40:38,899 Oh, I have something to tell you. 1024 01:40:38,900 --> 01:40:44,180 The baby got one character from your name. 1025 01:40:45,120 --> 01:40:46,120 Why? 1026 01:40:46,320 --> 01:40:49,459 It's not that deep! 1027 01:40:49,460 --> 01:40:52,659 They wanted a name ending in -rou, 1028 01:40:52,660 --> 01:40:57,660 and we thought the character in your name is nice. 1029 01:40:58,220 --> 01:41:01,479 'Bright' is a lovely meaning. 1030 01:41:01,480 --> 01:41:03,480 What's his name then? 1031 01:41:06,100 --> 01:41:07,100 Gorou. 1032 01:41:07,800 --> 01:41:10,239 Englightement + Bright, Gorou. 1033 01:41:10,240 --> 01:41:12,240 A cute name, isn't it? 1034 01:41:16,120 --> 01:41:20,060 Gorou is also my father's name. 1035 01:41:20,580 --> 01:41:21,520 Really? 1036 01:41:21,521 --> 01:41:23,520 I'm sorry... 1037 01:41:25,200 --> 01:41:26,280 I love it! 1038 01:41:27,620 --> 01:41:29,740 This is a happy thing. 1039 01:41:30,040 --> 01:41:34,600 I'm delighted your father and my grandson have the same name. 1040 01:41:34,980 --> 01:41:38,260 It's like he's everyone's grandson! 1041 01:41:46,280 --> 01:41:48,260 You surprised me. 1042 01:41:49,440 --> 01:41:52,840 Darting in and telling me to teach you to make meatballs. 1043 01:41:53,200 --> 01:41:55,280 I have a sudden craving for them. 1044 01:41:55,380 --> 01:41:56,780 Alright then. 1045 01:41:57,360 --> 01:42:01,579 I'm planning on getting something for your birthday. 1046 01:42:01,580 --> 01:42:03,579 I'm good. 1047 01:42:03,580 --> 01:42:06,600 I want to. It's good to give. 1048 01:42:09,400 --> 01:42:12,979 The meatballs go here. 1049 01:42:12,980 --> 01:42:14,200 Let me. 1050 01:42:16,320 --> 01:42:20,499 Ketchup and mentsuyu for the sauce. 1051 01:42:20,500 --> 01:42:22,499 Mentsuyu, bingo. 1052 01:42:22,500 --> 01:42:25,100 How so? -Nothing. 1053 01:42:31,700 --> 01:42:34,340 That reminds me. 1054 01:42:35,900 --> 01:42:38,600 Someone I know just had a baby. 1055 01:42:40,880 --> 01:42:45,620 They picked the character Rou for the baby's name after me. 1056 01:42:48,600 --> 01:42:54,280 What's more, the name is Englightement + Bright, read Gorou. 1057 01:42:56,100 --> 01:42:59,040 That's your father's name. 1058 01:43:04,840 --> 01:43:07,560 It's a mere coincidence, but kinda nice. 1059 01:43:10,120 --> 01:43:14,080 The baby is not even related to me, 1060 01:43:18,320 --> 01:43:24,080 but it's kinda nice he has my father's name. 1061 01:43:40,060 --> 01:43:41,420 Looks delicious. 1062 01:43:42,340 --> 01:43:44,559 It smells good. 1063 01:43:44,560 --> 01:43:46,560 Brings back memories. 1064 01:44:05,480 --> 01:44:07,040 He's late. 1065 01:44:20,020 --> 01:44:21,880 Excuse me, is this seat taken? 1066 01:44:40,920 --> 01:44:41,920 How do I look? 1067 01:44:44,960 --> 01:44:46,020 Say something. 1068 01:44:48,180 --> 01:44:49,280 I'm losing faith. 1069 01:44:52,880 --> 01:44:55,380 You look amazing, Kenji. 1070 01:44:56,220 --> 01:44:59,640 Oh my god!! 1071 01:45:11,540 --> 01:45:14,840 Tsk, Shiro-san!!! 1072 01:45:15,540 --> 01:45:19,340 I told you to wear your ring! 1073 01:45:20,880 --> 01:45:22,159 You brought it here!? 1074 01:45:22,160 --> 01:45:24,159 Of course. When else would you wear it? 1075 01:45:24,160 --> 01:45:26,160 Give me your hand. -I'll put it on myself. 1076 01:45:26,320 --> 01:45:29,300 Give me your hand. Shake! 1077 01:45:37,000 --> 01:45:38,700 Perfect. 1078 01:45:39,920 --> 01:45:41,660 Now we're talking. 1079 01:45:51,280 --> 01:45:55,019 Happy birthday, Shiro-san. -Thanks. 1080 01:45:55,020 --> 01:45:57,020 Cheers! 1081 01:46:04,900 --> 01:46:09,240 Champagne washes away the shock of cutting my hair. 1082 01:46:09,380 --> 01:46:11,019 You had a shock? 1083 01:46:11,020 --> 01:46:15,100 I haven't worn my hair this short since middle school. 1084 01:46:15,720 --> 01:46:17,960 It was becoming noticeable. 1085 01:46:18,180 --> 01:46:21,960 This cut looks far less desperate than a comb over. 1086 01:46:28,860 --> 01:46:30,480 I'll kill ya. 1087 01:46:34,580 --> 01:46:36,080 Sorry. 1088 01:46:38,880 --> 01:46:43,159 It drives me mad how insensitive you can be. 1089 01:46:43,160 --> 01:46:45,160 I'm aware. 1090 01:46:46,740 --> 01:46:50,239 Put these on. -Hell no. 1091 01:46:50,240 --> 01:46:52,240 Just for a bit. 1092 01:46:55,800 --> 01:46:56,819 Oh, Tom! 1093 01:46:56,820 --> 01:46:58,099 Who the hell's Tom? 1094 01:46:58,100 --> 01:47:00,099 Tom Cruise. -No way. 1095 01:47:00,100 --> 01:47:02,100 No, seriously. 1096 01:47:16,100 --> 01:47:18,940 Hey, Shiro-san. 1097 01:47:19,900 --> 01:47:24,360 About what you said on New Year's. 1098 01:47:26,080 --> 01:47:29,960 "It's just you and me, what's wrong with that." 1099 01:47:35,180 --> 01:47:39,900 It made me so happy. 1100 01:47:45,140 --> 01:47:50,980 And when you said you were scared, too. 1101 01:47:52,360 --> 01:47:53,660 Shut up. 1102 01:47:57,160 --> 01:48:01,620 I've been thinking. 1103 01:48:03,420 --> 01:48:10,780 How happy I am with you. 1104 01:48:13,180 --> 01:48:15,340 So happy I could cry. 1105 01:48:17,500 --> 01:48:23,120 But you know, it can't be just us. 1106 01:48:25,620 --> 01:48:30,500 We're not the only people in the world. 1107 01:48:38,100 --> 01:48:43,340 So I want you to spend more time with your parents. 1108 01:48:51,120 --> 01:48:52,260 Kenji. 1109 01:48:56,860 --> 01:48:58,340 Yeah? 1110 01:49:02,060 --> 01:49:08,020 I want to brag about you to everyone walking down this street. 1111 01:49:52,360 --> 01:49:54,719 Such a fine day. 1112 01:49:54,720 --> 01:49:56,720 Kakei-san! 1113 01:49:57,760 --> 01:49:59,260 Hello! 1114 01:50:00,960 --> 01:50:03,620 Kakei-san! This is Gorou! 1115 01:50:09,880 --> 01:50:11,639 So cute! 1116 01:50:11,640 --> 01:50:13,640 A sweetheart, isn't he? 1117 01:50:15,000 --> 01:50:18,000 See you later, Kakei-san! 1118 01:50:33,020 --> 01:50:35,180 Such a great spot! 1119 01:50:35,320 --> 01:50:38,560 I'd had my eye on here. Come sit. 1120 01:50:44,080 --> 01:50:45,780 Cheers! 1121 01:50:54,420 --> 01:50:58,199 Beer and cherry blossoms go hand in hand! 1122 01:50:58,200 --> 01:51:00,200 Five out of five. 1123 01:51:01,640 --> 01:51:04,000 Let's eat. 1124 01:51:05,100 --> 01:51:07,380 Itadakimasu. 1125 01:51:08,240 --> 01:51:13,600 Cherry blossom bentou! Looks so good! 1126 01:51:25,000 --> 01:51:31,260 The cherry blossoms are in bloom once again. 1127 01:51:34,540 --> 01:51:37,600 This calls for a beer. 1128 01:51:38,980 --> 01:51:42,479 I've made meatballs. Would you like a snack? 1129 01:51:42,480 --> 01:51:44,479 Sounds excellent. 1130 01:51:44,480 --> 01:51:46,480 Om nom! 1131 01:51:48,660 --> 01:51:52,900 My stomach is full but I keep snacking on these meatballs. 1132 01:51:53,240 --> 01:51:56,619 Mom would put these in my bentou. I loved them as a kid. 1133 01:51:56,620 --> 01:51:58,620 They taste like Mom's cooking. 1134 01:52:00,940 --> 01:52:02,200 Right, Kenji. 1135 01:52:02,880 --> 01:52:06,660 What you said about wanting me to spend more time with my parents. 1136 01:52:07,820 --> 01:52:09,959 I've got it covered. 1137 01:52:09,960 --> 01:52:13,240 I'll continue to visit them except on New Year's. 1138 01:52:13,880 --> 01:52:16,480 I'll look after them until the end. 1139 01:52:21,860 --> 01:52:23,700 And once that time comes, 1140 01:52:24,960 --> 01:52:28,880 I'll arrange their funerals. 1141 01:52:39,100 --> 01:52:41,140 Mom said something to me. 1142 01:52:43,420 --> 01:52:46,180 Thank you for coming today. 1143 01:52:47,360 --> 01:52:49,240 But listen, Shirou-san. 1144 01:52:51,060 --> 01:52:53,220 From now on, 1145 01:52:54,900 --> 01:52:58,960 I want you to put your own family first. 1146 01:53:30,360 --> 01:53:33,940 I love these meatballs, too. 1147 01:53:53,700 --> 01:53:56,620 So beautiful. 1148 01:53:57,040 --> 01:54:01,520 Yeah, so beautiful. 1149 01:54:08,220 --> 01:54:15,440 It's nice to be able to say that to the person next to you. 1150 01:54:27,880 --> 01:54:31,319 Shiro-san, have your gray hairs increased? 1151 01:54:31,320 --> 01:54:33,320 You think so? 1152 01:54:34,920 --> 01:54:37,200 Look. Around here. 1153 01:54:43,200 --> 01:54:47,339 Why!? Why are you so shrew!? 1154 01:54:47,340 --> 01:54:49,339 Speak for yourself! 1155 01:54:49,340 --> 01:54:51,339 You took advantage of my gray hairs. 1156 01:54:51,340 --> 01:54:53,339 I wasn't even lying! 1157 01:54:53,340 --> 01:54:55,339 There's nothing. 1158 01:54:55,340 --> 01:54:57,339 Here it is. 1159 01:54:57,340 --> 01:54:59,340 See. -You're right. 1160 01:55:00,780 --> 01:55:04,119 Geez. Be grateful you still have hairs on your head. 1161 01:55:04,120 --> 01:55:06,120 I see what you mean. 1162 01:55:07,200 --> 01:55:09,699 I don't like that attitude. 1163 01:55:09,700 --> 01:55:11,700 Nasty... 1164 01:55:22,900 --> 01:55:28,080 Oh man, we're... getting old. 80797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.