Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,099
(The Matchmakers)
2
00:00:05,699 --> 00:00:06,699
(Production sponsors)
3
00:00:06,700 --> 00:00:07,915
(Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA)
4
00:00:07,939 --> 00:00:09,206
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:09,231 --> 00:00:10,112
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:10,137 --> 00:00:11,146
(All animals were filmed under expert supervision.)
7
00:00:18,538 --> 00:00:20,507
It is convenient to make a living on your own.
8
00:00:21,028 --> 00:00:23,197
Why must I marry, support a husband,
9
00:00:23,198 --> 00:00:24,728
and serve and cater to him too?
10
00:00:25,929 --> 00:00:27,698
All men are the same.
11
00:00:27,999 --> 00:00:29,368
Who has an ideal type?
12
00:00:32,868 --> 00:00:34,768
Yes.
13
00:00:35,908 --> 00:00:40,279
She said I do not have to marry a man I do not like.
14
00:00:41,908 --> 00:00:43,178
My ideal type is someone...
15
00:00:44,549 --> 00:00:45,648
who uses his hands...
16
00:00:46,549 --> 00:00:49,859
to earn enough money to buy the food he eats.
17
00:00:56,699 --> 00:00:57,957
(Yoon Bu Kyum, 27, orphaned at an early age)
18
00:00:57,958 --> 00:00:59,627
Mencius said...
19
00:00:59,628 --> 00:01:01,598
farming is the basis of a great nation.
20
00:01:01,999 --> 00:01:05,268
It is not shameful for a nobleman to farm land.
21
00:01:08,139 --> 00:01:09,678
My ideal type...
22
00:01:15,279 --> 00:01:16,378
Even if I were to say,
23
00:01:17,678 --> 00:01:19,889
would my heart count for anything?
24
00:01:22,419 --> 00:01:25,628
(Episode 5: What Happened at Sunhwa Temple)
25
00:01:40,208 --> 00:01:41,409
Stop being nervous.
26
00:01:41,708 --> 00:01:44,178
Even my brother cannot recognize me before and after makeup.
27
00:01:44,479 --> 00:01:45,509
Right.
28
00:02:02,829 --> 00:02:03,898
What do I do?
29
00:02:04,729 --> 00:02:05,768
Oh, no.
30
00:02:26,088 --> 00:02:27,148
You...
31
00:02:28,819 --> 00:02:30,958
What is with this outfit?
32
00:02:32,759 --> 00:02:34,928
Do you recognize who I am?
33
00:02:35,188 --> 00:02:37,099
How can I not recognize you?
34
00:02:40,268 --> 00:02:42,738
I asked what this outfit was about.
35
00:02:43,838 --> 00:02:45,268
Well...
36
00:02:46,039 --> 00:02:47,367
To make my work easier,
37
00:02:47,368 --> 00:02:49,338
I dressed as a Bukchon daughter-in-law.
38
00:02:50,139 --> 00:02:53,008
A peddler pretending to be a rich noblewoman?
39
00:02:53,009 --> 00:02:54,579
- I will... - Report me?
40
00:02:59,549 --> 00:03:00,889
Seriously...
41
00:03:02,319 --> 00:03:04,788
This work goes against my beliefs,
42
00:03:04,789 --> 00:03:06,889
and it makes me feel miserable.
43
00:03:08,729 --> 00:03:10,028
He feels miserable over this?
44
00:03:11,199 --> 00:03:14,799
Without the face full of makeup...
45
00:03:15,599 --> 00:03:17,199
Do not say a thing.
46
00:03:18,338 --> 00:03:20,508
I know I look common...
47
00:03:20,509 --> 00:03:22,238
without the makeup and mole.
48
00:03:23,308 --> 00:03:25,039
I am glad you know that,
49
00:03:25,648 --> 00:03:27,449
but it is not a terrible sight.
50
00:03:28,308 --> 00:03:30,278
I prefer this look on you.
51
00:03:36,058 --> 00:03:37,088
What?
52
00:03:38,058 --> 00:03:40,528
Forget all that and explain...
53
00:03:40,789 --> 00:03:42,899
why Sunhwa Temple is so special.
54
00:03:43,198 --> 00:03:46,068
Where are the superstar bachelors you spoke of?
55
00:03:46,568 --> 00:03:48,327
I will start by explaining...
56
00:03:48,328 --> 00:03:50,238
Circling the Pagoda of Love.
57
00:04:04,049 --> 00:04:05,448
This is...
58
00:04:26,169 --> 00:04:27,169
Oh, dear.
59
00:04:35,578 --> 00:04:36,877
The innermost circle...
60
00:04:36,878 --> 00:04:39,688
consist of mothers and children with a purpose.
61
00:04:41,118 --> 00:04:43,788
They check if their future son or daughter-in-law...
62
00:04:43,789 --> 00:04:45,359
is physically well and able.
63
00:04:49,498 --> 00:04:51,398
Seok Ho is the young man next to the lady...
64
00:04:51,399 --> 00:04:52,698
in a long hood with a peony.
65
00:04:54,029 --> 00:04:57,367
Some aggressive ladies dress up as peddlers...
66
00:04:57,368 --> 00:04:59,738
to check their future children's spouse,
67
00:05:00,209 --> 00:05:02,137
but that is a hassle, so if the timing is right,
68
00:05:02,138 --> 00:05:03,738
they prefer to do this.
69
00:05:06,049 --> 00:05:09,317
There is an unspoken rule to circling the pagoda?
70
00:05:09,318 --> 00:05:10,377
I am surprised.
71
00:05:10,378 --> 00:05:12,418
I am surprised you do not know of this...
72
00:05:12,419 --> 00:05:13,549
when you are from Hanyang.
73
00:05:13,818 --> 00:05:15,419
My family went to Yongmun Temple.
74
00:05:17,188 --> 00:05:18,258
What a pity.
75
00:05:18,959 --> 00:05:19,987
Then we shall...
76
00:05:19,988 --> 00:05:22,628
move onto my favourite stage, the excitement stage.
77
00:05:23,258 --> 00:05:24,758
The excitement stage?
78
00:05:26,498 --> 00:05:27,899
Wait for me.
79
00:05:39,349 --> 00:05:42,448
This is where people gather if they do not have partners.
80
00:05:43,049 --> 00:05:46,219
It is where first eye contact happens most often.
81
00:06:17,248 --> 00:06:18,779
Are you unwell?
82
00:06:56,159 --> 00:06:57,719
When I am in a crowd,
83
00:06:58,459 --> 00:07:01,328
my heart races for no reason.
84
00:07:01,758 --> 00:07:02,758
What?
85
00:07:04,599 --> 00:07:06,298
You are speaking our language,
86
00:07:06,299 --> 00:07:08,068
so why do I not know what you mean?
87
00:07:08,628 --> 00:07:10,067
When there are too many people,
88
00:07:10,068 --> 00:07:12,039
sometimes my heart beats fast,
89
00:07:12,568 --> 00:07:14,008
and my chest hurts.
90
00:07:15,409 --> 00:07:17,479
I calm down once people stop looking at me.
91
00:07:17,839 --> 00:07:20,008
Stand still in front of me.
92
00:07:21,349 --> 00:07:22,349
Will this...
93
00:07:23,519 --> 00:07:25,248
kill you?
94
00:07:26,049 --> 00:07:27,747
There is no medical solution,
95
00:07:27,748 --> 00:07:29,019
but it is not deadly.
96
00:07:30,659 --> 00:07:33,428
Yes. I feel a little better now.
97
00:07:39,128 --> 00:07:40,229
Just a moment.
98
00:07:45,138 --> 00:07:46,437
I will make a path.
99
00:07:46,438 --> 00:07:48,969
Stay close and walk with your eyes on me.
100
00:07:50,308 --> 00:07:51,338
To put it simply,
101
00:07:51,339 --> 00:07:53,979
use me as a shield and do not look at others.
102
00:07:54,609 --> 00:07:56,779
Then your chest will no longer hurt.
103
00:07:58,818 --> 00:07:59,818
Right.
104
00:08:05,458 --> 00:08:06,458
Come along.
105
00:08:08,659 --> 00:08:09,659
We shall go.
106
00:08:21,468 --> 00:08:24,608
If we leave like this, we will not meet the bachelors.
107
00:08:25,279 --> 00:08:27,208
The bachelors are not here.
108
00:08:27,448 --> 00:08:29,678
They gather somewhere else.
109
00:08:39,728 --> 00:08:40,759
This is it.
110
00:08:41,389 --> 00:08:42,659
Where the bachelors gather.
111
00:08:44,129 --> 00:08:45,697
Matchmakers call it...
112
00:08:45,698 --> 00:08:48,029
the Wall of Darkness.
113
00:08:48,999 --> 00:08:50,568
I see no one.
114
00:08:52,068 --> 00:08:53,369
Are you sure?
115
00:08:54,239 --> 00:08:56,108
There will be many bachelors.
116
00:08:57,938 --> 00:09:00,708
I feel very at ease because I see no one.
117
00:09:01,308 --> 00:09:03,978
Take a few more steps, then look again.
118
00:09:23,769 --> 00:09:24,869
What is it now?
119
00:09:25,098 --> 00:09:26,468
Does your chest hurt?
120
00:09:28,639 --> 00:09:30,108
Do not make such a fuss.
121
00:09:30,338 --> 00:09:32,279
I do not suffer whenever there is a crowd.
122
00:09:32,438 --> 00:09:33,848
Do not treat me like a patient either.
123
00:09:34,178 --> 00:09:35,208
Very well.
124
00:09:35,348 --> 00:09:37,218
But tell me if you feel any pain.
125
00:09:37,578 --> 00:09:39,489
I will be your shield.
126
00:09:43,519 --> 00:09:45,259
Okay. I like that idea.
127
00:09:46,259 --> 00:09:49,999
What is that way off in the darkness?
128
00:09:50,328 --> 00:09:52,999
The poor souls who could not circle the pagoda.
129
00:09:53,499 --> 00:09:54,697
Bachelors who came here...
130
00:09:54,698 --> 00:09:56,568
with some kind of hope.
131
00:10:15,688 --> 00:10:18,259
You can see more clearly if you step closer.
132
00:10:32,769 --> 00:10:33,838
Come on.
133
00:10:34,568 --> 00:10:36,638
- Goodness. - You play too slow.
134
00:10:36,639 --> 00:10:38,508
Why did you play this move?
135
00:10:38,509 --> 00:10:39,509
- Listen. - Yes?
136
00:10:39,779 --> 00:10:42,149
How about the lady in the jade-coloured long hood?
137
00:10:42,348 --> 00:10:43,848
She is too tall for me.
138
00:10:44,279 --> 00:10:46,619
I did not like her that much either.
139
00:10:47,188 --> 00:10:49,988
The left state councillor has one daughter,
140
00:10:49,989 --> 00:10:51,557
- and the millionaire... - Lord Song.
141
00:10:51,558 --> 00:10:53,687
Yes, Lord Song's eldest is of marriageable age.
142
00:10:53,688 --> 00:10:56,528
What if both ladies were to propose to you?
143
00:10:56,529 --> 00:10:58,298
Whom would you marry?
144
00:10:58,299 --> 00:11:00,068
Wait. I need time to think.
145
00:11:02,629 --> 00:11:04,369
It is not easy.
146
00:11:04,838 --> 00:11:06,938
Why do they even wonder about such things?
147
00:11:08,308 --> 00:11:11,008
Is the Bukchon housing price still not under control?
148
00:11:11,009 --> 00:11:12,108
How frustrating.
149
00:11:12,409 --> 00:11:14,347
I do not think any official...
150
00:11:14,348 --> 00:11:17,348
can get Bukchon's housing price under control.
151
00:11:19,318 --> 00:11:20,748
Will you take back the last move?
152
00:11:20,749 --> 00:11:22,619
I was busy talking and did not look.
153
00:11:23,358 --> 00:11:25,358
Once played, there is no going back.
154
00:11:56,188 --> 00:11:57,718
Did you not want the lantern?
155
00:12:03,058 --> 00:12:05,529
Yes, I did want it.
156
00:12:05,928 --> 00:12:06,928
Goodness.
157
00:12:07,629 --> 00:12:08,899
I need you...
158
00:12:09,198 --> 00:12:11,998
to make notes of all the bachelors by the wall.
159
00:12:11,999 --> 00:12:13,807
As promised, I will...
160
00:12:13,808 --> 00:12:16,039
bring the ladies here in an hour.
161
00:12:16,379 --> 00:12:18,009
Very well. I will do that.
162
00:12:46,369 --> 00:12:48,239
Is it because it is Buddha's birthday?
163
00:12:48,808 --> 00:12:50,139
I look extra good today.
164
00:12:51,608 --> 00:12:52,909
It is not a terrible sight.
165
00:12:53,379 --> 00:12:55,279
I prefer this look on you.
166
00:13:00,289 --> 00:13:02,519
He is the first person to recognize me...
167
00:13:03,759 --> 00:13:05,058
without my makeup.
168
00:13:31,119 --> 00:13:33,087
Come and take a seat.
169
00:13:33,088 --> 00:13:34,119
Okay.
170
00:13:40,088 --> 00:13:43,499
I think Joseon is no longer fair or impartial.
171
00:13:43,828 --> 00:13:45,498
If the father is not a high official,
172
00:13:45,499 --> 00:13:47,628
his children have no chance...
173
00:13:47,629 --> 00:13:49,399
at holding office or marrying well.
174
00:13:51,338 --> 00:13:53,967
(Deep-seated sense of inheriting wealth)
175
00:13:53,968 --> 00:13:55,369
The type of woman I want...
176
00:13:56,208 --> 00:13:57,578
is someone young and pretty.
177
00:14:03,119 --> 00:14:04,149
Okay.
178
00:14:06,178 --> 00:14:09,249
Even houses at the top of Mount Mokmyeok cost too much now,
179
00:14:09,448 --> 00:14:10,759
so I could not marry.
180
00:14:11,358 --> 00:14:14,358
I would like to marry a young and pretty woman.
181
00:14:19,899 --> 00:14:24,139
A married man must buy a house within the four gates of Hanyang,
182
00:14:24,299 --> 00:14:26,067
and travel the nation with friends...
183
00:14:26,068 --> 00:14:28,039
once a year to boost their friendship.
184
00:14:28,409 --> 00:14:30,008
I could not find a woman...
185
00:14:30,009 --> 00:14:31,509
who would accept that.
186
00:14:32,009 --> 00:14:34,409
The woman I marry must be...
187
00:14:34,678 --> 00:14:36,378
- young and pretty. - Young and pretty.
188
00:14:36,379 --> 00:14:37,419
Correct?
189
00:14:38,218 --> 00:14:40,818
How do you know that?
190
00:14:41,549 --> 00:14:43,718
It surprises me no longer.
191
00:14:43,958 --> 00:14:44,989
O Bong!
192
00:14:45,759 --> 00:14:47,428
The door to the petitioner's drum...
193
00:14:47,789 --> 00:14:49,828
was unlocked by Lieutenant Jung Soon Gu.
194
00:14:50,328 --> 00:14:51,698
- Are you sure? - Yes.
195
00:14:52,759 --> 00:14:53,769
Very well.
196
00:14:58,838 --> 00:14:59,838
Goodness.
197
00:15:00,139 --> 00:15:01,139
So Hyun.
198
00:15:01,140 --> 00:15:03,239
Keep your in-laws in line.
199
00:15:03,539 --> 00:15:04,608
I asked around,
200
00:15:05,039 --> 00:15:08,279
and your daughter-in-law's brother unlocked the petitioner's drum.
201
00:15:09,549 --> 00:15:11,049
Why would he do that?
202
00:15:11,978 --> 00:15:13,289
I have no idea.
203
00:15:14,088 --> 00:15:16,489
He must have forgotten who made him a lieutenant.
204
00:15:16,858 --> 00:15:18,217
I will scold him...
205
00:15:18,218 --> 00:15:19,318
I will look into it.
206
00:15:19,789 --> 00:15:21,228
You keep quiet.
207
00:15:22,389 --> 00:15:23,399
Very well.
208
00:15:24,698 --> 00:15:25,759
By the way,
209
00:15:26,198 --> 00:15:28,928
I saw Lord Gyeongunjae on the way here.
210
00:15:30,938 --> 00:15:33,009
Lord Gyeongunjae is here?
211
00:15:33,509 --> 00:15:34,509
Yes.
212
00:15:35,509 --> 00:15:37,437
He is trying to marry off Maeng Ha Na.
213
00:15:37,438 --> 00:15:38,838
That must be why.
214
00:15:39,978 --> 00:15:43,149
Sunhwa Temple on Buddha's birthday is a matchmaker's favourite spot.
215
00:15:43,279 --> 00:15:46,489
Lord Gyeongunjae is a matchmaker?
216
00:15:48,889 --> 00:15:52,388
I came from far away because I heard Sunhwa Temple...
217
00:15:52,389 --> 00:15:53,828
was exceptionally beautiful.
218
00:15:56,458 --> 00:15:58,259
Regardless of riches or name,
219
00:15:58,558 --> 00:16:02,029
I wish to find a woman who accepts me for who I am.
220
00:16:02,499 --> 00:16:04,568
Does that make me a romantic?
221
00:16:05,769 --> 00:16:09,468
Until a while ago, I would have said that were absurd.
222
00:16:09,978 --> 00:16:11,708
But you seem more normal than most.
223
00:16:12,409 --> 00:16:14,607
All men are here for the same thing.
224
00:16:14,608 --> 00:16:15,909
I need not feel ashamed.
225
00:16:16,549 --> 00:16:18,348
I am a second-hand single man.
226
00:16:20,848 --> 00:16:21,989
Do you not know the meaning?
227
00:16:23,718 --> 00:16:26,688
I was briefly married, but I am now single.
228
00:16:27,188 --> 00:16:28,289
"Second-hand single."
229
00:16:31,229 --> 00:16:33,528
However, I do not have children,
230
00:16:33,529 --> 00:16:35,068
so I am as good as a bachelor.
231
00:16:35,368 --> 00:16:36,499
Do you understand?
232
00:16:36,699 --> 00:16:39,538
I managed a large village school in Myeongryun-dong for years,
233
00:16:39,539 --> 00:16:41,808
so I have a lot of farmland beyond the fortress.
234
00:16:42,368 --> 00:16:45,078
I would like a healthy, pretty, virtuous,
235
00:16:45,808 --> 00:16:48,049
and young woman.
236
00:16:48,348 --> 00:16:49,408
Do you understand?
237
00:16:54,348 --> 00:16:56,348
Hello. Take a seat.
238
00:17:02,989 --> 00:17:04,799
Youth and good looks do not last.
239
00:17:05,398 --> 00:17:08,068
Men grow old just the same.
240
00:17:09,029 --> 00:17:11,469
People of similar age must marry...
241
00:17:11,699 --> 00:17:13,209
if they are to be compatible.
242
00:17:20,449 --> 00:17:22,648
(Normal)
243
00:17:27,618 --> 00:17:28,618
Oh, sorry.
244
00:17:30,318 --> 00:17:31,587
Would there be a woman...
245
00:17:31,588 --> 00:17:32,688
(Bachelor 23, Office of Tributes and Food)
246
00:17:32,689 --> 00:17:34,628
who would like a man like me?
247
00:17:34,989 --> 00:17:36,758
There might be, so tell me...
248
00:17:36,759 --> 00:17:38,199
your ideal type of woman.
249
00:17:38,459 --> 00:17:39,499
Well...
250
00:17:44,138 --> 00:17:47,168
Any woman who can understand me will do.
251
00:17:53,009 --> 00:17:54,249
Why must I be interviewed?
252
00:17:54,479 --> 00:17:57,378
All the men here must be interviewed.
253
00:17:57,679 --> 00:17:58,719
Whatever.
254
00:18:06,418 --> 00:18:08,088
Bachelor 24, the last one.
255
00:18:08,189 --> 00:18:10,529
Yoon Bu Kyum who hails from Sinchon?
256
00:18:10,999 --> 00:18:11,999
Yes.
257
00:18:12,000 --> 00:18:13,968
You got high marks...
258
00:18:13,969 --> 00:18:16,199
on the initial state exam,
259
00:18:16,269 --> 00:18:18,837
so why did you turn to farming instead of...
260
00:18:18,838 --> 00:18:20,269
continuing to study?
261
00:18:21,308 --> 00:18:24,078
As part of neither faction, even if I were to take office,
262
00:18:24,439 --> 00:18:25,878
could I ever be successful?
263
00:18:26,308 --> 00:18:27,308
Before then,
264
00:18:27,878 --> 00:18:29,878
could I ever pass the state exam?
265
00:18:30,179 --> 00:18:32,979
Anyone with the necessary skills can pass the state exam.
266
00:18:34,588 --> 00:18:35,888
If you believe so,
267
00:18:36,689 --> 00:18:38,189
you must be in the Dongro Faction.
268
00:18:49,499 --> 00:18:52,738
His distorted inferiority complex has got him...
269
00:18:52,739 --> 00:18:54,168
all twisted inside.
270
00:18:54,838 --> 00:18:56,009
No wonder he is single.
271
00:18:57,739 --> 00:18:58,779
Oh, dear.
272
00:19:00,608 --> 00:19:01,648
Goodness.
273
00:19:01,848 --> 00:19:04,878
(Bachelor interview, done)
274
00:19:12,219 --> 00:19:14,929
Put down your lanterns and gather round.
275
00:19:25,138 --> 00:19:26,938
Pass through Iljumun Gate,
276
00:19:26,939 --> 00:19:29,439
wear your long hood so no one can see your face,
277
00:19:29,739 --> 00:19:31,408
and head straight to the main temple.
278
00:19:32,279 --> 00:19:34,078
Then circle the two pagodas.
279
00:19:41,118 --> 00:19:42,219
Do you like her?
280
00:19:43,289 --> 00:19:44,658
She is over there.
281
00:19:45,358 --> 00:19:47,489
The more you know, the more charms you see.
282
00:19:52,328 --> 00:19:53,828
Circle the pagoda just twice.
283
00:19:53,969 --> 00:19:56,597
Starting with Lady Ha Na, take about 50 steps to the left,
284
00:19:56,598 --> 00:19:58,638
and stand under the tree with the fish-shaped lantern.
285
00:20:14,418 --> 00:20:15,617
From there,
286
00:20:15,618 --> 00:20:18,519
you can see the Event Horizon of Darkness I spoke of.
287
00:20:20,259 --> 00:20:21,627
Starting with Lady Ha Na,
288
00:20:21,628 --> 00:20:24,328
walk across the Event Horizon of Darkness.
289
00:20:24,658 --> 00:20:28,199
When you are about halfway through, use your first eye contact skill.
290
00:20:28,368 --> 00:20:29,729
I will go first.
291
00:20:36,638 --> 00:20:38,378
Do as you practiced.
292
00:20:38,709 --> 00:20:41,148
Shall we start with a chant?
293
00:20:43,209 --> 00:20:44,219
Why should we chant?
294
00:20:44,378 --> 00:20:45,818
How childish.
295
00:20:47,049 --> 00:20:48,388
I love chants.
296
00:20:57,398 --> 00:21:00,128
Seize your fated match and live happily.
297
00:21:00,598 --> 00:21:03,337
- Let us do this. - Let us do this!
298
00:21:03,338 --> 00:21:04,469
Let us do this!
299
00:21:05,668 --> 00:21:06,709
Let us go.
300
00:21:21,019 --> 00:21:22,019
Darn it.
301
00:21:22,020 --> 00:21:23,888
Are you trying to show you are in the Namjang Faction?
302
00:21:24,189 --> 00:21:26,218
Why bring that up when you ruined the game?
303
00:21:26,219 --> 00:21:28,228
You know I am with the Dongro Faction.
304
00:21:28,229 --> 00:21:30,498
You irritated me by saying the Dongro Faction...
305
00:21:30,499 --> 00:21:32,259
is responsible for rising expenses!
306
00:21:33,328 --> 00:21:34,969
That is just an excuse.
307
00:21:35,068 --> 00:21:36,397
You thought you would lose,
308
00:21:36,398 --> 00:21:38,198
- so you ruined... - Why are they fighting?
309
00:21:38,199 --> 00:21:39,538
- Why? - You should be ashamed.
310
00:21:39,539 --> 00:21:40,969
Do not even ask.
311
00:21:41,408 --> 00:21:43,308
They are fighting over a game of Baduk.
312
00:21:43,739 --> 00:21:46,178
- What will you do, then? - How dare you...
313
00:21:46,179 --> 00:21:47,448
Let us fight.
314
00:21:47,449 --> 00:21:49,577
Physically? Do you think you scare me?
315
00:21:49,578 --> 00:21:51,518
- Come at me. - No, you come at me.
316
00:21:51,519 --> 00:21:53,789
I really hate bachelors.
317
00:21:55,549 --> 00:21:57,488
The sisters will pass through soon.
318
00:21:57,489 --> 00:21:59,258
- Gosh. - That guy.
319
00:21:59,259 --> 00:22:00,887
Do not stop me.
320
00:22:00,888 --> 00:22:03,058
- Bring it on. - Why you little...
321
00:22:04,658 --> 00:22:05,729
I am done for.
322
00:22:43,368 --> 00:22:46,598
The sound of a daegeum that brings love!
323
00:22:56,779 --> 00:22:57,878
My lord.
324
00:23:01,219 --> 00:23:03,388
That daegeum music is so annoying.
325
00:23:07,158 --> 00:23:09,658
Do you not like it, Auntie?
326
00:23:10,799 --> 00:23:12,529
I like it a lot.
327
00:23:13,158 --> 00:23:15,199
It is too nice.
328
00:23:15,529 --> 00:23:17,638
Something nice is annoying?
329
00:23:20,568 --> 00:23:22,539
If only she were here with us.
330
00:23:24,408 --> 00:23:26,438
I will head back to the hall.
331
00:23:26,439 --> 00:23:27,949
Watch Geun Seok for me.
332
00:23:28,779 --> 00:23:29,779
Okay.
333
00:23:31,249 --> 00:23:32,279
Poor her.
334
00:23:33,848 --> 00:23:35,088
There is a reason for that.
335
00:23:50,898 --> 00:23:52,337
This is a secret match,
336
00:23:52,338 --> 00:23:54,608
so I cannot tell you the exact details,
337
00:23:54,838 --> 00:23:56,807
but the left state councillor’s daughter...
338
00:23:56,808 --> 00:23:58,938
will circle the pagoda with her 12-year-old nephew.
339
00:23:58,939 --> 00:24:01,009
You should be able to recognize her right away.
340
00:24:04,818 --> 00:24:06,148
How strange.
341
00:24:07,049 --> 00:24:08,249
Why is she not here?
342
00:24:08,989 --> 00:24:11,219
Mother. Who are you looking for?
343
00:24:13,058 --> 00:24:15,658
I have not circled the pagoda with you in years,
344
00:24:15,959 --> 00:24:17,898
and it makes me so happy.
345
00:24:18,259 --> 00:24:20,229
Does it? I like it as well.
346
00:24:49,789 --> 00:24:50,799
My lady.
347
00:24:54,229 --> 00:24:55,229
Right.
348
00:25:04,979 --> 00:25:06,009
Goodness.
349
00:25:07,009 --> 00:25:08,009
What the...
350
00:25:20,658 --> 00:25:22,729
What did you just do?
351
00:25:23,799 --> 00:25:26,729
All the men will notice Lady Ha Na's looks.
352
00:25:27,328 --> 00:25:28,897
It is easier to find her match...
353
00:25:28,898 --> 00:25:30,469
if she is allowed to choose.
354
00:25:33,068 --> 00:25:36,408
Agents of Love with a heightened level of skill...
355
00:25:36,979 --> 00:25:40,279
are said to bring couples together without knowing themselves.
356
00:26:13,509 --> 00:26:14,979
Awesome move.
357
00:26:24,058 --> 00:26:27,259
It seems too good a game to give up.
358
00:26:28,689 --> 00:26:29,759
I saw a fairy.
359
00:26:57,658 --> 00:26:59,118
Wait, you...
360
00:27:14,408 --> 00:27:16,269
Why are you banging on a drum?
361
00:27:16,439 --> 00:27:18,838
Your heart pounds when you see the one you like.
362
00:27:19,138 --> 00:27:20,979
The same happens when you hear a drum.
363
00:27:22,148 --> 00:27:23,978
I want to make the men think...
364
00:27:23,979 --> 00:27:26,279
their hearts are beating because they saw Lady Doo Ri.
365
00:27:26,679 --> 00:27:28,117
That is fraud.
366
00:27:28,118 --> 00:27:29,817
Instead of calling it fraud,
367
00:27:29,818 --> 00:27:32,558
we shall call it my skill to increase excitement.
368
00:27:33,289 --> 00:27:35,689
Lady Doo Ri is not fond of the idea of marriage,
369
00:27:35,858 --> 00:27:37,929
and she needs an enthusiastic bachelor.
370
00:28:57,608 --> 00:28:59,509
This is a spring flower essence.
371
00:28:59,679 --> 00:29:02,279
Spray it on your wrists, neck, and skirt hem before you go.
372
00:29:02,378 --> 00:29:04,348
It is made of flowers?
373
00:29:14,828 --> 00:29:15,858
Let us do this.
374
00:29:25,999 --> 00:29:29,038
What is that lantern doing there?
375
00:29:29,039 --> 00:29:32,238
Unfortunately for her, the bachelors care about looks,
376
00:29:32,239 --> 00:29:35,078
so I used the perfume to get their attention as I would a bee's.
377
00:29:35,249 --> 00:29:36,607
The light from the fish lantern...
378
00:29:36,608 --> 00:29:38,878
should exaggerate Lady Sam Soon's looks.
379
00:29:39,719 --> 00:29:42,449
That is also fraud caused by an illusion.
380
00:29:43,549 --> 00:29:46,519
I believe it is a matchmaking skill.
381
00:29:47,229 --> 00:29:48,259
You are...
382
00:29:48,989 --> 00:29:50,258
definitely more thoughtful.
383
00:29:50,259 --> 00:29:51,259
Yes.
384
00:29:52,259 --> 00:29:54,128
You call fraud a skill.
385
00:29:54,769 --> 00:29:56,999
The future of Joseon is so bleak.
386
00:30:01,408 --> 00:30:02,439
Look.
387
00:30:13,449 --> 00:30:14,449
Oh, dear.
388
00:30:16,249 --> 00:30:18,759
Pollen makes Lady Sam Soon sneeze?
389
00:30:19,918 --> 00:30:22,828
This is bad. She should have told me.
390
00:30:23,898 --> 00:30:24,898
My goodness.
391
00:30:35,239 --> 00:30:37,278
No one followed the youngest out.
392
00:30:37,279 --> 00:30:38,279
What now?
393
00:30:38,280 --> 00:30:40,679
Do not worry. I will not upset the wedding plans.
394
00:30:42,148 --> 00:30:45,248
If we can stick to the plans even if first eye contact failed,
395
00:30:45,249 --> 00:30:47,689
why did we go through all this trouble?
396
00:30:50,148 --> 00:30:52,858
To find bachelors that the ladies like.
397
00:30:54,358 --> 00:30:56,058
Poor Lady Sam Soon...
398
00:30:56,989 --> 00:30:57,999
Darn it.
399
00:31:15,327 --> 00:31:16,456
That sigh.
400
00:31:17,027 --> 00:31:18,097
It was too long.
401
00:31:19,156 --> 00:31:20,226
Hey.
402
00:31:20,466 --> 00:31:21,966
You said you would not come.
403
00:31:28,037 --> 00:31:29,406
I was in the area, so I stopped by.
404
00:31:30,636 --> 00:31:31,636
You are lying.
405
00:31:31,706 --> 00:31:33,877
How is it possible that you happened to be around Sunhwa Temple?
406
00:31:34,107 --> 00:31:35,377
I know you came to see me.
407
00:31:40,416 --> 00:31:42,986
You brought this horse lantern instead of the turtle lantern.
408
00:31:45,257 --> 00:31:46,317
It is pretty.
409
00:31:53,297 --> 00:31:55,666
Oh, let me pour you one too.
410
00:31:56,097 --> 00:31:57,396
This wine is very good.
411
00:31:58,196 --> 00:32:01,166
What man would want to marry a young lady who loves to drink?
412
00:32:01,507 --> 00:32:03,135
Do not worry.
413
00:32:03,136 --> 00:32:05,376
A handsome young master who studies at Sungkyunkwan...
414
00:32:05,377 --> 00:32:06,837
already proposed to me.
415
00:32:16,216 --> 00:32:17,257
That is great news.
416
00:32:17,517 --> 00:32:19,956
So you will get married, kiddo. We should drink to celebrate.
417
00:32:25,827 --> 00:32:26,857
Yes.
418
00:32:40,176 --> 00:32:42,807
Goodness. Stop turning around, will you?
419
00:32:42,946 --> 00:32:44,176
You will twist your neck.
420
00:32:45,347 --> 00:32:47,415
Many scholars wanted to be matched with you two,
421
00:32:47,416 --> 00:32:49,117
so you can call it a day without regrets.
422
00:32:50,757 --> 00:32:51,786
Sam Soon.
423
00:32:51,787 --> 00:32:54,757
If you are that worried, I suggest you go and ask Lady Yeoju about it.
424
00:32:55,186 --> 00:32:56,356
Can I do that?
425
00:32:56,357 --> 00:32:57,757
Doo Ri, go with her.
426
00:32:57,926 --> 00:33:00,326
- I must give Mother her medicine. - No, what a hassle.
427
00:33:00,327 --> 00:33:02,196
Come along. Please come with me.
428
00:33:02,426 --> 00:33:03,466
Please, Doo Ri.
429
00:33:09,166 --> 00:33:11,476
So? Was there someone you liked?
430
00:33:13,007 --> 00:33:15,146
I could not even see anyone for I was too busy sneezing.
431
00:33:15,406 --> 00:33:18,017
I would like any scholar who finds me charming.
432
00:33:18,277 --> 00:33:21,087
What? Anyone? Do you like men that much?
433
00:33:22,317 --> 00:33:23,587
I know. What is wrong with me?
434
00:33:24,486 --> 00:33:27,656
Why can I not maintain my dignity in front of men, unlike you two?
435
00:33:27,686 --> 00:33:30,627
Why do I like men so much and have such a dirty mind?
436
00:33:41,237 --> 00:33:42,607
Hey, why are you running away?
437
00:33:50,047 --> 00:33:51,746
Darn it. That fool.
438
00:34:09,396 --> 00:34:10,396
Shoot.
439
00:34:10,967 --> 00:34:11,967
"Shoot?"
440
00:34:18,576 --> 00:34:19,637
You scared me.
441
00:34:20,346 --> 00:34:21,575
Where did you come from?
442
00:34:21,576 --> 00:34:24,177
Oh, I was very surprised too.
443
00:34:24,416 --> 00:34:26,317
I did not expect to see you again at a place like this.
444
00:34:27,947 --> 00:34:28,947
This is nice.
445
00:34:29,387 --> 00:34:31,257
Mind your own business, and just be on your way.
446
00:34:34,556 --> 00:34:36,186
I guess you sprained your ankle again.
447
00:34:36,627 --> 00:34:37,857
I cannot just leave, knowing that.
448
00:34:38,826 --> 00:34:39,826
Please hold this for a moment.
449
00:34:41,396 --> 00:34:42,627
And please excuse me.
450
00:34:47,737 --> 00:34:50,007
Hey, put me down at once!
451
00:34:57,746 --> 00:34:59,677
He is after me even on Buddha's birthday?
452
00:35:00,177 --> 00:35:02,447
He is too diligent for his own good, is he not?
453
00:35:05,157 --> 00:35:06,217
Hang on.
454
00:35:07,726 --> 00:35:11,357
Is he persistently chasing me because it is me?
455
00:35:51,766 --> 00:35:54,137
Hand over the petition in your chest, and I will spare you.
456
00:36:37,817 --> 00:36:39,076
I knew it. You are a woman.
457
00:36:55,127 --> 00:36:58,137
The soldier who took the petition...
458
00:36:58,396 --> 00:37:01,007
and the assassin who got the petition taken away...
459
00:37:01,467 --> 00:37:04,936
both stood there facing each other as if time had stopped.
460
00:37:05,277 --> 00:37:09,047
Back then, they did not know that it was the beginning...
461
00:37:09,377 --> 00:37:11,846
of their love, which would lead them through their long hard journey.
462
00:37:13,746 --> 00:37:15,616
This is such a fantastic beginning.
463
00:37:27,666 --> 00:37:28,666
Oh, no!
464
00:37:42,576 --> 00:37:44,377
I knew you were Hwa Rok.
465
00:37:50,757 --> 00:37:52,217
I will not arrest you.
466
00:37:54,286 --> 00:37:55,627
Do not worry.
467
00:38:10,737 --> 00:38:12,337
If you are not here to arrest me,
468
00:38:12,877 --> 00:38:15,177
hurry up and say what you need to say.
469
00:38:15,407 --> 00:38:17,846
Stop writing those erotic romance novels at once.
470
00:38:18,916 --> 00:38:20,415
Corrupting public morals is not the only reason...
471
00:38:20,416 --> 00:38:22,186
the Capital District Office is after Hwa Rok.
472
00:38:22,786 --> 00:38:25,257
They believe you broke the law and caused Lee Cho Ok's death.
473
00:38:25,487 --> 00:38:26,786
I broke the law and caused someone to die?
474
00:38:28,556 --> 00:38:30,286
If you get caught, you could face the death penalty.
475
00:38:30,527 --> 00:38:32,127
So if you do not wish to die unfairly...
476
00:38:34,297 --> 00:38:35,627
Well understood.
477
00:38:53,916 --> 00:38:55,285
Once you hurt your ankle,
478
00:38:55,286 --> 00:38:57,416
it is easy to get a sprained ankle again, so you must be careful.
479
00:38:58,116 --> 00:39:01,427
It will heal with time, so please make yourself at home.
480
00:39:08,797 --> 00:39:10,666
I should have followed Sam Soon.
481
00:39:10,766 --> 00:39:13,297
Pardon me? I did not hear what you just said.
482
00:39:13,536 --> 00:39:14,806
I was not talking to you.
483
00:39:16,036 --> 00:39:18,837
And did you think I would thank you for this?
484
00:39:20,646 --> 00:39:21,976
My father told me...
485
00:39:22,476 --> 00:39:25,976
that the feelings of remorse, gratitude, and love...
486
00:39:26,476 --> 00:39:28,587
should be expressed without delay in order to avoid regret.
487
00:39:34,627 --> 00:39:36,127
It sounds like you have a wonderful father.
488
00:39:38,056 --> 00:39:39,226
Okay, you do that.
489
00:39:46,467 --> 00:39:48,237
There is something I have been curious about.
490
00:39:50,107 --> 00:39:52,837
How old are you that you always talk down to me like this?
491
00:39:55,277 --> 00:39:57,206
I am 23. What about you?
492
00:39:59,976 --> 00:40:01,587
We are around the same age.
493
00:40:03,846 --> 00:40:05,357
Around the same age? As if.
494
00:40:06,357 --> 00:40:08,556
You look younger than my youngest sister.
495
00:40:25,806 --> 00:40:27,237
If you have not walked around the pagoda yet,
496
00:40:28,646 --> 00:40:30,076
how about we do it together?
497
00:40:33,817 --> 00:40:35,346
I already did it.
498
00:40:42,357 --> 00:40:44,826
So she already did it.
499
00:40:52,967 --> 00:40:56,436
Oh, my. Who knew there was such a scenic spot at Sunhwa Temple?
500
00:40:57,806 --> 00:40:59,007
What a nice view.
501
00:41:00,076 --> 00:41:01,076
Oh, right.
502
00:41:01,607 --> 00:41:03,406
There is something I meant to tell you.
503
00:41:03,407 --> 00:41:06,016
Your daegeum performance earlier was great.
504
00:41:07,377 --> 00:41:09,987
Once I start something, I always excel at it.
505
00:41:10,887 --> 00:41:14,657
By the way, will Sam Soon be all right?
506
00:41:18,596 --> 00:41:21,996
I know a rice cake vendor at the market.
507
00:41:22,297 --> 00:41:24,066
They make injeolmi,
508
00:41:24,067 --> 00:41:26,637
sirutteok, and mugwort jeolpyeon.
509
00:41:27,297 --> 00:41:30,567
One day, they had a lot of sirutteok that did not sell,
510
00:41:30,936 --> 00:41:33,507
but the batch of sirutteok tasted just fine.
511
00:41:35,277 --> 00:41:36,476
I do not think...
512
00:41:37,717 --> 00:41:39,817
that is sirutteok's fault.
513
00:41:41,217 --> 00:41:42,886
You are trying to tell me...
514
00:41:42,887 --> 00:41:46,015
that the situation was not in Sam Soon's favour earlier.
515
00:41:46,016 --> 00:41:47,087
I knew you would get it.
516
00:41:47,627 --> 00:41:49,387
You understand things very quickly.
517
00:41:50,896 --> 00:41:54,027
Well, stop saying things that everyone in Joseon knows.
518
00:41:54,967 --> 00:41:56,096
Here, take this.
519
00:41:59,197 --> 00:42:01,006
It is the latest item imported from Ming.
520
00:42:01,007 --> 00:42:02,265
Do you know what it is?
521
00:42:02,266 --> 00:42:03,967
- This is... - It is a sky lantern, is it not?
522
00:42:04,237 --> 00:42:05,237
Yes, it is.
523
00:42:05,238 --> 00:42:08,046
I flew one with my brother in Pyongyang.
524
00:42:08,047 --> 00:42:09,805
You are talking about your brother again.
525
00:42:09,806 --> 00:42:11,916
What does your brother do?
526
00:42:12,246 --> 00:42:13,277
Goodness.
527
00:42:14,516 --> 00:42:15,746
Speaking of which,
528
00:42:16,387 --> 00:42:17,657
how old are you?
529
00:42:18,416 --> 00:42:19,916
You look much younger than me,
530
00:42:20,587 --> 00:42:21,726
and yet you talk so casually to me.
531
00:42:22,956 --> 00:42:23,987
There.
532
00:42:27,056 --> 00:42:29,297
Oh, no! I have to make a wish.
533
00:42:30,197 --> 00:42:32,036
A wish? Come on. Are you a kid?
534
00:42:33,067 --> 00:42:35,607
Here, you can have this.
535
00:42:39,837 --> 00:42:41,907
May I? Truly?
536
00:43:05,197 --> 00:43:06,467
Oh, right.
537
00:43:10,237 --> 00:43:11,706
My goodness.
538
00:43:12,677 --> 00:43:14,277
You really are making a wish?
539
00:43:21,587 --> 00:43:23,016
Let me ask you.
540
00:43:23,186 --> 00:43:24,556
What did you wish for?
541
00:43:24,817 --> 00:43:27,156
My brother told me that your wish would never come true...
542
00:43:27,157 --> 00:43:28,686
if you told anyone what you wished for.
543
00:43:29,027 --> 00:43:32,027
Must you talk about your brother again?
544
00:44:16,337 --> 00:44:19,177
I read about this in the erotic romance novel.
545
00:44:19,377 --> 00:44:21,206
This is what happens right before a kiss.
546
00:44:38,797 --> 00:44:40,056
Why is the bell ringing already?
547
00:44:43,866 --> 00:44:46,366
My lord, I will see you at the inn in three days.
548
00:44:48,837 --> 00:44:49,837
I will be off, then.
549
00:44:58,076 --> 00:44:59,547
After creating a situation like this,
550
00:45:00,717 --> 00:45:03,016
you cannot just leave.
551
00:45:35,817 --> 00:45:37,686
Oh, no.
552
00:45:38,186 --> 00:45:39,487
Gosh, what should I do?
553
00:45:52,137 --> 00:45:54,266
How come Soon Duk is not here?
554
00:46:00,137 --> 00:46:02,806
I believe she is outside with Geun Seok.
555
00:46:03,107 --> 00:46:06,277
I saw Geun Seok with his servant on my way here.
556
00:46:19,127 --> 00:46:20,127
Lady Park.
557
00:46:20,496 --> 00:46:22,726
You must watch your widowed daughter-in-law.
558
00:46:23,927 --> 00:46:25,436
Shall I step out and look for her?
559
00:46:26,637 --> 00:46:27,806
Gosh, you scared me.
560
00:46:29,067 --> 00:46:30,666
Aunt, please lower your voice.
561
00:46:33,407 --> 00:46:36,146
Why were you praying in the back?
562
00:46:38,116 --> 00:46:39,746
Because you were not here, Mother.
563
00:46:42,487 --> 00:46:45,056
Never forget that you are a member of the Jo family.
564
00:46:46,186 --> 00:46:48,055
Yes, Mother.
565
00:46:48,056 --> 00:46:50,185
You appeared out of nowhere.
566
00:46:50,186 --> 00:46:51,797
You were not here even just a moment ago.
567
00:46:52,357 --> 00:46:55,427
Aunt, you did not even look carefully.
568
00:46:56,427 --> 00:46:58,436
My gosh, Ye Jin. You appeared out of nowhere too.
569
00:46:58,596 --> 00:47:01,636
Soon Duk was adamant about doing 1,000 bows,
570
00:47:01,637 --> 00:47:03,406
so I could not go to the lotus lantern festival either.
571
00:47:03,407 --> 00:47:04,706
I have been stuck here bowing all day.
572
00:47:19,717 --> 00:47:20,717
Thanks for that.
573
00:47:30,326 --> 00:47:32,096
Oh, I see Uncle Soon Gu over there.
574
00:47:33,967 --> 00:47:35,067
Soon Gu.
575
00:47:45,916 --> 00:47:47,746
How have you been?
576
00:47:47,987 --> 00:47:49,947
I have been well, thanks to you.
577
00:47:50,286 --> 00:47:52,516
Your father is doing well too, right?
578
00:47:53,157 --> 00:47:54,857
Yes, thanks to you.
579
00:47:56,326 --> 00:47:57,326
Oh, right.
580
00:47:57,857 --> 00:48:00,427
When there was the incident involving the petitioner's drum,
581
00:48:00,927 --> 00:48:02,566
I heard you opened the door...
582
00:48:02,567 --> 00:48:05,697
to the petitioner's drum. Am I right?
583
00:48:09,067 --> 00:48:11,277
What brings you here at this time?
584
00:48:11,507 --> 00:48:13,806
There is a lady who was treated unjustly.
585
00:48:14,306 --> 00:48:15,976
Can you open the door to the petitioner's drum?
586
00:48:17,947 --> 00:48:20,446
Mother, that was...
587
00:48:20,447 --> 00:48:22,786
I did it because Lord Gyeongunjae asked me to.
588
00:48:25,456 --> 00:48:27,157
The royal in-law at Gyeongunjae?
589
00:48:27,217 --> 00:48:30,087
I apologize if it offended you in any way.
590
00:48:31,896 --> 00:48:34,226
No, not at all.
591
00:48:35,127 --> 00:48:38,637
Thanks to you, the Minister of Defence could clear his name.
592
00:48:39,637 --> 00:48:42,366
Are you here to see Soon Duk?
593
00:48:44,166 --> 00:48:45,206
Geun Seok.
594
00:48:46,337 --> 00:48:48,975
Soon Duk, I will look after Geun Seok.
595
00:48:48,976 --> 00:48:51,076
You should catch up with your brother.
596
00:48:51,916 --> 00:48:53,576
- You do not need to... - Thank you,
597
00:48:55,516 --> 00:48:56,587
Mother.
598
00:49:14,366 --> 00:49:16,637
What is Lord Gyeongunjae up to?
599
00:49:23,447 --> 00:49:24,645
I was going to take care of it.
600
00:49:24,646 --> 00:49:26,846
How could you tell a lie that would be exposed in no time?
601
00:49:26,877 --> 00:49:28,317
Mother can ask the Man of Anger...
602
00:49:28,746 --> 00:49:31,587
I mean, she can ask Lord Gyeongunjae directly.
603
00:49:33,217 --> 00:49:35,587
- I did not lie. - You did.
604
00:49:35,657 --> 00:49:37,656
I was the one who asked you to open the door.
605
00:49:37,657 --> 00:49:38,926
When the situation was almost sorted out,
606
00:49:38,927 --> 00:49:40,527
Lord Gyeongunjae came to see me.
607
00:49:41,096 --> 00:49:43,096
He told me to say he was the one who ordered me to open the door...
608
00:49:43,766 --> 00:49:45,096
if anyone ever asked me.
609
00:49:46,567 --> 00:49:47,797
Why did the Man of Anger say that?
610
00:49:47,896 --> 00:49:50,706
Why are you telling me to say you did something you did not do?
611
00:49:51,837 --> 00:49:53,777
The Minister of Defence is the one who did wrong.
612
00:49:53,877 --> 00:49:56,277
I do not wish to see a bunch of innocent people being interrogated.
613
00:49:56,607 --> 00:49:57,706
As for me,
614
00:49:57,846 --> 00:50:00,146
I can avoid it, for I am a member of the royal family.
615
00:50:00,976 --> 00:50:03,346
You see, this is how much I care for the people.
616
00:50:05,016 --> 00:50:06,456
Anyway,
617
00:50:07,357 --> 00:50:11,087
how do you and Lady Yeoju know each other?
618
00:50:11,396 --> 00:50:12,797
Who is Lady Yeoju?
619
00:50:13,726 --> 00:50:14,726
Oh...
620
00:50:16,226 --> 00:50:17,396
If you do not know her, forget what I said.
621
00:50:19,936 --> 00:50:22,136
Just like the rumours, he can be cantankerous...
622
00:50:22,137 --> 00:50:24,777
and has a lot of anger, but I do not think he is a bad person.
623
00:50:27,337 --> 00:50:29,777
Does the inspector and Lord Gyeongunjae know each other?
624
00:50:31,916 --> 00:50:34,817
No wonder he looked upset when I was bad-mouthing the Man of Anger.
625
00:50:37,686 --> 00:50:38,717
What?
626
00:50:40,657 --> 00:50:41,657
Nothing.
627
00:50:42,956 --> 00:50:44,226
Anyway, I am relieved then.
628
00:50:51,666 --> 00:50:54,337
Can you please behave yourself and stay out of trouble?
629
00:50:55,766 --> 00:50:57,435
Look at you lecturing me after helping me just once.
630
00:50:57,436 --> 00:50:59,837
I can take care of myself, so mind your own business.
631
00:51:00,436 --> 00:51:01,607
Hurry up and go home.
632
00:51:02,447 --> 00:51:04,407
Already? No, I do not want to.
633
00:51:04,817 --> 00:51:07,547
I rarely get a chance to let loose and play like this.
634
00:51:08,146 --> 00:51:09,317
I will play some more.
635
00:51:11,456 --> 00:51:12,757
You are not a child.
636
00:51:13,786 --> 00:51:14,857
Come along.
637
00:51:23,766 --> 00:51:24,837
I see two lanterns.
638
00:51:27,036 --> 00:51:28,766
Did someone else fly a sky lantern?
639
00:51:31,337 --> 00:51:32,435
(1 hour ago)
640
00:51:32,436 --> 00:51:34,676
Do not come here. Please wait there.
641
00:51:34,677 --> 00:51:36,145
You will ruin your clothes, my lord.
642
00:51:36,146 --> 00:51:38,346
Goodness. Just keep going, will you?
643
00:51:38,717 --> 00:51:40,316
Yes, over there.
644
00:51:40,317 --> 00:51:41,846
I see it right there.
645
00:51:42,516 --> 00:51:43,616
Oh, boy.
646
00:51:58,396 --> 00:52:00,237
What did you wish for?
647
00:52:00,666 --> 00:52:04,306
If you tell anyone what you wished for, your wish will never come true.
648
00:52:05,237 --> 00:52:06,536
Says who?
649
00:52:07,076 --> 00:52:09,146
My brother... Goodness, must you ask?
650
00:52:11,916 --> 00:52:13,916
- My apologies. - What is with you?
651
00:52:34,236 --> 00:52:35,705
What brings you here?
652
00:52:36,006 --> 00:52:38,506
I am concerned as to what Lord Gyeongunjae may be up to,
653
00:52:39,006 --> 00:52:40,576
so I came to speak with you.
654
00:52:40,846 --> 00:52:42,744
If it is about the petitioner's drum,
655
00:52:42,745 --> 00:52:44,144
I will handle it.
656
00:52:44,145 --> 00:52:45,375
Beyond that,
657
00:52:45,975 --> 00:52:49,185
his matchmaking for Erudite Maeng's daughters...
658
00:52:49,386 --> 00:52:50,914
bothers me more.
659
00:52:50,915 --> 00:52:53,485
So you heard about him being their matchmaker.
660
00:52:53,486 --> 00:52:55,084
But this is not the first time...
661
00:52:55,085 --> 00:52:58,125
Lord Gyeongunjae has done something weird, you know.
662
00:53:00,156 --> 00:53:03,625
The spinsters allowed us to postpone the crown prince's marriage.
663
00:53:04,335 --> 00:53:08,165
How can he matchmake for those model spinsters?
664
00:53:08,636 --> 00:53:11,806
By any chance, is he working for His Majesty?
665
00:53:12,335 --> 00:53:13,636
It worries me.
666
00:53:14,676 --> 00:53:16,676
Once the upcoming ritual ends,
667
00:53:18,145 --> 00:53:20,014
I was planning to exile him...
668
00:53:20,015 --> 00:53:22,015
by accusing him of bribery from his brother.
669
00:53:24,015 --> 00:53:26,185
I shall bring it forward.
670
00:53:26,355 --> 00:53:27,585
Instead of exiling him,
671
00:53:29,585 --> 00:53:32,326
how about we make him Geun Seok's tutor?
672
00:53:34,265 --> 00:53:36,294
Lord Gyeongunjae is not someone...
673
00:53:36,295 --> 00:53:38,665
who will quietly be exiled if he is framed.
674
00:53:38,835 --> 00:53:41,036
He will not give up on the Dongro Faction either.
675
00:53:42,466 --> 00:53:46,306
I want to keep him close to fathom his intentions.
676
00:53:46,636 --> 00:53:49,745
Whether he is someone who can work with us...
677
00:53:49,975 --> 00:53:51,346
or one we should...
678
00:53:52,946 --> 00:53:54,045
get rid of entirely,
679
00:53:55,216 --> 00:53:56,986
I will be able to decide then.
680
00:54:16,065 --> 00:54:18,236
My lord, it is O Bong.
681
00:54:20,806 --> 00:54:24,045
I compiled a list of tenant farmers based on their farmlands.
682
00:54:24,145 --> 00:54:26,875
The letter is from Lady Park, the wife of Lord Jo.
683
00:54:30,685 --> 00:54:31,815
Lady Park?
684
00:54:41,196 --> 00:54:42,826
Why is she ordering me about?
685
00:54:45,835 --> 00:54:47,065
Oh, dear.
686
00:54:47,295 --> 00:54:49,934
What should I do? What do I do?
687
00:54:49,935 --> 00:54:51,975
I thought Lady Yeoju would handle everything.
688
00:54:52,205 --> 00:54:55,305
Why are you pacing about here? It is giving me a headache.
689
00:54:55,306 --> 00:54:56,644
Back then, I had time...
690
00:54:56,645 --> 00:54:58,216
so I thought I could play it by ear.
691
00:54:58,645 --> 00:55:00,776
I need to get the wedding date tomorrow. What do I do?
692
00:55:01,486 --> 00:55:03,045
Why not ask Madam Lee for help?
693
00:55:06,815 --> 00:55:07,926
Ask Madam Lee?
694
00:55:08,986 --> 00:55:12,326
The left state councillor’s daughter is marrying the headmaster's son?
695
00:55:13,625 --> 00:55:16,664
Of course, I will keep it a secret until their wedding day.
696
00:55:16,665 --> 00:55:18,966
I am rather tight-lipped, you see.
697
00:55:23,006 --> 00:55:24,036
No.
698
00:55:24,335 --> 00:55:25,735
The moment she gets involved,
699
00:55:25,736 --> 00:55:28,006
the entire city will find out.
700
00:55:28,105 --> 00:55:31,015
That is true. The wedding will only be called off.
701
00:55:31,716 --> 00:55:32,716
Why, you...
702
00:55:36,145 --> 00:55:39,785
What if I put on heavier makeup...
703
00:55:39,786 --> 00:55:42,256
and go as Lady Yeoju's sister instead?
704
00:55:43,855 --> 00:55:45,125
That is too...
705
00:55:46,326 --> 00:55:49,466
No. If my brother could not recognize me,
706
00:55:49,625 --> 00:55:51,165
Mother might not either.
707
00:55:58,306 --> 00:56:00,306
I will get going.
708
00:56:05,776 --> 00:56:08,145
She will not go there herself, will she?
709
00:56:26,795 --> 00:56:27,935
Please wait here.
710
00:56:30,335 --> 00:56:31,406
My lady.
711
00:56:32,475 --> 00:56:34,704
She is here on Lady Yeoju's behalf, who has a cold.
712
00:56:34,705 --> 00:56:35,875
Should I let her in?
713
00:56:37,475 --> 00:56:40,446
How can she send someone else when this is supposed to be secret?
714
00:56:54,895 --> 00:56:55,995
Let her in.
715
00:56:56,326 --> 00:56:57,395
Yes, my lady.
716
00:56:57,895 --> 00:57:00,565
You want me to get the wedding date myself?
717
00:57:00,795 --> 00:57:02,664
You did not get to see their daughter's face...
718
00:57:02,665 --> 00:57:04,435
at Sunhwa Temple, did you?
719
00:57:05,335 --> 00:57:08,705
That is true, but how can I go there myself?
720
00:57:10,605 --> 00:57:13,314
Sometimes, noble ladies dress up as peddlers...
721
00:57:13,315 --> 00:57:16,616
to have a look at their future daughter-in-law's face.
722
00:57:17,245 --> 00:57:18,786
I have heard of that.
723
00:57:19,156 --> 00:57:22,026
But I would have to meet Lady Park there.
724
00:57:22,326 --> 00:57:23,326
Will she not know?
725
00:57:24,225 --> 00:57:25,256
She will probably...
726
00:57:26,326 --> 00:57:27,625
recognize you right away.
727
00:57:29,096 --> 00:57:31,294
That is why you should go there...
728
00:57:31,295 --> 00:57:34,295
to see if this marriage will be good for your family.
729
00:57:35,236 --> 00:57:37,506
You have been uncertain, have you not?
730
00:57:41,875 --> 00:57:45,875
Lady Yeoju sent her apologies for her absence.
731
00:57:48,386 --> 00:57:49,486
And this...
732
00:57:50,015 --> 00:57:53,116
is a present from the headmaster's wife.
733
00:58:06,696 --> 00:58:10,506
There is one for you, Lady Ye Jin, and her aunt.
734
00:58:10,765 --> 00:58:12,735
She prepared three pieces.
735
00:58:12,736 --> 00:58:14,136
Even for Royal Noble Consort Suk?
736
00:58:15,875 --> 00:58:18,076
She is such a thoughtful lady.
737
00:58:19,875 --> 00:58:20,975
Mother.
738
00:58:26,585 --> 00:58:29,326
Your future mother-in-law will be here tomorrow.
739
00:58:31,826 --> 00:58:33,955
Make sure you look demure.
740
00:58:34,966 --> 00:58:37,794
First impressions are the most important, after all.
741
00:58:37,795 --> 00:58:39,665
("The Young Master Next Door")
742
00:58:41,406 --> 00:58:43,835
If you get in her bad books, your married life will be tough.
743
00:58:45,536 --> 00:58:47,506
Must I go through such lengths?
744
00:58:47,636 --> 00:58:48,776
Tell me about it.
745
00:58:49,006 --> 00:58:51,616
Why were you absent during the pagoda circling?
746
00:58:56,585 --> 00:58:57,846
This is my daughter.
747
00:58:58,056 --> 00:58:59,985
I heard Lady Yeoju...
748
00:58:59,986 --> 00:59:02,955
can tell one's love compatibility from their appearance.
749
00:59:04,156 --> 00:59:06,355
I called her over in case you could do the same.
750
00:59:08,225 --> 00:59:09,794
Rumours in town say that...
751
00:59:09,795 --> 00:59:13,366
the left state councillor’s daughter makes the best daughter-in-law.
752
00:59:13,466 --> 00:59:17,365
How can I, a mere peddler, decide her worthiness?
753
00:59:17,366 --> 00:59:19,235
I heard the headmaster's son...
754
00:59:19,236 --> 00:59:22,045
is intelligent and dutiful.
755
00:59:23,846 --> 00:59:27,075
Since young, their son has enjoyed studying.
756
00:59:27,076 --> 00:59:28,345
As he is compassionate,
757
00:59:28,346 --> 00:59:30,786
he has the potential to do great things for the country.
758
00:59:31,256 --> 00:59:34,955
His parents' only concern is that he is too kind for his sake.
759
00:59:36,256 --> 00:59:39,854
If that is so, please tell them that my bright daughter Ye Jin...
760
00:59:39,855 --> 00:59:41,495
and her father...
761
00:59:42,165 --> 00:59:44,495
will help him out with that.
762
00:59:45,036 --> 00:59:46,036
Yes, my lady.
763
00:59:55,745 --> 00:59:59,375
May 25? Is that not too soon?
764
00:59:59,616 --> 01:00:02,745
We are certain of him. There is no need for further delay.
765
01:00:04,315 --> 01:00:07,955
I will ask Sam Wol's mother to make the detailed preparations.
766
01:00:09,085 --> 01:00:10,826
You just need to take care of Ye Jin...
767
01:00:11,026 --> 01:00:14,056
and make sure word does not get out until the wedding.
768
01:00:15,596 --> 01:00:16,596
Yes, Mother.
769
01:00:17,326 --> 01:00:22,006
By the way, Geun Seok's tutor will be here in a while.
770
01:00:22,165 --> 01:00:25,874
When I call for you, come to the villa with Geun Seok.
771
01:00:25,875 --> 01:00:27,806
Geun Seok is only 12 years old.
772
01:00:28,076 --> 01:00:31,346
Is it not too much for him to handle school and tutoring?
773
01:00:31,576 --> 01:00:33,616
Twelve years old is no longer young.
774
01:00:34,176 --> 01:00:37,786
Now, Geun Seok has to focus on his studies.
775
01:00:54,295 --> 01:00:58,136
While I am grateful for the offer, I have never tutored anyone.
776
01:00:59,435 --> 01:01:00,875
I shall have to refuse...
777
01:01:01,776 --> 01:01:03,045
tutoring your grandson.
778
01:01:06,875 --> 01:01:10,584
Before the crown prince got his title,
779
01:01:10,585 --> 01:01:11,855
did you not...
780
01:01:13,355 --> 01:01:14,926
tutor him for half a year?
781
01:01:15,056 --> 01:01:18,325
Back then, I was just his simple companion.
782
01:01:18,326 --> 01:01:22,725
You can simply share ideas with my grandson too.
783
01:01:34,335 --> 01:01:36,775
Grandmother, it is Geun Seok.
784
01:01:36,776 --> 01:01:37,906
Come in.
785
01:02:12,716 --> 01:02:15,786
(The Matchmakers)
786
01:02:35,406 --> 01:02:36,435
Calm down.
787
01:02:36,636 --> 01:02:38,535
I just need to be careful not to get on his nerves.
788
01:02:38,536 --> 01:02:40,235
You are here early.
789
01:02:40,236 --> 01:02:42,306
He is the famous Man of Anger?
790
01:02:45,846 --> 01:02:49,545
Just find out what Soon Duk had been up to.
791
01:02:49,915 --> 01:02:53,155
We will be able to get rid of Lady Ha Na's rumour.
792
01:02:53,156 --> 01:02:55,025
She must have feelings for the widower.
793
01:02:55,026 --> 01:02:56,656
No. I do not.
794
01:02:57,225 --> 01:02:59,895
It happened in a flash, but I caught it.
795
01:03:00,426 --> 01:03:01,665
His loving gaze.
796
01:03:17,906 --> 01:03:20,846
(The Matchmakers)
56882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.