Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[MUSIC]
2
00:00:46,660 --> 00:00:58,750
[MUSIC] Well, there you are, old boy.
3
00:00:58,750 --> 00:00:59,330
Take a look at that.
4
00:00:59,370 --> 00:01:01,290
Bags of fresh air, bags of sunshine,
5
00:01:01,540 --> 00:01:02,250
here at the Mediterranean.
6
00:01:02,790 --> 00:01:03,540
A bit better than that dump
7
00:01:03,540 --> 00:01:04,790
I found you staying at, eh?
8
00:01:04,790 --> 00:01:05,540
No comparison.
9
00:01:07,700 --> 00:01:08,750
Hey, this is great.
10
00:01:09,910 --> 00:01:10,660
Lucky thing for you, you
11
00:01:10,660 --> 00:01:11,870
ran into me, really, isn't it?
12
00:01:12,500 --> 00:01:13,750
Boy, was I surprised.
13
00:01:15,290 --> 00:01:15,910
Let's see, when was the
14
00:01:15,910 --> 00:01:17,160
last time we saw one of that?
15
00:01:18,290 --> 00:01:19,830
When you and some of the other raft types
16
00:01:19,830 --> 00:01:21,450
threw that going away party for me,
17
00:01:21,450 --> 00:01:21,700
remember?
18
00:01:22,540 --> 00:01:23,250
Can't say I remember
19
00:01:23,250 --> 00:01:24,330
much about the end of it.
20
00:01:24,330 --> 00:01:26,370
No, as I recall, I poured you into bed.
21
00:01:26,700 --> 00:01:27,660
It was you, wasn't it?
22
00:01:27,660 --> 00:01:28,330
I wondered how I got there.
23
00:01:28,370 --> 00:01:30,290
You've been in America ever since?
24
00:01:31,290 --> 00:01:31,660
Ever since.
25
00:01:32,370 --> 00:01:33,620
Gee, this is really nice.
26
00:01:34,500 --> 00:01:35,120
How are you, commission?
27
00:01:36,450 --> 00:01:37,250
How about taking a lunch?
28
00:01:38,910 --> 00:01:40,410
I'm sorry, I have a date for lunch.
29
00:01:41,250 --> 00:01:41,500
Huh?
30
00:01:42,290 --> 00:01:42,910
How about a drink?
31
00:01:43,580 --> 00:01:44,540
Well, that's a good idea.
32
00:01:44,540 --> 00:01:45,370
Just time for a quickie.
33
00:01:45,370 --> 00:01:45,910
What are you waiting for?
34
00:01:45,910 --> 00:01:46,160
Come on.
35
00:01:46,750 --> 00:01:48,120
Have a nice little bar down here.
36
00:01:48,120 --> 00:01:49,290
Probably a seven and a half bar, mate.
37
00:01:49,290 --> 00:01:49,700
Oh, okay.
38
00:01:50,330 --> 00:01:50,950
Oh, teni.
39
00:01:52,040 --> 00:01:52,700
Hello, Mitzi.
40
00:01:54,160 --> 00:01:55,500
I introduced Mr. Philip Graham.
41
00:01:55,950 --> 00:01:56,330
Mr. Graham.
42
00:01:56,370 --> 00:01:57,910
Miss Moll now, Mr. Carey.
43
00:01:58,370 --> 00:01:58,540
Oh.
44
00:01:58,910 --> 00:02:00,160
Mr. Philip Graham, the songwriter.
45
00:02:00,620 --> 00:02:01,040
Ah-huh.
46
00:02:01,410 --> 00:02:02,870
Perhaps I can persuade you to write a
47
00:02:02,870 --> 00:02:04,160
number for me for my new show.
48
00:02:05,160 --> 00:02:05,410
Perhaps.
49
00:02:06,000 --> 00:02:07,700
I always insist on staying here.
50
00:02:08,000 --> 00:02:08,950
Although my fiancee has
51
00:02:08,950 --> 00:02:10,040
a village's longer coast.
52
00:02:10,290 --> 00:02:12,540
Mr. Mr. Mr. Moll, Mr. Scratchis Gracias.
53
00:02:12,700 --> 00:02:13,290
Hello, my darling.
54
00:02:14,290 --> 00:02:15,660
May I introduce you to Mr.
55
00:02:15,660 --> 00:02:17,080
Philip Graham, Mr. Darius.
56
00:02:17,250 --> 00:02:18,410
Oh, Mr. Darius.
57
00:02:19,330 --> 00:02:21,040
And Mr. Darius's niece, Marina.
58
00:02:22,500 --> 00:02:22,700
Marina.
59
00:02:23,660 --> 00:02:25,330
Well, would you join us for a drink?
60
00:02:25,370 --> 00:02:26,250
No, thank you.
61
00:02:26,250 --> 00:02:27,160
We will drink a table.
62
00:02:28,000 --> 00:02:28,200
Max?
63
00:02:32,870 --> 00:02:33,870
Excuse me, will you, Phil?
64
00:02:42,370 --> 00:02:43,330
Mix me a drink, eh?
65
00:02:43,830 --> 00:02:44,370
Whiskey and soda.
66
00:02:55,580 --> 00:02:57,370
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
67
00:03:27,040 --> 00:03:27,450
La, la.
68
00:03:28,500 --> 00:03:29,080
That's lovely.
69
00:03:30,290 --> 00:03:31,500
Oh, I'm glad you like it.
70
00:03:32,330 --> 00:03:33,290
It's a recording that I
71
00:03:33,290 --> 00:03:35,000
made myself in a small village.
72
00:03:35,000 --> 00:03:36,500
I know exactly where you got it from.
73
00:03:37,790 --> 00:03:38,000
Where?
74
00:03:38,250 --> 00:03:38,750
That's worthless.
75
00:03:40,410 --> 00:03:40,620
Ah.
76
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
You're quite an expert, aren't you?
77
00:03:43,200 --> 00:03:44,200
I love folk music.
78
00:03:45,040 --> 00:03:46,200
Me too. It's my hobby.
79
00:03:46,830 --> 00:03:48,450
I've been collecting them from all over
80
00:03:48,450 --> 00:03:49,540
on my tape recorder.
81
00:03:49,950 --> 00:03:51,790
So, uh, anytime you want to listen,
82
00:03:51,790 --> 00:03:52,500
you'll know where to come.
83
00:03:53,540 --> 00:03:54,330
That's very kind of you.
84
00:03:54,370 --> 00:03:55,500
Thank you.
85
00:03:57,000 --> 00:03:58,540
Well, looks like we have
86
00:03:58,540 --> 00:03:59,580
something in common, huh?
87
00:04:01,540 --> 00:04:02,620
Do you like folk dances?
88
00:04:03,330 --> 00:04:04,540
Oh, yes, I do very much.
89
00:04:05,660 --> 00:04:06,410
Then that's another
90
00:04:06,410 --> 00:04:07,290
thing we have in common.
91
00:04:08,290 --> 00:04:08,910
You're a dancer.
92
00:04:09,540 --> 00:04:10,330
How would you tell?
93
00:04:10,910 --> 00:04:12,580
I just could. You do dance, huh?
94
00:04:13,040 --> 00:04:13,250
Yes.
95
00:04:14,330 --> 00:04:14,830
Professionally?
96
00:04:15,290 --> 00:04:16,200
Of course not.
97
00:04:16,910 --> 00:04:19,830
I'm a collector, too, of folk dances.
98
00:04:21,040 --> 00:04:22,540
Say, uh, maybe you'll let
99
00:04:22,540 --> 00:04:23,370
me watch some time, huh?
100
00:04:24,870 --> 00:04:26,330
All right. Here at the
101
00:04:26,330 --> 00:04:27,290
hotel this afternoon.
102
00:04:28,290 --> 00:04:29,910
I'm rehearsing some small girls in a
103
00:04:29,910 --> 00:04:31,040
dance bar, local fiesta.
104
00:04:54,370 --> 00:05:01,000
Well, I'm sorry to break this up, but I
105
00:05:01,000 --> 00:05:02,290
promised to drive Graham to the airport.
106
00:05:12,750 --> 00:05:12,950
Listen, I've just had an
107
00:05:12,950 --> 00:05:16,500
urgent phone call from London.
108
00:05:16,500 --> 00:05:19,540
I've got to get back to work.
109
00:05:22,370 --> 00:05:25,790
Would you drive me out to the
110
00:05:25,790 --> 00:05:27,000
airport and bring my car back?
111
00:05:27,000 --> 00:05:28,290
Sure. Just enough
112
00:05:28,290 --> 00:05:29,200
time to kill that plane.
113
00:05:30,040 --> 00:05:31,080
When are you coming back, soon?
114
00:05:31,200 --> 00:05:31,870
I don't know, Phil.
115
00:05:32,450 --> 00:05:33,000
What are you gonna do
116
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
about your car? Leave it here?
117
00:05:34,580 --> 00:05:35,200
Well, I haven't really
118
00:05:35,200 --> 00:05:35,950
figured that one out.
119
00:05:37,580 --> 00:05:38,540
Listen, you wouldn't like to drive it
120
00:05:38,540 --> 00:05:39,700
back to England for me, would you?
121
00:05:39,700 --> 00:05:39,950
What?
122
00:05:40,250 --> 00:05:41,040
Well, I'd take care of
123
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
all the expenses and so on.
124
00:05:42,330 --> 00:05:43,200
Kind of all of a sudden.
125
00:05:43,410 --> 00:05:44,120
Well, you wouldn't be gone long.
126
00:05:46,290 --> 00:05:46,870
What do you say?
127
00:05:48,660 --> 00:05:48,950
Okay.
128
00:05:49,700 --> 00:05:50,330
Thanks, Phil. I can't thank you enough.
129
00:05:50,330 --> 00:05:53,370
Thank God. You're welcome. Oh, I want my bill, please, Antony Roscoe.
130
00:06:23,200 --> 00:06:24,000
You also have an
131
00:06:24,000 --> 00:06:24,950
envelope of mine, I will say.
132
00:06:25,370 --> 00:06:26,000
Here's the receipt.
133
00:06:39,660 --> 00:06:41,080
This is gonna take a million years.
134
00:06:42,870 --> 00:06:43,620
Please hurry, will you?
135
00:06:43,620 --> 00:06:44,410
I've got a plane to catch.
136
00:06:45,620 --> 00:06:47,330
Well, I remember now I saw your father put it in that drawer.
137
00:06:47,370 --> 00:06:50,290
It's locked.
138
00:06:51,660 --> 00:06:53,750
One moment, Señor. I get my father.
139
00:06:55,660 --> 00:06:56,370
She'll never make it now.
140
00:06:57,000 --> 00:06:58,660
Oh, by the way, Phil, you'll need these
141
00:06:58,660 --> 00:07:00,000
papers to get the car back to England.
142
00:07:03,250 --> 00:07:10,950
Look, can I please have my envelope? -
143
00:07:10,950 --> 00:07:12,160
I'm very sorry, Señor.
144
00:07:12,500 --> 00:07:13,620
My wife has gone to Madrid.
145
00:07:14,250 --> 00:07:14,330
She has taken
my mistake, the key.
146
00:07:14,330 --> 00:07:16,370
She will not be back until my son is gone. She has taken my mistake, the key. She
147
00:07:16,370 --> 00:07:17,540
will not be back until Monday.
148
00:07:17,830 --> 00:07:19,120
Well, I can't wait till Monday, and I've
149
00:07:19,120 --> 00:07:20,450
got to have that envelope before I leave.
150
00:07:20,450 --> 00:07:21,450
You'll have to break the drawer somehow.
151
00:07:21,870 --> 00:07:22,700
But Señor, what you
152
00:07:22,700 --> 00:07:23,580
asked there is impossible.
153
00:07:23,580 --> 00:07:23,950
I don't think you're
154
00:07:23,950 --> 00:07:24,660
gonna make the plane.
155
00:07:24,660 --> 00:07:26,040
But that envelope is not mine, and I'm
156
00:07:26,040 --> 00:07:27,290
responsible for seeing it's delivered.
157
00:07:27,830 --> 00:07:28,750
I can do it for you.
158
00:07:29,250 --> 00:07:29,950
No, you can't. I have
159
00:07:29,950 --> 00:07:30,540
to do it personally.
160
00:07:30,910 --> 00:07:31,620
Where do you have to deliver?
161
00:07:32,000 --> 00:07:32,200
London.
162
00:07:33,250 --> 00:07:34,000
So I'll bring it to you
163
00:07:34,000 --> 00:07:34,700
when I bring you the car.
164
00:07:35,540 --> 00:07:36,250
Can you get that soon?
165
00:07:36,950 --> 00:07:38,120
Oh, I don't know, about a week from now.
166
00:07:38,700 --> 00:07:39,410
All right, let's go.
167
00:07:40,450 --> 00:07:41,500
And don't hand that envelope
168
00:07:41,500 --> 00:07:42,330
to anybody but this gentleman.
169
00:07:42,370 --> 00:07:43,700
Very good, Señor.
170
00:07:45,370 --> 00:07:46,120
I shouldn't bother to wait,
171
00:07:46,120 --> 00:07:46,370
old boy. I'll see you in London.
172
00:08:42,370 --> 00:08:45,750
(SIGHS)
173
00:08:55,370 --> 00:08:55,500
You?
174
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
Well, where is Mr. Roscoe?
175
00:08:57,830 --> 00:08:59,700
I saw his car outside, and I came inside
176
00:08:59,700 --> 00:09:00,750
to find out what was wrong.
177
00:09:01,830 --> 00:09:03,250
What have they done to you, my boy?
178
00:09:04,250 --> 00:09:05,000
Have you been held up?
179
00:09:06,160 --> 00:09:07,450
Why, how did this happen to you?
180
00:09:07,450 --> 00:09:08,750
That's what I'd like to know.
181
00:09:09,750 --> 00:09:11,000
Well, where is Mr. Roscoe?
182
00:09:11,500 --> 00:09:12,750
Oh, he caught his plane all right.
183
00:09:13,500 --> 00:09:14,200
This happened when I was
184
00:09:14,200 --> 00:09:15,750
driving his car back to the hotel.
185
00:09:16,000 --> 00:09:16,700
Oh, I see.
186
00:09:17,450 --> 00:09:18,790
Boy, shoot me under the head.
187
00:09:19,000 --> 00:09:19,700
Perhaps we ought to
188
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
report this to the police.
189
00:09:21,120 --> 00:09:22,080
Did they steal anything?
190
00:09:28,660 --> 00:09:29,620
They don't seem to have.
191
00:09:29,790 --> 00:09:31,120
They didn't take your car?
192
00:09:31,750 --> 00:09:32,500
Oh, that's something.
193
00:09:33,040 --> 00:09:33,700
Very mysterious.
194
00:09:34,910 --> 00:09:36,580
Can I give you a lift back to your hotel?
195
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
I was just on my way back
196
00:09:37,580 --> 00:09:38,620
there to pick up my niece.
197
00:09:39,000 --> 00:09:40,040
Oh, thanks, Mrs. Señor. I
198
00:09:40,040 --> 00:09:40,330
think I can drive my car.
199
00:09:40,370 --> 00:09:43,120
No, no, no. Pippi will drive Mr. Roscoe's
200
00:09:43,120 --> 00:09:44,120
car. You come with me.
201
00:09:54,450 --> 00:09:56,500
There's only a tiny scratch.
202
00:09:57,120 --> 00:09:59,500
Oh, fine thing. No sympathy, huh?
203
00:10:01,370 --> 00:10:03,370
Ah, look at that, huh?
204
00:10:11,450 --> 00:10:15,250
Oh, oh, boy. What a night.
205
00:10:16,500 --> 00:10:17,660
Just a beautiful night.
206
00:10:19,450 --> 00:10:22,410
You know, this is the Spanish night that
207
00:10:22,410 --> 00:10:23,660
every American dreams about.
208
00:10:24,250 --> 00:10:26,500
An enormous moon, starry sky.
209
00:10:29,330 --> 00:10:31,540
A scent of lilies and two barroses.
210
00:10:33,830 --> 00:10:35,620
Lazy fingers strumming in a guitar.
211
00:10:36,200 --> 00:10:37,330
And a Señorita.
212
00:10:37,330 --> 00:10:38,410
Above all the stars. And a Señorita.
213
00:10:40,200 --> 00:10:41,410
Above all the Señorita.
214
00:10:43,370 --> 00:10:44,250
Mysterious as the
215
00:10:44,250 --> 00:10:46,410
moonbeams, lovelier than the lilies.
216
00:10:48,160 --> 00:10:48,790
That was nice.
217
00:10:50,080 --> 00:10:51,500
And full of Moorish implements.
218
00:10:54,160 --> 00:10:55,120
You've learned quite a lot
219
00:10:55,120 --> 00:10:56,330
since you've been in Spain.
220
00:11:00,370 --> 00:11:01,000
Yes, I have.
221
00:11:03,000 --> 00:11:03,870
It's a handsome idea.
222
00:11:10,160 --> 00:11:12,160
And my wife gave it to me. She died a
223
00:11:12,160 --> 00:11:12,830
couple of years ago.
224
00:11:14,120 --> 00:11:14,910
I'm sorry.
225
00:11:15,290 --> 00:11:17,160
Kind of liked the idea of wearing it.
226
00:11:18,660 --> 00:11:21,660
Say, I made a tape recording of some very
227
00:11:21,660 --> 00:11:23,500
unusual folk music from several little
228
00:11:23,500 --> 00:11:24,620
villages in Andalusia.
229
00:11:24,950 --> 00:11:25,750
Bet you'd love it.
230
00:11:25,750 --> 00:11:26,700
Oh, why may I hear it?
231
00:11:28,410 --> 00:11:30,950
Oh, and we'll have to be tomorrow.
232
00:11:31,370 --> 00:11:33,950
I've got to go to London day after this.
233
00:11:34,910 --> 00:11:35,330
What?
234
00:11:35,370 --> 00:11:38,910
I promised my friend Tony Roscoe that I'd
235
00:11:38,910 --> 00:11:40,160
take his car back to him.
236
00:11:40,790 --> 00:11:41,500
You're going to London.
237
00:11:42,000 --> 00:11:43,250
Yeah, I wish I didn't have to now.
238
00:11:44,700 --> 00:11:44,950
Why?
239
00:11:47,870 --> 00:11:48,750
Do I have to answer that?
240
00:11:49,160 --> 00:11:49,830
Mm-hmm.
241
00:11:50,660 --> 00:11:52,040
If you'll make me another one of those
242
00:11:52,040 --> 00:11:54,290
fine speeches full of Moorish influence.
243
00:11:56,370 --> 00:11:57,870
You make it very difficult for me. You
244
00:11:57,870 --> 00:11:58,580
know that, don't you?
245
00:12:00,290 --> 00:12:01,330
I'm going to London, too.
246
00:12:02,040 --> 00:12:03,330
My uncle's just told me.
247
00:12:03,370 --> 00:12:05,830
Say, that's great. What's
248
00:12:05,830 --> 00:12:06,750
your phone number, then?
249
00:12:07,290 --> 00:12:08,080
You get me yours.
250
00:12:08,950 --> 00:12:10,500
Okay. Spanish nights are treacherous,
251
00:12:10,910 --> 00:12:12,750
Marina. You better get your coat on.
252
00:12:12,750 --> 00:12:14,120
In any case, it's time we went home.
253
00:12:15,000 --> 00:12:15,910
Mr. Graham, I hope we
254
00:12:15,910 --> 00:12:16,620
haven't caught cold.
255
00:12:18,080 --> 00:12:19,500
Especially after that unfortunate
256
00:12:19,500 --> 00:12:20,660
incident this evening.
257
00:12:21,500 --> 00:12:23,830
By the way, is Roscoe an old friend, or
258
00:12:23,830 --> 00:12:25,410
did you meet him here for the first time?
259
00:12:25,410 --> 00:12:26,910
No, no, we were in the war together. Same
260
00:12:26,910 --> 00:12:28,080
squadron, as a matter of fact,
261
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
till I left the RAF and
262
00:12:29,200 --> 00:12:30,330
joined up with our own Air Force.
263
00:12:30,620 --> 00:12:31,910
And what sort of a trappity, then?
264
00:12:32,370 --> 00:12:33,620
What do you mean?
265
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Well, he strikes me as
266
00:12:35,200 --> 00:12:36,410
being a little, um...
267
00:12:37,160 --> 00:12:38,330
Unscrupulous? Hmm?
268
00:12:38,790 --> 00:12:40,370
Tony? Oh, he's a great guy.
269
00:12:40,870 --> 00:12:42,370
Oh, I'm glad to hear it.
270
00:12:45,540 --> 00:12:46,620
Incidentally, I have just
271
00:12:46,620 --> 00:12:47,870
telephoned Senor Gonzalez.
272
00:12:48,290 --> 00:12:48,870
Oh, who's he?
273
00:12:49,160 --> 00:12:51,000
He is the Chief Criminal Investigation
274
00:12:51,000 --> 00:12:52,200
Officer for this district.
275
00:12:52,200 --> 00:12:53,000
He has promised to take
276
00:12:53,000 --> 00:12:54,410
charge of your case personally.
277
00:12:54,700 --> 00:12:55,290
Well, that's very
278
00:12:55,290 --> 00:12:56,450
kind of you, Mr. Darius,
279
00:12:56,450 --> 00:12:58,120
but I'm afraid that St. Eganzales will be
280
00:12:58,120 --> 00:12:59,160
just wasting his time.
281
00:12:59,160 --> 00:13:00,500
No, no, no, no. These mappers should be
282
00:13:00,500 --> 00:13:01,330
attended to promptly.
283
00:13:01,370 --> 00:13:03,200
He will see you here at
284
00:13:03,200 --> 00:13:04,620
10.30 tomorrow morning.
285
00:13:04,620 --> 00:13:04,830
Oh?
286
00:13:06,700 --> 00:13:08,540
Let me know how you get on with Gonzales.
287
00:13:08,540 --> 00:13:09,410
Yes, I will, thank you.
288
00:13:10,620 --> 00:13:11,330
(SPEAKING SPANISH)
289
00:13:11,330 --> 00:13:19,580
Have you forgotten?
290
00:13:20,500 --> 00:13:20,700
What?
291
00:13:21,700 --> 00:13:22,540
Your telephoned.
292
00:13:23,330 --> 00:13:23,540
Oh!
293
00:13:26,370 --> 00:13:26,660
There you are.
294
00:13:28,450 --> 00:13:29,330
Don't forget to use us now.
295
00:13:30,370 --> 00:13:31,580
They didn't touch your car.
296
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
They didn't take your money.
297
00:13:33,370 --> 00:13:34,700
There was no robbery, nothing.
298
00:13:35,830 --> 00:13:37,830
Nothing that my men can't, so to speak,
299
00:13:37,830 --> 00:13:38,500
get their teeth into.
300
00:13:39,370 --> 00:13:39,620
No?
301
00:13:40,410 --> 00:13:41,660
This affair was obviously a
302
00:13:41,660 --> 00:13:42,790
case of mistaken identity.
303
00:13:43,790 --> 00:13:44,160
Well, what do you
304
00:13:44,160 --> 00:13:45,040
suppose they thought I was?
305
00:13:45,290 --> 00:13:46,870
Who else but your friend, Mr. Roscoe?
306
00:13:47,080 --> 00:13:48,450
After all, you were driving his car.
307
00:13:49,450 --> 00:13:51,040
Who'd want to kidnap Tony Roscoe?
308
00:13:51,040 --> 00:13:52,250
Oh, some associates of
309
00:13:52,250 --> 00:13:53,290
his would quarrel with him.
310
00:13:54,450 --> 00:13:56,160
Perhaps he was involved
311
00:13:56,160 --> 00:13:57,330
in some risky venture,
312
00:13:57,370 --> 00:14:00,200
something not too strictly legal, no,
313
00:14:00,200 --> 00:14:01,540
so my information leads me to believe.
314
00:14:02,290 --> 00:14:03,080
Who told you this?
315
00:14:03,330 --> 00:14:04,290
Oh, I have various
316
00:14:04,290 --> 00:14:05,250
sources of information.
317
00:14:06,080 --> 00:14:07,450
Mr. Darius feels that
318
00:14:07,450 --> 00:14:09,080
Mr. Roscoe may be engaged
319
00:14:09,080 --> 00:14:10,750
in some questionable business.
320
00:14:11,950 --> 00:14:13,000
I was never aware of any
321
00:14:13,000 --> 00:14:14,500
shady side to Tony's character,
322
00:14:15,120 --> 00:14:16,200
and I'm sure all the fellas in the
323
00:14:16,200 --> 00:14:17,450
earth's garden felt the same way.
324
00:14:17,950 --> 00:14:18,910
He was always very well followed.
325
00:14:19,410 --> 00:14:21,040
Mr. Graham, is it not
326
00:14:21,040 --> 00:14:22,500
possible that after the war,
327
00:14:22,660 --> 00:14:23,910
your friend missed the
328
00:14:23,910 --> 00:14:24,330
excitement of battle,
329
00:14:24,370 --> 00:14:26,000
he missed the thrill
330
00:14:26,000 --> 00:14:27,290
of flying fast machines,
331
00:14:27,500 --> 00:14:28,660
and perhaps because of that,
332
00:14:29,040 --> 00:14:30,950
he drifted into something a little too,
333
00:14:30,950 --> 00:14:33,160
shall we say, adventurous.
334
00:14:34,370 --> 00:14:35,160
It's possible, I
335
00:14:35,160 --> 00:14:36,290
suppose, but not very likely.
336
00:14:36,910 --> 00:14:37,750
Well, maybe you're right.
337
00:14:38,750 --> 00:14:39,830
Meanwhile, Mr. Graham, I
338
00:14:39,830 --> 00:14:40,580
will keep you informed.
339
00:14:41,370 --> 00:14:42,620
Oh, but I had planned to
340
00:14:42,620 --> 00:14:43,500
start driving to London,
341
00:14:44,000 --> 00:14:45,620
with my friend's car there, tomorrow.
342
00:14:46,160 --> 00:14:47,250
I think that'll be all right.
343
00:14:48,120 --> 00:14:49,160
No, there's no reason why
344
00:14:49,160 --> 00:14:50,080
you should change your plans,
345
00:14:50,500 --> 00:14:52,080
but may I hope that soon you will come
346
00:14:52,080 --> 00:14:52,330
back again to Spain?
347
00:14:52,370 --> 00:14:53,790
I intend to.
348
00:14:53,790 --> 00:14:54,080
Good.
349
00:14:55,080 --> 00:14:56,660
You know, I wish I could
350
00:14:56,660 --> 00:14:57,580
have been of more assistance.
351
00:14:58,200 --> 00:14:59,790
Oh, this is all Mr. Darius's idea.
352
00:15:00,160 --> 00:15:00,790
I didn't think it was
353
00:15:00,790 --> 00:15:01,830
worth bothering about myself.
354
00:15:03,120 --> 00:15:04,330
Always notify the police.
355
00:15:05,370 --> 00:15:06,000
You know something?
356
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Policemen frighten me.
357
00:15:08,080 --> 00:15:09,370
President company accepted, I hope.
358
00:15:11,040 --> 00:15:12,200
(LAUGHS) Well, Mr. Graham, have a
359
00:15:12,200 --> 00:15:13,080
pleasant trip back to London.
360
00:15:13,580 --> 00:15:14,950
Oh, by the way, I will give you my card.
361
00:15:15,950 --> 00:15:16,160
Here.
362
00:15:16,870 --> 00:15:18,370
And when next you get back to Spain,
363
00:15:18,370 --> 00:15:19,330
you must let me take you to
364
00:15:19,330 --> 00:15:20,290
my favorite little restaurant.
365
00:15:20,370 --> 00:15:22,410
Well, that'd be very nice. Thank you.
366
00:15:22,910 --> 00:15:23,790
-Goodbye, Mr. Graham. -Bye.
367
00:15:29,370 --> 00:15:31,540
I'm so sorry, Senor Rosco,
368
00:15:31,540 --> 00:15:33,000
had to leave without this.
369
00:15:33,750 --> 00:15:36,080
My wife was too careful with the key.
370
00:15:36,080 --> 00:15:36,660
No, I'm not.
371
00:15:37,330 --> 00:15:39,790
I hope you will visit us soon again.
372
00:15:40,040 --> 00:15:40,500
Oh, I intend--
373
00:15:40,500 --> 00:15:42,120
And recommend us to you, you friends.
374
00:15:44,450 --> 00:15:49,040
(PHONE RINGS)
375
00:15:50,370 --> 00:15:54,000
(PHONE RINGS)
376
00:15:55,200 --> 00:15:55,410
Yes?
377
00:15:57,330 --> 00:15:57,790
No, thank you.
378
00:16:00,910 --> 00:16:01,370
All right, Tony.
379
00:16:02,290 --> 00:16:02,750
Hey, it's Phil.
380
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
I'm here in London with your car.
381
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
I got it right here in my hand.
382
00:16:08,160 --> 00:16:09,500
I told you I'd get it to you, didn't I?
383
00:16:11,700 --> 00:16:12,950
Yeah, I'm anxious to see you, too.
384
00:16:12,950 --> 00:16:13,910
I got a lot to talk to you about.
385
00:16:14,370 --> 00:16:14,750
I had a pretty
386
00:16:14,750 --> 00:16:16,040
exciting time after you left.
387
00:16:18,370 --> 00:16:19,370
All right, I'll see you at 6.30.
388
00:16:20,370 --> 00:16:22,080
Uh, that's a bibbly court, isn't it?
389
00:16:22,750 --> 00:16:24,160
Yeah, I know. I'll be seeing you.
390
00:16:52,290 --> 00:17:04,250
(BUZZER)
391
00:17:04,370 --> 00:17:06,120
Uh, can I help you, sir?
392
00:17:06,700 --> 00:17:07,500
Uh, this is Mr.
393
00:17:07,500 --> 00:17:08,330
Rosco's apartment, isn't it?
394
00:17:08,330 --> 00:17:08,750
Yes, sir.
395
00:17:09,370 --> 00:17:11,370
I have a 6.30 appointment with him.
396
00:17:11,540 --> 00:17:12,080
Doesn't seem to answer.
397
00:17:14,500 --> 00:17:15,000
You're all right, sir.
398
00:17:15,000 --> 00:17:15,750
He doesn't seem to be in.
399
00:17:17,000 --> 00:17:17,620
Uh, my name's Philip
400
00:17:17,620 --> 00:17:18,330
Graham. I'm a friend of yours.
401
00:17:18,370 --> 00:17:19,950
He just brought back his car.
402
00:17:20,580 --> 00:17:21,200
Watch it out by the front
403
00:17:21,200 --> 00:17:21,910
door there. Is that okay?
404
00:17:22,120 --> 00:17:23,200
Yes, sir. I'll put it away for you.
405
00:17:23,750 --> 00:17:24,410
I'll be fine.
406
00:17:25,950 --> 00:17:26,540
There's his keys.
407
00:17:28,580 --> 00:17:28,830
Yeah.
408
00:17:29,620 --> 00:17:30,450
Thank you, sir. Would you
409
00:17:30,450 --> 00:17:31,120
care to wait in the lounge?
410
00:17:31,540 --> 00:17:32,120
I think I'll stick
411
00:17:32,120 --> 00:17:33,000
around for a minute, too.
412
00:17:33,540 --> 00:17:34,290
I'll be taking a shower.
413
00:17:34,830 --> 00:17:36,080
Yes, sir. I'll put Mr.
414
00:17:36,080 --> 00:17:37,040
Rosco's car away, sir.
415
00:17:37,040 --> 00:17:37,500
Oh, thanks.
416
00:17:39,700 --> 00:17:40,370
(KNOCKING)
417
00:18:18,370 --> 00:18:20,370
(DOOR OPENS)
418
00:19:18,370 --> 00:19:20,370
(DOOR OPENS)
419
00:19:48,370 --> 00:19:50,370
(MUSIC PLAYING)
420
00:21:18,370 --> 00:21:21,370
(MUSIC PLAYING)
421
00:21:48,370 --> 00:21:50,370
(MUSIC PLAYING)
422
00:22:18,370 --> 00:22:27,870
(MUSIC PLAYING)
423
00:22:27,870 --> 00:22:29,160
(DOOR OPENS)
424
00:22:29,160 --> 00:22:37,950
(MUSIC PLAYING)
425
00:22:37,950 --> 00:22:39,080
(DOOR OPENS)
426
00:22:39,080 --> 00:22:40,540
(DOOR OPENS) (DOOR OPENS) (WHOOSHES) (DOOR OPENS)
427
00:22:40,540 --> 00:22:40,580
(DOOR OPENS) (DOOR OPENS)
428
00:22:40,580 --> 00:22:40,830
Give me the
429
00:22:40,830 --> 00:22:42,120
royally-theated, please. Backstage.
430
00:22:42,660 --> 00:22:43,450
You can call me back, huh?
431
00:22:43,830 --> 00:22:44,330
Thank you.
432
00:22:44,660 --> 00:22:46,330
(DOOR OPENS)
433
00:22:46,370 --> 00:22:53,910
(phone ringing)
434
00:22:53,910 --> 00:22:57,330
- Hello, I'd like to
435
00:22:57,330 --> 00:22:59,000
talk to Miss Mitzi Malnar,
436
00:22:59,000 --> 00:22:59,750
and would you tell her that
437
00:22:59,750 --> 00:23:01,160
Philip Graham is calling, please?
438
00:23:05,330 --> 00:23:06,040
Yes, hello.
439
00:23:07,620 --> 00:23:09,830
I was afraid you wouldn't remember me.
440
00:23:09,830 --> 00:23:11,040
- But certainly, Mr. Graham.
441
00:23:11,830 --> 00:23:12,910
How nice of you to call me.
442
00:23:13,120 --> 00:23:14,330
It was such fun meeting you in Spain.
443
00:23:14,330 --> 00:23:18,200
When can you get here? Oh, that would be wonderful.
444
00:23:18,790 --> 00:23:19,950
We're ringing down at 10.15.
445
00:23:20,330 --> 00:23:21,410
Come straight to my dressing room.
446
00:23:23,830 --> 00:23:25,250
Adios for now, Mr. Graham, darling.
447
00:23:27,290 --> 00:23:29,080
- Who is that?
448
00:23:29,660 --> 00:23:30,330
- I'm very Graham.
449
00:23:31,330 --> 00:23:32,290
He wants her belly to
450
00:23:32,290 --> 00:23:33,370
write some lyrics for me.
451
00:23:35,000 --> 00:23:36,160
I think I should let him try.
452
00:23:36,790 --> 00:23:38,250
- Then let him try anything else?
453
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
- Nonsense, Maxell.
454
00:23:39,950 --> 00:23:41,160
He's such a sweet boy, really.
455
00:23:42,080 --> 00:23:42,330
I'm so clever.
456
00:23:42,330 --> 00:23:42,830
- I'm not a good guy. I'm so clever.
457
00:23:45,120 --> 00:23:45,910
- Spain, Spain.
458
00:23:46,870 --> 00:23:48,160
You can breathe in the sun,
459
00:23:48,790 --> 00:23:51,540
the sunlight, the moonlight.
460
00:23:52,660 --> 00:23:54,290
- Here, very romantic country.
461
00:23:54,830 --> 00:23:55,410
- Oh, yes.
462
00:23:57,790 --> 00:23:59,500
But there was no romance for me in Spain.
463
00:24:00,620 --> 00:24:00,950
- No?
464
00:24:02,370 --> 00:24:02,870
I thought you were
465
00:24:02,870 --> 00:24:04,620
visiting your fiancé down there,
466
00:24:04,620 --> 00:24:05,200
Mr. Tarrice.
467
00:24:06,910 --> 00:24:10,200
- That's what I meant, darling.
468
00:24:12,370 --> 00:24:12,700
- Oh.
469
00:24:15,410 --> 00:24:18,580
- When can we get together?
470
00:24:22,370 --> 00:24:23,290
On those songs you were
471
00:24:23,290 --> 00:24:24,290
going to write for me.
472
00:24:25,910 --> 00:24:28,580
- Well, I...
473
00:24:30,700 --> 00:24:31,290
There's something else
474
00:24:31,290 --> 00:24:32,620
I've got in my mind right now.
475
00:24:35,370 --> 00:24:35,950
- Yes?
476
00:24:38,160 --> 00:24:41,450
- Uh, you, uh, knew Tony Roscoe pretty
477
00:24:41,450 --> 00:24:42,500
well at one time, didn't you?
478
00:24:42,750 --> 00:24:43,660
- Jealous already.
479
00:24:45,250 --> 00:24:47,250
- You did, didn't you?
480
00:24:47,540 --> 00:24:48,910
- At one time, yes, but...
481
00:24:49,790 --> 00:24:50,540
Aren't you being a tiny
482
00:24:50,540 --> 00:24:51,750
bit too personal, Danny?
483
00:24:53,620 --> 00:24:54,580
- Thing in the past, huh?
484
00:24:55,700 --> 00:24:56,330
That's why you threw
485
00:24:56,330 --> 00:24:57,620
those letters into the fire.
486
00:24:59,000 --> 00:25:00,500
- So it was you who tried
487
00:25:00,500 --> 00:25:01,580
to get in when I was there.
488
00:25:02,580 --> 00:25:03,790
You're in this with Roscoe, too.
489
00:25:04,750 --> 00:25:05,120
You're both
490
00:25:05,120 --> 00:25:06,580
blackmailing me to Mr. Tarrice.
491
00:25:07,120 --> 00:25:08,580
- Is that why you did it? - Yes.
492
00:25:09,660 --> 00:25:10,370
- What?
493
00:25:10,910 --> 00:25:12,290
- Of course that's why it burned. The
494
00:25:12,290 --> 00:25:13,120
more that's good I do.
495
00:25:15,660 --> 00:25:18,290
- No, that's not what I meant.
496
00:25:21,620 --> 00:25:22,660
Where did you see Roscoe last?
497
00:25:23,410 --> 00:25:25,120
- At the bar or at the hotel with you.
498
00:25:27,370 --> 00:25:28,250
- Didn't he let you into
499
00:25:28,250 --> 00:25:29,080
his apartment this afternoon?
500
00:25:29,620 --> 00:25:30,330
- No, I had a key.
501
00:25:30,370 --> 00:25:33,000
We were working on
502
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
some photographs together.
503
00:25:36,290 --> 00:25:37,330
- I'm sorry.
504
00:25:39,660 --> 00:25:41,250
I'm sorry I had asked so many personal
505
00:25:41,250 --> 00:25:42,910
questions, but I had to.
506
00:25:44,370 --> 00:25:46,290
To find out if it was you who killed him.
507
00:25:48,080 --> 00:25:48,580
- Killed him?
508
00:25:50,370 --> 00:25:51,500
- Didn't you see his
509
00:25:51,500 --> 00:25:52,540
body there in the dark room?
510
00:25:53,700 --> 00:25:54,330
- He's dead?
511
00:25:56,370 --> 00:25:57,160
- He was shot.
512
00:26:01,500 --> 00:26:01,790
- You know our
513
00:26:01,790 --> 00:26:03,080
fingerprints are all over that place.
514
00:26:04,450 --> 00:26:06,160
- They might think that I killed him?
515
00:26:07,410 --> 00:26:08,580
- You had a motive.
516
00:26:11,120 --> 00:26:11,750
And you were there about
517
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
the time that he was killed.
518
00:26:15,410 --> 00:26:17,370
Someone had an appointment with him.
519
00:26:17,700 --> 00:26:18,450
It's six o'clock.
520
00:26:19,450 --> 00:26:20,330
Someone by the name of
521
00:26:20,330 --> 00:26:22,040
Maxwell Carey, do you know him?
522
00:26:22,040 --> 00:26:22,370
- Yes.
523
00:26:23,120 --> 00:26:23,700
So do you.
524
00:26:23,910 --> 00:26:25,080
You met him at the same time as you met
525
00:26:25,080 --> 00:26:26,790
me at the Chula Vista bar.
526
00:26:27,910 --> 00:26:28,370
- I seem to remember.
527
00:26:30,370 --> 00:26:32,080
- Have you known Roscoe Law?
528
00:26:33,370 --> 00:26:34,160
- Roscoe did quite a bit
529
00:26:34,160 --> 00:26:35,120
of photography for Maxwell.
530
00:26:35,950 --> 00:26:37,580
- What kind of photography, do you know?
531
00:26:38,080 --> 00:26:39,330
- No, I don't.
532
00:26:41,370 --> 00:26:43,000
- Mitzi, for both of our sakes, you
533
00:26:43,000 --> 00:26:44,370
better find out as much information as
534
00:26:44,370 --> 00:26:45,790
you can about Maxwell Carey and his
535
00:26:45,790 --> 00:26:46,790
dealings with Roscoe.
536
00:26:48,330 --> 00:26:50,790
Do you suppose that you could arrange to
537
00:26:50,790 --> 00:26:51,540
have lunch with him tomorrow?
538
00:26:51,830 --> 00:26:52,250
- All right.
539
00:26:53,160 --> 00:26:53,950
Shall I phone you afterwards?
540
00:26:54,290 --> 00:26:54,750
What's your number?
541
00:26:55,500 --> 00:26:57,000
- I'd rather see if that's possible.
542
00:26:57,450 --> 00:26:58,330
- That would be more interesting.
543
00:26:59,370 --> 00:27:01,040
But I think I'd better come to your flat.
544
00:27:01,290 --> 00:27:02,250
My fiance may not like it
545
00:27:02,250 --> 00:27:03,290
very much if you give to mine.
546
00:27:04,620 --> 00:27:05,540
- Okay, I'll give him my address.
547
00:27:06,250 --> 00:27:06,500
- Sure.
548
00:27:12,870 --> 00:27:13,410
I'll keep the whole
549
00:27:13,410 --> 00:27:14,750
evening open for you, Danny.
550
00:27:17,790 --> 00:27:21,370
- Do you think that you can persuade
551
00:27:21,370 --> 00:27:23,540
Carey to take you out to lunch?
552
00:27:24,000 --> 00:27:24,950
- Leave it to me.
553
00:27:26,500 --> 00:27:27,370
- Yes, I'm sure you can.
554
00:27:28,370 --> 00:27:30,200
- Good luck. I'll see
555
00:27:30,200 --> 00:27:30,950
you tomorrow night, huh?
556
00:27:33,370 --> 00:27:34,080
- Oh, darling.
557
00:27:39,540 --> 00:27:40,000
My letters.
558
00:27:42,370 --> 00:27:43,370
- All right, give them to you tomorrow night.
559
00:28:03,000 --> 00:28:08,370
- Hello.
560
00:28:08,370 --> 00:28:33,870
Tell them to come up, please, huh? (knocking on door)
561
00:28:37,370 --> 00:28:38,500
- Come here, Inspector.
562
00:28:42,000 --> 00:28:44,580
- I'm the Inspector. Inspector Goldfield.
563
00:28:44,580 --> 00:28:45,910
- Oh, thank you.
564
00:28:46,580 --> 00:28:47,910
- This is Sergeant Ramsey.
565
00:28:49,000 --> 00:28:49,450
- Sergeant?
566
00:28:49,700 --> 00:28:51,540
- We are making inquiries into the death
567
00:28:51,540 --> 00:28:53,660
of Mr. Anthony Roscoe
568
00:28:53,660 --> 00:28:55,830
of Lumberate Beverly Court.
569
00:28:56,410 --> 00:28:57,330
- Yes, why don't you sit down?
570
00:28:57,370 --> 00:28:58,250
- Oh, thank you.
571
00:29:05,750 --> 00:29:06,660
- Oh, did you get some coffee?
572
00:29:07,040 --> 00:29:07,910
- Oh, no, thank you.
573
00:29:08,290 --> 00:29:08,540
- You?
574
00:29:08,750 --> 00:29:10,450
- I won't take up much of your time,
575
00:29:11,370 --> 00:29:13,250
but I'm afraid we'll have to bother you
576
00:29:13,250 --> 00:29:14,370
with one or two questions.
577
00:29:15,450 --> 00:29:15,870
- Certainly.
578
00:29:16,580 --> 00:29:18,080
- Now, could you tell me, is it correct,
579
00:29:18,580 --> 00:29:20,000
that you've just brought back Mr.
580
00:29:20,000 --> 00:29:21,250
Roscoe's car from Spain
581
00:29:21,370 --> 00:29:22,620
and that you arrived
582
00:29:22,620 --> 00:29:23,370
in England yesterday?
583
00:29:23,870 --> 00:29:24,370
- That's correct.
584
00:29:25,290 --> 00:29:26,330
You and you went pretty well, I imagine.
585
00:29:26,370 --> 00:29:27,750
- Oh, very well. We were
586
00:29:27,750 --> 00:29:28,500
in the Air Force together.
587
00:29:29,870 --> 00:29:31,120
- Was he in any sort of trouble?
588
00:29:33,250 --> 00:29:34,370
- Not that I know of. Why?
589
00:29:35,000 --> 00:29:36,330
- Have you seen much of him recently?
590
00:29:36,950 --> 00:29:37,790
- Not since the war.
591
00:29:38,290 --> 00:29:38,830
Well, that is not
592
00:29:38,830 --> 00:29:40,290
until just this past week.
593
00:29:41,660 --> 00:29:43,250
- Did you find him change very much?
594
00:29:44,540 --> 00:29:45,450
- Didn't seem to be.
595
00:29:45,870 --> 00:29:48,080
- Why did he leave his car in Spain?
596
00:29:49,830 --> 00:29:52,080
- Well, he received a phone call to come
597
00:29:52,080 --> 00:29:53,000
back here to London immediately.
598
00:29:53,330 --> 00:29:56,450
- Oh. - Who was the call from, do you know?
599
00:29:56,790 --> 00:29:58,200
- No, I don't know. He didn't tell me.
600
00:29:59,450 --> 00:30:00,540
- How do you say when you
601
00:30:00,540 --> 00:30:01,700
returned the car to him?
602
00:30:02,080 --> 00:30:04,040
- Well, I didn't see him. He wasn't at
603
00:30:04,040 --> 00:30:05,080
his apartment when I got there.
604
00:30:05,750 --> 00:30:06,700
- So what did you do?
605
00:30:07,410 --> 00:30:08,910
- Well, I left the
606
00:30:08,910 --> 00:30:09,870
car keys with a porter.
607
00:30:11,120 --> 00:30:17,080
- I'm much obliged for your help.
608
00:30:17,750 --> 00:30:18,000
- Welcome.
609
00:30:19,620 --> 00:30:20,580
- I think that covers
610
00:30:20,580 --> 00:30:21,330
everything, Mr. Graham.
611
00:30:21,370 --> 00:30:26,000
- All the moment.
612
00:30:27,410 --> 00:30:27,790
- Bye.
613
00:30:27,950 --> 00:30:36,950
- Hello.
614
00:30:38,500 --> 00:30:39,910
- Now, this is Mr. Graham.
615
00:30:41,370 --> 00:30:42,700
- Hi, Marina. How are you?
616
00:30:43,830 --> 00:30:44,790
- I'm sure I'm in it.
617
00:30:45,750 --> 00:30:46,790
- How about this afternoon?
618
00:30:48,120 --> 00:30:49,330
- Okay. I'll bring my tape and the recorder along with me, huh?
619
00:30:49,330 --> 00:30:49,950
- I'll be right back. - I'll bring my tape and the
620
00:30:49,950 --> 00:30:50,910
recorder along with me, huh?
621
00:30:52,200 --> 00:30:54,700
- What time is tea time?
622
00:30:58,370 --> 00:30:59,540
- And, uh, your address?
623
00:31:03,120 --> 00:31:07,080
- Okay. I'll see you at four then, huh?
624
00:31:08,000 --> 00:31:08,370
- Bye.
625
00:31:49,370 --> 00:31:51,370
[music]
626
00:32:19,370 --> 00:32:39,540
[music]
627
00:32:39,540 --> 00:32:40,000
- Why?
628
00:32:42,250 --> 00:32:43,660
Why did I let Roscoe get
629
00:32:43,660 --> 00:32:45,000
his hands on that microfilm?
630
00:32:46,080 --> 00:32:47,330
- Now Roscoe's dead.
631
00:32:47,370 --> 00:32:49,290
- You showed me the
632
00:32:49,290 --> 00:32:51,200
paper already. I know.
633
00:32:53,370 --> 00:32:54,700
- What about the police?
634
00:32:56,750 --> 00:32:58,160
What if they should suspect you?
635
00:32:59,370 --> 00:33:01,120
- Don't be minute dramatic, Nancy. They
636
00:33:01,120 --> 00:33:02,450
could never suspect me of that.
637
00:33:03,450 --> 00:33:05,500
- But you were in the flat last night.
638
00:33:06,450 --> 00:33:07,290
I know there was nobody
639
00:33:07,290 --> 00:33:08,620
there, but the porter saw you.
640
00:33:09,540 --> 00:33:11,750
Besides, your name was on the microfilm.
641
00:33:13,120 --> 00:33:14,330
- If only I could get it back.
642
00:33:14,370 --> 00:33:19,700
I was so weak, so cheap, to
643
00:33:19,700 --> 00:33:21,450
accept money from Roscoe for it.
644
00:33:21,700 --> 00:33:23,160
- But he never paid you for money.
645
00:33:24,250 --> 00:33:26,410
- That's the irony of it.
646
00:33:27,000 --> 00:33:28,450
- But it doesn't seem fair.
647
00:33:30,410 --> 00:33:31,830
- Oh, did you like your fish cake?
648
00:33:32,250 --> 00:33:33,410
- Oh, yes. It's delicious.
649
00:33:33,750 --> 00:33:34,870
I, uh, I'm just not hungry.
650
00:33:36,660 --> 00:33:39,660
I betrayed my profession, my firm.
651
00:33:40,910 --> 00:33:41,330
Now I've let you down too.
652
00:33:41,370 --> 00:33:44,830
Well, Nancy, if I could
653
00:33:44,830 --> 00:33:47,330
get that film and burn it,
654
00:33:48,160 --> 00:33:49,790
no matter how poor with my treatment, I'd
655
00:33:49,790 --> 00:33:51,540
still be able to face life.
656
00:33:53,290 --> 00:33:55,410
Why do I have to let things get this way?
657
00:33:57,830 --> 00:34:01,160
- Things happen to you.
658
00:34:01,660 --> 00:34:04,660
- Darling, it's you I'm thinking of.
659
00:34:04,870 --> 00:34:06,370
If I could only think of some way of getting you out of this mess.
660
00:34:12,370 --> 00:34:16,000
- Oh, good afternoon, Mr. Graham.
661
00:34:16,500 --> 00:34:18,000
The good lady who does your room for you
662
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
told us to come in and wait.
663
00:34:19,540 --> 00:34:19,750
- Good.
664
00:34:22,040 --> 00:34:22,500
Glad she did.
665
00:34:25,410 --> 00:34:26,790
Sit down, won't you? - Oh, no, thank you.
666
00:34:27,290 --> 00:34:28,950
I will detain you for more than a moment.
667
00:34:29,700 --> 00:34:30,450
There's one little matter
668
00:34:30,450 --> 00:34:31,500
you might be able to clear up.
669
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
I believe you picked up an envelope
670
00:34:34,200 --> 00:34:36,040
belonging to Mr. Roscoe at the hotel
671
00:34:36,040 --> 00:34:36,950
where you were staying.
672
00:34:37,330 --> 00:34:38,700
- Oh, yes. It was locked up in the safe.
673
00:34:38,700 --> 00:34:39,580
He, uh, wasn't able to
674
00:34:39,580 --> 00:34:40,330
get it before he left.
675
00:34:40,330 --> 00:34:41,660
- I don't know. I don't think you
676
00:34:41,660 --> 00:34:42,580
mentioned it this morning.
677
00:34:43,500 --> 00:34:43,950
- Oh, I didn't think
678
00:34:43,950 --> 00:34:44,540
it was very important.
679
00:34:44,950 --> 00:34:46,700
- I assure you so that everything is of
680
00:34:46,700 --> 00:34:48,500
importance in any inquiry of this sort.
681
00:34:48,750 --> 00:34:49,830
- I'm sorry, I didn't think.
682
00:34:50,250 --> 00:34:52,660
- Yes, you didn't think. - Well, I didn't
683
00:34:52,660 --> 00:34:53,200
think it was important.
684
00:34:53,540 --> 00:34:55,500
- I see. And what did you do with it?
685
00:34:56,250 --> 00:34:58,870
- I mailed it. - Mm-hmm. From Spain?
686
00:34:59,580 --> 00:35:01,200
- Uh, no, I mailed it
687
00:35:01,200 --> 00:35:02,000
after I got back here.
688
00:35:02,410 --> 00:35:03,750
- Oh, he told you not to post
689
00:35:03,750 --> 00:35:04,750
it till you got back to London.
690
00:35:05,040 --> 00:35:06,500
- No, uh, matter of
691
00:35:06,500 --> 00:35:07,450
fact, I forgot I had it.
692
00:35:07,910 --> 00:35:08,910
- And when you remembered,
693
00:35:08,910 --> 00:35:09,330
you stamped it and posted it.
694
00:35:09,370 --> 00:35:10,790
- Yeah, that's right.
695
00:35:11,290 --> 00:35:12,000
- What was the address?
696
00:35:13,660 --> 00:35:15,580
- Uh, it was somewhere
697
00:35:15,580 --> 00:35:16,910
here in London. - Hmm.
698
00:35:17,580 --> 00:35:21,790
- I think it was N-W-I'm not sure.
699
00:35:22,200 --> 00:35:22,910
- And the name?
700
00:35:23,660 --> 00:35:26,250
- Uh, Johnson or Johnstone.
701
00:35:26,790 --> 00:35:29,580
- I see, Johnson or Johnstone.
702
00:35:30,160 --> 00:35:31,040
- I'm sorry, I gave
703
00:35:31,040 --> 00:35:31,950
you more help for that.
704
00:35:31,950 --> 00:35:33,330
- And what kind of envelope was it?
705
00:35:33,370 --> 00:35:37,410
- Well, it was rather, uh, long and, uh,
706
00:35:38,750 --> 00:35:39,950
narrow about like that.
707
00:35:40,330 --> 00:35:42,160
- I see. You can remember the size and
708
00:35:42,160 --> 00:35:42,700
shape of the envelope,
709
00:35:42,700 --> 00:35:43,330
but you can't remember
710
00:35:43,330 --> 00:35:43,910
the name and address.
711
00:35:44,160 --> 00:35:45,620
- That's right. - Well, if you should
712
00:35:45,620 --> 00:35:46,540
have them do a recollected,
713
00:35:46,910 --> 00:35:48,700
just get in touch with me. - Yes, I will.
714
00:35:57,370 --> 00:36:00,410
- Oh, uh, you did say this morning that
715
00:36:00,410 --> 00:36:02,330
you hadn't seen Roscoe since the war.
716
00:36:02,370 --> 00:36:03,450
- That is until last
717
00:36:03,450 --> 00:36:04,540
week. - That's right.
718
00:36:05,040 --> 00:36:07,580
- Yes, I thought so. - Oh,
719
00:36:07,580 --> 00:36:08,750
thank you again, Mr. Graham.
720
00:36:08,750 --> 00:36:09,700
- Welcome. - Bye.
721
00:36:32,370 --> 00:36:40,000
- I, uh, I'm gonna be inquisitive again.
722
00:36:41,000 --> 00:36:41,950
What about your uncle's
723
00:36:41,950 --> 00:36:43,620
girlfriend, Mitzi Mollmar?
724
00:36:44,160 --> 00:36:46,790
- He's a great collector of works of art.
725
00:36:47,750 --> 00:36:49,120
He's sort of collected, Mitzi.
726
00:36:49,620 --> 00:36:51,160
- Well, doesn't he have
727
00:36:51,160 --> 00:36:52,160
any affection for him?
728
00:36:52,580 --> 00:36:53,660
- I don't think he's got
729
00:36:53,660 --> 00:36:54,870
much affection for anybody.
730
00:36:55,620 --> 00:36:57,080
- Except Kim. - Kim?
731
00:36:57,790 --> 00:36:58,950
- His dog. - Oh.
732
00:36:59,330 --> 00:37:02,580
- We were just talking about the fact that he was a man. - We were just talking
733
00:37:02,580 --> 00:37:04,700
about Kim. - Oh, yes, yes.
734
00:37:05,080 --> 00:37:06,450
I wish I could bring him to England.
735
00:37:07,080 --> 00:37:09,040
These quarantine regulations may be all
736
00:37:09,040 --> 00:37:09,950
right for the general,
737
00:37:09,950 --> 00:37:11,790
a run of people, but my
738
00:37:11,790 --> 00:37:13,200
dog would endanger nobody.
739
00:37:13,500 --> 00:37:15,200
He's a perfect specimen, you know.
740
00:37:15,500 --> 00:37:17,080
- I'm sure he is. - Oh, gee, I didn't
741
00:37:17,080 --> 00:37:18,290
realize it was as late as it is.
742
00:37:18,790 --> 00:37:19,870
- Where are we going? I,
743
00:37:19,870 --> 00:37:21,410
uh, I see what he important.
744
00:37:21,660 --> 00:37:23,000
- You can't go without
745
00:37:23,000 --> 00:37:24,080
seeing some of my treasures.
746
00:37:25,000 --> 00:37:26,330
- Well, are you, uh, interested in miniatures?
747
00:37:26,370 --> 00:37:29,910
- Yes, but, uh, I think
748
00:37:29,910 --> 00:37:30,700
I'd better take a range here.
749
00:37:30,700 --> 00:37:32,950
- Oh, look at this. Isn't she beautiful?
750
00:37:33,790 --> 00:37:35,290
Painted on thick ivory before they
751
00:37:35,290 --> 00:37:36,910
learned how to shave ivory thin.
752
00:37:37,500 --> 00:37:39,120
- Um, Mr. Graham has to leave.
753
00:37:39,120 --> 00:37:40,410
- Yes, I do. I'm very sorry.
754
00:37:40,910 --> 00:37:41,830
I would like to see a
755
00:37:41,830 --> 00:37:42,950
miniature some other time.
756
00:37:43,330 --> 00:37:45,080
- You must ask Mr. Graham to come again.
757
00:37:49,410 --> 00:37:50,700
All right, I better be going, huh?
758
00:37:52,370 --> 00:37:54,330
Oh, uh, uh...
759
00:37:55,370 --> 00:37:58,450
Charlie, Liz, uh, would you, uh, like to
760
00:37:58,450 --> 00:37:59,000
hear this other songs?
761
00:37:59,700 --> 00:38:00,330
- I'd love to.
762
00:38:01,040 --> 00:38:03,040
- Okay. You sure you know how to play it?
763
00:38:03,580 --> 00:38:04,790
- You're a good teacher.
764
00:38:05,580 --> 00:38:07,080
- You're a good student. Well...
765
00:38:09,080 --> 00:38:10,580
- You'll be coming back with us.
766
00:38:11,830 --> 00:38:12,250
- Soon.
767
00:38:22,370 --> 00:38:22,870
Come in, Miss Muller.
768
00:38:24,620 --> 00:38:25,330
Have you got my letters?
769
00:38:27,160 --> 00:38:28,450
- You got my information?
770
00:38:28,790 --> 00:38:29,870
- Let's have the letters first.
771
00:38:31,000 --> 00:38:33,080
- I'm not so sure you can be trusted.
772
00:38:35,040 --> 00:38:37,750
- No, I, uh, don't think I can be.
773
00:38:39,200 --> 00:38:40,790
So we forget the letters for a while?
774
00:38:41,750 --> 00:38:43,620
- I, uh, think I'd better
775
00:38:43,620 --> 00:38:44,700
trust you. I'll get the letters.
776
00:38:56,450 --> 00:38:58,450
- Well, how about my information now?
777
00:39:07,370 --> 00:39:09,200
- Have fun, boys.
778
00:39:14,370 --> 00:39:16,290
- I think I'll have a drink.
779
00:39:18,000 --> 00:39:19,660
- I imagine you think you've
780
00:39:19,660 --> 00:39:20,330
been pretty smart, don't you?
781
00:39:20,370 --> 00:39:22,950
Let me tell you what I think.
782
00:39:24,290 --> 00:39:25,000
I think you've bitten
783
00:39:25,000 --> 00:39:26,000
off more than you can chew.
784
00:39:27,660 --> 00:39:29,290
I've seen your kind before, Graham.
785
00:39:30,200 --> 00:39:31,000
Now, I'm not paying you two
786
00:39:31,000 --> 00:39:32,160
fifty pounds or even pennies.
787
00:39:34,160 --> 00:39:34,580
- For what?
788
00:39:34,910 --> 00:39:35,500
- That's what you told
789
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
her you wanted, wasn't it?
790
00:39:36,790 --> 00:39:37,870
- I told her what?
791
00:39:38,200 --> 00:39:39,080
- And for that, you'd keep
792
00:39:39,080 --> 00:39:40,370
your trap shut about her letters.
793
00:39:42,580 --> 00:39:45,500
- She's quite a actress.
794
00:39:46,000 --> 00:39:47,330
- I'll pay you fifty pounds for those
795
00:39:47,330 --> 00:39:48,660
letters. Not a penny more.
796
00:39:49,370 --> 00:39:52,330
- No, you won't. She just walked out of here with them.
797
00:39:53,200 --> 00:39:53,500
- She what?
798
00:39:55,370 --> 00:39:57,000
- Looks like we've both been taken.
799
00:40:04,160 --> 00:40:05,080
You paid Roscoe a visit
800
00:40:05,080 --> 00:40:06,040
yesterday, didn't you?
801
00:40:07,620 --> 00:40:08,290
At six o'clock?
802
00:40:11,160 --> 00:40:13,540
- Yes, I didn't.
803
00:40:14,790 --> 00:40:15,370
But I didn't kill him
804
00:40:15,370 --> 00:40:16,080
if that's what you mean.
805
00:40:17,330 --> 00:40:17,950
Maybe you did.
806
00:40:18,370 --> 00:40:21,040
- You were there too, Mitzi tells me.
807
00:40:23,540 --> 00:40:28,620
Did you find what you were looking for?
808
00:40:29,910 --> 00:40:30,580
- What do you mean?
809
00:40:32,370 --> 00:40:33,830
- Well, you found Mitzi's letters.
810
00:40:35,120 --> 00:40:38,290
Did you find the other thing too?
811
00:40:41,000 --> 00:40:41,620
- What other thing?
812
00:40:41,950 --> 00:40:43,290
- No, no. You tell me.
813
00:40:45,370 --> 00:40:46,580
- Something to do with chemicals?
814
00:40:49,500 --> 00:40:49,910
- Hand it over.
815
00:40:51,040 --> 00:40:52,000
- You can't, I don't have it.
816
00:40:52,870 --> 00:40:53,870
- Keep me at the microphone.
817
00:40:54,410 --> 00:40:55,370
- I gave it back to the
818
00:40:55,370 --> 00:40:56,500
man that it belongs to.
819
00:40:56,500 --> 00:40:57,200
- It belongs to me.
820
00:40:58,290 --> 00:40:58,950
Quite a lot of money has
821
00:40:58,950 --> 00:41:00,000
been paid out for this property.
822
00:41:01,040 --> 00:41:01,750
According to him, he
823
00:41:01,750 --> 00:41:03,250
didn't receive any money for it.
824
00:41:05,160 --> 00:41:07,950
- Oh. So Roscoe kept it, eh?
825
00:41:08,620 --> 00:41:09,910
- Well, I don't know about that.
826
00:41:11,330 --> 00:41:12,330
- We'll have to buy it back.
827
00:41:13,700 --> 00:41:14,750
How soon can you put me in
828
00:41:14,750 --> 00:41:15,500
touch with that other man?
829
00:41:15,950 --> 00:41:17,080
- No, I don't think he'd like that.
830
00:41:18,870 --> 00:41:19,290
- You better let me
831
00:41:19,290 --> 00:41:20,290
take care of this myself.
832
00:41:21,290 --> 00:41:22,450
- Trust you with all that money?
833
00:41:23,540 --> 00:41:26,250
- No, don't worry. I'll
834
00:41:26,250 --> 00:41:27,200
see that you get you cut.
835
00:41:29,750 --> 00:41:31,660
- Okay. I'll see you DC
836
00:41:31,660 --> 00:41:32,950
tomorrow about this same time.
837
00:41:33,290 --> 00:41:34,040
- God be darned.
838
00:41:34,870 --> 00:41:36,160
- I wouldn't like it.
839
00:41:37,870 --> 00:41:38,910
- There's a lot more in this
840
00:41:38,910 --> 00:41:40,700
for you than in Mitzi's letters.
841
00:41:41,620 --> 00:41:43,500
- You still think that I was interested
842
00:41:43,500 --> 00:41:45,290
in making money off those letters, huh?
843
00:41:46,000 --> 00:41:46,830
- I'm not that law.
844
00:41:47,370 --> 00:41:48,830
- That's more like it.
845
00:41:49,910 --> 00:41:51,540
We're only interested in the big stuff.
846
00:41:54,290 --> 00:41:54,750
Won't we?
847
00:41:57,580 --> 00:42:09,370
- Yes, yes, you told me on the telephone,
848
00:42:09,370 --> 00:42:10,330
but it makes no sense.
849
00:42:10,620 --> 00:42:11,120
- You still don't
850
00:42:11,120 --> 00:42:12,290
believe that I was here, huh?
851
00:42:12,500 --> 00:42:13,290
- Yes, you've proved
852
00:42:13,290 --> 00:42:14,250
that you were eavesdropping
853
00:42:14,370 --> 00:42:15,080
and that you're a
854
00:42:15,080 --> 00:42:16,330
black manner like Roscoe.
855
00:42:16,370 --> 00:42:18,200
- No, I'm not a black manner.
856
00:42:18,410 --> 00:42:19,750
- Then why did you threaten to tell those
857
00:42:19,750 --> 00:42:21,200
gangsters on my phone about me?
858
00:42:21,450 --> 00:42:23,120
- I'm sorry, but it seemed to be the only
859
00:42:23,120 --> 00:42:23,950
way that I could make you
860
00:42:23,950 --> 00:42:24,910
come here and talk with me.
861
00:42:26,200 --> 00:42:27,200
What have you done with a microfilm?
862
00:42:28,540 --> 00:42:29,330
- What microfilm?
863
00:42:30,370 --> 00:42:31,870
- A microfilm that I gave you yesterday.
864
00:42:32,450 --> 00:42:32,660
- Aww.
865
00:42:38,370 --> 00:42:40,500
- But, good gracious, you mean to say
866
00:42:40,500 --> 00:42:41,830
that's been in my pocket all the time?
867
00:42:43,370 --> 00:42:45,790
- Now, I give it to me
868
00:42:45,790 --> 00:42:46,910
yesterday and take it back today.
869
00:42:47,330 --> 00:42:49,040
- Because I felt sorry for you. You seem
870
00:42:49,040 --> 00:42:50,040
to be in a tight spot.
871
00:42:50,040 --> 00:42:50,500
- Then why don't you
872
00:42:50,500 --> 00:42:51,200
let me have it today?
873
00:42:51,450 --> 00:42:53,000
- Because I'm in a tight spot now.
874
00:42:53,580 --> 00:42:54,830
I think the police suspect
875
00:42:54,830 --> 00:42:56,200
that I killed Tony Roscoe.
876
00:42:56,200 --> 00:42:58,000
- But what use are the microfilms to you?
877
00:42:58,250 --> 00:42:59,160
- I'm gonna use them as bait.
878
00:42:59,700 --> 00:43:00,450
Maybe I can catch the
879
00:43:00,450 --> 00:43:01,540
fellow that's behind all of this.
880
00:43:01,870 --> 00:43:03,040
- But these formula are
881
00:43:03,040 --> 00:43:04,330
useless to you and me.
882
00:43:05,080 --> 00:43:06,950
Entirely, valueless, except to someone...
883
00:43:06,950 --> 00:43:07,200
- What formula?
884
00:43:07,870 --> 00:43:09,330
- The formula on the microfilm.
885
00:43:10,370 --> 00:43:13,200
- A new process. A new antibiotic drug.
886
00:43:13,500 --> 00:43:14,160
- Like benicillin?
887
00:43:14,790 --> 00:43:16,410
- Much more important than penicillin,
888
00:43:16,410 --> 00:43:17,160
especially to someone
889
00:43:17,160 --> 00:43:18,410
who has done research
890
00:43:18,410 --> 00:43:19,500
which would tie into the work
891
00:43:19,500 --> 00:43:20,540
that we've done in our labs.
892
00:43:20,870 --> 00:43:21,700
- Do you think that I should start
893
00:43:21,700 --> 00:43:22,410
looking for someone who
894
00:43:22,410 --> 00:43:23,790
owns a big chemical work cell?
895
00:43:24,040 --> 00:43:25,540
- I think you should let me destroy those
896
00:43:25,540 --> 00:43:27,080
microfilms. My whole career is...
897
00:43:27,080 --> 00:43:27,370
- You'll destroy me?
898
00:43:27,910 --> 00:43:28,910
I'm going to do everything
899
00:43:28,910 --> 00:43:30,330
I can not to involve you.
900
00:43:34,370 --> 00:43:35,200
You seem to be in
901
00:43:35,200 --> 00:43:36,370
worse trouble than I am.
902
00:43:39,540 --> 00:43:40,160
- Good luck to you.
903
00:43:40,580 --> 00:43:41,830
- Thanks, and don't worry.
904
00:43:53,200 --> 00:44:04,000
- What's up, Fran?
905
00:44:04,290 --> 00:44:05,750
- I've already seen him.
906
00:44:06,370 --> 00:44:07,540
- I've got it.
907
00:44:07,910 --> 00:44:08,910
- How much do you want for it?
908
00:44:10,450 --> 00:44:11,790
- I want to see your boss about that.
909
00:44:13,000 --> 00:44:13,830
- I'm my own boss.
910
00:44:14,660 --> 00:44:16,450
- Maybe. But you don't know how the
911
00:44:16,450 --> 00:44:17,450
chemical works, do you?
912
00:44:18,290 --> 00:44:20,080
- I'll tell you what I do.
913
00:44:21,410 --> 00:44:22,750
I'll take you along to him straight away.
914
00:44:23,500 --> 00:44:24,830
And you can hand over the film yourself.
915
00:44:26,200 --> 00:44:26,910
- Who is he?
916
00:44:27,080 --> 00:44:28,000
- Come and see for yourself.
917
00:44:28,540 --> 00:44:29,250
- Got the film on you?
918
00:44:29,790 --> 00:44:32,000
- I've got it. I get my coat.
919
00:44:33,290 --> 00:44:34,040
- My car's outside.
920
00:45:06,370 --> 00:45:18,700
[music]
921
00:45:18,700 --> 00:45:19,160
- This way.
922
00:45:22,450 --> 00:45:27,450
- Don't tell me that your boss is in the
923
00:45:27,450 --> 00:45:28,330
theatrical business.
924
00:45:28,870 --> 00:45:30,700
- Of course not. Just a
925
00:45:30,700 --> 00:45:31,660
little sideline of mine.
926
00:45:33,000 --> 00:45:33,330
- Hmm?
927
00:45:36,370 --> 00:45:39,200
- Well, the office is upstairs.
928
00:45:42,620 --> 00:45:43,200
Very useful for
929
00:45:43,200 --> 00:45:44,870
private business. Go ahead.
930
00:45:46,120 --> 00:45:46,910
- All right, dear.
931
00:46:10,660 --> 00:46:18,910
[music]
932
00:46:19,370 --> 00:46:19,910
- Sir.
933
00:46:21,370 --> 00:46:23,000
- His office isn't upstairs, huh?
934
00:46:23,910 --> 00:46:24,700
- Clever of you to get
935
00:46:24,700 --> 00:46:25,830
those microphones for nothing.
936
00:46:27,370 --> 00:46:29,290
- Quite a grapevine you've got.
937
00:46:29,290 --> 00:46:29,910
- It works.
938
00:46:38,370 --> 00:47:09,370
[music] [music]
939
00:47:37,620 --> 00:47:47,120
[music]
940
00:47:47,120 --> 00:47:47,950
[screams]
941
00:47:47,950 --> 00:47:53,910
[music]
942
00:48:14,330 --> 00:48:15,290
[gunshot]
943
00:48:15,290 --> 00:48:19,790
[alarm]
944
00:48:19,790 --> 00:48:26,250
[indistinct chatter]
945
00:48:36,370 --> 00:48:46,040
[gunfire]
946
00:48:46,040 --> 00:48:56,660
- Morning. Mr. Darius in?
947
00:48:56,950 --> 00:48:58,120
- I am sorry, sir. Mr.
948
00:48:58,250 --> 00:48:59,370
Darius has been called away.
949
00:48:59,950 --> 00:49:03,250
- Oh? Well, uh... when'll he be back?
950
00:49:03,660 --> 00:49:04,620
- I don't know, sir.
951
00:49:05,370 --> 00:49:06,200
- Well, what's his
952
00:49:06,200 --> 00:49:07,040
address? Where'd he go?
953
00:49:07,370 --> 00:49:09,500
- We didn't say, sir. Mr. Darius usually
954
00:49:09,500 --> 00:49:10,700
wires us where he's going
955
00:49:10,700 --> 00:49:11,830
to be when he gets there.
956
00:49:12,620 --> 00:49:15,000
- All right, sir. - Just one moment, sir.
957
00:49:18,330 --> 00:49:19,330
I've got something for
958
00:49:19,330 --> 00:49:20,370
you, the senorita left.
959
00:49:21,950 --> 00:49:26,500
- Thank you. - Senor.
960
00:49:35,370 --> 00:49:42,200
[car starting]
961
00:49:42,200 --> 00:50:00,000
- British European Airways announced the
962
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
departure of flight
963
00:50:01,250 --> 00:50:03,450
number 215 to Barcelona.
964
00:50:04,540 --> 00:50:06,160
Will all passengers holding
965
00:50:06,160 --> 00:50:07,700
boarding card number four?
966
00:50:15,540 --> 00:50:16,450
May I take these now,
967
00:50:16,450 --> 00:50:17,410
sir? - Oh, yes, thank you.
968
00:50:17,620 --> 00:50:18,620
- Are you quite comfortable,
969
00:50:18,620 --> 00:50:19,950
sir? - Fine, thank you. Bye.
970
00:50:34,370 --> 00:50:36,450
- Just close the door. - What is it?
971
00:50:37,000 --> 00:50:38,580
- Is there a Mr. Graham aboard? - He's
972
00:50:38,580 --> 00:50:39,370
the American gentleman.
973
00:50:39,750 --> 00:50:42,370
Yes, he's sitting over there. Mr. Graham.
974
00:50:43,450 --> 00:50:45,700
- Yes? - I'm sorry to trap you, sir.
975
00:50:47,040 --> 00:50:49,410
- Oh? What? - Impossible.
976
00:50:51,370 --> 00:50:53,250
- Thank you.
977
00:51:04,370 --> 00:51:11,120
[car starting]
978
00:51:11,120 --> 00:51:13,790
- Marina. - Hello.
979
00:51:18,910 --> 00:51:19,790
Philip, what a wonderful
980
00:51:19,790 --> 00:51:22,000
surprise. - Good to see you again.
981
00:51:22,290 --> 00:51:25,370
- I didn't dream I'd see you so soon. -
982
00:51:25,370 --> 00:51:27,080
Marina, can I talk to you?
983
00:51:27,950 --> 00:51:28,410
What's happened?
984
00:51:31,910 --> 00:51:33,500
Yes, of course. In the patio.
985
00:51:36,160 --> 00:51:38,370
Maria Luisa, the textore copler.
986
00:51:38,370 --> 00:51:40,660
No, senorita, la segunda. - Esta bien.
987
00:51:41,500 --> 00:51:42,330
La segunda.
988
00:51:42,370 --> 00:51:53,290
[music]
989
00:51:55,370 --> 00:51:56,950
Of course I believe you.
990
00:51:58,370 --> 00:52:00,000
But I don't understand why
991
00:52:00,000 --> 00:52:01,160
I didn't notice anything.
992
00:52:03,370 --> 00:52:07,080
He seems such a respectable man, and he's
993
00:52:07,080 --> 00:52:08,330
always been so kind to me.
994
00:52:09,370 --> 00:52:15,250
Though not kind, generous, in a way.
995
00:52:18,000 --> 00:52:20,790
And yet, he has never really loved me.
996
00:52:23,660 --> 00:52:24,580
Or anybody else.
997
00:52:27,410 --> 00:52:30,080
He could have done everything you say.
998
00:52:32,540 --> 00:52:34,370
Philip, if he did.
999
00:52:38,370 --> 00:52:50,620
[music]
1000
00:52:52,370 --> 00:52:53,750
You came out here to see
1001
00:52:53,750 --> 00:52:54,540
the police, didn't you?
1002
00:52:55,950 --> 00:52:56,540
Yes, I did.
1003
00:52:57,790 --> 00:52:58,790
But I don't want to do anything that's
1004
00:52:58,790 --> 00:52:59,910
going to hurt you in any way.
1005
00:53:00,290 --> 00:53:02,450
But what about you? You must see the
1006
00:53:02,450 --> 00:53:03,500
police to clear yourself.
1007
00:53:05,040 --> 00:53:05,910
You suppose they believe me?
1008
00:53:07,700 --> 00:53:08,580
I believed you.
1009
00:53:12,370 --> 00:53:14,700
Yes. Yes, you did.
1010
00:53:16,870 --> 00:53:19,120
But will the police? Will Senor Gonzalez?
1011
00:53:20,500 --> 00:53:22,500
Of course. He's bound to
1012
00:53:22,500 --> 00:53:23,830
realize you were telling the truth.
1013
00:53:26,580 --> 00:53:27,950
You have a lot of faith in me, don't you?
1014
00:53:30,290 --> 00:53:31,500
How else are we to judge if
1015
00:53:31,500 --> 00:53:32,620
we don't trust our feelings?
1016
00:53:34,290 --> 00:53:34,500
Philip?
1017
00:53:35,620 --> 00:53:35,910
Yes.
1018
00:53:37,330 --> 00:53:38,540
I must get back to my rehearsal.
1019
00:53:41,370 --> 00:54:09,410
[music] [music]
1020
00:54:09,410 --> 00:54:20,540
[phone rings]
1021
00:54:21,120 --> 00:54:21,250
See?
1022
00:54:22,660 --> 00:54:24,540
I think, look, eh, tell
1023
00:54:24,540 --> 00:54:25,330
them to come in, please, eh?
1024
00:54:32,370 --> 00:54:33,330
Good afternoon, Mr. Graham.
1025
00:54:33,370 --> 00:54:36,080
It's nice to see you so soon again.
1026
00:54:36,080 --> 00:54:37,200
Thank you. Nice to see
1027
00:54:37,200 --> 00:54:38,290
you, Butler, again, too.
1028
00:54:38,540 --> 00:54:41,000
My Butler. Let me introduce you to my
1029
00:54:41,000 --> 00:54:42,540
secretary, Don Jose
1030
00:54:42,540 --> 00:54:44,200
Cuevas, Mr. Philip Graham.
1031
00:54:44,750 --> 00:54:45,040
Senor.
1032
00:54:47,160 --> 00:54:50,160
I left my niece down at her rehearsals.
1033
00:54:51,040 --> 00:54:52,450
She sends her regards to you.
1034
00:54:53,250 --> 00:54:54,540
Why does she teach those little
1035
00:54:54,540 --> 00:54:56,410
middle-class ladies to
1036
00:54:56,410 --> 00:54:57,450
prance like peasants?
1037
00:54:58,620 --> 00:55:00,330
Oh, but I forgot. You tore an amateur of folk dancing.
1038
00:55:00,370 --> 00:55:03,040
Mr. Graham, shall we get out of business?
1039
00:55:03,700 --> 00:55:03,910
Thanks.
1040
00:55:04,410 --> 00:55:05,290
I come all the way from
1041
00:55:05,290 --> 00:55:06,290
London to talk to you.
1042
00:55:06,870 --> 00:55:08,410
All that way to talk to me.
1043
00:55:09,040 --> 00:55:11,370
What on earth could be so important?
1044
00:55:11,790 --> 00:55:13,620
Well, I told you on the phone.
1045
00:55:14,080 --> 00:55:15,750
You merely said that you were something
1046
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
that might interest me.
1047
00:55:18,160 --> 00:55:19,950
Only things I collect
1048
00:55:19,950 --> 00:55:22,290
nowadays are miniaturals.
1049
00:55:25,750 --> 00:55:26,370
This is a miniature.
1050
00:55:30,370 --> 00:55:35,040
(MUSIC PLAYING)
1051
00:55:41,500 --> 00:55:42,580
Very interesting.
1052
00:55:44,750 --> 00:55:46,700
And how much would
1053
00:55:46,700 --> 00:55:47,910
you say this was worth?
1054
00:55:48,750 --> 00:55:50,750
I don't want any money. Just information.
1055
00:55:55,370 --> 00:55:56,750
Could I see the rest?
1056
00:56:00,370 --> 00:56:03,370
(MUSIC PLAYING)
1057
00:56:03,370 --> 00:56:06,160
What sort of information did you want?
1058
00:56:07,750 --> 00:56:09,330
When you went to Tony Rosker's apartment
1059
00:56:09,330 --> 00:56:10,620
the evening that he was killed,
1060
00:56:11,410 --> 00:56:12,700
were you alone or was your...
1061
00:56:13,120 --> 00:56:15,160
was your secretary with you?
1062
00:56:17,200 --> 00:56:18,790
I can't conceive why either
1063
00:56:18,790 --> 00:56:20,000
of us should have been there.
1064
00:56:20,330 --> 00:56:21,540
I can't.
1065
00:56:21,540 --> 00:56:23,250
Were these miniatures lying around?
1066
00:56:24,080 --> 00:56:25,040
No, Mr. Graham.
1067
00:56:26,410 --> 00:56:28,080
I am not the sort of person, nor is mine
1068
00:56:28,080 --> 00:56:28,330
the sort of position,
1069
00:56:28,370 --> 00:56:31,660
that allows me to let myself be involved
1070
00:56:31,660 --> 00:56:34,870
in, shall I say, dramatic escapades.
1071
00:56:35,700 --> 00:56:37,290
Nevertheless, you were there that
1072
00:56:37,290 --> 00:56:38,160
evening, weren't you?
1073
00:56:38,200 --> 00:56:39,540
Oh, I think you're allowing your
1074
00:56:39,540 --> 00:56:41,080
imagination to get the upper hand.
1075
00:56:42,620 --> 00:56:43,250
But we're not dealing
1076
00:56:43,250 --> 00:56:44,870
with imagination, Mr. Graham.
1077
00:56:45,830 --> 00:56:47,000
We're dealing with reality,
1078
00:56:47,580 --> 00:56:49,370
and reality depends on facts.
1079
00:56:51,250 --> 00:56:53,700
Well, I don't know of any facts more
1080
00:56:53,700 --> 00:56:55,330
convincing than a set of fingerprints.
1081
00:56:55,370 --> 00:56:57,040
And when you went through those
1082
00:56:57,040 --> 00:56:59,040
microfilms, you left enough prints to...
1083
00:57:00,000 --> 00:57:01,450
paper the walls of Scotland Yard.
1084
00:57:04,120 --> 00:57:05,500
I wonder how these highly
1085
00:57:05,500 --> 00:57:07,370
colored ideas got into your mind.
1086
00:57:13,000 --> 00:57:16,080
Fingerprints, you know, are
1087
00:57:16,080 --> 00:57:18,120
not always evidence of facts.
1088
00:57:18,750 --> 00:57:18,950
Oh?
1089
00:57:20,250 --> 00:57:22,330
But that handkerchief of yours might be.
1090
00:57:22,370 --> 00:57:24,660
I understand that the police found one
1091
00:57:24,660 --> 00:57:26,660
just like that in Tony Roscoe's hand.
1092
00:57:27,750 --> 00:57:28,160
No doubt.
1093
00:57:28,700 --> 00:57:30,410
I've given many such handkerchiefs to my
1094
00:57:30,410 --> 00:57:33,080
friends, including Mr. Roscoe.
1095
00:57:34,250 --> 00:57:35,370
Tell that to the police.
1096
00:57:52,370 --> 00:57:56,370
(DOOR OPENS)
1097
00:57:59,200 --> 00:58:01,160
You were very foolish to do this.
1098
00:58:02,370 --> 00:58:04,620
I have no intention of saying anything
1099
00:58:04,620 --> 00:58:06,830
worth putting on the record, except this.
1100
00:58:07,700 --> 00:58:08,700
A little knowledge is
1101
00:58:08,700 --> 00:58:10,540
supposed to be dangerous.
1102
00:58:12,080 --> 00:58:14,370
You, I think, know enough to have put
1103
00:58:14,370 --> 00:58:15,580
yourself in some danger.
1104
00:58:16,500 --> 00:58:17,000
What danger?
1105
00:58:17,750 --> 00:58:18,790
There is always danger
1106
00:58:18,790 --> 00:58:19,950
for inquisitive people,
1107
00:58:21,040 --> 00:58:22,790
especially for a person who tries to add
1108
00:58:22,790 --> 00:58:24,040
my confession to a
1109
00:58:24,040 --> 00:58:25,120
collection of folklore.
1110
00:58:25,870 --> 00:58:28,450
Don't forget, Mr. Graham, it is dangerous
1111
00:58:28,450 --> 00:58:30,080
to be too clever with me.
1112
00:58:30,410 --> 00:58:32,910
Oh, I'm not apt to forget. Not after what
1113
00:58:32,910 --> 00:58:34,000
happened to Tony Roscoe.
1114
00:58:34,370 --> 00:58:35,910
Oh, please don't think that I'm in the
1115
00:58:35,910 --> 00:58:37,410
habit of eliminating people,
1116
00:58:37,410 --> 00:58:39,040
or that it gives me any kind of pleasure.
1117
00:58:39,950 --> 00:58:41,540
But there are considerations which you
1118
00:58:41,540 --> 00:58:43,000
cannot even begin to understand
1119
00:58:43,000 --> 00:58:44,910
that involve millions of pounds,
1120
00:58:45,160 --> 00:58:46,120
thousands of workers,
1121
00:58:46,120 --> 00:58:47,290
the dynamics of a great
1122
00:58:47,290 --> 00:58:48,330
and powerful industry.
1123
00:58:49,370 --> 00:58:51,120
No one, no individual,
1124
00:58:51,120 --> 00:58:52,830
can be allowed to jeopardize
1125
00:58:52,830 --> 00:58:55,160
the interests of so many people or of
1126
00:58:55,160 --> 00:58:56,160
such an organization.
1127
00:58:58,120 --> 00:58:59,950
Mr. Roscoe was foolhardy enough to
1128
00:58:59,950 --> 00:59:01,660
interfere with some vital plans,
1129
00:59:02,000 --> 00:59:03,290
which, of course, is
1130
00:59:03,290 --> 00:59:04,790
why he died so young.
1131
00:59:05,950 --> 00:59:07,700
You, too, have made the same mistake of
1132
00:59:07,700 --> 00:59:08,870
trying to take advantage of your
1133
00:59:08,870 --> 00:59:10,000
knowledge at my expense.
1134
00:59:11,080 --> 00:59:12,040
That did not work with
1135
00:59:12,040 --> 00:59:14,660
Roscoe, nor has it worked with you.
1136
00:59:15,830 --> 00:59:16,200
(GRUNTS)
1137
00:59:19,370 --> 00:59:22,160
(DOOR OPENS)
1138
00:59:25,080 --> 00:59:26,500
Oh, but this is all supposition.
1139
00:59:27,910 --> 00:59:30,000
Just a little detective story that you
1140
00:59:30,000 --> 00:59:32,500
and I have made up between us.
1141
00:59:36,410 --> 00:59:38,750
You know I'm not the sort of fella to
1142
00:59:38,750 --> 00:59:41,830
behave like a common crook.
1143
00:59:45,000 --> 00:59:47,450
Incidentally, I think the
1144
00:59:47,450 --> 00:59:48,330
police would find it hard
1145
00:59:48,370 --> 00:59:51,120
to prove that I was even in London at the
1146
00:59:51,120 --> 00:59:52,950
time of the tragedy.
1147
00:59:54,040 --> 00:59:55,660
Nevertheless, you were there that
1148
00:59:55,660 --> 00:59:56,370
evening, weren't you?
1149
00:59:56,580 --> 00:59:57,950
Oh, I think you're allowing your
1150
00:59:57,950 --> 00:59:59,410
imagination to get the upper hand.
1151
01:00:00,910 --> 01:00:01,620
But we are not dealing
1152
01:00:01,620 --> 01:00:03,250
with imagination, Mr. Graham.
1153
01:00:04,080 --> 01:00:05,290
We are dealing with reality.
1154
01:00:06,370 --> 01:00:08,120
Reality depends on facts.
1155
01:00:10,700 --> 01:00:12,910
Well, uh, I don't know of any facts.
1156
01:00:13,290 --> 01:00:14,330
Worked with some sort of figures.
1157
01:00:15,370 --> 01:00:17,450
When you went through those microfilms,
1158
01:00:17,450 --> 01:00:18,700
you left enough print to...
1159
01:00:18,700 --> 01:00:20,160
(ALL TALKING OVER EACH OTHER)
1160
01:00:22,370 --> 01:00:23,540
I wonder how these
1161
01:00:23,540 --> 01:00:25,950
highly-coloured ideas got into your...
1162
01:00:25,950 --> 01:00:28,370
(WHISTLE BLOWS)
1163
01:00:28,370 --> 01:00:48,250
(MUSIC PLAYS) (MUSIC CONTINUES)
1164
01:00:55,410 --> 01:00:55,950
Hey, what about the kids
1165
01:00:55,950 --> 01:00:56,830
back there if something happens?
1166
01:00:57,080 --> 01:00:58,290
Don't worry. The children are going to
1167
01:00:58,290 --> 01:00:59,410
the pluses to join the procession.
1168
01:01:04,580 --> 01:01:07,540
(WHISTLE BLOWS)
1169
01:01:10,370 --> 01:01:12,330
Well, looks like you got away.
1170
01:01:12,330 --> 01:01:13,370
I don't think so. We have the hotel surrounded.
1171
01:01:14,370 --> 01:01:15,120
Come here.
1172
01:01:16,410 --> 01:01:16,910
(SPEAKING SPANISH)
1173
01:01:16,910 --> 01:01:17,370
Please do not.
1174
01:01:44,410 --> 01:01:46,950
(SPEAKING SPANISH)
1175
01:01:46,950 --> 01:01:48,910
(GUNSHOT)
1176
01:01:48,910 --> 01:01:53,160
(WHISTLE BLOWS)
1177
01:01:53,160 --> 01:01:56,330
(SPEAKING SPANISH)
1178
01:01:56,330 --> 01:02:04,700
Well, it worked a little plan, eh?
1179
01:02:06,910 --> 01:02:08,370
(SPEAKING SPANISH)
1180
01:02:18,870 --> 01:02:30,580
(SPEAKING SPANISH)
1181
01:02:31,330 --> 01:02:33,120
Well, Marita, what about their fiesta?
1182
01:02:35,370 --> 01:02:35,790
Come on.
1183
01:02:37,330 --> 01:02:37,370
(MUSIC CONTINUES)
1184
01:02:44,370 --> 01:02:46,370
(MUSIC CONTINUES)
1185
01:03:14,370 --> 01:03:16,370
(MUSIC CONTINUES)
86550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.