All language subtitles for The.Deadly.Game.1955

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [MUSIC] 2 00:00:46,660 --> 00:00:58,750 [MUSIC] Well, there you are, old boy. 3 00:00:58,750 --> 00:00:59,330 Take a look at that. 4 00:00:59,370 --> 00:01:01,290 Bags of fresh air, bags of sunshine, 5 00:01:01,540 --> 00:01:02,250 here at the Mediterranean. 6 00:01:02,790 --> 00:01:03,540 A bit better than that dump 7 00:01:03,540 --> 00:01:04,790 I found you staying at, eh? 8 00:01:04,790 --> 00:01:05,540 No comparison. 9 00:01:07,700 --> 00:01:08,750 Hey, this is great. 10 00:01:09,910 --> 00:01:10,660 Lucky thing for you, you 11 00:01:10,660 --> 00:01:11,870 ran into me, really, isn't it? 12 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 Boy, was I surprised. 13 00:01:15,290 --> 00:01:15,910 Let's see, when was the 14 00:01:15,910 --> 00:01:17,160 last time we saw one of that? 15 00:01:18,290 --> 00:01:19,830 When you and some of the other raft types 16 00:01:19,830 --> 00:01:21,450 threw that going away party for me, 17 00:01:21,450 --> 00:01:21,700 remember? 18 00:01:22,540 --> 00:01:23,250 Can't say I remember 19 00:01:23,250 --> 00:01:24,330 much about the end of it. 20 00:01:24,330 --> 00:01:26,370 No, as I recall, I poured you into bed. 21 00:01:26,700 --> 00:01:27,660 It was you, wasn't it? 22 00:01:27,660 --> 00:01:28,330 I wondered how I got there. 23 00:01:28,370 --> 00:01:30,290 You've been in America ever since? 24 00:01:31,290 --> 00:01:31,660 Ever since. 25 00:01:32,370 --> 00:01:33,620 Gee, this is really nice. 26 00:01:34,500 --> 00:01:35,120 How are you, commission? 27 00:01:36,450 --> 00:01:37,250 How about taking a lunch? 28 00:01:38,910 --> 00:01:40,410 I'm sorry, I have a date for lunch. 29 00:01:41,250 --> 00:01:41,500 Huh? 30 00:01:42,290 --> 00:01:42,910 How about a drink? 31 00:01:43,580 --> 00:01:44,540 Well, that's a good idea. 32 00:01:44,540 --> 00:01:45,370 Just time for a quickie. 33 00:01:45,370 --> 00:01:45,910 What are you waiting for? 34 00:01:45,910 --> 00:01:46,160 Come on. 35 00:01:46,750 --> 00:01:48,120 Have a nice little bar down here. 36 00:01:48,120 --> 00:01:49,290 Probably a seven and a half bar, mate. 37 00:01:49,290 --> 00:01:49,700 Oh, okay. 38 00:01:50,330 --> 00:01:50,950 Oh, teni. 39 00:01:52,040 --> 00:01:52,700 Hello, Mitzi. 40 00:01:54,160 --> 00:01:55,500 I introduced Mr. Philip Graham. 41 00:01:55,950 --> 00:01:56,330 Mr. Graham. 42 00:01:56,370 --> 00:01:57,910 Miss Moll now, Mr. Carey. 43 00:01:58,370 --> 00:01:58,540 Oh. 44 00:01:58,910 --> 00:02:00,160 Mr. Philip Graham, the songwriter. 45 00:02:00,620 --> 00:02:01,040 Ah-huh. 46 00:02:01,410 --> 00:02:02,870 Perhaps I can persuade you to write a 47 00:02:02,870 --> 00:02:04,160 number for me for my new show. 48 00:02:05,160 --> 00:02:05,410 Perhaps. 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,700 I always insist on staying here. 50 00:02:08,000 --> 00:02:08,950 Although my fiancee has 51 00:02:08,950 --> 00:02:10,040 a village's longer coast. 52 00:02:10,290 --> 00:02:12,540 Mr. Mr. Mr. Moll, Mr. Scratchis Gracias. 53 00:02:12,700 --> 00:02:13,290 Hello, my darling. 54 00:02:14,290 --> 00:02:15,660 May I introduce you to Mr. 55 00:02:15,660 --> 00:02:17,080 Philip Graham, Mr. Darius. 56 00:02:17,250 --> 00:02:18,410 Oh, Mr. Darius. 57 00:02:19,330 --> 00:02:21,040 And Mr. Darius's niece, Marina. 58 00:02:22,500 --> 00:02:22,700 Marina. 59 00:02:23,660 --> 00:02:25,330 Well, would you join us for a drink? 60 00:02:25,370 --> 00:02:26,250 No, thank you. 61 00:02:26,250 --> 00:02:27,160 We will drink a table. 62 00:02:28,000 --> 00:02:28,200 Max? 63 00:02:32,870 --> 00:02:33,870 Excuse me, will you, Phil? 64 00:02:42,370 --> 00:02:43,330 Mix me a drink, eh? 65 00:02:43,830 --> 00:02:44,370 Whiskey and soda. 66 00:02:55,580 --> 00:02:57,370 (SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 67 00:03:27,040 --> 00:03:27,450 La, la. 68 00:03:28,500 --> 00:03:29,080 That's lovely. 69 00:03:30,290 --> 00:03:31,500 Oh, I'm glad you like it. 70 00:03:32,330 --> 00:03:33,290 It's a recording that I 71 00:03:33,290 --> 00:03:35,000 made myself in a small village. 72 00:03:35,000 --> 00:03:36,500 I know exactly where you got it from. 73 00:03:37,790 --> 00:03:38,000 Where? 74 00:03:38,250 --> 00:03:38,750 That's worthless. 75 00:03:40,410 --> 00:03:40,620 Ah. 76 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 You're quite an expert, aren't you? 77 00:03:43,200 --> 00:03:44,200 I love folk music. 78 00:03:45,040 --> 00:03:46,200 Me too. It's my hobby. 79 00:03:46,830 --> 00:03:48,450 I've been collecting them from all over 80 00:03:48,450 --> 00:03:49,540 on my tape recorder. 81 00:03:49,950 --> 00:03:51,790 So, uh, anytime you want to listen, 82 00:03:51,790 --> 00:03:52,500 you'll know where to come. 83 00:03:53,540 --> 00:03:54,330 That's very kind of you. 84 00:03:54,370 --> 00:03:55,500 Thank you. 85 00:03:57,000 --> 00:03:58,540 Well, looks like we have 86 00:03:58,540 --> 00:03:59,580 something in common, huh? 87 00:04:01,540 --> 00:04:02,620 Do you like folk dances? 88 00:04:03,330 --> 00:04:04,540 Oh, yes, I do very much. 89 00:04:05,660 --> 00:04:06,410 Then that's another 90 00:04:06,410 --> 00:04:07,290 thing we have in common. 91 00:04:08,290 --> 00:04:08,910 You're a dancer. 92 00:04:09,540 --> 00:04:10,330 How would you tell? 93 00:04:10,910 --> 00:04:12,580 I just could. You do dance, huh? 94 00:04:13,040 --> 00:04:13,250 Yes. 95 00:04:14,330 --> 00:04:14,830 Professionally? 96 00:04:15,290 --> 00:04:16,200 Of course not. 97 00:04:16,910 --> 00:04:19,830 I'm a collector, too, of folk dances. 98 00:04:21,040 --> 00:04:22,540 Say, uh, maybe you'll let 99 00:04:22,540 --> 00:04:23,370 me watch some time, huh? 100 00:04:24,870 --> 00:04:26,330 All right. Here at the 101 00:04:26,330 --> 00:04:27,290 hotel this afternoon. 102 00:04:28,290 --> 00:04:29,910 I'm rehearsing some small girls in a 103 00:04:29,910 --> 00:04:31,040 dance bar, local fiesta. 104 00:04:54,370 --> 00:05:01,000 Well, I'm sorry to break this up, but I 105 00:05:01,000 --> 00:05:02,290 promised to drive Graham to the airport. 106 00:05:12,750 --> 00:05:12,950 Listen, I've just had an 107 00:05:12,950 --> 00:05:16,500 urgent phone call from London. 108 00:05:16,500 --> 00:05:19,540 I've got to get back to work. 109 00:05:22,370 --> 00:05:25,790 Would you drive me out to the 110 00:05:25,790 --> 00:05:27,000 airport and bring my car back? 111 00:05:27,000 --> 00:05:28,290 Sure. Just enough 112 00:05:28,290 --> 00:05:29,200 time to kill that plane. 113 00:05:30,040 --> 00:05:31,080 When are you coming back, soon? 114 00:05:31,200 --> 00:05:31,870 I don't know, Phil. 115 00:05:32,450 --> 00:05:33,000 What are you gonna do 116 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 about your car? Leave it here? 117 00:05:34,580 --> 00:05:35,200 Well, I haven't really 118 00:05:35,200 --> 00:05:35,950 figured that one out. 119 00:05:37,580 --> 00:05:38,540 Listen, you wouldn't like to drive it 120 00:05:38,540 --> 00:05:39,700 back to England for me, would you? 121 00:05:39,700 --> 00:05:39,950 What? 122 00:05:40,250 --> 00:05:41,040 Well, I'd take care of 123 00:05:41,040 --> 00:05:42,200 all the expenses and so on. 124 00:05:42,330 --> 00:05:43,200 Kind of all of a sudden. 125 00:05:43,410 --> 00:05:44,120 Well, you wouldn't be gone long. 126 00:05:46,290 --> 00:05:46,870 What do you say? 127 00:05:48,660 --> 00:05:48,950 Okay. 128 00:05:49,700 --> 00:05:50,330 Thanks, Phil. I can't thank you enough. 129 00:05:50,330 --> 00:05:53,370 Thank God. You're welcome. Oh, I want my bill, please, Antony Roscoe. 130 00:06:23,200 --> 00:06:24,000 You also have an 131 00:06:24,000 --> 00:06:24,950 envelope of mine, I will say. 132 00:06:25,370 --> 00:06:26,000 Here's the receipt. 133 00:06:39,660 --> 00:06:41,080 This is gonna take a million years. 134 00:06:42,870 --> 00:06:43,620 Please hurry, will you? 135 00:06:43,620 --> 00:06:44,410 I've got a plane to catch. 136 00:06:45,620 --> 00:06:47,330 Well, I remember now I saw your father put it in that drawer. 137 00:06:47,370 --> 00:06:50,290 It's locked. 138 00:06:51,660 --> 00:06:53,750 One moment, Señor. I get my father. 139 00:06:55,660 --> 00:06:56,370 She'll never make it now. 140 00:06:57,000 --> 00:06:58,660 Oh, by the way, Phil, you'll need these 141 00:06:58,660 --> 00:07:00,000 papers to get the car back to England. 142 00:07:03,250 --> 00:07:10,950 Look, can I please have my envelope? - 143 00:07:10,950 --> 00:07:12,160 I'm very sorry, Señor. 144 00:07:12,500 --> 00:07:13,620 My wife has gone to Madrid. 145 00:07:14,250 --> 00:07:14,330 She has taken my mistake, the key. 146 00:07:14,330 --> 00:07:16,370 She will not be back until my son is gone. She has taken my mistake, the key. She 147 00:07:16,370 --> 00:07:17,540 will not be back until Monday. 148 00:07:17,830 --> 00:07:19,120 Well, I can't wait till Monday, and I've 149 00:07:19,120 --> 00:07:20,450 got to have that envelope before I leave. 150 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 You'll have to break the drawer somehow. 151 00:07:21,870 --> 00:07:22,700 But Señor, what you 152 00:07:22,700 --> 00:07:23,580 asked there is impossible. 153 00:07:23,580 --> 00:07:23,950 I don't think you're 154 00:07:23,950 --> 00:07:24,660 gonna make the plane. 155 00:07:24,660 --> 00:07:26,040 But that envelope is not mine, and I'm 156 00:07:26,040 --> 00:07:27,290 responsible for seeing it's delivered. 157 00:07:27,830 --> 00:07:28,750 I can do it for you. 158 00:07:29,250 --> 00:07:29,950 No, you can't. I have 159 00:07:29,950 --> 00:07:30,540 to do it personally. 160 00:07:30,910 --> 00:07:31,620 Where do you have to deliver? 161 00:07:32,000 --> 00:07:32,200 London. 162 00:07:33,250 --> 00:07:34,000 So I'll bring it to you 163 00:07:34,000 --> 00:07:34,700 when I bring you the car. 164 00:07:35,540 --> 00:07:36,250 Can you get that soon? 165 00:07:36,950 --> 00:07:38,120 Oh, I don't know, about a week from now. 166 00:07:38,700 --> 00:07:39,410 All right, let's go. 167 00:07:40,450 --> 00:07:41,500 And don't hand that envelope 168 00:07:41,500 --> 00:07:42,330 to anybody but this gentleman. 169 00:07:42,370 --> 00:07:43,700 Very good, Señor. 170 00:07:45,370 --> 00:07:46,120 I shouldn't bother to wait, 171 00:07:46,120 --> 00:07:46,370 old boy. I'll see you in London. 172 00:08:42,370 --> 00:08:45,750 (SIGHS) 173 00:08:55,370 --> 00:08:55,500 You? 174 00:08:56,410 --> 00:08:57,410 Well, where is Mr. Roscoe? 175 00:08:57,830 --> 00:08:59,700 I saw his car outside, and I came inside 176 00:08:59,700 --> 00:09:00,750 to find out what was wrong. 177 00:09:01,830 --> 00:09:03,250 What have they done to you, my boy? 178 00:09:04,250 --> 00:09:05,000 Have you been held up? 179 00:09:06,160 --> 00:09:07,450 Why, how did this happen to you? 180 00:09:07,450 --> 00:09:08,750 That's what I'd like to know. 181 00:09:09,750 --> 00:09:11,000 Well, where is Mr. Roscoe? 182 00:09:11,500 --> 00:09:12,750 Oh, he caught his plane all right. 183 00:09:13,500 --> 00:09:14,200 This happened when I was 184 00:09:14,200 --> 00:09:15,750 driving his car back to the hotel. 185 00:09:16,000 --> 00:09:16,700 Oh, I see. 186 00:09:17,450 --> 00:09:18,790 Boy, shoot me under the head. 187 00:09:19,000 --> 00:09:19,700 Perhaps we ought to 188 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 report this to the police. 189 00:09:21,120 --> 00:09:22,080 Did they steal anything? 190 00:09:28,660 --> 00:09:29,620 They don't seem to have. 191 00:09:29,790 --> 00:09:31,120 They didn't take your car? 192 00:09:31,750 --> 00:09:32,500 Oh, that's something. 193 00:09:33,040 --> 00:09:33,700 Very mysterious. 194 00:09:34,910 --> 00:09:36,580 Can I give you a lift back to your hotel? 195 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 I was just on my way back 196 00:09:37,580 --> 00:09:38,620 there to pick up my niece. 197 00:09:39,000 --> 00:09:40,040 Oh, thanks, Mrs. Señor. I 198 00:09:40,040 --> 00:09:40,330 think I can drive my car. 199 00:09:40,370 --> 00:09:43,120 No, no, no. Pippi will drive Mr. Roscoe's 200 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 car. You come with me. 201 00:09:54,450 --> 00:09:56,500 There's only a tiny scratch. 202 00:09:57,120 --> 00:09:59,500 Oh, fine thing. No sympathy, huh? 203 00:10:01,370 --> 00:10:03,370 Ah, look at that, huh? 204 00:10:11,450 --> 00:10:15,250 Oh, oh, boy. What a night. 205 00:10:16,500 --> 00:10:17,660 Just a beautiful night. 206 00:10:19,450 --> 00:10:22,410 You know, this is the Spanish night that 207 00:10:22,410 --> 00:10:23,660 every American dreams about. 208 00:10:24,250 --> 00:10:26,500 An enormous moon, starry sky. 209 00:10:29,330 --> 00:10:31,540 A scent of lilies and two barroses. 210 00:10:33,830 --> 00:10:35,620 Lazy fingers strumming in a guitar. 211 00:10:36,200 --> 00:10:37,330 And a Señorita. 212 00:10:37,330 --> 00:10:38,410 Above all the stars. And a Señorita. 213 00:10:40,200 --> 00:10:41,410 Above all the Señorita. 214 00:10:43,370 --> 00:10:44,250 Mysterious as the 215 00:10:44,250 --> 00:10:46,410 moonbeams, lovelier than the lilies. 216 00:10:48,160 --> 00:10:48,790 That was nice. 217 00:10:50,080 --> 00:10:51,500 And full of Moorish implements. 218 00:10:54,160 --> 00:10:55,120 You've learned quite a lot 219 00:10:55,120 --> 00:10:56,330 since you've been in Spain. 220 00:11:00,370 --> 00:11:01,000 Yes, I have. 221 00:11:03,000 --> 00:11:03,870 It's a handsome idea. 222 00:11:10,160 --> 00:11:12,160 And my wife gave it to me. She died a 223 00:11:12,160 --> 00:11:12,830 couple of years ago. 224 00:11:14,120 --> 00:11:14,910 I'm sorry. 225 00:11:15,290 --> 00:11:17,160 Kind of liked the idea of wearing it. 226 00:11:18,660 --> 00:11:21,660 Say, I made a tape recording of some very 227 00:11:21,660 --> 00:11:23,500 unusual folk music from several little 228 00:11:23,500 --> 00:11:24,620 villages in Andalusia. 229 00:11:24,950 --> 00:11:25,750 Bet you'd love it. 230 00:11:25,750 --> 00:11:26,700 Oh, why may I hear it? 231 00:11:28,410 --> 00:11:30,950 Oh, and we'll have to be tomorrow. 232 00:11:31,370 --> 00:11:33,950 I've got to go to London day after this. 233 00:11:34,910 --> 00:11:35,330 What? 234 00:11:35,370 --> 00:11:38,910 I promised my friend Tony Roscoe that I'd 235 00:11:38,910 --> 00:11:40,160 take his car back to him. 236 00:11:40,790 --> 00:11:41,500 You're going to London. 237 00:11:42,000 --> 00:11:43,250 Yeah, I wish I didn't have to now. 238 00:11:44,700 --> 00:11:44,950 Why? 239 00:11:47,870 --> 00:11:48,750 Do I have to answer that? 240 00:11:49,160 --> 00:11:49,830 Mm-hmm. 241 00:11:50,660 --> 00:11:52,040 If you'll make me another one of those 242 00:11:52,040 --> 00:11:54,290 fine speeches full of Moorish influence. 243 00:11:56,370 --> 00:11:57,870 You make it very difficult for me. You 244 00:11:57,870 --> 00:11:58,580 know that, don't you? 245 00:12:00,290 --> 00:12:01,330 I'm going to London, too. 246 00:12:02,040 --> 00:12:03,330 My uncle's just told me. 247 00:12:03,370 --> 00:12:05,830 Say, that's great. What's 248 00:12:05,830 --> 00:12:06,750 your phone number, then? 249 00:12:07,290 --> 00:12:08,080 You get me yours. 250 00:12:08,950 --> 00:12:10,500 Okay. Spanish nights are treacherous, 251 00:12:10,910 --> 00:12:12,750 Marina. You better get your coat on. 252 00:12:12,750 --> 00:12:14,120 In any case, it's time we went home. 253 00:12:15,000 --> 00:12:15,910 Mr. Graham, I hope we 254 00:12:15,910 --> 00:12:16,620 haven't caught cold. 255 00:12:18,080 --> 00:12:19,500 Especially after that unfortunate 256 00:12:19,500 --> 00:12:20,660 incident this evening. 257 00:12:21,500 --> 00:12:23,830 By the way, is Roscoe an old friend, or 258 00:12:23,830 --> 00:12:25,410 did you meet him here for the first time? 259 00:12:25,410 --> 00:12:26,910 No, no, we were in the war together. Same 260 00:12:26,910 --> 00:12:28,080 squadron, as a matter of fact, 261 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 till I left the RAF and 262 00:12:29,200 --> 00:12:30,330 joined up with our own Air Force. 263 00:12:30,620 --> 00:12:31,910 And what sort of a trappity, then? 264 00:12:32,370 --> 00:12:33,620 What do you mean? 265 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 Well, he strikes me as 266 00:12:35,200 --> 00:12:36,410 being a little, um... 267 00:12:37,160 --> 00:12:38,330 Unscrupulous? Hmm? 268 00:12:38,790 --> 00:12:40,370 Tony? Oh, he's a great guy. 269 00:12:40,870 --> 00:12:42,370 Oh, I'm glad to hear it. 270 00:12:45,540 --> 00:12:46,620 Incidentally, I have just 271 00:12:46,620 --> 00:12:47,870 telephoned Senor Gonzalez. 272 00:12:48,290 --> 00:12:48,870 Oh, who's he? 273 00:12:49,160 --> 00:12:51,000 He is the Chief Criminal Investigation 274 00:12:51,000 --> 00:12:52,200 Officer for this district. 275 00:12:52,200 --> 00:12:53,000 He has promised to take 276 00:12:53,000 --> 00:12:54,410 charge of your case personally. 277 00:12:54,700 --> 00:12:55,290 Well, that's very 278 00:12:55,290 --> 00:12:56,450 kind of you, Mr. Darius, 279 00:12:56,450 --> 00:12:58,120 but I'm afraid that St. Eganzales will be 280 00:12:58,120 --> 00:12:59,160 just wasting his time. 281 00:12:59,160 --> 00:13:00,500 No, no, no, no. These mappers should be 282 00:13:00,500 --> 00:13:01,330 attended to promptly. 283 00:13:01,370 --> 00:13:03,200 He will see you here at 284 00:13:03,200 --> 00:13:04,620 10.30 tomorrow morning. 285 00:13:04,620 --> 00:13:04,830 Oh? 286 00:13:06,700 --> 00:13:08,540 Let me know how you get on with Gonzales. 287 00:13:08,540 --> 00:13:09,410 Yes, I will, thank you. 288 00:13:10,620 --> 00:13:11,330 (SPEAKING SPANISH) 289 00:13:11,330 --> 00:13:19,580 Have you forgotten? 290 00:13:20,500 --> 00:13:20,700 What? 291 00:13:21,700 --> 00:13:22,540 Your telephoned. 292 00:13:23,330 --> 00:13:23,540 Oh! 293 00:13:26,370 --> 00:13:26,660 There you are. 294 00:13:28,450 --> 00:13:29,330 Don't forget to use us now. 295 00:13:30,370 --> 00:13:31,580 They didn't touch your car. 296 00:13:32,370 --> 00:13:33,370 They didn't take your money. 297 00:13:33,370 --> 00:13:34,700 There was no robbery, nothing. 298 00:13:35,830 --> 00:13:37,830 Nothing that my men can't, so to speak, 299 00:13:37,830 --> 00:13:38,500 get their teeth into. 300 00:13:39,370 --> 00:13:39,620 No? 301 00:13:40,410 --> 00:13:41,660 This affair was obviously a 302 00:13:41,660 --> 00:13:42,790 case of mistaken identity. 303 00:13:43,790 --> 00:13:44,160 Well, what do you 304 00:13:44,160 --> 00:13:45,040 suppose they thought I was? 305 00:13:45,290 --> 00:13:46,870 Who else but your friend, Mr. Roscoe? 306 00:13:47,080 --> 00:13:48,450 After all, you were driving his car. 307 00:13:49,450 --> 00:13:51,040 Who'd want to kidnap Tony Roscoe? 308 00:13:51,040 --> 00:13:52,250 Oh, some associates of 309 00:13:52,250 --> 00:13:53,290 his would quarrel with him. 310 00:13:54,450 --> 00:13:56,160 Perhaps he was involved 311 00:13:56,160 --> 00:13:57,330 in some risky venture, 312 00:13:57,370 --> 00:14:00,200 something not too strictly legal, no, 313 00:14:00,200 --> 00:14:01,540 so my information leads me to believe. 314 00:14:02,290 --> 00:14:03,080 Who told you this? 315 00:14:03,330 --> 00:14:04,290 Oh, I have various 316 00:14:04,290 --> 00:14:05,250 sources of information. 317 00:14:06,080 --> 00:14:07,450 Mr. Darius feels that 318 00:14:07,450 --> 00:14:09,080 Mr. Roscoe may be engaged 319 00:14:09,080 --> 00:14:10,750 in some questionable business. 320 00:14:11,950 --> 00:14:13,000 I was never aware of any 321 00:14:13,000 --> 00:14:14,500 shady side to Tony's character, 322 00:14:15,120 --> 00:14:16,200 and I'm sure all the fellas in the 323 00:14:16,200 --> 00:14:17,450 earth's garden felt the same way. 324 00:14:17,950 --> 00:14:18,910 He was always very well followed. 325 00:14:19,410 --> 00:14:21,040 Mr. Graham, is it not 326 00:14:21,040 --> 00:14:22,500 possible that after the war, 327 00:14:22,660 --> 00:14:23,910 your friend missed the 328 00:14:23,910 --> 00:14:24,330 excitement of battle, 329 00:14:24,370 --> 00:14:26,000 he missed the thrill 330 00:14:26,000 --> 00:14:27,290 of flying fast machines, 331 00:14:27,500 --> 00:14:28,660 and perhaps because of that, 332 00:14:29,040 --> 00:14:30,950 he drifted into something a little too, 333 00:14:30,950 --> 00:14:33,160 shall we say, adventurous. 334 00:14:34,370 --> 00:14:35,160 It's possible, I 335 00:14:35,160 --> 00:14:36,290 suppose, but not very likely. 336 00:14:36,910 --> 00:14:37,750 Well, maybe you're right. 337 00:14:38,750 --> 00:14:39,830 Meanwhile, Mr. Graham, I 338 00:14:39,830 --> 00:14:40,580 will keep you informed. 339 00:14:41,370 --> 00:14:42,620 Oh, but I had planned to 340 00:14:42,620 --> 00:14:43,500 start driving to London, 341 00:14:44,000 --> 00:14:45,620 with my friend's car there, tomorrow. 342 00:14:46,160 --> 00:14:47,250 I think that'll be all right. 343 00:14:48,120 --> 00:14:49,160 No, there's no reason why 344 00:14:49,160 --> 00:14:50,080 you should change your plans, 345 00:14:50,500 --> 00:14:52,080 but may I hope that soon you will come 346 00:14:52,080 --> 00:14:52,330 back again to Spain? 347 00:14:52,370 --> 00:14:53,790 I intend to. 348 00:14:53,790 --> 00:14:54,080 Good. 349 00:14:55,080 --> 00:14:56,660 You know, I wish I could 350 00:14:56,660 --> 00:14:57,580 have been of more assistance. 351 00:14:58,200 --> 00:14:59,790 Oh, this is all Mr. Darius's idea. 352 00:15:00,160 --> 00:15:00,790 I didn't think it was 353 00:15:00,790 --> 00:15:01,830 worth bothering about myself. 354 00:15:03,120 --> 00:15:04,330 Always notify the police. 355 00:15:05,370 --> 00:15:06,000 You know something? 356 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Policemen frighten me. 357 00:15:08,080 --> 00:15:09,370 President company accepted, I hope. 358 00:15:11,040 --> 00:15:12,200 (LAUGHS) Well, Mr. Graham, have a 359 00:15:12,200 --> 00:15:13,080 pleasant trip back to London. 360 00:15:13,580 --> 00:15:14,950 Oh, by the way, I will give you my card. 361 00:15:15,950 --> 00:15:16,160 Here. 362 00:15:16,870 --> 00:15:18,370 And when next you get back to Spain, 363 00:15:18,370 --> 00:15:19,330 you must let me take you to 364 00:15:19,330 --> 00:15:20,290 my favorite little restaurant. 365 00:15:20,370 --> 00:15:22,410 Well, that'd be very nice. Thank you. 366 00:15:22,910 --> 00:15:23,790 -Goodbye, Mr. Graham. -Bye. 367 00:15:29,370 --> 00:15:31,540 I'm so sorry, Senor Rosco, 368 00:15:31,540 --> 00:15:33,000 had to leave without this. 369 00:15:33,750 --> 00:15:36,080 My wife was too careful with the key. 370 00:15:36,080 --> 00:15:36,660 No, I'm not. 371 00:15:37,330 --> 00:15:39,790 I hope you will visit us soon again. 372 00:15:40,040 --> 00:15:40,500 Oh, I intend-- 373 00:15:40,500 --> 00:15:42,120 And recommend us to you, you friends. 374 00:15:44,450 --> 00:15:49,040 (PHONE RINGS) 375 00:15:50,370 --> 00:15:54,000 (PHONE RINGS) 376 00:15:55,200 --> 00:15:55,410 Yes? 377 00:15:57,330 --> 00:15:57,790 No, thank you. 378 00:16:00,910 --> 00:16:01,370 All right, Tony. 379 00:16:02,290 --> 00:16:02,750 Hey, it's Phil. 380 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 I'm here in London with your car. 381 00:16:05,660 --> 00:16:06,660 I got it right here in my hand. 382 00:16:08,160 --> 00:16:09,500 I told you I'd get it to you, didn't I? 383 00:16:11,700 --> 00:16:12,950 Yeah, I'm anxious to see you, too. 384 00:16:12,950 --> 00:16:13,910 I got a lot to talk to you about. 385 00:16:14,370 --> 00:16:14,750 I had a pretty 386 00:16:14,750 --> 00:16:16,040 exciting time after you left. 387 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 All right, I'll see you at 6.30. 388 00:16:20,370 --> 00:16:22,080 Uh, that's a bibbly court, isn't it? 389 00:16:22,750 --> 00:16:24,160 Yeah, I know. I'll be seeing you. 390 00:16:52,290 --> 00:17:04,250 (BUZZER) 391 00:17:04,370 --> 00:17:06,120 Uh, can I help you, sir? 392 00:17:06,700 --> 00:17:07,500 Uh, this is Mr. 393 00:17:07,500 --> 00:17:08,330 Rosco's apartment, isn't it? 394 00:17:08,330 --> 00:17:08,750 Yes, sir. 395 00:17:09,370 --> 00:17:11,370 I have a 6.30 appointment with him. 396 00:17:11,540 --> 00:17:12,080 Doesn't seem to answer. 397 00:17:14,500 --> 00:17:15,000 You're all right, sir. 398 00:17:15,000 --> 00:17:15,750 He doesn't seem to be in. 399 00:17:17,000 --> 00:17:17,620 Uh, my name's Philip 400 00:17:17,620 --> 00:17:18,330 Graham. I'm a friend of yours. 401 00:17:18,370 --> 00:17:19,950 He just brought back his car. 402 00:17:20,580 --> 00:17:21,200 Watch it out by the front 403 00:17:21,200 --> 00:17:21,910 door there. Is that okay? 404 00:17:22,120 --> 00:17:23,200 Yes, sir. I'll put it away for you. 405 00:17:23,750 --> 00:17:24,410 I'll be fine. 406 00:17:25,950 --> 00:17:26,540 There's his keys. 407 00:17:28,580 --> 00:17:28,830 Yeah. 408 00:17:29,620 --> 00:17:30,450 Thank you, sir. Would you 409 00:17:30,450 --> 00:17:31,120 care to wait in the lounge? 410 00:17:31,540 --> 00:17:32,120 I think I'll stick 411 00:17:32,120 --> 00:17:33,000 around for a minute, too. 412 00:17:33,540 --> 00:17:34,290 I'll be taking a shower. 413 00:17:34,830 --> 00:17:36,080 Yes, sir. I'll put Mr. 414 00:17:36,080 --> 00:17:37,040 Rosco's car away, sir. 415 00:17:37,040 --> 00:17:37,500 Oh, thanks. 416 00:17:39,700 --> 00:17:40,370 (KNOCKING) 417 00:18:18,370 --> 00:18:20,370 (DOOR OPENS) 418 00:19:18,370 --> 00:19:20,370 (DOOR OPENS) 419 00:19:48,370 --> 00:19:50,370 (MUSIC PLAYING) 420 00:21:18,370 --> 00:21:21,370 (MUSIC PLAYING) 421 00:21:48,370 --> 00:21:50,370 (MUSIC PLAYING) 422 00:22:18,370 --> 00:22:27,870 (MUSIC PLAYING) 423 00:22:27,870 --> 00:22:29,160 (DOOR OPENS) 424 00:22:29,160 --> 00:22:37,950 (MUSIC PLAYING) 425 00:22:37,950 --> 00:22:39,080 (DOOR OPENS) 426 00:22:39,080 --> 00:22:40,540 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS) (WHOOSHES) (DOOR OPENS) 427 00:22:40,540 --> 00:22:40,580 (DOOR OPENS) (DOOR OPENS) 428 00:22:40,580 --> 00:22:40,830 Give me the 429 00:22:40,830 --> 00:22:42,120 royally-theated, please. Backstage. 430 00:22:42,660 --> 00:22:43,450 You can call me back, huh? 431 00:22:43,830 --> 00:22:44,330 Thank you. 432 00:22:44,660 --> 00:22:46,330 (DOOR OPENS) 433 00:22:46,370 --> 00:22:53,910 (phone ringing) 434 00:22:53,910 --> 00:22:57,330 - Hello, I'd like to 435 00:22:57,330 --> 00:22:59,000 talk to Miss Mitzi Malnar, 436 00:22:59,000 --> 00:22:59,750 and would you tell her that 437 00:22:59,750 --> 00:23:01,160 Philip Graham is calling, please? 438 00:23:05,330 --> 00:23:06,040 Yes, hello. 439 00:23:07,620 --> 00:23:09,830 I was afraid you wouldn't remember me. 440 00:23:09,830 --> 00:23:11,040 - But certainly, Mr. Graham. 441 00:23:11,830 --> 00:23:12,910 How nice of you to call me. 442 00:23:13,120 --> 00:23:14,330 It was such fun meeting you in Spain. 443 00:23:14,330 --> 00:23:18,200 When can you get here? Oh, that would be wonderful. 444 00:23:18,790 --> 00:23:19,950 We're ringing down at 10.15. 445 00:23:20,330 --> 00:23:21,410 Come straight to my dressing room. 446 00:23:23,830 --> 00:23:25,250 Adios for now, Mr. Graham, darling. 447 00:23:27,290 --> 00:23:29,080 - Who is that? 448 00:23:29,660 --> 00:23:30,330 - I'm very Graham. 449 00:23:31,330 --> 00:23:32,290 He wants her belly to 450 00:23:32,290 --> 00:23:33,370 write some lyrics for me. 451 00:23:35,000 --> 00:23:36,160 I think I should let him try. 452 00:23:36,790 --> 00:23:38,250 - Then let him try anything else? 453 00:23:38,540 --> 00:23:39,540 - Nonsense, Maxell. 454 00:23:39,950 --> 00:23:41,160 He's such a sweet boy, really. 455 00:23:42,080 --> 00:23:42,330 I'm so clever. 456 00:23:42,330 --> 00:23:42,830 - I'm not a good guy. I'm so clever. 457 00:23:45,120 --> 00:23:45,910 - Spain, Spain. 458 00:23:46,870 --> 00:23:48,160 You can breathe in the sun, 459 00:23:48,790 --> 00:23:51,540 the sunlight, the moonlight. 460 00:23:52,660 --> 00:23:54,290 - Here, very romantic country. 461 00:23:54,830 --> 00:23:55,410 - Oh, yes. 462 00:23:57,790 --> 00:23:59,500 But there was no romance for me in Spain. 463 00:24:00,620 --> 00:24:00,950 - No? 464 00:24:02,370 --> 00:24:02,870 I thought you were 465 00:24:02,870 --> 00:24:04,620 visiting your fiancé down there, 466 00:24:04,620 --> 00:24:05,200 Mr. Tarrice. 467 00:24:06,910 --> 00:24:10,200 - That's what I meant, darling. 468 00:24:12,370 --> 00:24:12,700 - Oh. 469 00:24:15,410 --> 00:24:18,580 - When can we get together? 470 00:24:22,370 --> 00:24:23,290 On those songs you were 471 00:24:23,290 --> 00:24:24,290 going to write for me. 472 00:24:25,910 --> 00:24:28,580 - Well, I... 473 00:24:30,700 --> 00:24:31,290 There's something else 474 00:24:31,290 --> 00:24:32,620 I've got in my mind right now. 475 00:24:35,370 --> 00:24:35,950 - Yes? 476 00:24:38,160 --> 00:24:41,450 - Uh, you, uh, knew Tony Roscoe pretty 477 00:24:41,450 --> 00:24:42,500 well at one time, didn't you? 478 00:24:42,750 --> 00:24:43,660 - Jealous already. 479 00:24:45,250 --> 00:24:47,250 - You did, didn't you? 480 00:24:47,540 --> 00:24:48,910 - At one time, yes, but... 481 00:24:49,790 --> 00:24:50,540 Aren't you being a tiny 482 00:24:50,540 --> 00:24:51,750 bit too personal, Danny? 483 00:24:53,620 --> 00:24:54,580 - Thing in the past, huh? 484 00:24:55,700 --> 00:24:56,330 That's why you threw 485 00:24:56,330 --> 00:24:57,620 those letters into the fire. 486 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 - So it was you who tried 487 00:25:00,500 --> 00:25:01,580 to get in when I was there. 488 00:25:02,580 --> 00:25:03,790 You're in this with Roscoe, too. 489 00:25:04,750 --> 00:25:05,120 You're both 490 00:25:05,120 --> 00:25:06,580 blackmailing me to Mr. Tarrice. 491 00:25:07,120 --> 00:25:08,580 - Is that why you did it? - Yes. 492 00:25:09,660 --> 00:25:10,370 - What? 493 00:25:10,910 --> 00:25:12,290 - Of course that's why it burned. The 494 00:25:12,290 --> 00:25:13,120 more that's good I do. 495 00:25:15,660 --> 00:25:18,290 - No, that's not what I meant. 496 00:25:21,620 --> 00:25:22,660 Where did you see Roscoe last? 497 00:25:23,410 --> 00:25:25,120 - At the bar or at the hotel with you. 498 00:25:27,370 --> 00:25:28,250 - Didn't he let you into 499 00:25:28,250 --> 00:25:29,080 his apartment this afternoon? 500 00:25:29,620 --> 00:25:30,330 - No, I had a key. 501 00:25:30,370 --> 00:25:33,000 We were working on 502 00:25:33,000 --> 00:25:34,120 some photographs together. 503 00:25:36,290 --> 00:25:37,330 - I'm sorry. 504 00:25:39,660 --> 00:25:41,250 I'm sorry I had asked so many personal 505 00:25:41,250 --> 00:25:42,910 questions, but I had to. 506 00:25:44,370 --> 00:25:46,290 To find out if it was you who killed him. 507 00:25:48,080 --> 00:25:48,580 - Killed him? 508 00:25:50,370 --> 00:25:51,500 - Didn't you see his 509 00:25:51,500 --> 00:25:52,540 body there in the dark room? 510 00:25:53,700 --> 00:25:54,330 - He's dead? 511 00:25:56,370 --> 00:25:57,160 - He was shot. 512 00:26:01,500 --> 00:26:01,790 - You know our 513 00:26:01,790 --> 00:26:03,080 fingerprints are all over that place. 514 00:26:04,450 --> 00:26:06,160 - They might think that I killed him? 515 00:26:07,410 --> 00:26:08,580 - You had a motive. 516 00:26:11,120 --> 00:26:11,750 And you were there about 517 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 the time that he was killed. 518 00:26:15,410 --> 00:26:17,370 Someone had an appointment with him. 519 00:26:17,700 --> 00:26:18,450 It's six o'clock. 520 00:26:19,450 --> 00:26:20,330 Someone by the name of 521 00:26:20,330 --> 00:26:22,040 Maxwell Carey, do you know him? 522 00:26:22,040 --> 00:26:22,370 - Yes. 523 00:26:23,120 --> 00:26:23,700 So do you. 524 00:26:23,910 --> 00:26:25,080 You met him at the same time as you met 525 00:26:25,080 --> 00:26:26,790 me at the Chula Vista bar. 526 00:26:27,910 --> 00:26:28,370 - I seem to remember. 527 00:26:30,370 --> 00:26:32,080 - Have you known Roscoe Law? 528 00:26:33,370 --> 00:26:34,160 - Roscoe did quite a bit 529 00:26:34,160 --> 00:26:35,120 of photography for Maxwell. 530 00:26:35,950 --> 00:26:37,580 - What kind of photography, do you know? 531 00:26:38,080 --> 00:26:39,330 - No, I don't. 532 00:26:41,370 --> 00:26:43,000 - Mitzi, for both of our sakes, you 533 00:26:43,000 --> 00:26:44,370 better find out as much information as 534 00:26:44,370 --> 00:26:45,790 you can about Maxwell Carey and his 535 00:26:45,790 --> 00:26:46,790 dealings with Roscoe. 536 00:26:48,330 --> 00:26:50,790 Do you suppose that you could arrange to 537 00:26:50,790 --> 00:26:51,540 have lunch with him tomorrow? 538 00:26:51,830 --> 00:26:52,250 - All right. 539 00:26:53,160 --> 00:26:53,950 Shall I phone you afterwards? 540 00:26:54,290 --> 00:26:54,750 What's your number? 541 00:26:55,500 --> 00:26:57,000 - I'd rather see if that's possible. 542 00:26:57,450 --> 00:26:58,330 - That would be more interesting. 543 00:26:59,370 --> 00:27:01,040 But I think I'd better come to your flat. 544 00:27:01,290 --> 00:27:02,250 My fiance may not like it 545 00:27:02,250 --> 00:27:03,290 very much if you give to mine. 546 00:27:04,620 --> 00:27:05,540 - Okay, I'll give him my address. 547 00:27:06,250 --> 00:27:06,500 - Sure. 548 00:27:12,870 --> 00:27:13,410 I'll keep the whole 549 00:27:13,410 --> 00:27:14,750 evening open for you, Danny. 550 00:27:17,790 --> 00:27:21,370 - Do you think that you can persuade 551 00:27:21,370 --> 00:27:23,540 Carey to take you out to lunch? 552 00:27:24,000 --> 00:27:24,950 - Leave it to me. 553 00:27:26,500 --> 00:27:27,370 - Yes, I'm sure you can. 554 00:27:28,370 --> 00:27:30,200 - Good luck. I'll see 555 00:27:30,200 --> 00:27:30,950 you tomorrow night, huh? 556 00:27:33,370 --> 00:27:34,080 - Oh, darling. 557 00:27:39,540 --> 00:27:40,000 My letters. 558 00:27:42,370 --> 00:27:43,370 - All right, give them to you tomorrow night. 559 00:28:03,000 --> 00:28:08,370 - Hello. 560 00:28:08,370 --> 00:28:33,870 Tell them to come up, please, huh? (knocking on door) 561 00:28:37,370 --> 00:28:38,500 - Come here, Inspector. 562 00:28:42,000 --> 00:28:44,580 - I'm the Inspector. Inspector Goldfield. 563 00:28:44,580 --> 00:28:45,910 - Oh, thank you. 564 00:28:46,580 --> 00:28:47,910 - This is Sergeant Ramsey. 565 00:28:49,000 --> 00:28:49,450 - Sergeant? 566 00:28:49,700 --> 00:28:51,540 - We are making inquiries into the death 567 00:28:51,540 --> 00:28:53,660 of Mr. Anthony Roscoe 568 00:28:53,660 --> 00:28:55,830 of Lumberate Beverly Court. 569 00:28:56,410 --> 00:28:57,330 - Yes, why don't you sit down? 570 00:28:57,370 --> 00:28:58,250 - Oh, thank you. 571 00:29:05,750 --> 00:29:06,660 - Oh, did you get some coffee? 572 00:29:07,040 --> 00:29:07,910 - Oh, no, thank you. 573 00:29:08,290 --> 00:29:08,540 - You? 574 00:29:08,750 --> 00:29:10,450 - I won't take up much of your time, 575 00:29:11,370 --> 00:29:13,250 but I'm afraid we'll have to bother you 576 00:29:13,250 --> 00:29:14,370 with one or two questions. 577 00:29:15,450 --> 00:29:15,870 - Certainly. 578 00:29:16,580 --> 00:29:18,080 - Now, could you tell me, is it correct, 579 00:29:18,580 --> 00:29:20,000 that you've just brought back Mr. 580 00:29:20,000 --> 00:29:21,250 Roscoe's car from Spain 581 00:29:21,370 --> 00:29:22,620 and that you arrived 582 00:29:22,620 --> 00:29:23,370 in England yesterday? 583 00:29:23,870 --> 00:29:24,370 - That's correct. 584 00:29:25,290 --> 00:29:26,330 You and you went pretty well, I imagine. 585 00:29:26,370 --> 00:29:27,750 - Oh, very well. We were 586 00:29:27,750 --> 00:29:28,500 in the Air Force together. 587 00:29:29,870 --> 00:29:31,120 - Was he in any sort of trouble? 588 00:29:33,250 --> 00:29:34,370 - Not that I know of. Why? 589 00:29:35,000 --> 00:29:36,330 - Have you seen much of him recently? 590 00:29:36,950 --> 00:29:37,790 - Not since the war. 591 00:29:38,290 --> 00:29:38,830 Well, that is not 592 00:29:38,830 --> 00:29:40,290 until just this past week. 593 00:29:41,660 --> 00:29:43,250 - Did you find him change very much? 594 00:29:44,540 --> 00:29:45,450 - Didn't seem to be. 595 00:29:45,870 --> 00:29:48,080 - Why did he leave his car in Spain? 596 00:29:49,830 --> 00:29:52,080 - Well, he received a phone call to come 597 00:29:52,080 --> 00:29:53,000 back here to London immediately. 598 00:29:53,330 --> 00:29:56,450 - Oh. - Who was the call from, do you know? 599 00:29:56,790 --> 00:29:58,200 - No, I don't know. He didn't tell me. 600 00:29:59,450 --> 00:30:00,540 - How do you say when you 601 00:30:00,540 --> 00:30:01,700 returned the car to him? 602 00:30:02,080 --> 00:30:04,040 - Well, I didn't see him. He wasn't at 603 00:30:04,040 --> 00:30:05,080 his apartment when I got there. 604 00:30:05,750 --> 00:30:06,700 - So what did you do? 605 00:30:07,410 --> 00:30:08,910 - Well, I left the 606 00:30:08,910 --> 00:30:09,870 car keys with a porter. 607 00:30:11,120 --> 00:30:17,080 - I'm much obliged for your help. 608 00:30:17,750 --> 00:30:18,000 - Welcome. 609 00:30:19,620 --> 00:30:20,580 - I think that covers 610 00:30:20,580 --> 00:30:21,330 everything, Mr. Graham. 611 00:30:21,370 --> 00:30:26,000 - All the moment. 612 00:30:27,410 --> 00:30:27,790 - Bye. 613 00:30:27,950 --> 00:30:36,950 - Hello. 614 00:30:38,500 --> 00:30:39,910 - Now, this is Mr. Graham. 615 00:30:41,370 --> 00:30:42,700 - Hi, Marina. How are you? 616 00:30:43,830 --> 00:30:44,790 - I'm sure I'm in it. 617 00:30:45,750 --> 00:30:46,790 - How about this afternoon? 618 00:30:48,120 --> 00:30:49,330 - Okay. I'll bring my tape and the recorder along with me, huh? 619 00:30:49,330 --> 00:30:49,950 - I'll be right back. - I'll bring my tape and the 620 00:30:49,950 --> 00:30:50,910 recorder along with me, huh? 621 00:30:52,200 --> 00:30:54,700 - What time is tea time? 622 00:30:58,370 --> 00:30:59,540 - And, uh, your address? 623 00:31:03,120 --> 00:31:07,080 - Okay. I'll see you at four then, huh? 624 00:31:08,000 --> 00:31:08,370 - Bye. 625 00:31:49,370 --> 00:31:51,370 [music] 626 00:32:19,370 --> 00:32:39,540 [music] 627 00:32:39,540 --> 00:32:40,000 - Why? 628 00:32:42,250 --> 00:32:43,660 Why did I let Roscoe get 629 00:32:43,660 --> 00:32:45,000 his hands on that microfilm? 630 00:32:46,080 --> 00:32:47,330 - Now Roscoe's dead. 631 00:32:47,370 --> 00:32:49,290 - You showed me the 632 00:32:49,290 --> 00:32:51,200 paper already. I know. 633 00:32:53,370 --> 00:32:54,700 - What about the police? 634 00:32:56,750 --> 00:32:58,160 What if they should suspect you? 635 00:32:59,370 --> 00:33:01,120 - Don't be minute dramatic, Nancy. They 636 00:33:01,120 --> 00:33:02,450 could never suspect me of that. 637 00:33:03,450 --> 00:33:05,500 - But you were in the flat last night. 638 00:33:06,450 --> 00:33:07,290 I know there was nobody 639 00:33:07,290 --> 00:33:08,620 there, but the porter saw you. 640 00:33:09,540 --> 00:33:11,750 Besides, your name was on the microfilm. 641 00:33:13,120 --> 00:33:14,330 - If only I could get it back. 642 00:33:14,370 --> 00:33:19,700 I was so weak, so cheap, to 643 00:33:19,700 --> 00:33:21,450 accept money from Roscoe for it. 644 00:33:21,700 --> 00:33:23,160 - But he never paid you for money. 645 00:33:24,250 --> 00:33:26,410 - That's the irony of it. 646 00:33:27,000 --> 00:33:28,450 - But it doesn't seem fair. 647 00:33:30,410 --> 00:33:31,830 - Oh, did you like your fish cake? 648 00:33:32,250 --> 00:33:33,410 - Oh, yes. It's delicious. 649 00:33:33,750 --> 00:33:34,870 I, uh, I'm just not hungry. 650 00:33:36,660 --> 00:33:39,660 I betrayed my profession, my firm. 651 00:33:40,910 --> 00:33:41,330 Now I've let you down too. 652 00:33:41,370 --> 00:33:44,830 Well, Nancy, if I could 653 00:33:44,830 --> 00:33:47,330 get that film and burn it, 654 00:33:48,160 --> 00:33:49,790 no matter how poor with my treatment, I'd 655 00:33:49,790 --> 00:33:51,540 still be able to face life. 656 00:33:53,290 --> 00:33:55,410 Why do I have to let things get this way? 657 00:33:57,830 --> 00:34:01,160 - Things happen to you. 658 00:34:01,660 --> 00:34:04,660 - Darling, it's you I'm thinking of. 659 00:34:04,870 --> 00:34:06,370 If I could only think of some way of getting you out of this mess. 660 00:34:12,370 --> 00:34:16,000 - Oh, good afternoon, Mr. Graham. 661 00:34:16,500 --> 00:34:18,000 The good lady who does your room for you 662 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 told us to come in and wait. 663 00:34:19,540 --> 00:34:19,750 - Good. 664 00:34:22,040 --> 00:34:22,500 Glad she did. 665 00:34:25,410 --> 00:34:26,790 Sit down, won't you? - Oh, no, thank you. 666 00:34:27,290 --> 00:34:28,950 I will detain you for more than a moment. 667 00:34:29,700 --> 00:34:30,450 There's one little matter 668 00:34:30,450 --> 00:34:31,500 you might be able to clear up. 669 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 I believe you picked up an envelope 670 00:34:34,200 --> 00:34:36,040 belonging to Mr. Roscoe at the hotel 671 00:34:36,040 --> 00:34:36,950 where you were staying. 672 00:34:37,330 --> 00:34:38,700 - Oh, yes. It was locked up in the safe. 673 00:34:38,700 --> 00:34:39,580 He, uh, wasn't able to 674 00:34:39,580 --> 00:34:40,330 get it before he left. 675 00:34:40,330 --> 00:34:41,660 - I don't know. I don't think you 676 00:34:41,660 --> 00:34:42,580 mentioned it this morning. 677 00:34:43,500 --> 00:34:43,950 - Oh, I didn't think 678 00:34:43,950 --> 00:34:44,540 it was very important. 679 00:34:44,950 --> 00:34:46,700 - I assure you so that everything is of 680 00:34:46,700 --> 00:34:48,500 importance in any inquiry of this sort. 681 00:34:48,750 --> 00:34:49,830 - I'm sorry, I didn't think. 682 00:34:50,250 --> 00:34:52,660 - Yes, you didn't think. - Well, I didn't 683 00:34:52,660 --> 00:34:53,200 think it was important. 684 00:34:53,540 --> 00:34:55,500 - I see. And what did you do with it? 685 00:34:56,250 --> 00:34:58,870 - I mailed it. - Mm-hmm. From Spain? 686 00:34:59,580 --> 00:35:01,200 - Uh, no, I mailed it 687 00:35:01,200 --> 00:35:02,000 after I got back here. 688 00:35:02,410 --> 00:35:03,750 - Oh, he told you not to post 689 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 it till you got back to London. 690 00:35:05,040 --> 00:35:06,500 - No, uh, matter of 691 00:35:06,500 --> 00:35:07,450 fact, I forgot I had it. 692 00:35:07,910 --> 00:35:08,910 - And when you remembered, 693 00:35:08,910 --> 00:35:09,330 you stamped it and posted it. 694 00:35:09,370 --> 00:35:10,790 - Yeah, that's right. 695 00:35:11,290 --> 00:35:12,000 - What was the address? 696 00:35:13,660 --> 00:35:15,580 - Uh, it was somewhere 697 00:35:15,580 --> 00:35:16,910 here in London. - Hmm. 698 00:35:17,580 --> 00:35:21,790 - I think it was N-W-I'm not sure. 699 00:35:22,200 --> 00:35:22,910 - And the name? 700 00:35:23,660 --> 00:35:26,250 - Uh, Johnson or Johnstone. 701 00:35:26,790 --> 00:35:29,580 - I see, Johnson or Johnstone. 702 00:35:30,160 --> 00:35:31,040 - I'm sorry, I gave 703 00:35:31,040 --> 00:35:31,950 you more help for that. 704 00:35:31,950 --> 00:35:33,330 - And what kind of envelope was it? 705 00:35:33,370 --> 00:35:37,410 - Well, it was rather, uh, long and, uh, 706 00:35:38,750 --> 00:35:39,950 narrow about like that. 707 00:35:40,330 --> 00:35:42,160 - I see. You can remember the size and 708 00:35:42,160 --> 00:35:42,700 shape of the envelope, 709 00:35:42,700 --> 00:35:43,330 but you can't remember 710 00:35:43,330 --> 00:35:43,910 the name and address. 711 00:35:44,160 --> 00:35:45,620 - That's right. - Well, if you should 712 00:35:45,620 --> 00:35:46,540 have them do a recollected, 713 00:35:46,910 --> 00:35:48,700 just get in touch with me. - Yes, I will. 714 00:35:57,370 --> 00:36:00,410 - Oh, uh, you did say this morning that 715 00:36:00,410 --> 00:36:02,330 you hadn't seen Roscoe since the war. 716 00:36:02,370 --> 00:36:03,450 - That is until last 717 00:36:03,450 --> 00:36:04,540 week. - That's right. 718 00:36:05,040 --> 00:36:07,580 - Yes, I thought so. - Oh, 719 00:36:07,580 --> 00:36:08,750 thank you again, Mr. Graham. 720 00:36:08,750 --> 00:36:09,700 - Welcome. - Bye. 721 00:36:32,370 --> 00:36:40,000 - I, uh, I'm gonna be inquisitive again. 722 00:36:41,000 --> 00:36:41,950 What about your uncle's 723 00:36:41,950 --> 00:36:43,620 girlfriend, Mitzi Mollmar? 724 00:36:44,160 --> 00:36:46,790 - He's a great collector of works of art. 725 00:36:47,750 --> 00:36:49,120 He's sort of collected, Mitzi. 726 00:36:49,620 --> 00:36:51,160 - Well, doesn't he have 727 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 any affection for him? 728 00:36:52,580 --> 00:36:53,660 - I don't think he's got 729 00:36:53,660 --> 00:36:54,870 much affection for anybody. 730 00:36:55,620 --> 00:36:57,080 - Except Kim. - Kim? 731 00:36:57,790 --> 00:36:58,950 - His dog. - Oh. 732 00:36:59,330 --> 00:37:02,580 - We were just talking about the fact that he was a man. - We were just talking 733 00:37:02,580 --> 00:37:04,700 about Kim. - Oh, yes, yes. 734 00:37:05,080 --> 00:37:06,450 I wish I could bring him to England. 735 00:37:07,080 --> 00:37:09,040 These quarantine regulations may be all 736 00:37:09,040 --> 00:37:09,950 right for the general, 737 00:37:09,950 --> 00:37:11,790 a run of people, but my 738 00:37:11,790 --> 00:37:13,200 dog would endanger nobody. 739 00:37:13,500 --> 00:37:15,200 He's a perfect specimen, you know. 740 00:37:15,500 --> 00:37:17,080 - I'm sure he is. - Oh, gee, I didn't 741 00:37:17,080 --> 00:37:18,290 realize it was as late as it is. 742 00:37:18,790 --> 00:37:19,870 - Where are we going? I, 743 00:37:19,870 --> 00:37:21,410 uh, I see what he important. 744 00:37:21,660 --> 00:37:23,000 - You can't go without 745 00:37:23,000 --> 00:37:24,080 seeing some of my treasures. 746 00:37:25,000 --> 00:37:26,330 - Well, are you, uh, interested in miniatures? 747 00:37:26,370 --> 00:37:29,910 - Yes, but, uh, I think 748 00:37:29,910 --> 00:37:30,700 I'd better take a range here. 749 00:37:30,700 --> 00:37:32,950 - Oh, look at this. Isn't she beautiful? 750 00:37:33,790 --> 00:37:35,290 Painted on thick ivory before they 751 00:37:35,290 --> 00:37:36,910 learned how to shave ivory thin. 752 00:37:37,500 --> 00:37:39,120 - Um, Mr. Graham has to leave. 753 00:37:39,120 --> 00:37:40,410 - Yes, I do. I'm very sorry. 754 00:37:40,910 --> 00:37:41,830 I would like to see a 755 00:37:41,830 --> 00:37:42,950 miniature some other time. 756 00:37:43,330 --> 00:37:45,080 - You must ask Mr. Graham to come again. 757 00:37:49,410 --> 00:37:50,700 All right, I better be going, huh? 758 00:37:52,370 --> 00:37:54,330 Oh, uh, uh... 759 00:37:55,370 --> 00:37:58,450 Charlie, Liz, uh, would you, uh, like to 760 00:37:58,450 --> 00:37:59,000 hear this other songs? 761 00:37:59,700 --> 00:38:00,330 - I'd love to. 762 00:38:01,040 --> 00:38:03,040 - Okay. You sure you know how to play it? 763 00:38:03,580 --> 00:38:04,790 - You're a good teacher. 764 00:38:05,580 --> 00:38:07,080 - You're a good student. Well... 765 00:38:09,080 --> 00:38:10,580 - You'll be coming back with us. 766 00:38:11,830 --> 00:38:12,250 - Soon. 767 00:38:22,370 --> 00:38:22,870 Come in, Miss Muller. 768 00:38:24,620 --> 00:38:25,330 Have you got my letters? 769 00:38:27,160 --> 00:38:28,450 - You got my information? 770 00:38:28,790 --> 00:38:29,870 - Let's have the letters first. 771 00:38:31,000 --> 00:38:33,080 - I'm not so sure you can be trusted. 772 00:38:35,040 --> 00:38:37,750 - No, I, uh, don't think I can be. 773 00:38:39,200 --> 00:38:40,790 So we forget the letters for a while? 774 00:38:41,750 --> 00:38:43,620 - I, uh, think I'd better 775 00:38:43,620 --> 00:38:44,700 trust you. I'll get the letters. 776 00:38:56,450 --> 00:38:58,450 - Well, how about my information now? 777 00:39:07,370 --> 00:39:09,200 - Have fun, boys. 778 00:39:14,370 --> 00:39:16,290 - I think I'll have a drink. 779 00:39:18,000 --> 00:39:19,660 - I imagine you think you've 780 00:39:19,660 --> 00:39:20,330 been pretty smart, don't you? 781 00:39:20,370 --> 00:39:22,950 Let me tell you what I think. 782 00:39:24,290 --> 00:39:25,000 I think you've bitten 783 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 off more than you can chew. 784 00:39:27,660 --> 00:39:29,290 I've seen your kind before, Graham. 785 00:39:30,200 --> 00:39:31,000 Now, I'm not paying you two 786 00:39:31,000 --> 00:39:32,160 fifty pounds or even pennies. 787 00:39:34,160 --> 00:39:34,580 - For what? 788 00:39:34,910 --> 00:39:35,500 - That's what you told 789 00:39:35,500 --> 00:39:36,500 her you wanted, wasn't it? 790 00:39:36,790 --> 00:39:37,870 - I told her what? 791 00:39:38,200 --> 00:39:39,080 - And for that, you'd keep 792 00:39:39,080 --> 00:39:40,370 your trap shut about her letters. 793 00:39:42,580 --> 00:39:45,500 - She's quite a actress. 794 00:39:46,000 --> 00:39:47,330 - I'll pay you fifty pounds for those 795 00:39:47,330 --> 00:39:48,660 letters. Not a penny more. 796 00:39:49,370 --> 00:39:52,330 - No, you won't. She just walked out of here with them. 797 00:39:53,200 --> 00:39:53,500 - She what? 798 00:39:55,370 --> 00:39:57,000 - Looks like we've both been taken. 799 00:40:04,160 --> 00:40:05,080 You paid Roscoe a visit 800 00:40:05,080 --> 00:40:06,040 yesterday, didn't you? 801 00:40:07,620 --> 00:40:08,290 At six o'clock? 802 00:40:11,160 --> 00:40:13,540 - Yes, I didn't. 803 00:40:14,790 --> 00:40:15,370 But I didn't kill him 804 00:40:15,370 --> 00:40:16,080 if that's what you mean. 805 00:40:17,330 --> 00:40:17,950 Maybe you did. 806 00:40:18,370 --> 00:40:21,040 - You were there too, Mitzi tells me. 807 00:40:23,540 --> 00:40:28,620 Did you find what you were looking for? 808 00:40:29,910 --> 00:40:30,580 - What do you mean? 809 00:40:32,370 --> 00:40:33,830 - Well, you found Mitzi's letters. 810 00:40:35,120 --> 00:40:38,290 Did you find the other thing too? 811 00:40:41,000 --> 00:40:41,620 - What other thing? 812 00:40:41,950 --> 00:40:43,290 - No, no. You tell me. 813 00:40:45,370 --> 00:40:46,580 - Something to do with chemicals? 814 00:40:49,500 --> 00:40:49,910 - Hand it over. 815 00:40:51,040 --> 00:40:52,000 - You can't, I don't have it. 816 00:40:52,870 --> 00:40:53,870 - Keep me at the microphone. 817 00:40:54,410 --> 00:40:55,370 - I gave it back to the 818 00:40:55,370 --> 00:40:56,500 man that it belongs to. 819 00:40:56,500 --> 00:40:57,200 - It belongs to me. 820 00:40:58,290 --> 00:40:58,950 Quite a lot of money has 821 00:40:58,950 --> 00:41:00,000 been paid out for this property. 822 00:41:01,040 --> 00:41:01,750 According to him, he 823 00:41:01,750 --> 00:41:03,250 didn't receive any money for it. 824 00:41:05,160 --> 00:41:07,950 - Oh. So Roscoe kept it, eh? 825 00:41:08,620 --> 00:41:09,910 - Well, I don't know about that. 826 00:41:11,330 --> 00:41:12,330 - We'll have to buy it back. 827 00:41:13,700 --> 00:41:14,750 How soon can you put me in 828 00:41:14,750 --> 00:41:15,500 touch with that other man? 829 00:41:15,950 --> 00:41:17,080 - No, I don't think he'd like that. 830 00:41:18,870 --> 00:41:19,290 - You better let me 831 00:41:19,290 --> 00:41:20,290 take care of this myself. 832 00:41:21,290 --> 00:41:22,450 - Trust you with all that money? 833 00:41:23,540 --> 00:41:26,250 - No, don't worry. I'll 834 00:41:26,250 --> 00:41:27,200 see that you get you cut. 835 00:41:29,750 --> 00:41:31,660 - Okay. I'll see you DC 836 00:41:31,660 --> 00:41:32,950 tomorrow about this same time. 837 00:41:33,290 --> 00:41:34,040 - God be darned. 838 00:41:34,870 --> 00:41:36,160 - I wouldn't like it. 839 00:41:37,870 --> 00:41:38,910 - There's a lot more in this 840 00:41:38,910 --> 00:41:40,700 for you than in Mitzi's letters. 841 00:41:41,620 --> 00:41:43,500 - You still think that I was interested 842 00:41:43,500 --> 00:41:45,290 in making money off those letters, huh? 843 00:41:46,000 --> 00:41:46,830 - I'm not that law. 844 00:41:47,370 --> 00:41:48,830 - That's more like it. 845 00:41:49,910 --> 00:41:51,540 We're only interested in the big stuff. 846 00:41:54,290 --> 00:41:54,750 Won't we? 847 00:41:57,580 --> 00:42:09,370 - Yes, yes, you told me on the telephone, 848 00:42:09,370 --> 00:42:10,330 but it makes no sense. 849 00:42:10,620 --> 00:42:11,120 - You still don't 850 00:42:11,120 --> 00:42:12,290 believe that I was here, huh? 851 00:42:12,500 --> 00:42:13,290 - Yes, you've proved 852 00:42:13,290 --> 00:42:14,250 that you were eavesdropping 853 00:42:14,370 --> 00:42:15,080 and that you're a 854 00:42:15,080 --> 00:42:16,330 black manner like Roscoe. 855 00:42:16,370 --> 00:42:18,200 - No, I'm not a black manner. 856 00:42:18,410 --> 00:42:19,750 - Then why did you threaten to tell those 857 00:42:19,750 --> 00:42:21,200 gangsters on my phone about me? 858 00:42:21,450 --> 00:42:23,120 - I'm sorry, but it seemed to be the only 859 00:42:23,120 --> 00:42:23,950 way that I could make you 860 00:42:23,950 --> 00:42:24,910 come here and talk with me. 861 00:42:26,200 --> 00:42:27,200 What have you done with a microfilm? 862 00:42:28,540 --> 00:42:29,330 - What microfilm? 863 00:42:30,370 --> 00:42:31,870 - A microfilm that I gave you yesterday. 864 00:42:32,450 --> 00:42:32,660 - Aww. 865 00:42:38,370 --> 00:42:40,500 - But, good gracious, you mean to say 866 00:42:40,500 --> 00:42:41,830 that's been in my pocket all the time? 867 00:42:43,370 --> 00:42:45,790 - Now, I give it to me 868 00:42:45,790 --> 00:42:46,910 yesterday and take it back today. 869 00:42:47,330 --> 00:42:49,040 - Because I felt sorry for you. You seem 870 00:42:49,040 --> 00:42:50,040 to be in a tight spot. 871 00:42:50,040 --> 00:42:50,500 - Then why don't you 872 00:42:50,500 --> 00:42:51,200 let me have it today? 873 00:42:51,450 --> 00:42:53,000 - Because I'm in a tight spot now. 874 00:42:53,580 --> 00:42:54,830 I think the police suspect 875 00:42:54,830 --> 00:42:56,200 that I killed Tony Roscoe. 876 00:42:56,200 --> 00:42:58,000 - But what use are the microfilms to you? 877 00:42:58,250 --> 00:42:59,160 - I'm gonna use them as bait. 878 00:42:59,700 --> 00:43:00,450 Maybe I can catch the 879 00:43:00,450 --> 00:43:01,540 fellow that's behind all of this. 880 00:43:01,870 --> 00:43:03,040 - But these formula are 881 00:43:03,040 --> 00:43:04,330 useless to you and me. 882 00:43:05,080 --> 00:43:06,950 Entirely, valueless, except to someone... 883 00:43:06,950 --> 00:43:07,200 - What formula? 884 00:43:07,870 --> 00:43:09,330 - The formula on the microfilm. 885 00:43:10,370 --> 00:43:13,200 - A new process. A new antibiotic drug. 886 00:43:13,500 --> 00:43:14,160 - Like benicillin? 887 00:43:14,790 --> 00:43:16,410 - Much more important than penicillin, 888 00:43:16,410 --> 00:43:17,160 especially to someone 889 00:43:17,160 --> 00:43:18,410 who has done research 890 00:43:18,410 --> 00:43:19,500 which would tie into the work 891 00:43:19,500 --> 00:43:20,540 that we've done in our labs. 892 00:43:20,870 --> 00:43:21,700 - Do you think that I should start 893 00:43:21,700 --> 00:43:22,410 looking for someone who 894 00:43:22,410 --> 00:43:23,790 owns a big chemical work cell? 895 00:43:24,040 --> 00:43:25,540 - I think you should let me destroy those 896 00:43:25,540 --> 00:43:27,080 microfilms. My whole career is... 897 00:43:27,080 --> 00:43:27,370 - You'll destroy me? 898 00:43:27,910 --> 00:43:28,910 I'm going to do everything 899 00:43:28,910 --> 00:43:30,330 I can not to involve you. 900 00:43:34,370 --> 00:43:35,200 You seem to be in 901 00:43:35,200 --> 00:43:36,370 worse trouble than I am. 902 00:43:39,540 --> 00:43:40,160 - Good luck to you. 903 00:43:40,580 --> 00:43:41,830 - Thanks, and don't worry. 904 00:43:53,200 --> 00:44:04,000 - What's up, Fran? 905 00:44:04,290 --> 00:44:05,750 - I've already seen him. 906 00:44:06,370 --> 00:44:07,540 - I've got it. 907 00:44:07,910 --> 00:44:08,910 - How much do you want for it? 908 00:44:10,450 --> 00:44:11,790 - I want to see your boss about that. 909 00:44:13,000 --> 00:44:13,830 - I'm my own boss. 910 00:44:14,660 --> 00:44:16,450 - Maybe. But you don't know how the 911 00:44:16,450 --> 00:44:17,450 chemical works, do you? 912 00:44:18,290 --> 00:44:20,080 - I'll tell you what I do. 913 00:44:21,410 --> 00:44:22,750 I'll take you along to him straight away. 914 00:44:23,500 --> 00:44:24,830 And you can hand over the film yourself. 915 00:44:26,200 --> 00:44:26,910 - Who is he? 916 00:44:27,080 --> 00:44:28,000 - Come and see for yourself. 917 00:44:28,540 --> 00:44:29,250 - Got the film on you? 918 00:44:29,790 --> 00:44:32,000 - I've got it. I get my coat. 919 00:44:33,290 --> 00:44:34,040 - My car's outside. 920 00:45:06,370 --> 00:45:18,700 [music] 921 00:45:18,700 --> 00:45:19,160 - This way. 922 00:45:22,450 --> 00:45:27,450 - Don't tell me that your boss is in the 923 00:45:27,450 --> 00:45:28,330 theatrical business. 924 00:45:28,870 --> 00:45:30,700 - Of course not. Just a 925 00:45:30,700 --> 00:45:31,660 little sideline of mine. 926 00:45:33,000 --> 00:45:33,330 - Hmm? 927 00:45:36,370 --> 00:45:39,200 - Well, the office is upstairs. 928 00:45:42,620 --> 00:45:43,200 Very useful for 929 00:45:43,200 --> 00:45:44,870 private business. Go ahead. 930 00:45:46,120 --> 00:45:46,910 - All right, dear. 931 00:46:10,660 --> 00:46:18,910 [music] 932 00:46:19,370 --> 00:46:19,910 - Sir. 933 00:46:21,370 --> 00:46:23,000 - His office isn't upstairs, huh? 934 00:46:23,910 --> 00:46:24,700 - Clever of you to get 935 00:46:24,700 --> 00:46:25,830 those microphones for nothing. 936 00:46:27,370 --> 00:46:29,290 - Quite a grapevine you've got. 937 00:46:29,290 --> 00:46:29,910 - It works. 938 00:46:38,370 --> 00:47:09,370 [music] [music] 939 00:47:37,620 --> 00:47:47,120 [music] 940 00:47:47,120 --> 00:47:47,950 [screams] 941 00:47:47,950 --> 00:47:53,910 [music] 942 00:48:14,330 --> 00:48:15,290 [gunshot] 943 00:48:15,290 --> 00:48:19,790 [alarm] 944 00:48:19,790 --> 00:48:26,250 [indistinct chatter] 945 00:48:36,370 --> 00:48:46,040 [gunfire] 946 00:48:46,040 --> 00:48:56,660 - Morning. Mr. Darius in? 947 00:48:56,950 --> 00:48:58,120 - I am sorry, sir. Mr. 948 00:48:58,250 --> 00:48:59,370 Darius has been called away. 949 00:48:59,950 --> 00:49:03,250 - Oh? Well, uh... when'll he be back? 950 00:49:03,660 --> 00:49:04,620 - I don't know, sir. 951 00:49:05,370 --> 00:49:06,200 - Well, what's his 952 00:49:06,200 --> 00:49:07,040 address? Where'd he go? 953 00:49:07,370 --> 00:49:09,500 - We didn't say, sir. Mr. Darius usually 954 00:49:09,500 --> 00:49:10,700 wires us where he's going 955 00:49:10,700 --> 00:49:11,830 to be when he gets there. 956 00:49:12,620 --> 00:49:15,000 - All right, sir. - Just one moment, sir. 957 00:49:18,330 --> 00:49:19,330 I've got something for 958 00:49:19,330 --> 00:49:20,370 you, the senorita left. 959 00:49:21,950 --> 00:49:26,500 - Thank you. - Senor. 960 00:49:35,370 --> 00:49:42,200 [car starting] 961 00:49:42,200 --> 00:50:00,000 - British European Airways announced the 962 00:50:00,000 --> 00:50:01,250 departure of flight 963 00:50:01,250 --> 00:50:03,450 number 215 to Barcelona. 964 00:50:04,540 --> 00:50:06,160 Will all passengers holding 965 00:50:06,160 --> 00:50:07,700 boarding card number four? 966 00:50:15,540 --> 00:50:16,450 May I take these now, 967 00:50:16,450 --> 00:50:17,410 sir? - Oh, yes, thank you. 968 00:50:17,620 --> 00:50:18,620 - Are you quite comfortable, 969 00:50:18,620 --> 00:50:19,950 sir? - Fine, thank you. Bye. 970 00:50:34,370 --> 00:50:36,450 - Just close the door. - What is it? 971 00:50:37,000 --> 00:50:38,580 - Is there a Mr. Graham aboard? - He's 972 00:50:38,580 --> 00:50:39,370 the American gentleman. 973 00:50:39,750 --> 00:50:42,370 Yes, he's sitting over there. Mr. Graham. 974 00:50:43,450 --> 00:50:45,700 - Yes? - I'm sorry to trap you, sir. 975 00:50:47,040 --> 00:50:49,410 - Oh? What? - Impossible. 976 00:50:51,370 --> 00:50:53,250 - Thank you. 977 00:51:04,370 --> 00:51:11,120 [car starting] 978 00:51:11,120 --> 00:51:13,790 - Marina. - Hello. 979 00:51:18,910 --> 00:51:19,790 Philip, what a wonderful 980 00:51:19,790 --> 00:51:22,000 surprise. - Good to see you again. 981 00:51:22,290 --> 00:51:25,370 - I didn't dream I'd see you so soon. - 982 00:51:25,370 --> 00:51:27,080 Marina, can I talk to you? 983 00:51:27,950 --> 00:51:28,410 What's happened? 984 00:51:31,910 --> 00:51:33,500 Yes, of course. In the patio. 985 00:51:36,160 --> 00:51:38,370 Maria Luisa, the textore copler. 986 00:51:38,370 --> 00:51:40,660 No, senorita, la segunda. - Esta bien. 987 00:51:41,500 --> 00:51:42,330 La segunda. 988 00:51:42,370 --> 00:51:53,290 [music] 989 00:51:55,370 --> 00:51:56,950 Of course I believe you. 990 00:51:58,370 --> 00:52:00,000 But I don't understand why 991 00:52:00,000 --> 00:52:01,160 I didn't notice anything. 992 00:52:03,370 --> 00:52:07,080 He seems such a respectable man, and he's 993 00:52:07,080 --> 00:52:08,330 always been so kind to me. 994 00:52:09,370 --> 00:52:15,250 Though not kind, generous, in a way. 995 00:52:18,000 --> 00:52:20,790 And yet, he has never really loved me. 996 00:52:23,660 --> 00:52:24,580 Or anybody else. 997 00:52:27,410 --> 00:52:30,080 He could have done everything you say. 998 00:52:32,540 --> 00:52:34,370 Philip, if he did. 999 00:52:38,370 --> 00:52:50,620 [music] 1000 00:52:52,370 --> 00:52:53,750 You came out here to see 1001 00:52:53,750 --> 00:52:54,540 the police, didn't you? 1002 00:52:55,950 --> 00:52:56,540 Yes, I did. 1003 00:52:57,790 --> 00:52:58,790 But I don't want to do anything that's 1004 00:52:58,790 --> 00:52:59,910 going to hurt you in any way. 1005 00:53:00,290 --> 00:53:02,450 But what about you? You must see the 1006 00:53:02,450 --> 00:53:03,500 police to clear yourself. 1007 00:53:05,040 --> 00:53:05,910 You suppose they believe me? 1008 00:53:07,700 --> 00:53:08,580 I believed you. 1009 00:53:12,370 --> 00:53:14,700 Yes. Yes, you did. 1010 00:53:16,870 --> 00:53:19,120 But will the police? Will Senor Gonzalez? 1011 00:53:20,500 --> 00:53:22,500 Of course. He's bound to 1012 00:53:22,500 --> 00:53:23,830 realize you were telling the truth. 1013 00:53:26,580 --> 00:53:27,950 You have a lot of faith in me, don't you? 1014 00:53:30,290 --> 00:53:31,500 How else are we to judge if 1015 00:53:31,500 --> 00:53:32,620 we don't trust our feelings? 1016 00:53:34,290 --> 00:53:34,500 Philip? 1017 00:53:35,620 --> 00:53:35,910 Yes. 1018 00:53:37,330 --> 00:53:38,540 I must get back to my rehearsal. 1019 00:53:41,370 --> 00:54:09,410 [music] [music] 1020 00:54:09,410 --> 00:54:20,540 [phone rings] 1021 00:54:21,120 --> 00:54:21,250 See? 1022 00:54:22,660 --> 00:54:24,540 I think, look, eh, tell 1023 00:54:24,540 --> 00:54:25,330 them to come in, please, eh? 1024 00:54:32,370 --> 00:54:33,330 Good afternoon, Mr. Graham. 1025 00:54:33,370 --> 00:54:36,080 It's nice to see you so soon again. 1026 00:54:36,080 --> 00:54:37,200 Thank you. Nice to see 1027 00:54:37,200 --> 00:54:38,290 you, Butler, again, too. 1028 00:54:38,540 --> 00:54:41,000 My Butler. Let me introduce you to my 1029 00:54:41,000 --> 00:54:42,540 secretary, Don Jose 1030 00:54:42,540 --> 00:54:44,200 Cuevas, Mr. Philip Graham. 1031 00:54:44,750 --> 00:54:45,040 Senor. 1032 00:54:47,160 --> 00:54:50,160 I left my niece down at her rehearsals. 1033 00:54:51,040 --> 00:54:52,450 She sends her regards to you. 1034 00:54:53,250 --> 00:54:54,540 Why does she teach those little 1035 00:54:54,540 --> 00:54:56,410 middle-class ladies to 1036 00:54:56,410 --> 00:54:57,450 prance like peasants? 1037 00:54:58,620 --> 00:55:00,330 Oh, but I forgot. You tore an amateur of folk dancing. 1038 00:55:00,370 --> 00:55:03,040 Mr. Graham, shall we get out of business? 1039 00:55:03,700 --> 00:55:03,910 Thanks. 1040 00:55:04,410 --> 00:55:05,290 I come all the way from 1041 00:55:05,290 --> 00:55:06,290 London to talk to you. 1042 00:55:06,870 --> 00:55:08,410 All that way to talk to me. 1043 00:55:09,040 --> 00:55:11,370 What on earth could be so important? 1044 00:55:11,790 --> 00:55:13,620 Well, I told you on the phone. 1045 00:55:14,080 --> 00:55:15,750 You merely said that you were something 1046 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 that might interest me. 1047 00:55:18,160 --> 00:55:19,950 Only things I collect 1048 00:55:19,950 --> 00:55:22,290 nowadays are miniaturals. 1049 00:55:25,750 --> 00:55:26,370 This is a miniature. 1050 00:55:30,370 --> 00:55:35,040 (MUSIC PLAYING) 1051 00:55:41,500 --> 00:55:42,580 Very interesting. 1052 00:55:44,750 --> 00:55:46,700 And how much would 1053 00:55:46,700 --> 00:55:47,910 you say this was worth? 1054 00:55:48,750 --> 00:55:50,750 I don't want any money. Just information. 1055 00:55:55,370 --> 00:55:56,750 Could I see the rest? 1056 00:56:00,370 --> 00:56:03,370 (MUSIC PLAYING) 1057 00:56:03,370 --> 00:56:06,160 What sort of information did you want? 1058 00:56:07,750 --> 00:56:09,330 When you went to Tony Rosker's apartment 1059 00:56:09,330 --> 00:56:10,620 the evening that he was killed, 1060 00:56:11,410 --> 00:56:12,700 were you alone or was your... 1061 00:56:13,120 --> 00:56:15,160 was your secretary with you? 1062 00:56:17,200 --> 00:56:18,790 I can't conceive why either 1063 00:56:18,790 --> 00:56:20,000 of us should have been there. 1064 00:56:20,330 --> 00:56:21,540 I can't. 1065 00:56:21,540 --> 00:56:23,250 Were these miniatures lying around? 1066 00:56:24,080 --> 00:56:25,040 No, Mr. Graham. 1067 00:56:26,410 --> 00:56:28,080 I am not the sort of person, nor is mine 1068 00:56:28,080 --> 00:56:28,330 the sort of position, 1069 00:56:28,370 --> 00:56:31,660 that allows me to let myself be involved 1070 00:56:31,660 --> 00:56:34,870 in, shall I say, dramatic escapades. 1071 00:56:35,700 --> 00:56:37,290 Nevertheless, you were there that 1072 00:56:37,290 --> 00:56:38,160 evening, weren't you? 1073 00:56:38,200 --> 00:56:39,540 Oh, I think you're allowing your 1074 00:56:39,540 --> 00:56:41,080 imagination to get the upper hand. 1075 00:56:42,620 --> 00:56:43,250 But we're not dealing 1076 00:56:43,250 --> 00:56:44,870 with imagination, Mr. Graham. 1077 00:56:45,830 --> 00:56:47,000 We're dealing with reality, 1078 00:56:47,580 --> 00:56:49,370 and reality depends on facts. 1079 00:56:51,250 --> 00:56:53,700 Well, I don't know of any facts more 1080 00:56:53,700 --> 00:56:55,330 convincing than a set of fingerprints. 1081 00:56:55,370 --> 00:56:57,040 And when you went through those 1082 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 microfilms, you left enough prints to... 1083 00:57:00,000 --> 00:57:01,450 paper the walls of Scotland Yard. 1084 00:57:04,120 --> 00:57:05,500 I wonder how these highly 1085 00:57:05,500 --> 00:57:07,370 colored ideas got into your mind. 1086 00:57:13,000 --> 00:57:16,080 Fingerprints, you know, are 1087 00:57:16,080 --> 00:57:18,120 not always evidence of facts. 1088 00:57:18,750 --> 00:57:18,950 Oh? 1089 00:57:20,250 --> 00:57:22,330 But that handkerchief of yours might be. 1090 00:57:22,370 --> 00:57:24,660 I understand that the police found one 1091 00:57:24,660 --> 00:57:26,660 just like that in Tony Roscoe's hand. 1092 00:57:27,750 --> 00:57:28,160 No doubt. 1093 00:57:28,700 --> 00:57:30,410 I've given many such handkerchiefs to my 1094 00:57:30,410 --> 00:57:33,080 friends, including Mr. Roscoe. 1095 00:57:34,250 --> 00:57:35,370 Tell that to the police. 1096 00:57:52,370 --> 00:57:56,370 (DOOR OPENS) 1097 00:57:59,200 --> 00:58:01,160 You were very foolish to do this. 1098 00:58:02,370 --> 00:58:04,620 I have no intention of saying anything 1099 00:58:04,620 --> 00:58:06,830 worth putting on the record, except this. 1100 00:58:07,700 --> 00:58:08,700 A little knowledge is 1101 00:58:08,700 --> 00:58:10,540 supposed to be dangerous. 1102 00:58:12,080 --> 00:58:14,370 You, I think, know enough to have put 1103 00:58:14,370 --> 00:58:15,580 yourself in some danger. 1104 00:58:16,500 --> 00:58:17,000 What danger? 1105 00:58:17,750 --> 00:58:18,790 There is always danger 1106 00:58:18,790 --> 00:58:19,950 for inquisitive people, 1107 00:58:21,040 --> 00:58:22,790 especially for a person who tries to add 1108 00:58:22,790 --> 00:58:24,040 my confession to a 1109 00:58:24,040 --> 00:58:25,120 collection of folklore. 1110 00:58:25,870 --> 00:58:28,450 Don't forget, Mr. Graham, it is dangerous 1111 00:58:28,450 --> 00:58:30,080 to be too clever with me. 1112 00:58:30,410 --> 00:58:32,910 Oh, I'm not apt to forget. Not after what 1113 00:58:32,910 --> 00:58:34,000 happened to Tony Roscoe. 1114 00:58:34,370 --> 00:58:35,910 Oh, please don't think that I'm in the 1115 00:58:35,910 --> 00:58:37,410 habit of eliminating people, 1116 00:58:37,410 --> 00:58:39,040 or that it gives me any kind of pleasure. 1117 00:58:39,950 --> 00:58:41,540 But there are considerations which you 1118 00:58:41,540 --> 00:58:43,000 cannot even begin to understand 1119 00:58:43,000 --> 00:58:44,910 that involve millions of pounds, 1120 00:58:45,160 --> 00:58:46,120 thousands of workers, 1121 00:58:46,120 --> 00:58:47,290 the dynamics of a great 1122 00:58:47,290 --> 00:58:48,330 and powerful industry. 1123 00:58:49,370 --> 00:58:51,120 No one, no individual, 1124 00:58:51,120 --> 00:58:52,830 can be allowed to jeopardize 1125 00:58:52,830 --> 00:58:55,160 the interests of so many people or of 1126 00:58:55,160 --> 00:58:56,160 such an organization. 1127 00:58:58,120 --> 00:58:59,950 Mr. Roscoe was foolhardy enough to 1128 00:58:59,950 --> 00:59:01,660 interfere with some vital plans, 1129 00:59:02,000 --> 00:59:03,290 which, of course, is 1130 00:59:03,290 --> 00:59:04,790 why he died so young. 1131 00:59:05,950 --> 00:59:07,700 You, too, have made the same mistake of 1132 00:59:07,700 --> 00:59:08,870 trying to take advantage of your 1133 00:59:08,870 --> 00:59:10,000 knowledge at my expense. 1134 00:59:11,080 --> 00:59:12,040 That did not work with 1135 00:59:12,040 --> 00:59:14,660 Roscoe, nor has it worked with you. 1136 00:59:15,830 --> 00:59:16,200 (GRUNTS) 1137 00:59:19,370 --> 00:59:22,160 (DOOR OPENS) 1138 00:59:25,080 --> 00:59:26,500 Oh, but this is all supposition. 1139 00:59:27,910 --> 00:59:30,000 Just a little detective story that you 1140 00:59:30,000 --> 00:59:32,500 and I have made up between us. 1141 00:59:36,410 --> 00:59:38,750 You know I'm not the sort of fella to 1142 00:59:38,750 --> 00:59:41,830 behave like a common crook. 1143 00:59:45,000 --> 00:59:47,450 Incidentally, I think the 1144 00:59:47,450 --> 00:59:48,330 police would find it hard 1145 00:59:48,370 --> 00:59:51,120 to prove that I was even in London at the 1146 00:59:51,120 --> 00:59:52,950 time of the tragedy. 1147 00:59:54,040 --> 00:59:55,660 Nevertheless, you were there that 1148 00:59:55,660 --> 00:59:56,370 evening, weren't you? 1149 00:59:56,580 --> 00:59:57,950 Oh, I think you're allowing your 1150 00:59:57,950 --> 00:59:59,410 imagination to get the upper hand. 1151 01:00:00,910 --> 01:00:01,620 But we are not dealing 1152 01:00:01,620 --> 01:00:03,250 with imagination, Mr. Graham. 1153 01:00:04,080 --> 01:00:05,290 We are dealing with reality. 1154 01:00:06,370 --> 01:00:08,120 Reality depends on facts. 1155 01:00:10,700 --> 01:00:12,910 Well, uh, I don't know of any facts. 1156 01:00:13,290 --> 01:00:14,330 Worked with some sort of figures. 1157 01:00:15,370 --> 01:00:17,450 When you went through those microfilms, 1158 01:00:17,450 --> 01:00:18,700 you left enough print to... 1159 01:00:18,700 --> 01:00:20,160 (ALL TALKING OVER EACH OTHER) 1160 01:00:22,370 --> 01:00:23,540 I wonder how these 1161 01:00:23,540 --> 01:00:25,950 highly-coloured ideas got into your... 1162 01:00:25,950 --> 01:00:28,370 (WHISTLE BLOWS) 1163 01:00:28,370 --> 01:00:48,250 (MUSIC PLAYS) (MUSIC CONTINUES) 1164 01:00:55,410 --> 01:00:55,950 Hey, what about the kids 1165 01:00:55,950 --> 01:00:56,830 back there if something happens? 1166 01:00:57,080 --> 01:00:58,290 Don't worry. The children are going to 1167 01:00:58,290 --> 01:00:59,410 the pluses to join the procession. 1168 01:01:04,580 --> 01:01:07,540 (WHISTLE BLOWS) 1169 01:01:10,370 --> 01:01:12,330 Well, looks like you got away. 1170 01:01:12,330 --> 01:01:13,370 I don't think so. We have the hotel surrounded. 1171 01:01:14,370 --> 01:01:15,120 Come here. 1172 01:01:16,410 --> 01:01:16,910 (SPEAKING SPANISH) 1173 01:01:16,910 --> 01:01:17,370 Please do not. 1174 01:01:44,410 --> 01:01:46,950 (SPEAKING SPANISH) 1175 01:01:46,950 --> 01:01:48,910 (GUNSHOT) 1176 01:01:48,910 --> 01:01:53,160 (WHISTLE BLOWS) 1177 01:01:53,160 --> 01:01:56,330 (SPEAKING SPANISH) 1178 01:01:56,330 --> 01:02:04,700 Well, it worked a little plan, eh? 1179 01:02:06,910 --> 01:02:08,370 (SPEAKING SPANISH) 1180 01:02:18,870 --> 01:02:30,580 (SPEAKING SPANISH) 1181 01:02:31,330 --> 01:02:33,120 Well, Marita, what about their fiesta? 1182 01:02:35,370 --> 01:02:35,790 Come on. 1183 01:02:37,330 --> 01:02:37,370 (MUSIC CONTINUES) 1184 01:02:44,370 --> 01:02:46,370 (MUSIC CONTINUES) 1185 01:03:14,370 --> 01:03:16,370 (MUSIC CONTINUES) 86550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.