All language subtitles for The.Day.of.the.Siege.September.Eleven.1683.2012.1080p.BluRay.x264.YIFY-ara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,250 --> 00:00:14,960 سوء فهم الأجيال الحاضرة مصدره تجاهل الماضي مارك بلوتش:مؤرخ فرنسي 1 00:00:47,500 --> 00:00:52,500 يـوم الـحـصـار الحادي عشر من أيلول 1683 2 00:01:00,077 --> 00:01:05,546 في 11 سبتمبر 1683 كان الإسلام في ذروة توسعه في الغرب 3 00:01:05,547 --> 00:01:11,014 ثلاثمائة ألف جندي مسلم تحت قيادة كارا مصطفى 4 00:01:11,424 --> 00:01:16,305 حاصروا مدينة تسمى التفاحة الذهبية - فينا 5 00:01:17,809 --> 00:01:26,178 كان هدف مصطفى قيادة الجيش إلى روما وتحويل معبد باسيليكا - القديس بيتر إلى مسجد 6 00:01:27,386 --> 00:01:33,177 لولا حصول هذا ووفقاً لقديس إيطالي ماركو دا آفيانو 7 00:01:33,997 --> 00:01:39,757 وملك بولندي يان سوبياسكي وهذه قصتهم 8 00:01:45,692 --> 00:01:48,656 إيطالياً الغربية 1682 9 00:02:09,726 --> 00:02:11,167 ماركو 10 00:02:11,739 --> 00:02:13,438 عليك الذهاب 11 00:02:14,096 --> 00:02:15,871 إنهم ينتظرونك 12 00:02:25,880 --> 00:02:30,512 إبتعدوا أرجوكم توقفوا بحق الرب تمهلوا 13 00:02:37,085 --> 00:02:39,456 أشعر بأنفاس الأعداء 14 00:03:02,747 --> 00:03:08,716 الليلة تركتم منازلكم 15 00:03:10,448 --> 00:03:14,088 تركتم أعمالكم للمجيء إلى بيت الله 16 00:03:16,327 --> 00:03:19,501 لكنكم لم تأتوا هنا للصلاة 17 00:03:24,268 --> 00:03:28,973 لقد جئتم هنا تطلبون من القديس الفقير معجزة 18 00:03:29,569 --> 00:03:31,896 ليس قادراً على فعلها 19 00:03:37,190 --> 00:03:41,627 ليس الدعاء لي بل لله 20 00:03:42,649 --> 00:03:44,468 أنا لا شيء 21 00:03:46,522 --> 00:03:50,823 أنا مجرد أداة إختارها الله لإثبات وجوده 22 00:03:51,064 --> 00:03:56,927 أدعوا الله كل صباح, شاكرين 23 00:03:57,636 --> 00:04:01,969 لمنحكم يوماً آخر بالعيش في هذا العالم المليء بالعجائب 24 00:04:03,620 --> 00:04:06,930 أدعوا الله في السراء وفي الضراء 25 00:04:09,901 --> 00:04:12,165 لكن فوق كل هذا 26 00:04:13,115 --> 00:04:20,057 ادعوا الله أن يملأ قلوبكم بالإيمان لتكونوا جنود المسيح 27 00:04:24,511 --> 00:04:30,239 للدفاع عن أوطانكم, للدفاع عن تقاليدكم 28 00:04:33,162 --> 00:04:35,345 للدفاع عن إيمانكم 29 00:04:38,590 --> 00:04:43,624 لأنه قريباً جداً 30 00:04:44,944 --> 00:04:48,626 هذا ما سيتوجب علينا 31 00:04:50,227 --> 00:04:53,015 الدفاع عن إيماننا 32 00:04:57,791 --> 00:04:59,965 والآن أدعوا معي 33 00:05:14,993 --> 00:05:18,809 أنا أرى, أنا أرى 34 00:05:18,810 --> 00:05:23,232 يا إلهي أنا أرى 35 00:05:24,303 --> 00:05:29,103 لقد إستعاد بصره يا إلهي 36 00:05:29,652 --> 00:05:32,598 أنا أرى رجاءً إبتعدوا 37 00:05:33,798 --> 00:05:36,254 اتركوه توقفوا 38 00:05:37,647 --> 00:05:40,409 ما هذا ؟ ماذا تفعلون ؟ 39 00:05:41,327 --> 00:05:43,221 ماذا تفعلون ؟ 40 00:05:46,471 --> 00:05:50,724 هل تعتقدون قطعة من هذا القماش ستنقذكم ؟ 41 00:05:51,657 --> 00:05:56,702 إنه المسيح من ينقذكم, خرافات حمقاء 42 00:05:57,498 --> 00:06:01,655 إبتعد لا تدفع 43 00:06:01,904 --> 00:06:04,329 أعطوه مساحته 44 00:06:11,691 --> 00:06:13,583 يا إلهي 45 00:06:14,411 --> 00:06:17,208 يا إلهي 46 00:06:20,935 --> 00:06:24,947 لسنوات وأنا أدعوا لشعبي 47 00:06:27,451 --> 00:06:30,383 لسنوات لم يحدث كهذا أمر 48 00:06:34,459 --> 00:06:36,343 لماذا أنا ؟ 49 00:06:39,733 --> 00:06:41,521 لماذا ؟ 50 00:06:42,978 --> 00:06:46,941 إسطنبول تركيا 51 00:08:07,187 --> 00:08:12,769 نحن نختارك كارا مصطفى القائد الأعلى للإمبراطورية العثمانية 52 00:08:14,177 --> 00:08:18,745 نثق بك فقط بهراوة القيادة 53 00:08:19,341 --> 00:08:26,323 نثق بك أن تحمل راية محمد الخضراء إلى قلب أوروبا 54 00:09:19,610 --> 00:09:22,832 لم يكن سهلاً هزيمتي هذه المرة 55 00:09:23,130 --> 00:09:24,475 أجل 56 00:09:25,192 --> 00:09:30,528 بعد بزوغ عدة أقمار ستكون أول من يصل القمة 57 00:09:31,502 --> 00:09:32,849 صدقني 58 00:09:41,474 --> 00:09:45,267 أريد أن أصبح مثلك, أريد أن أكون مقاتلاً عظيماً 59 00:09:46,338 --> 00:09:47,836 سوف تفعل 60 00:09:48,480 --> 00:09:50,937 وستصبح عظيماً 61 00:09:52,652 --> 00:09:56,994 لأنك ورثت جمال أمك وقوة أبيك 62 00:10:04,530 --> 00:10:06,385 هيا بنا 63 00:10:07,044 --> 00:10:09,485 وإلا ستقلق أمك 64 00:10:52,616 --> 00:10:54,170 يكفي 65 00:11:01,941 --> 00:11:04,761 لا تبدين سعيدةً برؤيتي 66 00:11:06,878 --> 00:11:09,891 كل لحظة بعيدة عنك تبدوا قروناً 67 00:11:10,631 --> 00:11:14,868 إذاً لماذا تبدين ملولة ؟ 68 00:11:15,367 --> 00:11:19,805 إنه حلم غريب فقط, حلمت بشيء هام 69 00:11:21,737 --> 00:11:28,022 لذا أخبرني ما المهمة التي قادتك بعيداً من محبيك ؟ 70 00:11:34,617 --> 00:11:40,432 إنها مهمة لا يوجد قائد في الإمبراطورية 71 00:11:40,697 --> 00:11:42,413 قد نجح فيها من قبل 72 00:11:46,883 --> 00:11:50,434 وهي حمل الراية الخضراء إلى قلب أوروبا 73 00:11:51,265 --> 00:11:57,279 ووضع الغرب تحت قدمي كما وضعني الآباء تحت جناحهم 74 00:11:57,314 --> 00:12:02,684 لجعله ممكناً, أريد الإنتصار على التفاحة الذهبية 75 00:12:02,719 --> 00:12:04,295 فيينا 76 00:12:05,139 --> 00:12:11,217 وأقود جيشي إلى روما حتى يصل حصاني إلى الميدان 77 00:12:15,928 --> 00:12:18,586 لن تذهب دون التميمة 78 00:12:23,747 --> 00:12:33,450 العرافة أخبرتني قبل أيام أن أن رجل من فينا رجل قديس يعمل بجهد 79 00:12:34,110 --> 00:12:38,274 يشفي المعاقين, يعيد البصر للعميان 80 00:12:38,894 --> 00:12:42,090 ويعيش في مكانين في نفس الوقت 81 00:12:43,461 --> 00:12:46,056 يدعى ماركو 82 00:13:00,465 --> 00:13:08,673 ماركو إنه إسم فتى أنقذته قبل سنوات 83 00:13:09,341 --> 00:13:11,515 هو من أعطاني التميمة 84 00:13:14,044 --> 00:13:16,846 آفيانو فريولي 85 00:13:18,819 --> 00:13:23,506 هل هذا جيد ؟ كلا مازال غير مناسب 86 00:13:26,285 --> 00:13:30,931 لو كان اللون فاتح جداً ربما نغيره كلا 87 00:13:48,731 --> 00:13:54,157 مضت سنين على رحيل والدك 88 00:13:55,421 --> 00:13:57,853 الآن هناك شخص آخر يحمل روحه 89 00:13:58,876 --> 00:14:02,113 من هو أهم منك كارلو ؟ 90 00:14:03,046 --> 00:14:06,575 إنه والدنا في السماء بالطبع 91 00:14:07,397 --> 00:14:13,139 ولم يكن عليه جمع الناس نهاية كل شهر 92 00:14:15,699 --> 00:14:17,528 كارلو 93 00:14:20,024 --> 00:14:23,600 هل تتذكر عندما وجدت سيف والدنا جيوفاني في الغابات 94 00:14:23,921 --> 00:14:30,431 في تلك الليلة دعاني الله إليه لم تكن من مخيلتي 95 00:14:31,597 --> 00:14:35,020 لم تكن حمى, لم يكن إنفعال 96 00:14:35,559 --> 00:14:40,932 كان صوت الله يناديني ليلتها, وقررت أن أصبح كاهناً 97 00:14:41,979 --> 00:14:46,842 نحن بحاجة أكبر لمساعدة عمال ماركو 98 00:14:47,221 --> 00:14:49,427 ليس كاهن 99 00:14:51,715 --> 00:14:53,432 لكنك قررت عكس ذلك 100 00:14:59,545 --> 00:15:03,210 عذراً لكنني متعب جداً 101 00:15:03,903 --> 00:15:05,627 طاب مساؤك 102 00:15:15,111 --> 00:15:19,928 العمل ليس بخير أليس كذلك ؟ حتى في البداية 103 00:15:20,241 --> 00:15:22,173 أعلم هذا, آسف أمي 104 00:15:23,969 --> 00:15:27,512 الأتراك بدأوا حملة التطهير 105 00:15:27,513 --> 00:15:32,054 يبحرون مع بزوغ القمر, يقتربون من فينيسيا 106 00:15:34,640 --> 00:15:39,737 والدك سيدتي تعالي بسرعة ماذا يحدث بورتيلو ؟ 107 00:15:40,140 --> 00:15:44,779 مجموعة من الشبان على التلة يريدون قتل أبول 108 00:15:45,375 --> 00:15:47,026 يا إلهي 109 00:15:47,630 --> 00:15:51,399 أخرج يا مظلم القلب 110 00:15:56,432 --> 00:15:58,874 توقفوا رجاءً الأمر لا يخصك 111 00:16:03,415 --> 00:16:05,091 ماذا تفعلون ؟ هل جننتم ؟ 112 00:16:05,622 --> 00:16:10,492 آبول أخينا, ولو كان يؤمن بآلهة مختلفة إنه أخينا 113 00:16:10,493 --> 00:16:14,641 كلا إنه ليس مثلنا إنه تركي 114 00:16:14,642 --> 00:16:21,882 صمتاً, لم تولدوا حتى لتصبحوا متعصبين, كل هذه السنوات 115 00:16:22,139 --> 00:16:30,274 لم يضر أحداً, كان يعيش هادئاً لكننا لا نعيش معاً ونحترم مصير بعضنا 116 00:16:30,966 --> 00:16:36,055 يمكننا العيش بسلام مع هؤلاء الناس هو ؟ ماذا تتحدث عنه ؟ 117 00:16:36,321 --> 00:16:40,509 قبل يومين أشخاص مثله أبادوا قرويين في هنغاريا 118 00:16:40,544 --> 00:16:44,142 صحيح, لقد قطعوا رأس كل رجل وسحبوا النساء والأطفال 119 00:16:44,177 --> 00:16:45,872 يا إلهي 120 00:16:46,218 --> 00:16:49,570 يكفي, لنقتله لا 121 00:17:13,126 --> 00:17:14,787 هيا بنا 122 00:17:15,745 --> 00:17:17,235 هيا بنا 123 00:17:17,581 --> 00:17:22,026 لكننا سوف نعود, ولن يكون هناك قديس يحميك 124 00:17:22,307 --> 00:17:23,718 سوف نعود 125 00:17:24,120 --> 00:17:27,253 تذكرنا, سنعود قريباً 126 00:17:28,251 --> 00:17:31,030 سوف نقضي على شعبك التركي 127 00:17:32,158 --> 00:17:36,699 لقد خاطرت بحياتك, ما كان عليك فعل ذلك 128 00:17:38,520 --> 00:17:41,854 إنها لا تسمعك, إنها صماء وخرساء 129 00:17:43,441 --> 00:17:46,211 هل تعيش معك ؟ 130 00:17:46,855 --> 00:17:51,768 عقيدتي أوسع منك ماركو, أنا لدي أربع زوجات 131 00:17:54,562 --> 00:17:57,970 لماذا لم تدافع عن نفسك هناك ؟ 132 00:17:59,193 --> 00:18:03,993 الله من يقرر المصير, لا يجب أن أدفع به 133 00:18:04,028 --> 00:18:09,505 أتعلم آبول, قبل سنوات وأنا أدرس في الدار 134 00:18:11,534 --> 00:18:17,390 فكرت كثيراً كيف من تؤمن به يختلف عما أؤمن به 135 00:18:19,177 --> 00:18:28,585 لماذا يسمح الله بأشخاص كثيرين يؤمنون بإله ليس هو ؟ 136 00:18:31,622 --> 00:18:36,444 وأدركت أن أبنائه يحملون شعلته أستغفر الله 137 00:18:37,015 --> 00:18:38,780 إلى أي مكان 138 00:18:42,720 --> 00:18:47,327 ذات يوم آبول أنت أيضاً سترى النور الحقيقي 139 00:18:53,559 --> 00:18:55,838 كلها أضواء صحيحة 140 00:18:57,723 --> 00:18:59,915 هناك ضوء واحد صحيح 141 00:19:00,936 --> 00:19:02,055 واحد فقط 142 00:20:55,614 --> 00:20:57,483 أتركنا مولاي 143 00:21:01,284 --> 00:21:04,288 أي شيطان يهاجم أحلامك ؟ 144 00:21:06,381 --> 00:21:09,982 لقد رأيتك اليوم مع الفوضوين 145 00:21:21,153 --> 00:21:23,528 ذلك الحلم نفسه ؟ 146 00:21:25,945 --> 00:21:29,392 كل مرة يصبح أوضح 147 00:21:30,262 --> 00:21:33,185 كما لو أنه فصل آخر يقود لنفس القصة 148 00:21:34,603 --> 00:21:38,130 والليلة سيكشف الحلم نهاية القصة 149 00:21:39,459 --> 00:21:41,359 أليس كذلك ؟ 150 00:21:41,640 --> 00:21:43,776 أجل 151 00:21:52,683 --> 00:21:55,768 هل القائد هنا ؟ أجل إنه كارا مصطفى 152 00:22:38,594 --> 00:22:42,910 تحدث الآن ماذا تريد أن تعلم ؟ 153 00:22:44,134 --> 00:22:51,703 قريباً أنا ذاهب لمهمة عظيمة لكن هناك حلم يقصدني عدة أيام 154 00:22:51,976 --> 00:22:56,456 حدثني عن حلمك مصطفى 155 00:22:57,566 --> 00:23:01,851 أسرع نحو التلال لابساً الدرع 156 00:23:02,164 --> 00:23:04,323 لأجل ا لحرب 157 00:23:05,893 --> 00:23:14,172 هناك رجل يلبس ما يرتديه القديسين فقط على رأس آلاف الرماة 158 00:23:15,598 --> 00:23:23,449 وفي يده اليمنى صليب خشبي وأتلقى كثير من السهام الطائرة 159 00:23:24,045 --> 00:23:29,046 تجاهي, عشرة عشرين ثم تصيبني 160 00:23:34,539 --> 00:23:42,053 كلا هذا ليس حلمك, إنه حلم إمرأة في الحريم عندك 161 00:23:42,913 --> 00:23:49,251 إنه حلم مرأتك المفضلة من أين تلك المرأة ؟ 162 00:23:50,813 --> 00:23:57,114 إنها إيطالية, لقد أخذت من قريتها وهي صغيرة 163 00:23:58,321 --> 00:24:03,291 إذاً بالطبع هناك حقيقة في رؤيتها 164 00:24:03,668 --> 00:24:06,801 مااذ ترى في مستقبلي 165 00:24:13,807 --> 00:24:20,220 أنا أرى الدم 166 00:24:21,863 --> 00:24:23,594 الكثير من الدم 167 00:24:30,432 --> 00:24:32,955 هل أنت واثق مما تراه ؟ 168 00:24:33,558 --> 00:24:39,349 أجل أرى الكثير من الدم لكن ليس دمك 169 00:24:39,384 --> 00:24:41,507 ليس دمك 170 00:24:54,386 --> 00:25:02,166 دمك لن ينسكب 171 00:25:09,019 --> 00:25:11,911 أنظر هناك أين ؟ هناك عند البرج 172 00:25:12,514 --> 00:25:17,089 أجل إنه جميل, يمكن رؤيته بوضوح 173 00:25:17,338 --> 00:25:20,560 حتى بدون الإختراع هذا هو ثانيةً 174 00:25:20,825 --> 00:25:28,024 إنه يظهر كل ليلة من الشرق كالمنارة, يعلن ميلاد حاكمنا 175 00:25:28,025 --> 00:25:30,941 ملوك فيثلاهان الثلاثة 176 00:25:31,198 --> 00:25:33,945 أنظر ب نفسك بادري ماركو 177 00:25:41,161 --> 00:25:48,619 يا إلهي, يبدوا حقاً أنه مذنب 178 00:25:53,185 --> 00:25:57,996 ما الأمر أب ماركو ماذا رأيت ؟ هل هناك شيء يزعجك ؟ 179 00:26:00,747 --> 00:26:02,296 ما الأمر ؟ 180 00:26:14,932 --> 00:26:16,914 إنه الدم 181 00:26:17,331 --> 00:26:20,046 دم من الشرق 182 00:26:21,631 --> 00:26:23,847 هذه العلامة 183 00:26:25,819 --> 00:26:28,018 هذه العلامة 184 00:26:50,755 --> 00:26:53,558 ما سوف أقوله سوف يسبب لك الحزن 185 00:26:55,468 --> 00:26:58,682 حان الوقت كي أترك الأرض 186 00:27:00,935 --> 00:27:03,456 إلى الوطن إسطنبول 187 00:27:07,483 --> 00:27:12,805 لا أستطيع أخذك معي المذنب إشارة للحرب 188 00:27:13,072 --> 00:27:16,173 في بلادي ليس هناك مكان للنساء 189 00:27:23,429 --> 00:27:25,676 صحيح 190 00:27:26,264 --> 00:27:29,695 الإيمان يملأ قلبك 191 00:27:30,017 --> 00:27:36,275 لكن هؤلاء غير شاكرين لك ولا يقرأون الأفكار 192 00:27:36,871 --> 00:27:43,709 لا أستطيع, إنه يقطع قلبي وإيماني, وعلي إختيار إيماني 193 00:27:44,891 --> 00:27:51,665 هذا قدرنا, هذا ما يجعلنا نحن المسلمين مختلفون عن الغرب 194 00:28:27,039 --> 00:28:32,864 لقد قدر الله, قريباً جداً سنسير نحو الغرب 195 00:28:33,741 --> 00:28:35,834 لحمل الراية الخضراء للنبي 196 00:28:35,835 --> 00:28:42,562 إلى قلب أوروبا سوف نعاقب هؤلاء الكفرة 197 00:28:43,494 --> 00:28:46,220 لهزيمة شعب الإسلام 198 00:28:47,816 --> 00:28:49,622 المسلمين 199 00:29:00,896 --> 00:29:07,107 ماركو ماذا يريد الإمبراطور منك ؟ لا أعلم 200 00:29:07,750 --> 00:29:10,626 لكنني أعرف ما سأطلب منه 201 00:29:10,842 --> 00:29:16,261 سأطلب منه تشكيل حلفاء عسكريين وتحضير نفسه 202 00:29:17,107 --> 00:29:20,987 لا أفهم لماذا يسعى الإمبراطور إلى حلفاء ؟ 203 00:29:22,291 --> 00:29:25,014 لا أحد يهدد الإمبراطورية 204 00:29:25,481 --> 00:29:30,143 قريباً سوف يسير الترك نحو القلب كلا هذا غير ممكن 205 00:29:30,144 --> 00:29:33,606 لماذا يفعلون ؟ لقد وقعوا معاهدة سلام دائمة 206 00:29:33,607 --> 00:29:39,414 الإسلام يريد سيادة العالم, وهم يعرفون اللحظة المناسبة للهجوم 207 00:29:42,369 --> 00:29:46,222 هل بدأوا اللعب ثانيةً ؟ أسوأ مما مضى 208 00:29:47,114 --> 00:29:50,296 إشرب هذا ماركو, سوف يفيدك 209 00:29:54,863 --> 00:29:56,643 رائحته جيدة 210 00:30:01,056 --> 00:30:03,948 يا إلهي 211 00:30:04,213 --> 00:30:06,797 أبعدنا عن الحروب 212 00:30:07,353 --> 00:30:10,670 تعلم أننا لا نرغب أكثر من العيش بسلام 213 00:30:12,314 --> 00:30:16,800 أنا أمامك بلا حقد ولا إنتقام 214 00:30:19,450 --> 00:30:23,356 لو أن موتي يخدم هذا الهدف 215 00:30:25,498 --> 00:30:27,278 خذني الآن 216 00:30:29,460 --> 00:30:31,465 أنا مستعد 217 00:30:41,339 --> 00:30:44,296 لقد أعطيتني العبء الكبير 218 00:30:48,830 --> 00:30:50,843 إنه عظيم جداً 219 00:31:01,177 --> 00:31:03,844 فينا النمسا 220 00:31:10,046 --> 00:31:12,986 أنظري عزيزتي أنظري أين والدك 221 00:31:13,927 --> 00:31:17,063 لا تخشى شيئاً أخشى أنه غير ملائم 222 00:31:18,882 --> 00:31:21,805 من الأفضل الإبتعاد عنه 223 00:31:31,751 --> 00:31:34,032 هل أنت مستعدة ؟ أجل سيدتي 224 00:31:34,595 --> 00:31:36,414 أطلقيه 225 00:31:53,514 --> 00:31:55,987 عمل رائع 226 00:31:56,614 --> 00:31:59,892 لقد أمسكه مباشرةً, إنه سرع جداً 227 00:31:59,893 --> 00:32:02,284 أتعلمين ؟ أخبرني جلالتك 228 00:32:03,226 --> 00:32:07,479 لو كان جنودي بنفس السرعة والبراعة مثل صقر أختي 229 00:32:07,480 --> 00:32:11,612 فسوف يكون لدي جيش لا يقهر 230 00:32:11,886 --> 00:32:13,954 مولاي 231 00:32:19,639 --> 00:32:23,265 الأب ماركو نحن ننتظرك بلهفة أهلاً بك 232 00:32:23,522 --> 00:32:27,758 أخبروني أن علاجك مذهل في إيطاليا 233 00:32:28,041 --> 00:32:33,363 يقول إبن عمي لويناردو أنه بعد بركة واحدة منك تخلص من الصرع 234 00:32:33,612 --> 00:32:39,266 كل شيء يأتي من السماء مولاي الله يعرض نفسه للمتواضع والفقير 235 00:32:40,176 --> 00:32:45,645 بالطبع, وبين كل الفقراء والمتواضعين السماء إختارتك أنت 236 00:32:47,900 --> 00:32:54,206 والآن أعرض عليك الجلوس مع عائلتي ثم أقوم بالتحدث معك وحدنا 237 00:33:02,541 --> 00:33:07,405 ربما تسأل نفسك طبعاً لماذا دعوتك إلى فينا ؟ 238 00:33:11,942 --> 00:33:15,039 أنا أحسدك بعمق 239 00:33:15,040 --> 00:33:17,134 حقاً أنا أحسدك لست أفهم 240 00:33:19,148 --> 00:33:23,199 أريد أن أصبح قديساً مثلك, ولكن 241 00:33:24,904 --> 00:33:31,984 الله قرر غير ذلك مولاي في هذه اللحظة و أوروبا بهذه المحنة أنا أيضاً 242 00:33:32,894 --> 00:33:38,427 علي ملء د ور ليس لي, وأقبل بإرادة الله 243 00:33:38,428 --> 00:33:41,656 مع كل إذلال, لأنه يعرف مصلحة أبنائه 244 00:33:43,420 --> 00:33:48,068 لدي حاجة لمهارتك, أنا أريد أن أصبح روحاني 245 00:33:48,276 --> 00:33:51,239 أن أستطيع تطهير من يحتاجون ذلك 246 00:33:54,598 --> 00:33:59,060 محنة ؟ أي محنة تتحدث عنها بحق الله ؟ 247 00:34:01,251 --> 00:34:08,080 مولاي, لأشهر والأتراك يجرون الغارات على الغرب متى ما أرادوا 248 00:34:08,877 --> 00:34:15,127 ولن يبقوا في حدود أرض بولندا و هنغاريا قريباً سوف يهاجمون فيينا 249 00:34:15,963 --> 00:34:20,758 ما تقوله صحيح لكن الأتراك وقعوا معاهدة سلام 250 00:34:21,649 --> 00:34:27,924 مولاي حرب الثلاثين عاماً أضعفت أوروبا والقارة الضعيفة إغراء كبير للمسلمين 251 00:34:29,574 --> 00:34:35,929 أنت تتخيل الامور مع كل إحترامي لست أتخيل, أرجوك إسمعني 252 00:34:36,750 --> 00:34:40,640 يجب أن تتحالف مع أمراء ساسكون 253 00:34:40,930 --> 00:34:44,521 بلاط ريونادي وملك بافاريا لكن فوق كل هذا 254 00:34:45,028 --> 00:34:47,880 مع ملك بولندا لا لا لا 255 00:34:48,411 --> 00:34:50,763 سوبياسكي ؟ أجل 256 00:34:51,601 --> 00:34:54,959 ذلك التافه, ذلك البربري ذو مسابح اليد ؟ 257 00:34:55,167 --> 00:34:58,221 مولاي إنه يكرهني 258 00:35:00,299 --> 00:35:04,502 هل تسمع ؟ إنه يكرهني إنه ليس كعادته معنا 259 00:35:05,976 --> 00:35:12,918 هل نسينا أن زوجته باريسية ؟ والملك لويس سيفعل أي شيء لتسوية الأمر 260 00:35:13,481 --> 00:35:17,301 في الواقع الملك لويس هو من حث الأتراك على تخطي المعاهدة 261 00:35:18,461 --> 00:35:22,978 لكن المعاهدة العام القادم أب ماركو 262 00:35:25,772 --> 00:35:27,834 ليس هناك سبب للقلق 263 00:35:28,533 --> 00:35:31,731 سوف ينتظرون حتى يقع في قبضتهم أرض جديدة 264 00:35:33,512 --> 00:35:38,537 عندما يحصل هذا, فالجيش سيتحرك من أسطانبول وقريباً جداً بعد ذلك 265 00:35:40,011 --> 00:35:44,295 سوف ترى غبار خيولهم أمام جدران فيينا 266 00:35:44,890 --> 00:35:48,723 ماذا ستفعل عندما يحدث هذا ؟ 267 00:35:51,011 --> 00:35:57,133 إطمئن تماماً هذا لن يحدث تعال معي 268 00:36:18,259 --> 00:36:21,263 قديس ماركو تعرف أختي الكونتيسة 269 00:36:22,092 --> 00:36:26,167 وزوجها الدوق كارلو ماركو مرحباً بك في فيينا 270 00:36:28,171 --> 00:36:34,543 أرى أنك لاحظت وجهي إنها حصبة الدجاج, وأجل قد تكون مدمرة أكثر من المعارك 271 00:36:35,244 --> 00:36:39,086 ودعني أقدم الكونت أنتروديغر من ستاينبيرغ 272 00:36:39,342 --> 00:36:41,201 قائد جيش المدينة 273 00:36:42,161 --> 00:36:45,244 هل تعرف هذه الموسيقى ؟ 274 00:36:45,784 --> 00:36:49,295 كلا أنا قديس متجاهل متجاهل ؟ 275 00:36:49,923 --> 00:36:55,005 أنت أكثر علماً منا, كما أن لديك علم مباشر بالأديان 276 00:36:55,040 --> 00:36:57,824 أجل وهل تعرف هذه الموسيقى ؟ 277 00:36:58,354 --> 00:37:02,687 بالتأكيد, إنها مقطوعة سلام شكلها كلاوديو مونتيفيردي 278 00:37:03,276 --> 00:37:06,626 إنها تاكاتا من دور فيلو بالأصح 279 00:37:07,705 --> 00:37:10,210 أنا متفاجئة أنك لا تعرفها 280 00:37:13,560 --> 00:37:18,481 لاحظ أي عشاء كبير حضرناه لك خصيصاً 281 00:37:26,615 --> 00:37:29,064 القديس ماركو أين أنت ؟ 282 00:37:29,501 --> 00:37:32,719 إجلس رجاءً وشاركنا البهجة 283 00:37:32,720 --> 00:37:37,858 مولاي سنوات الصوم قلصت معداتنا 284 00:37:37,859 --> 00:37:40,709 ونحن لسنا في حالة تشريف وجبة كهذه 285 00:37:41,304 --> 00:37:45,638 أعذرنا لكن هل أنتم مغادرون ؟ 286 00:37:46,499 --> 00:37:48,642 أخشى ذلك 287 00:37:49,301 --> 00:37:53,843 دخول الساحة الملكية إمتياز لقليل من الناس 288 00:37:53,844 --> 00:37:56,743 هلا يشرح أحد لصديقنا ؟ 289 00:37:56,778 --> 00:38:03,225 أفهم هذا تماماً, لكنني أشعر بإرتباك في بلاط الحكم 290 00:38:04,385 --> 00:38:08,056 تقول إرتباك ؟ 291 00:38:08,603 --> 00:38:12,897 إمبراطورك يدعوك لمائدته وتشعر بالإرتباك ؟ 292 00:38:16,039 --> 00:38:20,282 كيف تجرؤ ؟ معاليك أنا أشعر بالإرتباك 293 00:38:21,425 --> 00:38:25,034 فقط في عزلة سقيفتي وصلواتي 294 00:38:26,290 --> 00:38:29,344 لكن إن كان رحيلي يفسد عشائكم 295 00:38:30,189 --> 00:38:33,224 حسناً لقد أفسد عشائي 296 00:38:34,860 --> 00:38:37,372 لا يهم 297 00:38:38,878 --> 00:38:42,874 هل أستطيع أن أفعل لك شيئاً ؟ 298 00:38:43,083 --> 00:38:50,865 أجل تستطيع, أعطنا حصتنا من العشاء كي نقدمها للفقراء 299 00:38:53,425 --> 00:38:56,034 ورغيف من الخبز لرحلتنا 300 00:39:01,293 --> 00:39:06,408 آمل أن إستشارة هذا القديس تبقى معلقاً بإيجاد الأرواح 301 00:39:06,971 --> 00:39:08,122 أخي العزيز 302 00:39:11,577 --> 00:39:13,906 أجل لنبدأ 303 00:39:33,574 --> 00:39:38,857 الآن سوف أشرح لكم ما علينا أن نفعل 304 00:39:40,622 --> 00:39:44,543 سوف نتبع مسار ماردسون للصعود إلى الجبال 305 00:39:46,386 --> 00:39:51,952 وخلال أقل من شهرين, سنصل إلى جدران فيينا 306 00:39:52,259 --> 00:39:55,360 محكمة أسترانومان قد أكدت ذلك 307 00:39:56,149 --> 00:39:58,244 المذنب هو الإشارة الذي كنا ننتظرها 308 00:39:59,185 --> 00:40:04,912 إنها إرادة الله, وبه سننجح في رحلتنا 309 00:40:05,370 --> 00:40:07,802 التي حاول رجال الإسلام أخذها 310 00:40:09,115 --> 00:40:11,426 والجيش الفرنسي ؟ 311 00:40:11,669 --> 00:40:14,970 هل الوزير الأعظم يستطيع التغلب على الجيش الفرنسي ؟ 312 00:40:15,709 --> 00:40:18,561 وزير الحرب لا داعي لأن يقلق 313 00:40:19,608 --> 00:40:24,269 الجيش الفرنسي لن يتحرك فملكهم يكره الإمبراطورية النمساوية 314 00:40:25,169 --> 00:40:31,612 بالنسبة للأسلحة قائد المدفعية أكد لي أننا سنحصل على قذائف مدفعية 315 00:40:32,230 --> 00:40:34,639 مؤهلة لخرق حوائط فيينا 316 00:40:34,944 --> 00:40:36,684 إلى الرماد 317 00:40:37,039 --> 00:40:43,150 لكن هل نسي الوزير الأعظم أن أحمد بيه كان قديس مسيحي ؟ 318 00:40:43,682 --> 00:40:51,164 ولائه لإيمانه أحمد بيه معاليه يحنضن عقيدة الإسلام 319 00:40:51,470 --> 00:40:57,814 قبل سنوات طويلة, إنه ينوي الموت الآن لأجل نصر الجهاد 320 00:40:59,063 --> 00:41:05,120 ولو يحرك إصبعاً عندما نهاجم, إنه يظن المعركة نفيدة له أيضاً 321 00:41:05,636 --> 00:41:09,971 لأنه مقتنع أننا حالما نهزم جيش هابسبيرغ 322 00:41:10,678 --> 00:41:13,861 سوف يصبح أهم سلطان في أوروبا 323 00:41:14,176 --> 00:41:16,761 بدون أي أعداء 324 00:41:17,059 --> 00:41:18,862 عدى نحن 325 00:41:25,733 --> 00:41:30,058 سنكون الأعداء الحقيقيون لكن عندما يدرك الملك لويس ذلك 326 00:41:30,959 --> 00:41:34,898 سيكون قد فات الأوان, لأنه في ذلك اليوم 327 00:41:35,494 --> 00:41:38,997 كاتدرائية باريس تكون قد تحولت إلى مسجد 328 00:41:47,885 --> 00:41:51,961 لقد جئت من الغرب أحمل معلومات إلى الوزير الأعظم 329 00:41:53,417 --> 00:41:57,808 إذهب أيها المتسول, الوزير الأعظم مع ضباطه ولا يريد الإزعاج 330 00:41:58,934 --> 00:42:02,921 لدي معلومات عن أرض المسيحيين قد تكون نافعة قلت إذهب 331 00:42:03,467 --> 00:42:06,641 إبتعد أيها المتسول إن لم ترغب الذهاب في خزي ماذا يحدث ؟ 332 00:42:08,267 --> 00:42:11,078 ما كل هذا ؟ المعذرة أيها الوزير الأعظم 333 00:42:11,113 --> 00:42:15,033 هذا الرجل يقول أن لديه معلومات هامة لك 334 00:42:17,384 --> 00:42:19,188 أتركونا وحدنا 335 00:42:31,873 --> 00:42:34,194 أخبرني عن هذا الرجل 336 00:42:39,123 --> 00:42:44,334 إنه قديس يشفي الناس ويرد البصر 337 00:42:44,647 --> 00:42:48,956 ويجعل الأعرج يمشي, يقولون أنه يستطيع إنهاء الصرع 338 00:42:50,131 --> 00:42:53,064 معجزات ؟ حيل 339 00:42:53,998 --> 00:42:57,027 الحيل المعتادة للكفرة المتصنعين 340 00:42:57,557 --> 00:42:59,885 الكنيسة المسيحية تمتليء في كل مرة يحضر 341 00:43:00,375 --> 00:43:05,418 كلماته تضرب الناس كالصواعق يقول أن عليهم تشكيل فوج ضد الإسلام 342 00:43:06,270 --> 00:43:08,261 وينعش روح التآلاف 343 00:43:09,139 --> 00:43:15,373 يقول أن النار تقود الإسلام الجائع وهذه بداية هزيمة أوروبا كلها 344 00:43:17,763 --> 00:43:18,682 ثم ؟ 345 00:43:19,520 --> 00:43:21,267 ما هذا الرجل بدقة ؟ 346 00:43:22,008 --> 00:43:24,222 الذي يظن نفسه سيوقف جيش محمد 347 00:43:25,196 --> 00:43:27,839 أنت تعرفه 348 00:43:28,330 --> 00:43:29,328 لقد قابلك من قبل 349 00:43:33,306 --> 00:43:37,898 هل تلعب معي ؟ بحق الله أنا لا أجرؤ على ذلك 350 00:43:38,719 --> 00:43:42,656 لقد تحدثت معه قبل سنوات وأنقذت حياته في فينيسيا 351 00:43:42,938 --> 00:43:47,826 إنه من أعطاك السلسلة على رقبتك 352 00:43:59,674 --> 00:44:02,679 كان يجب أن أتركه يموت 353 00:44:03,548 --> 00:44:05,224 تاركان 354 00:44:08,719 --> 00:44:15,049 نعم مولاي إنتبه لهذا الرجل وحضر نفسه خلال أيام سنسير شمالاً 355 00:44:35,710 --> 00:44:41,878 عيون إبن مصطفى مبتلة إبن مصطفى خائف 356 00:44:42,925 --> 00:44:44,093 خائف على والده 357 00:44:47,804 --> 00:44:51,937 إمسح هذه الدموع, فقط المخصيين والنساء يبكون 358 00:44:58,978 --> 00:45:04,751 سوف أطلعك على سر بيننا 359 00:45:08,206 --> 00:45:15,809 ذكرت نبوؤة قبل أيام أنني سأقاتل معركةً مرعبة 360 00:45:16,333 --> 00:45:21,077 سيموت فيها الآلاف 361 00:45:21,633 --> 00:45:27,891 لكن دمائي لن تسكب هل تفهمني ؟ 362 00:45:29,001 --> 00:45:31,449 لهذا أعلم أنني سأعود 363 00:45:44,336 --> 00:45:47,840 هذه تعويذة حظي 364 00:45:49,691 --> 00:45:51,909 أنا أوثقها لك 365 00:45:54,487 --> 00:45:57,434 سوف تعيدها لي, عند عودتي 366 00:46:12,480 --> 00:46:16,756 إدرين تركيا, مارس 14 1683 367 00:46:42,175 --> 00:46:44,134 الأب ماركو 368 00:46:48,620 --> 00:46:56,149 لقد كنت أقل من مهذبة لم أرى أبعد من نعالي 369 00:46:56,456 --> 00:46:59,750 أتوسل منك المغفرة بالطبع 370 00:47:00,306 --> 00:47:05,356 لكنني أريدك الآن أن ترحم جسدي المعذب 371 00:47:09,946 --> 00:47:14,770 أبعدي هذا الغطاء عني 372 00:47:18,008 --> 00:47:21,286 إنه غير ضروري, يمكنني الدعاء بدون رؤيته 373 00:47:22,139 --> 00:47:24,725 كلا 374 00:47:25,400 --> 00:47:29,879 لو رأيت معاناتي ستصلي بشدة أكبر 375 00:47:33,109 --> 00:47:35,203 يا إلهي 376 00:47:37,948 --> 00:47:40,446 رباه 377 00:47:42,047 --> 00:47:44,963 إنه يأكلني حية 378 00:47:45,898 --> 00:47:49,521 لا أريد الموت أتوسل إليك 379 00:47:50,166 --> 00:47:52,058 أتوسل إليك 380 00:48:08,006 --> 00:48:10,985 أنا لن أموت 381 00:48:14,320 --> 00:48:18,483 أنا لن أموت 382 00:48:18,991 --> 00:48:22,889 لن تموتي 383 00:48:29,606 --> 00:48:34,422 الله يحتاجك لإكمال خططه 384 00:48:36,653 --> 00:48:41,124 لن تموتي 385 00:48:54,106 --> 00:48:57,416 إبتعدي عن طريقي 386 00:48:57,947 --> 00:49:01,274 لا توقف توقف بإسم الله 387 00:49:21,546 --> 00:49:26,812 أرأيت ماركو ؟ لقد جائت من فيننا تبحث عن آبول 388 00:49:28,173 --> 00:49:32,692 لقد فعلتها لأجل الحب لكنه مسلم 389 00:49:33,827 --> 00:49:40,948 إنه رجل ولا داعي للهمس إنها صماء 390 00:49:48,444 --> 00:49:54,018 لا يمكنك البقاء هنا, قريباً ستحل الحرب 391 00:49:59,690 --> 00:50:04,932 آبول عاد للإنضمام لشعبه, إنسي أمره 392 00:50:09,683 --> 00:50:11,882 لا تستطيعين ؟ 393 00:50:12,116 --> 00:50:14,838 بإسم الله لماذا ؟ 394 00:50:39,241 --> 00:50:42,157 ها هم أيها الوزير الأعظم 395 00:51:00,077 --> 00:51:05,677 الوزير الأعظم كارا مصطفى, جيش التحالف يتجمع في منطقتنا 396 00:51:05,712 --> 00:51:08,215 ويرغبون بتبادل خيولنا 397 00:51:08,503 --> 00:51:11,564 نحن تحت أوامرك 398 00:51:12,111 --> 00:51:15,639 كنا في إنتظارك حاكم أنجوراي 399 00:51:54,348 --> 00:51:56,409 مولاي من هذا الرجل ؟ 400 00:51:56,410 --> 00:51:59,390 إنه رسول 401 00:51:59,961 --> 00:52:04,859 أنا ياجي كوشيدسكي لقد جئنا من إسطانبول برسالة من الوزير الأعظم 402 00:52:05,148 --> 00:52:08,531 وقد ترجمت مسبقاً مولاي 403 00:52:31,855 --> 00:52:34,239 هل هي خيراً ؟ 404 00:52:38,685 --> 00:52:42,238 أنا الوزير الأعظم كارا مصطفى المدافع عن الإيمان الحقيقي 405 00:52:42,760 --> 00:52:45,127 آمر الـ ؟ 406 00:52:46,296 --> 00:52:47,754 أكمل 407 00:52:50,024 --> 00:52:56,742 الكلب الكافر, ليوبولد النمسا تسليم الأرض التي أخذها ظلماً 408 00:52:56,983 --> 00:53:01,172 جيشيء سيتخطى كل مقاومة ويشغل التفاحة الذهبية التي تسمونها فينا 409 00:53:01,679 --> 00:53:10,240 لنفس الكلب الكافر, أعلن إنتظار وصولي في هذه المدينة وحالما تكون أمامي 410 00:53:10,241 --> 00:53:12,495 سأقوم شخصياً ؟ 411 00:53:13,372 --> 00:53:16,612 بقطع رأسك يا إلهي 412 00:53:18,787 --> 00:53:25,891 لكن كم تقدر عدد رجالهم ؟ تقريباً 300 ألف 413 00:53:28,411 --> 00:53:34,018 لكن ليس جميعهم جنود, في الواقع يسافر الأتراك بعدد كبير من الأتباع 414 00:53:34,053 --> 00:53:37,675 بعض العمال والعاهرات 300ألف ؟ 415 00:53:39,035 --> 00:53:41,589 30000 هذا مرعب مرعب 416 00:53:41,624 --> 00:53:45,051 مولاي إنه إنهم الأتراك الأتراك قادمون 417 00:53:45,558 --> 00:53:50,172 يجب التخلي عن فيننا لا يمكنك التخلي عن المدينة 418 00:53:51,028 --> 00:53:55,384 ماذا أفعل غير هذا ؟ قوات المدينة فقط من سنتنصر 419 00:53:55,584 --> 00:53:56,751 لكن أنا ؟ 420 00:53:58,039 --> 00:54:01,477 سوف يقتلني وأبنائي 421 00:54:01,478 --> 00:54:06,157 ماذا سنفعل ؟ يا إلهي سوف نرى النهاية 422 00:54:08,259 --> 00:54:14,532 سوف أضع عيني على المدينة وحالما أراك أمامي سأقطع رأسك 423 00:54:16,104 --> 00:54:21,057 فأر, هذا ما أشعر به فأر محاصر من قطتين شرستين 424 00:54:21,934 --> 00:54:28,224 الأول المتعطش للدم مصطفى والآخر الخائن ملك فرنسا لويس 425 00:54:29,011 --> 00:54:32,330 ليس هناك مهرب, لن ننجح مولاي 426 00:54:33,135 --> 00:54:37,642 البابا إيناتشينزو جمع 300 ألف دوق للثأر للمسيحية 427 00:54:37,643 --> 00:54:40,125 قد نخرط الكثير من الرجال لهذا الشأن 428 00:54:40,407 --> 00:54:44,828 300ألف دوق لا يضاهي 300 ألف فارس 429 00:54:45,336 --> 00:54:47,220 مستعدين للموت لعقيدتهم 430 00:54:49,201 --> 00:54:54,275 كم رجلاً نحسبهم في فيينا ؟ عشرين ثلاثين ألفاً ؟ 431 00:54:54,310 --> 00:54:59,108 لكا مولاي تقريباً أقل من هذا 432 00:54:59,671 --> 00:55:03,906 لو جمعنا الميليشيات والشرطة والحرس وألوية المستشفيات 433 00:55:03,907 --> 00:55:07,281 قل مباشرةً كم عدد الرجال ؟ 434 00:55:07,316 --> 00:55:11,420 ربما أقول 15 ألف رجل 435 00:55:15,109 --> 00:55:17,017 يا إلهي 436 00:55:18,780 --> 00:55:20,810 يا إلهي 437 00:55:20,811 --> 00:55:22,510 يا إلهي 438 00:55:24,064 --> 00:55:29,129 ماذا تقترح ؟ حسناً اقترح أن نقاتلهم في العراء 439 00:55:29,130 --> 00:55:33,642 نظهر لهم أننا لسنا خائفون, لو وصل مصطفى إلى فيينا 440 00:55:33,865 --> 00:55:36,207 سوف يشم رائحة الدم ولن نوقفه 441 00:55:36,208 --> 00:55:39,334 ماذا تفعلون ؟ إذهبوا 442 00:55:42,377 --> 00:55:46,081 ماذا كنت تقول ؟ كنت أقول أن نواجههم في العراء 443 00:55:47,789 --> 00:55:52,026 كلا كلا فيينا حصن قوي 444 00:55:52,549 --> 00:55:56,575 لماذا نكشف نفسنا ؟ وبعدد قليل ؟ 445 00:55:57,985 --> 00:56:02,478 لمنع حرية حركتهم, فبحصار العاصمة سوف 446 00:56:02,513 --> 00:56:04,482 المدينة مصيرها الموت 447 00:56:04,789 --> 00:56:09,678 سيكون هذا مصيرنا لو بقينا نتجادل أختي العزيزة 448 00:56:09,713 --> 00:56:12,631 يا إلهي هذه معجزة, ما هذه المفاجأة ؟ 449 00:56:12,632 --> 00:56:18,093 إنها مضيعة وقت, أرسل كاريتش والقديس ماركو إلى فيينا 450 00:56:18,913 --> 00:56:21,974 أنت بحاجة لنصيحته في وقت كهذا 451 00:56:23,253 --> 00:56:27,603 ما نحتاج الآن هو الجيش والسلاح, ليس النصيحة إسمعني 452 00:56:29,075 --> 00:56:34,505 أنا خائفة أخي عفواً ؟ هؤلاء الرجال أقوى منه 453 00:56:34,786 --> 00:56:40,167 أنظر لوجهي ليدي, لقد شفى جسدي خلال أيام 454 00:56:41,270 --> 00:56:45,297 أنظر وأخبرني إن لم يكن صنع الله 455 00:57:00,455 --> 00:57:03,587 طريق النهر مخيم كارلو دي لورينا يونيور 10 1683 456 00:57:07,262 --> 00:57:08,984 توقف 457 00:57:14,791 --> 00:57:19,342 رقيب ماذا يجري ؟ كتيبة خيول من الطرف الثاني للنهر 458 00:57:19,841 --> 00:57:27,283 الآلاف منهم إنذار الجميع نحو النهر بسرعة 459 00:57:35,394 --> 00:57:36,762 صمتاً 460 00:57:54,022 --> 00:57:57,157 يا إلهي كم عددهم ؟ 461 00:58:48,268 --> 00:58:50,967 فيينا النمسا يونيو 8 1683 قاربك ينتظر عند الجدول مولاي 462 00:58:51,498 --> 00:58:58,970 شعرنا بأكثر حكمة تحركك بأقل حمولة تفاخرية 463 00:58:58,971 --> 00:59:02,683 هذا يكفي جيد لنبدأ هل هناك أنباء عن المسير ؟ 464 00:59:02,684 --> 00:59:06,485 سوف نصل القديس الآن ليساعدنا الله 465 00:59:06,968 --> 00:59:09,659 هيا أسرعوا لا وقت نضيعه 466 00:59:10,190 --> 00:59:14,795 ألست قادمة ؟ مع عودة القديس, لن أتخلى عن فيينا 467 00:59:14,796 --> 00:59:16,818 كما تشائين 468 00:59:54,439 --> 00:59:58,972 حضرة الأب أخيراً مولاي يحتاجك الجيش على بوابات فيينا 469 00:59:59,440 --> 01:00:02,791 لو كان يحتاج مساعدة فمن الله 470 01:00:08,195 --> 01:00:10,861 أسرع تحرك إصعد هيا 471 01:00:26,872 --> 01:00:31,149 فيينا النمسا يوليو 14 1683 472 01:00:42,611 --> 01:00:44,029 أنظر بنفسك 473 01:00:48,813 --> 01:00:52,640 ساعدنا يا الله, لا أصدق 474 01:00:53,461 --> 01:00:58,856 كم عددهم ؟ لقد وصلوا مع الفجر بقيادة وزيرهم الأعلى 475 01:01:01,241 --> 01:01:02,361 كارا مصطفى ؟ 476 01:01:04,084 --> 01:01:05,003 هل تعرفه ؟ 477 01:01:07,466 --> 01:01:09,626 لقد قابلته قبل سنوات 478 01:01:12,009 --> 01:01:15,069 كم رجلاتً لديك ؟ حوالي 15 ألفاً 479 01:01:16,141 --> 01:01:21,320 سينضم لنا الأمير جوليان بعد ثلاثة أيام بكتيبة ألف فارس 480 01:01:22,560 --> 01:01:26,121 ثم سيأتي 20 ألف آخرون من ساكسون بافاريا 481 01:01:27,555 --> 01:01:33,402 و 10 آلاف آخرين من فرانكولي الصرب وكل هذا يعني في النهاية 50 أ لف رجل 482 01:01:33,732 --> 01:01:35,134 خمسون ألفاً ؟ 483 01:01:37,732 --> 01:01:44,355 لكن ملك بولندا وعد وقال أنه سينضم للتحالف على الأقل بأربعين ألف رجلاً ؟ 484 01:01:49,027 --> 01:01:51,369 أخشى أن لا يفي ملك بولندا بوعده 485 01:01:52,478 --> 01:01:55,406 نحن بمفردنا أيها الكونت نحن بمفردنا 486 01:02:00,881 --> 01:02:02,275 فليساعدنا الرب 487 01:02:12,929 --> 01:02:16,518 أنت تتحدث لغتهم أليس كذلك؟ 488 01:02:18,387 --> 01:02:20,445 اجل كما تقول يا مولاي 489 01:02:24,548 --> 01:02:29,027 مكتوب في القرآن قبل أن ندمر الغزاة 490 01:02:30,275 --> 01:02:33,378 من الصحيح أن نعطيهم فرصة ليكفروا عن ذنوبهم 491 01:02:36,014 --> 01:02:39,110 غداً عند الفجر، ستعلن هذا لهم 492 01:02:52,128 --> 01:02:54,115 أيها الكونت 493 01:02:54,460 --> 01:02:56,469 تعال وألقي نظرة 494 01:03:02,378 --> 01:03:04,829 إعترفوا بالإسلام 495 01:03:05,047 --> 01:03:07,637 وإستسلموا الأن 496 01:03:07,854 --> 01:03:10,473 ستنقذون أجسادكم وأرواحكم 497 01:03:15,795 --> 01:03:17,884 إعترفوا بالإسلام 498 01:03:18,360 --> 01:03:20,177 وإستسلموا الأن 499 01:03:21,723 --> 01:03:24,264 ستنقذون أجسادكم وأرواحكم 500 01:03:34,061 --> 01:03:36,685 إعترفوا بالإسلام ماذا يقول؟ 501 01:03:36,686 --> 01:03:39,116 وإستسلموا الأن 502 01:03:39,117 --> 01:03:41,724 ستنقذون أجسادكم وأرواحكم 503 01:03:44,264 --> 01:03:47,340 هذا غير معقول إنه يطلب منا الإستستلام 504 01:03:48,959 --> 01:03:52,819 إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن 505 01:03:53,938 --> 01:03:56,091 ستنقذون أجسادكم وأرواحكم 506 01:03:56,966 --> 01:03:58,448 كلا 507 01:04:00,629 --> 01:04:04,560 إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن 508 01:04:05,230 --> 01:04:07,367 ستنقذون أجسادكم وأرواحكم 509 01:04:08,649 --> 01:04:12,983 إعترفوا بالإسلام وإستسلموا الأن 510 01:05:07,193 --> 01:05:09,528 ما تحاول قوله كبير للغاية يا مولاي 511 01:05:10,206 --> 01:05:13,668 ولكن لا يمكن تأكيده 512 01:05:15,151 --> 01:05:20,816 أنا كنت لأقترح حفر خندق أسفل الجبل 513 01:05:21,486 --> 01:05:25,664 ونملئه بالأفخاخ من أجل خيول العدو 514 01:05:27,031 --> 01:05:29,156 ما تتحدث به غير منطقي 515 01:05:29,870 --> 01:05:32,668 لا يمكن لأحد أن يأخذ الخيول والمدافع إلى ذاك الجبل 516 01:05:33,661 --> 01:05:40,572 أستميحك عذرا يا سيدي ولكن لا يمكنك توقع إحتمالية أن يقوم المسيحيون 517 01:05:40,573 --> 01:05:42,134 من كالنجبيرج 518 01:05:42,997 --> 01:05:48,045 وإن وافق سيدي الوزير، سأضع جزء من جنودنا هناك 519 01:05:48,310 --> 01:05:50,174 كلا 520 01:05:51,384 --> 01:05:54,067 الوزير الأعظم لا يوافق 521 01:05:58,794 --> 01:06:02,662 ستضع كل مادفعك مقابلة لأسوار فيينا 522 01:06:03,678 --> 01:06:06,689 وعند العشاء نفجر تلك الأنفاق 523 01:06:09,746 --> 01:06:13,754 وقريباً علمنا العظيم 524 01:06:14,082 --> 01:06:17,999 سيحلق على هذه النقطة العالية مولاي 525 01:06:20,352 --> 01:06:24,594 مخبرينا يُعلمونا أن ملك بولندا يتحرك بجيشه نحو فيينا 526 01:06:24,595 --> 01:06:27,939 إنهم يحتشدون جميعاً ضدنا ايها الوزير المُعظم 527 01:06:28,388 --> 01:06:32,836 هذا لا يعني فقط أن الملك البولندي قرر أن يأتي لمساعدة الجنود المسيحية 528 01:06:33,522 --> 01:06:37,252 العجوز سوبيسكي ؟ لا تكونوا سخيفين 529 01:06:38,183 --> 01:06:41,071 مع كل الإحترام يا مولاي كارا مصطفى 530 01:06:41,616 --> 01:06:45,828 ولكنك قد مخطئاً بأمر ترك كالينجبيرج بدون أي دفاعات 531 01:06:46,061 --> 01:06:49,030 والتقليل من شأن ذاك العجوز البولندي 532 01:06:49,794 --> 01:06:53,565 قد يكون قوياً جون سوبيسكي عجوز 533 01:06:55,111 --> 01:06:57,638 ومريض 534 01:07:00,321 --> 01:07:04,703 يواجه مشاكل في المشي، ويجب أن يترك على حصانه 535 01:07:08,527 --> 01:07:11,568 سوبيسكي لن يقود بلاده أبداً 536 01:07:14,656 --> 01:07:19,086 وبمرور الوقت، سيتعلم طريقة هجومنا 537 01:07:19,492 --> 01:07:24,521 وكل كنائس فيينا ستصبح مساجد 538 01:08:24,211 --> 01:08:28,414 لنبدأ، وليساعدنا الرب 539 01:08:29,027 --> 01:08:30,556 إستعدوا 540 01:08:32,925 --> 01:08:34,610 أطلقوا 541 01:08:41,065 --> 01:08:42,581 أطلقوا 542 01:08:47,278 --> 01:08:49,557 أسرعوا، هيّا 543 01:08:56,635 --> 01:08:59,365 إحتموا هيّا اسرعوا 544 01:09:00,615 --> 01:09:02,798 أسرعوا للداخل 545 01:09:16,481 --> 01:09:18,679 أسرعوا 546 01:09:27,913 --> 01:09:29,676 أطلقوا 547 01:09:45,653 --> 01:09:47,085 أطلقوا 548 01:09:52,327 --> 01:09:54,854 أعطني يدك، هيّا 549 01:09:55,665 --> 01:09:57,991 أسرعوا هناك ، مع الآخرين 550 01:10:02,077 --> 01:10:04,542 ضعوه بالداخل 551 01:10:04,887 --> 01:10:06,585 كلا، ستبقى هُنا 552 01:10:07,511 --> 01:10:10,349 أنا بخير، إنه مجرد خدش أنت تنزف 553 01:10:11,718 --> 01:10:14,249 إستلقي فحسب، إرتاح الليلة 554 01:10:37,491 --> 01:10:39,221 أنت، توقف 555 01:10:39,611 --> 01:10:40,689 عد هُنا 556 01:10:43,089 --> 01:10:46,209 هناك لا تجعلوه يهرب 557 01:10:46,932 --> 01:10:49,549 تعال هنا 558 01:10:50,628 --> 01:10:52,776 أوقفوه 559 01:10:54,976 --> 01:10:56,864 لا تتحرك 560 01:11:03,151 --> 01:11:05,462 أنظروا من كان يتجسس علينا 561 01:11:05,788 --> 01:11:07,662 إنها إمرأة 562 01:11:14,654 --> 01:11:16,597 أنظروا لهذا 563 01:11:24,091 --> 01:11:27,159 لماذا طلبتني؟ هذه العدوة كانت تتسلل للمعسكر 564 01:11:38,048 --> 01:11:39,735 هذه المشكلة لا علاقة لي بها 565 01:11:49,686 --> 01:11:51,965 انا لا أعرف هذه المرأة جيد 566 01:11:52,544 --> 01:11:56,113 إذن لن تمانع إن وضعناها مع النساء الذين سيرضون الجنود الليلة 567 01:12:04,588 --> 01:12:08,094 أنا ألتزم بشهادتي، انا لا أعرف هذه المرأة 568 01:12:14,669 --> 01:12:16,599 توقفي، أعيدوها هُنا 569 01:12:23,741 --> 01:12:25,038 أتركوني 570 01:12:26,347 --> 01:12:28,971 ما الذي تحاول قوله؟ لا شيء 571 01:12:29,295 --> 01:12:30,841 إنها تتضرع إلى ربها 572 01:12:30,842 --> 01:12:33,322 جيد 573 01:12:39,407 --> 01:12:40,808 أدخلي هُنا 574 01:12:44,412 --> 01:12:47,813 فيينا، النمسا التاسع من أغسطس عام 1683 575 01:12:54,988 --> 01:12:56,845 إذن؟ 576 01:12:56,846 --> 01:13:00,512 لا يوجد أي اهتزازات الأرضية لم يتحرك أحد بعد 577 01:13:16,984 --> 01:13:20,638 ربـاه ، إنهم متجهين مباشرة نحو الجدار 578 01:13:21,027 --> 01:13:23,177 تعالوا معي، أسرعوا 579 01:13:27,799 --> 01:13:29,948 للخارج، أخرجوا هيّا 580 01:13:30,604 --> 01:13:33,194 أسرعوا، هيّا، الجميع 581 01:13:35,470 --> 01:13:36,782 أسرعوا 582 01:13:40,167 --> 01:13:43,179 إنهضوا، أسرعوا إحتموا، هيّا 583 01:13:45,828 --> 01:13:49,542 إنخفضوا، وليحتمي الجميع إنخفضوا 584 01:14:09,356 --> 01:14:12,242 إلى الجدار، أسرعوا 585 01:14:18,121 --> 01:14:19,639 هيّا، أسرعوا للفتحات 586 01:14:21,631 --> 01:14:23,885 لا تتوقفوا عن الضرب 587 01:14:41,755 --> 01:14:43,287 إحترسوا، إحتموا 588 01:14:48,325 --> 01:14:50,296 لا تجعلوهم يصعدوا أطلقوا 589 01:14:57,142 --> 01:14:58,698 أسرعواـ هيّا 590 01:15:21,972 --> 01:15:24,157 تراجعوا إلى المخيم 591 01:15:31,816 --> 01:15:34,066 لن نكون قادرين على التحمل مدة أطول 592 01:15:34,067 --> 01:15:35,857 أيها الكونت، أنظر هُناك 593 01:15:38,900 --> 01:15:40,431 لا أصدق هذا 594 01:15:40,646 --> 01:15:42,644 ما هذا أيها الكونت؟ أنظر 595 01:15:50,586 --> 01:15:53,429 إنه أمبراطورية مادونا السمراء ملكي وصل 596 01:15:54,014 --> 01:15:56,137 ملكي وصل 597 01:16:25,714 --> 01:16:27,651 أريد الإفراج عن إحدى المأسورين 598 01:16:29,445 --> 01:16:31,474 إفتح 599 01:16:36,743 --> 01:16:38,586 تحركوا 600 01:16:39,008 --> 01:16:40,957 أنتِ 601 01:16:49,833 --> 01:16:51,690 بإمكانك الذهاب 602 01:16:58,302 --> 01:16:59,254 لا 603 01:17:07,383 --> 01:17:10,160 الوقتغير كافي لنا 604 01:17:10,366 --> 01:17:12,907 حتى لنا نحن المسلمون 605 01:17:35,088 --> 01:17:37,539 لينزا، النمسا، القصر الملكي 606 01:17:40,677 --> 01:17:42,972 وأخيراً، في الوقت المناسب 607 01:17:44,869 --> 01:17:47,318 مرحبا بكم بيننا أيها القائد سوبيسكي 608 01:17:48,926 --> 01:17:52,158 أيها السادة، أنا أعلن عن بدأ مجلس 609 01:17:52,159 --> 01:17:53,794 إستشارة الحرب 610 01:17:54,045 --> 01:17:56,898 نحن نود مناقشة قيادة التحالف الأعظم 611 01:17:57,271 --> 01:18:01,929 نحن نجده غير مناسب كي نعطي قيادة كهذه لـ سوبيسكي 612 01:18:02,488 --> 01:18:06,318 والذي ليس من أصل نبيل إنه مجرد جندي 613 01:18:06,319 --> 01:18:10,954 وأيضاً نجد أن هذا غير مناسباً كي نثق بقيادة كهذه 614 01:18:11,670 --> 01:18:15,447 إلى الجينرال الزائف أتعد 14 ألفا من الجنود 615 01:18:15,759 --> 01:18:20,142 إضافة إلى جنودك الغير كفء ما يصل إلى عشرون ألفاً 616 01:18:20,828 --> 01:18:24,058 مستحيل؟ لا يجب أن نثق به 617 01:18:26,917 --> 01:18:30,531 وما هي وجهة نظر ملازمنا الصغير المنضم إلى صفوفك؟ 618 01:18:30,828 --> 01:18:35,165 يا صاحب السمو، لقد أحضرت ألف نشاب إيطالي معي 619 01:18:35,166 --> 01:18:38,876 مستعدين للموت في سبيل الدفاع عن المسيحية 620 01:18:38,877 --> 01:18:43,295 أياً كان من يقود هذا التحالف العظيم فنحن هنا كي نقاتل 621 01:18:43,746 --> 01:18:47,473 ستكون هزيمة بلا محالة 622 01:18:47,474 --> 01:18:51,326 ستة عشرو بالكاد 16 عشر رجل ضد130 ألفاً؟ 623 01:18:51,799 --> 01:18:54,243 هذا لا يعني سوى أمر واحد 624 01:18:55,288 --> 01:18:57,269 الهزيمة 625 01:18:57,270 --> 01:19:00,483 ما هو قولك يا سوبيسكي ؟ أنا أقول 626 01:19:01,903 --> 01:19:06,115 لستُ مضطراً للبقاء في هذه الغرفة دقيقة أخرى 627 01:19:07,101 --> 01:19:10,660 إلا ان تضمنوا لي قيادة التحالف الأعظم 628 01:19:10,661 --> 01:19:13,950 لست هنا كي تجبرنا على شيء كهذا 629 01:19:14,180 --> 01:19:16,071 هذا غير قابل للنقاش 630 01:19:16,305 --> 01:19:18,284 أتمنى أن تجد لنا حلاً 631 01:19:19,204 --> 01:19:21,231 جلالتك 632 01:19:21,966 --> 01:19:24,868 لماذا تُصر على القيادة؟ 633 01:19:27,227 --> 01:19:31,685 لأنني أعرف كيف أفوز بهذه المعركة قد يكون هذا خضوع لهم يا سوبيسكي 634 01:19:32,153 --> 01:19:34,960 ذنب عظيم، ستعترف به كمسيحي بعد ذلك 635 01:19:34,961 --> 01:19:37,438 الأمير يستمع، أيها السادة أرجوكم 636 01:19:37,439 --> 01:19:39,116 الصمت 637 01:19:40,669 --> 01:19:43,231 دعونا نرى ما الذي يريد قوله الأب ماركو 638 01:19:46,151 --> 01:19:49,702 يا اصحاب السمو، أنا لست سوى قسيساً فقيراً 639 01:19:50,746 --> 01:19:54,677 ولا أعرف شيء في الخطط أو خطط الهجوم 640 01:19:54,678 --> 01:19:59,515 ولكني أعرف أنهذا التحالف يمثل نجاة المسيحية 641 01:20:01,932 --> 01:20:06,757 أعرف إن كان لديكم إيمان فستفوزون هذا إن بقيتم متحدين 642 01:20:08,002 --> 01:20:09,700 ستفوزون 643 01:20:11,405 --> 01:20:15,394 لذا إن كان ملك بولندا يقول أن يعرف كيفية الفوز بهذه المعركة 644 01:20:17,157 --> 01:20:20,684 فدعوه يشرح لنا هذا حسناً، دعوه يتحدث 645 01:20:20,980 --> 01:20:24,211 حسناً، إليكم خطتي دعونا نسمع خطته العظيمة 646 01:20:25,254 --> 01:20:29,294 سنهاجم الترك من حيث لا يتوقعون نهائياً 647 01:20:29,673 --> 01:20:31,728 حقاً؟ وأين هذا؟ 648 01:20:32,087 --> 01:20:34,385 من كالينبيرج 649 01:20:35,347 --> 01:20:39,578 ولكن ليس ممكناً، ولا يوجد طريقة ممكنة كي ننقل الالخيول والمدافع هناك بالأعلى 650 01:20:40,185 --> 01:20:43,883 أجل، كيف تقترح أن ننقل عتادنا إلى قمة كالينبيرج 651 01:20:44,864 --> 01:20:46,993 إنها بالأعلى 652 01:20:47,500 --> 01:20:49,923 الصمت 653 01:20:51,341 --> 01:20:54,052 الصمت بإسم الرب 654 01:20:54,665 --> 01:20:59,354 أنصتوا بحرص لكل كلمة أقولها 655 01:21:00,014 --> 01:21:03,584 سنصل إلى قمة ذلك الجبل اللعين 656 01:21:04,333 --> 01:21:09,594 ومن هناك ستصب مدافعي الجحيم على الملسمون في المعسكر 657 01:21:11,195 --> 01:21:18,590 وأنا شخصياً سأهجم من كالينبيرج على رأس جنودي الكبيرة 658 01:21:19,323 --> 01:21:23,853 وسندمر جيش كارا مصطفى 659 01:21:38,373 --> 01:21:40,820 لقد طلبتني يا سيادة الوزير 660 01:21:41,572 --> 01:21:44,022 هل ستتعرف عليه؟ 661 01:21:46,687 --> 01:21:49,144 أجل يا مولاي 662 01:21:50,384 --> 01:21:53,161 أريد مقابلته 663 01:21:56,358 --> 01:21:58,718 هل لي أن أسئل عن السبب يا مولاي؟ 664 01:22:04,908 --> 01:22:09,589 أريد أن أعرف لماذا سمح لي أن أنقذ حياته 665 01:22:11,584 --> 01:22:13,976 ومتى تريد مقابلته؟ 666 01:22:14,626 --> 01:22:17,075 الأن 667 01:22:17,701 --> 01:22:20,803 المكان مظلم للغاية 668 01:22:32,785 --> 01:22:34,891 ها هو 669 01:23:25,389 --> 01:23:27,962 من المفترض أن أريك سن الذئب 670 01:23:28,199 --> 01:23:31,816 ولكني تركتها مع ابني، تذكار إن لم أعود 671 01:23:33,501 --> 01:23:36,511 لا يوجد داعي لهذا يا كارا مصطفى 672 01:23:37,041 --> 01:23:39,400 أنا أتعرف على هيئتك حتى في الظلام 673 01:23:41,069 --> 01:23:44,175 لماذا أردت مقابلتي؟ 674 01:23:48,728 --> 01:23:52,782 عيوني أخبروني انني يجب ان أخشاك 675 01:23:53,002 --> 01:23:55,265 أكثر من الجنرالات والعسكريين 676 01:23:57,212 --> 01:24:01,003 لا أملك أي سلاح، لا أستطيع سوى الدعاء إلى الرب 677 01:24:05,188 --> 01:24:09,193 أي رب؟ الذي يؤمن به كلاً منا 678 01:24:09,896 --> 01:24:12,547 إنه يعرض نفسه على كلانا 679 01:24:13,285 --> 01:24:18,366 الوحيد، الرب الحقيقي الذي جعلك تنقذ حياتي 680 01:24:18,818 --> 01:24:20,894 منذ سنوات مضت 681 01:24:25,422 --> 01:24:31,033 الله من جعلني انقذ حياتك كي أقتلك بالغد 682 01:24:31,034 --> 01:24:36,774 في فيينا إنها إرادة الرب كي أكون هنا لأنقذ حياتك 683 01:24:39,369 --> 01:24:42,797 أنت تُريد إنقاذ حياتي أيها القِس؟ 684 01:24:43,451 --> 01:24:46,868 اكثر أريد إنقاذ روحك 685 01:24:50,159 --> 01:24:54,376 بسحبك لجيشك أنت مجنون 686 01:24:55,654 --> 01:25:00,534 غداً سنهزمكم، وأنا شخصياً سأقتص رأسك برمحي 687 01:25:00,797 --> 01:25:05,625 أنقذ كلا من روحك و حياتك يا كارا مصطفى 688 01:25:06,009 --> 01:25:10,037 ربنا رحيم إنه لا يتهاون قط بالإعتذار 689 01:25:10,520 --> 01:25:11,612 أبداً 690 01:25:20,602 --> 01:25:26,002 سأفوز أيها القِس ولكن لا يوجد أي سبب كي أهزم 691 01:25:26,003 --> 01:25:31,603 الغرب لا يوجد لديهما يضاهني لأن النصر يكون بجوار من يتبع النبي 692 01:25:33,973 --> 01:25:40,688 ولن يم ربيع آخر قبل أن يجد الوزير الأعظم نفسه أمام بوابات فيينا 693 01:25:41,873 --> 01:25:45,132 و أوربا بأكملها ستضخع للإرادة الله 694 01:25:45,133 --> 01:25:49,148 الرب الحقيقي ليس بحاجة إلى الخضوع 695 01:25:49,940 --> 01:25:52,904 إنه يريد من الناس أن يكونوا أحرار 696 01:25:53,230 --> 01:25:55,976 كي نعيد له حُبنا 697 01:25:56,367 --> 01:26:00,125 ما زلت حياً أيها القِس فلتعتنق الإسلام 698 01:26:01,093 --> 01:26:03,792 والله سيجعلك تغفر لي 699 01:26:04,509 --> 01:26:07,119 هذا عظيم 700 01:26:07,805 --> 01:26:10,312 دعنا نترك القرار له 701 01:26:12,387 --> 01:26:14,961 لا يمكننا ان نأخذ مكانه 702 01:26:16,365 --> 01:26:18,783 إن شاء الله يا ماركو 703 01:26:19,251 --> 01:26:22,044 إن شاء الله يا كارا مصطفى 704 01:26:59,643 --> 01:27:02,372 فيينا، النمسا، الحادي عشر من سبتمبر، عام 1683 705 01:27:29,134 --> 01:27:34,274 في غضون ساعات فيينا ، ستمحى من الوجود وهذا اليوم 706 01:27:35,075 --> 01:27:39,860 سيذكر لقرون، بأنه أعظم أيام 707 01:27:40,207 --> 01:27:42,418 الإنتصارات الإسلامية 708 01:28:04,917 --> 01:28:06,709 أخوتي 709 01:28:08,878 --> 01:28:12,199 قريباً ستضطرون للقتال 710 01:28:14,041 --> 01:28:17,160 سيتحتم عليكم قتل بشر آخريين 711 01:28:18,705 --> 01:28:21,293 عندما تحين تلك اللحظة 712 01:28:21,965 --> 01:28:25,895 عندما يجب أن تقتلوا أو تُقتلون تذكروا كلماتي 713 01:28:27,971 --> 01:28:31,621 لستم هنا كي تدافعوا عن فيينا فقط 714 01:28:31,622 --> 01:28:36,105 ولكن أيضاً كي تدافعوا عن إيمانكم وعقيدتكم 715 01:28:38,423 --> 01:28:42,245 ستدافعون عن زوجتكم وأطفالكم 716 01:28:43,930 --> 01:28:47,084 أشقائكم وشقيقاتكم 717 01:28:48,049 --> 01:28:50,873 والدتكم وأبائكم لأن 718 01:28:52,152 --> 01:28:55,738 إن سقطت فيينا ، ستسقط روما 719 01:28:57,689 --> 01:29:00,093 وإن سقطت روما 720 01:29:01,200 --> 01:29:03,699 ستسقط أم الكنائس 721 01:29:04,180 --> 01:29:06,208 دافعوا عن إيمانكم 722 01:29:07,550 --> 01:29:11,329 كي يكون أولادكم أحرار ليعبدوا الرب 723 01:29:11,917 --> 01:29:15,832 أحرار ليُحبوا المسيح 724 01:29:16,309 --> 01:29:21,088 أحرار لأنكم حاربتم في هذا اليوم 725 01:29:25,613 --> 01:29:28,391 كرروا ورائي 726 01:29:29,372 --> 01:29:33,183 أنا أؤمن 727 01:29:33,818 --> 01:29:39,536 أنا أؤمن من كل قلبي 728 01:30:12,818 --> 01:30:16,581 هيّا، تلك المدافع يجب أن تصل للقمة 729 01:30:33,910 --> 01:30:36,267 إدفعوا بقوة 730 01:30:36,831 --> 01:30:38,465 إدفعوا تلك المدافع 731 01:31:02,427 --> 01:31:05,567 ماذا تفعل؟ ألا ترى تلك الفوضى التي سببها المدافع؟ 732 01:31:06,764 --> 01:31:09,900 جلالتك، أتركه لنا صدقني 733 01:31:10,901 --> 01:31:13,457 ساعدوه، هيّا 734 01:31:18,905 --> 01:31:20,398 أوقفوه 735 01:31:21,758 --> 01:31:22,722 ابتعدوا عن الطريق 736 01:31:37,980 --> 01:31:40,647 ماذا نفعل جلالتك؟ انذهب ونحضره؟ 737 01:31:40,648 --> 01:31:43,502 أتركه حيث هو، لا يمكن أن نعود إستمروا 738 01:31:44,223 --> 01:31:45,889 إستمروا 739 01:32:29,273 --> 01:32:31,425 إنهم على القمة إستعدوا للهجوم 740 01:33:12,064 --> 01:33:14,855 نحن المؤمنون الحقيقيون 741 01:33:14,856 --> 01:33:17,217 منذ بداية التوحيد 742 01:33:22,516 --> 01:33:26,967 أعدادنا كبيرة حيث لا يمكن قتلنا بأي من أي معدن هُناك 743 01:33:29,116 --> 01:33:32,493 سوف نغزو التفاحة الذهبية فيينا 744 01:34:28,887 --> 01:34:30,251 أطقلوا 745 01:34:46,569 --> 01:34:49,065 أيها الدوق، أنظر هُناك 746 01:34:53,636 --> 01:34:56,088 يا للهول، إنه كارا مصطفى 747 01:35:20,048 --> 01:35:21,591 الملك البولندي 748 01:35:22,218 --> 01:35:23,980 أين الملك البولندي؟ 749 01:35:33,401 --> 01:35:35,852 انسحبوا 750 01:35:40,202 --> 01:35:42,090 إنهم ينسحبون للمدينة 751 01:35:43,012 --> 01:35:44,944 لا يوجد هناك شيء 752 01:35:44,945 --> 01:35:47,254 سوى الماء 753 01:35:51,529 --> 01:35:54,009 قواتنا تتراجع 754 01:35:55,257 --> 01:35:57,440 لقد خسرنا 755 01:36:08,363 --> 01:36:11,169 هناك شخص ما على قمة كالينبيرج 756 01:36:12,103 --> 01:36:13,977 أنا أراه أيها الوزير المعظم 757 01:36:16,987 --> 01:36:19,374 إنه يحمل صليب 758 01:36:19,576 --> 01:36:21,230 تعال 759 01:36:24,196 --> 01:36:26,348 أخبر أحمد بيه 760 01:36:26,800 --> 01:36:28,998 أن يوجه بضعة مدافع نحو الجبل 761 01:36:29,753 --> 01:36:32,761 أديروا المدافع نحو كاللينبيرج أسرعوا 762 01:36:35,677 --> 01:36:38,456 ها هو صليب المسيح 763 01:36:39,110 --> 01:36:42,416 ها هو صليب المسيح 764 01:36:44,026 --> 01:36:47,376 إنه منقذنا 765 01:36:48,000 --> 01:36:49,747 أبتعد من هنا أيها الب هيّا 766 01:36:53,808 --> 01:36:55,649 هذا غريب 767 01:36:56,165 --> 01:36:58,484 لا يوجد رياح 768 01:36:59,733 --> 01:37:02,387 ضربات المدافع يبدو أنها تتحرك 769 01:37:11,683 --> 01:37:13,210 كلا 770 01:37:17,500 --> 01:37:18,812 أطلقوا 771 01:37:31,324 --> 01:37:32,763 أطلقوا 772 01:37:50,718 --> 01:37:53,677 إحتموا، إنهم يطلقون من الجبل 773 01:38:06,547 --> 01:38:08,049 إذهبوا، لا تتوقفوا 774 01:38:09,854 --> 01:38:11,555 أطلقوا 775 01:38:15,503 --> 01:38:18,283 الوزير الأعظم يجب أن نحميه 776 01:38:18,365 --> 01:38:20,403 لنأخذه بعيداً يجب أن نبعده 777 01:38:51,865 --> 01:38:55,143 هل أنت خائف؟ كلا يا أبي 778 01:38:56,826 --> 01:38:59,043 إنه أول مسئولية لك 779 01:38:59,698 --> 01:39:02,162 لا تشعر بالخزي عندما تخاف 780 01:39:04,534 --> 01:39:07,076 إلى الأمام بإسم الرب 781 01:39:28,868 --> 01:39:30,928 إنهم يهجمون، سوبيسكي يهجم 782 01:39:31,225 --> 01:39:33,050 إنه يهاجمهم 783 01:39:33,284 --> 01:39:35,374 نحن بأمان 784 01:39:38,165 --> 01:39:40,553 الملك البولندي يهاجم من كالينبيرج 785 01:39:41,120 --> 01:39:42,832 دافعوا عن رايتنا 786 01:39:44,017 --> 01:39:45,657 ما الذي تنتظروه؟ 787 01:39:57,406 --> 01:39:59,088 أين تذهبون؟ 788 01:40:00,227 --> 01:40:02,611 لا تذهبوا من هُنا لا تتخلوا عنا 789 01:40:03,048 --> 01:40:04,968 كلا 790 01:40:07,185 --> 01:40:09,634 تراجعوا 791 01:40:10,536 --> 01:40:12,175 لنذهب 792 01:40:13,937 --> 01:40:15,676 إلى الأمام 793 01:40:16,028 --> 01:40:17,634 نحوهم 794 01:40:17,900 --> 01:40:20,385 قاتلوا 795 01:41:51,172 --> 01:41:54,498 ابحثوا عن كارا مصطفى 796 01:41:54,713 --> 01:41:56,446 ابحثوا عنه لا يمكن أن لا يموت 797 01:41:56,759 --> 01:41:58,692 ها هو يا أبي 798 01:42:00,643 --> 01:42:02,748 لا أصدق هذا 799 01:42:20,939 --> 01:42:23,154 أطلقوا 800 01:42:42,824 --> 01:42:44,167 لقد قتلنا كارا مصطفى 801 01:42:50,969 --> 01:42:53,511 اللعنة عليك يا كارا مصطفى 802 01:43:21,266 --> 01:43:23,000 يا إلهي 803 01:43:52,087 --> 01:43:53,929 كلا 804 01:44:09,370 --> 01:44:11,458 لا 805 01:44:36,215 --> 01:44:39,788 بلغراد، الخامس والعشرون من ديسمبر، 1683 806 01:44:52,395 --> 01:44:53,564 مولاي 807 01:44:57,105 --> 01:44:59,041 لقد وصلوا 808 01:45:05,090 --> 01:45:07,431 خذوا مواقعكم، إحموا الوزير الأعظم 809 01:45:07,823 --> 01:45:09,511 إستعدوا 810 01:45:22,783 --> 01:45:24,903 تحركوا 811 01:45:41,819 --> 01:45:45,574 أنا فخور بك يا أبي أنا فخور كي أكون ابن كارا مصطفى 812 01:46:15,634 --> 01:46:18,615 على الأقل، خذ ابني بعيداً 813 01:46:19,068 --> 01:46:21,223 هذا مستحيل يا مولاي 814 01:46:21,224 --> 01:46:25,342 السلطان نفسه أمر أن يشهد الولد موتك 815 01:46:41,796 --> 01:46:44,214 أنا أشهد على هذا 816 01:46:44,215 --> 01:46:46,152 بأنني قاتلت لمجده 817 01:46:46,742 --> 01:46:49,362 من أجل الإيمان الحقيقي 818 01:46:54,588 --> 01:46:57,552 شاهد موت الوزير الأعظم يا بني 819 01:46:57,820 --> 01:47:01,157 شاهد ولا تنسى أبداً 820 01:47:02,968 --> 01:47:05,337 أبداً 821 01:48:19,300 --> 01:48:20,500 شجاع 822 01:48:21,100 --> 01:48:22,300 شجاع 823 01:48:23,700 --> 01:48:24,900 شجاع 824 01:48:26,000 --> 01:48:27,200 شجاع 825 01:48:28,400 --> 01:48:29,600 شجاع 826 01:48:32,100 --> 01:48:33,300 شجاع 827 01:48:36,000 --> 01:48:37,200 شجاع 828 01:48:49,400 --> 01:48:53,900 من أجل لويجي وبرونا أينما كانوا 829 01:48:54,000 --> 01:48:58,400 يـوم الـحـصـار الحادي عشر من أيلول 1683 830 01:48:58,600 --> 01:48:59,800 تـرجمة حـسـن شــعفوط translate by Dr Shaoot75070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.