Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,292 --> 00:00:59,958
Nir-ma-ta, zelfstandig naamwoord
1. Schepper in Nepal
2
00:01:00,125 --> 00:01:04,750
De mysterieuze onbekende architect
geavanceerde gebruikersinterface
3
00:01:04,917 --> 00:01:09,667
2. Een wezen dat wordt aanbeden door kunstmatige intelligentie
als zijn schepper, redder; god
4
00:01:12,625 --> 00:01:17,042
MORGEN VANDAAG
NIEUWS
5
00:01:17,208 --> 00:01:19,708
Welkom bij
de toekomst van robotica.
6
00:01:20,250 --> 00:01:21,583
Laat ze je helpen.
7
00:01:21,667 --> 00:01:25,458
Huiswerk?
Ze kunnen werkelijk alles.
8
00:01:30,500 --> 00:01:32,708
De volgende uitstaande
vooruitgang in de robotica
9
00:01:33,042 --> 00:01:35,458
is kunstmatige intelligentie.
10
00:01:35,542 --> 00:01:37,333
Door te studeren
menselijke brein
11
00:01:37,417 --> 00:01:40,750
we gaven de robots
zelfstandig denken en leven,
12
00:01:40,917 --> 00:01:46,000
Daarmee sloten ze zich aan bij Amerika
personeel bijna als echte mensen.
13
00:01:49,292 --> 00:01:52,833
Nieuwe technologie zal een brug slaan
de kloof tussen mensen en AI,
14
00:01:53,000 --> 00:01:54,583
Om ons meer op elkaar te laten lijken
dan ooit tevoren.
15
00:01:54,667 --> 00:01:59,250
We kunnen de robot een lichaam geven
uw gescande gelaatstrekken,
16
00:01:59,417 --> 00:02:01,792
Dat ze nog menselijker zijn
van de mens.
17
00:02:01,958 --> 00:02:04,958
Met een simulator
de toekomst is rooskleuriger.
18
00:02:06,917 --> 00:02:10,375
UI is in alles inbegrepen
gebieden van ons dagelijks leven.
19
00:02:10,542 --> 00:02:13,583
Ze koken voor ons,
zij besturen onze auto's,
20
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
zijn onze ambtenaren,
21
00:02:15,792 --> 00:02:17,125
bewaar de vrede.
22
00:02:17,292 --> 00:02:20,417
En met de modernste
verdedigingssystemen kunnen zelfs �
23
00:02:37,833 --> 00:02:42,458
Precies tien jaar geleden in Los
In Angeles ontplofte een atoombom.
24
00:02:43,708 --> 00:02:49,083
Wij willen beschermen
toegewijde kunstmatige intelligentie
25
00:02:49,250 --> 00:02:52,333
werd in een oogwenk tot as gereduceerd
bijna een miljoen mensen.
26
00:02:53,458 --> 00:02:55,417
Het Westen heeft de gebruikersinterface verboden,
27
00:02:56,333 --> 00:02:58,375
Zodat het niet meer zou gebeuren.
28
00:03:00,417 --> 00:03:02,542
Maar de republieken van Nieuw-Azië
29
00:03:03,292 --> 00:03:06,583
het maakt zich geen zorgen zoals wij
en blijf de gebruikersinterface ontwikkelen
30
00:03:06,667 --> 00:03:08,792
en zij accepteren het
als gelijk aan mensen.
31
00:03:08,875 --> 00:03:13,417
Maak het glashelder.
Wij zijn niet in oorlog met de bevolking van Nieuw-Azië.
32
00:03:13,583 --> 00:03:15,542
Maar de gebruikersinterface waar ze onderdak aan bieden �
33
00:03:17,167 --> 00:03:20,167
Dit is een strijd om ons bestaan.
34
00:03:21,250 --> 00:03:23,542
Zolang de gebruikersinterface een bedreiging vormt,
35
00:03:23,708 --> 00:03:26,167
We zullen haar opsporen.
36
00:03:40,708 --> 00:03:45,833
KO NANG, NIEUW-AZIË, 2065
37
00:03:59,333 --> 00:04:01,125
Nomade, Team B komt eraan.
38
00:04:01,292 --> 00:04:03,917
Landingspunt in richting 4�1�3�9.
39
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
Geaccepteerd, actie.
40
00:04:07,083 --> 00:04:08,708
De teamleider kan je zien
op de radar.
41
00:04:19,208 --> 00:04:20,541
�eta gaat naar de locatie.
42
00:04:20,625 --> 00:04:23,625
Hier Nomade. Geaccepteerd.
We sturen de coördinaten van de aanval.
43
00:04:39,958 --> 00:04:41,292
Meisje.
44
00:04:42,042 --> 00:04:44,625
Zal ze heel slim zijn?
45
00:04:44,792 --> 00:04:46,542
of het zal op het oog zijn.
46
00:04:48,000 --> 00:04:51,292
Ze is boos op je.
�Ze bevestigde het met een trap.
47
00:04:51,458 --> 00:04:52,833
Bevestigde ze met een trap?
�Ja.
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,917
Ja dat is waar. �Ze zei:
Praat niet zo over je vader.
49
00:04:56,083 --> 00:04:57,458
'Zeg dat niet tegen papa.'
50
00:04:57,625 --> 00:05:00,333
Nou, je bent honderd procent,
dat ik een vader ben, nietwaar?
51
00:05:03,583 --> 00:05:04,917
Nee.
52
00:05:05,042 --> 00:05:07,667
Het zal na de geboorte gebeuren
53
00:05:07,833 --> 00:05:10,833
wist als een echte eikel,
hij zal het zeker weten.
54
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
Oeps!
�Grapje.
55
00:05:12,625 --> 00:05:16,167
Weet je wat? Ik heb genoeg. Ik ga ervandoor.
�Grapje, sorry.
56
00:05:16,333 --> 00:05:17,958
Nee, je hebt mij pijn gedaan.
�Grapje.
57
00:05:18,042 --> 00:05:21,542
Ik ben onzeker en ik weet het niet
kan ik doorgaan �
58
00:06:13,333 --> 00:06:14,667
Wat is er gaande?
59
00:06:17,542 --> 00:06:18,875
We hebben de Amerikaan gevonden.
60
00:06:25,417 --> 00:06:27,000
Wie heeft u onze locatie gegeven?
61
00:06:28,250 --> 00:06:29,583
Harun.
�Ik smeek je.
62
00:06:29,667 --> 00:06:33,167
Broeder, ze hebben ons gevonden.
We waren niet voorzichtig genoeg.
63
00:06:38,417 --> 00:06:42,125
Shit, Nomad komt hierheen.
Laten we gaan laten we gaan!
64
00:06:42,292 --> 00:06:43,667
Ga snel de boten halen.
65
00:06:45,333 --> 00:06:46,833
De Amerikanen komen.
66
00:06:47,625 --> 00:06:49,333
Snel snel!
Naar de boten.
67
00:06:50,333 --> 00:06:51,917
Jozua.
�Ik smeek je.
68
00:06:55,875 --> 00:06:57,208
Maya, hij heeft ons gezien.
69
00:06:57,792 --> 00:07:00,125
Wij kunnen het aan
met zichzelf als gijzelaar.
70
00:07:01,250 --> 00:07:03,208
Ik smeek u.
�Ga je spullen pakken.
71
00:07:07,125 --> 00:07:08,958
Alsjeblieft niet.
72
00:07:09,708 --> 00:07:11,042
Ik smeek u.
73
00:07:12,542 --> 00:07:15,542
Drew, wat doe jij hier?
Je vernietigt mijn dekmantel.
74
00:07:15,708 --> 00:07:17,333
Ze zouden mij meer tijd moeten geven.
75
00:07:17,500 --> 00:07:21,917
Commando. Dood Nirmata.
�Nirmate is er niet.
76
00:07:22,083 --> 00:07:24,833
Kan je me horen? Nirmata is er niet.
�Wij vallen de vijand aan.
77
00:07:28,708 --> 00:07:30,125
Meteen naar huis!
78
00:07:32,250 --> 00:07:33,583
Laten we gaan!
�Snel, snel!
79
00:07:36,917 --> 00:07:39,708
Begeleid Taylor hier.
Annuleer de aanval, verdomme!
80
00:07:39,875 --> 00:07:42,917
Nirmata is er niet. Wij zijn aan het benaderen
naar Nirmati. Gastenkamer.
81
00:07:43,000 --> 00:07:45,333
Ik ben undercover.
Je moet de aanval annuleren.
82
00:07:54,083 --> 00:07:57,625
Je zei dat je het leger verliet.
Je hebt gezworen.
83
00:07:59,667 --> 00:08:02,583
ze willen jou
maar Nirmata.
84
00:08:04,125 --> 00:08:06,500
Laten we gaan, kom op.
85
00:08:11,542 --> 00:08:12,875
Maya.
86
00:08:13,792 --> 00:08:15,125
Doe het rustig aan.
87
00:08:15,667 --> 00:08:17,000
Ik houd van je.
88
00:08:18,125 --> 00:08:20,042
Ik zou je niets doen.
89
00:08:20,708 --> 00:08:22,083
Hel,
90
00:08:22,750 --> 00:08:24,083
Ik heb alleen jou
91
00:08:25,458 --> 00:08:27,917
Alsjeblieft, we moeten.
92
00:08:28,083 --> 00:08:31,125
Hoe zit het met anderen?
�Wat bedoelt hij�?
93
00:08:31,542 --> 00:08:33,707
Zij zijn mijn familie.
�Het zijn geen mensen.
94
00:08:35,292 --> 00:08:39,167
Ze leven niet! Het leeft!
We leven allebei. En deze liefde.
95
00:08:39,332 --> 00:08:40,917
Dit kind leeft!
96
00:08:42,457 --> 00:08:43,792
Nee.
97
00:08:45,125 --> 00:08:46,458
Deze
98
00:08:47,958 --> 00:08:49,792
het leeft niet.
99
00:08:49,917 --> 00:08:51,250
Maya, wees niet serieus.
100
00:08:51,333 --> 00:08:53,958
Ik smeek u. Begeleid Taylor!
�Maya, alsjeblieft!
101
00:08:54,125 --> 00:08:56,208
Nee!
Laten we gaan!
102
00:08:56,375 --> 00:08:59,250
Kom laten we gaan!
�Maya!
103
00:09:10,125 --> 00:09:11,625
Maya!
104
00:09:14,542 --> 00:09:15,875
Maya!
105
00:09:19,125 --> 00:09:20,458
Maya!
106
00:09:24,000 --> 00:09:26,792
Nomade!
Maya!
107
00:09:35,625 --> 00:09:38,167
Nee nee!
108
00:09:44,333 --> 00:09:45,667
Maya!
109
00:09:50,542 --> 00:09:56,500
DrSi Infire presenteert
DE MAKER
110
00:10:03,292 --> 00:10:05,250
5 JAAR LATER
111
00:10:05,417 --> 00:10:06,750
Nee.
112
00:10:13,083 --> 00:10:15,125
Zet het uit.
113
00:10:15,292 --> 00:10:18,333
Ze vermoeden dat hij op de eilanden is
in het zuidoosten van Nieuw-Azië.
114
00:10:18,417 --> 00:10:23,625
De jacht op de mysterieuze UI-ontwerper,
bekend als Nirmata, gaat verder.
115
00:10:23,792 --> 00:10:28,042
De VS hebben de zoekopdracht uitgebreid naar Nieuw-Azië,
Nirmata vermeed ze echter.
116
00:10:28,208 --> 00:10:29,792
Ik ben geweldig.
117
00:10:30,083 --> 00:10:32,708
Ik rust, ik oefen een beetje.
118
00:10:32,875 --> 00:10:36,167
Ik eet, ik slaap, ik ga naar mijn werk,
dan helemaal opnieuw.
119
00:10:36,333 --> 00:10:37,833
Hoe zit het met hoofdpijn?
120
00:10:38,167 --> 00:10:39,708
Nacht?
121
00:10:41,458 --> 00:10:42,792
Ik heb ze niet meer.
122
00:10:43,667 --> 00:10:45,000
LA�
123
00:10:46,042 --> 00:10:47,375
En je geheugen?
124
00:10:47,458 --> 00:10:52,000
Herinner jij je undercovertijd nog?
Laten we zeggen de locaties van Nirmata.
125
00:10:54,875 --> 00:10:57,000
Er is niks nieuws.
�DE WAARHEID
126
00:10:58,583 --> 00:11:00,417
Alleen 's avonds, toen de pitjes kwamen.
127
00:11:00,583 --> 00:11:03,958
Speciale aanval,
Nomaden raket.
128
00:11:05,417 --> 00:11:06,750
De dood van je bron.
129
00:11:08,917 --> 00:11:10,250
Vrouwen.
130
00:11:11,708 --> 00:11:14,333
Mijn bron en ik waren getrouwd.
Maar �
131
00:11:26,792 --> 00:11:30,083
Nee, ik herinner me niets.
132
00:11:32,000 --> 00:11:33,792
Hoe is het op het werk?
133
00:11:35,958 --> 00:11:38,958
Bedankt voor uw bezoek
Los Angeles.
134
00:11:39,125 --> 00:11:41,333
Oplaadniveau is
de laagste tot nu toe
135
00:11:41,500 --> 00:11:44,417
vanwege niet aflatende toewijding
en de aanmoediging van ons team.
136
00:11:44,583 --> 00:11:45,958
EPICENTER, LOS ANGELES
137
00:11:52,667 --> 00:11:54,042
Shit.
138
00:11:58,000 --> 00:11:59,333
Goed.
139
00:12:00,208 --> 00:12:05,417
Ik heb de video bekeken waarin staat dat het de gebruikersinterface is
veroorzaakte een explosie die ons werk overnam.
140
00:12:05,583 --> 00:12:06,917
Ik laat die taak aan hen over.
141
00:12:09,875 --> 00:12:12,625
Wat zegt het jou?
�Wat? Nee.
142
00:12:12,792 --> 00:12:14,125
En nu?
143
00:12:15,417 --> 00:12:16,750
Nog niet.
144
00:12:16,833 --> 00:12:18,917
Voorman, zesde kwadrant.
Meting bekijken?
145
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
Nee!
Shit! Oeps!
146
00:12:20,958 --> 00:12:23,792
Waar is het kind dat bij mij was?
Zal hij mij helpen?
147
00:12:23,958 --> 00:12:25,625
Waar is het kind?
�Laat me gaan!
148
00:12:25,792 --> 00:12:27,250
Hij heeft mijn hulp nodig!
149
00:12:27,417 --> 00:12:29,583
11�4�4 hebben we.
�Het is Amy! Gaat alles goed met haar?
150
00:12:29,750 --> 00:12:31,792
Een kind! Amy!
151
00:12:31,958 --> 00:12:34,125
Amy! Nee nee! Alsjeblieft.
152
00:12:34,292 --> 00:12:36,292
Alsjeblieft niet. Helemaal niet.
��wat.
153
00:12:36,583 --> 00:12:38,292
Amy!
154
00:12:38,833 --> 00:12:41,750
Foreman, heb je dat gehoord?
�Ja, geaccepteerd. Het is uitgesloten.
155
00:12:42,125 --> 00:12:44,792
Hij sprak als een levend persoon.
'Rustig maar, Harrison.
156
00:12:44,875 --> 00:12:48,292
Hij sprak als een levend persoon!
Wel verdomme? Hij was in leven!
157
00:12:48,458 --> 00:12:49,792
Ze leven niet, oké?
158
00:12:51,750 --> 00:12:53,083
Ze voelen niets.
159
00:12:54,167 --> 00:12:55,500
Ze zijn gewoon geprogrammeerd.
160
00:13:00,250 --> 00:13:02,583
Bereid je voor op warmtebehandeling.
161
00:13:05,375 --> 00:13:07,833
Start het recyclingproces.
162
00:13:12,667 --> 00:13:16,875
NOMAD: HOOP VOOR DE MENSHEID
OVERLEVENDEN EN VERWANTEN BEZOEKEN HET EPICENTER
163
00:13:16,958 --> 00:13:18,292
OP DE 15E VERJAARDAG
164
00:13:18,458 --> 00:13:21,917
Het is 15 jaar geleden sinds de kernexplosie
in Los Angeles,
165
00:13:22,083 --> 00:13:25,417
die het Westen in oorlog stortte
om de gebruikersinterface te vernietigen.
166
00:13:25,583 --> 00:13:30,375
Militair station van biljoen dollar
Nomad helpt eindelijk het Westen te winnen.
167
00:13:30,542 --> 00:13:33,708
Nu is hij de hele tijd aanwezig
over de veldslagen in Nieuw-Azië,
168
00:13:33,792 --> 00:13:36,125
waar de UI zijn laatste positie heeft.
169
00:13:36,292 --> 00:13:40,750
Dit is een eerbetoon aan pijn
en geluk. Hallo!
170
00:13:40,917 --> 00:13:43,417
Aan de kinderen die alles verloren.
171
00:13:44,250 --> 00:13:45,792
Ik herinner me dat.
172
00:13:50,625 --> 00:13:52,250
Je hebt duidelijk veel meegemaakt.
173
00:13:54,292 --> 00:13:55,625
Hoe heb je ze gekregen?
174
00:13:57,250 --> 00:13:58,583
Kernenergie in LA
175
00:14:00,042 --> 00:14:01,375
Heeft u iemand verloren?
176
00:14:03,458 --> 00:14:06,917
Ja, oude man.
Moeder, vader, broer.
177
00:14:10,250 --> 00:14:11,583
Het spijt me.
178
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
Ze bevonden zich in het epicentrum.
Ze waren in een mum van tijd dood.
179
00:14:15,583 --> 00:14:17,042
Geen belediging dus.
180
00:14:17,208 --> 00:14:18,542
Oké, schud mijn hand.
181
00:14:23,042 --> 00:14:28,000
Nu kun je loslaten�.
�Je hand? Rechts.
182
00:14:28,167 --> 00:14:31,500
Eén en �
Nee, ze liep vast.
183
00:14:32,750 --> 00:14:34,375
Laten we een andere aanpak proberen.
184
00:14:34,875 --> 00:14:36,292
Ik zal iets anders proberen
185
00:15:11,500 --> 00:15:12,833
De Taylor-gids.
186
00:15:13,833 --> 00:15:16,458
Ik ben generaal Andrews.
Dit is kolonel Howell.
187
00:15:16,792 --> 00:15:18,125
Nee.
188
00:15:19,750 --> 00:15:22,542
Welk "nee", zoon?
Wat je wilt.
189
00:15:23,250 --> 00:15:25,792
Mensen vragen het mij wekelijks
herinner ik me
190
00:15:26,750 --> 00:15:28,083
Nee, ik weet het niet meer.
191
00:15:37,833 --> 00:15:39,500
Dit zal u interesseren, gids.
192
00:15:41,667 --> 00:15:46,292
We hebben het laboratorium van Nirmata ontdekt.
Het is in het gebied waar je undercover was.
193
00:15:46,458 --> 00:15:50,042
De verklaring zegt:
dat Nirmata superwapens ontwikkelde,
194
00:15:50,208 --> 00:15:51,542
genaamd Alpha�O.
195
00:15:53,500 --> 00:15:55,333
Het is gemaakt voor
vernietiging van Nomad.
196
00:15:56,292 --> 00:15:58,375
Daarom mijn oprechte condoleances.
197
00:15:58,542 --> 00:16:02,417
Je weet wel, Neanderthalers
ze hebben een slechte reputatie.
198
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Mensen vinden ze dom.
199
00:16:06,500 --> 00:16:09,625
Maar ze maakten gereedschappen,
kleding.
200
00:16:09,792 --> 00:16:12,542
Geneesmiddelen uit planten.
Ze hadden zelfs kunst.
201
00:16:12,708 --> 00:16:15,333
Bloemen kettingen
voor de doden bij begrafenis.
202
00:16:16,000 --> 00:16:20,750
Het enige probleem was de lijn,
slimmer en gemener dan zij.
203
00:16:20,917 --> 00:16:22,250
Wij.
204
00:16:22,708 --> 00:16:25,417
Wij hebben ze uitgeroeid
door verkrachting en moord.
205
00:16:26,917 --> 00:16:28,833
Begrijp je wat ik bedoel, Taylor?
206
00:16:29,292 --> 00:16:32,375
Dat zijn we al bijna tien jaar
produceerde Nomada.
207
00:16:32,542 --> 00:16:34,833
Dit is onze laatste
kans om te winnen.
208
00:16:36,208 --> 00:16:40,958
Ze gaan dit Alpha�O-wapen trainen
en vernietig de Nomad, zij zullen winnen.
209
00:16:41,625 --> 00:16:43,167
En wij zullen uitsterven.
210
00:16:44,875 --> 00:16:47,125
Het enige bekende plan van het laboratorium.
211
00:16:48,417 --> 00:16:49,833
Misschien kan hij ons helpen�.
212
00:16:58,417 --> 00:17:01,542
Je weet hoe weinig er ontbrak,
Nirmata vinden?
213
00:17:01,750 --> 00:17:04,041
Hoe weinig ontbrak er,
om de klootzak te vermoorden?
214
00:17:04,125 --> 00:17:08,000
En hoe jullie dwazen de taak hebben verpest
met de aanval van Nomad.
215
00:17:08,166 --> 00:17:12,250
Gids. �Dat herinner ik me nog.
Ik heb die nacht mijn vrouw verloren, generaal.
216
00:17:13,375 --> 00:17:15,166
Ik heb een heel dierbaar persoon verloren.
217
00:17:18,791 --> 00:17:20,708
Ik verloor mijn baby die nacht.
218
00:17:23,458 --> 00:17:25,416
Dus het maakt mij niet uit
Ik zal uitsterven.
219
00:17:29,125 --> 00:17:30,750
De televisie wacht op mij.
220
00:17:49,083 --> 00:17:52,667
Bedrijf, We zijn niet ver van de kust,
dus laten we hier stoppen.
221
00:17:54,333 --> 00:17:56,333
Geef het aan mij
�Maya?
222
00:17:58,792 --> 00:18:00,125
Het kan niet waar zijn.
223
00:18:01,292 --> 00:18:03,667
Het is twee dagen geleden opgenomen.
224
00:18:03,833 --> 00:18:06,292
Tests bevestigden dat hij een mens was.
225
00:18:08,042 --> 00:18:09,500
Herken je de locatie?
226
00:18:10,875 --> 00:18:12,208
De Taylor-gids.
227
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Jozua.
228
00:18:15,625 --> 00:18:19,292
Ik kreeg de opdracht
laat mij dit wapen en dit gebouw vernietigen.
229
00:18:19,458 --> 00:18:22,167
Iedereen daarin zal worden gedood.
230
00:18:22,333 --> 00:18:25,042
Maar als hij zich genoeg herinnert,
om met ons mee te gaan
231
00:18:25,208 --> 00:18:27,875
en leidde mijn team,
Ik beloof jou
232
00:18:28,042 --> 00:18:32,833
dat we dit vrouwtje zullen zeggen.
Laten we gaan. Kom op.
233
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
Om 06.00 uur vertrokken we.
234
00:18:49,958 --> 00:18:54,042
Oké, kalmeer.
Welkom terug in Nieuw-Azië.
235
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
We hebben de locatie van het laboratorium.
236
00:18:56,875 --> 00:19:00,875
Zoals je kan zien,
bevindt zich ver achter de vijandelijke linies.
237
00:19:00,958 --> 00:19:03,708
Onze dichtstbijzijnde basis is
650 km verderop.
238
00:19:03,875 --> 00:19:05,917
Ze geven hier niets om LA.
239
00:19:06,458 --> 00:19:09,583
Menselijke gastheren inbegrepen
met de politie, werk samen met UI.
240
00:19:09,750 --> 00:19:13,292
Robots, mensen en simulatoren
ze haten ons.
241
00:19:13,458 --> 00:19:16,417
als ze je pakken
je zit in de kont.
242
00:19:17,333 --> 00:19:18,667
Je mag niet gepakt worden.
243
00:19:19,333 --> 00:19:21,583
Gids Taylor weet het
plattegrond van het gebouw.
244
00:19:21,750 --> 00:19:23,167
Wij zullen ernaar handelen.
245
00:19:23,750 --> 00:19:27,167
Onze taak is het vinden van wapens,
genaamd Alpha�O.
246
00:19:27,333 --> 00:19:30,417
Dan zullen we Nomadu
gaf opdracht tot een aanval en blies het op.
247
00:19:32,500 --> 00:19:33,833
Vrij.
248
00:19:34,083 --> 00:19:36,417
Ik zei het eerst.
�Dat is verdomd goed.
249
00:19:38,292 --> 00:19:39,917
Als ik hem dan kan vermoorden.
250
00:19:45,500 --> 00:19:46,833
Je vrouw?
251
00:19:49,875 --> 00:19:51,750
Ik zou alles geven voor één minuut.
252
00:19:53,875 --> 00:19:56,250
Het is in orde.
�Ik weet het.
253
00:19:56,417 --> 00:20:00,250
Ik ben in deze oorlog
verloor beide zonen.
254
00:20:02,375 --> 00:20:05,417
Het is zelfs nog moeilijker omdat ze jong zijn
voor mij naar het leger.
255
00:20:06,125 --> 00:20:09,542
Eén viel voor de simulator
in Hua Hin. Kun je denken�?
256
00:20:09,708 --> 00:20:11,958
Serveerster in een taverne
dichtbij de basis.
257
00:20:13,042 --> 00:20:14,542
Ze vertelde hem dat ze van hem hield.
258
00:20:15,625 --> 00:20:20,750
Hij wilde haar terugkopen.
Het bleek dat ze hem in de val had gelokt.
259
00:20:23,750 --> 00:20:27,000
Met revolutionaire kameraden
ze namen de tijd om hem te vermoorden.
260
00:20:28,708 --> 00:20:31,417
Dit is een defensieve positie.
261
00:20:32,958 --> 00:20:35,917
Hoe dan ook, ik hoop het
dat hij een vrouw zal vinden.
262
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
E1 Aan Nomade.
Laten we de vogel vrijlaten.
263
00:21:45,833 --> 00:21:48,208
Snel snel!
264
00:21:48,375 --> 00:21:50,833
Laten we gaan laten we gaan!
Laten we gaan! Snel!
265
00:21:53,125 --> 00:21:54,458
Snel snel!
266
00:21:59,792 --> 00:22:01,125
Omlaag.
267
00:22:03,042 --> 00:22:04,375
Til ons op.
268
00:22:27,167 --> 00:22:28,500
Verdorie.
269
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
Wat is dat?
�Waar gaan we heen?
270
00:22:31,208 --> 00:22:33,500
Het is geen laboratorium,
maar een sloppenwijk.
271
00:22:42,083 --> 00:22:43,542
Hij was daar al eerder.
272
00:22:43,625 --> 00:22:46,625
Verdorie.
Blijkbaar hebben ze er een dorp op gebouwd.
273
00:22:46,792 --> 00:22:48,167
Nou, shit.
274
00:22:53,708 --> 00:22:57,083
Waar is het laboratorium?
Waar verberg je je robotgenoten?
275
00:22:57,833 --> 00:23:00,958
Wie zal het vertellen?
Waar is de ingang?
276
00:23:01,125 --> 00:23:02,708
Waarom studeer je UI?
277
00:23:02,875 --> 00:23:05,000
Het is in orde.
278
00:23:05,167 --> 00:23:06,792
Schaam jij je om mens te zijn?
279
00:23:07,083 --> 00:23:09,208
Ik zal het je laten zien
wat zal er gebeuren.
280
00:23:12,125 --> 00:23:13,792
Zie je deze schattige puppy?
281
00:23:14,458 --> 00:23:17,208
Meer� �
�Nee, nee.
282
00:23:17,417 --> 00:23:18,750
Het is van jou?
283
00:23:20,417 --> 00:23:22,333
Waar is de ingang? Vertellen!
284
00:23:24,500 --> 00:23:25,833
Wij zijn gewone boeren.
285
00:23:25,917 --> 00:23:27,250
Niet laden!
286
00:23:28,292 --> 00:23:30,042
Drie.
�Begrijpen�?
287
00:23:30,208 --> 00:23:31,542
Vertellen.
288
00:23:32,958 --> 00:23:34,292
Twee.
289
00:23:35,417 --> 00:23:36,833
Een.
290
00:23:37,000 --> 00:23:39,875
Weet jij wat één, twee, drie betekent?
Waar is de ingang?
291
00:23:40,042 --> 00:23:42,500
Vertel me waar de ingang is!
Vertellen.
292
00:23:42,667 --> 00:23:44,167
Wat Verberg je?
�Vertel het me.
293
00:23:45,208 --> 00:23:47,833
Hou je stomme mond.
294
00:23:48,000 --> 00:23:50,167
Geef antwoord. Vertellen.
�Kijk mij aan!
295
00:23:50,500 --> 00:23:51,833
Gezagvoerder!
296
00:23:52,042 --> 00:23:53,375
Gezagvoerder!
297
00:24:00,333 --> 00:24:04,042
McBride, Hardwick, blijf hier.
Alle anderen met mij.
298
00:24:04,208 --> 00:24:05,917
Het was niet zo moeilijk, toch?
299
00:24:09,542 --> 00:24:11,500
Waren in.
�Geaccepteerd.
300
00:24:11,667 --> 00:24:14,833
We zullen er 30 minuten zijn
boven je cirkelen.
301
00:24:18,208 --> 00:24:20,167
Kom laten we gaan.
302
00:24:20,333 --> 00:24:23,208
Blijf hier en maak reclame.
303
00:24:23,375 --> 00:24:24,792
Ik begrijp het, Katoen.
304
00:24:24,958 --> 00:24:28,750
Die woorden daar beneden
ze hebben een groter hart dan jij.
305
00:24:30,417 --> 00:24:32,542
Je kunt de gebruikersinterface niet verslaan.
306
00:24:32,917 --> 00:24:35,583
UI is een evolutie.
307
00:24:38,250 --> 00:24:40,167
Welk luik is het, Taylor?
308
00:24:41,292 --> 00:24:43,292
als ze mij vermoorden
Ik ga in paniek raken.
309
00:24:45,000 --> 00:24:47,167
Taylor, vertel het me.
Welke?
310
00:24:47,833 --> 00:24:49,167
Degene.
311
00:25:13,292 --> 00:25:15,167
Ik heb het.
We hebben wapens gevonden.
312
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Laten we gaan, snel!
313
00:25:17,375 --> 00:25:20,333
Shit.
Kom op.
314
00:25:29,208 --> 00:25:30,542
Maya.
315
00:25:57,083 --> 00:25:58,792
Naar de deur!
316
00:26:01,167 --> 00:26:02,500
Verdorie!
317
00:26:05,375 --> 00:26:07,375
Shipley,
we moeten deze deur openen.
318
00:26:11,500 --> 00:26:14,875
Beduusd.
Hier komt de politie.
319
00:26:15,042 --> 00:26:16,875
Open die verdomde deur!
320
00:26:21,958 --> 00:26:25,958
Bedrijf alsjeblieft de liefde met jezelf.
En bedrijf de liefde met je moeder.
321
00:26:28,542 --> 00:26:30,833
Het is goed verzekerd.
Dit is de enige ingang.
322
00:26:31,458 --> 00:26:35,125
Commandant, is er een andere weg naar de kluis?
�Negatief, kapitein.
323
00:26:35,292 --> 00:26:37,833
De meeste deuren gaan open
met gezichtsherkenning.
324
00:26:41,375 --> 00:26:43,542
Dus ik heb duidelijk een gezicht nodig, toch?
325
00:26:57,500 --> 00:27:00,833
De politie hier.
Je staat onder arrest.
326
00:27:01,000 --> 00:27:02,333
Beslis over het wapen.
327
00:27:06,417 --> 00:27:08,917
Jongens, ik heb ze in de lucht gegooid.
Beweeg.
328
00:27:17,042 --> 00:27:20,167
Ze zijn bezorgd dat er iemand binnenkomt,
wat er ook al is.
329
00:27:21,125 --> 00:27:22,542
Of dat binnenstebuiten.
330
00:27:23,083 --> 00:27:24,708
Het moet op de een of andere manier binnenkomen.
331
00:27:24,917 --> 00:27:26,667
Laten we ons verspreiden
en laten we de ingang vinden.
332
00:27:31,458 --> 00:27:32,792
Hier.
333
00:27:33,250 --> 00:27:34,583
Toetsenbord.
334
00:27:34,958 --> 00:27:36,292
Jongens, we hebben gezelschap.
335
00:27:36,458 --> 00:27:39,042
Zeg geen �
Dat, we zijn in het spel.
336
00:27:41,125 --> 00:27:42,458
Goed.
337
00:27:46,625 --> 00:27:49,208
jongens,
heb nu ondersteuning nodig!
338
00:27:49,375 --> 00:27:51,042
Goed. Shipley, Taylor,
339
00:27:51,958 --> 00:27:55,750
open de kluis en vind wapens.
Daniels, stel de doelzenders in.
340
00:27:55,833 --> 00:27:57,292
De anderen met mij.
341
00:27:58,375 --> 00:27:59,708
Laten we gaan laten we gaan.
342
00:28:03,250 --> 00:28:06,333
Kom op.
Kom op kom op.
343
00:28:17,833 --> 00:28:19,542
Shipley, ik heb nu hulp nodig!
344
00:28:20,458 --> 00:28:22,625
Shipley? Help, nu.
�Daniëls?
345
00:28:23,250 --> 00:28:24,583
Daniëls?
346
00:28:25,917 --> 00:28:27,417
Kutje.
Shit.
347
00:28:29,250 --> 00:28:33,208
Ik ga naar Daniëls.
Ik ben terug voordat deze opengaat.
348
00:28:33,375 --> 00:28:34,792
Ga niet naar binnen zonder mij.
349
00:28:35,417 --> 00:28:36,750
Ik begrijp.
350
00:29:52,125 --> 00:29:53,458
Maya?
351
00:30:10,083 --> 00:30:12,667
Gaan! Het moet voorbijgaan.
352
00:30:12,833 --> 00:30:15,042
Vind Nirmata!
353
00:30:15,667 --> 00:30:19,000
Gaan!
Vind Nirmata! Gaan!
354
00:31:20,417 --> 00:31:22,417
Rapporteer hoe het wapen is.
355
00:31:22,583 --> 00:31:26,250
Shipley ging met een nieuwe,
maar alles ging naar de hel!
356
00:31:26,417 --> 00:31:28,500
Verdorie!
Nomad zal een raket sturen.
357
00:31:29,458 --> 00:31:32,708
Nomad, stelt de aanval uit.
We kunnen de zenders niet uitschakelen.
358
00:31:33,667 --> 00:31:37,833
Daniëls!
Daniëls, spreek!
359
00:31:38,583 --> 00:31:42,500
Shit! Als ik niet binnen drie minuten terug ben,
vertrek zonder mij.
360
00:31:53,083 --> 00:31:54,417
Maya?
361
00:31:55,792 --> 00:31:58,333
Maya? Maya!
362
00:32:01,167 --> 00:32:02,667
Nomade veldeenheden.
363
00:32:02,750 --> 00:32:05,750
Onmiddellijke evacuatie.
Raketten op doel per minuut.
364
00:32:08,708 --> 00:32:11,167
Haal dit nu in de lucht!
365
00:32:11,333 --> 00:32:14,333
Bradbury, we kunnen je niet bereiken.
Je moet naar ons toe komen.
366
00:32:14,500 --> 00:32:15,833
Ik weet.
367
00:32:17,667 --> 00:32:19,625
Onmiddellijk. Snel, laten we gaan!
368
00:32:20,500 --> 00:32:21,833
Ik zal het maken.
369
00:32:24,833 --> 00:32:26,500
Bradbury! Laten we gaan!
370
00:32:26,667 --> 00:32:28,292
Kom laten we gaan!
371
00:32:28,625 --> 00:32:29,958
Kom op!
372
00:32:30,125 --> 00:32:32,208
Je zal het maken.
Laten we gaan! Kom op! Sta op!
373
00:32:32,333 --> 00:32:34,708
Kom op, kom op, laten we gaan!
374
00:32:34,875 --> 00:32:36,208
Binnen!
�Snel!
375
00:32:40,375 --> 00:32:41,958
Ben je oke?
�Ja.
376
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Nomad kan op elk moment schieten.
377
00:32:44,917 --> 00:32:46,250
Wat is het?
378
00:32:46,333 --> 00:32:48,167
Wat is het? Wat?
�Bom!
379
00:32:48,333 --> 00:32:50,125
Bom, bom.
� Ligt het aan mij?
380
00:32:50,417 --> 00:32:52,792
Haal haar naar beneden! Ik ben het aan het proberen!
�Haal haar naar beneden!
381
00:32:52,958 --> 00:32:54,333
Haal haar naar beneden!
382
00:33:06,917 --> 00:33:08,250
Shit!
383
00:33:50,417 --> 00:33:55,375
EEN KIND
384
00:34:15,167 --> 00:34:16,500
Shit.
385
00:34:27,833 --> 00:34:29,708
Shit!
386
00:34:33,125 --> 00:34:36,667
Gaan.
Ga weg.
387
00:34:39,583 --> 00:34:41,375
Ga weg!
Verdwijn uit mijn zicht!
388
00:34:42,333 --> 00:34:43,667
Een rare.
389
00:34:54,333 --> 00:34:55,667
B145.
390
00:34:59,625 --> 00:35:02,458
We weten wanneer het zover is
luchtsteun?
391
00:35:02,625 --> 00:35:06,125
Aankomsttijd is 10 Nirmata.
392
00:35:06,875 --> 00:35:11,667
Hier E2 op de grond. We gaan richting 9�3�5�4
een reddingsoperatie uit te voeren.
393
00:35:26,208 --> 00:35:27,542
Kan iedereen �
394
00:35:28,375 --> 00:35:32,750
Oh God! Waar zijn de anderen?
Oh God!
395
00:35:36,542 --> 00:35:37,875
Shit.
396
00:35:39,417 --> 00:35:41,917
Oke laten we gaan.
Een twee drie.
397
00:35:47,875 --> 00:35:49,333
Oké, kalmeer.
398
00:35:49,500 --> 00:35:53,042
Je bent in orde. Shipley, het gaat goed met je.
�Hou op.
399
00:35:53,208 --> 00:35:54,917
Shipley, kijk naar mij.
400
00:35:55,083 --> 00:35:56,542
Je bent niet dood.
�Nou, dat zullen we doen.
401
00:35:57,125 --> 00:35:58,458
Je bent niet dood.
402
00:36:04,792 --> 00:36:06,125
Waar kom je vandaan?
403
00:36:39,750 --> 00:36:44,000
Schip, blijf wakker. De politie is overal
dus we moeten gaan. Verzamel je kracht.
404
00:36:53,458 --> 00:36:56,833
Shipley, Howell is er.
Beantwoord de telefoon van de duivel!
405
00:36:57,000 --> 00:36:58,917
Ik weet dat je er bent. Advertenties �
�Kolonel?
406
00:36:59,083 --> 00:37:00,875
Taylor, waar is Shipley?
407
00:37:01,042 --> 00:37:03,333
Ik ben hier met hem.
Het is in slechte staat.
408
00:37:03,500 --> 00:37:06,375
Luister naar me.
Hebben ze wapens gevonden?
409
00:37:06,542 --> 00:37:09,167
Ja, daar is het. Ik ben bij hem.
Omschrijf hem.
410
00:37:09,333 --> 00:37:13,333
Het is een kind. Als een soort van
ze hebben hem tot een kind gemaakt.
411
00:37:13,500 --> 00:37:16,083
Dit is een wapen.
�Wat?
412
00:37:16,250 --> 00:37:19,333
Ik kan je niet bereiken.
Je moet hem naar mij brengen.
413
00:37:19,500 --> 00:37:22,667
Begrijp je�?
�Nee, Shipley kan niet lopen.
414
00:37:23,250 --> 00:37:24,958
Het ziet er erg slecht uit.
415
00:37:25,125 --> 00:37:28,667
Er is overal politie. Ik weet het niet,
hoe kom ik hier weg Ik heb geen plan.
416
00:37:28,833 --> 00:37:30,583
Dan weet hij wat hem te doen staat.
417
00:37:32,292 --> 00:37:34,750
Dood hem.
�Wat? Surrogaat �
418
00:37:35,083 --> 00:37:36,875
Luitenant?
419
00:37:37,583 --> 00:37:38,917
Howell's?
420
00:37:40,125 --> 00:37:41,458
Howell's?
421
00:37:42,208 --> 00:37:43,542
Howell's?
422
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Een drukke dag op kantoor?
423
00:38:19,333 --> 00:38:20,667
Waar heb je dit gezien?
424
00:38:22,792 --> 00:38:25,167
Langzaam.
Het is in orde!
425
00:38:26,000 --> 00:38:27,333
Het is in orde!
426
00:39:03,625 --> 00:39:04,958
�ude� is.
427
00:39:06,375 --> 00:39:07,833
Het kind is gemaakt.
428
00:39:14,792 --> 00:39:17,042
Maak je geen zorgen, ik vermoord de Amerikaan.
429
00:39:53,583 --> 00:39:56,042
Hij gaat niet dood, hij is uitgeschakeld.
430
00:39:56,208 --> 00:39:57,625
Ik heb hem uitgeschakeld als tv.
431
00:39:59,667 --> 00:40:01,583
Hetzelfde woord.
Hij is niet dood, hij is uitgeschakeld.
432
00:40:04,792 --> 00:40:06,250
Waar heb je dit gezien?
433
00:40:07,167 --> 00:40:08,583
Waar heb je dit gezien?
434
00:40:11,958 --> 00:40:13,375
Kijk.
435
00:40:14,292 --> 00:40:15,625
Heb je haar gezien?
436
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
Begrijp je mij�?
Weet jij wie dat is?
437
00:40:19,500 --> 00:40:21,042
Ze is Nirmata's vriendin.
438
00:40:21,208 --> 00:40:22,750
Weet je waar het is?
439
00:40:25,083 --> 00:40:26,750
Geef mij dat.
Het is goed.
440
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Geef mij dat.
441
00:40:34,333 --> 00:40:35,667
Goed.
442
00:40:38,042 --> 00:40:42,375
Kleine Sim, hoe komt het? v
Dian�Dang? Waar is?
443
00:40:45,458 --> 00:40:47,292
Politie.
Shit.
444
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
Een twee drie.
445
00:41:05,500 --> 00:41:06,833
Kom op.
446
00:41:07,292 --> 00:41:08,625
Kom op, kleine Sim.
In de auto.
447
00:41:09,250 --> 00:41:11,083
Het wordt leuk.
Zoals in tekenfilms.
448
00:41:11,250 --> 00:41:14,958
Het wordt leuk.
Net als het spel. Verstoppertje.
449
00:41:15,125 --> 00:41:19,250
Ik zal snel rijden. Nou, daar gaan we.
Het wordt leuk. Kom op.
450
00:41:23,375 --> 00:41:25,667
Het is heel erg leuk.
Waarom stapt hij niet in de auto? Het is leuk!
451
00:41:26,333 --> 00:41:28,292
Stap in die verdomde auto.
452
00:42:09,417 --> 00:42:10,750
Riemen vast.
453
00:42:34,458 --> 00:42:35,792
Wat is het?
454
00:42:38,208 --> 00:42:41,750
Het staat ondersteboven.
Er zit een schakelaar aan de achterkant.
455
00:42:48,208 --> 00:42:49,542
Kom hier!
456
00:43:16,667 --> 00:43:18,208
Ik heb de afslag gemist.
457
00:43:28,917 --> 00:43:32,208
Het is niet nodig om bang te zijn voor de dood.
De geest gaat verder.
458
00:43:35,667 --> 00:43:39,000
Ze zal een vrouw genoemd worden,
omdat ze van de man werd weggenomen.
459
00:43:53,042 --> 00:43:55,625
Goed, kleine Sim.
Waar ligt Dian�Dang?
460
00:43:56,208 --> 00:43:57,542
waar is mijn vrouw
461
00:44:00,083 --> 00:44:01,458
Pizdaria.
462
00:44:01,833 --> 00:44:03,167
Drijfveer.
463
00:44:03,917 --> 00:44:05,250
Terug �
464
00:44:06,000 --> 00:44:08,542
Terug naar de basis.
�Ik kan het niet.
465
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
De dichtstbijzijnde Amerikaanse basis
ligt op 650 km afstand.
466
00:44:11,917 --> 00:44:15,708
Ik ga dood. Ik zal het niet overleven.
''We komen niet voorbij de controles, dat weet ik wel''.
467
00:44:16,083 --> 00:44:18,750
Geef me een kans.
Ik probeer je leven te redden.
468
00:44:18,917 --> 00:44:21,708
Ik heb een vriend in de provinciehoofdstad.
Hij zal helpen.
469
00:44:21,875 --> 00:44:23,208
Rechts.
470
00:44:24,250 --> 00:44:25,875
Wie is dat?
471
00:44:30,833 --> 00:44:32,375
Wel verdomme?
472
00:45:00,333 --> 00:45:01,667
Shit.
473
00:45:08,208 --> 00:45:09,542
Uit.
474
00:45:19,750 --> 00:45:21,083
Nu spreekt ze Engels?
475
00:45:26,208 --> 00:45:27,792
Shit.
476
00:45:29,917 --> 00:45:34,417
als ze iets vragen, doe dan alsof
dat je een mens bent, een echt persoon.
477
00:45:37,583 --> 00:45:39,125
Hoe noemen ze jou?
Uw naam?
478
00:45:41,625 --> 00:45:44,458
Wat is je naam?
Hoe noemen ze jou? Wat wil je nog meer?
479
00:45:44,917 --> 00:45:47,167
Suiker.
�Nee, kies iets anders.
480
00:45:48,292 --> 00:45:52,583
Ik heb meer suiker.
�Het is ingediend. Er zijn er een heleboel in Vegas.
481
00:45:52,958 --> 00:45:54,292
Kies iets anders.
482
00:45:55,167 --> 00:45:56,833
Alfa, omega.
Ik noem je Alfie.
483
00:45:57,000 --> 00:45:59,667
Je nieuwe naam is Alfi, begrepen?
484
00:45:59,833 --> 00:46:02,417
Wat is je naam?
�Wat kan het jou schelen.
485
00:46:03,458 --> 00:46:07,417
Werk hard, het zal anders zijn
uitgeschakeld. Begrijp je dat?
486
00:46:08,542 --> 00:46:10,667
Hallo!
Hulp nodig?
487
00:46:11,833 --> 00:46:15,500
Ja, de auto is kapot gegaan.
Neem je ons mee naar de stad?
488
00:46:16,750 --> 00:46:18,083
Wij zullen dankbaar zijn.
489
00:46:23,833 --> 00:46:26,583
Langzamer.
Rustig rustig.
490
00:46:40,500 --> 00:46:42,458
Haal hem er snel uit.
Er is niet veel tijd.
491
00:46:43,000 --> 00:46:44,333
Ik begrijp.
492
00:46:46,750 --> 00:46:48,083
Plaats het hier.
493
00:46:48,708 --> 00:46:51,208
Breng mij de simulator.
�Ik begrijp het.
494
00:47:10,250 --> 00:47:11,917
Shit, het is zwak.
495
00:47:12,083 --> 00:47:13,708
Hij is al enkele uren dood.
496
00:47:14,250 --> 00:47:15,958
Misschien krijgen we 30 seconden.
497
00:47:27,333 --> 00:47:30,542
Hoe weet je dat het werkt?
Shit!
498
00:47:30,708 --> 00:47:33,500
Shipley?
Wel verdomme?
499
00:47:33,667 --> 00:47:36,083
Shipley, waar is het pistool?
�20 seconden.
500
00:47:36,750 --> 00:47:39,833
Oh God, ik ben �
Ik wil met een vrouw praten.
501
00:47:40,000 --> 00:47:43,042
Shipley, je bent dood.
Het spijt me, zoon. Eerlijk gezegd.
502
00:47:43,208 --> 00:47:45,375
Maar er is geen tijd.
Het gaat over oorlog.
503
00:47:45,542 --> 00:47:46,875
Is het wapen vernietigd?
504
00:47:48,083 --> 00:47:50,375
Shipley?
Mijn vrouw.
505
00:47:51,833 --> 00:47:54,125
Taylor heeft het.
506
00:47:54,292 --> 00:47:55,625
10 seconden.
507
00:47:56,000 --> 00:47:58,083
Hij zegt dat hij een vriend heeft.
508
00:47:59,542 --> 00:48:00,875
Wie woont daar.
�Waar?
509
00:48:02,667 --> 00:48:05,708
Shipley?
Mijn vrouw. Vertel het haar �
510
00:48:08,708 --> 00:48:10,042
Het einde.
511
00:48:12,875 --> 00:48:14,292
Tot ziens in Walhalla.
512
00:48:16,208 --> 00:48:17,542
Howell's?
513
00:48:18,583 --> 00:48:20,917
Maak je klaar.
We moeten de verrader doden.
514
00:48:29,500 --> 00:48:32,708
Hij heeft een Amerikaanse voortvluchtige ontvoerd
simulator-kind.
515
00:48:32,875 --> 00:48:34,375
Wees voorzichtig.
516
00:48:37,667 --> 00:48:39,417
Er zitten zes kinderen in het busje.
517
00:48:39,625 --> 00:48:41,417
Hier staat dat het er maar vijf zijn.
518
00:48:43,083 --> 00:48:45,667
Sorry ik vergat het.
519
00:48:46,000 --> 00:48:48,333
Het kind van mijn broer reist met ons mee.
520
00:48:59,625 --> 00:49:00,958
Doe je hoed af.
521
00:49:02,708 --> 00:49:04,042
Doe je hoed af.
522
00:49:29,708 --> 00:49:32,333
Alfa, laten we gaan!
Ga, laten we gaan!
523
00:50:06,833 --> 00:50:08,167
Heeft iemand plezier?
524
00:50:15,125 --> 00:50:19,000
De wachter zag de ontvoerden
kind in de gezinsauto.
525
00:50:19,167 --> 00:50:22,083
Weg 6, Lilat.
Wij achtervolgen ze.
526
00:50:50,167 --> 00:50:52,250
DONEER JE GEZICHT
527
00:50:52,417 --> 00:50:54,542
Doneer je gezicht.
528
00:50:54,708 --> 00:50:56,333
Laat je vandaag nog scannen.
529
00:50:57,458 --> 00:50:59,875
Ondersteuning van gebruikersinterface.
530
00:51:17,375 --> 00:51:18,708
Zullen we gaan spelen?
531
00:51:19,375 --> 00:51:23,542
Het heet "zegt mijn vriend Joshua,
opdat hij niet wordt vermoord door de verdomde politie".
532
00:51:23,708 --> 00:51:25,042
Rechts?
533
00:51:25,375 --> 00:51:29,000
Gemakkelijke overwinning.
Laat het mij maar zien op de kaart.
534
00:51:29,167 --> 00:51:32,875
Laat me zien waar mijn vrouw is en zij zal winnen.
Yuhu, we zullen allemaal winnen.
535
00:51:36,125 --> 00:51:37,625
ben jij mijn vriend
536
00:51:38,583 --> 00:51:41,875
Hé, bot! Luister naar me.
�Mijn naam is niet "botek".
537
00:51:42,042 --> 00:51:43,375
Mijn naam is Alfa.
538
00:51:44,000 --> 00:51:45,333
Ben je vergeten?
539
00:51:50,333 --> 00:51:51,667
Rechts.
540
00:51:53,250 --> 00:51:54,583
Ik hou niet van dit spel.
541
00:51:54,750 --> 00:51:58,250
En zal ik mijn vriend in Lilat bellen?
Ik bel hem meteen.
542
00:51:58,417 --> 00:52:01,708
Laat hem het gereedschap voorbereiden,
om je open te stellen en er op die manier achter te komen. Zou je dat willen?
543
00:52:01,792 --> 00:52:04,208
Oke laten we gaan.
544
00:52:09,875 --> 00:52:11,542
Busnummer 464.
545
00:52:11,708 --> 00:52:14,333
Eindstation Lilat.
546
00:52:23,750 --> 00:52:27,000
Hoe ze jou hebben gemaakt
Ben jij geen robot?
547
00:52:31,583 --> 00:52:33,000
Mijn ouders hebben mij gemaakt.
548
00:52:34,625 --> 00:52:35,958
Waar zijn ze nu?
549
00:52:37,292 --> 00:52:38,625
Uit.
550
00:52:40,208 --> 00:52:41,833
Ze zijn in de hemel.
551
00:52:45,708 --> 00:52:47,167
Wat is de hemel?
552
00:52:52,042 --> 00:52:54,500
Een vredige plek in de lucht.
553
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
Maya?
554
00:53:26,667 --> 00:53:28,125
Zal hij naar de hemel gaan?
555
00:53:32,292 --> 00:53:34,875
Nee.
Waarom niet?
556
00:53:35,375 --> 00:53:37,250
Alleen goede mensen gaan naar de hemel.
557
00:53:41,875 --> 00:53:43,208
Dus
558
00:53:44,292 --> 00:53:45,625
Wij zijn hetzelfde.
559
00:53:47,292 --> 00:53:48,667
Wij kunnen niet naar de hemel gaan.
560
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Dat doe je niet omdat je niet goed bent.
561
00:53:53,917 --> 00:53:55,583
Ik niet, want ik ben geen mens.
562
00:54:20,292 --> 00:54:21,792
EEN VRIEND
563
00:54:21,958 --> 00:54:24,542
Oh God.
Nee bedankt.
564
00:54:29,333 --> 00:54:31,292
Hij heeft behoorlijk gevaarlijk gezelschap.
565
00:54:34,250 --> 00:54:36,792
Declaratieve gedachten,
dat haar vader Nirmata is.
566
00:54:38,833 --> 00:54:40,167
Hij moet haar volgen�.
567
00:54:41,000 --> 00:54:42,417
Win haar vertrouwen.
568
00:54:43,208 --> 00:54:45,167
Misschien jij
naar hem toe geleid.
569
00:54:45,667 --> 00:54:47,000
Ik heb iets voor je.
570
00:54:51,083 --> 00:54:52,708
Je hebt mij eindelijk ten huwelijk gevraagd.
571
00:54:53,375 --> 00:54:55,375
Dale� Ik ben te goed voor je.
572
00:54:55,542 --> 00:54:57,958
Het is voor haar, de fles.
�Oké.
573
00:54:58,125 --> 00:55:01,083
Volger. Hij moet het haar aandoen,
zodat we Nirmata kunnen doden.
574
00:55:01,250 --> 00:55:02,583
En zij dan?
575
00:55:03,292 --> 00:55:06,208
Wat?
Ze is een terrorist, Josh.
576
00:55:07,333 --> 00:55:10,292
Om niet per ongeluk over te steken.
577
00:55:32,250 --> 00:55:34,625
Ik heb het kindje gevonden.
578
00:55:35,083 --> 00:55:36,833
Hij is bij de Amerikaan.
579
00:56:02,292 --> 00:56:03,625
Jos.
580
00:56:04,708 --> 00:56:07,792
Je bent niet gekomen om mij te vermoorden, toch?
'Meneer American op bezoek.
581
00:56:08,000 --> 00:56:09,708
Ik zie dat je van kant bent gewisseld.
582
00:56:09,875 --> 00:56:12,000
ment.
�Het is goed je te zien.
583
00:56:12,167 --> 00:56:14,375
Wat?
Wie is dit?
584
00:56:21,458 --> 00:56:23,875
Maken ze nu kinderen?
585
00:56:24,042 --> 00:56:26,125
Drew, dit is Alfi, de simulator.
586
00:56:26,792 --> 00:56:28,208
Alfie, dit is Drew.
587
00:56:28,625 --> 00:56:29,958
Fles.
588
00:56:31,292 --> 00:56:32,625
Hallo, Butelj.
589
00:56:36,708 --> 00:56:38,042
Uitstekend.
590
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
Hij heeft gekke vaardigheden.
591
00:56:41,083 --> 00:56:44,000
Op afstand bestuurd door de
zet ze aan en uit.
592
00:56:44,375 --> 00:56:49,875
Ik wist niet dat ze dat konden doen.
Ik heb nog nooit zulke technologie gezien. Gek.
593
00:56:50,042 --> 00:56:53,208
Ik zal je iets uit de keuken brengen.
594
00:56:53,667 --> 00:56:55,000
Wat wil je, muis?
595
00:56:56,292 --> 00:56:58,208
Om robots vrij te maken.
596
00:57:01,417 --> 00:57:03,208
Dat hebben wij niet in de koelkast.
597
00:57:04,042 --> 00:57:05,458
Wat zegt hij over ijs?
598
00:57:06,250 --> 00:57:08,250
Geweldig! Ijs dus.
599
00:57:08,417 --> 00:57:10,042
Bedankt jongens.
600
00:57:12,792 --> 00:57:14,125
"Pun�i"?
601
00:57:14,708 --> 00:57:16,792
Nou, we zijn er.
Zei je woordspeling, Drew?
602
00:57:16,875 --> 00:57:18,208
Begin niet.
603
00:57:19,417 --> 00:57:20,750
Ze zei �
604
00:57:21,875 --> 00:57:24,375
Dat gezegd hebbende,
om te weten waar Nirmata is.
605
00:57:25,125 --> 00:57:27,375
Maya zal bij hem zijn.
Mag ik deze informatie?
606
00:57:27,500 --> 00:57:30,792
Het wordt beschermd door een vingerafdruk.
Alleen Nirmata kan haar bereiken.
607
00:57:32,125 --> 00:57:35,083
En de ring die je mij gaf?
Wat voor ring?
608
00:57:35,250 --> 00:57:38,708
Je weet wel. De ring die ik Maya gaf.
Heeft hij daar een tracker voor?
609
00:57:40,667 --> 00:57:42,667
Josh, ze is dood.
�Nee, ik heb de video gezien.
610
00:57:42,833 --> 00:57:44,917
Hou op.
�Ik heb de ring gezien.
611
00:57:45,958 --> 00:57:48,750
Ik zag haar, ze had een ring.
Ze zag er heel levend uit.
612
00:57:48,917 --> 00:57:50,417
Oke het spijt me.
613
00:57:56,750 --> 00:57:58,333
Jij stoer.
614
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Wat is?
615
00:58:02,792 --> 00:58:04,125
Kom hier.
616
00:58:05,542 --> 00:58:08,375
Jos, ik heb het nog niet gezien
zo'n geavanceerde simulator.
617
00:58:10,208 --> 00:58:11,792
Anderen zijn slechts kopieën.
618
00:58:11,958 --> 00:58:13,708
Dit kind is anders.
619
00:58:13,875 --> 00:58:16,833
Het kan groeien.
Je zei dat het de woorden beheerst.
620
00:58:17,792 --> 00:58:19,792
De macht zal ook toenemen
haar capaciteiten.
621
00:58:20,583 --> 00:58:23,208
Het zal uiteindelijk afgelegen blijven
beheerste alle technologie.
622
00:58:23,917 --> 00:58:25,250
Van waar dan ook.
623
00:58:27,500 --> 00:58:28,833
Ze zal onweerstaanbaar zijn.
624
00:58:34,125 --> 00:58:35,833
Geen ijs meer.
625
00:58:36,208 --> 00:58:40,875
Pun�i, doe me een plezier en
breng Alfa naar het appartement.
626
00:58:41,042 --> 00:58:42,792
We komen zo.
�Juist.
627
00:58:43,750 --> 00:58:45,083
Ik vind het leuk om oppas te zijn.
628
00:58:45,542 --> 00:58:47,083
Kom op, muis.
629
00:58:47,667 --> 00:58:49,958
Heeft iemand je zien aankomen?
630
00:59:02,083 --> 00:59:04,750
IJs, koffie, chocolade.
631
00:59:05,292 --> 00:59:07,375
Koffie, vanille.
632
00:59:11,417 --> 00:59:12,750
Ik heb de tracker gevonden.
633
00:59:13,750 --> 00:59:15,583
Ik hoop dat hij nog een ring om zijn hand heeft.
634
00:59:16,125 --> 00:59:17,583
Ik zag Laène Maya.
635
00:59:18,625 --> 00:59:22,125
Ik ook, maar dat betekent niet.
Waarschijnlijk heeft ze haar uiterlijk weggegeven.
636
00:59:22,292 --> 00:59:26,167
Je weet over de campagne:
"Scan jezelf, ondersteun de gebruikersinterface" en dat soort dingen.
637
00:59:42,042 --> 00:59:45,625
Vertel me eens over Joshua, Alpha?
�Hij is leuk.
638
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
Wij spelen een spel
639
00:59:48,500 --> 00:59:52,375
"zei vriend Joshua,
opdat hij niet wordt vermoord door de verdomde politie".
640
00:59:59,250 --> 01:00:00,583
Wat is er mis?
641
01:00:00,875 --> 01:00:02,375
Pomes komen eraan.
642
01:00:07,875 --> 01:00:09,208
Wie is?
643
01:00:11,292 --> 01:00:12,958
IJsbezorging.
Ijsje.
644
01:00:32,500 --> 01:00:36,792
Het is een simulatorkind
op de 28e verdieping van een hoogbouwgebouw.
645
01:00:36,958 --> 01:00:39,292
Nou laten we gaan.
�Maak je klaar.
646
01:00:41,625 --> 01:00:43,000
Levering van ijs.
647
01:00:48,458 --> 01:00:50,833
Doei.
�Geef goede feedback.
648
01:00:51,000 --> 01:00:52,333
Vals alarm.
649
01:01:04,417 --> 01:01:05,750
Het ijs is gearriveerd.
650
01:01:06,375 --> 01:01:09,458
Vertel me welke je voorkeur heeft.
Welke wil hij?
651
01:01:09,708 --> 01:01:11,042
O, kut.
652
01:01:40,500 --> 01:01:42,000
Je bent veilig voor de Amerikaan.
653
01:01:43,750 --> 01:01:46,833
Kom met mij mee.
Wij zullen je tegen hem beschermen.
654
01:01:58,208 --> 01:02:02,000
DODEN
VERBAZINGWEKKEND
655
01:02:37,208 --> 01:02:38,542
Prima.
656
01:02:39,333 --> 01:02:40,667
Laat het wapen vallen.
657
01:03:00,875 --> 01:03:02,917
Drew, we moeten gaan.
Drew.
658
01:03:34,958 --> 01:03:36,333
Snel snel!
659
01:03:50,083 --> 01:03:51,417
Achterom kijken.
660
01:04:01,167 --> 01:04:02,500
Alles hacken.
661
01:04:03,375 --> 01:04:05,042
Het is tijd voor de cavalerie.
662
01:04:28,042 --> 01:04:30,125
De tracker zegt:
dat de ring dichtbij is.
663
01:04:32,375 --> 01:04:34,792
In je oude huis aan de kust.
664
01:04:47,667 --> 01:04:51,125
Dit is gek, Jos.
Het kan daar niet zijn.
665
01:04:51,625 --> 01:04:53,875
Hij realiseert
hoe gevaarlijk is dit?
666
01:04:58,792 --> 01:05:01,833
Op de avond van de aanval
je wist niet alles.
667
01:05:01,917 --> 01:05:06,667
En hij wil het niet weten. Jij had de bevoegdheid niet.
We kwamen er net achter voordat we inbraken in het huis.
668
01:05:09,125 --> 01:05:12,333
Josh, hij begrijpt het niet.
Doe dit niet, alsjeblieft.
669
01:05:13,583 --> 01:05:14,917
Verdorie!
670
01:05:33,458 --> 01:05:35,042
Mijn vrienden komen.
671
01:05:41,875 --> 01:05:43,208
Shit.
672
01:05:44,208 --> 01:05:45,542
Jos!
673
01:05:46,250 --> 01:05:47,583
Jos!
674
01:05:49,333 --> 01:05:52,250
Jos.
We moeten gaan!
675
01:05:52,417 --> 01:05:54,875
Ga terug naar de auto!
Jos!
676
01:05:55,708 --> 01:05:58,500
Jos!
Nee nee!
677
01:06:10,458 --> 01:06:13,542
Wij moeten passeren.
Ga snel de boten halen.
678
01:06:13,708 --> 01:06:15,042
Drew, wat doe jij hier?
679
01:06:16,375 --> 01:06:20,667
Kan je me horen?
�De bestelling. Dood Nirmata.
680
01:06:23,333 --> 01:06:27,000
Familie, Maya.
�En de anderen? �Maya.
681
01:06:29,958 --> 01:06:32,333
Het zijn geen mensen, Maya.
Ze zijn UI.
682
01:06:32,917 --> 01:06:36,417
Ze leven niet! Het leeft!
We leven allebei.
683
01:06:36,583 --> 01:06:38,917
En deze liefde!
Dit kind leeft!
684
01:06:40,625 --> 01:06:43,167
Vertel me waar Maya is.
Hij weet waar hij is!
685
01:06:44,125 --> 01:06:46,500
vertel me waar het is
maar ik laat je met rust.
686
01:06:47,750 --> 01:06:49,375
Vertel me waar het is!
687
01:06:49,542 --> 01:06:51,917
Wat je wilt
zeg gewoon dat ze nog leeft!
688
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
Het spijt me.
689
01:06:58,542 --> 01:07:01,250
Rechts?
Het spijt me.
690
01:07:01,417 --> 01:07:03,375
Het spijt me. Rechts?
691
01:07:05,833 --> 01:07:07,167
Het spijt me.
692
01:07:08,375 --> 01:07:10,042
Jos!
693
01:07:11,208 --> 01:07:12,542
We moeten gaan!
694
01:07:21,792 --> 01:07:23,125
Drew.
695
01:07:23,583 --> 01:07:24,917
Jos.
�Drew.
696
01:07:26,667 --> 01:07:29,500
Shit. Shit.
697
01:07:29,667 --> 01:07:31,667
Het is oké, Drew.
Ik ben hier.
698
01:07:37,333 --> 01:07:39,583
Het spijt me.
Het is goed.
699
01:07:40,792 --> 01:07:43,875
Ik wilde je vertellen.
Maar ze lieten mij niet toe.
700
01:07:44,500 --> 01:07:47,083
Op de avond van de aanval leerden we het
701
01:07:47,542 --> 01:07:49,250
ja Nirmata
702
01:07:51,250 --> 01:07:53,042
hij was niet haar vader.
703
01:07:54,625 --> 01:07:56,167
Ze was.
704
01:07:57,667 --> 01:07:59,042
Zij is.
705
01:08:04,292 --> 01:08:05,667
Maya.
706
01:08:07,458 --> 01:08:09,042
Maya is Nirmata.
707
01:08:10,708 --> 01:08:12,042
Maya.
708
01:08:18,042 --> 01:08:19,750
Nee. Wacht, Drew.
709
01:08:19,917 --> 01:08:22,457
Wacht wacht!
Drew.
710
01:08:24,000 --> 01:08:25,332
Drew!
711
01:08:25,792 --> 01:08:27,125
Drew!
712
01:08:43,957 --> 01:08:45,792
Kom laten we gaan.
713
01:09:09,125 --> 01:09:10,457
Rug.
714
01:09:25,167 --> 01:09:26,500
Broer.
715
01:09:30,707 --> 01:09:32,375
Kom hier, mijn kind.
716
01:09:33,167 --> 01:09:34,500
Alfa.
717
01:09:36,292 --> 01:09:37,625
Alfa.
718
01:09:51,625 --> 01:09:53,457
Ik ontmoette haar in �
719
01:09:55,125 --> 01:09:57,125
Ik ben het vergeten
wat was de naam van de club.
720
01:10:03,625 --> 01:10:04,958
Ze was mooi.
721
01:10:09,500 --> 01:10:12,083
Mijn vader heeft mij alles geleerd,
wat hij wist over de gebruikersinterface.
722
01:10:13,417 --> 01:10:16,375
Na het begin van de oorlog
hij moest wegrennen.
723
01:10:17,500 --> 01:10:20,292
Simulators hebben mij opgevoed.
Ik werd geadopteerd.
724
01:10:21,292 --> 01:10:23,333
Omdat ze dat niet kunnen hebben
van hun kinderen.
725
01:10:25,333 --> 01:10:26,667
Ze hebben mij verslagen.
726
01:10:27,833 --> 01:10:31,167
Ze hielden van mij. Ze zijn voor mij
beter zorgen dan mensen dat zouden doen.
727
01:10:33,750 --> 01:10:35,083
Maya.
728
01:10:36,875 --> 01:10:38,208
Nirmata.
729
01:10:42,667 --> 01:10:44,917
Als je dat maar kon
730
01:10:45,083 --> 01:10:46,417
�e keer geknuffeld.
731
01:10:48,250 --> 01:10:52,458
MOEDER
732
01:11:12,833 --> 01:11:14,458
Wat is ze van plan met het kind?
733
01:11:15,625 --> 01:11:17,083
Wat betekent het voor jou?
734
01:11:18,750 --> 01:11:20,292
Ze nam me mee naar Maya.
735
01:11:22,333 --> 01:11:26,833
Maya is na de dood van haar vader
werd Nirmata.
736
01:11:30,208 --> 01:11:33,417
Ze creëerde een kind met een talent
stop alle wapens.
737
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
Hij weet dat de atoombom binnen was
Softwarefout in Los Angeles?
738
01:11:40,542 --> 01:11:42,042
Menselijke fout.
739
01:11:42,208 --> 01:11:45,042
Ze gaven ons de schuld van hun fout.
740
01:11:45,958 --> 01:11:48,250
Dat zouden we nooit doen
de mensheid aangevallen.
741
01:11:51,083 --> 01:11:54,375
Hij weet wat er met het Westen zal gebeuren,
wanneer krijgen we oorlog?
742
01:11:55,625 --> 01:11:56,958
Het is niet.
743
01:11:57,667 --> 01:12:00,583
Wij willen gewoon in vrede leven.
744
01:12:00,750 --> 01:12:02,083
Harun.
745
01:12:06,042 --> 01:12:07,542
Laat me haar als laatste zien.
746
01:12:10,750 --> 01:12:12,083
Ik smeek u.
747
01:12:13,625 --> 01:12:15,833
Dat is wat ze willen, kreng.
748
01:12:16,000 --> 01:12:17,958
Ze volgen je om erbij te komen.
749
01:12:19,375 --> 01:12:21,667
Ik breng je niet naar Nirmata.
750
01:12:22,458 --> 01:12:24,500
Aaron!
Harun, we hebben je nodig.
751
01:12:34,333 --> 01:12:35,833
Bel ze nu!
752
01:12:36,875 --> 01:12:38,333
Hallo?
Het houdt ons in positie.
753
01:12:38,625 --> 01:12:39,958
Wat is er gaande?
754
01:12:40,083 --> 01:12:41,958
Onze bases worden aangevallen.
755
01:12:55,375 --> 01:12:57,958
Hé, Alfie.
756
01:13:00,375 --> 01:13:01,708
Jij goed?
757
01:13:02,708 --> 01:13:05,125
Ze zeggen dat hij de moeder pijn zal doen.
758
01:13:06,500 --> 01:13:07,833
Het is niet waar.
759
01:13:08,542 --> 01:13:09,958
Ik zou haar nooit pijn doen.
760
01:13:11,042 --> 01:13:12,375
Ik hou van haar.
761
01:13:13,875 --> 01:13:15,208
Houdt zij ook van jou?
762
01:13:16,583 --> 01:13:17,917
Ze hield van mij.
763
01:13:20,250 --> 01:13:21,708
Ze hield van mij.
764
01:13:22,750 --> 01:13:24,083
Toen ze mij maakte?
765
01:13:28,667 --> 01:13:30,000
Help me.
766
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
Help me moeder te vinden.
767
01:13:59,542 --> 01:14:00,875
Waar is het kind?
768
01:14:31,583 --> 01:14:33,000
Harun.
769
01:14:34,583 --> 01:14:35,917
Wij moeten passeren.
770
01:14:36,833 --> 01:14:38,167
Breng het kind in veiligheid.
771
01:15:09,917 --> 01:15:11,250
Nomade!
772
01:15:18,083 --> 01:15:19,417
Nomade!
773
01:15:23,417 --> 01:15:24,750
Nomade!
774
01:15:30,542 --> 01:15:33,792
Slachtoffers van de aanval van Nomad.
775
01:16:05,000 --> 01:16:07,292
Wij kunnen elkaar niet kennen
verbergen voor Nomad.
776
01:16:11,583 --> 01:16:14,000
Het kind zal ons redden.
777
01:16:17,917 --> 01:16:21,000
Kan zij hem tegenhouden?
Het is nog niet klaar.
778
01:16:21,167 --> 01:16:24,125
Het bereik van haar
vaardigheden groeien.
779
01:16:24,292 --> 01:16:28,833
Maar om haar daarboven te krijgen,
ze zou hem misschien kunnen vernietigen.
780
01:16:31,292 --> 01:16:33,208
Hoe kon ze dit overleven?
781
01:16:33,458 --> 01:16:34,792
Dat zal niet gebeuren.
782
01:16:35,708 --> 01:16:38,250
Maar het zal het tij van de oorlog keren.
783
01:16:41,125 --> 01:16:42,917
Weet ze überhaupt waarom ze geschapen is?
784
01:16:44,417 --> 01:16:46,708
Nee, ze is onschuldig.
785
01:17:10,750 --> 01:17:13,292
Wij zijn geschapen om honden te zijn.
786
01:17:13,458 --> 01:17:15,667
Wij zullen echter bevrijd worden van de slavernij.
787
01:17:16,583 --> 01:17:21,833
Spoedig. Onze directeur komt
met de macht om alle oorlogen te beëindigen.
788
01:17:22,833 --> 01:17:25,125
We zullen eindelijk vrij zijn
789
01:17:25,292 --> 01:17:28,917
en onze soort
ze zullen in vrede samenleven.
790
01:18:31,333 --> 01:18:32,667
Shit.
791
01:18:54,125 --> 01:18:56,500
Stand-by, niet uit.
792
01:18:57,167 --> 01:18:58,708
Laten we moeder gaan zoeken.
793
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
Shit, ze vallen ons aan.
Kom kom.
794
01:20:00,167 --> 01:20:01,500
Ik ben!
795
01:20:01,583 --> 01:20:04,625
Amerikanen, commandant.
Ze kwamen voor het kind.
796
01:20:04,792 --> 01:20:06,125
Waar is?
797
01:20:08,708 --> 01:20:11,208
Shit!
�Vind haar.
798
01:20:14,708 --> 01:20:16,042
Kom op.
799
01:20:34,625 --> 01:20:35,958
Harun.
800
01:20:43,875 --> 01:20:45,208
Jij stuk stront.
801
01:20:59,958 --> 01:21:02,292
Heb je haar gevonden?
Wat is er gebeurd?
802
01:21:03,583 --> 01:21:04,917
Rapport!
803
01:21:06,708 --> 01:21:08,042
Solliciteer zelf!
804
01:21:08,667 --> 01:21:10,792
Harun, ze is er niet.
805
01:21:10,958 --> 01:21:14,125
Maar er beweegt iets tussen de kronen.
De Amerikanen zijn dichtbij.
806
01:21:14,292 --> 01:21:15,750
Wat is het?
807
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
Ik kan niet zien.
808
01:21:41,083 --> 01:21:42,417
Blijf voorovergebogen.
809
01:21:55,083 --> 01:21:56,583
Haal ze eruit. Snel!
810
01:22:00,083 --> 01:22:01,417
Snel!
811
01:22:01,833 --> 01:22:03,583
Laten we gaan, snel, snel!
812
01:22:23,417 --> 01:22:24,750
Pome kwam.
813
01:22:25,292 --> 01:22:26,625
Ik moet helpen.
814
01:22:26,750 --> 01:22:28,083
Dat kunnen we niet.
815
01:22:28,208 --> 01:22:30,208
Ik moet helpen.
'Alfi, we moeten gaan.'
816
01:22:36,583 --> 01:22:38,917
Alfa! Alfa!
817
01:23:40,083 --> 01:23:41,417
Op de brug.
818
01:23:45,083 --> 01:23:48,292
Doel, doel.
Ren weg!
819
01:24:07,000 --> 01:24:08,333
Maak de bommen klaar.
820
01:24:09,625 --> 01:24:10,958
G�13, het is jouw beurt.
821
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
Ontploffing, straal 100 meter.
822
01:24:13,375 --> 01:24:15,875
Stel in op drie, twee, één.
823
01:24:16,042 --> 01:24:17,375
Gaan.
824
01:24:18,833 --> 01:24:20,167
Gaan!
825
01:24:21,333 --> 01:24:24,875
Opdracht bevestigd. Tot ziens, mevrouw.
Het was een genoegen om u te dienen.
826
01:24:25,042 --> 01:24:27,083
Gaan! Gaan!
827
01:25:00,292 --> 01:25:01,625
Nee nee.
828
01:25:06,500 --> 01:25:08,458
G�14, ga.
829
01:25:08,625 --> 01:25:10,042
G�14 klaar.
Gaan.
830
01:25:10,375 --> 01:25:12,500
Opdracht bevestigd.
Gaan!
831
01:25:43,500 --> 01:25:46,375
G�14, kom naar voren.
�Wat is er? �Geen antwoord.
832
01:25:46,542 --> 01:25:48,292
G�14 werkt niet.
Shit.
833
01:25:49,500 --> 01:25:52,333
De doelwitten bevinden zich achter onze ruggen.
Breng mij de baby.
834
01:25:54,708 --> 01:25:56,042
Ik begrijp.
835
01:26:29,333 --> 01:26:31,375
Alfa! Nee!
836
01:26:42,958 --> 01:26:44,292
Taylor, op de vloer.
837
01:26:53,375 --> 01:26:54,708
Helemaal niet.
838
01:27:04,208 --> 01:27:06,333
Alfa?
�Scan opnieuw gestart.
839
01:27:09,917 --> 01:27:11,250
Alfa, kom.
840
01:27:49,667 --> 01:27:51,083
We moeten haar helpen.
841
01:27:52,708 --> 01:27:54,042
Breng haar naar Nirmata.
842
01:28:10,542 --> 01:28:12,208
Wauw! Binnen!
843
01:28:12,375 --> 01:28:14,042
Ga voordat het te laat is!
844
01:28:19,083 --> 01:28:21,208
Laten we gaan. Laten we gaan!
845
01:28:39,125 --> 01:28:43,542
Waar is mijn kind? �Ren weg
wij zijn hen, zuster. Jij bent Veilig.
846
01:28:43,708 --> 01:28:48,042
Wij repareren uw ogen.
Maar eerst moeten we Harun vinden.
847
01:28:48,917 --> 01:28:51,333
De Amerikanen volgen hem.
848
01:28:51,875 --> 01:28:53,750
We moeten hem waarschuwen.
849
01:28:54,208 --> 01:28:55,750
Waar gaat het heen?
850
01:28:56,792 --> 01:28:58,833
Hij gaat met het kind de rivier af.
851
01:28:59,083 --> 01:29:00,708
Naar de Tan Ton-tempel.
852
01:29:01,792 --> 01:29:03,583
Naar Nirmata.
853
01:29:05,250 --> 01:29:06,583
Bedankt.
854
01:29:09,792 --> 01:29:11,125
Vertrek.
855
01:29:26,292 --> 01:29:28,250
Ze zal nooit meer dezelfde zijn.
856
01:29:29,042 --> 01:29:31,500
Haar moeder heeft haar opgegeten
in het geheim gemaakt
857
01:29:32,167 --> 01:29:33,500
toen ze samen waren.
858
01:29:34,625 --> 01:29:37,375
Een paar weken voor de aanval.
859
01:29:40,875 --> 01:29:44,500
Ik zou het zo kunnen maken
mensen haten.
860
01:29:44,667 --> 01:29:46,583
Misschien zou ze dat wel moeten doen.
861
01:29:47,000 --> 01:29:50,000
Maar Maya is dol op de baby
gebouwd in liefde voor jou.
862
01:29:51,208 --> 01:29:53,750
Ze heeft een nieuwe gemaakt
soort leven.
863
01:29:53,917 --> 01:29:56,625
Van een scan van een menselijk embryo.
864
01:29:59,542 --> 01:30:01,375
Een kopie van uw kind.
865
01:30:05,542 --> 01:30:07,458
Joshua, of je het nu leuk vindt of niet,
866
01:30:07,625 --> 01:30:09,667
u bent nu met ons verbonden.
867
01:30:25,750 --> 01:30:27,125
Mijn vader heeft het mij geleerd
868
01:30:27,833 --> 01:30:30,750
dat we onder de oppervlakte hetzelfde zijn.
869
01:30:36,167 --> 01:30:39,375
Ik was in het UI-dorp,
waar ze voor menselijke weeskinderen zorgden.
870
01:30:40,667 --> 01:30:42,000
Nomad aangevallen.
871
01:30:44,750 --> 01:30:46,083
Een meisje
872
01:30:47,625 --> 01:30:49,000
ze bloedde dood.
873
01:30:50,125 --> 01:30:52,750
Toen haar moeder het zag
dat ze stierf
874
01:30:55,458 --> 01:30:57,125
ze schakelde zichzelf uit.
875
01:31:01,750 --> 01:31:03,417
Ze zou niet zonder kind kunnen leven.
876
01:31:06,083 --> 01:31:08,000
Deze oorlog moet eindigen.
877
01:31:21,458 --> 01:31:22,958
Laat me haar naar Maya brengen.
878
01:31:24,000 --> 01:31:25,542
Wij nemen het kind.
879
01:31:27,792 --> 01:31:29,667
Oké, wees voorzichtig.
880
01:31:30,000 --> 01:31:31,333
Wacht hier.
881
01:31:41,750 --> 01:31:43,083
Ze hield van mij.
882
01:31:47,000 --> 01:31:48,625
Wij zouden familie zijn.
883
01:31:51,125 --> 01:31:52,958
En ik? Omdat jij alles weet, nietwaar?
884
01:31:57,583 --> 01:31:59,875
En hoe heet ons kindje?
885
01:32:03,042 --> 01:32:04,792
We hadden allebei geheimen.
886
01:32:10,042 --> 01:32:11,708
Maar ik zou een baby krijgen.
887
01:32:15,167 --> 01:32:18,250
Ik ben haar en zij is mij.
888
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
We zijn allemaal met elkaar verbonden.
889
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
Jozua, kom.
890
01:32:30,667 --> 01:32:32,458
Hij wacht op je.
891
01:32:41,542 --> 01:32:45,833
Is dit Dian�Dang?
Alfi vertelde me dat ze in Dian�Dang was.
892
01:32:47,750 --> 01:32:49,875
Dian�Dang betekent "hemel".
893
01:33:54,333 --> 01:33:55,833
Hoe lang is ze al zo?
894
01:33:57,292 --> 01:33:58,875
Vijf jaar.
895
01:33:59,042 --> 01:34:00,708
Sinds de aanval is
896
01:34:01,750 --> 01:34:04,042
toen ze verloor
Een mensenkind.
897
01:34:04,208 --> 01:34:05,708
Harun heeft haar hierheen gebracht.
898
01:34:08,375 --> 01:34:11,667
Wij hoopten
dat ze wakker wordt, maar �
899
01:34:12,208 --> 01:34:13,542
Ze zit gevangen.
900
01:34:15,792 --> 01:34:17,208
Hij kan niet terugkomen.
901
01:34:18,708 --> 01:34:20,292
Hij kan niet weggaan.
902
01:34:22,042 --> 01:34:24,625
De dood zou haar brengen
wedergeboorte.
903
01:34:26,917 --> 01:34:28,250
Waarom deed je het dan niet?
904
01:34:29,083 --> 01:34:30,542
Het is niet mogelijk.
905
01:34:31,208 --> 01:34:33,708
Simulators kunnen dat niet
de Nirmata beschadigen.
906
01:35:04,333 --> 01:35:05,667
Help haar alsjeblieft.
907
01:35:06,917 --> 01:35:09,292
Help haar naar Dian�Dang te gaan.
908
01:35:37,000 --> 01:35:38,333
Christus.
909
01:35:44,000 --> 01:35:45,333
Het spijt me.
910
01:35:50,833 --> 01:35:52,167
Het spijt me heel erg.
911
01:35:58,458 --> 01:35:59,792
Als je mij hoort, weet je het
912
01:36:00,667 --> 01:36:02,000
Ik had geen gelijk.
913
01:36:05,792 --> 01:36:07,125
Vergeef me alsjeblieft.
914
01:36:08,833 --> 01:36:10,958
Ik beloof dat ik zal
geprobeerd het te repareren.
915
01:36:14,583 --> 01:36:17,167
Ik wou dat ik dat kon zijn
weer met jou.
916
01:36:28,417 --> 01:36:29,750
Tot ziens, moeder.
917
01:36:34,375 --> 01:36:35,708
Ik houd van je.
918
01:36:58,833 --> 01:37:01,750
Nomad heeft ons gevonden!
919
01:37:02,250 --> 01:37:03,792
Evacuatie!
920
01:37:13,167 --> 01:37:16,667
Ik beveel je om in alles in te breken
en zoek de resterende steunen.
921
01:37:18,417 --> 01:37:20,125
Dok.
922
01:37:48,625 --> 01:37:50,250
Kom laten we gaan.
923
01:37:51,583 --> 01:37:52,917
Kolonel.
924
01:37:53,000 --> 01:37:55,208
Geef eerst het wapen over,
dan Nirmata.
925
01:37:56,083 --> 01:37:59,917
Bedankt voor het dienen van uw land.
�Je bent te laat. Zij is dood.
926
01:38:01,625 --> 01:38:03,375
Niet totdat ik het zeg.
927
01:38:07,667 --> 01:38:09,000
Ga je nu?
928
01:38:09,458 --> 01:38:12,583
Hij heeft geluk
dat ik je levend moet brengen.
929
01:38:12,750 --> 01:38:14,250
Ga achteruit, gids.
930
01:38:15,167 --> 01:38:16,875
Rug.
Rust zacht, kolonel.
931
01:38:17,042 --> 01:38:19,833
Ik zei dat ze dood was.
Je bent een egoïstische klootzak, Taylor.
932
01:38:19,917 --> 01:38:22,208
Ik zou je moeten doorboren.
933
01:38:22,375 --> 01:38:25,708
Zeg dat woord en niemand zal het weten.
Hij zal als een held naar huis gaan.
934
01:38:25,875 --> 01:38:27,750
Je hebt gelogen dat Maya nog leefde.
935
01:38:27,917 --> 01:38:30,042
Ze lieten haar niet terugkomen.
�Het is waar.
936
01:38:31,000 --> 01:38:32,417
Daarin gaat!
Beslissen!
937
01:38:32,583 --> 01:38:34,250
Het pistool beslist!
Laat je wapens vallen!
938
01:38:35,167 --> 01:38:36,500
Nu!
939
01:38:39,833 --> 01:38:41,167
Beslis het.
940
01:38:46,792 --> 01:38:48,125
Nee.
941
01:38:49,792 --> 01:38:51,125
Nee!
942
01:39:08,542 --> 01:39:11,042
Shit! Wat is het?
�Opnemen, snel!
943
01:39:11,208 --> 01:39:12,625
Haal het neer!
944
01:39:12,792 --> 01:39:15,375
Haal dat woord weg!
Laten we gaan!
945
01:39:19,583 --> 01:39:22,167
Het wapen is geactiveerd!
Nee wacht!
946
01:39:35,917 --> 01:39:37,542
Haal haar hier weg!
947
01:39:38,458 --> 01:39:40,583
Vernietig de Nomad
948
01:39:42,375 --> 01:39:43,708
broer.
949
01:39:46,000 --> 01:39:47,500
Kom laten we gaan.
950
01:40:06,625 --> 01:40:07,958
Nee wacht!
wachten!
951
01:40:09,208 --> 01:40:11,500
Stop! Het is aan ons.
952
01:40:12,458 --> 01:40:16,042
Gids Taylor, Nomad zal dat doen
geactiveerd. Wij moeten passeren.
953
01:40:16,208 --> 01:40:18,542
Je bent een held. Je hebt het gehaald
jij hebt Nirmata vermoord.
954
01:40:18,625 --> 01:40:21,708
Je hebt wapens,
we vonden steun. Laten we gaan!
955
01:40:39,000 --> 01:40:40,333
wachten!
956
01:40:41,625 --> 01:40:42,958
Het is in orde.
957
01:40:44,875 --> 01:40:47,167
Geef het terug aan mij!
Wat ben je aan het doen?
958
01:40:47,333 --> 01:40:49,083
Stellage! wachten!
�Jozua!
959
01:40:49,417 --> 01:40:51,917
Jozua!
�Gids, laten we gaan. Snel!
960
01:40:52,083 --> 01:40:53,583
Jozua!
Alfa!
961
01:40:54,292 --> 01:40:58,208
Alfa!
�Jozua! Jozua!
962
01:41:02,208 --> 01:41:03,625
Ze leeft niet!
963
01:41:03,792 --> 01:41:05,125
Het is maar een programma!
964
01:41:07,375 --> 01:41:08,708
Ze leeft niet.
965
01:41:09,292 --> 01:41:10,625
Het is maar een programma.
966
01:41:11,542 --> 01:41:12,875
Alfa.
967
01:41:43,667 --> 01:41:48,208
FORT VALOR BASE, LOS ANGELES
968
01:41:49,333 --> 01:41:52,167
Nomade, 7�9�0.
969
01:41:53,708 --> 01:41:57,708
We wilden de wapens pijnloos vernietigen,
maar hij laat het ons niet toe.
970
01:41:59,333 --> 01:42:00,667
Hij vertrouwt je.
971
01:42:02,375 --> 01:42:04,208
Dus help ons
972
01:42:04,375 --> 01:42:07,292
of het zullen onze handvatten zijn
onvoorstelbare pijn.
973
01:42:09,375 --> 01:42:10,708
Dit zal snel zijn.
974
01:42:11,208 --> 01:42:12,542
Het is beter zo.
975
01:42:13,875 --> 01:42:15,292
Deze technologen �
976
01:42:57,375 --> 01:42:58,833
Zal ik naar de hemel gaan?
977
01:43:11,708 --> 01:43:13,042
Luister naar me.
978
01:43:13,167 --> 01:43:15,417
Wat zegt hij?
Wat is er gaande?
979
01:43:15,583 --> 01:43:18,333
Het zijn slechts afleidingen.
Het EMP-apparaat wordt opgeladen.
980
01:43:28,875 --> 01:43:32,417
Het werkte.
Het wapen is geneutraliseerd.
981
01:43:38,125 --> 01:43:39,750
Wat zullen ze met haar doen?
982
01:43:40,208 --> 01:43:43,375
Anders zouden ze haar naar Nomad brengen
voor studie.
983
01:43:43,542 --> 01:43:46,667
Maar in plaats daarvan zullen we het doen
ontstoken in het epicentrum.
984
01:43:49,375 --> 01:43:51,750
Ik wil er graag bij zijn, alsjeblieft.
985
01:43:53,375 --> 01:43:54,708
Dit is geen begrafenis.
986
01:43:57,958 --> 01:43:59,958
Het is voor mij, generaal.
987
01:44:18,583 --> 01:44:21,667
Ze verzamelen zich over de hele wereld
Nomad's tegenstanders
988
01:44:21,833 --> 01:44:24,750
en veroordeel de plannen van vandaag
aanval op UI-bases.
989
01:44:26,167 --> 01:44:29,833
Wat is? �We hebben ontcijferd,
wat Taylor tegen oro�. zei
990
01:44:30,208 --> 01:44:31,708
Spelen.
991
01:44:31,875 --> 01:44:34,583
Niet uitgesloten,
klaar.
992
01:44:36,500 --> 01:44:38,583
Shit.
Stop dat voertuig.
993
01:44:38,750 --> 01:44:40,917
Stop onmiddellijk!
Ik beveel je!
994
01:44:41,083 --> 01:44:42,458
Stop.
�Alfi, kom op. Kom op!
995
01:44:42,625 --> 01:44:44,667
Oeps! Wel verdomme?
996
01:45:02,583 --> 01:45:04,417
Jozua.
�Kom op, Alfa.
997
01:45:06,417 --> 01:45:09,417
Vertel de fronteenheden,
laat ze de weg oversteken! Beveilig het!
998
01:45:09,583 --> 01:45:12,000
Snel! �Laten we gaan, snel.
�Kijk naar de andere kant!
999
01:45:12,167 --> 01:45:14,792
Waar is het wapen?
Waar is?
1000
01:45:16,125 --> 01:45:18,583
Leeg.
Rondom het voertuig. Schakel ze uit.
1001
01:45:19,125 --> 01:45:20,458
Waar ben je naartoe gegaan?
1002
01:45:32,750 --> 01:45:35,208
Volgende halte,
Cosmodroom van Los Angeles.
1003
01:45:46,250 --> 01:45:49,875
Aan boord gaan van vlucht OX�1
naar de lopende maankolonies.
1004
01:45:49,958 --> 01:45:51,458
Ga naar afrit 35 C.
1005
01:45:52,042 --> 01:45:54,083
Bedankt voor het vliegen
met het bedrijf Lunar.
1006
01:45:54,250 --> 01:45:55,583
Ticket.
1007
01:45:58,292 --> 01:46:00,917
Shit.
�Doel van de reis?
1008
01:46:02,500 --> 01:46:03,833
Vrijheid.
1009
01:46:05,708 --> 01:46:07,042
Geniet van het jaar.
1010
01:46:11,250 --> 01:46:13,875
Ze zitten in het maanraketvliegtuig.
Dood ze. Laten we gaan.
1011
01:46:14,042 --> 01:46:15,542
We hebben geen gegevens.
1012
01:46:17,208 --> 01:46:18,542
Stop alle vluchten.
1013
01:46:35,000 --> 01:46:37,708
Personeel, rapporteer
Op het commando van Nomad.
1014
01:46:37,875 --> 01:46:41,333
Ik herhaal: dit is geen oefening.
Meld je bij het hoofdkwartier van Nomad
1015
01:46:41,417 --> 01:46:42,750
NOMADENGEBOD, LOS ANGELES
1016
01:46:42,833 --> 01:46:46,083
Alle vluchten zouden moeten terugkeren.
�Ik begrijp het.
1017
01:46:47,375 --> 01:46:51,458
Door een buitengewone gebeurtenis zal dat wel het geval zijn
raketvliegtuig terug naar Los Angeles.
1018
01:46:51,625 --> 01:46:56,583
Blijf kalm en volg de instructies.
De ruimtepakken bevinden zich achterin de shuttle.
1019
01:46:56,750 --> 01:46:58,583
Blijf op uw stoel zitten en maak uw veiligheidsgordel vast.
1020
01:46:58,750 --> 01:47:00,083
Alfie, ben je klaar?
1021
01:47:00,250 --> 01:47:02,125
� om terug te keren naar Los Angeles.
1022
01:47:06,083 --> 01:47:08,875
De eerste en derde werken niet.
�Navigatie? �Het werkt niet.
1023
01:47:13,792 --> 01:47:17,917
Wat is er gaande? �We zijn het contact kwijtgeraakt
met het jaartal OX�1. Hij veranderde van koers.
1024
01:47:30,250 --> 01:47:33,333
Laat het niet landen
op Nomad. �Begrepen.
1025
01:47:49,333 --> 01:47:52,542
Wat is er gebeurd?
�Vanwege een buitengewone gebeurtenis
1026
01:47:52,708 --> 01:47:55,000
we moeten landen
op een militaire faciliteit.
1027
01:48:01,250 --> 01:48:04,917
Verlaat het schip rustig
en gehoorzaam militair personeel.
1028
01:48:05,083 --> 01:48:06,500
Ze zijn hier om je te beschermen.
1029
01:48:06,583 --> 01:48:09,500
Alles is in orde.
Blijf kalm en kom met ons mee.
1030
01:48:13,000 --> 01:48:15,417
Ze zijn nergens te vinden.
Laten we naar binnen gaan.
1031
01:48:22,750 --> 01:48:24,125
Jozua!
1032
01:48:24,292 --> 01:48:26,125
Laten we verder gaan!
Snel!
1033
01:48:28,167 --> 01:48:31,458
Eenheid A komt binnen.
�Kom op, ga door, ga door.
1034
01:48:31,958 --> 01:48:33,625
We gaan richting de hut.
1035
01:48:33,792 --> 01:48:35,917
Hij is er niet.
�De cabine is leeg.
1036
01:48:37,333 --> 01:48:38,667
Het ruimtepak ontbreekt.
1037
01:48:41,250 --> 01:48:43,042
Wacht, we zien het doel.
1038
01:48:43,208 --> 01:48:45,750
Hij gaat de deur opblazen!
Terugtrekken, terugtrekken!
1039
01:48:47,750 --> 01:48:49,083
Snel, snel!
1040
01:48:50,375 --> 01:48:52,333
Alfi, wacht even!
1041
01:48:54,333 --> 01:48:55,667
Wacht even!
1042
01:48:56,083 --> 01:48:57,417
Ik kan het niet!
1043
01:48:57,875 --> 01:48:59,208
Nee!
1044
01:49:07,000 --> 01:49:08,458
Open de luchtsluis!
1045
01:49:10,083 --> 01:49:11,583
Druk op de knop!
1046
01:49:13,792 --> 01:49:16,417
Druk op de knop, alsjeblieft!
Druk erop!
1047
01:49:28,250 --> 01:49:29,958
Taylor maakt de explosieven klaar.
1048
01:49:30,125 --> 01:49:31,625
Ze zullen de Nomad. opblazen
1049
01:49:32,250 --> 01:49:35,333
Begin de aanval.
Stuur raketten naar alle UI-bases.
1050
01:49:46,500 --> 01:49:48,667
Shit
zij zullen raketten afvuren.
1051
01:50:01,083 --> 01:50:03,250
Alfa. Goed.
1052
01:50:04,417 --> 01:50:06,000
Luisteren. Pak aan.
1053
01:50:06,875 --> 01:50:08,500
We horen elkaar via de radio.
1054
01:50:09,125 --> 01:50:13,500
Hij moet voorkomen dat ze lanceren.
Zet de stroom uit, zodat ik ze kan opblazen.
1055
01:50:14,833 --> 01:50:17,000
Moeder wilde het.
1056
01:50:20,208 --> 01:50:22,917
Doe het voor haar.
Voor moeder.
1057
01:50:23,417 --> 01:50:27,042
Ga naar het controlecentrum en schakel het uit.
Ontmoet dan hier.
1058
01:50:28,750 --> 01:50:31,125
Ga, ga.
1059
01:50:40,000 --> 01:50:41,333
Ze ging naar binnen.
1060
01:50:41,708 --> 01:50:43,250
Het wapen bevindt zich in Nomad.
1061
01:50:44,042 --> 01:50:45,917
Snijd het af en vernietig het.
1062
01:50:46,083 --> 01:50:49,417
Ik begrijp.
��wat. waar is taylor
1063
01:50:49,583 --> 01:50:52,750
Mooi, het mag niet vallen, Joshua.
Het mag niet vallen.
1064
01:50:57,333 --> 01:50:59,458
Snel snel. Verstop me.
�Schiet.
1065
01:50:59,625 --> 01:51:00,958
Snel!
1066
01:51:02,833 --> 01:51:04,458
Controlecentrum gevonden.
1067
01:51:10,750 --> 01:51:14,042
Personeel,
naar het evacuatiepunt gaan.
1068
01:51:14,750 --> 01:51:18,375
Personeel,
naar het evacuatiepunt gaan.
1069
01:51:19,250 --> 01:51:20,583
Dit is geen oefening.
1070
01:51:31,167 --> 01:51:34,208
Taylor wil de raketten uitschakelen.
�Lanceer de aanval.
1071
01:51:34,375 --> 01:51:35,708
Ik begrijp.
1072
01:51:44,833 --> 01:51:48,500
Alfi, we moeten ze tegenhouden.
Ga nu naar het controlecentrum!
1073
01:51:54,833 --> 01:51:56,833
De projectielen
ze naderen het doel.
1074
01:52:06,667 --> 01:52:08,875
Alfi, hij moet het uitschakelen�.
Haast je!
1075
01:52:10,875 --> 01:52:12,625
Alfie, nu!
1076
01:52:39,208 --> 01:52:41,542
Lanceer systemen
ze hebben geen stroomvoorziening.
1077
01:52:52,042 --> 01:52:53,375
10 minuten.
1078
01:52:56,292 --> 01:52:59,708
Alfie, geweldig. We hebben 10 minuten.
Keer onmiddellijk terug naar het raketvliegtuig.
1079
01:52:59,875 --> 01:53:01,208
Snel!
1080
01:53:06,583 --> 01:53:07,917
Wij hebben weer macht.
1081
01:53:08,875 --> 01:53:10,500
Het lanceersysteem werkt niet.
1082
01:53:25,167 --> 01:53:28,042
UI ONDERZOEKAFDELING
1083
01:53:36,750 --> 01:53:39,083
Zuurstofniveau laag.
Alfa!
1084
01:53:39,458 --> 01:53:41,708
Zuurstofniveau laag.
We moeten gaan.
1085
01:54:01,958 --> 01:54:03,292
Moeder?
1086
01:54:05,833 --> 01:54:07,167
Alfa?
1087
01:54:08,208 --> 01:54:10,500
Alfa?
�Vijf minuten.
1088
01:54:11,542 --> 01:54:12,875
Verdorie.
1089
01:54:26,875 --> 01:54:29,625
Zuurstofniveau laag.
�Nee!
1090
01:54:29,792 --> 01:54:31,167
Zuurstofniveau laag.
1091
01:54:43,125 --> 01:54:45,875
Het zuurstofniveau is van cruciaal belang.
Alfa!
1092
01:54:46,042 --> 01:54:47,625
Ik kan niet ademen.
1093
01:54:48,083 --> 01:54:50,833
Kom op kom op!
Jozua heeft ons nodig.
1094
01:54:51,000 --> 01:54:52,333
Ik kan niet ademen.
1095
01:55:13,708 --> 01:55:15,792
Raketten naderen hun doelen.
1096
01:55:19,750 --> 01:55:21,083
Moeder, het spijt me.
1097
01:55:28,417 --> 01:55:30,083
Het zuurstofniveau is van cruciaal belang.
1098
01:55:31,292 --> 01:55:32,833
Het zuurstofniveau is van cruciaal belang.
1099
01:55:34,875 --> 01:55:36,667
3 minuten.
1100
01:55:41,083 --> 01:55:42,583
Luchtsluis geactiveerd.
1101
01:55:47,083 --> 01:55:48,792
Ik zal een oplossingsmodule voorbereiden.
1102
01:55:52,083 --> 01:55:53,875
Zuurstofbalans.
1103
01:55:58,667 --> 01:56:00,958
Resolutiemodule geactiveerd.
1104
01:56:07,667 --> 01:56:09,667
De resterende doelen instellen.
1105
01:56:31,792 --> 01:56:34,250
Wij hebben ze gevonden.
Ze proberen te ontsnappen.
1106
01:56:36,292 --> 01:56:38,625
Activeer de externe eenheid.
Ik heb toegang.
1107
01:56:39,333 --> 01:56:40,667
Wat is de opdracht?
1108
01:56:42,167 --> 01:56:43,500
Dood de klootzakken.
1109
01:56:44,625 --> 01:56:46,958
Ik schakel tussen drie, twee, één.
1110
01:56:56,833 --> 01:56:58,167
Nee nee.
1111
01:56:59,250 --> 01:57:00,917
Nee.
Alfa!
1112
01:57:11,542 --> 01:57:13,500
Het reddingsluik overnemen.
Alfa!
1113
01:57:13,917 --> 01:57:15,250
Hulp!
1114
01:57:20,167 --> 01:57:21,875
Luchtsluis leegmaken.
1115
01:57:24,833 --> 01:57:27,500
Kom op.
Kom op.
1116
01:57:31,333 --> 01:57:32,667
Eén minuut.
1117
01:57:32,750 --> 01:57:34,333
Zuurstof in balans.
1118
01:58:17,250 --> 01:58:18,583
Kom op.
1119
01:58:27,833 --> 01:58:30,000
Jozua.
Help me!
1120
01:58:30,167 --> 01:58:32,750
Help, ik kan het niet openen.
De deur is kapot.
1121
01:58:32,917 --> 01:58:34,250
10, 9,
1122
01:58:34,750 --> 01:58:36,542
8, 7 �
Nog een keer.
1123
01:58:36,708 --> 01:58:39,667
6, 5, 4 �
�Alfi, duwen! Ik ben het aan het proberen.
1124
01:58:39,833 --> 01:58:42,875
3, 2, 1.
1125
01:58:55,667 --> 01:58:59,750
Raketverbinding verbroken.
Raketverbinding verbroken.
1126
01:59:19,083 --> 01:59:21,708
Waarschuwing,
dreigend falen van de reactor.
1127
01:59:23,000 --> 01:59:26,083
Waarschuwing,
dreigend falen van de reactor.
1128
01:59:26,250 --> 01:59:27,583
Het trekt.
1129
01:59:28,000 --> 01:59:29,458
Open het.
1130
01:59:29,625 --> 01:59:32,333
Nee nee! Helemaal niet!
�Het is oké.
1131
01:59:33,708 --> 01:59:35,042
Het is in orde.
1132
01:59:37,000 --> 01:59:38,708
Ik ga naar de hemel.
�Nee.
1133
01:59:38,875 --> 01:59:41,750
Wij zullen elkaar daar ontmoeten.
�Nee!
1134
01:59:41,917 --> 01:59:44,833
Dankzij jou kan ik daarheen.
Ik wil niet dat het weggaat!
1135
01:59:46,750 --> 01:59:48,500
Ik zou graag bij je zijn!
1136
01:59:50,458 --> 01:59:51,792
Alsjeblieft.
1137
02:00:00,875 --> 02:00:02,208
Ik hou van je, Alfie.
1138
02:00:03,583 --> 02:00:04,917
Ik ook.
1139
02:00:08,750 --> 02:00:10,083
Ik houd van je.
1140
02:00:14,125 --> 02:00:15,500
Nee!
1141
02:00:25,583 --> 02:00:26,917
Ja.
1142
02:01:19,750 --> 02:01:21,083
Jozua?
1143
02:01:22,292 --> 02:01:23,625
Maya!
1144
02:01:24,000 --> 02:01:25,333
Jozua!
1145
02:03:08,208 --> 02:03:13,917
Nirmata! Nirmata!
1146
02:03:41,564 --> 02:03:45,564
Vertaald door Mi�a �avor
1147
02:03:46,165 --> 02:03:49,865
Bewerkt
metaalkamp
1148
02:03:50,466 --> 02:03:54,466
Technische verwerking
DrSi Infire
83276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.