All language subtitles for The.Creator.2023.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 Nir-ma-ta, zelfstandig naamwoord 1. Schepper in Nepal 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 De mysterieuze onbekende architect geavanceerde gebruikersinterface 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Een wezen dat wordt aanbeden door kunstmatige intelligentie als zijn schepper, redder; god 4 00:01:12,625 --> 00:01:17,042 MORGEN VANDAAG NIEUWS 5 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Welkom bij de toekomst van robotica. 6 00:01:20,250 --> 00:01:21,583 Laat ze je helpen. 7 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 Huiswerk? Ze kunnen werkelijk alles. 8 00:01:30,500 --> 00:01:32,708 De volgende uitstaande vooruitgang in de robotica 9 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 is kunstmatige intelligentie. 10 00:01:35,542 --> 00:01:37,333 Door te studeren menselijke brein 11 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 we gaven de robots zelfstandig denken en leven, 12 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 Daarmee sloten ze zich aan bij Amerika personeel bijna als echte mensen. 13 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 Nieuwe technologie zal een brug slaan de kloof tussen mensen en AI, 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,583 Om ons meer op elkaar te laten lijken dan ooit tevoren. 15 00:01:54,667 --> 00:01:59,250 We kunnen de robot een lichaam geven uw gescande gelaatstrekken, 16 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 Dat ze nog menselijker zijn van de mens. 17 00:02:01,958 --> 00:02:04,958 Met een simulator de toekomst is rooskleuriger. 18 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 UI is in alles inbegrepen gebieden van ons dagelijks leven. 19 00:02:10,542 --> 00:02:13,583 Ze koken voor ons, zij besturen onze auto's, 20 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 zijn onze ambtenaren, 21 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 bewaar de vrede. 22 00:02:17,292 --> 00:02:20,417 En met de modernste verdedigingssystemen kunnen zelfs � 23 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Precies tien jaar geleden in Los In Angeles ontplofte een atoombom. 24 00:02:43,708 --> 00:02:49,083 Wij willen beschermen toegewijde kunstmatige intelligentie 25 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 werd in een oogwenk tot as gereduceerd bijna een miljoen mensen. 26 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Het Westen heeft de gebruikersinterface verboden, 27 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 Zodat het niet meer zou gebeuren. 28 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Maar de republieken van Nieuw-Azië 29 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 het maakt zich geen zorgen zoals wij en blijf de gebruikersinterface ontwikkelen 30 00:03:06,667 --> 00:03:08,792 en zij accepteren het als gelijk aan mensen. 31 00:03:08,875 --> 00:03:13,417 Maak het glashelder. Wij zijn niet in oorlog met de bevolking van Nieuw-Azië. 32 00:03:13,583 --> 00:03:15,542 Maar de gebruikersinterface waar ze onderdak aan bieden � 33 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Dit is een strijd om ons bestaan. 34 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Zolang de gebruikersinterface een bedreiging vormt, 35 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 We zullen haar opsporen. 36 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 KO NANG, NIEUW-AZIË, 2065 37 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomade, Team B komt eraan. 38 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Landingspunt in richting 4�1�3�9. 39 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 Geaccepteerd, actie. 40 00:04:07,083 --> 00:04:08,708 De teamleider kan je zien op de radar. 41 00:04:19,208 --> 00:04:20,541 �eta gaat naar de locatie. 42 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Hier Nomade. Geaccepteerd. We sturen de coördinaten van de aanval. 43 00:04:39,958 --> 00:04:41,292 Meisje. 44 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Zal ze heel slim zijn? 45 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 of het zal op het oog zijn. 46 00:04:48,000 --> 00:04:51,292 Ze is boos op je. �Ze bevestigde het met een trap. 47 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Bevestigde ze met een trap? �Ja. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,917 Ja dat is waar. �Ze zei: Praat niet zo over je vader. 49 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 'Zeg dat niet tegen papa.' 50 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 Nou, je bent honderd procent, dat ik een vader ben, nietwaar? 51 00:05:03,583 --> 00:05:04,917 Nee. 52 00:05:05,042 --> 00:05:07,667 Het zal na de geboorte gebeuren 53 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 wist als een echte eikel, hij zal het zeker weten. 54 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 Oeps! �Grapje. 55 00:05:12,625 --> 00:05:16,167 Weet je wat? Ik heb genoeg. Ik ga ervandoor. �Grapje, sorry. 56 00:05:16,333 --> 00:05:17,958 Nee, je hebt mij pijn gedaan. �Grapje. 57 00:05:18,042 --> 00:05:21,542 Ik ben onzeker en ik weet het niet kan ik doorgaan � 58 00:06:13,333 --> 00:06:14,667 Wat is er gaande? 59 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 We hebben de Amerikaan gevonden. 60 00:06:25,417 --> 00:06:27,000 Wie heeft u onze locatie gegeven? 61 00:06:28,250 --> 00:06:29,583 Harun. �Ik smeek je. 62 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Broeder, ze hebben ons gevonden. We waren niet voorzichtig genoeg. 63 00:06:38,417 --> 00:06:42,125 Shit, Nomad komt hierheen. Laten we gaan laten we gaan! 64 00:06:42,292 --> 00:06:43,667 Ga snel de boten halen. 65 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 De Amerikanen komen. 66 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Snel snel! Naar de boten. 67 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 Jozua. �Ik smeek je. 68 00:06:55,875 --> 00:06:57,208 Maya, hij heeft ons gezien. 69 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Wij kunnen het aan met zichzelf als gijzelaar. 70 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Ik smeek u. �Ga je spullen pakken. 71 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Alsjeblieft niet. 72 00:07:09,708 --> 00:07:11,042 Ik smeek u. 73 00:07:12,542 --> 00:07:15,542 Drew, wat doe jij hier? Je vernietigt mijn dekmantel. 74 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Ze zouden mij meer tijd moeten geven. 75 00:07:17,500 --> 00:07:21,917 Commando. Dood Nirmata. �Nirmate is er niet. 76 00:07:22,083 --> 00:07:24,833 Kan je me horen? Nirmata is er niet. �Wij vallen de vijand aan. 77 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Meteen naar huis! 78 00:07:32,250 --> 00:07:33,583 Laten we gaan! �Snel, snel! 79 00:07:36,917 --> 00:07:39,708 Begeleid Taylor hier. Annuleer de aanval, verdomme! 80 00:07:39,875 --> 00:07:42,917 Nirmata is er niet. Wij zijn aan het benaderen naar Nirmati. Gastenkamer. 81 00:07:43,000 --> 00:07:45,333 Ik ben undercover. Je moet de aanval annuleren. 82 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Je zei dat je het leger verliet. Je hebt gezworen. 83 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 ze willen jou maar Nirmata. 84 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Laten we gaan, kom op. 85 00:08:11,542 --> 00:08:12,875 Maya. 86 00:08:13,792 --> 00:08:15,125 Doe het rustig aan. 87 00:08:15,667 --> 00:08:17,000 Ik houd van je. 88 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Ik zou je niets doen. 89 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Hel, 90 00:08:22,750 --> 00:08:24,083 Ik heb alleen jou 91 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Alsjeblieft, we moeten. 92 00:08:28,083 --> 00:08:31,125 Hoe zit het met anderen? �Wat bedoelt hij�? 93 00:08:31,542 --> 00:08:33,707 Zij zijn mijn familie. �Het zijn geen mensen. 94 00:08:35,292 --> 00:08:39,167 Ze leven niet! Het leeft! We leven allebei. En deze liefde. 95 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 Dit kind leeft! 96 00:08:42,457 --> 00:08:43,792 Nee. 97 00:08:45,125 --> 00:08:46,458 Deze 98 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 het leeft niet. 99 00:08:49,917 --> 00:08:51,250 Maya, wees niet serieus. 100 00:08:51,333 --> 00:08:53,958 Ik smeek u. Begeleid Taylor! �Maya, alsjeblieft! 101 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 Nee! Laten we gaan! 102 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 Kom laten we gaan! �Maya! 103 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Maya! 104 00:09:14,542 --> 00:09:15,875 Maya! 105 00:09:19,125 --> 00:09:20,458 Maya! 106 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomade! Maya! 107 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Nee nee! 108 00:09:44,333 --> 00:09:45,667 Maya! 109 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 DrSi Infire presenteert DE MAKER 110 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 5 JAAR LATER 111 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 Nee. 112 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Zet het uit. 113 00:10:15,292 --> 00:10:18,333 Ze vermoeden dat hij op de eilanden is in het zuidoosten van Nieuw-Azië. 114 00:10:18,417 --> 00:10:23,625 De jacht op de mysterieuze UI-ontwerper, bekend als Nirmata, gaat verder. 115 00:10:23,792 --> 00:10:28,042 De VS hebben de zoekopdracht uitgebreid naar Nieuw-Azië, Nirmata vermeed ze echter. 116 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Ik ben geweldig. 117 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Ik rust, ik oefen een beetje. 118 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Ik eet, ik slaap, ik ga naar mijn werk, dan helemaal opnieuw. 119 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Hoe zit het met hoofdpijn? 120 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Nacht? 121 00:10:41,458 --> 00:10:42,792 Ik heb ze niet meer. 122 00:10:43,667 --> 00:10:45,000 LA� 123 00:10:46,042 --> 00:10:47,375 En je geheugen? 124 00:10:47,458 --> 00:10:52,000 Herinner jij je undercovertijd nog? Laten we zeggen de locaties van Nirmata. 125 00:10:54,875 --> 00:10:57,000 Er is niks nieuws. �DE WAARHEID 126 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Alleen 's avonds, toen de pitjes kwamen. 127 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Speciale aanval, Nomaden raket. 128 00:11:05,417 --> 00:11:06,750 De dood van je bron. 129 00:11:08,917 --> 00:11:10,250 Vrouwen. 130 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Mijn bron en ik waren getrouwd. Maar � 131 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Nee, ik herinner me niets. 132 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Hoe is het op het werk? 133 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Bedankt voor uw bezoek Los Angeles. 134 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 Oplaadniveau is de laagste tot nu toe 135 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 vanwege niet aflatende toewijding en de aanmoediging van ons team. 136 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 EPICENTER, LOS ANGELES 137 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 Shit. 138 00:11:58,000 --> 00:11:59,333 Goed. 139 00:12:00,208 --> 00:12:05,417 Ik heb de video bekeken waarin staat dat het de gebruikersinterface is veroorzaakte een explosie die ons werk overnam. 140 00:12:05,583 --> 00:12:06,917 Ik laat die taak aan hen over. 141 00:12:09,875 --> 00:12:12,625 Wat zegt het jou? �Wat? Nee. 142 00:12:12,792 --> 00:12:14,125 En nu? 143 00:12:15,417 --> 00:12:16,750 Nog niet. 144 00:12:16,833 --> 00:12:18,917 Voorman, zesde kwadrant. Meting bekijken? 145 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 Nee! Shit! Oeps! 146 00:12:20,958 --> 00:12:23,792 Waar is het kind dat bij mij was? Zal hij mij helpen? 147 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 Waar is het kind? �Laat me gaan! 148 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Hij heeft mijn hulp nodig! 149 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 11�4�4 hebben we. �Het is Amy! Gaat alles goed met haar? 150 00:12:29,750 --> 00:12:31,792 Een kind! Amy! 151 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Nee nee! Alsjeblieft. 152 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 Alsjeblieft niet. Helemaal niet. ��wat. 153 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 154 00:12:38,833 --> 00:12:41,750 Foreman, heb je dat gehoord? �Ja, geaccepteerd. Het is uitgesloten. 155 00:12:42,125 --> 00:12:44,792 Hij sprak als een levend persoon. 'Rustig maar, Harrison. 156 00:12:44,875 --> 00:12:48,292 Hij sprak als een levend persoon! Wel verdomme? Hij was in leven! 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,792 Ze leven niet, oké? 158 00:12:51,750 --> 00:12:53,083 Ze voelen niets. 159 00:12:54,167 --> 00:12:55,500 Ze zijn gewoon geprogrammeerd. 160 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 Bereid je voor op warmtebehandeling. 161 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Start het recyclingproces. 162 00:13:12,667 --> 00:13:16,875 NOMAD: HOOP VOOR DE MENSHEID OVERLEVENDEN EN VERWANTEN BEZOEKEN HET EPICENTER 163 00:13:16,958 --> 00:13:18,292 OP DE 15E VERJAARDAG 164 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 Het is 15 jaar geleden sinds de kernexplosie in Los Angeles, 165 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 die het Westen in oorlog stortte om de gebruikersinterface te vernietigen. 166 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 Militair station van biljoen dollar Nomad helpt eindelijk het Westen te winnen. 167 00:13:30,542 --> 00:13:33,708 Nu is hij de hele tijd aanwezig over de veldslagen in Nieuw-Azië, 168 00:13:33,792 --> 00:13:36,125 waar de UI zijn laatste positie heeft. 169 00:13:36,292 --> 00:13:40,750 Dit is een eerbetoon aan pijn en geluk. Hallo! 170 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 Aan de kinderen die alles verloren. 171 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 Ik herinner me dat. 172 00:13:50,625 --> 00:13:52,250 Je hebt duidelijk veel meegemaakt. 173 00:13:54,292 --> 00:13:55,625 Hoe heb je ze gekregen? 174 00:13:57,250 --> 00:13:58,583 Kernenergie in LA 175 00:14:00,042 --> 00:14:01,375 Heeft u iemand verloren? 176 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Ja, oude man. Moeder, vader, broer. 177 00:14:10,250 --> 00:14:11,583 Het spijt me. 178 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Ze bevonden zich in het epicentrum. Ze waren in een mum van tijd dood. 179 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Geen belediging dus. 180 00:14:17,208 --> 00:14:18,542 Oké, schud mijn hand. 181 00:14:23,042 --> 00:14:28,000 Nu kun je loslaten�. �Je hand? Rechts. 182 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 Eén en � Nee, ze liep vast. 183 00:14:32,750 --> 00:14:34,375 Laten we een andere aanpak proberen. 184 00:14:34,875 --> 00:14:36,292 Ik zal iets anders proberen 185 00:15:11,500 --> 00:15:12,833 De Taylor-gids. 186 00:15:13,833 --> 00:15:16,458 Ik ben generaal Andrews. Dit is kolonel Howell. 187 00:15:16,792 --> 00:15:18,125 Nee. 188 00:15:19,750 --> 00:15:22,542 Welk "nee", zoon? Wat je wilt. 189 00:15:23,250 --> 00:15:25,792 Mensen vragen het mij wekelijks herinner ik me 190 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Nee, ik weet het niet meer. 191 00:15:37,833 --> 00:15:39,500 Dit zal u interesseren, gids. 192 00:15:41,667 --> 00:15:46,292 We hebben het laboratorium van Nirmata ontdekt. Het is in het gebied waar je undercover was. 193 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 De verklaring zegt: dat Nirmata superwapens ontwikkelde, 194 00:15:50,208 --> 00:15:51,542 genaamd Alpha�O. 195 00:15:53,500 --> 00:15:55,333 Het is gemaakt voor vernietiging van Nomad. 196 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Daarom mijn oprechte condoleances. 197 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Je weet wel, Neanderthalers ze hebben een slechte reputatie. 198 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Mensen vinden ze dom. 199 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 Maar ze maakten gereedschappen, kleding. 200 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Geneesmiddelen uit planten. Ze hadden zelfs kunst. 201 00:16:12,708 --> 00:16:15,333 Bloemen kettingen voor de doden bij begrafenis. 202 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Het enige probleem was de lijn, slimmer en gemener dan zij. 203 00:16:20,917 --> 00:16:22,250 Wij. 204 00:16:22,708 --> 00:16:25,417 Wij hebben ze uitgeroeid door verkrachting en moord. 205 00:16:26,917 --> 00:16:28,833 Begrijp je wat ik bedoel, Taylor? 206 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Dat zijn we al bijna tien jaar produceerde Nomada. 207 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Dit is onze laatste kans om te winnen. 208 00:16:36,208 --> 00:16:40,958 Ze gaan dit Alpha�O-wapen trainen en vernietig de Nomad, zij zullen winnen. 209 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 En wij zullen uitsterven. 210 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Het enige bekende plan van het laboratorium. 211 00:16:48,417 --> 00:16:49,833 Misschien kan hij ons helpen�. 212 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Je weet hoe weinig er ontbrak, Nirmata vinden? 213 00:17:01,750 --> 00:17:04,041 Hoe weinig ontbrak er, om de klootzak te vermoorden? 214 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 En hoe jullie dwazen de taak hebben verpest met de aanval van Nomad. 215 00:17:08,166 --> 00:17:12,250 Gids. �Dat herinner ik me nog. Ik heb die nacht mijn vrouw verloren, generaal. 216 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 Ik heb een heel dierbaar persoon verloren. 217 00:17:18,791 --> 00:17:20,708 Ik verloor mijn baby die nacht. 218 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Dus het maakt mij niet uit Ik zal uitsterven. 219 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 De televisie wacht op mij. 220 00:17:49,083 --> 00:17:52,667 Bedrijf, We zijn niet ver van de kust, dus laten we hier stoppen. 221 00:17:54,333 --> 00:17:56,333 Geef het aan mij �Maya? 222 00:17:58,792 --> 00:18:00,125 Het kan niet waar zijn. 223 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Het is twee dagen geleden opgenomen. 224 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Tests bevestigden dat hij een mens was. 225 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Herken je de locatie? 226 00:18:10,875 --> 00:18:12,208 De Taylor-gids. 227 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 Jozua. 228 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Ik kreeg de opdracht laat mij dit wapen en dit gebouw vernietigen. 229 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Iedereen daarin zal worden gedood. 230 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 Maar als hij zich genoeg herinnert, om met ons mee te gaan 231 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 en leidde mijn team, Ik beloof jou 232 00:18:28,042 --> 00:18:32,833 dat we dit vrouwtje zullen zeggen. Laten we gaan. Kom op. 233 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Om 06.00 uur vertrokken we. 234 00:18:49,958 --> 00:18:54,042 Oké, kalmeer. Welkom terug in Nieuw-Azië. 235 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 We hebben de locatie van het laboratorium. 236 00:18:56,875 --> 00:19:00,875 Zoals je kan zien, bevindt zich ver achter de vijandelijke linies. 237 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Onze dichtstbijzijnde basis is 650 km verderop. 238 00:19:03,875 --> 00:19:05,917 Ze geven hier niets om LA. 239 00:19:06,458 --> 00:19:09,583 Menselijke gastheren inbegrepen met de politie, werk samen met UI. 240 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Robots, mensen en simulatoren ze haten ons. 241 00:19:13,458 --> 00:19:16,417 als ze je pakken je zit in de kont. 242 00:19:17,333 --> 00:19:18,667 Je mag niet gepakt worden. 243 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Gids Taylor weet het plattegrond van het gebouw. 244 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Wij zullen ernaar handelen. 245 00:19:23,750 --> 00:19:27,167 Onze taak is het vinden van wapens, genaamd Alpha�O. 246 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Dan zullen we Nomadu gaf opdracht tot een aanval en blies het op. 247 00:19:32,500 --> 00:19:33,833 Vrij. 248 00:19:34,083 --> 00:19:36,417 Ik zei het eerst. �Dat is verdomd goed. 249 00:19:38,292 --> 00:19:39,917 Als ik hem dan kan vermoorden. 250 00:19:45,500 --> 00:19:46,833 Je vrouw? 251 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Ik zou alles geven voor één minuut. 252 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 Het is in orde. �Ik weet het. 253 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 Ik ben in deze oorlog verloor beide zonen. 254 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 Het is zelfs nog moeilijker omdat ze jong zijn voor mij naar het leger. 255 00:20:06,125 --> 00:20:09,542 Eén viel voor de simulator in Hua Hin. Kun je denken�? 256 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Serveerster in een taverne dichtbij de basis. 257 00:20:13,042 --> 00:20:14,542 Ze vertelde hem dat ze van hem hield. 258 00:20:15,625 --> 00:20:20,750 Hij wilde haar terugkopen. Het bleek dat ze hem in de val had gelokt. 259 00:20:23,750 --> 00:20:27,000 Met revolutionaire kameraden ze namen de tijd om hem te vermoorden. 260 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Dit is een defensieve positie. 261 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 Hoe dan ook, ik hoop het dat hij een vrouw zal vinden. 262 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 E1 Aan Nomade. Laten we de vogel vrijlaten. 263 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 Snel snel! 264 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Laten we gaan laten we gaan! Laten we gaan! Snel! 265 00:21:53,125 --> 00:21:54,458 Snel snel! 266 00:21:59,792 --> 00:22:01,125 Omlaag. 267 00:22:03,042 --> 00:22:04,375 Til ons op. 268 00:22:27,167 --> 00:22:28,500 Verdorie. 269 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 Wat is dat? �Waar gaan we heen? 270 00:22:31,208 --> 00:22:33,500 Het is geen laboratorium, maar een sloppenwijk. 271 00:22:42,083 --> 00:22:43,542 Hij was daar al eerder. 272 00:22:43,625 --> 00:22:46,625 Verdorie. Blijkbaar hebben ze er een dorp op gebouwd. 273 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Nou, shit. 274 00:22:53,708 --> 00:22:57,083 Waar is het laboratorium? Waar verberg je je robotgenoten? 275 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Wie zal het vertellen? Waar is de ingang? 276 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Waarom studeer je UI? 277 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Het is in orde. 278 00:23:05,167 --> 00:23:06,792 Schaam jij je om mens te zijn? 279 00:23:07,083 --> 00:23:09,208 Ik zal het je laten zien wat zal er gebeuren. 280 00:23:12,125 --> 00:23:13,792 Zie je deze schattige puppy? 281 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 Meer� � �Nee, nee. 282 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Het is van jou? 283 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Waar is de ingang? Vertellen! 284 00:23:24,500 --> 00:23:25,833 Wij zijn gewone boeren. 285 00:23:25,917 --> 00:23:27,250 Niet laden! 286 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Drie. �Begrijpen�? 287 00:23:30,208 --> 00:23:31,542 Vertellen. 288 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Twee. 289 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Een. 290 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Weet jij wat één, twee, drie betekent? Waar is de ingang? 291 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Vertel me waar de ingang is! Vertellen. 292 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 Wat Verberg je? �Vertel het me. 293 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Hou je stomme mond. 294 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 Geef antwoord. Vertellen. �Kijk mij aan! 295 00:23:50,500 --> 00:23:51,833 Gezagvoerder! 296 00:23:52,042 --> 00:23:53,375 Gezagvoerder! 297 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride, Hardwick, blijf hier. Alle anderen met mij. 298 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Het was niet zo moeilijk, toch? 299 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 Waren in. �Geaccepteerd. 300 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 We zullen er 30 minuten zijn boven je cirkelen. 301 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Kom laten we gaan. 302 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Blijf hier en maak reclame. 303 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Ik begrijp het, Katoen. 304 00:24:24,958 --> 00:24:28,750 Die woorden daar beneden ze hebben een groter hart dan jij. 305 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 Je kunt de gebruikersinterface niet verslaan. 306 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 UI is een evolutie. 307 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Welk luik is het, Taylor? 308 00:24:41,292 --> 00:24:43,292 als ze mij vermoorden Ik ga in paniek raken. 309 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Taylor, vertel het me. Welke? 310 00:24:47,833 --> 00:24:49,167 Degene. 311 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Ik heb het. We hebben wapens gevonden. 312 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Laten we gaan, snel! 313 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Shit. Kom op. 314 00:25:29,208 --> 00:25:30,542 Maya. 315 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Naar de deur! 316 00:26:01,167 --> 00:26:02,500 Verdorie! 317 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, we moeten deze deur openen. 318 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Beduusd. Hier komt de politie. 319 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Open die verdomde deur! 320 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Bedrijf alsjeblieft de liefde met jezelf. En bedrijf de liefde met je moeder. 321 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Het is goed verzekerd. Dit is de enige ingang. 322 00:26:31,458 --> 00:26:35,125 Commandant, is er een andere weg naar de kluis? �Negatief, kapitein. 323 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 De meeste deuren gaan open met gezichtsherkenning. 324 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 Dus ik heb duidelijk een gezicht nodig, toch? 325 00:26:57,500 --> 00:27:00,833 De politie hier. Je staat onder arrest. 326 00:27:01,000 --> 00:27:02,333 Beslis over het wapen. 327 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Jongens, ik heb ze in de lucht gegooid. Beweeg. 328 00:27:17,042 --> 00:27:20,167 Ze zijn bezorgd dat er iemand binnenkomt, wat er ook al is. 329 00:27:21,125 --> 00:27:22,542 Of dat binnenstebuiten. 330 00:27:23,083 --> 00:27:24,708 Het moet op de een of andere manier binnenkomen. 331 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Laten we ons verspreiden en laten we de ingang vinden. 332 00:27:31,458 --> 00:27:32,792 Hier. 333 00:27:33,250 --> 00:27:34,583 Toetsenbord. 334 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Jongens, we hebben gezelschap. 335 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 Zeg geen � Dat, we zijn in het spel. 336 00:27:41,125 --> 00:27:42,458 Goed. 337 00:27:46,625 --> 00:27:49,208 jongens, heb nu ondersteuning nodig! 338 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Goed. Shipley, Taylor, 339 00:27:51,958 --> 00:27:55,750 open de kluis en vind wapens. Daniels, stel de doelzenders in. 340 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 De anderen met mij. 341 00:27:58,375 --> 00:27:59,708 Laten we gaan laten we gaan. 342 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Kom op. Kom op kom op. 343 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, ik heb nu hulp nodig! 344 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 Shipley? Help, nu. �Daniëls? 345 00:28:23,250 --> 00:28:24,583 Daniëls? 346 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 Kutje. Shit. 347 00:28:29,250 --> 00:28:33,208 Ik ga naar Daniëls. Ik ben terug voordat deze opengaat. 348 00:28:33,375 --> 00:28:34,792 Ga niet naar binnen zonder mij. 349 00:28:35,417 --> 00:28:36,750 Ik begrijp. 350 00:29:52,125 --> 00:29:53,458 Maya? 351 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Gaan! Het moet voorbijgaan. 352 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Vind Nirmata! 353 00:30:15,667 --> 00:30:19,000 Gaan! Vind Nirmata! Gaan! 354 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Rapporteer hoe het wapen is. 355 00:31:22,583 --> 00:31:26,250 Shipley ging met een nieuwe, maar alles ging naar de hel! 356 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Verdorie! Nomad zal een raket sturen. 357 00:31:29,458 --> 00:31:32,708 Nomad, stelt de aanval uit. We kunnen de zenders niet uitschakelen. 358 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Daniëls! Daniëls, spreek! 359 00:31:38,583 --> 00:31:42,500 Shit! Als ik niet binnen drie minuten terug ben, vertrek zonder mij. 360 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Maya? 361 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Maya? Maya! 362 00:32:01,167 --> 00:32:02,667 Nomade veldeenheden. 363 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Onmiddellijke evacuatie. Raketten op doel per minuut. 364 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Haal dit nu in de lucht! 365 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradbury, we kunnen je niet bereiken. Je moet naar ons toe komen. 366 00:32:14,500 --> 00:32:15,833 Ik weet. 367 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Onmiddellijk. Snel, laten we gaan! 368 00:32:20,500 --> 00:32:21,833 Ik zal het maken. 369 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradbury! Laten we gaan! 370 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Kom laten we gaan! 371 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 Kom op! 372 00:32:30,125 --> 00:32:32,208 Je zal het maken. Laten we gaan! Kom op! Sta op! 373 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Kom op, kom op, laten we gaan! 374 00:32:34,875 --> 00:32:36,208 Binnen! �Snel! 375 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 Ben je oke? �Ja. 376 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomad kan op elk moment schieten. 377 00:32:44,917 --> 00:32:46,250 Wat is het? 378 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 Wat is het? Wat? �Bom! 379 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 Bom, bom. � Ligt het aan mij? 380 00:32:50,417 --> 00:32:52,792 Haal haar naar beneden! Ik ben het aan het proberen! �Haal haar naar beneden! 381 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Haal haar naar beneden! 382 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Shit! 383 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 EEN KIND 384 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Shit. 385 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Shit! 386 00:34:33,125 --> 00:34:36,667 Gaan. Ga weg. 387 00:34:39,583 --> 00:34:41,375 Ga weg! Verdwijn uit mijn zicht! 388 00:34:42,333 --> 00:34:43,667 Een rare. 389 00:34:54,333 --> 00:34:55,667 B145. 390 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 We weten wanneer het zover is luchtsteun? 391 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Aankomsttijd is 10 Nirmata. 392 00:35:06,875 --> 00:35:11,667 Hier E2 op de grond. We gaan richting 9�3�5�4 een reddingsoperatie uit te voeren. 393 00:35:26,208 --> 00:35:27,542 Kan iedereen � 394 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Oh God! Waar zijn de anderen? Oh God! 395 00:35:36,542 --> 00:35:37,875 Shit. 396 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Oke laten we gaan. Een twee drie. 397 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Oké, kalmeer. 398 00:35:49,500 --> 00:35:53,042 Je bent in orde. Shipley, het gaat goed met je. �Hou op. 399 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, kijk naar mij. 400 00:35:55,083 --> 00:35:56,542 Je bent niet dood. �Nou, dat zullen we doen. 401 00:35:57,125 --> 00:35:58,458 Je bent niet dood. 402 00:36:04,792 --> 00:36:06,125 Waar kom je vandaan? 403 00:36:39,750 --> 00:36:44,000 Schip, blijf wakker. De politie is overal dus we moeten gaan. Verzamel je kracht. 404 00:36:53,458 --> 00:36:56,833 Shipley, Howell is er. Beantwoord de telefoon van de duivel! 405 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 Ik weet dat je er bent. Advertenties � �Kolonel? 406 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylor, waar is Shipley? 407 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Ik ben hier met hem. Het is in slechte staat. 408 00:37:03,500 --> 00:37:06,375 Luister naar me. Hebben ze wapens gevonden? 409 00:37:06,542 --> 00:37:09,167 Ja, daar is het. Ik ben bij hem. Omschrijf hem. 410 00:37:09,333 --> 00:37:13,333 Het is een kind. Als een soort van ze hebben hem tot een kind gemaakt. 411 00:37:13,500 --> 00:37:16,083 Dit is een wapen. �Wat? 412 00:37:16,250 --> 00:37:19,333 Ik kan je niet bereiken. Je moet hem naar mij brengen. 413 00:37:19,500 --> 00:37:22,667 Begrijp je�? �Nee, Shipley kan niet lopen. 414 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Het ziet er erg slecht uit. 415 00:37:25,125 --> 00:37:28,667 Er is overal politie. Ik weet het niet, hoe kom ik hier weg Ik heb geen plan. 416 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Dan weet hij wat hem te doen staat. 417 00:37:32,292 --> 00:37:34,750 Dood hem. �Wat? Surrogaat � 418 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Luitenant? 419 00:37:37,583 --> 00:37:38,917 Howell's? 420 00:37:40,125 --> 00:37:41,458 Howell's? 421 00:37:42,208 --> 00:37:43,542 Howell's? 422 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Een drukke dag op kantoor? 423 00:38:19,333 --> 00:38:20,667 Waar heb je dit gezien? 424 00:38:22,792 --> 00:38:25,167 Langzaam. Het is in orde! 425 00:38:26,000 --> 00:38:27,333 Het is in orde! 426 00:39:03,625 --> 00:39:04,958 �ude� is. 427 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Het kind is gemaakt. 428 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Maak je geen zorgen, ik vermoord de Amerikaan. 429 00:39:53,583 --> 00:39:56,042 Hij gaat niet dood, hij is uitgeschakeld. 430 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 Ik heb hem uitgeschakeld als tv. 431 00:39:59,667 --> 00:40:01,583 Hetzelfde woord. Hij is niet dood, hij is uitgeschakeld. 432 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Waar heb je dit gezien? 433 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Waar heb je dit gezien? 434 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Kijk. 435 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Heb je haar gezien? 436 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 Begrijp je mij�? Weet jij wie dat is? 437 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Ze is Nirmata's vriendin. 438 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Weet je waar het is? 439 00:40:25,083 --> 00:40:26,750 Geef mij dat. Het is goed. 440 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Geef mij dat. 441 00:40:34,333 --> 00:40:35,667 Goed. 442 00:40:38,042 --> 00:40:42,375 Kleine Sim, hoe komt het? v Dian�Dang? Waar is? 443 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 Politie. Shit. 444 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Een twee drie. 445 00:41:05,500 --> 00:41:06,833 Kom op. 446 00:41:07,292 --> 00:41:08,625 Kom op, kleine Sim. In de auto. 447 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Het wordt leuk. Zoals in tekenfilms. 448 00:41:11,250 --> 00:41:14,958 Het wordt leuk. Net als het spel. Verstoppertje. 449 00:41:15,125 --> 00:41:19,250 Ik zal snel rijden. Nou, daar gaan we. Het wordt leuk. Kom op. 450 00:41:23,375 --> 00:41:25,667 Het is heel erg leuk. Waarom stapt hij niet in de auto? Het is leuk! 451 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Stap in die verdomde auto. 452 00:42:09,417 --> 00:42:10,750 Riemen vast. 453 00:42:34,458 --> 00:42:35,792 Wat is het? 454 00:42:38,208 --> 00:42:41,750 Het staat ondersteboven. Er zit een schakelaar aan de achterkant. 455 00:42:48,208 --> 00:42:49,542 Kom hier! 456 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Ik heb de afslag gemist. 457 00:43:28,917 --> 00:43:32,208 Het is niet nodig om bang te zijn voor de dood. De geest gaat verder. 458 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ze zal een vrouw genoemd worden, omdat ze van de man werd weggenomen. 459 00:43:53,042 --> 00:43:55,625 Goed, kleine Sim. Waar ligt Dian�Dang? 460 00:43:56,208 --> 00:43:57,542 waar is mijn vrouw 461 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Pizdaria. 462 00:44:01,833 --> 00:44:03,167 Drijfveer. 463 00:44:03,917 --> 00:44:05,250 Terug � 464 00:44:06,000 --> 00:44:08,542 Terug naar de basis. �Ik kan het niet. 465 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 De dichtstbijzijnde Amerikaanse basis ligt op 650 km afstand. 466 00:44:11,917 --> 00:44:15,708 Ik ga dood. Ik zal het niet overleven. ''We komen niet voorbij de controles, dat weet ik wel''. 467 00:44:16,083 --> 00:44:18,750 Geef me een kans. Ik probeer je leven te redden. 468 00:44:18,917 --> 00:44:21,708 Ik heb een vriend in de provinciehoofdstad. Hij zal helpen. 469 00:44:21,875 --> 00:44:23,208 Rechts. 470 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Wie is dat? 471 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Wel verdomme? 472 00:45:00,333 --> 00:45:01,667 Shit. 473 00:45:08,208 --> 00:45:09,542 Uit. 474 00:45:19,750 --> 00:45:21,083 Nu spreekt ze Engels? 475 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Shit. 476 00:45:29,917 --> 00:45:34,417 als ze iets vragen, doe dan alsof dat je een mens bent, een echt persoon. 477 00:45:37,583 --> 00:45:39,125 Hoe noemen ze jou? Uw naam? 478 00:45:41,625 --> 00:45:44,458 Wat is je naam? Hoe noemen ze jou? Wat wil je nog meer? 479 00:45:44,917 --> 00:45:47,167 Suiker. �Nee, kies iets anders. 480 00:45:48,292 --> 00:45:52,583 Ik heb meer suiker. �Het is ingediend. Er zijn er een heleboel in Vegas. 481 00:45:52,958 --> 00:45:54,292 Kies iets anders. 482 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Ik noem je Alfie. 483 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Je nieuwe naam is Alfi, begrepen? 484 00:45:59,833 --> 00:46:02,417 Wat is je naam? �Wat kan het jou schelen. 485 00:46:03,458 --> 00:46:07,417 Werk hard, het zal anders zijn uitgeschakeld. Begrijp je dat? 486 00:46:08,542 --> 00:46:10,667 Hallo! Hulp nodig? 487 00:46:11,833 --> 00:46:15,500 Ja, de auto is kapot gegaan. Neem je ons mee naar de stad? 488 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 Wij zullen dankbaar zijn. 489 00:46:23,833 --> 00:46:26,583 Langzamer. Rustig rustig. 490 00:46:40,500 --> 00:46:42,458 Haal hem er snel uit. Er is niet veel tijd. 491 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Ik begrijp. 492 00:46:46,750 --> 00:46:48,083 Plaats het hier. 493 00:46:48,708 --> 00:46:51,208 Breng mij de simulator. �Ik begrijp het. 494 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Shit, het is zwak. 495 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Hij is al enkele uren dood. 496 00:47:14,250 --> 00:47:15,958 Misschien krijgen we 30 seconden. 497 00:47:27,333 --> 00:47:30,542 Hoe weet je dat het werkt? Shit! 498 00:47:30,708 --> 00:47:33,500 Shipley? Wel verdomme? 499 00:47:33,667 --> 00:47:36,083 Shipley, waar is het pistool? �20 seconden. 500 00:47:36,750 --> 00:47:39,833 Oh God, ik ben � Ik wil met een vrouw praten. 501 00:47:40,000 --> 00:47:43,042 Shipley, je bent dood. Het spijt me, zoon. Eerlijk gezegd. 502 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Maar er is geen tijd. Het gaat over oorlog. 503 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Is het wapen vernietigd? 504 00:47:48,083 --> 00:47:50,375 Shipley? Mijn vrouw. 505 00:47:51,833 --> 00:47:54,125 Taylor heeft het. 506 00:47:54,292 --> 00:47:55,625 10 seconden. 507 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Hij zegt dat hij een vriend heeft. 508 00:47:59,542 --> 00:48:00,875 Wie woont daar. �Waar? 509 00:48:02,667 --> 00:48:05,708 Shipley? Mijn vrouw. Vertel het haar � 510 00:48:08,708 --> 00:48:10,042 Het einde. 511 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Tot ziens in Walhalla. 512 00:48:16,208 --> 00:48:17,542 Howell's? 513 00:48:18,583 --> 00:48:20,917 Maak je klaar. We moeten de verrader doden. 514 00:48:29,500 --> 00:48:32,708 Hij heeft een Amerikaanse voortvluchtige ontvoerd simulator-kind. 515 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Wees voorzichtig. 516 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Er zitten zes kinderen in het busje. 517 00:48:39,625 --> 00:48:41,417 Hier staat dat het er maar vijf zijn. 518 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Sorry ik vergat het. 519 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Het kind van mijn broer reist met ons mee. 520 00:48:59,625 --> 00:49:00,958 Doe je hoed af. 521 00:49:02,708 --> 00:49:04,042 Doe je hoed af. 522 00:49:29,708 --> 00:49:32,333 Alfa, laten we gaan! Ga, laten we gaan! 523 00:50:06,833 --> 00:50:08,167 Heeft iemand plezier? 524 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 De wachter zag de ontvoerden kind in de gezinsauto. 525 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 Weg 6, Lilat. Wij achtervolgen ze. 526 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 DONEER JE GEZICHT 527 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Doneer je gezicht. 528 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Laat je vandaag nog scannen. 529 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Ondersteuning van gebruikersinterface. 530 00:51:17,375 --> 00:51:18,708 Zullen we gaan spelen? 531 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Het heet "zegt mijn vriend Joshua, opdat hij niet wordt vermoord door de verdomde politie". 532 00:51:23,708 --> 00:51:25,042 Rechts? 533 00:51:25,375 --> 00:51:29,000 Gemakkelijke overwinning. Laat het mij maar zien op de kaart. 534 00:51:29,167 --> 00:51:32,875 Laat me zien waar mijn vrouw is en zij zal winnen. Yuhu, we zullen allemaal winnen. 535 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 ben jij mijn vriend 536 00:51:38,583 --> 00:51:41,875 Hé, bot! Luister naar me. �Mijn naam is niet "botek". 537 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Mijn naam is Alfa. 538 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 Ben je vergeten? 539 00:51:50,333 --> 00:51:51,667 Rechts. 540 00:51:53,250 --> 00:51:54,583 Ik hou niet van dit spel. 541 00:51:54,750 --> 00:51:58,250 En zal ik mijn vriend in Lilat bellen? Ik bel hem meteen. 542 00:51:58,417 --> 00:52:01,708 Laat hem het gereedschap voorbereiden, om je open te stellen en er op die manier achter te komen. Zou je dat willen? 543 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Oke laten we gaan. 544 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Busnummer 464. 545 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Eindstation Lilat. 546 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Hoe ze jou hebben gemaakt Ben jij geen robot? 547 00:52:31,583 --> 00:52:33,000 Mijn ouders hebben mij gemaakt. 548 00:52:34,625 --> 00:52:35,958 Waar zijn ze nu? 549 00:52:37,292 --> 00:52:38,625 Uit. 550 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Ze zijn in de hemel. 551 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Wat is de hemel? 552 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Een vredige plek in de lucht. 553 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Maya? 554 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 Zal hij naar de hemel gaan? 555 00:53:32,292 --> 00:53:34,875 Nee. Waarom niet? 556 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Alleen goede mensen gaan naar de hemel. 557 00:53:41,875 --> 00:53:43,208 Dus 558 00:53:44,292 --> 00:53:45,625 Wij zijn hetzelfde. 559 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Wij kunnen niet naar de hemel gaan. 560 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Dat doe je niet omdat je niet goed bent. 561 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 Ik niet, want ik ben geen mens. 562 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 EEN VRIEND 563 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Oh God. Nee bedankt. 564 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Hij heeft behoorlijk gevaarlijk gezelschap. 565 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Declaratieve gedachten, dat haar vader Nirmata is. 566 00:54:38,833 --> 00:54:40,167 Hij moet haar volgen�. 567 00:54:41,000 --> 00:54:42,417 Win haar vertrouwen. 568 00:54:43,208 --> 00:54:45,167 Misschien jij naar hem toe geleid. 569 00:54:45,667 --> 00:54:47,000 Ik heb iets voor je. 570 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Je hebt mij eindelijk ten huwelijk gevraagd. 571 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Dale� Ik ben te goed voor je. 572 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 Het is voor haar, de fles. �Oké. 573 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Volger. Hij moet het haar aandoen, zodat we Nirmata kunnen doden. 574 00:55:01,250 --> 00:55:02,583 En zij dan? 575 00:55:03,292 --> 00:55:06,208 Wat? Ze is een terrorist, Josh. 576 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Om niet per ongeluk over te steken. 577 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Ik heb het kindje gevonden. 578 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Hij is bij de Amerikaan. 579 00:56:02,292 --> 00:56:03,625 Jos. 580 00:56:04,708 --> 00:56:07,792 Je bent niet gekomen om mij te vermoorden, toch? 'Meneer American op bezoek. 581 00:56:08,000 --> 00:56:09,708 Ik zie dat je van kant bent gewisseld. 582 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 ment. �Het is goed je te zien. 583 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Wat? Wie is dit? 584 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Maken ze nu kinderen? 585 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drew, dit is Alfi, de simulator. 586 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfie, dit is Drew. 587 00:56:28,625 --> 00:56:29,958 Fles. 588 00:56:31,292 --> 00:56:32,625 Hallo, Butelj. 589 00:56:36,708 --> 00:56:38,042 Uitstekend. 590 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Hij heeft gekke vaardigheden. 591 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Op afstand bestuurd door de zet ze aan en uit. 592 00:56:44,375 --> 00:56:49,875 Ik wist niet dat ze dat konden doen. Ik heb nog nooit zulke technologie gezien. Gek. 593 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Ik zal je iets uit de keuken brengen. 594 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Wat wil je, muis? 595 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Om robots vrij te maken. 596 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Dat hebben wij niet in de koelkast. 597 00:57:04,042 --> 00:57:05,458 Wat zegt hij over ijs? 598 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Geweldig! Ijs dus. 599 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 Bedankt jongens. 600 00:57:12,792 --> 00:57:14,125 "Pun�i"? 601 00:57:14,708 --> 00:57:16,792 Nou, we zijn er. Zei je woordspeling, Drew? 602 00:57:16,875 --> 00:57:18,208 Begin niet. 603 00:57:19,417 --> 00:57:20,750 Ze zei � 604 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Dat gezegd hebbende, om te weten waar Nirmata is. 605 00:57:25,125 --> 00:57:27,375 Maya zal bij hem zijn. Mag ik deze informatie? 606 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Het wordt beschermd door een vingerafdruk. Alleen Nirmata kan haar bereiken. 607 00:57:32,125 --> 00:57:35,083 En de ring die je mij gaf? Wat voor ring? 608 00:57:35,250 --> 00:57:38,708 Je weet wel. De ring die ik Maya gaf. Heeft hij daar een tracker voor? 609 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 Josh, ze is dood. �Nee, ik heb de video gezien. 610 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 Hou op. �Ik heb de ring gezien. 611 00:57:45,958 --> 00:57:48,750 Ik zag haar, ze had een ring. Ze zag er heel levend uit. 612 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Oke het spijt me. 613 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 Jij stoer. 614 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Wat is? 615 00:58:02,792 --> 00:58:04,125 Kom hier. 616 00:58:05,542 --> 00:58:08,375 Jos, ik heb het nog niet gezien zo'n geavanceerde simulator. 617 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Anderen zijn slechts kopieën. 618 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Dit kind is anders. 619 00:58:13,875 --> 00:58:16,833 Het kan groeien. Je zei dat het de woorden beheerst. 620 00:58:17,792 --> 00:58:19,792 De macht zal ook toenemen haar capaciteiten. 621 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Het zal uiteindelijk afgelegen blijven beheerste alle technologie. 622 00:58:23,917 --> 00:58:25,250 Van waar dan ook. 623 00:58:27,500 --> 00:58:28,833 Ze zal onweerstaanbaar zijn. 624 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Geen ijs meer. 625 00:58:36,208 --> 00:58:40,875 Pun�i, doe me een plezier en breng Alfa naar het appartement. 626 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 We komen zo. �Juist. 627 00:58:43,750 --> 00:58:45,083 Ik vind het leuk om oppas te zijn. 628 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Kom op, muis. 629 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Heeft iemand je zien aankomen? 630 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 IJs, koffie, chocolade. 631 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Koffie, vanille. 632 00:59:11,417 --> 00:59:12,750 Ik heb de tracker gevonden. 633 00:59:13,750 --> 00:59:15,583 Ik hoop dat hij nog een ring om zijn hand heeft. 634 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Ik zag Laène Maya. 635 00:59:18,625 --> 00:59:22,125 Ik ook, maar dat betekent niet. Waarschijnlijk heeft ze haar uiterlijk weggegeven. 636 00:59:22,292 --> 00:59:26,167 Je weet over de campagne: "Scan jezelf, ondersteun de gebruikersinterface" en dat soort dingen. 637 00:59:42,042 --> 00:59:45,625 Vertel me eens over Joshua, Alpha? �Hij is leuk. 638 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Wij spelen een spel 639 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 "zei vriend Joshua, opdat hij niet wordt vermoord door de verdomde politie". 640 00:59:59,250 --> 01:00:00,583 Wat is er mis? 641 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Pomes komen eraan. 642 01:00:07,875 --> 01:00:09,208 Wie is? 643 01:00:11,292 --> 01:00:12,958 IJsbezorging. Ijsje. 644 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 Het is een simulatorkind op de 28e verdieping van een hoogbouwgebouw. 645 01:00:36,958 --> 01:00:39,292 Nou laten we gaan. �Maak je klaar. 646 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Levering van ijs. 647 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 Doei. �Geef goede feedback. 648 01:00:51,000 --> 01:00:52,333 Vals alarm. 649 01:01:04,417 --> 01:01:05,750 Het ijs is gearriveerd. 650 01:01:06,375 --> 01:01:09,458 Vertel me welke je voorkeur heeft. Welke wil hij? 651 01:01:09,708 --> 01:01:11,042 O, kut. 652 01:01:40,500 --> 01:01:42,000 Je bent veilig voor de Amerikaan. 653 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Kom met mij mee. Wij zullen je tegen hem beschermen. 654 01:01:58,208 --> 01:02:02,000 DODEN VERBAZINGWEKKEND 655 01:02:37,208 --> 01:02:38,542 Prima. 656 01:02:39,333 --> 01:02:40,667 Laat het wapen vallen. 657 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drew, we moeten gaan. Drew. 658 01:03:34,958 --> 01:03:36,333 Snel snel! 659 01:03:50,083 --> 01:03:51,417 Achterom kijken. 660 01:04:01,167 --> 01:04:02,500 Alles hacken. 661 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Het is tijd voor de cavalerie. 662 01:04:28,042 --> 01:04:30,125 De tracker zegt: dat de ring dichtbij is. 663 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 In je oude huis aan de kust. 664 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Dit is gek, Jos. Het kan daar niet zijn. 665 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Hij realiseert hoe gevaarlijk is dit? 666 01:04:58,792 --> 01:05:01,833 Op de avond van de aanval je wist niet alles. 667 01:05:01,917 --> 01:05:06,667 En hij wil het niet weten. Jij had de bevoegdheid niet. We kwamen er net achter voordat we inbraken in het huis. 668 01:05:09,125 --> 01:05:12,333 Josh, hij begrijpt het niet. Doe dit niet, alsjeblieft. 669 01:05:13,583 --> 01:05:14,917 Verdorie! 670 01:05:33,458 --> 01:05:35,042 Mijn vrienden komen. 671 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Shit. 672 01:05:44,208 --> 01:05:45,542 Jos! 673 01:05:46,250 --> 01:05:47,583 Jos! 674 01:05:49,333 --> 01:05:52,250 Jos. We moeten gaan! 675 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Ga terug naar de auto! Jos! 676 01:05:55,708 --> 01:05:58,500 Jos! Nee nee! 677 01:06:10,458 --> 01:06:13,542 Wij moeten passeren. Ga snel de boten halen. 678 01:06:13,708 --> 01:06:15,042 Drew, wat doe jij hier? 679 01:06:16,375 --> 01:06:20,667 Kan je me horen? �De bestelling. Dood Nirmata. 680 01:06:23,333 --> 01:06:27,000 Familie, Maya. �En de anderen? �Maya. 681 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Het zijn geen mensen, Maya. Ze zijn UI. 682 01:06:32,917 --> 01:06:36,417 Ze leven niet! Het leeft! We leven allebei. 683 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 En deze liefde! Dit kind leeft! 684 01:06:40,625 --> 01:06:43,167 Vertel me waar Maya is. Hij weet waar hij is! 685 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 vertel me waar het is maar ik laat je met rust. 686 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Vertel me waar het is! 687 01:06:49,542 --> 01:06:51,917 Wat je wilt zeg gewoon dat ze nog leeft! 688 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Het spijt me. 689 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 Rechts? Het spijt me. 690 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Het spijt me. Rechts? 691 01:07:05,833 --> 01:07:07,167 Het spijt me. 692 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Jos! 693 01:07:11,208 --> 01:07:12,542 We moeten gaan! 694 01:07:21,792 --> 01:07:23,125 Drew. 695 01:07:23,583 --> 01:07:24,917 Jos. �Drew. 696 01:07:26,667 --> 01:07:29,500 Shit. Shit. 697 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Het is oké, Drew. Ik ben hier. 698 01:07:37,333 --> 01:07:39,583 Het spijt me. Het is goed. 699 01:07:40,792 --> 01:07:43,875 Ik wilde je vertellen. Maar ze lieten mij niet toe. 700 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 Op de avond van de aanval leerden we het 701 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 ja Nirmata 702 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 hij was niet haar vader. 703 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Ze was. 704 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Zij is. 705 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 706 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya is Nirmata. 707 01:08:10,708 --> 01:08:12,042 Maya. 708 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Nee. Wacht, Drew. 709 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Wacht wacht! Drew. 710 01:08:24,000 --> 01:08:25,332 Drew! 711 01:08:25,792 --> 01:08:27,125 Drew! 712 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Kom laten we gaan. 713 01:09:09,125 --> 01:09:10,457 Rug. 714 01:09:25,167 --> 01:09:26,500 Broer. 715 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Kom hier, mijn kind. 716 01:09:33,167 --> 01:09:34,500 Alfa. 717 01:09:36,292 --> 01:09:37,625 Alfa. 718 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Ik ontmoette haar in � 719 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Ik ben het vergeten wat was de naam van de club. 720 01:10:03,625 --> 01:10:04,958 Ze was mooi. 721 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Mijn vader heeft mij alles geleerd, wat hij wist over de gebruikersinterface. 722 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Na het begin van de oorlog hij moest wegrennen. 723 01:10:17,500 --> 01:10:20,292 Simulators hebben mij opgevoed. Ik werd geadopteerd. 724 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Omdat ze dat niet kunnen hebben van hun kinderen. 725 01:10:25,333 --> 01:10:26,667 Ze hebben mij verslagen. 726 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Ze hielden van mij. Ze zijn voor mij beter zorgen dan mensen dat zouden doen. 727 01:10:33,750 --> 01:10:35,083 Maya. 728 01:10:36,875 --> 01:10:38,208 Nirmata. 729 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Als je dat maar kon 730 01:10:45,083 --> 01:10:46,417 �e keer geknuffeld. 731 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MOEDER 732 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Wat is ze van plan met het kind? 733 01:11:15,625 --> 01:11:17,083 Wat betekent het voor jou? 734 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Ze nam me mee naar Maya. 735 01:11:22,333 --> 01:11:26,833 Maya is na de dood van haar vader werd Nirmata. 736 01:11:30,208 --> 01:11:33,417 Ze creëerde een kind met een talent stop alle wapens. 737 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Hij weet dat de atoombom binnen was Softwarefout in Los Angeles? 738 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Menselijke fout. 739 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Ze gaven ons de schuld van hun fout. 740 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 Dat zouden we nooit doen de mensheid aangevallen. 741 01:11:51,083 --> 01:11:54,375 Hij weet wat er met het Westen zal gebeuren, wanneer krijgen we oorlog? 742 01:11:55,625 --> 01:11:56,958 Het is niet. 743 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Wij willen gewoon in vrede leven. 744 01:12:00,750 --> 01:12:02,083 Harun. 745 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Laat me haar als laatste zien. 746 01:12:10,750 --> 01:12:12,083 Ik smeek u. 747 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Dat is wat ze willen, kreng. 748 01:12:16,000 --> 01:12:17,958 Ze volgen je om erbij te komen. 749 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Ik breng je niet naar Nirmata. 750 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Aaron! Harun, we hebben je nodig. 751 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Bel ze nu! 752 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 Hallo? Het houdt ons in positie. 753 01:12:38,625 --> 01:12:39,958 Wat is er gaande? 754 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Onze bases worden aangevallen. 755 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hé, Alfie. 756 01:13:00,375 --> 01:13:01,708 Jij goed? 757 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Ze zeggen dat hij de moeder pijn zal doen. 758 01:13:06,500 --> 01:13:07,833 Het is niet waar. 759 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Ik zou haar nooit pijn doen. 760 01:13:11,042 --> 01:13:12,375 Ik hou van haar. 761 01:13:13,875 --> 01:13:15,208 Houdt zij ook van jou? 762 01:13:16,583 --> 01:13:17,917 Ze hield van mij. 763 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Ze hield van mij. 764 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Toen ze mij maakte? 765 01:13:28,667 --> 01:13:30,000 Help me. 766 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Help me moeder te vinden. 767 01:13:59,542 --> 01:14:00,875 Waar is het kind? 768 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harun. 769 01:14:34,583 --> 01:14:35,917 Wij moeten passeren. 770 01:14:36,833 --> 01:14:38,167 Breng het kind in veiligheid. 771 01:15:09,917 --> 01:15:11,250 Nomade! 772 01:15:18,083 --> 01:15:19,417 Nomade! 773 01:15:23,417 --> 01:15:24,750 Nomade! 774 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Slachtoffers van de aanval van Nomad. 775 01:16:05,000 --> 01:16:07,292 Wij kunnen elkaar niet kennen verbergen voor Nomad. 776 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 Het kind zal ons redden. 777 01:16:17,917 --> 01:16:21,000 Kan zij hem tegenhouden? Het is nog niet klaar. 778 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Het bereik van haar vaardigheden groeien. 779 01:16:24,292 --> 01:16:28,833 Maar om haar daarboven te krijgen, ze zou hem misschien kunnen vernietigen. 780 01:16:31,292 --> 01:16:33,208 Hoe kon ze dit overleven? 781 01:16:33,458 --> 01:16:34,792 Dat zal niet gebeuren. 782 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Maar het zal het tij van de oorlog keren. 783 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Weet ze überhaupt waarom ze geschapen is? 784 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Nee, ze is onschuldig. 785 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Wij zijn geschapen om honden te zijn. 786 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Wij zullen echter bevrijd worden van de slavernij. 787 01:17:16,583 --> 01:17:21,833 Spoedig. Onze directeur komt met de macht om alle oorlogen te beëindigen. 788 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 We zullen eindelijk vrij zijn 789 01:17:25,292 --> 01:17:28,917 en onze soort ze zullen in vrede samenleven. 790 01:18:31,333 --> 01:18:32,667 Shit. 791 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Stand-by, niet uit. 792 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Laten we moeder gaan zoeken. 793 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Shit, ze vallen ons aan. Kom kom. 794 01:20:00,167 --> 01:20:01,500 Ik ben! 795 01:20:01,583 --> 01:20:04,625 Amerikanen, commandant. Ze kwamen voor het kind. 796 01:20:04,792 --> 01:20:06,125 Waar is? 797 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 Shit! �Vind haar. 798 01:20:14,708 --> 01:20:16,042 Kom op. 799 01:20:34,625 --> 01:20:35,958 Harun. 800 01:20:43,875 --> 01:20:45,208 Jij stuk stront. 801 01:20:59,958 --> 01:21:02,292 Heb je haar gevonden? Wat is er gebeurd? 802 01:21:03,583 --> 01:21:04,917 Rapport! 803 01:21:06,708 --> 01:21:08,042 Solliciteer zelf! 804 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harun, ze is er niet. 805 01:21:10,958 --> 01:21:14,125 Maar er beweegt iets tussen de kronen. De Amerikanen zijn dichtbij. 806 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Wat is het? 807 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Ik kan niet zien. 808 01:21:41,083 --> 01:21:42,417 Blijf voorovergebogen. 809 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Haal ze eruit. Snel! 810 01:22:00,083 --> 01:22:01,417 Snel! 811 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Laten we gaan, snel, snel! 812 01:22:23,417 --> 01:22:24,750 Pome kwam. 813 01:22:25,292 --> 01:22:26,625 Ik moet helpen. 814 01:22:26,750 --> 01:22:28,083 Dat kunnen we niet. 815 01:22:28,208 --> 01:22:30,208 Ik moet helpen. 'Alfi, we moeten gaan.' 816 01:22:36,583 --> 01:22:38,917 Alfa! Alfa! 817 01:23:40,083 --> 01:23:41,417 Op de brug. 818 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Doel, doel. Ren weg! 819 01:24:07,000 --> 01:24:08,333 Maak de bommen klaar. 820 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G�13, het is jouw beurt. 821 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Ontploffing, straal 100 meter. 822 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Stel in op drie, twee, één. 823 01:24:16,042 --> 01:24:17,375 Gaan. 824 01:24:18,833 --> 01:24:20,167 Gaan! 825 01:24:21,333 --> 01:24:24,875 Opdracht bevestigd. Tot ziens, mevrouw. Het was een genoegen om u te dienen. 826 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Gaan! Gaan! 827 01:25:00,292 --> 01:25:01,625 Nee nee. 828 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G�14, ga. 829 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G�14 klaar. Gaan. 830 01:25:10,375 --> 01:25:12,500 Opdracht bevestigd. Gaan! 831 01:25:43,500 --> 01:25:46,375 G�14, kom naar voren. �Wat is er? �Geen antwoord. 832 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 G�14 werkt niet. Shit. 833 01:25:49,500 --> 01:25:52,333 De doelwitten bevinden zich achter onze ruggen. Breng mij de baby. 834 01:25:54,708 --> 01:25:56,042 Ik begrijp. 835 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alfa! Nee! 836 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 Taylor, op de vloer. 837 01:26:53,375 --> 01:26:54,708 Helemaal niet. 838 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 Alfa? �Scan opnieuw gestart. 839 01:27:09,917 --> 01:27:11,250 Alfa, kom. 840 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 We moeten haar helpen. 841 01:27:52,708 --> 01:27:54,042 Breng haar naar Nirmata. 842 01:28:10,542 --> 01:28:12,208 Wauw! Binnen! 843 01:28:12,375 --> 01:28:14,042 Ga voordat het te laat is! 844 01:28:19,083 --> 01:28:21,208 Laten we gaan. Laten we gaan! 845 01:28:39,125 --> 01:28:43,542 Waar is mijn kind? �Ren weg wij zijn hen, zuster. Jij bent Veilig. 846 01:28:43,708 --> 01:28:48,042 Wij repareren uw ogen. Maar eerst moeten we Harun vinden. 847 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 De Amerikanen volgen hem. 848 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 We moeten hem waarschuwen. 849 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Waar gaat het heen? 850 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Hij gaat met het kind de rivier af. 851 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Naar de Tan Ton-tempel. 852 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Naar Nirmata. 853 01:29:05,250 --> 01:29:06,583 Bedankt. 854 01:29:09,792 --> 01:29:11,125 Vertrek. 855 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Ze zal nooit meer dezelfde zijn. 856 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Haar moeder heeft haar opgegeten in het geheim gemaakt 857 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 toen ze samen waren. 858 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Een paar weken voor de aanval. 859 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Ik zou het zo kunnen maken mensen haten. 860 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Misschien zou ze dat wel moeten doen. 861 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Maar Maya is dol op de baby gebouwd in liefde voor jou. 862 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Ze heeft een nieuwe gemaakt soort leven. 863 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Van een scan van een menselijk embryo. 864 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 Een kopie van uw kind. 865 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Joshua, of je het nu leuk vindt of niet, 866 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 u bent nu met ons verbonden. 867 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Mijn vader heeft het mij geleerd 868 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 dat we onder de oppervlakte hetzelfde zijn. 869 01:30:36,167 --> 01:30:39,375 Ik was in het UI-dorp, waar ze voor menselijke weeskinderen zorgden. 870 01:30:40,667 --> 01:30:42,000 Nomad aangevallen. 871 01:30:44,750 --> 01:30:46,083 Een meisje 872 01:30:47,625 --> 01:30:49,000 ze bloedde dood. 873 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Toen haar moeder het zag dat ze stierf 874 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 ze schakelde zichzelf uit. 875 01:31:01,750 --> 01:31:03,417 Ze zou niet zonder kind kunnen leven. 876 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Deze oorlog moet eindigen. 877 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Laat me haar naar Maya brengen. 878 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Wij nemen het kind. 879 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Oké, wees voorzichtig. 880 01:31:30,000 --> 01:31:31,333 Wacht hier. 881 01:31:41,750 --> 01:31:43,083 Ze hield van mij. 882 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Wij zouden familie zijn. 883 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 En ik? Omdat jij alles weet, nietwaar? 884 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 En hoe heet ons kindje? 885 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 We hadden allebei geheimen. 886 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Maar ik zou een baby krijgen. 887 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 Ik ben haar en zij is mij. 888 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 We zijn allemaal met elkaar verbonden. 889 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Jozua, kom. 890 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Hij wacht op je. 891 01:32:41,542 --> 01:32:45,833 Is dit Dian�Dang? Alfi vertelde me dat ze in Dian�Dang was. 892 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 Dian�Dang betekent "hemel". 893 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Hoe lang is ze al zo? 894 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Vijf jaar. 895 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Sinds de aanval is 896 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 toen ze verloor Een mensenkind. 897 01:34:04,208 --> 01:34:05,708 Harun heeft haar hierheen gebracht. 898 01:34:08,375 --> 01:34:11,667 Wij hoopten dat ze wakker wordt, maar � 899 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 Ze zit gevangen. 900 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Hij kan niet terugkomen. 901 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Hij kan niet weggaan. 902 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 De dood zou haar brengen wedergeboorte. 903 01:34:26,917 --> 01:34:28,250 Waarom deed je het dan niet? 904 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 Het is niet mogelijk. 905 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 Simulators kunnen dat niet de Nirmata beschadigen. 906 01:35:04,333 --> 01:35:05,667 Help haar alsjeblieft. 907 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Help haar naar Dian�Dang te gaan. 908 01:35:37,000 --> 01:35:38,333 Christus. 909 01:35:44,000 --> 01:35:45,333 Het spijt me. 910 01:35:50,833 --> 01:35:52,167 Het spijt me heel erg. 911 01:35:58,458 --> 01:35:59,792 Als je mij hoort, weet je het 912 01:36:00,667 --> 01:36:02,000 Ik had geen gelijk. 913 01:36:05,792 --> 01:36:07,125 Vergeef me alsjeblieft. 914 01:36:08,833 --> 01:36:10,958 Ik beloof dat ik zal geprobeerd het te repareren. 915 01:36:14,583 --> 01:36:17,167 Ik wou dat ik dat kon zijn weer met jou. 916 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Tot ziens, moeder. 917 01:36:34,375 --> 01:36:35,708 Ik houd van je. 918 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomad heeft ons gevonden! 919 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Evacuatie! 920 01:37:13,167 --> 01:37:16,667 Ik beveel je om in alles in te breken en zoek de resterende steunen. 921 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Dok. 922 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Kom laten we gaan. 923 01:37:51,583 --> 01:37:52,917 Kolonel. 924 01:37:53,000 --> 01:37:55,208 Geef eerst het wapen over, dan Nirmata. 925 01:37:56,083 --> 01:37:59,917 Bedankt voor het dienen van uw land. �Je bent te laat. Zij is dood. 926 01:38:01,625 --> 01:38:03,375 Niet totdat ik het zeg. 927 01:38:07,667 --> 01:38:09,000 Ga je nu? 928 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Hij heeft geluk dat ik je levend moet brengen. 929 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ga achteruit, gids. 930 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 Rug. Rust zacht, kolonel. 931 01:38:17,042 --> 01:38:19,833 Ik zei dat ze dood was. Je bent een egoïstische klootzak, Taylor. 932 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Ik zou je moeten doorboren. 933 01:38:22,375 --> 01:38:25,708 Zeg dat woord en niemand zal het weten. Hij zal als een held naar huis gaan. 934 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Je hebt gelogen dat Maya nog leefde. 935 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 Ze lieten haar niet terugkomen. �Het is waar. 936 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 Daarin gaat! Beslissen! 937 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 Het pistool beslist! Laat je wapens vallen! 938 01:38:35,167 --> 01:38:36,500 Nu! 939 01:38:39,833 --> 01:38:41,167 Beslis het. 940 01:38:46,792 --> 01:38:48,125 Nee. 941 01:38:49,792 --> 01:38:51,125 Nee! 942 01:39:08,542 --> 01:39:11,042 Shit! Wat is het? �Opnemen, snel! 943 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 Haal het neer! 944 01:39:12,792 --> 01:39:15,375 Haal dat woord weg! Laten we gaan! 945 01:39:19,583 --> 01:39:22,167 Het wapen is geactiveerd! Nee wacht! 946 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Haal haar hier weg! 947 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Vernietig de Nomad 948 01:39:42,375 --> 01:39:43,708 broer. 949 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Kom laten we gaan. 950 01:40:06,625 --> 01:40:07,958 Nee wacht! wachten! 951 01:40:09,208 --> 01:40:11,500 Stop! Het is aan ons. 952 01:40:12,458 --> 01:40:16,042 Gids Taylor, Nomad zal dat doen geactiveerd. Wij moeten passeren. 953 01:40:16,208 --> 01:40:18,542 Je bent een held. Je hebt het gehaald jij hebt Nirmata vermoord. 954 01:40:18,625 --> 01:40:21,708 Je hebt wapens, we vonden steun. Laten we gaan! 955 01:40:39,000 --> 01:40:40,333 wachten! 956 01:40:41,625 --> 01:40:42,958 Het is in orde. 957 01:40:44,875 --> 01:40:47,167 Geef het terug aan mij! Wat ben je aan het doen? 958 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 Stellage! wachten! �Jozua! 959 01:40:49,417 --> 01:40:51,917 Jozua! �Gids, laten we gaan. Snel! 960 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 Jozua! Alfa! 961 01:40:54,292 --> 01:40:58,208 Alfa! �Jozua! Jozua! 962 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Ze leeft niet! 963 01:41:03,792 --> 01:41:05,125 Het is maar een programma! 964 01:41:07,375 --> 01:41:08,708 Ze leeft niet. 965 01:41:09,292 --> 01:41:10,625 Het is maar een programma. 966 01:41:11,542 --> 01:41:12,875 Alfa. 967 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 FORT VALOR BASE, LOS ANGELES 968 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Nomade, 7�9�0. 969 01:41:53,708 --> 01:41:57,708 We wilden de wapens pijnloos vernietigen, maar hij laat het ons niet toe. 970 01:41:59,333 --> 01:42:00,667 Hij vertrouwt je. 971 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Dus help ons 972 01:42:04,375 --> 01:42:07,292 of het zullen onze handvatten zijn onvoorstelbare pijn. 973 01:42:09,375 --> 01:42:10,708 Dit zal snel zijn. 974 01:42:11,208 --> 01:42:12,542 Het is beter zo. 975 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Deze technologen � 976 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Zal ik naar de hemel gaan? 977 01:43:11,708 --> 01:43:13,042 Luister naar me. 978 01:43:13,167 --> 01:43:15,417 Wat zegt hij? Wat is er gaande? 979 01:43:15,583 --> 01:43:18,333 Het zijn slechts afleidingen. Het EMP-apparaat wordt opgeladen. 980 01:43:28,875 --> 01:43:32,417 Het werkte. Het wapen is geneutraliseerd. 981 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Wat zullen ze met haar doen? 982 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Anders zouden ze haar naar Nomad brengen voor studie. 983 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Maar in plaats daarvan zullen we het doen ontstoken in het epicentrum. 984 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Ik wil er graag bij zijn, alsjeblieft. 985 01:43:53,375 --> 01:43:54,708 Dit is geen begrafenis. 986 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Het is voor mij, generaal. 987 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 Ze verzamelen zich over de hele wereld Nomad's tegenstanders 988 01:44:21,833 --> 01:44:24,750 en veroordeel de plannen van vandaag aanval op UI-bases. 989 01:44:26,167 --> 01:44:29,833 Wat is? �We hebben ontcijferd, wat Taylor tegen oro�. zei 990 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Spelen. 991 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Niet uitgesloten, klaar. 992 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Shit. Stop dat voertuig. 993 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Stop onmiddellijk! Ik beveel je! 994 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 Stop. �Alfi, kom op. Kom op! 995 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Oeps! Wel verdomme? 996 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 Jozua. �Kom op, Alfa. 997 01:45:06,417 --> 01:45:09,417 Vertel de fronteenheden, laat ze de weg oversteken! Beveilig het! 998 01:45:09,583 --> 01:45:12,000 Snel! �Laten we gaan, snel. �Kijk naar de andere kant! 999 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Waar is het wapen? Waar is? 1000 01:45:16,125 --> 01:45:18,583 Leeg. Rondom het voertuig. Schakel ze uit. 1001 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Waar ben je naartoe gegaan? 1002 01:45:32,750 --> 01:45:35,208 Volgende halte, Cosmodroom van Los Angeles. 1003 01:45:46,250 --> 01:45:49,875 Aan boord gaan van vlucht OX�1 naar de lopende maankolonies. 1004 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Ga naar afrit 35 C. 1005 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Bedankt voor het vliegen met het bedrijf Lunar. 1006 01:45:54,250 --> 01:45:55,583 Ticket. 1007 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 Shit. �Doel van de reis? 1008 01:46:02,500 --> 01:46:03,833 Vrijheid. 1009 01:46:05,708 --> 01:46:07,042 Geniet van het jaar. 1010 01:46:11,250 --> 01:46:13,875 Ze zitten in het maanraketvliegtuig. Dood ze. Laten we gaan. 1011 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 We hebben geen gegevens. 1012 01:46:17,208 --> 01:46:18,542 Stop alle vluchten. 1013 01:46:35,000 --> 01:46:37,708 Personeel, rapporteer Op het commando van Nomad. 1014 01:46:37,875 --> 01:46:41,333 Ik herhaal: dit is geen oefening. Meld je bij het hoofdkwartier van Nomad 1015 01:46:41,417 --> 01:46:42,750 NOMADENGEBOD, LOS ANGELES 1016 01:46:42,833 --> 01:46:46,083 Alle vluchten zouden moeten terugkeren. �Ik begrijp het. 1017 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Door een buitengewone gebeurtenis zal dat wel het geval zijn raketvliegtuig terug naar Los Angeles. 1018 01:46:51,625 --> 01:46:56,583 Blijf kalm en volg de instructies. De ruimtepakken bevinden zich achterin de shuttle. 1019 01:46:56,750 --> 01:46:58,583 Blijf op uw stoel zitten en maak uw veiligheidsgordel vast. 1020 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alfie, ben je klaar? 1021 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 � om terug te keren naar Los Angeles. 1022 01:47:06,083 --> 01:47:08,875 De eerste en derde werken niet. �Navigatie? �Het werkt niet. 1023 01:47:13,792 --> 01:47:17,917 Wat is er gaande? �We zijn het contact kwijtgeraakt met het jaartal OX�1. Hij veranderde van koers. 1024 01:47:30,250 --> 01:47:33,333 Laat het niet landen op Nomad. �Begrepen. 1025 01:47:49,333 --> 01:47:52,542 Wat is er gebeurd? �Vanwege een buitengewone gebeurtenis 1026 01:47:52,708 --> 01:47:55,000 we moeten landen op een militaire faciliteit. 1027 01:48:01,250 --> 01:48:04,917 Verlaat het schip rustig en gehoorzaam militair personeel. 1028 01:48:05,083 --> 01:48:06,500 Ze zijn hier om je te beschermen. 1029 01:48:06,583 --> 01:48:09,500 Alles is in orde. Blijf kalm en kom met ons mee. 1030 01:48:13,000 --> 01:48:15,417 Ze zijn nergens te vinden. Laten we naar binnen gaan. 1031 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Jozua! 1032 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Laten we verder gaan! Snel! 1033 01:48:28,167 --> 01:48:31,458 Eenheid A komt binnen. �Kom op, ga door, ga door. 1034 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 We gaan richting de hut. 1035 01:48:33,792 --> 01:48:35,917 Hij is er niet. �De cabine is leeg. 1036 01:48:37,333 --> 01:48:38,667 Het ruimtepak ontbreekt. 1037 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Wacht, we zien het doel. 1038 01:48:43,208 --> 01:48:45,750 Hij gaat de deur opblazen! Terugtrekken, terugtrekken! 1039 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 Snel, snel! 1040 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfi, wacht even! 1041 01:48:54,333 --> 01:48:55,667 Wacht even! 1042 01:48:56,083 --> 01:48:57,417 Ik kan het niet! 1043 01:48:57,875 --> 01:48:59,208 Nee! 1044 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Open de luchtsluis! 1045 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Druk op de knop! 1046 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Druk op de knop, alsjeblieft! Druk erop! 1047 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor maakt de explosieven klaar. 1048 01:49:30,125 --> 01:49:31,625 Ze zullen de Nomad. opblazen 1049 01:49:32,250 --> 01:49:35,333 Begin de aanval. Stuur raketten naar alle UI-bases. 1050 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Shit zij zullen raketten afvuren. 1051 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfa. Goed. 1052 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Luisteren. Pak aan. 1053 01:50:06,875 --> 01:50:08,500 We horen elkaar via de radio. 1054 01:50:09,125 --> 01:50:13,500 Hij moet voorkomen dat ze lanceren. Zet de stroom uit, zodat ik ze kan opblazen. 1055 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Moeder wilde het. 1056 01:50:20,208 --> 01:50:22,917 Doe het voor haar. Voor moeder. 1057 01:50:23,417 --> 01:50:27,042 Ga naar het controlecentrum en schakel het uit. Ontmoet dan hier. 1058 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Ga, ga. 1059 01:50:40,000 --> 01:50:41,333 Ze ging naar binnen. 1060 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Het wapen bevindt zich in Nomad. 1061 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Snijd het af en vernietig het. 1062 01:50:46,083 --> 01:50:49,417 Ik begrijp. ��wat. waar is taylor 1063 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Mooi, het mag niet vallen, Joshua. Het mag niet vallen. 1064 01:50:57,333 --> 01:50:59,458 Snel snel. Verstop me. �Schiet. 1065 01:50:59,625 --> 01:51:00,958 Snel! 1066 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Controlecentrum gevonden. 1067 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Personeel, naar het evacuatiepunt gaan. 1068 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Personeel, naar het evacuatiepunt gaan. 1069 01:51:19,250 --> 01:51:20,583 Dit is geen oefening. 1070 01:51:31,167 --> 01:51:34,208 Taylor wil de raketten uitschakelen. �Lanceer de aanval. 1071 01:51:34,375 --> 01:51:35,708 Ik begrijp. 1072 01:51:44,833 --> 01:51:48,500 Alfi, we moeten ze tegenhouden. Ga nu naar het controlecentrum! 1073 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 De projectielen ze naderen het doel. 1074 01:52:06,667 --> 01:52:08,875 Alfi, hij moet het uitschakelen�. Haast je! 1075 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfie, nu! 1076 01:52:39,208 --> 01:52:41,542 Lanceer systemen ze hebben geen stroomvoorziening. 1077 01:52:52,042 --> 01:52:53,375 10 minuten. 1078 01:52:56,292 --> 01:52:59,708 Alfie, geweldig. We hebben 10 minuten. Keer onmiddellijk terug naar het raketvliegtuig. 1079 01:52:59,875 --> 01:53:01,208 Snel! 1080 01:53:06,583 --> 01:53:07,917 Wij hebben weer macht. 1081 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Het lanceersysteem werkt niet. 1082 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 UI ONDERZOEKAFDELING 1083 01:53:36,750 --> 01:53:39,083 Zuurstofniveau laag. Alfa! 1084 01:53:39,458 --> 01:53:41,708 Zuurstofniveau laag. We moeten gaan. 1085 01:54:01,958 --> 01:54:03,292 Moeder? 1086 01:54:05,833 --> 01:54:07,167 Alfa? 1087 01:54:08,208 --> 01:54:10,500 Alfa? �Vijf minuten. 1088 01:54:11,542 --> 01:54:12,875 Verdorie. 1089 01:54:26,875 --> 01:54:29,625 Zuurstofniveau laag. �Nee! 1090 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Zuurstofniveau laag. 1091 01:54:43,125 --> 01:54:45,875 Het zuurstofniveau is van cruciaal belang. Alfa! 1092 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Ik kan niet ademen. 1093 01:54:48,083 --> 01:54:50,833 Kom op kom op! Jozua heeft ons nodig. 1094 01:54:51,000 --> 01:54:52,333 Ik kan niet ademen. 1095 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Raketten naderen hun doelen. 1096 01:55:19,750 --> 01:55:21,083 Moeder, het spijt me. 1097 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Het zuurstofniveau is van cruciaal belang. 1098 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Het zuurstofniveau is van cruciaal belang. 1099 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 3 minuten. 1100 01:55:41,083 --> 01:55:42,583 Luchtsluis geactiveerd. 1101 01:55:47,083 --> 01:55:48,792 Ik zal een oplossingsmodule voorbereiden. 1102 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Zuurstofbalans. 1103 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Resolutiemodule geactiveerd. 1104 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 De resterende doelen instellen. 1105 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Wij hebben ze gevonden. Ze proberen te ontsnappen. 1106 01:56:36,292 --> 01:56:38,625 Activeer de externe eenheid. Ik heb toegang. 1107 01:56:39,333 --> 01:56:40,667 Wat is de opdracht? 1108 01:56:42,167 --> 01:56:43,500 Dood de klootzakken. 1109 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Ik schakel tussen drie, twee, één. 1110 01:56:56,833 --> 01:56:58,167 Nee nee. 1111 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Nee. Alfa! 1112 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 Het reddingsluik overnemen. Alfa! 1113 01:57:13,917 --> 01:57:15,250 Hulp! 1114 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 Luchtsluis leegmaken. 1115 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Kom op. Kom op. 1116 01:57:31,333 --> 01:57:32,667 Eén minuut. 1117 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Zuurstof in balans. 1118 01:58:17,250 --> 01:58:18,583 Kom op. 1119 01:58:27,833 --> 01:58:30,000 Jozua. Help me! 1120 01:58:30,167 --> 01:58:32,750 Help, ik kan het niet openen. De deur is kapot. 1121 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9, 1122 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 8, 7 � Nog een keer. 1123 01:58:36,708 --> 01:58:39,667 6, 5, 4 � �Alfi, duwen! Ik ben het aan het proberen. 1124 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 3, 2, 1. 1125 01:58:55,667 --> 01:58:59,750 Raketverbinding verbroken. Raketverbinding verbroken. 1126 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Waarschuwing, dreigend falen van de reactor. 1127 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Waarschuwing, dreigend falen van de reactor. 1128 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Het trekt. 1129 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Open het. 1130 01:59:29,625 --> 01:59:32,333 Nee nee! Helemaal niet! �Het is oké. 1131 01:59:33,708 --> 01:59:35,042 Het is in orde. 1132 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 Ik ga naar de hemel. �Nee. 1133 01:59:38,875 --> 01:59:41,750 Wij zullen elkaar daar ontmoeten. �Nee! 1134 01:59:41,917 --> 01:59:44,833 Dankzij jou kan ik daarheen. Ik wil niet dat het weggaat! 1135 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Ik zou graag bij je zijn! 1136 01:59:50,458 --> 01:59:51,792 Alsjeblieft. 1137 02:00:00,875 --> 02:00:02,208 Ik hou van je, Alfie. 1138 02:00:03,583 --> 02:00:04,917 Ik ook. 1139 02:00:08,750 --> 02:00:10,083 Ik houd van je. 1140 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Nee! 1141 02:00:25,583 --> 02:00:26,917 Ja. 1142 02:01:19,750 --> 02:01:21,083 Jozua? 1143 02:01:22,292 --> 02:01:23,625 Maya! 1144 02:01:24,000 --> 02:01:25,333 Jozua! 1145 02:03:08,208 --> 02:03:13,917 Nirmata! Nirmata! 1146 02:03:41,564 --> 02:03:45,564 Vertaald door Mi�a �avor 1147 02:03:46,165 --> 02:03:49,865 Bewerkt metaalkamp 1148 02:03:50,466 --> 02:03:54,466 Technische verwerking DrSi Infire 83276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.