All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E13.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,576 --> 00:00:35,410 Ms. Yun? 2 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 Ms. Yun. 3 00:00:37,787 --> 00:00:38,955 Is everything okay? 4 00:02:03,081 --> 00:02:04,874 I told you not to stay out late. 5 00:02:06,835 --> 00:02:08,378 You never listen to me, do you? 6 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 It looks like you've lost some weight. 7 00:02:46,749 --> 00:02:48,459 Your eyes look sunken too. 8 00:02:48,960 --> 00:02:50,336 And what are these under your eyes? 9 00:02:51,087 --> 00:02:52,839 Are they the thing called dark circles? 10 00:02:54,549 --> 00:02:55,633 I like you like this. 11 00:02:56,593 --> 00:02:58,595 I was going to go back right away 12 00:02:58,678 --> 00:03:00,221 if you looked like freesias in spring. 13 00:03:09,063 --> 00:03:10,273 I've warned you. 14 00:03:11,733 --> 00:03:12,817 Once you fall for me, 15 00:03:14,736 --> 00:03:15,778 there's no way out. 16 00:04:20,426 --> 00:04:21,302 Let's go home. 17 00:04:55,211 --> 00:04:56,337 Ms. Descendant. 18 00:05:00,883 --> 00:05:02,719 My gosh, I missed you. 19 00:05:05,138 --> 00:05:06,389 What happened? 20 00:05:06,472 --> 00:05:09,475 He's been given a new mission. We can come here when we're given a mission. 21 00:05:09,559 --> 00:05:10,393 A mission? 22 00:05:11,936 --> 00:05:13,563 What kind of mission? 23 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 He has to find some kind of meaning, which sounds so tough. 24 00:05:16,441 --> 00:05:18,067 He has to have a revelation of some sort. 25 00:05:18,151 --> 00:05:19,652 There's such a mission? 26 00:05:22,405 --> 00:05:25,074 He's ridiculously stubborn. 27 00:05:26,617 --> 00:05:29,704 When we got to the Land of Water, the red tide had come four times. 28 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 Lord Habaek was having trouble adjusting to the new environment. 29 00:05:36,627 --> 00:05:39,130 -What? "The new environment"? -Yes. 30 00:05:39,213 --> 00:05:41,674 Things in the Land of Water are very different from here. 31 00:05:42,592 --> 00:05:43,926 I see. 32 00:05:44,093 --> 00:05:46,596 Usually, you become just a little bit more sensitive. 33 00:05:46,929 --> 00:05:49,891 But Lord Habaek was awfully quiet, as if he was angry, 34 00:05:50,224 --> 00:05:51,351 and he seemed listless. 35 00:05:51,768 --> 00:05:54,354 Then one day, he started pestering everyone. 36 00:05:58,649 --> 00:05:59,692 Lord Habaek. 37 00:06:04,322 --> 00:06:06,949 The High Priest is visiting the Land of the Sky at the moment, 38 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 -but he left a message for you. -Which is? 39 00:06:08,785 --> 00:06:11,287 He said finding out why the sacred stones are kept 40 00:06:11,371 --> 00:06:14,540 in the human world was not your mission. 41 00:06:15,458 --> 00:06:18,211 Must that old man keep being this stubborn? 42 00:06:18,628 --> 00:06:21,297 Back then, he made it sound very meaningful. 43 00:06:21,381 --> 00:06:25,426 As far as he remembers, you told him that you couldn't be bothered. 44 00:06:25,510 --> 00:06:27,303 Right, I did. However, 45 00:06:27,970 --> 00:06:31,349 he told me again that I must find the answer to the question. 46 00:06:31,432 --> 00:06:33,184 "It wasn't a question." 47 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 From what he remembers, that was your answer. 48 00:06:36,854 --> 00:06:38,648 It was a question. 49 00:06:39,524 --> 00:06:43,403 Also, Lord Habaek will be our next emperor. 50 00:06:44,237 --> 00:06:46,572 Why can't the High Priest just give in? 51 00:06:47,907 --> 00:06:48,866 Keep it up. 52 00:06:51,160 --> 00:06:54,372 Lord Habaek would like to find the answer. 53 00:06:56,916 --> 00:07:00,503 I mean, have you ever seen him volunteering to do anything? 54 00:07:04,549 --> 00:07:05,716 That's what happened. 55 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 Because he was so persistent, 56 00:07:07,885 --> 00:07:10,930 the High Priest finally managed to get permission to send him back here. 57 00:07:11,889 --> 00:07:13,599 I wonder what he's trying to find, though. 58 00:07:16,936 --> 00:07:18,020 I see that Yongyong is here. 59 00:07:23,526 --> 00:07:24,777 Well, it's... 60 00:07:24,861 --> 00:07:28,531 I didn't know you'd use a plush toy to satisfy your emotional needs. 61 00:07:28,823 --> 00:07:31,367 That's not why it's here. It's... 62 00:07:32,618 --> 00:07:35,621 Did you pick on Yongyong? 63 00:07:36,038 --> 00:07:37,999 Did you abuse him? 64 00:07:38,708 --> 00:07:41,002 Or every night, when you were feeling lonely... 65 00:07:42,837 --> 00:07:44,589 I hope you didn't do anything weird to him. 66 00:07:47,300 --> 00:07:49,427 Hey, don't be ridiculous. 67 00:08:06,235 --> 00:08:09,989 It's so much faster this way. Why did you always take a detour? 68 00:08:20,208 --> 00:08:22,126 Nothing has changed. 69 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 I told you to clean the place often. 70 00:08:27,715 --> 00:08:30,134 It's harder to try to clean it after a long time. 71 00:08:30,551 --> 00:08:32,637 I told you to get a different light for your entrance. 72 00:08:33,346 --> 00:08:35,431 I also told you to eat well. 73 00:08:36,682 --> 00:08:38,434 You haven't even canceled the phone contract. 74 00:08:39,936 --> 00:08:42,021 You never do what I tell you to do. 75 00:08:50,363 --> 00:08:52,198 Anyway, how have you been? 76 00:08:56,994 --> 00:08:58,913 What are you trying to find here? 77 00:08:58,996 --> 00:09:00,122 What do you mean? 78 00:09:00,831 --> 00:09:02,166 Namsuri said... 79 00:09:02,875 --> 00:09:05,044 you've been given a new mission. 80 00:09:06,170 --> 00:09:09,465 I heard you have to find out why the sacred stones are kept here. 81 00:09:15,930 --> 00:09:17,348 I don't care about that. 82 00:09:18,766 --> 00:09:21,227 I came back because I knew you weren't doing well. 83 00:09:26,816 --> 00:09:27,692 I... 84 00:09:29,527 --> 00:09:30,987 have to go back. 85 00:09:33,823 --> 00:09:35,908 That's still the path I must take. 86 00:09:43,207 --> 00:09:45,251 I came to say goodbye properly. 87 00:09:48,004 --> 00:09:48,921 Properly. 88 00:09:51,299 --> 00:09:53,384 I want to love you with no regrets. 89 00:09:56,929 --> 00:09:58,222 Even if we have to part ways, 90 00:09:59,432 --> 00:10:01,976 I want to be able to convince myself that I loved you enough. 91 00:10:08,566 --> 00:10:10,484 If you're not ready... 92 00:10:13,571 --> 00:10:15,281 If you don't agree with me... 93 00:10:18,659 --> 00:10:19,744 I'll just go back. 94 00:10:32,006 --> 00:10:33,966 So you want to love properly... 95 00:10:36,469 --> 00:10:38,262 so that you can say a proper goodbye. 96 00:10:44,018 --> 00:10:45,728 It doesn't make much sense, 97 00:10:47,188 --> 00:10:49,106 but it still sounds very nice. 98 00:10:55,863 --> 00:10:57,281 Looking back... 99 00:10:59,784 --> 00:11:03,079 I'm realizing that I've been too ungenerous to myself. 100 00:11:06,707 --> 00:11:08,793 Who would have wanted to love me... 101 00:11:10,419 --> 00:11:12,171 when I didn't love myself? 102 00:11:16,425 --> 00:11:18,094 Someone must have felt sorry for me. 103 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 That's why I got lucky like this. 104 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 It's because you're a nice person. 105 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 I'm not nice. 106 00:11:36,612 --> 00:11:37,613 You are. 107 00:11:40,199 --> 00:11:41,075 Fine. 108 00:11:42,284 --> 00:11:45,037 It's not easy to be nice when you live in a world like this. 109 00:11:46,622 --> 00:11:51,252 "All that a nice person ever gets is a decent guy." Is that the lesson? 110 00:11:52,211 --> 00:11:54,130 A story like that wouldn't even sell these days. 111 00:11:54,213 --> 00:11:55,965 Am I just a decent guy? 112 00:11:57,258 --> 00:11:58,217 I'm a god. 113 00:11:59,176 --> 00:12:00,052 Then... 114 00:12:01,053 --> 00:12:03,931 "A nice person gets to meet a god." Is that the lesson? 115 00:12:04,014 --> 00:12:05,433 Do you think that's enough? 116 00:12:05,516 --> 00:12:06,559 Then... 117 00:12:08,185 --> 00:12:09,603 what else? 118 00:12:11,063 --> 00:12:12,273 Something like this. 119 00:13:49,245 --> 00:13:52,706 HABAEK YUN SO-A 120 00:13:52,790 --> 00:13:54,250 Just help her forget Habaek. 121 00:13:54,333 --> 00:13:55,918 That's not something I can easily do. 122 00:13:56,001 --> 00:13:57,086 Give it a try. 123 00:13:57,795 --> 00:13:59,421 You were planning on doing that anyway. 124 00:14:00,673 --> 00:14:01,757 That is not... 125 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 something I can easily do. 126 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Ms. Descendant. 127 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 Why are you coming out of that room? 128 00:15:35,392 --> 00:15:36,226 What? 129 00:15:37,019 --> 00:15:39,104 Well, I... 130 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 I was just looking for something. 131 00:15:40,981 --> 00:15:42,024 What were you looking for? 132 00:15:43,317 --> 00:15:44,526 Never mind. 133 00:15:46,278 --> 00:15:48,697 -What were you looking for? -Oh, nothing. Don't mind me. 134 00:15:49,365 --> 00:15:50,741 Were you looking for me? 135 00:16:04,713 --> 00:16:06,423 I'm going to work part-time starting today. 136 00:16:07,091 --> 00:16:09,301 I called the owner of the duck boat tour company earlier, 137 00:16:09,385 --> 00:16:10,844 and he wants to meet right away. 138 00:16:10,928 --> 00:16:14,431 He was so sad when I told him that you couldn't work there anymore. 139 00:16:15,557 --> 00:16:16,767 Don't you have to go to work? 140 00:16:19,103 --> 00:16:21,146 No. My clinic will be closed for a little while. 141 00:16:21,730 --> 00:16:23,190 What? Why? 142 00:16:24,066 --> 00:16:25,484 Some stuff happened. 143 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 It's a good thing, though. 144 00:16:28,195 --> 00:16:31,365 I live with an omnipotent god. Why should I work so hard to earn money? 145 00:16:31,448 --> 00:16:33,283 Let me benefit from your amazing powers now. 146 00:16:35,369 --> 00:16:36,620 -He doesn't have any. -Sorry? 147 00:16:40,124 --> 00:16:42,126 -He doesn't have any powers. -What? 148 00:16:44,545 --> 00:16:46,338 You still haven't gotten them back? 149 00:16:47,047 --> 00:16:49,550 You said they'd come back when you returned to the divine realm. 150 00:16:49,633 --> 00:16:51,343 -They did. -And? 151 00:16:51,427 --> 00:16:53,012 -He left them there. -What? 152 00:16:54,805 --> 00:16:55,806 Leave what? 153 00:16:56,515 --> 00:16:58,142 -I can't take my powers with me? -Correct. 154 00:16:58,225 --> 00:17:00,352 He said you'll have to leave exactly how you came back 155 00:17:00,436 --> 00:17:02,479 if you wish to return to the human world that much. 156 00:17:02,563 --> 00:17:05,190 But why? Why does he have to do that? 157 00:17:05,566 --> 00:17:07,151 He said that's only fair. 158 00:17:07,234 --> 00:17:08,068 "Fair"? 159 00:17:09,820 --> 00:17:11,405 Fair for whom? 160 00:17:11,488 --> 00:17:13,157 He said there will be no more negotiations, 161 00:17:13,240 --> 00:17:14,283 -but... -What? 162 00:17:14,366 --> 00:17:16,160 You won't accomplish the mission anyway, 163 00:17:16,243 --> 00:17:17,745 so he'll put a precautionary measure in place 164 00:17:17,828 --> 00:17:20,414 because you have to come back for the coronation ceremony. 165 00:17:20,497 --> 00:17:21,540 "A precautionary measure"? 166 00:17:21,623 --> 00:17:24,418 He said that he'll allow you to use your abilities just once 167 00:17:24,501 --> 00:17:26,420 so that you can open the Divine Gate and return. 168 00:17:26,962 --> 00:17:28,839 When the sixth red tide comes, 169 00:17:28,922 --> 00:17:30,257 he'll send a messenger to you. 170 00:17:30,340 --> 00:17:32,134 -What? -"Don't go if you don't like the terms." 171 00:17:33,302 --> 00:17:34,386 He also said that. 172 00:17:35,763 --> 00:17:36,930 That's what happened. 173 00:17:39,183 --> 00:17:42,436 Are they a lunch bag or what? How can you just leave them there? 174 00:17:44,813 --> 00:17:47,399 By the way, why did you lose your powers in the first place? 175 00:17:47,483 --> 00:17:49,026 I've asked him a few times, 176 00:17:49,109 --> 00:17:51,153 but he just kept giving me creepy smirks. 177 00:17:51,403 --> 00:17:53,864 He just said it can happen. He was so vague about it. 178 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Then... 179 00:17:56,116 --> 00:17:57,951 are you saying you came back empty-handed? 180 00:17:59,036 --> 00:17:59,870 No, with hunger. 181 00:18:01,330 --> 00:18:04,124 Don't worry. Those in the Land of Water aren't that heartless. 182 00:18:04,208 --> 00:18:05,334 I was told that I could take 183 00:18:05,417 --> 00:18:08,045 one thing that's most needed in the human world except for my powers, 184 00:18:08,128 --> 00:18:10,923 -so I brought it. -Really? What is it? 185 00:18:11,006 --> 00:18:14,384 Something like a magic wand? Can it make gold and silver? 186 00:18:14,468 --> 00:18:15,469 It's much more... 187 00:18:16,470 --> 00:18:17,304 powerful than that. 188 00:18:18,972 --> 00:18:20,057 Namsuri. 189 00:18:25,437 --> 00:18:28,065 RESIDENT REGISTRATION CARD, NAMSURI DRIVER'S LICENSE, HABAEK 190 00:18:48,043 --> 00:18:49,169 What is that? 191 00:18:50,587 --> 00:18:51,505 No way. 192 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 -A driver's license? -Mine is a resident registration card. 193 00:18:55,634 --> 00:18:58,011 Now, I'll do all the driving. 194 00:18:58,137 --> 00:19:00,430 Now, I'm legally allowed to work. 195 00:19:29,751 --> 00:19:31,336 -What is it? -Answer the call. 196 00:19:33,630 --> 00:19:36,800 Stop bothering Mr. Kim so much. Don't you feel bad for him? 197 00:19:37,718 --> 00:19:40,804 He's the protagonist of his own life. 198 00:19:41,221 --> 00:19:44,391 And if his life were a movie, 199 00:19:45,767 --> 00:19:48,228 you'd only be a supporting character. A mean one. 200 00:19:50,814 --> 00:19:52,649 Don't say that he earns a living thanks to you. 201 00:19:52,733 --> 00:19:54,151 Thanks to your staff, 202 00:19:54,234 --> 00:19:56,028 you can lounge around like this. 203 00:19:57,154 --> 00:20:00,157 You guys are all doing what each other can't do. 204 00:20:00,574 --> 00:20:02,492 -What's wrong with you? -Nothing. 205 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 I guess it's because of what I saw. 206 00:20:06,038 --> 00:20:09,416 I saw humans talking about things like that on TV yesterday. 207 00:20:10,375 --> 00:20:11,210 Answer it. 208 00:20:16,048 --> 00:20:17,174 What do you want? 209 00:20:21,637 --> 00:20:23,055 What is it, Mr. Kim? 210 00:20:23,138 --> 00:20:26,183 Please tell Biryeom that I'm so grateful for his help. 211 00:20:26,266 --> 00:20:28,977 Thank you very much, Biryeom. 212 00:20:30,354 --> 00:20:33,607 The director said that you can shoot the kissing scene again 213 00:20:33,690 --> 00:20:35,525 when you're ready. He said he can wait. 214 00:20:36,151 --> 00:20:37,236 Tell Biryeom... 215 00:20:37,444 --> 00:20:39,279 Let him know that-- 216 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Hello? 217 00:20:42,658 --> 00:20:44,243 I'm not done. How can she hang up on me? 218 00:20:45,285 --> 00:20:47,829 Let's have lunch. I made a reservation at the new restaurant. 219 00:20:47,913 --> 00:20:50,832 Life is all about enjoying good food and drink. 220 00:20:50,958 --> 00:20:53,168 It sounds like you might end up staying here for good. 221 00:20:53,252 --> 00:20:54,962 The humans I saw on TV yesterday said 222 00:20:55,045 --> 00:20:57,756 that no one exists for someone else. But they're wrong 223 00:20:57,839 --> 00:21:00,968 because I can confidently say that I exist for you. 224 00:21:01,051 --> 00:21:04,638 Is that so? Is that why you sold the land and traveled the world for ten years? 225 00:21:04,721 --> 00:21:07,516 I came back from time to time and entertained you. 226 00:21:07,975 --> 00:21:10,477 Oh, did you hate that I was away for a long time? 227 00:21:12,980 --> 00:21:14,982 No. Of course not. 228 00:21:17,985 --> 00:21:20,529 Things are so peaceful between us now that Habaek is gone. 229 00:21:20,612 --> 00:21:22,239 I should've sent him back a long time ago. 230 00:21:27,286 --> 00:21:29,830 You look gorgeous enough now, so just get changed. Do nothing else. 231 00:22:22,632 --> 00:22:23,633 Goodbye, 232 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 my love. 233 00:22:26,887 --> 00:22:28,263 Don't come back again. 234 00:22:30,265 --> 00:22:31,933 Don't ask the forest for directions. 235 00:22:33,894 --> 00:22:35,937 Don't send your regards through the wind. 236 00:22:38,023 --> 00:22:39,608 I'll just remember... 237 00:22:40,901 --> 00:22:42,611 that you were my everything. 238 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 Why didn't you knock? 239 00:22:53,455 --> 00:22:55,123 It looks like you'll be traumatized by it. 240 00:22:55,207 --> 00:22:57,584 -What are you going to do? -Trauma, my foot. 241 00:22:57,667 --> 00:22:59,669 I'm the greatest goddess of the Land of Water, Mura. 242 00:23:02,005 --> 00:23:03,632 I can't watch you go through this. 243 00:23:04,341 --> 00:23:05,425 Let me help you. 244 00:23:41,920 --> 00:23:43,755 All right. That's how it feels. 245 00:23:43,839 --> 00:23:45,715 Remember that feeling. 246 00:23:46,174 --> 00:23:49,052 -Then you'll get out of your slump. -Hey! 247 00:23:51,721 --> 00:23:53,181 Why are you being like this? 248 00:23:53,932 --> 00:23:57,310 It looks like you keep forgetting the fact that I'm your fiancé. 249 00:24:08,947 --> 00:24:11,700 You'd better not say that word, "fiancé," ever again. 250 00:24:17,747 --> 00:24:18,915 What are you talking about? 251 00:24:18,999 --> 00:24:21,168 You begged me to be your fiancé. 252 00:24:21,793 --> 00:24:23,044 Have you changed your mind? 253 00:24:23,128 --> 00:24:24,838 When did I beg you? 254 00:24:24,921 --> 00:24:27,174 You wanted me to tell Habaek that we're engaged. 255 00:24:27,591 --> 00:24:30,218 You were jealous of that girl, Shim Chong. 256 00:24:31,428 --> 00:24:32,762 When I told Habaek, 257 00:24:33,263 --> 00:24:34,973 he congratulated us. Don't you remember? 258 00:24:35,474 --> 00:24:38,768 Back then, I even broke up with a girl 259 00:24:38,894 --> 00:24:40,479 to accommodate that request of yours. 260 00:24:40,770 --> 00:24:42,814 She was the prettiest girl in the Land of the Sky. 261 00:24:44,357 --> 00:24:46,234 That was... 262 00:24:46,943 --> 00:24:48,612 You weren't that into her anyway. 263 00:24:49,446 --> 00:24:51,740 And everyone knows that you're a player. 264 00:24:52,282 --> 00:24:53,325 Come on. 265 00:24:54,534 --> 00:24:56,620 This "player" has a heart too. 266 00:25:01,875 --> 00:25:03,877 Let go. I said, let go! 267 00:25:03,960 --> 00:25:06,838 Without Habaek, it's so peaceful here. 268 00:25:10,842 --> 00:25:13,386 Why do you keep acting like you don't know how I feel about you? 269 00:25:16,264 --> 00:25:17,098 Gosh. 270 00:25:18,517 --> 00:25:21,269 It's not easy to put on an act for so long, 271 00:25:21,394 --> 00:25:23,980 and it's certainly not easy to play along for this long. 272 00:25:24,523 --> 00:25:26,358 But somehow, this setup has been working. 273 00:25:33,823 --> 00:25:35,158 Let's get something to eat. 274 00:25:40,205 --> 00:25:41,498 Don't hit me, please. 275 00:25:41,706 --> 00:25:42,874 It hurts. 276 00:25:44,000 --> 00:25:45,335 Don't talk to me. 277 00:25:57,973 --> 00:25:58,932 Goodness. 278 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 Did I do it again? 279 00:26:10,485 --> 00:26:13,863 Yes, you did. You're in worse shape than last time. 280 00:26:14,531 --> 00:26:15,490 I'm sorry... 281 00:26:16,116 --> 00:26:17,242 for being such a bother. 282 00:26:18,118 --> 00:26:19,661 Is it because of the girl? 283 00:26:23,498 --> 00:26:27,043 I don't know why I keep reaching out to you for help when I have my secretary. 284 00:26:27,377 --> 00:26:28,628 This won't happen again. 285 00:26:31,131 --> 00:26:36,136 When the King ordered me to take you away from your mother, 286 00:26:36,344 --> 00:26:38,096 I really didn't want to do it. 287 00:26:44,394 --> 00:26:46,938 The same goes for when he ordered me to imprison you in that cave. 288 00:26:48,356 --> 00:26:52,527 But there wasn't much I could do as a powerless lowly deity. 289 00:26:52,944 --> 00:26:56,114 I tried to just ignore you, but it wasn't easy. 290 00:26:56,281 --> 00:27:00,535 As a human baby, you were so little and weak. 291 00:27:00,702 --> 00:27:03,330 I hoped you'd just die on your own. 292 00:27:03,705 --> 00:27:04,748 But eventually, 293 00:27:04,831 --> 00:27:07,083 I realized that you're half mortal and half immortal, 294 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 which means you'd always be alone. 295 00:27:09,294 --> 00:27:13,673 You'd always be lonely, imprisoned in that cave forever. 296 00:27:14,215 --> 00:27:16,092 I felt sorry for you and scared. 297 00:27:16,301 --> 00:27:18,219 Part of me wanted to abandon you, 298 00:27:18,511 --> 00:27:20,555 and another part of me wanted to save you. 299 00:27:21,014 --> 00:27:25,268 I tried so hard not to become attached to you. 300 00:27:26,603 --> 00:27:28,355 Whenever I visited you at the cave, 301 00:27:28,438 --> 00:27:32,275 I told you about the world of gods, but it wasn't for your sake. 302 00:27:32,359 --> 00:27:33,526 I did it for my own sake. 303 00:27:33,985 --> 00:27:37,322 And I came here to avoid you. 304 00:27:38,114 --> 00:27:38,948 But... 305 00:27:39,783 --> 00:27:41,076 it didn't work out. 306 00:27:41,868 --> 00:27:45,330 The whole cave was already inside me, 307 00:27:45,580 --> 00:27:47,707 and you were still cowering in it. 308 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 I'd like to... 309 00:27:53,088 --> 00:27:55,006 show you a hidden part of me. 310 00:27:59,469 --> 00:28:01,012 In the human world, 311 00:28:01,262 --> 00:28:04,099 even beggars have to care about their looks. That's why I wear it, 312 00:28:04,182 --> 00:28:05,809 but it's so uncomfortable. 313 00:28:07,018 --> 00:28:08,395 You look much better without it. 314 00:28:08,478 --> 00:28:09,854 Do you want a piece of advice? 315 00:28:11,981 --> 00:28:14,818 Show her who you are. 316 00:28:15,360 --> 00:28:18,196 Let her know who you really are. 317 00:28:19,531 --> 00:28:22,575 Like this. That's how everything begins. 318 00:28:25,078 --> 00:28:28,206 If it doesn't work out even after you show her everything, 319 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 that means... 320 00:28:31,459 --> 00:28:33,044 you two aren't meant to be together. 321 00:28:42,512 --> 00:28:44,472 Hey, wait. 322 00:28:44,681 --> 00:28:46,725 Why is a car so important? 323 00:28:46,933 --> 00:28:49,519 How could you do this to me? I jumped through hoops... 324 00:28:50,311 --> 00:28:51,396 to bring this here. 325 00:28:52,355 --> 00:28:54,399 Why bother bringing it? 326 00:28:54,482 --> 00:28:56,401 You should've brought a magic wand instead. 327 00:28:56,484 --> 00:28:58,862 I wanted to drive. Legally, like you said. 328 00:29:00,655 --> 00:29:02,782 Let's just run instead. 329 00:29:03,116 --> 00:29:05,660 Let's run along the Han River starting tomorrow. 330 00:29:07,954 --> 00:29:08,788 Unbelievable. 331 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 A man can't love without a car. 332 00:29:15,754 --> 00:29:16,796 What did you say? 333 00:29:17,547 --> 00:29:19,174 What kind of nonsense is that? 334 00:29:19,841 --> 00:29:20,800 Hey! 335 00:29:21,259 --> 00:29:23,595 Where does that distorted view come from? 336 00:29:29,851 --> 00:29:32,395 -What happened? -I've been given a new mission. 337 00:29:33,938 --> 00:29:34,856 Don't be ridiculous. 338 00:29:34,939 --> 00:29:38,401 It might come in handy for you as well. You can use it when you need it. 339 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 I can't believe you. 340 00:29:57,754 --> 00:29:59,255 Did you really have to do this? 341 00:30:01,341 --> 00:30:03,510 How could you do this to Mura? 342 00:30:03,593 --> 00:30:05,386 I know what she's worried about. 343 00:30:05,470 --> 00:30:06,304 Then... 344 00:30:08,139 --> 00:30:13,394 -can't you at least act like you listen? -There are things I must decide on my own. 345 00:30:13,478 --> 00:30:14,979 Don't tell me you're not going back. 346 00:30:15,063 --> 00:30:18,149 You know full well what will happen if you don't go back. 347 00:30:19,275 --> 00:30:20,318 I will go back. 348 00:30:22,737 --> 00:30:23,738 Why is Mura... 349 00:30:25,240 --> 00:30:27,784 -not enough for you? -Don't insult her. 350 00:30:28,827 --> 00:30:31,371 I know that you don't even mean it. 351 00:30:32,455 --> 00:30:35,708 Why don't you muster up more courage instead of testing me like this? 352 00:30:35,792 --> 00:30:38,753 I wish hatred were allowed in the divine realm as well. 353 00:30:39,462 --> 00:30:41,172 Then you'd be my sworn enemy. 354 00:30:41,256 --> 00:30:42,674 I'll think about it when I ascend the throne. 355 00:30:42,757 --> 00:30:43,925 I'll look forward to it. 356 00:30:44,467 --> 00:30:46,886 I hope we'll meet again as enemies. 357 00:31:03,653 --> 00:31:04,487 Are you okay? 358 00:31:05,989 --> 00:31:07,615 You're actually not smart at all. 359 00:31:11,369 --> 00:31:12,620 I'm not on your side. 360 00:31:12,829 --> 00:31:14,372 And I'm obviously not on Habaek's side. 361 00:31:14,873 --> 00:31:17,208 I'll do what Mura wants. 362 00:31:19,377 --> 00:31:20,295 I'm the one... 363 00:31:21,045 --> 00:31:22,380 who did that to your family. 364 00:31:23,089 --> 00:31:26,009 Mura was seething because of your ancestor, 365 00:31:26,593 --> 00:31:29,554 -so I took a little revenge. -What? 366 00:31:30,054 --> 00:31:32,515 Just hope that Mura is not as angry as she was back then. 367 00:31:32,599 --> 00:31:36,311 Things are much simpler here than in the world of gods. 368 00:31:51,534 --> 00:31:54,037 Why did you talk to that good-for-nothing for so long? 369 00:31:54,495 --> 00:31:55,330 Did you order? 370 00:31:57,665 --> 00:31:59,083 I asked them for this black water. 371 00:31:59,167 --> 00:32:00,376 And they understood? 372 00:32:01,669 --> 00:32:03,379 They seemed to understand. 373 00:32:03,463 --> 00:32:04,881 Is this what you came here for? 374 00:32:04,964 --> 00:32:07,175 I can't say this wasn't the reason at all. 375 00:32:08,593 --> 00:32:11,220 -So? Can you get your car back? -It's gone. 376 00:32:12,555 --> 00:32:13,640 That's great. 377 00:32:13,723 --> 00:32:15,099 I asked for a new car. 378 00:32:15,308 --> 00:32:16,976 I told them I wanted to drive the car today. 379 00:32:17,894 --> 00:32:18,895 What? 380 00:32:19,354 --> 00:32:20,688 And? What did they say? 381 00:32:22,398 --> 00:32:24,859 -They said it's not possible. -Of course it's not. 382 00:32:27,403 --> 00:32:28,446 I'm shocked. 383 00:32:28,738 --> 00:32:31,991 I can't believe you can't buy a car as easily as you buy clothes. 384 00:32:32,825 --> 00:32:34,619 Have you become a complete idiot or what? 385 00:32:35,161 --> 00:32:37,330 I asked him to make me one using his powers. 386 00:32:38,498 --> 00:32:41,000 That's ridiculous. Are you a kid? 387 00:32:41,084 --> 00:32:42,377 Anyway, what did he say to that? 388 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 He refused. 389 00:32:43,962 --> 00:32:46,923 But he said he'll go to a car dealership where he's a VIP client-- 390 00:32:49,926 --> 00:32:50,760 What's going on? 391 00:32:52,929 --> 00:32:54,263 She is Habaek's woman. 392 00:32:55,139 --> 00:32:56,057 I was... 393 00:32:58,184 --> 00:32:59,394 one step too late. 394 00:33:02,230 --> 00:33:03,356 He's the King. 395 00:33:03,982 --> 00:33:05,108 I can... 396 00:33:06,567 --> 00:33:08,611 never change that. 397 00:33:10,238 --> 00:33:11,614 I can't help... 398 00:33:13,408 --> 00:33:14,993 but feel insecure. 399 00:33:17,328 --> 00:33:19,664 When I found out that he left, 400 00:33:20,248 --> 00:33:21,124 I secretly... 401 00:33:23,001 --> 00:33:24,711 started feeling confident. 402 00:33:28,589 --> 00:33:29,841 His limitations... 403 00:33:31,175 --> 00:33:34,345 are very different from mine, which is a huge relief. 404 00:33:35,596 --> 00:33:36,889 But... 405 00:33:40,351 --> 00:33:41,686 he's back. 406 00:33:42,979 --> 00:33:43,938 Jugeollin? 407 00:34:18,848 --> 00:34:20,975 -What are you trying to do? -I'm trying... 408 00:34:21,684 --> 00:34:24,145 to lift the curse I put on you. 409 00:34:24,353 --> 00:34:26,773 Then you should've told me. Why suddenly run at me like that? 410 00:34:26,856 --> 00:34:28,357 I apologize. 411 00:34:37,784 --> 00:34:39,786 Come on. Lift the curse and be on your way. 412 00:34:39,869 --> 00:34:41,370 Does that mean... 413 00:34:41,871 --> 00:34:43,998 you haven't got your powers back yet? 414 00:34:50,588 --> 00:34:52,423 All right, then. Here it comes. 415 00:35:20,952 --> 00:35:21,828 No! 416 00:35:24,914 --> 00:35:27,542 She's right. This is crazy. I can't do it. 417 00:35:28,459 --> 00:35:31,796 I'm used to hunger. Living like this isn't too bad, so just leave me alone. 418 00:35:31,879 --> 00:35:33,256 -Sorry? -And mark my words. 419 00:35:34,298 --> 00:35:36,008 Further down the road, 420 00:35:36,092 --> 00:35:38,010 I'll be sure to teach you a serious lesson. 421 00:35:47,603 --> 00:35:48,563 Hey. 422 00:35:54,026 --> 00:35:55,653 -We got a car. -What? 423 00:35:55,778 --> 00:35:58,322 What does it mean to have the eyes of the cat in Shrek? 424 00:35:59,115 --> 00:36:02,535 He said he smiled at the woman who came to pick up the car with such eyes 425 00:36:02,618 --> 00:36:04,078 and persuaded her to give up the car. 426 00:36:37,904 --> 00:36:38,738 Jingeon. 427 00:36:39,488 --> 00:36:40,823 Find out where Mura is now. 428 00:36:41,574 --> 00:36:44,285 He lost... his powers? 429 00:36:44,994 --> 00:36:46,078 That's right. 430 00:36:46,162 --> 00:36:49,165 He's been without his powers ever since he came here. 431 00:36:49,248 --> 00:36:52,627 I didn't think you needed to know. That's why I've kept my mouth shut. 432 00:36:53,169 --> 00:36:56,005 How is it possible for a god to lose his powers? 433 00:36:56,088 --> 00:36:57,340 That's what I'm saying. 434 00:36:57,423 --> 00:36:58,966 This is what I think, though. 435 00:36:59,050 --> 00:36:59,967 It might be an ordeal 436 00:37:00,051 --> 00:37:02,511 that he must go through to ascend the throne. 437 00:37:02,595 --> 00:37:05,681 New kings must go through tests when they're here to find the sacred stones, 438 00:37:05,765 --> 00:37:08,184 but we have no way of knowing what they actually experience. 439 00:37:10,811 --> 00:37:13,940 So? What is it that you want to say? 440 00:37:14,857 --> 00:37:17,735 This is the human world, not the divine realm. 441 00:37:17,818 --> 00:37:19,111 Think about it carefully. 442 00:37:19,195 --> 00:37:21,864 Between you and a god who has lost all his abilities, 443 00:37:21,948 --> 00:37:23,282 who do you think has more? 444 00:37:23,366 --> 00:37:25,201 And who do you think can be stronger? 445 00:37:29,914 --> 00:37:31,040 Darn it! 446 00:37:37,463 --> 00:37:38,381 Jugeollin? 447 00:37:44,762 --> 00:37:46,973 Lady Mura, it's nice to see you here. 448 00:37:47,056 --> 00:37:48,182 What brings you here? 449 00:37:49,267 --> 00:37:50,726 Well, I should get going. 450 00:37:52,144 --> 00:37:53,104 Bye. 451 00:37:56,691 --> 00:37:58,985 Do the two of you know each other? 452 00:38:01,445 --> 00:38:02,530 What brings you here? 453 00:38:09,829 --> 00:38:12,123 Gosh, why is Lady Mura here? 454 00:38:14,417 --> 00:38:15,459 Is that Lord Biryeom? 455 00:38:20,506 --> 00:38:22,717 -Habaek is back. -I am aware. 456 00:38:23,801 --> 00:38:24,719 You are? 457 00:38:25,511 --> 00:38:26,345 How do you know? 458 00:38:31,225 --> 00:38:33,227 It looks like you caught those two in the act. 459 00:38:36,647 --> 00:38:37,857 What were they like? 460 00:38:38,107 --> 00:38:39,483 Were they all over each other? 461 00:38:40,318 --> 00:38:41,235 Forget it. 462 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 That's not important now. 463 00:38:45,990 --> 00:38:46,991 Listen up. 464 00:38:47,992 --> 00:38:50,453 The war begins now, and I'm on your side. 465 00:38:52,121 --> 00:38:54,707 -You're on my side? -That's correct. Your ally. 466 00:38:55,124 --> 00:38:57,918 The greatest goddess of the Land of Water has got your back. 467 00:38:58,127 --> 00:39:00,004 If you can't win her heart, 468 00:39:00,087 --> 00:39:01,756 just take it by force. 469 00:39:01,839 --> 00:39:05,009 Do whatever it takes to quarantine her. From Habaek, that is. 470 00:39:09,430 --> 00:39:10,931 "By force"? 471 00:39:12,975 --> 00:39:14,643 That's one dangerous remark. 472 00:39:14,727 --> 00:39:15,686 And... 473 00:39:16,896 --> 00:39:19,315 is she suffering from a contagious disease or what? 474 00:39:19,940 --> 00:39:20,775 Why "quarantine" her? 475 00:39:20,858 --> 00:39:23,694 Habaek is not an easy target, of course. 476 00:39:24,445 --> 00:39:25,654 I'll help you, though. 477 00:39:25,738 --> 00:39:27,490 I heard he lost all his powers. 478 00:39:28,491 --> 00:39:29,617 Your future king. 479 00:39:30,910 --> 00:39:31,869 What... 480 00:39:31,952 --> 00:39:32,787 What? 481 00:39:33,704 --> 00:39:36,332 -What are you saying-- -Without his powers, he's nothing special. 482 00:39:37,291 --> 00:39:39,543 That means I must be stronger than him here. 483 00:39:41,128 --> 00:39:43,422 -What did you just say? -I don't need your help. 484 00:39:44,090 --> 00:39:45,132 Please remain neutral. 485 00:39:45,925 --> 00:39:48,636 If you guys use your powers to help him, 486 00:39:48,719 --> 00:39:50,763 I'll have no choice but to use mine as well. 487 00:39:50,846 --> 00:39:51,889 But... 488 00:39:53,099 --> 00:39:55,059 let's not do that to each other. 489 00:39:56,602 --> 00:39:58,813 Having to use my powers in the human world... 490 00:40:01,023 --> 00:40:02,900 is one of the things that I absolutely despise. 491 00:40:16,956 --> 00:40:18,499 What are you doing here? 492 00:40:19,458 --> 00:40:20,459 Let's go. 493 00:40:29,969 --> 00:40:31,846 How dare you touch her with that filthy hand? 494 00:40:32,138 --> 00:40:32,972 Hey! 495 00:40:35,391 --> 00:40:37,893 I've learned to tame my temper as she nagged me so much about it. 496 00:40:38,018 --> 00:40:40,062 So you'd better lie low and hide like a rat. 497 00:40:41,188 --> 00:40:42,940 I won't bother you if you keep out of sight. 498 00:40:59,790 --> 00:41:00,833 What the hell! 499 00:41:01,584 --> 00:41:02,418 Come here. 500 00:41:03,878 --> 00:41:04,879 Let go! 501 00:41:08,632 --> 00:41:10,634 Mr. Shin and I were just talking. 502 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 He held my hand because I was about to fall. 503 00:41:15,264 --> 00:41:16,348 What is the matter with you? 504 00:41:16,432 --> 00:41:17,933 Don't talk to him. 505 00:41:18,476 --> 00:41:21,061 -He's not one of us. -It's true that he's different. 506 00:41:21,937 --> 00:41:22,980 Like you said, 507 00:41:23,564 --> 00:41:24,690 he's a halfie. 508 00:41:24,857 --> 00:41:26,942 I understand why you hate him and look down on him. 509 00:41:27,860 --> 00:41:30,237 But can't you just think of him as one of those lowly humans? 510 00:41:31,447 --> 00:41:32,698 Are you doing this out of fear? 511 00:41:33,449 --> 00:41:34,742 The God of Death? 512 00:41:35,743 --> 00:41:36,911 There's no such thing. 513 00:41:37,495 --> 00:41:39,371 The stories we heard as kids are just folklore. 514 00:41:42,750 --> 00:41:43,626 Fine. 515 00:41:44,585 --> 00:41:45,628 I get your fear 516 00:41:46,086 --> 00:41:48,380 because you're still so immature. But the thing is... 517 00:41:49,798 --> 00:41:51,634 I honestly can't understand your rage. 518 00:41:52,468 --> 00:41:53,928 There must be another reason. 519 00:41:54,386 --> 00:41:56,305 Until you tell me everything honestly, 520 00:41:56,388 --> 00:41:57,640 I won't be able to... 521 00:41:59,225 --> 00:42:00,476 accept these behaviors of yours. 522 00:42:02,311 --> 00:42:03,145 What is it? 523 00:42:05,189 --> 00:42:06,315 What's the reason? 524 00:42:08,943 --> 00:42:09,902 Tell me the real reason! 525 00:42:10,694 --> 00:42:12,905 Can't you see that I can't tell you because it's you? 526 00:42:13,614 --> 00:42:15,908 Because you're the one asking me for an explanation... 527 00:42:17,409 --> 00:42:18,911 I can't tell you because it's you. 528 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 What? Come again? 529 00:42:23,624 --> 00:42:24,667 Why? What does that mean? 530 00:42:27,419 --> 00:42:29,380 Must you get that prick involved in this? 531 00:42:29,463 --> 00:42:31,549 Do you have to resolve the thing with Habaek like this? 532 00:42:34,552 --> 00:42:36,387 Then I'll seduce that girl, So-a, for you. 533 00:42:37,137 --> 00:42:38,389 Shall I do that? 534 00:42:38,472 --> 00:42:40,766 I can definitely distract her. 535 00:42:42,810 --> 00:42:43,894 It's my specialty, you know. 536 00:42:48,357 --> 00:42:49,525 You're really helpless. 537 00:42:50,317 --> 00:42:51,944 You had to make me slap you, didn't you? 538 00:43:19,096 --> 00:43:20,222 Jingeon. 539 00:43:21,557 --> 00:43:22,391 Jingeon! 540 00:43:32,693 --> 00:43:34,570 Tell me why Biryeom is acting that way. 541 00:43:35,112 --> 00:43:36,572 Tell me what you know. 542 00:43:37,406 --> 00:43:40,367 If you don't, I'm really going to freeze and crush your tongue. 543 00:43:42,244 --> 00:43:45,039 Tell me why he's going bonkers! 544 00:43:45,122 --> 00:43:46,081 It's because of me. 545 00:43:48,000 --> 00:43:49,835 -What? -That is all I can tell you. 546 00:43:50,586 --> 00:43:52,463 As for my tongue, do as you wish. 547 00:43:57,885 --> 00:43:59,970 Please slow down. 548 00:44:00,054 --> 00:44:02,973 I read on the internet that you need to break in a new car 549 00:44:03,057 --> 00:44:04,808 by driving it on a highway. 550 00:44:04,892 --> 00:44:06,185 -Shall we go right now? -No. 551 00:44:07,019 --> 00:44:08,020 Please slow down. 552 00:44:08,103 --> 00:44:10,522 I have a driver's license, so I can violate the speed limit now. 553 00:44:10,606 --> 00:44:11,899 What? 554 00:44:11,982 --> 00:44:15,069 Your driver's license doesn't give you the right to do that. 555 00:44:15,152 --> 00:44:17,071 Really? Then what is it for? 556 00:44:17,154 --> 00:44:19,073 It only gives you the right to drive. 557 00:44:19,365 --> 00:44:20,949 I knew that already. I was just joking. 558 00:44:21,033 --> 00:44:21,950 Gosh. 559 00:44:22,743 --> 00:44:25,245 Why would you make such a foolish joke? 560 00:44:27,414 --> 00:44:29,333 Why were you so obsessed with getting a license? 561 00:44:31,043 --> 00:44:33,629 You said you'd only feel safe if I had a driver's license. 562 00:44:33,921 --> 00:44:37,466 I personally didn't care about having one, but I didn't want to make you feel uneasy. 563 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 HABAEK YUN SO-A 564 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Are you upset? 565 00:45:06,704 --> 00:45:08,414 We can do it another day. 566 00:45:09,540 --> 00:45:12,000 You're a little too excited today. 567 00:45:12,209 --> 00:45:13,252 And as for me... 568 00:45:15,629 --> 00:45:16,672 I... 569 00:45:18,173 --> 00:45:20,592 I'd like to calmly look at you like this. 570 00:45:23,846 --> 00:45:26,390 Is this real? Or am I dreaming? 571 00:45:27,725 --> 00:45:29,268 Is this really happening? 572 00:45:30,310 --> 00:45:31,478 Or is it just a dream? 573 00:45:32,813 --> 00:45:34,565 Is this real? 574 00:45:36,316 --> 00:45:37,484 Or am I dreaming? 575 00:45:39,236 --> 00:45:40,195 If this is a dream, 576 00:45:41,029 --> 00:45:42,197 I hope I never wake up. 577 00:45:49,455 --> 00:45:50,372 It's real. 578 00:45:59,715 --> 00:46:00,758 You're right. 579 00:46:25,365 --> 00:46:27,409 -This isn't fun. -Right, it isn't. 580 00:46:40,339 --> 00:46:42,716 We shouldn't do things that are not fun. 581 00:46:44,009 --> 00:46:44,843 Good idea. 582 00:46:46,678 --> 00:46:48,931 Where are you planning to go for a drive tomorrow? 583 00:46:49,598 --> 00:46:50,974 Should we go see the sunset? 584 00:46:52,184 --> 00:46:53,227 "The sunset"? 585 00:46:54,019 --> 00:46:58,106 The sunrise and sunset. People purposely go to places to watch it. 586 00:46:58,857 --> 00:47:00,275 I always used to say it's pointless. 587 00:47:00,692 --> 00:47:03,195 What's the big deal about seeing a sunrise or sunset? 588 00:47:03,320 --> 00:47:06,156 Why would you climb a mountain when you need to come down again? 589 00:47:06,406 --> 00:47:09,326 There's nothing special about the sea. It's just a large body of water. 590 00:47:11,703 --> 00:47:15,457 That's what I said to my students when I was a private tutor. 591 00:47:16,208 --> 00:47:19,795 I also said that to the editor-in-chief when I worked as a part-time translator. 592 00:47:19,878 --> 00:47:22,297 I said the same thing to a restaurant manager, 593 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 a department store manager, 594 00:47:24,341 --> 00:47:26,635 and the owner of a convenience store where I worked. 595 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 Who else did I say that to? 596 00:47:30,973 --> 00:47:34,685 Anyway, that's what I used to say to everyone all my life. 597 00:47:35,394 --> 00:47:36,979 And my conclusion was moving to Vanuatu. 598 00:47:37,187 --> 00:47:38,522 But that's not going to happen. 599 00:47:39,356 --> 00:47:40,858 Tell me every place you want to visit. 600 00:47:41,859 --> 00:47:44,570 Tell me where you want to go and what you want to do. 601 00:47:44,653 --> 00:47:46,613 Why? Will you make it happen? 602 00:47:47,739 --> 00:47:49,366 -Of course. -Oh, my. 603 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 You know what, though? 604 00:47:52,160 --> 00:47:54,580 You need money to do all those things. 605 00:47:56,540 --> 00:48:00,502 We're both jobless. How can we afford to do anything? 606 00:48:02,045 --> 00:48:05,257 Gosh, that's why you should've brought a magic wand. 607 00:48:24,276 --> 00:48:25,485 Don't call me! 608 00:48:27,321 --> 00:48:28,822 I need money. 609 00:48:29,573 --> 00:48:30,532 A lot of money. 610 00:48:51,845 --> 00:48:54,640 Oh, I guess that man was you. 611 00:48:54,890 --> 00:48:56,516 Is So-a not here with you? 612 00:48:58,769 --> 00:49:00,854 What? No, she isn't. 613 00:49:01,313 --> 00:49:02,814 But why are you always with her? 614 00:49:02,898 --> 00:49:05,025 Pardon? When was I with her? 615 00:49:05,442 --> 00:49:08,028 Why did you two come here together soaked in rain the other day? 616 00:49:08,111 --> 00:49:09,237 What is the meaning of it? 617 00:49:09,947 --> 00:49:12,658 At first, I thought the owner of those sneakers would be Water... 618 00:49:12,741 --> 00:49:15,243 I mean, I thought they were Habaek's. But I guess they were yours. 619 00:49:18,330 --> 00:49:20,457 Those are not the sneakers I saw last time. 620 00:49:21,124 --> 00:49:22,084 Well... 621 00:49:22,167 --> 00:49:23,502 I'm not following at all. 622 00:49:24,002 --> 00:49:26,630 Isn't this a dream? 623 00:49:27,047 --> 00:49:27,881 No, I don't think so. 624 00:49:30,175 --> 00:49:31,468 Who are you? 625 00:49:33,053 --> 00:49:35,138 You're definitely Namsuri. 626 00:49:36,974 --> 00:49:37,933 What are you doing here? 627 00:49:39,184 --> 00:49:40,310 I thought you left. 628 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 -I came back. -What? 629 00:49:42,604 --> 00:49:43,647 You came back? 630 00:49:46,274 --> 00:49:47,859 So, it's true. 631 00:49:49,361 --> 00:49:51,279 Well, what happened? 632 00:49:57,494 --> 00:49:58,745 -Go that way. -Pardon? 633 00:49:59,663 --> 00:50:00,747 Yes, My Lord. 634 00:50:07,087 --> 00:50:07,921 What happened? 635 00:50:09,673 --> 00:50:10,757 He came back... 636 00:50:11,550 --> 00:50:12,801 because he missed me. 637 00:50:18,140 --> 00:50:19,766 Why did you bring that weird lady with you? 638 00:50:20,475 --> 00:50:23,103 Last time, she said she was looking for a part-time helper. 639 00:50:23,186 --> 00:50:25,439 So I asked about it with my resident registration card. 640 00:50:25,522 --> 00:50:26,690 -"A part-time helper"? -Yes. 641 00:50:26,773 --> 00:50:29,151 She said all I have to do is sit in her office all day. 642 00:50:30,027 --> 00:50:31,528 She said she gets inspired by me. 643 00:50:33,488 --> 00:50:35,282 -What? -She said I inspire her. 644 00:50:35,741 --> 00:50:37,743 She said her psychic abilities keep coming and going. 645 00:50:42,456 --> 00:50:44,291 She's exactly like you. 646 00:50:49,880 --> 00:50:51,590 She said she feels something from me. 647 00:50:52,049 --> 00:50:54,176 Back then, I avoided her because I was scared. 648 00:50:54,634 --> 00:50:56,094 But I thought I should give it a try. 649 00:50:57,345 --> 00:50:58,180 But why? 650 00:51:03,727 --> 00:51:05,771 All right, fine. Do your best. 651 00:51:05,854 --> 00:51:08,815 I think we'll need a lot of money. 652 00:51:15,030 --> 00:51:17,532 He came back to say goodbye? 653 00:51:21,953 --> 00:51:23,288 So-a! 654 00:51:24,081 --> 00:51:25,082 Stop it. 655 00:51:28,376 --> 00:51:29,252 Yeom-mi. 656 00:51:29,336 --> 00:51:31,797 Why does everything have to be so difficult for you? 657 00:51:32,923 --> 00:51:34,007 Yeom-mi. 658 00:51:34,925 --> 00:51:35,926 You see, 659 00:51:36,760 --> 00:51:38,345 I feel so guilty every time I see you. 660 00:51:40,097 --> 00:51:41,932 I'm the youngest daughter of a rich family. 661 00:51:42,516 --> 00:51:44,392 My family will be fine for three more generations 662 00:51:44,476 --> 00:51:46,269 even if I do whatever I want to do. 663 00:51:47,020 --> 00:51:48,897 Even if I do as I please, 664 00:51:48,980 --> 00:51:51,233 my life is still very beautiful and enjoyable. 665 00:51:52,818 --> 00:51:54,945 Because of that, I sometimes feel guilty when I see you. 666 00:51:55,362 --> 00:51:56,905 It doesn't happen that often, though. 667 00:51:58,782 --> 00:52:01,743 That's why I truly want you to become happy. 668 00:52:03,328 --> 00:52:06,832 That way, I won't have to feel guilty anymore. 669 00:52:08,792 --> 00:52:09,626 Yeom-mi. 670 00:52:09,709 --> 00:52:11,545 So-a! 671 00:52:41,241 --> 00:52:42,450 They're weird. 672 00:52:48,331 --> 00:52:49,207 Hey. 673 00:52:49,875 --> 00:52:51,209 Where did you go? 674 00:52:51,501 --> 00:52:52,669 Did your friend leave? 675 00:52:52,752 --> 00:52:53,587 Yes. 676 00:52:53,670 --> 00:52:54,880 I'm on my way to see Mura. 677 00:52:57,757 --> 00:52:59,092 Okay. 678 00:52:59,634 --> 00:53:02,053 I'll see you later, then. 679 00:53:03,263 --> 00:53:04,806 But why do you need to see her? 680 00:53:04,890 --> 00:53:06,600 -I have something to say to her. -I see. 681 00:53:07,184 --> 00:53:08,059 All right. 682 00:53:08,143 --> 00:53:09,728 Wait, what do you need to say to her? 683 00:53:09,811 --> 00:53:10,770 You don't need to know. 684 00:53:12,272 --> 00:53:13,857 Okay. Bye, then. 685 00:53:17,068 --> 00:53:17,903 Wait. 686 00:53:17,986 --> 00:53:19,654 Is it something important? 687 00:53:22,032 --> 00:53:23,992 -Hello? -What is this about? 688 00:53:25,327 --> 00:53:27,537 -Are you jealous? -What? 689 00:53:28,121 --> 00:53:30,498 -No, of course not. -It sounds like you're jealous. 690 00:53:30,707 --> 00:53:31,958 No, not at all. 691 00:53:32,042 --> 00:53:34,586 I'll never be jealous of your goddess friend. 692 00:53:34,669 --> 00:53:36,588 Gosh, I'm a very rational person. 693 00:53:36,671 --> 00:53:37,505 Really? 694 00:53:38,715 --> 00:53:41,176 I'm the type of god who gets jealous of your male friends, 695 00:53:41,259 --> 00:53:42,469 so bear that in mind. 696 00:53:42,886 --> 00:53:44,304 I'm not rational. 697 00:53:46,765 --> 00:53:48,016 Come to think of it, 698 00:53:49,434 --> 00:53:53,271 I think I can get jealous, too, from time to time. 699 00:53:54,731 --> 00:53:55,857 Can I hang up now? 700 00:53:55,941 --> 00:53:58,401 I have my part-time job today, so I'm heading out now. See you later. 701 00:53:58,610 --> 00:53:59,444 A part-time job? 702 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 I'm on my way to see a male human friend. 703 00:54:03,615 --> 00:54:05,367 What? What are you talking about? 704 00:54:05,450 --> 00:54:07,244 Why can't I hear you properly? 705 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 What? "Jealous"? 706 00:54:12,999 --> 00:54:14,167 -Hi. -Dr. Yun! 707 00:54:14,626 --> 00:54:16,419 What? What's wrong? 708 00:54:18,546 --> 00:54:19,422 Hey. 709 00:54:19,881 --> 00:54:23,134 Hey, what happened? The building has been sold? 710 00:54:23,218 --> 00:54:25,220 The owner of the building suddenly sold it. 711 00:54:25,303 --> 00:54:27,806 And the new owner said that we can just stay here. 712 00:54:27,889 --> 00:54:30,100 He thinks having a clinic in the building will increase its value. 713 00:54:30,558 --> 00:54:31,476 Really? 714 00:54:31,559 --> 00:54:35,188 He even lowered our deposit and rent, saying that it's outrageously high. 715 00:54:35,272 --> 00:54:37,691 He also promised that he'll never kick us out. 716 00:54:37,774 --> 00:54:39,067 Are you serious? 717 00:54:39,526 --> 00:54:41,111 How can he be so kind? 718 00:54:41,486 --> 00:54:42,821 Shouldn't we go and say hello? 719 00:54:42,904 --> 00:54:45,240 He said he'll come by and meet all the tenants soon. 720 00:54:45,740 --> 00:54:47,826 You should just take it easy this week. 721 00:54:47,909 --> 00:54:50,036 -Let's reopen next week. -Okay, sounds good. 722 00:54:50,120 --> 00:54:52,831 Let's think of it as a fresh start and do our best. 723 00:54:53,331 --> 00:54:55,166 -Let's be passionate! -Okay. 724 00:54:55,750 --> 00:54:57,085 Let's do a good job. 725 00:55:15,687 --> 00:55:17,230 Tell me why Biryeom is acting that way. 726 00:55:17,314 --> 00:55:20,108 Tell me why he's going bonkers! 727 00:55:20,191 --> 00:55:21,192 It's because of me. 728 00:55:22,944 --> 00:55:24,946 -What? -That is all I can tell you. 729 00:55:26,948 --> 00:55:28,366 What could it be? 730 00:55:33,663 --> 00:55:35,332 Your body double just finished shooting. 731 00:55:35,415 --> 00:55:36,791 You have one night scene left, 732 00:55:36,875 --> 00:55:39,669 but I think you need to come now because we need to get you prepared. 733 00:55:39,753 --> 00:55:40,628 Okay. 734 00:55:40,712 --> 00:55:43,798 And you got some gifts from your fans. I'll put them in your car when you arrive. 735 00:55:43,882 --> 00:55:44,799 Gifts? 736 00:55:44,883 --> 00:55:46,634 I told you not to accept anything. 737 00:55:46,718 --> 00:55:49,137 They kept insisting, so I couldn't say no. 738 00:55:50,388 --> 00:55:51,389 Okay. 739 00:55:53,058 --> 00:55:56,478 She's so weird. What kind of celebrity bans her fans from giving gifts? 740 00:55:56,561 --> 00:55:58,396 Don't say that. I like that attitude of hers. 741 00:55:58,480 --> 00:55:59,814 What if she just throws them out? 742 00:56:05,070 --> 00:56:06,196 Where are you? 743 00:56:06,488 --> 00:56:07,447 Why do you ask? 744 00:56:08,490 --> 00:56:10,116 Where were you last night? 745 00:56:10,200 --> 00:56:11,242 Just get to the point. 746 00:56:12,452 --> 00:56:13,787 I need to talk to you. 747 00:56:13,870 --> 00:56:15,747 I have to go to a shoot, so come to Beriwon... 748 00:56:16,414 --> 00:56:18,541 -No. Let's meet-- -Let's meet at Beriwon Resort. 749 00:56:19,209 --> 00:56:20,919 -No, let's just meet-- -I'm leaving now. 750 00:56:45,318 --> 00:56:47,070 -Are you done? -Yes. 751 00:56:47,612 --> 00:56:49,823 But I didn't see Mr. Min all day. 752 00:56:50,990 --> 00:56:52,742 -He's away on a business trip. -I see. 753 00:56:53,118 --> 00:56:54,911 The feedback from the employees has been great. 754 00:56:54,994 --> 00:56:57,038 They say it helps them better cope with their stress. 755 00:56:57,414 --> 00:56:58,289 Thank you. 756 00:56:59,040 --> 00:57:00,917 You shouldn't be thanking me. 757 00:57:01,209 --> 00:57:03,128 I'm just doing it to pay off my debt. 758 00:57:03,962 --> 00:57:06,256 -You seem happy today. -A miracle happened. 759 00:57:06,798 --> 00:57:09,467 My clinic can stay in the building. 760 00:57:10,593 --> 00:57:11,970 We have a new landlord now, 761 00:57:12,387 --> 00:57:14,472 and our new landlord even lowered our deposit and rent. 762 00:57:14,889 --> 00:57:15,849 Really? 763 00:57:17,350 --> 00:57:20,061 -Not many people are like that these days. -I know. 764 00:57:20,145 --> 00:57:23,356 I should buy a big watermelon for him and go thank him in person. 765 00:57:25,817 --> 00:57:28,570 You probably can't have dinner with me this evening, right? 766 00:57:29,863 --> 00:57:32,323 -No, I have-- -Right, I'm sure you have plans. 767 00:57:32,407 --> 00:57:34,242 -I'm not lying. -I know. 768 00:57:34,617 --> 00:57:35,702 I never said you were. 769 00:57:36,369 --> 00:57:37,829 I'm getting this feeling 770 00:57:38,163 --> 00:57:41,583 that you probably won't be available for dinner 771 00:57:42,125 --> 00:57:44,002 for quite some time. 772 00:57:45,670 --> 00:57:46,963 I'll wait. 773 00:57:47,797 --> 00:57:49,507 You have a knack for enduring things, right? 774 00:57:49,591 --> 00:57:51,384 I'm good at waiting. 775 00:57:53,303 --> 00:57:55,472 Let's go. I'll walk you out. 776 00:58:06,900 --> 00:58:10,028 The new owner of that building must be a cool guy. 777 00:58:10,445 --> 00:58:12,238 A gentleman with a warm heart. 778 00:58:12,614 --> 00:58:13,781 Someone who's got class. 779 00:58:13,865 --> 00:58:15,742 And I'm pretty sure he's quite good-looking. 780 00:58:17,118 --> 00:58:19,162 I understand and agree with everything else, 781 00:58:19,329 --> 00:58:22,207 but what is your reason for assuming that he's good-looking? 782 00:58:22,415 --> 00:58:23,917 Aren't you being biased? 783 00:58:24,209 --> 00:58:27,045 There's no reason, and I'm not biased. It's just a prediction. 784 00:58:27,295 --> 00:58:28,796 -I'm psychic. -What? 785 00:58:31,007 --> 00:58:32,550 -Gosh, that'd drive me nuts. -Sorry? 786 00:58:35,053 --> 00:58:37,263 Stand still. I'm starting to feel antsy because of you. 787 00:58:43,645 --> 00:58:46,231 -Thank you. -I feel much better now. 788 00:58:52,904 --> 00:58:54,322 What are you doing here? 789 00:58:57,909 --> 00:58:58,868 He's my friend. 790 00:59:01,371 --> 00:59:02,580 What's up? 791 00:59:03,456 --> 00:59:05,083 You're one busy lady, So-a. 792 00:59:05,500 --> 00:59:06,626 What? 793 00:59:09,420 --> 00:59:11,881 I'm not here to talk about Habaek. 794 00:59:12,549 --> 00:59:13,675 I'm just annoyed... 795 00:59:14,259 --> 00:59:18,179 to see our servant hanging out with a prick like you. 796 00:59:19,097 --> 00:59:20,807 What are you doing right now? 797 00:59:20,890 --> 00:59:22,934 There's one more thing that annoys me. 798 00:59:23,768 --> 00:59:25,645 It's the thought of you hanging out with him, 799 00:59:25,728 --> 00:59:27,063 despite knowing who he really is. 800 00:59:28,982 --> 00:59:31,526 Is he your insurance? Do you plan to replace Habaek with him? 801 00:59:32,986 --> 00:59:33,861 What... 802 00:59:33,945 --> 00:59:35,780 -What are you saying-- -Get away from him! 803 00:59:35,863 --> 00:59:36,948 I can't stand this. 804 00:59:40,368 --> 00:59:41,744 What are you doing? 805 00:59:58,928 --> 01:00:00,597 Let's stop playing petty tricks. 806 01:00:01,097 --> 01:00:03,891 -How about we have a real showdown? -What's your reason for doing this? 807 01:00:05,101 --> 01:00:05,977 My reason? 808 01:00:06,603 --> 01:00:08,563 Your very existence is my reason. 809 01:00:08,646 --> 01:00:09,772 I asked you for a reason. 810 01:00:09,856 --> 01:00:13,318 You won't get what you want until you convince me with a good reason. 811 01:00:13,443 --> 01:00:15,236 Common sense, justice, 812 01:00:15,403 --> 01:00:17,989 and wanting to get rid of abnormal things. Let's just put it that way. 813 01:00:18,072 --> 01:00:20,033 I don't like the fact 814 01:00:20,116 --> 01:00:23,244 that an abnormal being like you exists in this world. 815 01:00:23,620 --> 01:00:26,164 I'm just going to tolerate that kind of criticism. 816 01:00:26,247 --> 01:00:27,999 Do you think you'll have your way? 817 01:00:33,713 --> 01:00:36,758 Will you let me go... if I let you hit me until you feel better? 818 01:00:37,884 --> 01:00:38,926 Of course not. 819 01:00:39,385 --> 01:00:42,055 I'm going to make you pay for your sins, even if that means... 820 01:00:42,930 --> 01:00:44,641 I must change the laws of the divine realm. 821 01:00:44,766 --> 01:00:46,434 I never committed any sins! 822 01:00:50,897 --> 01:00:51,731 Yes. 823 01:00:53,608 --> 01:00:56,736 That's what it is. The fact that you don't know what you did. 824 01:00:57,236 --> 01:00:58,529 That's my reason. 825 01:01:00,948 --> 01:01:02,492 I hate myself because of you. 826 01:01:03,117 --> 01:01:05,161 That's what's driving me so crazy. 827 01:01:07,497 --> 01:01:09,999 And I've already told you my last reason. 828 01:01:10,458 --> 01:01:11,584 I just hate you. 829 01:01:25,431 --> 01:01:28,267 Jingeon, I won't forgive you if you interfere. 830 01:01:31,979 --> 01:01:33,940 I can't give you a single penny, so get lost. 831 01:01:34,023 --> 01:01:36,067 -It's the King's order. -Whatever. 832 01:01:36,150 --> 01:01:38,111 Does the King have the right to steal money? 833 01:01:38,194 --> 01:01:40,905 I shall punish you when I return to the Land of Water. 834 01:01:41,572 --> 01:01:44,742 Sure. Just know that I'll freeze and crush your tongue before you do that. 835 01:01:46,160 --> 01:01:48,162 I can't beg because I'm a king. 836 01:01:48,788 --> 01:01:52,417 That's not the only thing you can't do. You can't do anything in this world. 837 01:01:58,506 --> 01:01:59,924 -Yes? -Where are you? 838 01:02:01,300 --> 01:02:03,010 Bin... Ahn Bin is... 839 01:02:03,428 --> 01:02:04,262 What's wrong? 840 01:02:04,345 --> 01:02:07,432 Bin just took Mr. Shin. He just took him against his will. 841 01:02:07,515 --> 01:02:09,016 What are you talking about? Slow down. 842 01:02:13,104 --> 01:02:14,230 What's up? 843 01:02:48,598 --> 01:02:49,891 -Let's stop. -No. 844 01:02:50,850 --> 01:02:52,477 Neither of us can die anyway, 845 01:02:52,560 --> 01:02:55,104 so we should fight until one of us is close to dying. 846 01:02:55,188 --> 01:02:56,230 You're wrong. 847 01:02:57,273 --> 01:02:59,984 Have you forgotten? I'm capable of... 848 01:03:00,818 --> 01:03:01,903 killing you guys. 849 01:03:02,570 --> 01:03:05,198 Isn't that why you suggested we fight without using our powers? 850 01:03:45,696 --> 01:03:46,697 Jingeon. 851 01:03:47,824 --> 01:03:49,659 I told you to stay out of this! 852 01:04:06,050 --> 01:04:06,884 You're... 853 01:04:11,389 --> 01:04:13,683 Yes. Do you get it now? 854 01:04:15,101 --> 01:04:16,853 Do you remember who you killed? 855 01:04:17,270 --> 01:04:18,855 Do you now realize what your sin is? 856 01:05:14,785 --> 01:05:16,287 Why have you kept it from me all this time? 857 01:05:16,370 --> 01:05:18,497 I shouldn't have gone. I've regretted it thousands of times. 858 01:05:18,581 --> 01:05:21,208 Let it go. I know something is weighing on your mind. 859 01:05:21,292 --> 01:05:23,294 -He's like you guys, isn't he? -He's not like us. 860 01:05:23,377 --> 01:05:26,380 Ms. Yun, did we perhaps cross paths in the past? 861 01:05:26,464 --> 01:05:28,633 I told you to keep in mind that I can be very jealous 862 01:05:28,716 --> 01:05:30,009 of your male friends. 863 01:05:30,092 --> 01:05:31,218 Is this also jealousy? 864 01:05:31,302 --> 01:05:33,471 Just let him have her. That'll be better for her too. 865 01:05:33,554 --> 01:05:35,473 -Mr. Shin. -That can't be. 866 01:05:35,556 --> 01:05:36,557 -Look at me. -Let go of me! 867 01:05:36,641 --> 01:05:38,351 -Stay still. -Are you with him right now? 868 01:05:38,434 --> 01:05:40,478 -Did something happen? -Come home now. 869 01:05:40,561 --> 01:05:42,688 Don't come any closer. Please! 64086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.