Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Ms. Yun?
2
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
Ms. Yun.
3
00:00:37,787 --> 00:00:38,955
Is everything okay?
4
00:02:03,081 --> 00:02:04,874
I told you not to stay out late.
5
00:02:06,835 --> 00:02:08,378
You never listen to me, do you?
6
00:02:43,955 --> 00:02:45,874
It looks like you've lost some weight.
7
00:02:46,749 --> 00:02:48,459
Your eyes look sunken too.
8
00:02:48,960 --> 00:02:50,336
And what are these under your eyes?
9
00:02:51,087 --> 00:02:52,839
Are they the thing called dark circles?
10
00:02:54,549 --> 00:02:55,633
I like you like this.
11
00:02:56,593 --> 00:02:58,595
I was going to go back right away
12
00:02:58,678 --> 00:03:00,221
if you looked like freesias in spring.
13
00:03:09,063 --> 00:03:10,273
I've warned you.
14
00:03:11,733 --> 00:03:12,817
Once you fall for me,
15
00:03:14,736 --> 00:03:15,778
there's no way out.
16
00:04:20,426 --> 00:04:21,302
Let's go home.
17
00:04:55,211 --> 00:04:56,337
Ms. Descendant.
18
00:05:00,883 --> 00:05:02,719
My gosh, I missed you.
19
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
What happened?
20
00:05:06,472 --> 00:05:09,475
He's been given a new mission. We can
come here when we're given a mission.
21
00:05:09,559 --> 00:05:10,393
A mission?
22
00:05:11,936 --> 00:05:13,563
What kind of mission?
23
00:05:13,646 --> 00:05:16,357
He has to find some kind of meaning,
which sounds so tough.
24
00:05:16,441 --> 00:05:18,067
He has to have a revelation of some sort.
25
00:05:18,151 --> 00:05:19,652
There's such a mission?
26
00:05:22,405 --> 00:05:25,074
He's ridiculously stubborn.
27
00:05:26,617 --> 00:05:29,704
When we got to the Land of Water,the red tide had come four times.
28
00:05:30,663 --> 00:05:34,417
Lord Habaek was having troubleadjusting to the new environment.
29
00:05:36,627 --> 00:05:39,130
-What? "The new environment"?
-Yes.
30
00:05:39,213 --> 00:05:41,674
Things in the Land of Water
are very different from here.
31
00:05:42,592 --> 00:05:43,926
I see.
32
00:05:44,093 --> 00:05:46,596
Usually, you become
just a little bit more sensitive.
33
00:05:46,929 --> 00:05:49,891
But Lord Habaek was awfully quiet,
as if he was angry,
34
00:05:50,224 --> 00:05:51,351
and he seemed listless.
35
00:05:51,768 --> 00:05:54,354
Then one day,
he started pestering everyone.
36
00:05:58,649 --> 00:05:59,692
Lord Habaek.
37
00:06:04,322 --> 00:06:06,949
The High Priest is visiting
the Land of the Sky at the moment,
38
00:06:07,033 --> 00:06:08,701
-but he left a message for you.
-Which is?
39
00:06:08,785 --> 00:06:11,287
He said finding out why
the sacred stones are kept
40
00:06:11,371 --> 00:06:14,540
in the human world was not your mission.
41
00:06:15,458 --> 00:06:18,211
Must that old man
keep being this stubborn?
42
00:06:18,628 --> 00:06:21,297
Back then,
he made it sound very meaningful.
43
00:06:21,381 --> 00:06:25,426
As far as he remembers, you told him
that you couldn't be bothered.
44
00:06:25,510 --> 00:06:27,303
Right, I did. However,
45
00:06:27,970 --> 00:06:31,349
he told me again that
I must find the answer to the question.
46
00:06:31,432 --> 00:06:33,184
"It wasn't a question."
47
00:06:33,768 --> 00:06:35,937
From what he remembers,
that was your answer.
48
00:06:36,854 --> 00:06:38,648
It was a question.
49
00:06:39,524 --> 00:06:43,403
Also,
Lord Habaek will be our next emperor.
50
00:06:44,237 --> 00:06:46,572
Why can't the High Priest just give in?
51
00:06:47,907 --> 00:06:48,866
Keep it up.
52
00:06:51,160 --> 00:06:54,372
Lord Habaek would like to find the answer.
53
00:06:56,916 --> 00:07:00,503
I mean, have you ever seen him
volunteering to do anything?
54
00:07:04,549 --> 00:07:05,716
That's what happened.
55
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
Because he was so persistent,
56
00:07:07,885 --> 00:07:10,930
the High Priest finally managed
to get permission to send him back here.
57
00:07:11,889 --> 00:07:13,599
I wonder what he's trying to find, though.
58
00:07:16,936 --> 00:07:18,020
I see that Yongyong is here.
59
00:07:23,526 --> 00:07:24,777
Well, it's...
60
00:07:24,861 --> 00:07:28,531
I didn't know you'd use a plush toy
to satisfy your emotional needs.
61
00:07:28,823 --> 00:07:31,367
That's not why it's here. It's...
62
00:07:32,618 --> 00:07:35,621
Did you pick on Yongyong?
63
00:07:36,038 --> 00:07:37,999
Did you abuse him?
64
00:07:38,708 --> 00:07:41,002
Or every night,
when you were feeling lonely...
65
00:07:42,837 --> 00:07:44,589
I hope you didn't do
anything weird to him.
66
00:07:47,300 --> 00:07:49,427
Hey, don't be ridiculous.
67
00:08:06,235 --> 00:08:09,989
It's so much faster this way.
Why did you always take a detour?
68
00:08:20,208 --> 00:08:22,126
Nothing has changed.
69
00:08:23,461 --> 00:08:25,546
I told you to clean the place often.
70
00:08:27,715 --> 00:08:30,134
It's harder to try to clean it
after a long time.
71
00:08:30,551 --> 00:08:32,637
I told you to get a different light
for your entrance.
72
00:08:33,346 --> 00:08:35,431
I also told you to eat well.
73
00:08:36,682 --> 00:08:38,434
You haven't even canceled
the phone contract.
74
00:08:39,936 --> 00:08:42,021
You never do what I tell you to do.
75
00:08:50,363 --> 00:08:52,198
Anyway, how have you been?
76
00:08:56,994 --> 00:08:58,913
What are you trying to find here?
77
00:08:58,996 --> 00:09:00,122
What do you mean?
78
00:09:00,831 --> 00:09:02,166
Namsuri said...
79
00:09:02,875 --> 00:09:05,044
you've been given a new mission.
80
00:09:06,170 --> 00:09:09,465
I heard you have to find out
why the sacred stones are kept here.
81
00:09:15,930 --> 00:09:17,348
I don't care about that.
82
00:09:18,766 --> 00:09:21,227
I came back because
I knew you weren't doing well.
83
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
I...
84
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
have to go back.
85
00:09:33,823 --> 00:09:35,908
That's still the path I must take.
86
00:09:43,207 --> 00:09:45,251
I came to say goodbye properly.
87
00:09:48,004 --> 00:09:48,921
Properly.
88
00:09:51,299 --> 00:09:53,384
I want to love you with no regrets.
89
00:09:56,929 --> 00:09:58,222
Even if we have to part ways,
90
00:09:59,432 --> 00:10:01,976
I want to be able to convince myself
that I loved you enough.
91
00:10:08,566 --> 00:10:10,484
If you're not ready...
92
00:10:13,571 --> 00:10:15,281
If you don't agree with me...
93
00:10:18,659 --> 00:10:19,744
I'll just go back.
94
00:10:32,006 --> 00:10:33,966
So you want to love properly...
95
00:10:36,469 --> 00:10:38,262
so that you can say a proper goodbye.
96
00:10:44,018 --> 00:10:45,728
It doesn't make much sense,
97
00:10:47,188 --> 00:10:49,106
but it still sounds very nice.
98
00:10:55,863 --> 00:10:57,281
Looking back...
99
00:10:59,784 --> 00:11:03,079
I'm realizing that I've been
too ungenerous to myself.
100
00:11:06,707 --> 00:11:08,793
Who would have wanted to love me...
101
00:11:10,419 --> 00:11:12,171
when I didn't love myself?
102
00:11:16,425 --> 00:11:18,094
Someone must have felt sorry for me.
103
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
That's why I got lucky like this.
104
00:11:31,774 --> 00:11:33,109
It's because you're a nice person.
105
00:11:35,027 --> 00:11:36,112
I'm not nice.
106
00:11:36,612 --> 00:11:37,613
You are.
107
00:11:40,199 --> 00:11:41,075
Fine.
108
00:11:42,284 --> 00:11:45,037
It's not easy to be nice
when you live in a world like this.
109
00:11:46,622 --> 00:11:51,252
"All that a nice person ever gets
is a decent guy." Is that the lesson?
110
00:11:52,211 --> 00:11:54,130
A story like that wouldn't even sell
these days.
111
00:11:54,213 --> 00:11:55,965
Am I just a decent guy?
112
00:11:57,258 --> 00:11:58,217
I'm a god.
113
00:11:59,176 --> 00:12:00,052
Then...
114
00:12:01,053 --> 00:12:03,931
"A nice person gets to meet a god."
Is that the lesson?
115
00:12:04,014 --> 00:12:05,433
Do you think that's enough?
116
00:12:05,516 --> 00:12:06,559
Then...
117
00:12:08,185 --> 00:12:09,603
what else?
118
00:12:11,063 --> 00:12:12,273
Something like this.
119
00:13:49,245 --> 00:13:52,706
HABAEK
YUN SO-A
120
00:13:52,790 --> 00:13:54,250
Just help her forget Habaek.
121
00:13:54,333 --> 00:13:55,918
That's not something I can easily do.
122
00:13:56,001 --> 00:13:57,086
Give it a try.
123
00:13:57,795 --> 00:13:59,421
You were planning on doing that anyway.
124
00:14:00,673 --> 00:14:01,757
That is not...
125
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
something I can easily do.
126
00:15:23,505 --> 00:15:24,506
Ms. Descendant.
127
00:15:33,349 --> 00:15:35,100
Why are you coming out of that room?
128
00:15:35,392 --> 00:15:36,226
What?
129
00:15:37,019 --> 00:15:39,104
Well, I...
130
00:15:39,188 --> 00:15:40,898
I was just looking for something.
131
00:15:40,981 --> 00:15:42,024
What were you looking for?
132
00:15:43,317 --> 00:15:44,526
Never mind.
133
00:15:46,278 --> 00:15:48,697
-What were you looking for?
-Oh, nothing. Don't mind me.
134
00:15:49,365 --> 00:15:50,741
Were you looking for me?
135
00:16:04,713 --> 00:16:06,423
I'm going to work part-time
starting today.
136
00:16:07,091 --> 00:16:09,301
I called the owner of
the duck boat tour company earlier,
137
00:16:09,385 --> 00:16:10,844
and he wants to meet right away.
138
00:16:10,928 --> 00:16:14,431
He was so sad when I told him
that you couldn't work there anymore.
139
00:16:15,557 --> 00:16:16,767
Don't you have to go to work?
140
00:16:19,103 --> 00:16:21,146
No. My clinic will be closed
for a little while.
141
00:16:21,730 --> 00:16:23,190
What? Why?
142
00:16:24,066 --> 00:16:25,484
Some stuff happened.
143
00:16:26,110 --> 00:16:27,444
It's a good thing, though.
144
00:16:28,195 --> 00:16:31,365
I live with an omnipotent god.
Why should I work so hard to earn money?
145
00:16:31,448 --> 00:16:33,283
Let me benefit
from your amazing powers now.
146
00:16:35,369 --> 00:16:36,620
-He doesn't have any.
-Sorry?
147
00:16:40,124 --> 00:16:42,126
-He doesn't have any powers.
-What?
148
00:16:44,545 --> 00:16:46,338
You still haven't gotten them back?
149
00:16:47,047 --> 00:16:49,550
You said they'd come back
when you returned to the divine realm.
150
00:16:49,633 --> 00:16:51,343
-They did.
-And?
151
00:16:51,427 --> 00:16:53,012
-He left them there.
-What?
152
00:16:54,805 --> 00:16:55,806
Leave what?
153
00:16:56,515 --> 00:16:58,142
-I can't take my powers with me?
-Correct.
154
00:16:58,225 --> 00:17:00,352
He said you'll have to leave
exactly how you came back
155
00:17:00,436 --> 00:17:02,479
if you wish to return
to the human world that much.
156
00:17:02,563 --> 00:17:05,190
But why? Why does he have to do that?
157
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
He said that's only fair.
158
00:17:07,234 --> 00:17:08,068
"Fair"?
159
00:17:09,820 --> 00:17:11,405
Fair for whom?
160
00:17:11,488 --> 00:17:13,157
He said there will be
no more negotiations,
161
00:17:13,240 --> 00:17:14,283
-but...
-What?
162
00:17:14,366 --> 00:17:16,160
You won't accomplish the mission anyway,
163
00:17:16,243 --> 00:17:17,745
so he'll put a precautionary measure
in place
164
00:17:17,828 --> 00:17:20,414
because you have to come back
for the coronation ceremony.
165
00:17:20,497 --> 00:17:21,540
"A precautionary measure"?
166
00:17:21,623 --> 00:17:24,418
He said that he'll allow you
to use your abilities just once
167
00:17:24,501 --> 00:17:26,420
so that you can open
the Divine Gate and return.
168
00:17:26,962 --> 00:17:28,839
When the sixth red tide comes,
169
00:17:28,922 --> 00:17:30,257
he'll send a messenger to you.
170
00:17:30,340 --> 00:17:32,134
-What?
-"Don't go if you don't like the terms."
171
00:17:33,302 --> 00:17:34,386
He also said that.
172
00:17:35,763 --> 00:17:36,930
That's what happened.
173
00:17:39,183 --> 00:17:42,436
Are they a lunch bag or what?
How can you just leave them there?
174
00:17:44,813 --> 00:17:47,399
By the way, why did you lose
your powers in the first place?
175
00:17:47,483 --> 00:17:49,026
I've asked him a few times,
176
00:17:49,109 --> 00:17:51,153
but he just kept giving me creepy smirks.
177
00:17:51,403 --> 00:17:53,864
He just said it can happen.
He was so vague about it.
178
00:17:54,323 --> 00:17:55,199
Then...
179
00:17:56,116 --> 00:17:57,951
are you saying you came back empty-handed?
180
00:17:59,036 --> 00:17:59,870
No, with hunger.
181
00:18:01,330 --> 00:18:04,124
Don't worry. Those in the Land of Water
aren't that heartless.
182
00:18:04,208 --> 00:18:05,334
I was told that I could take
183
00:18:05,417 --> 00:18:08,045
one thing that's most needed
in the human world except for my powers,
184
00:18:08,128 --> 00:18:10,923
-so I brought it.
-Really? What is it?
185
00:18:11,006 --> 00:18:14,384
Something like a magic wand?
Can it make gold and silver?
186
00:18:14,468 --> 00:18:15,469
It's much more...
187
00:18:16,470 --> 00:18:17,304
powerful than that.
188
00:18:18,972 --> 00:18:20,057
Namsuri.
189
00:18:25,437 --> 00:18:28,065
RESIDENT REGISTRATION CARD, NAMSURI
DRIVER'S LICENSE, HABAEK
190
00:18:48,043 --> 00:18:49,169
What is that?
191
00:18:50,587 --> 00:18:51,505
No way.
192
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
-A driver's license?
-Mine is a resident registration card.
193
00:18:55,634 --> 00:18:58,011
Now, I'll do all the driving.
194
00:18:58,137 --> 00:19:00,430
Now, I'm legally allowed to work.
195
00:19:29,751 --> 00:19:31,336
-What is it?
-Answer the call.
196
00:19:33,630 --> 00:19:36,800
Stop bothering Mr. Kim so much.
Don't you feel bad for him?
197
00:19:37,718 --> 00:19:40,804
He's the protagonist of his own life.
198
00:19:41,221 --> 00:19:44,391
And if his life were a movie,
199
00:19:45,767 --> 00:19:48,228
you'd only be a supporting character.
A mean one.
200
00:19:50,814 --> 00:19:52,649
Don't say that he earns a living
thanks to you.
201
00:19:52,733 --> 00:19:54,151
Thanks to your staff,
202
00:19:54,234 --> 00:19:56,028
you can lounge around like this.
203
00:19:57,154 --> 00:20:00,157
You guys are all doing
what each other can't do.
204
00:20:00,574 --> 00:20:02,492
-What's wrong with you?
-Nothing.
205
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
I guess it's because of what I saw.
206
00:20:06,038 --> 00:20:09,416
I saw humans talking about
things like that on TV yesterday.
207
00:20:10,375 --> 00:20:11,210
Answer it.
208
00:20:16,048 --> 00:20:17,174
What do you want?
209
00:20:21,637 --> 00:20:23,055
What is it, Mr. Kim?
210
00:20:23,138 --> 00:20:26,183
Please tell Biryeomthat I'm so grateful for his help.
211
00:20:26,266 --> 00:20:28,977
Thank you very much, Biryeom.
212
00:20:30,354 --> 00:20:33,607
The director said that you can shoot
the kissing scene again
213
00:20:33,690 --> 00:20:35,525
when you're ready. He said he can wait.
214
00:20:36,151 --> 00:20:37,236
Tell Biryeom...
215
00:20:37,444 --> 00:20:39,279
Let him know that--
216
00:20:40,447 --> 00:20:41,448
Hello?
217
00:20:42,658 --> 00:20:44,243
I'm not done. How can she hang up on me?
218
00:20:45,285 --> 00:20:47,829
Let's have lunch.I made a reservation
at the new restaurant.
219
00:20:47,913 --> 00:20:50,832
Life is all about enjoying
good food and drink.
220
00:20:50,958 --> 00:20:53,168
It sounds like you might end up
staying here for good.
221
00:20:53,252 --> 00:20:54,962
The humans I saw on TV yesterday said
222
00:20:55,045 --> 00:20:57,756
that no one exists for someone else.
But they're wrong
223
00:20:57,839 --> 00:21:00,968
because I can confidently say
that I exist for you.
224
00:21:01,051 --> 00:21:04,638
Is that so? Is that why you sold the land
and traveled the world for ten years?
225
00:21:04,721 --> 00:21:07,516
I came back from time to time
and entertained you.
226
00:21:07,975 --> 00:21:10,477
Oh, did you hate that I was away
for a long time?
227
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
No. Of course not.
228
00:21:17,985 --> 00:21:20,529
Things are so peaceful between us
now that Habaek is gone.
229
00:21:20,612 --> 00:21:22,239
I should've sent him back a long time ago.
230
00:21:27,286 --> 00:21:29,830
You look gorgeous enough now,
so just get changed. Do nothing else.
231
00:22:22,632 --> 00:22:23,633
Goodbye,
232
00:22:24,259 --> 00:22:25,510
my love.
233
00:22:26,887 --> 00:22:28,263
Don't come back again.
234
00:22:30,265 --> 00:22:31,933
Don't ask the forest for directions.
235
00:22:33,894 --> 00:22:35,937
Don't send your regards through the wind.
236
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
I'll just remember...
237
00:22:40,901 --> 00:22:42,611
that you were my everything.
238
00:22:49,618 --> 00:22:51,370
Why didn't you knock?
239
00:22:53,455 --> 00:22:55,123
It looks like you'll be traumatized by it.
240
00:22:55,207 --> 00:22:57,584
-What are you going to do?
-Trauma, my foot.
241
00:22:57,667 --> 00:22:59,669
I'm the greatest goddess
of the Land of Water, Mura.
242
00:23:02,005 --> 00:23:03,632
I can't watch you go through this.
243
00:23:04,341 --> 00:23:05,425
Let me help you.
244
00:23:41,920 --> 00:23:43,755
All right. That's how it feels.
245
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Remember that feeling.
246
00:23:46,174 --> 00:23:49,052
-Then you'll get out of your slump.
-Hey!
247
00:23:51,721 --> 00:23:53,181
Why are you being like this?
248
00:23:53,932 --> 00:23:57,310
It looks like you keep forgetting
the fact that I'm your fiancé.
249
00:24:08,947 --> 00:24:11,700
You'd better not say that word,
"fiancé," ever again.
250
00:24:17,747 --> 00:24:18,915
What are you talking about?
251
00:24:18,999 --> 00:24:21,168
You begged me to be your fiancé.
252
00:24:21,793 --> 00:24:23,044
Have you changed your mind?
253
00:24:23,128 --> 00:24:24,838
When did I beg you?
254
00:24:24,921 --> 00:24:27,174
You wanted me to tell Habaek
that we're engaged.
255
00:24:27,591 --> 00:24:30,218
You were jealous of that girl, Shim Chong.
256
00:24:31,428 --> 00:24:32,762
When I told Habaek,
257
00:24:33,263 --> 00:24:34,973
he congratulated us. Don't you remember?
258
00:24:35,474 --> 00:24:38,768
Back then, I even broke up with a girl
259
00:24:38,894 --> 00:24:40,479
to accommodate that request of yours.
260
00:24:40,770 --> 00:24:42,814
She was the prettiest girl
in the Land of the Sky.
261
00:24:44,357 --> 00:24:46,234
That was...
262
00:24:46,943 --> 00:24:48,612
You weren't that into her anyway.
263
00:24:49,446 --> 00:24:51,740
And everyone knows that you're a player.
264
00:24:52,282 --> 00:24:53,325
Come on.
265
00:24:54,534 --> 00:24:56,620
This "player" has a heart too.
266
00:25:01,875 --> 00:25:03,877
Let go. I said, let go!
267
00:25:03,960 --> 00:25:06,838
Without Habaek, it's so peaceful here.
268
00:25:10,842 --> 00:25:13,386
Why do you keep acting like
you don't know how I feel about you?
269
00:25:16,264 --> 00:25:17,098
Gosh.
270
00:25:18,517 --> 00:25:21,269
It's not easy to put on an act
for so long,
271
00:25:21,394 --> 00:25:23,980
and it's certainly not easy
to play along for this long.
272
00:25:24,523 --> 00:25:26,358
But somehow, this setup has been working.
273
00:25:33,823 --> 00:25:35,158
Let's get something to eat.
274
00:25:40,205 --> 00:25:41,498
Don't hit me, please.
275
00:25:41,706 --> 00:25:42,874
It hurts.
276
00:25:44,000 --> 00:25:45,335
Don't talk to me.
277
00:25:57,973 --> 00:25:58,932
Goodness.
278
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Did I do it again?
279
00:26:10,485 --> 00:26:13,863
Yes, you did.
You're in worse shape than last time.
280
00:26:14,531 --> 00:26:15,490
I'm sorry...
281
00:26:16,116 --> 00:26:17,242
for being such a bother.
282
00:26:18,118 --> 00:26:19,661
Is it because of the girl?
283
00:26:23,498 --> 00:26:27,043
I don't know why I keep reaching out
to you for help when I have my secretary.
284
00:26:27,377 --> 00:26:28,628
This won't happen again.
285
00:26:31,131 --> 00:26:36,136
When the King ordered me
to take you away from your mother,
286
00:26:36,344 --> 00:26:38,096
I really didn't want to do it.
287
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
The same goes for when he ordered me
to imprison you in that cave.
288
00:26:48,356 --> 00:26:52,527
But there wasn't much I could do
as a powerless lowly deity.
289
00:26:52,944 --> 00:26:56,114
I tried to just ignore you,but it wasn't easy.
290
00:26:56,281 --> 00:27:00,535
As a human baby,you were so little and weak.
291
00:27:00,702 --> 00:27:03,330
I hoped you'd just die on your own.
292
00:27:03,705 --> 00:27:04,748
But eventually,
293
00:27:04,831 --> 00:27:07,083
I realized that you'rehalf mortal and half immortal,
294
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
which means you'd always be alone.
295
00:27:09,294 --> 00:27:13,673
You'd always be lonely,imprisoned in that cave forever.
296
00:27:14,215 --> 00:27:16,092
I felt sorry for you and scared.
297
00:27:16,301 --> 00:27:18,219
Part of me wanted to abandon you,
298
00:27:18,511 --> 00:27:20,555
and another part of me wanted to save you.
299
00:27:21,014 --> 00:27:25,268
I tried so hardnot to become attached to you.
300
00:27:26,603 --> 00:27:28,355
Whenever I visited you at the cave,
301
00:27:28,438 --> 00:27:32,275
I told you about the world of gods,
but it wasn't for your sake.
302
00:27:32,359 --> 00:27:33,526
I did it for my own sake.
303
00:27:33,985 --> 00:27:37,322
And I came here to avoid you.
304
00:27:38,114 --> 00:27:38,948
But...
305
00:27:39,783 --> 00:27:41,076
it didn't work out.
306
00:27:41,868 --> 00:27:45,330
The whole cave was already inside me,
307
00:27:45,580 --> 00:27:47,707
and you were still cowering in it.
308
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
I'd like to...
309
00:27:53,088 --> 00:27:55,006
show you a hidden part of me.
310
00:27:59,469 --> 00:28:01,012
In the human world,
311
00:28:01,262 --> 00:28:04,099
even beggars have to care about
their looks. That's why I wear it,
312
00:28:04,182 --> 00:28:05,809
but it's so uncomfortable.
313
00:28:07,018 --> 00:28:08,395
You look much better without it.
314
00:28:08,478 --> 00:28:09,854
Do you want a piece of advice?
315
00:28:11,981 --> 00:28:14,818
Show her who you are.
316
00:28:15,360 --> 00:28:18,196
Let her know who you really are.
317
00:28:19,531 --> 00:28:22,575
Like this. That's how everything begins.
318
00:28:25,078 --> 00:28:28,206
If it doesn't work out
even after you show her everything,
319
00:28:28,540 --> 00:28:29,374
that means...
320
00:28:31,459 --> 00:28:33,044
you two aren't meant to be together.
321
00:28:42,512 --> 00:28:44,472
Hey, wait.
322
00:28:44,681 --> 00:28:46,725
Why is a car so important?
323
00:28:46,933 --> 00:28:49,519
How could you do this to me?
I jumped through hoops...
324
00:28:50,311 --> 00:28:51,396
to bring this here.
325
00:28:52,355 --> 00:28:54,399
Why bother bringing it?
326
00:28:54,482 --> 00:28:56,401
You should've brought
a magic wand instead.
327
00:28:56,484 --> 00:28:58,862
I wanted to drive. Legally, like you said.
328
00:29:00,655 --> 00:29:02,782
Let's just run instead.
329
00:29:03,116 --> 00:29:05,660
Let's run along the Han River
starting tomorrow.
330
00:29:07,954 --> 00:29:08,788
Unbelievable.
331
00:29:10,540 --> 00:29:12,500
A man can't love without a car.
332
00:29:15,754 --> 00:29:16,796
What did you say?
333
00:29:17,547 --> 00:29:19,174
What kind of nonsense is that?
334
00:29:19,841 --> 00:29:20,800
Hey!
335
00:29:21,259 --> 00:29:23,595
Where does that distorted view come from?
336
00:29:29,851 --> 00:29:32,395
-What happened?
-I've been given a new mission.
337
00:29:33,938 --> 00:29:34,856
Don't be ridiculous.
338
00:29:34,939 --> 00:29:38,401
It might come in handy for you as well.
You can use it when you need it.
339
00:29:48,203 --> 00:29:49,329
I can't believe you.
340
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
Did you really have to do this?
341
00:30:01,341 --> 00:30:03,510
How could you do this to Mura?
342
00:30:03,593 --> 00:30:05,386
I know what she's worried about.
343
00:30:05,470 --> 00:30:06,304
Then...
344
00:30:08,139 --> 00:30:13,394
-can't you at least act like you listen?
-There are things I must decide on my own.
345
00:30:13,478 --> 00:30:14,979
Don't tell me you're not going back.
346
00:30:15,063 --> 00:30:18,149
You know full well what will happen
if you don't go back.
347
00:30:19,275 --> 00:30:20,318
I will go back.
348
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
Why is Mura...
349
00:30:25,240 --> 00:30:27,784
-not enough for you?
-Don't insult her.
350
00:30:28,827 --> 00:30:31,371
I know that you don't even mean it.
351
00:30:32,455 --> 00:30:35,708
Why don't you muster up more courage
instead of testing me like this?
352
00:30:35,792 --> 00:30:38,753
I wish hatred were allowed
in the divine realm as well.
353
00:30:39,462 --> 00:30:41,172
Then you'd be my sworn enemy.
354
00:30:41,256 --> 00:30:42,674
I'll think about it
when I ascend the throne.
355
00:30:42,757 --> 00:30:43,925
I'll look forward to it.
356
00:30:44,467 --> 00:30:46,886
I hope we'll meet again as enemies.
357
00:31:03,653 --> 00:31:04,487
Are you okay?
358
00:31:05,989 --> 00:31:07,615
You're actually not smart at all.
359
00:31:11,369 --> 00:31:12,620
I'm not on your side.
360
00:31:12,829 --> 00:31:14,372
And I'm obviously not on Habaek's side.
361
00:31:14,873 --> 00:31:17,208
I'll do what Mura wants.
362
00:31:19,377 --> 00:31:20,295
I'm the one...
363
00:31:21,045 --> 00:31:22,380
who did that to your family.
364
00:31:23,089 --> 00:31:26,009
Mura was seething
because of your ancestor,
365
00:31:26,593 --> 00:31:29,554
-so I took a little revenge.
-What?
366
00:31:30,054 --> 00:31:32,515
Just hope that Mura is not as angry
as she was back then.
367
00:31:32,599 --> 00:31:36,311
Things are much simpler here
than in the world of gods.
368
00:31:51,534 --> 00:31:54,037
Why did you talk to that good-for-nothing
for so long?
369
00:31:54,495 --> 00:31:55,330
Did you order?
370
00:31:57,665 --> 00:31:59,083
I asked them for this black water.
371
00:31:59,167 --> 00:32:00,376
And they understood?
372
00:32:01,669 --> 00:32:03,379
They seemed to understand.
373
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
Is this what you came here for?
374
00:32:04,964 --> 00:32:07,175
I can't say this wasn't the reason at all.
375
00:32:08,593 --> 00:32:11,220
-So? Can you get your car back?
-It's gone.
376
00:32:12,555 --> 00:32:13,640
That's great.
377
00:32:13,723 --> 00:32:15,099
I asked for a new car.
378
00:32:15,308 --> 00:32:16,976
I told them I wanted
to drive the car today.
379
00:32:17,894 --> 00:32:18,895
What?
380
00:32:19,354 --> 00:32:20,688
And? What did they say?
381
00:32:22,398 --> 00:32:24,859
-They said it's not possible.
-Of course it's not.
382
00:32:27,403 --> 00:32:28,446
I'm shocked.
383
00:32:28,738 --> 00:32:31,991
I can't believe you can't buy a car
as easily as you buy clothes.
384
00:32:32,825 --> 00:32:34,619
Have you become a complete idiot or what?
385
00:32:35,161 --> 00:32:37,330
I asked him to make me one
using his powers.
386
00:32:38,498 --> 00:32:41,000
That's ridiculous. Are you a kid?
387
00:32:41,084 --> 00:32:42,377
Anyway, what did he say to that?
388
00:32:42,460 --> 00:32:43,294
He refused.
389
00:32:43,962 --> 00:32:46,923
But he said he'll go to a car dealership
where he's a VIP client--
390
00:32:49,926 --> 00:32:50,760
What's going on?
391
00:32:52,929 --> 00:32:54,263
She is Habaek's woman.
392
00:32:55,139 --> 00:32:56,057
I was...
393
00:32:58,184 --> 00:32:59,394
one step too late.
394
00:33:02,230 --> 00:33:03,356
He's the King.
395
00:33:03,982 --> 00:33:05,108
I can...
396
00:33:06,567 --> 00:33:08,611
never change that.
397
00:33:10,238 --> 00:33:11,614
I can't help...
398
00:33:13,408 --> 00:33:14,993
but feel insecure.
399
00:33:17,328 --> 00:33:19,664
When I found out that he left,
400
00:33:20,248 --> 00:33:21,124
I secretly...
401
00:33:23,001 --> 00:33:24,711
started feeling confident.
402
00:33:28,589 --> 00:33:29,841
His limitations...
403
00:33:31,175 --> 00:33:34,345
are very different from mine,
which is a huge relief.
404
00:33:35,596 --> 00:33:36,889
But...
405
00:33:40,351 --> 00:33:41,686
he's back.
406
00:33:42,979 --> 00:33:43,938
Jugeollin?
407
00:34:18,848 --> 00:34:20,975
-What are you trying to do?
-I'm trying...
408
00:34:21,684 --> 00:34:24,145
to lift the curse I put on you.
409
00:34:24,353 --> 00:34:26,773
Then you should've told me.
Why suddenly run at me like that?
410
00:34:26,856 --> 00:34:28,357
I apologize.
411
00:34:37,784 --> 00:34:39,786
Come on.
Lift the curse and be on your way.
412
00:34:39,869 --> 00:34:41,370
Does that mean...
413
00:34:41,871 --> 00:34:43,998
you haven't got your powers back yet?
414
00:34:50,588 --> 00:34:52,423
All right, then. Here it comes.
415
00:35:20,952 --> 00:35:21,828
No!
416
00:35:24,914 --> 00:35:27,542
She's right. This is crazy. I can't do it.
417
00:35:28,459 --> 00:35:31,796
I'm used to hunger. Living like this
isn't too bad, so just leave me alone.
418
00:35:31,879 --> 00:35:33,256
-Sorry?
-And mark my words.
419
00:35:34,298 --> 00:35:36,008
Further down the road,
420
00:35:36,092 --> 00:35:38,010
I'll be sure to teach you
a serious lesson.
421
00:35:47,603 --> 00:35:48,563
Hey.
422
00:35:54,026 --> 00:35:55,653
-We got a car.
-What?
423
00:35:55,778 --> 00:35:58,322
What does it mean to have
the eyes of the cat in Shrek?
424
00:35:59,115 --> 00:36:02,535
He said he smiled at the woman
who came to pick up the car with such eyes
425
00:36:02,618 --> 00:36:04,078
and persuaded her to give up the car.
426
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Jingeon.
427
00:36:39,488 --> 00:36:40,823
Find out where Mura is now.
428
00:36:41,574 --> 00:36:44,285
He lost... his powers?
429
00:36:44,994 --> 00:36:46,078
That's right.
430
00:36:46,162 --> 00:36:49,165
He's been without his powers
ever since he came here.
431
00:36:49,248 --> 00:36:52,627
I didn't think you needed to know.
That's why I've kept my mouth shut.
432
00:36:53,169 --> 00:36:56,005
How is it possible for a god
to lose his powers?
433
00:36:56,088 --> 00:36:57,340
That's what I'm saying.
434
00:36:57,423 --> 00:36:58,966
This is what I think, though.
435
00:36:59,050 --> 00:36:59,967
It might be an ordeal
436
00:37:00,051 --> 00:37:02,511
that he must go through
to ascend the throne.
437
00:37:02,595 --> 00:37:05,681
New kings must go through tests when
they're here to find the sacred stones,
438
00:37:05,765 --> 00:37:08,184
but we have no way of knowing
what they actually experience.
439
00:37:10,811 --> 00:37:13,940
So? What is it that you want to say?
440
00:37:14,857 --> 00:37:17,735
This is the human world,
not the divine realm.
441
00:37:17,818 --> 00:37:19,111
Think about it carefully.
442
00:37:19,195 --> 00:37:21,864
Between you and a god
who has lost all his abilities,
443
00:37:21,948 --> 00:37:23,282
who do you think has more?
444
00:37:23,366 --> 00:37:25,201
And who do you think can be stronger?
445
00:37:29,914 --> 00:37:31,040
Darn it!
446
00:37:37,463 --> 00:37:38,381
Jugeollin?
447
00:37:44,762 --> 00:37:46,973
Lady Mura, it's nice to see you here.
448
00:37:47,056 --> 00:37:48,182
What brings you here?
449
00:37:49,267 --> 00:37:50,726
Well, I should get going.
450
00:37:52,144 --> 00:37:53,104
Bye.
451
00:37:56,691 --> 00:37:58,985
Do the two of you know each other?
452
00:38:01,445 --> 00:38:02,530
What brings you here?
453
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
Gosh, why is Lady Mura here?
454
00:38:14,417 --> 00:38:15,459
Is that Lord Biryeom?
455
00:38:20,506 --> 00:38:22,717
-Habaek is back.
-I am aware.
456
00:38:23,801 --> 00:38:24,719
You are?
457
00:38:25,511 --> 00:38:26,345
How do you know?
458
00:38:31,225 --> 00:38:33,227
It looks like
you caught those two in the act.
459
00:38:36,647 --> 00:38:37,857
What were they like?
460
00:38:38,107 --> 00:38:39,483
Were they all over each other?
461
00:38:40,318 --> 00:38:41,235
Forget it.
462
00:38:42,028 --> 00:38:43,571
That's not important now.
463
00:38:45,990 --> 00:38:46,991
Listen up.
464
00:38:47,992 --> 00:38:50,453
The war begins now, and I'm on your side.
465
00:38:52,121 --> 00:38:54,707
-You're on my side?
-That's correct. Your ally.
466
00:38:55,124 --> 00:38:57,918
The greatest goddess of
the Land of Water has got your back.
467
00:38:58,127 --> 00:39:00,004
If you can't win her heart,
468
00:39:00,087 --> 00:39:01,756
just take it by force.
469
00:39:01,839 --> 00:39:05,009
Do whatever it takes to quarantine her.
From Habaek, that is.
470
00:39:09,430 --> 00:39:10,931
"By force"?
471
00:39:12,975 --> 00:39:14,643
That's one dangerous remark.
472
00:39:14,727 --> 00:39:15,686
And...
473
00:39:16,896 --> 00:39:19,315
is she suffering
from a contagious disease or what?
474
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Why "quarantine" her?
475
00:39:20,858 --> 00:39:23,694
Habaek is not an easy target, of course.
476
00:39:24,445 --> 00:39:25,654
I'll help you, though.
477
00:39:25,738 --> 00:39:27,490
I heard he lost all his powers.
478
00:39:28,491 --> 00:39:29,617
Your future king.
479
00:39:30,910 --> 00:39:31,869
What...
480
00:39:31,952 --> 00:39:32,787
What?
481
00:39:33,704 --> 00:39:36,332
-What are you saying--
-Without his powers, he's nothing special.
482
00:39:37,291 --> 00:39:39,543
That means I must be
stronger than him here.
483
00:39:41,128 --> 00:39:43,422
-What did you just say?
-I don't need your help.
484
00:39:44,090 --> 00:39:45,132
Please remain neutral.
485
00:39:45,925 --> 00:39:48,636
If you guys use your powers to help him,
486
00:39:48,719 --> 00:39:50,763
I'll have no choice
but to use mine as well.
487
00:39:50,846 --> 00:39:51,889
But...
488
00:39:53,099 --> 00:39:55,059
let's not do that to each other.
489
00:39:56,602 --> 00:39:58,813
Having to use my powers
in the human world...
490
00:40:01,023 --> 00:40:02,900
is one of the things
that I absolutely despise.
491
00:40:16,956 --> 00:40:18,499
What are you doing here?
492
00:40:19,458 --> 00:40:20,459
Let's go.
493
00:40:29,969 --> 00:40:31,846
How dare you touch her
with that filthy hand?
494
00:40:32,138 --> 00:40:32,972
Hey!
495
00:40:35,391 --> 00:40:37,893
I've learned to tame my temper
as she nagged me so much about it.
496
00:40:38,018 --> 00:40:40,062
So you'd better lie low
and hide like a rat.
497
00:40:41,188 --> 00:40:42,940
I won't bother you
if you keep out of sight.
498
00:40:59,790 --> 00:41:00,833
What the hell!
499
00:41:01,584 --> 00:41:02,418
Come here.
500
00:41:03,878 --> 00:41:04,879
Let go!
501
00:41:08,632 --> 00:41:10,634
Mr. Shin and I were just talking.
502
00:41:11,343 --> 00:41:13,554
He held my hand
because I was about to fall.
503
00:41:15,264 --> 00:41:16,348
What is the matter with you?
504
00:41:16,432 --> 00:41:17,933
Don't talk to him.
505
00:41:18,476 --> 00:41:21,061
-He's not one of us.
-It's true that he's different.
506
00:41:21,937 --> 00:41:22,980
Like you said,
507
00:41:23,564 --> 00:41:24,690
he's a halfie.
508
00:41:24,857 --> 00:41:26,942
I understand why you hate him
and look down on him.
509
00:41:27,860 --> 00:41:30,237
But can't you just think of him
as one of those lowly humans?
510
00:41:31,447 --> 00:41:32,698
Are you doing this out of fear?
511
00:41:33,449 --> 00:41:34,742
The God of Death?
512
00:41:35,743 --> 00:41:36,911
There's no such thing.
513
00:41:37,495 --> 00:41:39,371
The stories we heard as kids
are just folklore.
514
00:41:42,750 --> 00:41:43,626
Fine.
515
00:41:44,585 --> 00:41:45,628
I get your fear
516
00:41:46,086 --> 00:41:48,380
because you're still so immature.
But the thing is...
517
00:41:49,798 --> 00:41:51,634
I honestly can't understand your rage.
518
00:41:52,468 --> 00:41:53,928
There must be another reason.
519
00:41:54,386 --> 00:41:56,305
Until you tell me everything honestly,
520
00:41:56,388 --> 00:41:57,640
I won't be able to...
521
00:41:59,225 --> 00:42:00,476
accept these behaviors of yours.
522
00:42:02,311 --> 00:42:03,145
What is it?
523
00:42:05,189 --> 00:42:06,315
What's the reason?
524
00:42:08,943 --> 00:42:09,902
Tell me the real reason!
525
00:42:10,694 --> 00:42:12,905
Can't you see that I can't tell you
because it's you?
526
00:42:13,614 --> 00:42:15,908
Because you're the one asking me
for an explanation...
527
00:42:17,409 --> 00:42:18,911
I can't tell you because it's you.
528
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
What? Come again?
529
00:42:23,624 --> 00:42:24,667
Why? What does that mean?
530
00:42:27,419 --> 00:42:29,380
Must you get that prick involved in this?
531
00:42:29,463 --> 00:42:31,549
Do you have to resolve the thing
with Habaek like this?
532
00:42:34,552 --> 00:42:36,387
Then I'll seduce that girl, So-a, for you.
533
00:42:37,137 --> 00:42:38,389
Shall I do that?
534
00:42:38,472 --> 00:42:40,766
I can definitely distract her.
535
00:42:42,810 --> 00:42:43,894
It's my specialty, you know.
536
00:42:48,357 --> 00:42:49,525
You're really helpless.
537
00:42:50,317 --> 00:42:51,944
You had to make me slap you, didn't you?
538
00:43:19,096 --> 00:43:20,222
Jingeon.
539
00:43:21,557 --> 00:43:22,391
Jingeon!
540
00:43:32,693 --> 00:43:34,570
Tell me why Biryeom is acting that way.
541
00:43:35,112 --> 00:43:36,572
Tell me what you know.
542
00:43:37,406 --> 00:43:40,367
If you don't, I'm really going
to freeze and crush your tongue.
543
00:43:42,244 --> 00:43:45,039
Tell me why he's going bonkers!
544
00:43:45,122 --> 00:43:46,081
It's because of me.
545
00:43:48,000 --> 00:43:49,835
-What?
-That is all I can tell you.
546
00:43:50,586 --> 00:43:52,463
As for my tongue, do as you wish.
547
00:43:57,885 --> 00:43:59,970
Please slow down.
548
00:44:00,054 --> 00:44:02,973
I read on the internet that you need
to break in a new car
549
00:44:03,057 --> 00:44:04,808
by driving it on a highway.
550
00:44:04,892 --> 00:44:06,185
-Shall we go right now?
-No.
551
00:44:07,019 --> 00:44:08,020
Please slow down.
552
00:44:08,103 --> 00:44:10,522
I have a driver's license,
so I can violate the speed limit now.
553
00:44:10,606 --> 00:44:11,899
What?
554
00:44:11,982 --> 00:44:15,069
Your driver's license doesn't give you
the right to do that.
555
00:44:15,152 --> 00:44:17,071
Really? Then what is it for?
556
00:44:17,154 --> 00:44:19,073
It only gives you the right to drive.
557
00:44:19,365 --> 00:44:20,949
I knew that already. I was just joking.
558
00:44:21,033 --> 00:44:21,950
Gosh.
559
00:44:22,743 --> 00:44:25,245
Why would you make such a foolish joke?
560
00:44:27,414 --> 00:44:29,333
Why were you so obsessed
with getting a license?
561
00:44:31,043 --> 00:44:33,629
You said you'd only feel safe
if I had a driver's license.
562
00:44:33,921 --> 00:44:37,466
I personally didn't care about having one,
but I didn't want to make you feel uneasy.
563
00:44:45,265 --> 00:44:47,393
HABAEK
YUN SO-A
564
00:44:57,903 --> 00:44:59,071
Are you upset?
565
00:45:06,704 --> 00:45:08,414
We can do it another day.
566
00:45:09,540 --> 00:45:12,000
You're a little too excited today.
567
00:45:12,209 --> 00:45:13,252
And as for me...
568
00:45:15,629 --> 00:45:16,672
I...
569
00:45:18,173 --> 00:45:20,592
I'd like to calmly look at you like this.
570
00:45:23,846 --> 00:45:26,390
Is this real? Or am I dreaming?
571
00:45:27,725 --> 00:45:29,268
Is this really happening?
572
00:45:30,310 --> 00:45:31,478
Or is it just a dream?
573
00:45:32,813 --> 00:45:34,565
Is this real?
574
00:45:36,316 --> 00:45:37,484
Or am I dreaming?
575
00:45:39,236 --> 00:45:40,195
If this is a dream,
576
00:45:41,029 --> 00:45:42,197
I hope I never wake up.
577
00:45:49,455 --> 00:45:50,372
It's real.
578
00:45:59,715 --> 00:46:00,758
You're right.
579
00:46:25,365 --> 00:46:27,409
-This isn't fun.
-Right, it isn't.
580
00:46:40,339 --> 00:46:42,716
We shouldn't do things that are not fun.
581
00:46:44,009 --> 00:46:44,843
Good idea.
582
00:46:46,678 --> 00:46:48,931
Where are you planning to go
for a drive tomorrow?
583
00:46:49,598 --> 00:46:50,974
Should we go see the sunset?
584
00:46:52,184 --> 00:46:53,227
"The sunset"?
585
00:46:54,019 --> 00:46:58,106
The sunrise and sunset.
People purposely go to places to watch it.
586
00:46:58,857 --> 00:47:00,275
I always used to say it's pointless.
587
00:47:00,692 --> 00:47:03,195
What's the big deal
about seeing a sunrise or sunset?
588
00:47:03,320 --> 00:47:06,156
Why would you climb a mountain
when you need to come down again?
589
00:47:06,406 --> 00:47:09,326
There's nothing special about the sea.
It's just a large body of water.
590
00:47:11,703 --> 00:47:15,457
That's what I said to my students
when I was a private tutor.
591
00:47:16,208 --> 00:47:19,795
I also said that to the editor-in-chief
when I worked as a part-time translator.
592
00:47:19,878 --> 00:47:22,297
I said the same thing
to a restaurant manager,
593
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
a department store manager,
594
00:47:24,341 --> 00:47:26,635
and the owner of a convenience store
where I worked.
595
00:47:28,762 --> 00:47:30,138
Who else did I say that to?
596
00:47:30,973 --> 00:47:34,685
Anyway, that's what I used to say
to everyone all my life.
597
00:47:35,394 --> 00:47:36,979
And my conclusion was moving to Vanuatu.
598
00:47:37,187 --> 00:47:38,522
But that's not going to happen.
599
00:47:39,356 --> 00:47:40,858
Tell me every place you want to visit.
600
00:47:41,859 --> 00:47:44,570
Tell me where you want to go
and what you want to do.
601
00:47:44,653 --> 00:47:46,613
Why? Will you make it happen?
602
00:47:47,739 --> 00:47:49,366
-Of course.
-Oh, my.
603
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
You know what, though?
604
00:47:52,160 --> 00:47:54,580
You need money to do all those things.
605
00:47:56,540 --> 00:48:00,502
We're both jobless.
How can we afford to do anything?
606
00:48:02,045 --> 00:48:05,257
Gosh, that's why you should've brought
a magic wand.
607
00:48:24,276 --> 00:48:25,485
Don't call me!
608
00:48:27,321 --> 00:48:28,822
I need money.
609
00:48:29,573 --> 00:48:30,532
A lot of money.
610
00:48:51,845 --> 00:48:54,640
Oh, I guess that man was you.
611
00:48:54,890 --> 00:48:56,516
Is So-a not here with you?
612
00:48:58,769 --> 00:49:00,854
What? No, she isn't.
613
00:49:01,313 --> 00:49:02,814
But why are you always with her?
614
00:49:02,898 --> 00:49:05,025
Pardon? When was I with her?
615
00:49:05,442 --> 00:49:08,028
Why did you two come here together
soaked in rain the other day?
616
00:49:08,111 --> 00:49:09,237
What is the meaning of it?
617
00:49:09,947 --> 00:49:12,658
At first, I thought the owner of
those sneakers would be Water...
618
00:49:12,741 --> 00:49:15,243
I mean, I thought they were Habaek's.
But I guess they were yours.
619
00:49:18,330 --> 00:49:20,457
Those are not the sneakers
I saw last time.
620
00:49:21,124 --> 00:49:22,084
Well...
621
00:49:22,167 --> 00:49:23,502
I'm not following at all.
622
00:49:24,002 --> 00:49:26,630
Isn't this a dream?
623
00:49:27,047 --> 00:49:27,881
No, I don't think so.
624
00:49:30,175 --> 00:49:31,468
Who are you?
625
00:49:33,053 --> 00:49:35,138
You're definitely Namsuri.
626
00:49:36,974 --> 00:49:37,933
What are you doing here?
627
00:49:39,184 --> 00:49:40,310
I thought you left.
628
00:49:40,394 --> 00:49:42,270
-I came back.
-What?
629
00:49:42,604 --> 00:49:43,647
You came back?
630
00:49:46,274 --> 00:49:47,859
So, it's true.
631
00:49:49,361 --> 00:49:51,279
Well, what happened?
632
00:49:57,494 --> 00:49:58,745
-Go that way.
-Pardon?
633
00:49:59,663 --> 00:50:00,747
Yes, My Lord.
634
00:50:07,087 --> 00:50:07,921
What happened?
635
00:50:09,673 --> 00:50:10,757
He came back...
636
00:50:11,550 --> 00:50:12,801
because he missed me.
637
00:50:18,140 --> 00:50:19,766
Why did you bring
that weird lady with you?
638
00:50:20,475 --> 00:50:23,103
Last time, she said she was looking
for a part-time helper.
639
00:50:23,186 --> 00:50:25,439
So I asked about it
with my resident registration card.
640
00:50:25,522 --> 00:50:26,690
-"A part-time helper"?
-Yes.
641
00:50:26,773 --> 00:50:29,151
She said all I have to do
is sit in her office all day.
642
00:50:30,027 --> 00:50:31,528
She said she gets inspired by me.
643
00:50:33,488 --> 00:50:35,282
-What?
-She said I inspire her.
644
00:50:35,741 --> 00:50:37,743
She said her psychic abilities
keep coming and going.
645
00:50:42,456 --> 00:50:44,291
She's exactly like you.
646
00:50:49,880 --> 00:50:51,590
She said she feels something from me.
647
00:50:52,049 --> 00:50:54,176
Back then, I avoided her
because I was scared.
648
00:50:54,634 --> 00:50:56,094
But I thought I should give it a try.
649
00:50:57,345 --> 00:50:58,180
But why?
650
00:51:03,727 --> 00:51:05,771
All right, fine. Do your best.
651
00:51:05,854 --> 00:51:08,815
I think we'll need a lot of money.
652
00:51:15,030 --> 00:51:17,532
He came back to say goodbye?
653
00:51:21,953 --> 00:51:23,288
So-a!
654
00:51:24,081 --> 00:51:25,082
Stop it.
655
00:51:28,376 --> 00:51:29,252
Yeom-mi.
656
00:51:29,336 --> 00:51:31,797
Why does everything have to be
so difficult for you?
657
00:51:32,923 --> 00:51:34,007
Yeom-mi.
658
00:51:34,925 --> 00:51:35,926
You see,
659
00:51:36,760 --> 00:51:38,345
I feel so guilty every time I see you.
660
00:51:40,097 --> 00:51:41,932
I'm the youngest daughter
of a rich family.
661
00:51:42,516 --> 00:51:44,392
My family will be fine
for three more generations
662
00:51:44,476 --> 00:51:46,269
even if I do whatever I want to do.
663
00:51:47,020 --> 00:51:48,897
Even if I do as I please,
664
00:51:48,980 --> 00:51:51,233
my life is still very beautiful
and enjoyable.
665
00:51:52,818 --> 00:51:54,945
Because of that,
I sometimes feel guilty when I see you.
666
00:51:55,362 --> 00:51:56,905
It doesn't happen that often, though.
667
00:51:58,782 --> 00:52:01,743
That's why I truly want you
to become happy.
668
00:52:03,328 --> 00:52:06,832
That way,
I won't have to feel guilty anymore.
669
00:52:08,792 --> 00:52:09,626
Yeom-mi.
670
00:52:09,709 --> 00:52:11,545
So-a!
671
00:52:41,241 --> 00:52:42,450
They're weird.
672
00:52:48,331 --> 00:52:49,207
Hey.
673
00:52:49,875 --> 00:52:51,209
Where did you go?
674
00:52:51,501 --> 00:52:52,669
Did your friend leave?
675
00:52:52,752 --> 00:52:53,587
Yes.
676
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
I'm on my way to see Mura.
677
00:52:57,757 --> 00:52:59,092
Okay.
678
00:52:59,634 --> 00:53:02,053
I'll see you later, then.
679
00:53:03,263 --> 00:53:04,806
But why do you need to see her?
680
00:53:04,890 --> 00:53:06,600
-I have something to say to her.
-I see.
681
00:53:07,184 --> 00:53:08,059
All right.
682
00:53:08,143 --> 00:53:09,728
Wait, what do you need to say to her?
683
00:53:09,811 --> 00:53:10,770
You don't need to know.
684
00:53:12,272 --> 00:53:13,857
Okay. Bye, then.
685
00:53:17,068 --> 00:53:17,903
Wait.
686
00:53:17,986 --> 00:53:19,654
Is it something important?
687
00:53:22,032 --> 00:53:23,992
-Hello?
-What is this about?
688
00:53:25,327 --> 00:53:27,537
-Are you jealous?
-What?
689
00:53:28,121 --> 00:53:30,498
-No, of course not.
-It sounds like you're jealous.
690
00:53:30,707 --> 00:53:31,958
No, not at all.
691
00:53:32,042 --> 00:53:34,586
I'll never be jealous of
your goddess friend.
692
00:53:34,669 --> 00:53:36,588
Gosh, I'm a very rational person.
693
00:53:36,671 --> 00:53:37,505
Really?
694
00:53:38,715 --> 00:53:41,176
I'm the type of god
who gets jealous of your male friends,
695
00:53:41,259 --> 00:53:42,469
so bear that in mind.
696
00:53:42,886 --> 00:53:44,304
I'm not rational.
697
00:53:46,765 --> 00:53:48,016
Come to think of it,
698
00:53:49,434 --> 00:53:53,271
I think I can get jealous, too,
from time to time.
699
00:53:54,731 --> 00:53:55,857
Can I hang up now?
700
00:53:55,941 --> 00:53:58,401
I have my part-time job today,so I'm heading out now. See you later.
701
00:53:58,610 --> 00:53:59,444
A part-time job?
702
00:53:59,945 --> 00:54:01,738
I'm on my way to see a male human friend.
703
00:54:03,615 --> 00:54:05,367
What? What are you talking about?
704
00:54:05,450 --> 00:54:07,244
Why can't I hear you properly?
705
00:54:07,869 --> 00:54:09,079
What? "Jealous"?
706
00:54:12,999 --> 00:54:14,167
-Hi.
-Dr. Yun!
707
00:54:14,626 --> 00:54:16,419
What? What's wrong?
708
00:54:18,546 --> 00:54:19,422
Hey.
709
00:54:19,881 --> 00:54:23,134
Hey, what happened?
The building has been sold?
710
00:54:23,218 --> 00:54:25,220
The owner of the building
suddenly sold it.
711
00:54:25,303 --> 00:54:27,806
And the new owner said
that we can just stay here.
712
00:54:27,889 --> 00:54:30,100
He thinks having a clinic in the building
will increase its value.
713
00:54:30,558 --> 00:54:31,476
Really?
714
00:54:31,559 --> 00:54:35,188
He even lowered our deposit and rent,
saying that it's outrageously high.
715
00:54:35,272 --> 00:54:37,691
He also promised
that he'll never kick us out.
716
00:54:37,774 --> 00:54:39,067
Are you serious?
717
00:54:39,526 --> 00:54:41,111
How can he be so kind?
718
00:54:41,486 --> 00:54:42,821
Shouldn't we go and say hello?
719
00:54:42,904 --> 00:54:45,240
He said he'll come by
and meet all the tenants soon.
720
00:54:45,740 --> 00:54:47,826
You should just take it easy this week.
721
00:54:47,909 --> 00:54:50,036
-Let's reopen next week.
-Okay, sounds good.
722
00:54:50,120 --> 00:54:52,831
Let's think of it as a fresh start
and do our best.
723
00:54:53,331 --> 00:54:55,166
-Let's be passionate!
-Okay.
724
00:54:55,750 --> 00:54:57,085
Let's do a good job.
725
00:55:15,687 --> 00:55:17,230
Tell me why Biryeom is acting that way.
726
00:55:17,314 --> 00:55:20,108
Tell me why he's going bonkers!
727
00:55:20,191 --> 00:55:21,192
It's because of me.
728
00:55:22,944 --> 00:55:24,946
-What?
-That is all I can tell you.
729
00:55:26,948 --> 00:55:28,366
What could it be?
730
00:55:33,663 --> 00:55:35,332
Your body double just finished shooting.
731
00:55:35,415 --> 00:55:36,791
You have one night scene left,
732
00:55:36,875 --> 00:55:39,669
but I think you need to come nowbecause we need to get you prepared.
733
00:55:39,753 --> 00:55:40,628
Okay.
734
00:55:40,712 --> 00:55:43,798
And you got some gifts from your fans.
I'll put them in your car when you arrive.
735
00:55:43,882 --> 00:55:44,799
Gifts?
736
00:55:44,883 --> 00:55:46,634
I told you not to accept anything.
737
00:55:46,718 --> 00:55:49,137
They kept insisting, so I couldn't say no.
738
00:55:50,388 --> 00:55:51,389
Okay.
739
00:55:53,058 --> 00:55:56,478
She's so weird. What kind of celebrity
bans her fans from giving gifts?
740
00:55:56,561 --> 00:55:58,396
Don't say that.
I like that attitude of hers.
741
00:55:58,480 --> 00:55:59,814
What if she just throws them out?
742
00:56:05,070 --> 00:56:06,196
Where are you?
743
00:56:06,488 --> 00:56:07,447
Why do you ask?
744
00:56:08,490 --> 00:56:10,116
Where were you last night?
745
00:56:10,200 --> 00:56:11,242
Just get to the point.
746
00:56:12,452 --> 00:56:13,787
I need to talk to you.
747
00:56:13,870 --> 00:56:15,747
I have to go to a shoot,
so come to Beriwon...
748
00:56:16,414 --> 00:56:18,541
-No. Let's meet--
-Let's meet at Beriwon Resort.
749
00:56:19,209 --> 00:56:20,919
-No, let's just meet--
-I'm leaving now.
750
00:56:45,318 --> 00:56:47,070
-Are you done?
-Yes.
751
00:56:47,612 --> 00:56:49,823
But I didn't see Mr. Min all day.
752
00:56:50,990 --> 00:56:52,742
-He's away on a business trip.
-I see.
753
00:56:53,118 --> 00:56:54,911
The feedback from the employees
has been great.
754
00:56:54,994 --> 00:56:57,038
They say it helps them
better cope with their stress.
755
00:56:57,414 --> 00:56:58,289
Thank you.
756
00:56:59,040 --> 00:57:00,917
You shouldn't be thanking me.
757
00:57:01,209 --> 00:57:03,128
I'm just doing it to pay off my debt.
758
00:57:03,962 --> 00:57:06,256
-You seem happy today.
-A miracle happened.
759
00:57:06,798 --> 00:57:09,467
My clinic can stay in the building.
760
00:57:10,593 --> 00:57:11,970
We have a new landlord now,
761
00:57:12,387 --> 00:57:14,472
and our new landlord
even lowered our deposit and rent.
762
00:57:14,889 --> 00:57:15,849
Really?
763
00:57:17,350 --> 00:57:20,061
-Not many people are like that these days.
-I know.
764
00:57:20,145 --> 00:57:23,356
I should buy a big watermelon for him
and go thank him in person.
765
00:57:25,817 --> 00:57:28,570
You probably can't have dinner with me
this evening, right?
766
00:57:29,863 --> 00:57:32,323
-No, I have--
-Right, I'm sure you have plans.
767
00:57:32,407 --> 00:57:34,242
-I'm not lying.
-I know.
768
00:57:34,617 --> 00:57:35,702
I never said you were.
769
00:57:36,369 --> 00:57:37,829
I'm getting this feeling
770
00:57:38,163 --> 00:57:41,583
that you probably won't be available
for dinner
771
00:57:42,125 --> 00:57:44,002
for quite some time.
772
00:57:45,670 --> 00:57:46,963
I'll wait.
773
00:57:47,797 --> 00:57:49,507
You have a knack
for enduring things, right?
774
00:57:49,591 --> 00:57:51,384
I'm good at waiting.
775
00:57:53,303 --> 00:57:55,472
Let's go. I'll walk you out.
776
00:58:06,900 --> 00:58:10,028
The new owner of that building
must be a cool guy.
777
00:58:10,445 --> 00:58:12,238
A gentleman with a warm heart.
778
00:58:12,614 --> 00:58:13,781
Someone who's got class.
779
00:58:13,865 --> 00:58:15,742
And I'm pretty sure
he's quite good-looking.
780
00:58:17,118 --> 00:58:19,162
I understand and agree
with everything else,
781
00:58:19,329 --> 00:58:22,207
but what is your reason
for assuming that he's good-looking?
782
00:58:22,415 --> 00:58:23,917
Aren't you being biased?
783
00:58:24,209 --> 00:58:27,045
There's no reason, and I'm not biased.
It's just a prediction.
784
00:58:27,295 --> 00:58:28,796
-I'm psychic.
-What?
785
00:58:31,007 --> 00:58:32,550
-Gosh, that'd drive me nuts.
-Sorry?
786
00:58:35,053 --> 00:58:37,263
Stand still. I'm starting to feel antsy
because of you.
787
00:58:43,645 --> 00:58:46,231
-Thank you.
-I feel much better now.
788
00:58:52,904 --> 00:58:54,322
What are you doing here?
789
00:58:57,909 --> 00:58:58,868
He's my friend.
790
00:59:01,371 --> 00:59:02,580
What's up?
791
00:59:03,456 --> 00:59:05,083
You're one busy lady, So-a.
792
00:59:05,500 --> 00:59:06,626
What?
793
00:59:09,420 --> 00:59:11,881
I'm not here to talk about Habaek.
794
00:59:12,549 --> 00:59:13,675
I'm just annoyed...
795
00:59:14,259 --> 00:59:18,179
to see our servant hanging out
with a prick like you.
796
00:59:19,097 --> 00:59:20,807
What are you doing right now?
797
00:59:20,890 --> 00:59:22,934
There's one more thing that annoys me.
798
00:59:23,768 --> 00:59:25,645
It's the thought of you
hanging out with him,
799
00:59:25,728 --> 00:59:27,063
despite knowing who he really is.
800
00:59:28,982 --> 00:59:31,526
Is he your insurance?
Do you plan to replace Habaek with him?
801
00:59:32,986 --> 00:59:33,861
What...
802
00:59:33,945 --> 00:59:35,780
-What are you saying--
-Get away from him!
803
00:59:35,863 --> 00:59:36,948
I can't stand this.
804
00:59:40,368 --> 00:59:41,744
What are you doing?
805
00:59:58,928 --> 01:00:00,597
Let's stop playing petty tricks.
806
01:00:01,097 --> 01:00:03,891
-How about we have a real showdown?
-What's your reason for doing this?
807
01:00:05,101 --> 01:00:05,977
My reason?
808
01:00:06,603 --> 01:00:08,563
Your very existence is my reason.
809
01:00:08,646 --> 01:00:09,772
I asked you for a reason.
810
01:00:09,856 --> 01:00:13,318
You won't get what you want
until you convince me with a good reason.
811
01:00:13,443 --> 01:00:15,236
Common sense, justice,
812
01:00:15,403 --> 01:00:17,989
and wanting to get rid of abnormal things.
Let's just put it that way.
813
01:00:18,072 --> 01:00:20,033
I don't like the fact
814
01:00:20,116 --> 01:00:23,244
that an abnormal being like you
exists in this world.
815
01:00:23,620 --> 01:00:26,164
I'm just going to tolerate
that kind of criticism.
816
01:00:26,247 --> 01:00:27,999
Do you think you'll have your way?
817
01:00:33,713 --> 01:00:36,758
Will you let me go...
if I let you hit me until you feel better?
818
01:00:37,884 --> 01:00:38,926
Of course not.
819
01:00:39,385 --> 01:00:42,055
I'm going to make you pay for your sins,
even if that means...
820
01:00:42,930 --> 01:00:44,641
I must change the laws
of the divine realm.
821
01:00:44,766 --> 01:00:46,434
I never committed any sins!
822
01:00:50,897 --> 01:00:51,731
Yes.
823
01:00:53,608 --> 01:00:56,736
That's what it is. The fact
that you don't know what you did.
824
01:00:57,236 --> 01:00:58,529
That's my reason.
825
01:01:00,948 --> 01:01:02,492
I hate myself because of you.
826
01:01:03,117 --> 01:01:05,161
That's what's driving me so crazy.
827
01:01:07,497 --> 01:01:09,999
And I've already told you my last reason.
828
01:01:10,458 --> 01:01:11,584
I just hate you.
829
01:01:25,431 --> 01:01:28,267
Jingeon, I won't forgive you
if you interfere.
830
01:01:31,979 --> 01:01:33,940
I can't give you a single penny,
so get lost.
831
01:01:34,023 --> 01:01:36,067
-It's the King's order.
-Whatever.
832
01:01:36,150 --> 01:01:38,111
Does the King have the right
to steal money?
833
01:01:38,194 --> 01:01:40,905
I shall punish you
when I return to the Land of Water.
834
01:01:41,572 --> 01:01:44,742
Sure. Just know that I'll freeze
and crush your tongue before you do that.
835
01:01:46,160 --> 01:01:48,162
I can't beg because I'm a king.
836
01:01:48,788 --> 01:01:52,417
That's not the only thing you can't do.
You can't do anything in this world.
837
01:01:58,506 --> 01:01:59,924
-Yes?
-Where are you?
838
01:02:01,300 --> 01:02:03,010
Bin... Ahn Bin is...
839
01:02:03,428 --> 01:02:04,262
What's wrong?
840
01:02:04,345 --> 01:02:07,432
Bin just took Mr. Shin.He just took him against his will.
841
01:02:07,515 --> 01:02:09,016
What are you talking about? Slow down.
842
01:02:13,104 --> 01:02:14,230
What's up?
843
01:02:48,598 --> 01:02:49,891
-Let's stop.
-No.
844
01:02:50,850 --> 01:02:52,477
Neither of us can die anyway,
845
01:02:52,560 --> 01:02:55,104
so we should fight
until one of us is close to dying.
846
01:02:55,188 --> 01:02:56,230
You're wrong.
847
01:02:57,273 --> 01:02:59,984
Have you forgotten? I'm capable of...
848
01:03:00,818 --> 01:03:01,903
killing you guys.
849
01:03:02,570 --> 01:03:05,198
Isn't that why you suggested
we fight without using our powers?
850
01:03:45,696 --> 01:03:46,697
Jingeon.
851
01:03:47,824 --> 01:03:49,659
I told you to stay out of this!
852
01:04:06,050 --> 01:04:06,884
You're...
853
01:04:11,389 --> 01:04:13,683
Yes. Do you get it now?
854
01:04:15,101 --> 01:04:16,853
Do you remember who you killed?
855
01:04:17,270 --> 01:04:18,855
Do you now realize what your sin is?
856
01:05:14,785 --> 01:05:16,287
Why have you kept it from meall this time?
857
01:05:16,370 --> 01:05:18,497
I shouldn't have gone.
I've regretted it thousands of times.
858
01:05:18,581 --> 01:05:21,208
Let it go.I know something is weighing on your mind.
859
01:05:21,292 --> 01:05:23,294
-He's like you guys, isn't he?-He's not like us.
860
01:05:23,377 --> 01:05:26,380
Ms. Yun, did we perhaps cross pathsin the past?
861
01:05:26,464 --> 01:05:28,633
I told you to keep in mindthat I can be very jealous
862
01:05:28,716 --> 01:05:30,009
of your male friends.
863
01:05:30,092 --> 01:05:31,218
Is this also jealousy?
864
01:05:31,302 --> 01:05:33,471
Just let him have her.That'll be better for her too.
865
01:05:33,554 --> 01:05:35,473
-Mr. Shin.-That can't be.
866
01:05:35,556 --> 01:05:36,557
-Look at me.
-Let go of me!
867
01:05:36,641 --> 01:05:38,351
-Stay still.
-Are you with him right now?
868
01:05:38,434 --> 01:05:40,478
-Did something happen?-Come home now.
869
01:05:40,561 --> 01:05:42,688
Don't come any closer. Please!
64086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.