All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E08.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,450 --> 00:01:17,494 You want to know how gods are created? 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,581 As for humans, if you look at this, 3 00:01:21,664 --> 00:01:23,833 you can see in detail what humans do when they make love. 4 00:01:23,917 --> 00:01:27,504 Look. They do this and that. They do all sorts of things. 5 00:01:27,879 --> 00:01:28,838 After that... 6 00:01:30,757 --> 00:01:32,967 Then a new human being gets created in the woman's belly 7 00:01:33,051 --> 00:01:34,344 and comes out into the world. 8 00:01:34,427 --> 00:01:36,805 They call it "giving birth to a baby." 9 00:01:37,055 --> 00:01:38,932 Then how do we gods get created? 10 00:01:39,265 --> 00:01:40,642 I mean, we don't give birth. 11 00:01:40,767 --> 00:01:44,270 Even when a god and a goddess do all of these things here... 12 00:01:45,605 --> 00:01:46,648 Lord Habaek. 13 00:01:47,607 --> 00:01:48,775 Lord Habaek, please. 14 00:01:49,901 --> 00:01:52,195 Gods just come into being. No one gives birth to them. 15 00:01:52,278 --> 00:01:55,198 -They just come into being? -Yes. They exist on their own. 16 00:01:55,615 --> 00:01:57,242 If I have to answer that question, 17 00:01:57,325 --> 00:01:59,327 we could've been created as the embodiment of humans' wishes. 18 00:01:59,410 --> 00:02:03,331 It's also possible that we were created by the universe's energy or by nature. 19 00:02:03,414 --> 00:02:04,833 That's such a vague answer. 20 00:02:06,000 --> 00:02:08,545 That's the difference between humans and us, the divine beings. 21 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 We deities like being vague and cryptic. 22 00:02:11,798 --> 00:02:13,842 It is humans' job to decipher our messages. 23 00:02:14,467 --> 00:02:15,301 Humans ask... 24 00:02:16,010 --> 00:02:20,431 why their world is the way it is and continue seeking logical reasons. 25 00:02:20,890 --> 00:02:23,810 That's how they come to terms with their situations, but we're... 26 00:02:24,936 --> 00:02:26,437 Deities are just deities. 27 00:02:27,313 --> 00:02:30,733 Deities are divine beings that exist above everything else. 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,443 We come into existence on our own? 29 00:02:40,743 --> 00:02:43,413 Your high priest invited us, saying he'd tell us an interesting story. 30 00:02:43,496 --> 00:02:47,417 -What? -That is why we can never become parents. 31 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 What are you talking about? 32 00:02:48,960 --> 00:02:50,461 However, 33 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 there's a story about a god 34 00:02:53,214 --> 00:02:55,383 who was born from a human body. 35 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 I heard that he possesses the nature of both human beings and deities. 36 00:03:02,348 --> 00:03:05,310 He ages, gets ill, and dies like his mother, who was a human, 37 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 but at the same time, he's immortal like his father, who was a god. 38 00:03:08,479 --> 00:03:10,982 I heard he's an eternal being living an endlessly repeating life. 39 00:03:12,275 --> 00:03:13,776 How ugly and crude. 40 00:03:14,485 --> 00:03:15,653 He can't be called a god. 41 00:03:16,112 --> 00:03:18,948 If he exists, it'd be a shame to our world. Does he really exist? 42 00:03:19,949 --> 00:03:21,034 I heard he exists. 43 00:03:21,910 --> 00:03:23,369 I've never seen him, though. 44 00:03:29,375 --> 00:03:31,044 Can someone like him be seen as a god? 45 00:03:31,669 --> 00:03:35,381 Our appearances never change from the moment we're created, 46 00:03:35,882 --> 00:03:38,509 so we can't really think of him as one of us. 47 00:03:39,260 --> 00:03:41,429 However, he has powers like we do, 48 00:03:41,512 --> 00:03:43,264 so we can't think of him as human either. 49 00:03:44,474 --> 00:03:48,186 He sure is a being that is not welcomed in either realm. 50 00:03:48,770 --> 00:03:51,731 And unlike our abilities, 51 00:03:52,065 --> 00:03:53,816 his powers aren't of a good nature. 52 00:03:54,567 --> 00:03:55,610 They're not good? 53 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 The powers that we have... 54 00:03:58,863 --> 00:04:02,283 are for giving the living force to all things and looking after them, 55 00:04:03,159 --> 00:04:04,953 but his powers destroy things. 56 00:04:06,246 --> 00:04:08,915 He has the nature of fire. 57 00:04:08,998 --> 00:04:09,958 -Fire? -Fire? 58 00:04:10,041 --> 00:04:13,670 Hence, I'm not sure how I feel about letting him become one of us. 59 00:04:15,255 --> 00:04:18,341 -He wouldn't be that fond of us either. -Is he stronger than Habaek? 60 00:04:18,925 --> 00:04:21,094 What? What kind of nonsense is that? 61 00:04:21,344 --> 00:04:24,305 High Priest, is he stronger than Habaek? He must be. 62 00:04:24,389 --> 00:04:25,431 Biryeom is wrong, right? 63 00:04:26,432 --> 00:04:28,768 -That I don't know. -You don't know? 64 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 Habaek is stronger than him, of course. 65 00:04:34,857 --> 00:04:36,859 I'm actually going to freeze and crush your tongue. 66 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 There's no way he'd be stronger. 67 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 My Lord, 68 00:04:46,744 --> 00:04:48,371 you were born as a king. 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,460 Half-human and half-god? 70 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 That's boring. 71 00:04:57,005 --> 00:05:01,009 Humans even have a story about a bear turning into a human being. 72 00:05:02,677 --> 00:05:04,095 So he's stronger than Habaek? 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,222 The High Priest didn't say that. 74 00:05:06,306 --> 00:05:08,016 He couldn't say anything because it's true. 75 00:05:08,099 --> 00:05:09,434 You are a disgrace to deities. 76 00:05:12,312 --> 00:05:16,065 If he uses fire, we should make him our blacksmith. 77 00:05:16,149 --> 00:05:17,233 Don't be absurd. 78 00:05:17,984 --> 00:05:21,529 If you ever run into him, you better run away. 79 00:05:21,654 --> 00:05:23,489 He'll definitely be stronger than you. 80 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 Habaek, you should ignore him even if you meet him. 81 00:05:27,410 --> 00:05:29,787 He has destructive powers? He doesn't deserve to be a god. 82 00:05:32,790 --> 00:05:34,000 Is he bad? 83 00:05:34,083 --> 00:05:35,918 If he uses his power in a good way, he'd be good. 84 00:05:36,002 --> 00:05:37,545 If he uses it in a bad way, he'd be bad. 85 00:05:37,628 --> 00:05:39,714 If he uses it in a weird way, he'd be weird. 86 00:05:41,049 --> 00:05:43,259 He could just be different too. 87 00:05:44,218 --> 00:05:45,887 Why? Are you afraid? 88 00:05:48,264 --> 00:05:50,183 Why would I be afraid of him? 89 00:05:50,266 --> 00:05:51,684 We never die anyway. 90 00:05:51,768 --> 00:05:54,270 -It doesn't make you immortal. -Immortal? 91 00:05:54,395 --> 00:05:57,065 As soon as we're forgotten by humans, 92 00:05:57,148 --> 00:05:58,358 we're no longer deities. 93 00:05:59,525 --> 00:06:00,777 Simply put, 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 we stop existing even if we're still alive. 95 00:06:05,656 --> 00:06:08,701 Many deities stop existing. 96 00:06:09,827 --> 00:06:11,788 Just because humans forget about us, 97 00:06:12,497 --> 00:06:13,790 we're not deities anymore? 98 00:06:16,292 --> 00:06:18,586 He has such power? 99 00:06:18,669 --> 00:06:19,712 Don't worry. 100 00:06:20,046 --> 00:06:24,675 He's not a monster with immeasurable power. 101 00:06:24,759 --> 00:06:28,805 As he's not welcomed anywhere, he must be hiding his identity. 102 00:06:28,888 --> 00:06:30,723 But you'll recognize him right away. 103 00:06:32,266 --> 00:06:34,227 It's because you'll be the king someday. 104 00:06:40,191 --> 00:06:41,859 I got you. 105 00:06:45,196 --> 00:06:48,408 You just got caught. 106 00:07:11,514 --> 00:07:13,599 I don't understand what you're talking about. 107 00:07:15,893 --> 00:07:17,895 You get old like your mother, who was a human being, 108 00:07:17,979 --> 00:07:20,273 but you never die like your father, who was a god. 109 00:07:26,654 --> 00:07:27,738 This. 110 00:07:29,532 --> 00:07:31,033 It's your blood, isn't it? 111 00:07:36,789 --> 00:07:38,082 Hold on. 112 00:07:38,958 --> 00:07:40,710 I can explain. Let's go. 113 00:07:40,793 --> 00:07:41,878 Explain? 114 00:07:41,961 --> 00:07:43,045 Did you know about him? 115 00:07:44,964 --> 00:07:46,883 -Know what? -This guy's identity! 116 00:07:48,468 --> 00:07:49,427 What? 117 00:07:53,014 --> 00:07:55,224 He is the CEO of-- 118 00:07:55,308 --> 00:07:56,184 Habaek. 119 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 I'm sorry, Mr. Shin. 120 00:08:03,774 --> 00:08:06,486 He's not just antisocial, he can sometimes be ridiculous too. 121 00:08:08,738 --> 00:08:09,572 It's okay. 122 00:08:10,490 --> 00:08:11,407 Excuse me. 123 00:08:16,871 --> 00:08:17,747 Let's go. 124 00:08:19,207 --> 00:08:21,000 Stay with Biryeom for the time being. 125 00:08:22,168 --> 00:08:23,669 -What? -Do it. 126 00:08:24,629 --> 00:08:25,963 I have something to check. 127 00:08:45,983 --> 00:08:48,444 CEO SHIN HU-YE 128 00:09:14,345 --> 00:09:16,222 You got caught. 129 00:09:18,391 --> 00:09:21,894 I said you got caught. 130 00:09:21,978 --> 00:09:24,146 You get old just like your mother, who was a human being, 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 but you never die like your father, who was a god. 132 00:09:28,693 --> 00:09:32,154 I know a person who can teleport, 133 00:09:32,613 --> 00:09:35,366 a person who can make diamonds endlessly, 134 00:09:35,616 --> 00:09:38,869 and a person who can master anything just by seeing it once. 135 00:09:42,123 --> 00:09:45,501 That person can transform as well. 136 00:09:53,009 --> 00:09:55,219 -He's my friend. -Our friendship is stronger 137 00:09:55,303 --> 00:09:57,346 than anything in the world. 138 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 I'd like to apologize for being prejudiced against you. 139 00:10:12,903 --> 00:10:14,572 Yun So-a. 140 00:10:19,952 --> 00:10:22,163 It seemed like he found out something. 141 00:10:22,246 --> 00:10:24,040 I said you got... 142 00:10:25,374 --> 00:10:26,208 caught. 143 00:10:26,667 --> 00:10:28,544 He said he got caught. 144 00:10:29,086 --> 00:10:30,713 But what was that about? 145 00:10:30,796 --> 00:10:32,381 Did you know about him? 146 00:10:32,465 --> 00:10:33,924 This guy's identity! 147 00:10:34,759 --> 00:10:36,260 His identity? 148 00:10:38,429 --> 00:10:39,847 What identity? 149 00:10:41,265 --> 00:10:44,393 How can that be... 150 00:10:45,144 --> 00:10:46,812 The High Priest was right. 151 00:10:47,521 --> 00:10:50,399 -I recognized him right away. -It's impossible. 152 00:10:51,108 --> 00:10:51,984 No way. 153 00:10:52,818 --> 00:10:56,030 Mr. Shin is half-human, half-god? 154 00:10:56,113 --> 00:10:57,657 He's stronger than Lord Habaek? 155 00:11:01,410 --> 00:11:03,162 He's supposed to live in the world of deities. 156 00:11:03,871 --> 00:11:06,290 -Why is he here? -Why did you say that to him? 157 00:11:06,582 --> 00:11:08,542 I told you to ignore him even if you meet him. 158 00:11:08,626 --> 00:11:09,835 You don't have your power. 159 00:11:10,461 --> 00:11:12,421 What if he really is half-human, half-god? 160 00:11:12,505 --> 00:11:14,840 What if he's planning something bad? 161 00:11:15,257 --> 00:11:17,760 Have you lost your judgment as well as your power? 162 00:11:17,843 --> 00:11:19,762 I wanted him to reveal his identity. 163 00:11:22,515 --> 00:11:23,516 He must... 164 00:11:26,435 --> 00:11:28,646 have something to do with Judong's disappearance. 165 00:11:29,563 --> 00:11:30,439 I'm sure of it. 166 00:11:33,651 --> 00:11:35,736 You don't have any evidence. It's just an assumption. 167 00:11:37,071 --> 00:11:40,783 Evidence? You've been here so long, you talk like humans. 168 00:11:40,866 --> 00:11:42,118 I don't have powers like you. 169 00:11:42,201 --> 00:11:44,453 As you two keep leaving me out, 170 00:11:44,662 --> 00:11:47,206 I have to think like humans to keep up with you. 171 00:11:48,290 --> 00:11:51,419 We should make sure he really is half-human, half-god. 172 00:11:52,545 --> 00:11:54,463 Lord Habaek, you should stay out of it. 173 00:11:56,132 --> 00:11:58,551 Why does he have to know So-a, of all people? 174 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 What a strange coincidence. 175 00:12:03,723 --> 00:12:06,809 I'll find out how they met each other. 176 00:12:07,727 --> 00:12:08,811 Forget it. 177 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 Don't drag her into this. 178 00:12:11,647 --> 00:12:12,523 Why? 179 00:12:12,732 --> 00:12:13,816 You never know. 180 00:12:13,899 --> 00:12:15,484 She's our servant. 181 00:12:15,860 --> 00:12:18,070 I won't let him take ours. 182 00:12:18,529 --> 00:12:20,406 What if she believes he is a god 183 00:12:20,489 --> 00:12:23,367 and washes his socks or something? 184 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 She has her pride. 185 00:12:26,537 --> 00:12:28,164 She wouldn't wash his socks. 186 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 You're so clueless. 187 00:12:32,209 --> 00:12:33,836 She might have her pride, 188 00:12:34,211 --> 00:12:36,630 but she's still just a human. 189 00:12:36,714 --> 00:12:39,008 I'm not sure if you have the right to say that. 190 00:12:40,801 --> 00:12:44,430 The Land of the Sky taught Nak-bin about human foolishness. 191 00:12:44,889 --> 00:12:47,016 Do you think that gives you the right to worry? 192 00:12:48,684 --> 00:12:51,479 Although the Land of Water and the world of deities forgave your king, 193 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 we didn't forgive what he had done. 194 00:13:16,128 --> 00:13:19,215 Weren't you the one who got a human being involved in this? 195 00:13:21,133 --> 00:13:24,470 Like you said, let's say So-a is a loyal divine servant 196 00:13:24,553 --> 00:13:25,888 and doesn't fall for him. 197 00:13:26,305 --> 00:13:27,473 But what about him? 198 00:13:27,765 --> 00:13:30,601 Just like we suspect So-a because she is with him, 199 00:13:30,684 --> 00:13:34,438 wouldn't he become curious about her because she is with you? 200 00:13:35,022 --> 00:13:39,151 He might even think that he deserves a servant. 201 00:13:42,279 --> 00:13:43,989 I'm not sure. 202 00:13:44,949 --> 00:13:49,078 As you said, I've been here so long, I'm losing my touch. 203 00:13:49,995 --> 00:13:51,747 You take care of it. 204 00:14:01,465 --> 00:14:04,134 He sure is a god of trouble. 205 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 He keeps giving us more trouble. 206 00:14:06,637 --> 00:14:09,723 I'm worried the half-human, half-god 207 00:14:10,015 --> 00:14:12,726 will hurt Ms. Descendant out of spite. 208 00:14:15,521 --> 00:14:17,106 DECLARATION OF INTENT TO SELL REAL ESTATE 209 00:14:19,316 --> 00:14:21,110 What's the big deal if he finds out? 210 00:14:22,027 --> 00:14:23,737 I'm just selling my own land. 211 00:14:26,365 --> 00:14:27,366 They'll criticize me... 212 00:14:28,534 --> 00:14:30,911 for not being able to protect that land. 213 00:14:32,830 --> 00:14:34,456 So what? 214 00:14:35,624 --> 00:14:38,586 I have nothing to feel ashamed of. 215 00:14:49,763 --> 00:14:51,432 Hey, stop it. It's too loud. 216 00:14:51,515 --> 00:14:54,810 What? I'm just warning the half-human, half-god. 217 00:14:58,564 --> 00:15:01,525 Although the Land of Water and the world of deities forgave your king, 218 00:15:02,526 --> 00:15:04,987 we didn't forgive what he had done. 219 00:15:06,572 --> 00:15:09,742 That jerk. He annoys me every time I'm about to forget his obnoxiousness. 220 00:15:15,581 --> 00:15:17,124 Half-human and half-god? 221 00:15:17,625 --> 00:15:19,084 The fun part is over now. 222 00:15:37,519 --> 00:15:39,688 Why did he show up here out of the blue? 223 00:15:44,276 --> 00:15:45,235 Well, 224 00:15:45,986 --> 00:15:48,697 I'm not trying to belittle you or anything like that. 225 00:15:48,989 --> 00:15:51,700 However, you're just her neighbor. 226 00:15:51,784 --> 00:15:55,120 I don't think you can barge in here out of the blue like this. 227 00:15:55,204 --> 00:15:57,706 If you have something to say to her, just do it in your neighborhood. 228 00:15:57,790 --> 00:16:01,168 No, you can't see her whenever you want even in your neighborhood. 229 00:16:01,251 --> 00:16:03,879 Blessed Mental Health. 230 00:16:04,380 --> 00:16:05,547 Nurse Yu Sang-yu. 231 00:16:05,631 --> 00:16:06,548 Yes? 232 00:16:09,134 --> 00:16:10,135 You're so chatty. 233 00:16:12,680 --> 00:16:14,515 If you're rambling on like that 234 00:16:14,765 --> 00:16:16,475 because I don't look rich, 235 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 you're making a big mistake. 236 00:16:20,145 --> 00:16:21,480 Well... 237 00:16:22,231 --> 00:16:24,858 Have we met before, by any chance? 238 00:16:26,652 --> 00:16:27,569 Anyway, 239 00:16:28,112 --> 00:16:31,448 you can't be so close with Dr. Yun. 240 00:16:31,782 --> 00:16:33,826 She has a boyfriend. 241 00:16:33,951 --> 00:16:36,954 She's letting you stay at her place because she's tender-hearted. 242 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 I hope you see the reality and know your place. 243 00:16:40,249 --> 00:16:43,877 Her boyfriend is a very capable man. 244 00:16:44,294 --> 00:16:47,172 He's the only one who can stop her going to Vanuatu. 245 00:16:52,302 --> 00:16:53,303 My gosh. 246 00:16:58,934 --> 00:17:00,310 What are you doing here? 247 00:17:02,187 --> 00:17:04,064 BERIWON RESORT 248 00:17:21,749 --> 00:17:22,583 Have some. 249 00:17:34,553 --> 00:17:35,512 Wait. 250 00:17:37,723 --> 00:17:38,891 It's chipped. 251 00:17:40,059 --> 00:17:41,143 You mean my tooth? 252 00:17:44,021 --> 00:17:45,272 No. 253 00:17:47,608 --> 00:17:48,442 This. 254 00:17:50,152 --> 00:17:52,654 They say drinking from chipped mugs can bring bad luck. 255 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 I'll drink this. I can't get any unluckier than I am now. 256 00:17:58,786 --> 00:17:59,953 What brings you here? 257 00:18:00,037 --> 00:18:01,538 I wanted to go home with you. 258 00:18:04,333 --> 00:18:05,626 What I meant by going home together was 259 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 going for a drive together in my car that Mura gave me. 260 00:18:10,005 --> 00:18:12,841 Nurse Yu is using the car today because he wanted 261 00:18:12,925 --> 00:18:15,636 to brag about the car to his friends and take them for a ride. 262 00:18:15,719 --> 00:18:17,262 That's his wish. 263 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 You can't even do it for him when you're a god? 264 00:18:19,556 --> 00:18:21,308 It's not like it requires your powers. 265 00:18:23,393 --> 00:18:24,978 Do you have a thing called "boyfriend"? 266 00:18:26,146 --> 00:18:27,106 Sorry? 267 00:18:28,440 --> 00:18:30,150 Nurse Yu told me. 268 00:18:31,276 --> 00:18:33,070 I looked it up on the internet 269 00:18:33,278 --> 00:18:34,404 and found out that 270 00:18:34,488 --> 00:18:36,907 it refers to the man with whom a woman is in a romantic relationship. 271 00:18:36,990 --> 00:18:41,120 And being in a romantic relationship means that the two love each other. 272 00:18:41,203 --> 00:18:42,037 Is that... 273 00:18:42,871 --> 00:18:45,374 the kind of relationship you have with the CEO of the resort? 274 00:18:46,750 --> 00:18:48,127 What did you just say? 275 00:18:50,212 --> 00:18:52,506 Gosh, no! Of course not. 276 00:18:53,757 --> 00:18:57,636 When I fell asleep for a few minutes the other day, 277 00:18:58,595 --> 00:19:01,682 you apologized to me randomly. 278 00:19:04,726 --> 00:19:06,395 I'm sorry too. 279 00:19:07,271 --> 00:19:08,230 For what? 280 00:19:08,313 --> 00:19:10,983 I'll take you to cool places, get you good food, 281 00:19:11,066 --> 00:19:13,068 and buy you nice clothes today. 282 00:19:13,735 --> 00:19:15,404 Think of it as your early farewell party. 283 00:19:18,657 --> 00:19:19,575 What are you doing? 284 00:19:20,117 --> 00:19:21,785 I just want to feel at ease. 285 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 No! 286 00:19:59,489 --> 00:20:00,365 That was so much fun. 287 00:20:04,286 --> 00:20:05,704 Come on. Let's go. 288 00:20:05,829 --> 00:20:08,248 You won't get used to it. Why do you want to keep riding it? 289 00:20:09,875 --> 00:20:11,835 I can do it. I can win this time. 290 00:20:11,919 --> 00:20:14,713 You won. Mr. Nature, you've already won. Enough! 291 00:20:15,005 --> 00:20:16,381 Gosh, I'm so embarrassed. 292 00:20:19,718 --> 00:20:22,804 A servant must not stop her master. That is not a good attitude. 293 00:20:22,888 --> 00:20:24,806 Being fixated on inconsequential things 294 00:20:24,890 --> 00:20:26,600 isn't an attitude a king should have. 295 00:20:30,020 --> 00:20:31,146 You're cute. 296 00:20:31,271 --> 00:20:33,815 -What did you just say? -You're pretty cute. 297 00:20:37,110 --> 00:20:37,986 Well... 298 00:20:38,070 --> 00:20:41,323 I think I'm a bit too old to be told that I'm cute. 299 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 I'm 2,800 years old. 300 00:20:45,118 --> 00:20:46,286 Right. 301 00:20:47,412 --> 00:20:49,498 Let's go. I don't like this place. 302 00:20:49,873 --> 00:20:52,334 For some reason, this place makes me feel like a loser. 303 00:20:56,588 --> 00:20:58,674 Why do you want to go to "Vanuatu"? 304 00:20:58,840 --> 00:20:59,758 Sorry? 305 00:21:01,134 --> 00:21:02,511 Oh, that's... 306 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 I'm wondering if being there might make me feel better. 307 00:21:06,640 --> 00:21:10,352 When a problem seems unsolvable, no matter how hard you try, 308 00:21:10,519 --> 00:21:12,312 you just want to let it all go. 309 00:21:12,396 --> 00:21:15,107 Is it because of the thing called "money"? Because you need it? 310 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 That's one of the reasons. 311 00:21:19,486 --> 00:21:20,946 It's also because of my dad. 312 00:21:23,031 --> 00:21:24,533 Then grant me a wish. 313 00:21:25,367 --> 00:21:26,994 Let me meet my dad. 314 00:21:27,953 --> 00:21:30,706 I want to ask him why he had to dump all of these burdens on me 315 00:21:31,206 --> 00:21:34,793 and if he's been able to sleep at night and eat since leaving like that. 316 00:21:34,876 --> 00:21:36,420 I want to tell him to take them all from me. 317 00:21:36,503 --> 00:21:38,463 He couldn't even save his own daughter. 318 00:21:38,547 --> 00:21:41,425 How is he going to save the world? If I could ask him that question... 319 00:21:43,385 --> 00:21:44,803 I'd have nothing more to wish for. 320 00:21:47,639 --> 00:21:49,975 I want to start my life afresh. 321 00:21:50,183 --> 00:21:51,852 I also don't like living in this country. 322 00:21:52,978 --> 00:21:55,731 I've grown to like here a bit compared to when I first arrived, 323 00:21:55,814 --> 00:21:58,108 especially because of things like cars and cell phones. 324 00:21:58,442 --> 00:22:00,444 So what? You'll leave soon anyway. 325 00:22:03,822 --> 00:22:06,575 What did you and Mr. Shin talk about earlier? 326 00:22:07,868 --> 00:22:10,537 Gosh, why did I bring that up? 327 00:22:10,620 --> 00:22:12,247 Why do you ask? You want to know? 328 00:22:12,331 --> 00:22:15,250 Why did you say that he got caught? 329 00:22:15,334 --> 00:22:17,627 I told him to stay away from my woman. 330 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 -I beg your pardon? -I told him that you're mine 331 00:22:22,007 --> 00:22:24,885 and that I know he's trying to hit on you. I also said that he needs... 332 00:22:26,053 --> 00:22:27,804 my permission to make a move. 333 00:22:33,602 --> 00:22:34,811 What's he saying? 334 00:22:36,229 --> 00:22:37,481 What was that about? 335 00:22:43,445 --> 00:22:44,529 I just... 336 00:22:46,448 --> 00:22:50,452 made a common mistake that everyone makes. 337 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 I relied on someone without realizing it. 338 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 I started to have expectations. 339 00:23:00,379 --> 00:23:04,216 Most of all, I revealed my feelings, which was the worst of it all. 340 00:23:06,468 --> 00:23:08,553 You probably thought you could do that with that person. 341 00:23:08,637 --> 00:23:09,763 No. 342 00:23:11,890 --> 00:23:13,642 I shouldn't have. 343 00:23:16,603 --> 00:23:18,397 He's going to leave anyway. 344 00:23:20,649 --> 00:23:22,442 To be precise, he's not a person. 345 00:23:25,904 --> 00:23:27,239 Was that it? 346 00:23:59,104 --> 00:24:00,272 Exactly. 347 00:24:01,064 --> 00:24:03,066 You're from a much greater world. 348 00:24:03,650 --> 00:24:05,652 You should do greater things. 349 00:24:07,863 --> 00:24:09,739 Non-consequential little things... 350 00:24:11,199 --> 00:24:13,201 can fade like a sound traveling far away... 351 00:24:16,997 --> 00:24:18,248 but it wouldn't matter. 352 00:24:31,678 --> 00:24:32,512 Hello? 353 00:24:32,596 --> 00:24:34,181 Let's go home together tonight. 354 00:24:34,264 --> 00:24:35,223 Sorry? 355 00:24:35,307 --> 00:24:36,475 Let's go home together. 356 00:24:39,478 --> 00:24:41,313 WATER DEMON 357 00:24:43,440 --> 00:24:46,693 I just left home. What is he talking about? 358 00:24:47,986 --> 00:24:49,946 Who is this? 359 00:24:50,489 --> 00:24:53,033 You saw her on TV the other day and said she was pretty. 360 00:24:53,533 --> 00:24:55,243 She wasn't popular at first. 361 00:24:55,785 --> 00:24:57,996 After taking these photos, 362 00:24:58,246 --> 00:25:00,040 she became a star right away. 363 00:25:01,208 --> 00:25:03,376 I'll become famous, 364 00:25:03,543 --> 00:25:06,254 and you'll travel abroad for free. 365 00:25:06,338 --> 00:25:07,964 It'd be great. 366 00:25:08,048 --> 00:25:09,049 Oh, my! 367 00:25:09,633 --> 00:25:10,717 What? 368 00:25:10,800 --> 00:25:13,011 Don't you dare do anything like that. 369 00:25:13,094 --> 00:25:15,013 I won't leave any money to you. 370 00:25:15,096 --> 00:25:16,848 Quit your job right away. 371 00:25:17,307 --> 00:25:20,393 Work at Mr. Shin's Block World Shopping Mall. 372 00:25:20,477 --> 00:25:21,811 Mr. Shin? 373 00:25:22,145 --> 00:25:24,147 Is he buying your land? 374 00:25:24,231 --> 00:25:26,608 He has no one to rely on, 375 00:25:27,150 --> 00:25:29,444 but he can take care of himself. 376 00:25:29,736 --> 00:25:32,322 Who can I trust? 377 00:25:33,406 --> 00:25:34,950 My goodness! 378 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 I'll do it. 379 00:25:36,576 --> 00:25:37,577 I can do it well. 380 00:25:37,661 --> 00:25:41,790 Really? Are you going to work at the shopping mall? 381 00:25:41,873 --> 00:25:44,000 I'll think about it. 382 00:25:44,543 --> 00:25:47,504 Anyway, I'll take over your business someday. 383 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 It wouldn't hurt to get some experience. 384 00:25:49,923 --> 00:25:52,092 I'll take care of it. 385 00:25:52,551 --> 00:25:53,843 You can trust me. 386 00:26:05,730 --> 00:26:06,648 Mr. Shin. 387 00:26:08,984 --> 00:26:09,943 Mr. Shin? 388 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 Yes. 389 00:26:13,989 --> 00:26:16,283 I canceled your schedule for the afternoon, like you said, 390 00:26:16,366 --> 00:26:19,077 but you'll still have to visit the Songdo site 391 00:26:19,160 --> 00:26:20,829 and meet the guests from Laos. 392 00:26:22,455 --> 00:26:23,415 I see. 393 00:26:23,957 --> 00:26:25,041 Is something wrong? 394 00:26:26,334 --> 00:26:28,962 No. I'll see you there. 395 00:26:30,171 --> 00:26:31,131 Nice. 396 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 Hey. 397 00:26:35,302 --> 00:26:36,303 What's with him? 398 00:26:37,053 --> 00:26:39,598 Hey, didn't you hear me? I have something to tell you. 399 00:26:39,681 --> 00:26:41,558 It's about the site for Block World. 400 00:26:42,851 --> 00:26:43,935 What's with you? 401 00:26:48,315 --> 00:26:50,483 I'm busy. Talk to Mr. Min. 402 00:26:57,824 --> 00:26:58,783 Hey. 403 00:27:00,201 --> 00:27:01,202 Hey! 404 00:27:07,167 --> 00:27:08,960 -Mr. Min-- -Fine, Mr. Min. 405 00:27:09,044 --> 00:27:10,837 -What is with Mr. Shin? -What do you mean? 406 00:27:10,920 --> 00:27:12,297 Why is he so cold... 407 00:27:12,380 --> 00:27:14,299 I mean, why is he so busy? 408 00:27:14,382 --> 00:27:15,467 He's always busy. 409 00:27:16,635 --> 00:27:18,803 But he has never done this before. 410 00:27:18,887 --> 00:27:20,555 He can be like that sometimes. 411 00:27:20,639 --> 00:27:22,265 No, he's never been like that. 412 00:27:22,349 --> 00:27:23,433 What do you mean? 413 00:27:23,516 --> 00:27:25,685 Well, he's never been... 414 00:27:25,769 --> 00:27:28,688 -So cold? -Exactly. He's never been so cold. 415 00:27:29,064 --> 00:27:31,232 You always said he was stuck-up. 416 00:27:33,610 --> 00:27:34,944 What's your business here? 417 00:27:35,403 --> 00:27:37,489 -I'm a bit busy too. -Well... 418 00:27:39,032 --> 00:27:41,201 It's about the site for Block World. 419 00:27:41,284 --> 00:27:43,286 I'm in charge now. Talk to me from now on. 420 00:27:43,370 --> 00:27:47,082 There's nothing to talk about. We just need to sign the contract. 421 00:27:47,540 --> 00:27:50,335 We just signed an important contract. 422 00:27:50,418 --> 00:27:51,961 We'll send you a contract soon. 423 00:27:53,088 --> 00:27:54,172 Okay. 424 00:27:55,423 --> 00:27:58,176 I want to talk to Mr. Shin directly. 425 00:27:58,301 --> 00:28:00,095 Also, I'm shooting in the morning from tomorrow. 426 00:28:00,178 --> 00:28:02,347 I'll stay here for a few days. Get a room ready. 427 00:28:03,348 --> 00:28:06,810 By the way, what is with Mr. Shin? 428 00:28:06,893 --> 00:28:09,979 What is with him? Hey! 429 00:28:10,105 --> 00:28:12,107 I'm not doing this because I like him. 430 00:28:12,607 --> 00:28:15,652 I just feel a bit hurt. That's why. 431 00:28:15,735 --> 00:28:17,612 You're doing this because you like him. 432 00:28:18,446 --> 00:28:19,781 I've known it for a while. 433 00:28:20,865 --> 00:28:21,741 What? 434 00:28:21,825 --> 00:28:24,077 I've seen many girls like you at my church. 435 00:28:24,160 --> 00:28:25,829 What are you talking about? 436 00:28:25,912 --> 00:28:30,166 After the service, they would come to me and ask for advice. 437 00:28:30,250 --> 00:28:31,668 Most of them are high school girls. 438 00:28:31,751 --> 00:28:35,422 They bother the boys they have a crush on to make their feelings known, 439 00:28:35,505 --> 00:28:37,507 just like kids do. 440 00:28:44,681 --> 00:28:47,142 BERIWON RESORT 441 00:28:53,148 --> 00:28:55,400 DECLARATION OF INTENT TO SELL REAL ESTATE 442 00:29:01,489 --> 00:29:06,035 Would this mail know that we're closing down soon? 443 00:29:09,456 --> 00:29:12,333 Mr. Ma's father is a bank manager. 444 00:29:12,417 --> 00:29:15,462 I talked to him about taking out a loan, and he said we could come to him 445 00:29:15,545 --> 00:29:18,006 -with the documents. -We don't need it anymore. 446 00:29:19,549 --> 00:29:21,718 Wait. Did you go to an amusement park? 447 00:29:22,927 --> 00:29:23,762 With who? 448 00:29:24,929 --> 00:29:26,806 -Who did you go there with? -Get out. 449 00:29:27,515 --> 00:29:30,018 Come on. It's my wallet. 450 00:29:34,606 --> 00:29:36,024 I hope it's not that neighbor. 451 00:29:38,026 --> 00:29:40,153 Who are you to say that? 452 00:29:42,030 --> 00:29:45,909 ENJOYMENT LAND 453 00:29:46,367 --> 00:29:48,536 I told him to stay away from my woman. 454 00:29:48,745 --> 00:29:52,123 I told him that you're mine and that I know he's trying to hit on you. 455 00:29:52,290 --> 00:29:55,210 I also said that he needs my permission to make a move. 456 00:29:57,045 --> 00:29:58,588 A neighbor... 457 00:29:59,506 --> 00:30:01,800 What happened to your face? Do you have a fever? 458 00:30:01,883 --> 00:30:04,969 Just a second. Let me get some fresh air. 459 00:30:05,053 --> 00:30:06,346 Are you getting sick? 460 00:30:06,930 --> 00:30:09,182 Don't follow me. You're so-- 461 00:30:09,349 --> 00:30:10,308 Oh, my. 462 00:30:12,685 --> 00:30:13,895 I need your help. 463 00:30:20,485 --> 00:30:24,781 Sleep disorders can have many different causes. 464 00:30:25,448 --> 00:30:27,951 Physical pain or discomfort-- 465 00:30:28,034 --> 00:30:29,828 I keep thinking about the past. 466 00:30:30,203 --> 00:30:33,164 Do you remember... what I said the other day? 467 00:30:35,041 --> 00:30:36,501 I had forgotten about it, 468 00:30:36,835 --> 00:30:40,088 but something that happened recently brought back the memories. 469 00:30:43,550 --> 00:30:45,635 I haven't told anyone about it, 470 00:30:46,261 --> 00:30:48,763 so it feels a bit awkward. 471 00:30:52,851 --> 00:30:56,187 I'm a psychiatrist. You can tell me anything. 472 00:31:02,735 --> 00:31:04,571 I don't know who my mother is. 473 00:31:07,490 --> 00:31:08,491 My father... 474 00:31:14,163 --> 00:31:15,081 My father... 475 00:31:16,833 --> 00:31:18,501 treated me like a monster. 476 00:31:21,087 --> 00:31:23,381 I wasn't supposed to be born. 477 00:31:23,464 --> 00:31:24,465 "Disgrace." 478 00:31:27,969 --> 00:31:29,470 That was my name. 479 00:31:32,348 --> 00:31:34,809 My father was afraid people would find out about me. 480 00:31:35,476 --> 00:31:37,312 He locked me up for a long time. 481 00:31:40,523 --> 00:31:42,275 On a winter night, 482 00:31:43,401 --> 00:31:44,277 he... 483 00:31:49,991 --> 00:31:51,367 kicked me out. 484 00:31:58,750 --> 00:32:01,336 Clouds were covering all the stars and the moon. 485 00:32:01,669 --> 00:32:03,504 I wasn't scared of darkness. 486 00:32:04,297 --> 00:32:05,798 I was used to it. 487 00:32:08,343 --> 00:32:09,844 What scared me was... 488 00:32:11,095 --> 00:32:12,305 that unfamiliar air. 489 00:32:17,644 --> 00:32:19,687 I encountered the world for the first time. 490 00:32:20,313 --> 00:32:25,526 It smelled and felt completely different from the place I had been imprisoned. 491 00:32:31,324 --> 00:32:32,784 I still don't know... 492 00:32:34,535 --> 00:32:36,454 where that place was. 493 00:32:36,913 --> 00:32:38,373 I don't even want to know. 494 00:32:41,751 --> 00:32:45,964 I was so scared, I just wanted to run away from the place. 495 00:32:47,298 --> 00:32:50,802 Just then, a light flashed in the distance. 496 00:32:52,845 --> 00:32:54,931 After a moment, it flashed again. 497 00:32:55,473 --> 00:32:57,600 I ran towards the light. 498 00:33:11,406 --> 00:33:12,907 She's feeling sympathy. 499 00:33:13,533 --> 00:33:15,994 She's not showing any contempt, hostility, or fear. 500 00:33:16,786 --> 00:33:18,746 She's definitely not one of them. 501 00:33:19,414 --> 00:33:23,126 If she knew who I am, she wouldn't be showing that kind of emotion. 502 00:33:24,502 --> 00:33:25,586 She's not one of them. 503 00:33:26,421 --> 00:33:27,547 Then who is she? 504 00:33:28,464 --> 00:33:30,508 How does she know who they are? 505 00:33:32,218 --> 00:33:33,261 Well... 506 00:33:34,637 --> 00:33:35,513 Mr. Shin... 507 00:33:38,933 --> 00:33:40,560 My story has a happy ending. 508 00:33:41,477 --> 00:33:45,314 That night, I could've ended up becoming a beast. 509 00:33:46,274 --> 00:33:49,152 However, someone saved me. 510 00:33:50,862 --> 00:33:53,239 Thanks to that person, I was able to become a human, 511 00:33:53,865 --> 00:33:56,951 and that's why I can live as a decent human being now. 512 00:33:58,453 --> 00:33:59,996 Someone saved you? 513 00:34:00,079 --> 00:34:02,248 Yes. He adopted me. 514 00:34:02,457 --> 00:34:05,084 That's how I got my surname, Shin. 515 00:34:06,794 --> 00:34:07,962 I see. 516 00:34:10,506 --> 00:34:11,758 That's what happened. 517 00:34:12,800 --> 00:34:15,386 You should try to sleep without the help of sleep aids. 518 00:34:15,470 --> 00:34:18,723 Try doing other things so that you can stop the chain of thoughts. 519 00:34:19,432 --> 00:34:21,100 If you continue to have difficulty sleeping, 520 00:34:21,184 --> 00:34:23,186 come see me again for another session. 521 00:34:27,231 --> 00:34:28,066 Thank you. 522 00:34:33,654 --> 00:34:34,864 Mr. Shin. 523 00:34:38,034 --> 00:34:39,452 The other day, 524 00:34:40,369 --> 00:34:42,580 you said that you want to become a good person. 525 00:34:43,748 --> 00:34:46,709 Someone who helps others and contributes to society. 526 00:34:46,793 --> 00:34:49,253 You said you want to become a useful person. 527 00:34:52,882 --> 00:34:54,717 Now, I can understand... 528 00:34:56,385 --> 00:34:57,637 why you said that. 529 00:34:59,388 --> 00:35:00,264 That day, 530 00:35:02,517 --> 00:35:04,185 I belittled your sincerity. 531 00:35:05,895 --> 00:35:06,854 I'm sorry. 532 00:35:11,567 --> 00:35:14,028 I think you have been living your life like that, 533 00:35:14,362 --> 00:35:17,990 and I trust that you will continue to maintain that way of life. 534 00:35:20,910 --> 00:35:22,495 Your trees... 535 00:35:23,246 --> 00:35:24,997 will form a big forest. 536 00:35:28,126 --> 00:35:29,127 Goodbye. 537 00:35:45,351 --> 00:35:48,271 However, someone saved me. 538 00:35:49,438 --> 00:35:51,649 Thanks to that person, I could become human, 539 00:35:52,525 --> 00:35:55,653 and that's why I can live as a decent human being now. 540 00:35:56,904 --> 00:35:58,072 Someone saved you? 541 00:36:00,408 --> 00:36:01,909 What am I thinking? 542 00:36:15,965 --> 00:36:16,799 Hey, Jingeon. 543 00:36:18,843 --> 00:36:20,428 He can talk? 544 00:36:22,263 --> 00:36:23,973 All right. Keep tailing him. 545 00:36:26,434 --> 00:36:28,186 You froze and crushed his tongue. 546 00:36:28,269 --> 00:36:29,270 How can he talk? 547 00:36:30,730 --> 00:36:32,648 All you do is boss around those lowly deities. 548 00:36:32,732 --> 00:36:34,442 This is why Habaek doesn't like you. 549 00:36:34,525 --> 00:36:36,986 There are millions of reasons why he doesn't like me. 550 00:36:39,572 --> 00:36:41,699 -Where are we going? -If I want him to hate me less, 551 00:36:42,033 --> 00:36:44,202 I should show him how loyal I can be, don't you think? 552 00:36:59,175 --> 00:37:02,094 I belittled your sincerity. I'm sorry. 553 00:37:02,678 --> 00:37:04,180 Your trees... 554 00:37:05,014 --> 00:37:06,849 will form a big forest. 555 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 -Hello? -Sir. 556 00:37:27,703 --> 00:37:30,539 The guests from Laos will arrive in 20 minutes. 557 00:37:31,249 --> 00:37:34,168 All right. I'm almost there. I'll see you shortly. 558 00:37:44,178 --> 00:37:45,388 What are you trying to do? 559 00:37:45,471 --> 00:37:48,391 Shouldn't we see whether or not what Habaek said is true? 560 00:37:49,141 --> 00:37:51,060 It'd be best for his sake as well. 561 00:37:52,353 --> 00:37:53,813 I don't think we should do this. 562 00:37:54,146 --> 00:37:55,147 Why not? 563 00:37:55,564 --> 00:37:57,858 What will you do if Mr. Shin isn't half-human and half-god? 564 00:37:57,942 --> 00:38:01,070 -What if he's just human? -Then that'd be his fate. 565 00:38:01,696 --> 00:38:03,614 -What? -Do you not believe Habaek? 566 00:38:04,115 --> 00:38:05,449 That's not what I'm saying. 567 00:38:10,288 --> 00:38:11,330 Stop it, Biryeom. 568 00:38:17,837 --> 00:38:19,171 This is wrong, Biryeom. 569 00:38:19,255 --> 00:38:22,675 You said you'd believe anything Habaek says. Why are you being like this? 570 00:38:35,354 --> 00:38:36,522 Stop it, Biryeom! 571 00:38:39,317 --> 00:38:42,111 -I said stop! -Bring it on, you monster. 572 00:38:42,737 --> 00:38:43,904 Reveal who you really are. 573 00:38:45,031 --> 00:38:46,240 Biryeom! 574 00:39:01,505 --> 00:39:02,673 Mura. 575 00:39:03,799 --> 00:39:05,301 You're hopeless! 576 00:39:18,814 --> 00:39:20,566 You said that he's a good guy. 577 00:39:20,649 --> 00:39:24,862 Do you have feelings for him or what? You're not acting like yourself. 578 00:39:30,326 --> 00:39:31,285 Or is it something... 579 00:39:31,786 --> 00:39:33,454 more than just feelings? 580 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 I did it because of you, idiot. 581 00:39:36,374 --> 00:39:38,209 What if Habaek is wrong? 582 00:39:38,292 --> 00:39:40,503 What will you do if Mr. Shin is a human being? 583 00:39:41,754 --> 00:39:44,507 You know that we're not allowed to harm humans in any way. 584 00:39:44,590 --> 00:39:46,926 If you break that rule, you can't return to the divine world. 585 00:39:48,010 --> 00:39:49,470 Why on earth are you being like this? 586 00:39:49,804 --> 00:39:52,932 Why are you doing whatever you want? Why are you acting up like this? 587 00:40:00,147 --> 00:40:01,315 Habaek. 588 00:40:03,150 --> 00:40:06,320 You should be even more careful now. It must've provoked him. 589 00:40:07,446 --> 00:40:10,574 What's wrong with you two? Why are you guys acting so rash? 590 00:40:10,658 --> 00:40:11,951 All right. 591 00:40:19,708 --> 00:40:22,253 Biryeom, arrange a meeting with him. 592 00:40:23,712 --> 00:40:25,923 He wants to go home with me. 593 00:40:26,632 --> 00:40:29,385 He wants to go home with me. He wants to... 594 00:40:31,470 --> 00:40:32,555 Does that mean... 595 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 he'd come here to pick me up? 596 00:40:36,600 --> 00:40:39,520 Gosh! He'd never do that. 597 00:40:41,981 --> 00:40:44,733 Yesterday, he said that it meant he wanted to go for a drive. 598 00:40:45,693 --> 00:40:48,487 Then was he saying he wants to go for a drive with me today? 599 00:40:50,823 --> 00:40:53,617 My gosh, what on earth am I thinking now? 600 00:40:55,327 --> 00:40:56,495 What's happening? 601 00:40:56,579 --> 00:40:59,206 How much longer do I have to wait? I'm dying to know. 602 00:41:00,791 --> 00:41:03,335 -Yeom-mi, it's-- -Who's that guy, Jude Law? 603 00:41:03,419 --> 00:41:05,004 Why can't I do a reading on him? 604 00:41:09,300 --> 00:41:12,011 Don't look at me like that. I was even more flabbergasted. 605 00:41:12,428 --> 00:41:14,138 And you should give up fortune telling. 606 00:41:14,221 --> 00:41:17,224 You couldn't even recognize deities. You're obviously not clairvoyant. 607 00:41:17,641 --> 00:41:18,934 Are you sick or something? 608 00:41:19,226 --> 00:41:21,562 You've been asking me the same question for an hour now. 609 00:41:21,645 --> 00:41:24,607 Just accept it, please. Who else will believe it if you don't? 610 00:41:24,690 --> 00:41:26,942 There's nothing I can do if you choose not to believe it. 611 00:41:27,776 --> 00:41:29,820 Then let me meet him just once more. 612 00:41:29,904 --> 00:41:31,030 Habaek? 613 00:41:31,113 --> 00:41:32,656 No, that guy. 614 00:41:50,466 --> 00:41:51,800 You look so healthy. 615 00:41:52,259 --> 00:41:54,678 Let's be friends. It's nice to meet you. 616 00:42:09,777 --> 00:42:15,783 WHITE LOTUS HOUSE 617 00:42:59,827 --> 00:43:02,371 I thought it would be enough to make you act first, 618 00:43:02,955 --> 00:43:04,373 but I didn't hear anything from you. 619 00:43:04,957 --> 00:43:07,626 -I'm right about you, aren't I? -You recognized me. 620 00:43:08,252 --> 00:43:10,462 It means you're either the ruler or the soon-to-be ruler. 621 00:43:10,546 --> 00:43:12,548 Now that you know that, you should pay respects. 622 00:43:12,631 --> 00:43:14,174 I don't belong to that world. 623 00:43:14,675 --> 00:43:16,010 Why should I? 624 00:43:18,095 --> 00:43:19,305 Are you saying you're human? 625 00:43:21,932 --> 00:43:24,393 I don't care what those in your world think about me. 626 00:43:24,476 --> 00:43:26,437 I don't want to fight with you and those in your realm. 627 00:43:26,520 --> 00:43:28,188 You guys and I have... 628 00:43:30,608 --> 00:43:33,402 -nothing to do with each other. -We don't care either. 629 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 However, 630 00:43:36,071 --> 00:43:37,656 there's something I need to check. 631 00:43:38,490 --> 00:43:40,200 If what I'm thinking is right, 632 00:43:41,201 --> 00:43:44,413 you'll be proving that you are indeed the legendary monster. 633 00:43:45,039 --> 00:43:46,248 What are you talking about? 634 00:43:55,132 --> 00:43:58,052 This is the sign of Judong. Why is it marked on your body? 635 00:44:00,054 --> 00:44:01,764 -Let go of me. -Where's Judong? 636 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 -I don't know who he is! -Then explain this. 637 00:44:04,391 --> 00:44:06,727 I have no reason to explain anything about my body to you. 638 00:44:06,810 --> 00:44:08,103 You have no reason? 639 00:44:08,562 --> 00:44:11,231 This is the sign of Judong and the symbol of the Land of Earth. 640 00:44:11,315 --> 00:44:12,441 Then does that mean the god 641 00:44:12,524 --> 00:44:15,235 who broke the order of our world and gave you life is... 642 00:44:15,319 --> 00:44:16,487 the god of the Land of Earth? 643 00:44:17,905 --> 00:44:21,659 Even so, you still cannot have this sign on your body. 644 00:44:21,742 --> 00:44:23,702 I guess they did not warn you... 645 00:44:24,370 --> 00:44:25,663 about my powers. 646 00:44:25,746 --> 00:44:26,955 You must not be sure... 647 00:44:28,082 --> 00:44:30,709 whether or not that power of yours will work on me. 648 00:44:35,047 --> 00:44:35,923 Habaek! 649 00:44:43,972 --> 00:44:45,599 -What are you doing? -Be quiet. 650 00:44:47,434 --> 00:44:48,852 -Leave. -What are you... 651 00:44:49,269 --> 00:44:50,521 Do you want to be humiliated? 652 00:44:55,317 --> 00:44:56,819 Mister. 653 00:45:02,408 --> 00:45:03,492 Is someone here? 654 00:45:09,665 --> 00:45:10,541 No. 655 00:45:33,313 --> 00:45:35,733 -He has Judong's sign. -We'll take care of it. 656 00:45:36,734 --> 00:45:38,360 -I'll-- -Habaek, please! 657 00:45:39,945 --> 00:45:41,447 You don't need to prove it. 658 00:45:41,530 --> 00:45:42,906 You're already our king. 659 00:45:42,990 --> 00:45:44,825 You've been our king for 2,800 years. 660 00:45:45,993 --> 00:45:48,036 I'm sorry about what happened to the sacred stones. 661 00:45:48,120 --> 00:45:50,372 We'll take care of it, so please be patient and wait. 662 00:46:10,392 --> 00:46:12,352 Why isn't he calling? 663 00:46:13,520 --> 00:46:14,855 He came early yesterday. 664 00:46:14,938 --> 00:46:17,357 I wonder if he's waiting until I get off work. 665 00:46:18,942 --> 00:46:22,029 My gosh, it's not like I'm expecting him. 666 00:46:24,281 --> 00:46:25,866 You're going to go home now, right? 667 00:46:25,949 --> 00:46:27,659 What's your problem? 668 00:46:27,743 --> 00:46:29,453 I'll close the clinic myself. 669 00:46:29,536 --> 00:46:30,996 And it's too early to go home. 670 00:46:31,079 --> 00:46:32,080 What? 671 00:46:32,164 --> 00:46:33,624 Don't you care about work anymore? 672 00:46:33,707 --> 00:46:35,584 I want you to strictly keep to our working hours 673 00:46:35,667 --> 00:46:37,503 until I leave for Vanuatu. Do you understand? 674 00:46:37,586 --> 00:46:39,505 It's the anniversary of your mother's death today. 675 00:46:40,464 --> 00:46:42,007 Don't tell me you forgot. 676 00:46:42,090 --> 00:46:44,468 Does that mean you didn't order food for the memorial service? 677 00:46:52,976 --> 00:46:54,603 I must be crazy. 678 00:46:56,146 --> 00:46:57,898 What is wrong with me? 679 00:47:25,884 --> 00:47:27,052 My gosh! 680 00:47:48,699 --> 00:47:49,867 Mom. 681 00:47:51,326 --> 00:47:52,369 Mom. 682 00:47:59,042 --> 00:48:00,961 You never ate, 683 00:48:02,754 --> 00:48:05,549 and you always drank. Look what happened to you now. 684 00:48:09,136 --> 00:48:11,388 I'm sure they don't even have alcohol up there. 685 00:48:12,556 --> 00:48:14,474 What are you going to eat there? 686 00:48:18,520 --> 00:48:21,023 You should've at least eaten well while you were alive. 687 00:49:04,107 --> 00:49:05,067 What's wrong? 688 00:49:07,778 --> 00:49:09,279 Nothing's going right... 689 00:49:12,074 --> 00:49:13,492 because of you. 690 00:49:21,375 --> 00:49:22,209 No. 691 00:49:26,922 --> 00:49:28,173 It's all my fault. 692 00:49:45,399 --> 00:49:46,441 Be careful. 693 00:49:46,942 --> 00:49:48,610 My mom sometimes tries to come out. 694 00:50:05,544 --> 00:50:09,297 HAESARI 695 00:50:26,523 --> 00:50:27,441 Mom. 696 00:50:29,484 --> 00:50:32,904 I was possessed by a water demon, so I forgot to prepare your food. 697 00:50:34,031 --> 00:50:36,199 I came to tell you that you don't need to come. 698 00:50:39,369 --> 00:50:43,290 I hope you already feel full just by seeing your daughter's face. 699 00:51:06,813 --> 00:51:11,026 My dad abandoned me and my mother. 700 00:51:13,236 --> 00:51:17,574 My mom was so angry, so she always drank alcohol. 701 00:51:18,784 --> 00:51:21,161 Then she passed away due to liver cancer. 702 00:51:25,290 --> 00:51:27,584 I really hate my dad, 703 00:51:28,043 --> 00:51:29,669 but I also hate my mom as well. 704 00:51:31,171 --> 00:51:33,173 I think both my parents 705 00:51:33,256 --> 00:51:35,759 were selfish people who only cared about themselves. 706 00:51:41,223 --> 00:51:44,184 During the 2,800 years that you've been alive, 707 00:51:44,601 --> 00:51:48,105 have you ever felt embarrassed or regretted anything? 708 00:51:48,188 --> 00:51:49,272 No. 709 00:51:52,234 --> 00:51:54,528 I have a lot of regrets, 710 00:51:55,362 --> 00:51:58,448 and I've felt embarrassed just once. 711 00:51:59,825 --> 00:52:01,409 I was so embarrassed that day, 712 00:52:01,660 --> 00:52:04,538 so I don't think I'll easily be embarrassed by anything else. 713 00:52:07,124 --> 00:52:09,042 After my mom died, 714 00:52:09,751 --> 00:52:13,004 all my hatred was directed towards my dad, 715 00:52:13,463 --> 00:52:15,507 and my life was a complete mess. 716 00:52:17,676 --> 00:52:18,927 So, one day, 717 00:52:20,053 --> 00:52:22,722 I wanted to take revenge on my dad. 718 00:52:24,724 --> 00:52:28,061 I jumped into the river in midwinter. 719 00:52:31,857 --> 00:52:33,150 Gosh, it's funny. 720 00:52:34,860 --> 00:52:36,278 It was so cold... 721 00:52:36,862 --> 00:52:39,948 that I couldn't wait until I died. 722 00:52:41,158 --> 00:52:43,994 I really wanted to get out of there 723 00:52:44,077 --> 00:52:46,413 because I felt like I was going to freeze to death. 724 00:52:47,038 --> 00:52:49,791 I took swimming lessons only for a short time when I was little. 725 00:52:49,875 --> 00:52:51,960 But I suddenly started using what I learned to the fullest. 726 00:52:53,837 --> 00:52:55,130 So I ended up staying alive. 727 00:52:56,715 --> 00:52:57,799 But after that day, 728 00:52:59,176 --> 00:53:02,220 I could never bring myself to swim ever again. 729 00:53:05,724 --> 00:53:07,100 This is embarrassing. 730 00:53:08,226 --> 00:53:09,728 I'm so embarrassed. 731 00:53:19,988 --> 00:53:21,573 I'm glad it's dark. 732 00:53:22,490 --> 00:53:24,868 You better be grateful that I lost my powers. 733 00:53:26,620 --> 00:53:29,247 If I still had my powers, this place wouldn't be so dark. 734 00:53:30,373 --> 00:53:31,333 What? 735 00:53:33,168 --> 00:53:35,295 Does that mean you would've put up streetlights? 736 00:53:36,796 --> 00:53:38,256 How silly. 737 00:53:41,676 --> 00:53:43,011 Like this. 738 00:53:46,181 --> 00:53:47,349 Like this? 739 00:53:48,308 --> 00:53:51,061 Yes. If I do this, 740 00:53:51,144 --> 00:53:53,897 the world's brightest water fireflies will show up. 741 00:53:55,315 --> 00:53:56,566 Water fireflies? 742 00:54:01,613 --> 00:54:02,656 Can you see them? 743 00:54:06,993 --> 00:54:08,370 No, I can't see anything. 744 00:54:10,247 --> 00:54:11,248 Look carefully... 745 00:54:12,082 --> 00:54:13,124 with your heart. 746 00:55:29,659 --> 00:55:30,618 I almost forgot. 747 00:55:31,077 --> 00:55:33,747 What did you mean when you said "Let's go home together"? 748 00:55:35,248 --> 00:55:38,460 I was on my way to work. What did you mean when you said... 749 00:55:39,419 --> 00:55:40,962 I meant I'd come pick you up. 750 00:55:42,464 --> 00:55:43,381 What? 751 00:55:44,758 --> 00:55:46,343 Why all of a sudden? 752 00:55:47,052 --> 00:55:50,513 I have my reasons. I went to your clinic, but you had already gone home. 753 00:55:51,806 --> 00:55:52,640 Go on inside. 754 00:56:55,286 --> 00:56:56,621 Hey, by the way, 755 00:56:57,705 --> 00:57:01,584 how about we come home together tomorrow since we didn't get to do it today? 756 00:57:02,710 --> 00:57:06,506 Do you want to do the things that we didn't get to do yesterday? 757 00:57:06,881 --> 00:57:09,676 -"The things we didn't get to do"? -Yes, I mean... 758 00:57:10,593 --> 00:57:12,137 I said I'd feed you good food 759 00:57:12,220 --> 00:57:14,472 and take you to a great place. 760 00:57:21,062 --> 00:57:22,188 If you insist. 761 00:57:25,066 --> 00:57:25,942 Okay. 762 00:57:26,776 --> 00:57:28,862 Then I'll see you tomorrow. 763 00:57:41,249 --> 00:57:42,876 BERIWON RESORT 764 00:57:47,797 --> 00:57:49,507 BERIWON RESORT 765 00:58:03,563 --> 00:58:04,772 You're leaving early today. 766 00:58:04,856 --> 00:58:07,609 Yes, I'm expecting a group of customers today. 767 00:58:09,569 --> 00:58:12,989 Hey, I have a question to ask about that land. 768 00:58:13,781 --> 00:58:15,533 Even if I sell that land, 769 00:58:15,617 --> 00:58:18,703 Mr. Nature still won't have a problem with becoming the king, right? 770 00:58:21,122 --> 00:58:22,332 Yes, pretty much. 771 00:58:22,957 --> 00:58:24,000 Then it's all good. 772 00:58:25,418 --> 00:58:26,503 But... 773 00:58:27,420 --> 00:58:32,550 "But even in our world, there are those who seek opportunity." 774 00:58:32,884 --> 00:58:33,968 What does that mean? 775 00:58:35,178 --> 00:58:37,514 -Did Lord Habaek say that? -Yes. 776 00:58:37,597 --> 00:58:39,474 Well, the thing is, 777 00:58:40,683 --> 00:58:42,393 there were a few attempts... 778 00:58:43,019 --> 00:58:45,980 to take Lord Habaek's place a long time ago. 779 00:58:46,064 --> 00:58:49,776 But I thought that kind of thing never happened in your world. 780 00:58:49,859 --> 00:58:50,944 Normally, yes. 781 00:58:51,444 --> 00:58:53,821 But the king of the Land of the Sky got too greedy. 782 00:58:54,405 --> 00:58:55,532 He did something... 783 00:58:56,658 --> 00:58:58,409 that he should never have done to Lord Habaek. 784 00:58:59,035 --> 00:59:02,163 -"Something he should never have done"? -No, it's nothing. 785 00:59:09,254 --> 00:59:11,548 DECLARATION OF INTENT TO SELL REAL ESTATE 786 00:59:39,576 --> 00:59:40,994 Are you going somewhere? 787 00:59:41,995 --> 00:59:43,705 We don't have any patients today, do we? 788 00:59:44,622 --> 00:59:47,125 They must think that our clinic's going to shut down or something. 789 00:59:47,208 --> 00:59:48,459 I haven't received a single call. 790 00:59:48,543 --> 00:59:50,128 Let's do our best. 791 00:59:50,670 --> 00:59:53,339 Let's hand out our business cards and frequently update our blog. 792 00:59:53,798 --> 00:59:55,800 I heard there's a firm that advertises hospitals. 793 00:59:55,883 --> 00:59:56,718 Look into that firm. 794 00:59:57,218 --> 00:59:58,803 And be nice to our patients. 795 01:00:00,847 --> 01:00:02,015 We have no other choice. 796 01:00:02,765 --> 01:00:04,309 Let's work day and night. 797 01:00:06,644 --> 01:00:09,147 And call Mr. Ma's father again. 798 01:00:10,481 --> 01:00:13,234 Did you get another call from the Korean Leopard Preservation Council? 799 01:00:13,318 --> 01:00:14,277 No. 800 01:00:16,029 --> 01:00:18,323 It actually turns out to be of no use. 801 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 BERIWON RESORT 802 01:00:39,594 --> 01:00:41,929 I'm sorry. I'm so sorry. 803 01:00:42,013 --> 01:00:43,097 Ms. Yun... 804 01:00:44,140 --> 01:00:47,935 I know that this is complete nonsense. 805 01:00:50,521 --> 01:00:53,358 I'll figure out a way to pay for the cancellation fee. 806 01:00:55,443 --> 01:00:56,402 What's your reason? 807 01:00:58,488 --> 01:01:00,114 Why are you suddenly overdoing things? 808 01:01:00,198 --> 01:01:01,949 I thought you needed money. 809 01:01:06,162 --> 01:01:07,163 Well... 810 01:01:12,835 --> 01:01:14,253 It's because of leopards' poop. 811 01:01:14,671 --> 01:01:15,630 Pardon? 812 01:01:16,297 --> 01:01:22,136 Well, some people found Korean leopards' poop on my land. 813 01:01:22,762 --> 01:01:25,098 Apparently, the Korean Leopard Preservation Council 814 01:01:25,181 --> 01:01:27,392 have been working with Russia for a long time 815 01:01:27,475 --> 01:01:30,019 to resurrect Korean leopards. 816 01:01:30,395 --> 01:01:35,316 Of all the land out there, they must've pooped on my land 817 01:01:35,400 --> 01:01:36,984 around 100 years ago. 818 01:01:37,902 --> 01:01:40,321 So as a Korean citizen, 819 01:01:40,905 --> 01:01:43,282 I felt like the resurrection of Korean leopards was urgent. 820 01:01:43,491 --> 01:01:44,784 Ms. Yun. 821 01:01:47,537 --> 01:01:48,830 I'll try talking about this... 822 01:01:50,832 --> 01:01:52,083 during the meeting. 823 01:01:58,673 --> 01:02:00,800 What in the world have I done? 824 01:02:02,719 --> 01:02:04,762 I'm acting as if I got possessed or something. 825 01:02:05,930 --> 01:02:08,683 I actually am possessed by a water demon. 826 01:02:11,102 --> 01:02:13,938 WATER DEMON 827 01:02:14,313 --> 01:02:15,398 Hello? 828 01:02:15,565 --> 01:02:16,649 I'm on my way. 829 01:02:16,941 --> 01:02:19,694 I'll see you there. Are you sure you know the way? 830 01:02:19,777 --> 01:02:20,695 Of course. 831 01:02:29,078 --> 01:02:30,204 That Water Demon. 832 01:02:48,806 --> 01:02:50,057 I'll help you with it. 833 01:02:50,141 --> 01:02:51,309 Thank you. 834 01:02:52,185 --> 01:02:53,269 Where are you going? 835 01:02:54,353 --> 01:02:56,522 -Thank you so much. -You're welcome. 836 01:03:00,902 --> 01:03:03,321 Excuse me. How can I get to the other side? 837 01:03:03,529 --> 01:03:07,950 -Go straight this way and go up. -Right. 838 01:03:08,034 --> 01:03:09,035 Thank you. 839 01:03:13,247 --> 01:03:14,957 Am I too early? 840 01:03:23,257 --> 01:03:25,968 You'll have to wait a bit longer. 841 01:03:26,552 --> 01:03:29,680 It looks like I have some unfinished business to take care of here. 842 01:04:07,927 --> 01:04:08,886 What's with him? 843 01:04:49,969 --> 01:04:51,554 It looks like you're pretending to be a good person. 844 01:04:51,637 --> 01:04:54,682 -What is it that you want? -I don't know why you're hesitating, 845 01:04:54,765 --> 01:04:56,392 but I won't just spectate this time. 846 01:04:56,475 --> 01:04:58,853 So you're going back now? 847 01:04:58,936 --> 01:05:00,187 I have to leave. 848 01:05:00,271 --> 01:05:02,523 So what can you do to me? Do you plan to kill me or what? 849 01:05:02,607 --> 01:05:03,900 You're a really bad god. 850 01:05:03,983 --> 01:05:06,611 Can you do a better job in doing that than I can? 851 01:05:07,028 --> 01:05:09,405 -Did you kill him? -What I'm interested in right now is... 852 01:05:09,488 --> 01:05:11,532 Go and see what your woman is up to now. 853 01:05:11,616 --> 01:05:12,992 -It's Yun So-a. -What do you mean? 854 01:05:15,536 --> 01:05:16,913 Mr. Shin. 62933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.