All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E06.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,919 --> 00:00:48,339 1,200 YEARS AGO, SILLA 2 00:00:51,676 --> 00:00:52,552 Father. 3 00:00:54,095 --> 00:00:55,180 Father. 4 00:00:55,263 --> 00:00:56,848 -What's the matter? -There. 5 00:01:00,894 --> 00:01:02,395 Father... Father! 6 00:01:02,479 --> 00:01:03,521 Father! 7 00:01:03,605 --> 00:01:06,149 Lord Biryeom, you are not permitted to harass humans. 8 00:01:06,232 --> 00:01:10,195 Divine servants are an exception. Blessings, punishments, glory, and pain: 9 00:01:10,278 --> 00:01:11,654 Gods can give them as they wish. 10 00:01:24,667 --> 00:01:27,170 Okay. What do you say? It's really your turn now. 11 00:01:35,386 --> 00:01:37,263 You guys lost the sacred stones, didn't you? 12 00:01:42,435 --> 00:01:43,311 Hey! 13 00:01:54,781 --> 00:01:56,866 How did you lose the sacred stones? 14 00:02:02,163 --> 00:02:03,790 -What are you talking about? -He lost them. 15 00:02:03,873 --> 00:02:05,166 It's not my fault. 16 00:02:07,001 --> 00:02:09,671 Mura, why are you giving in so quickly? 17 00:02:09,754 --> 00:02:12,298 He lost them. It was his idea to use each other as an excuse. 18 00:02:16,803 --> 00:02:19,806 Did you really lose the sacred stones? 19 00:02:19,889 --> 00:02:22,433 Is that why you couldn't give them to us? 20 00:02:22,517 --> 00:02:24,686 I wanted to tell you the truth. 21 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 But Biryeom wanted to hold out. 22 00:02:26,896 --> 00:02:29,023 He said you wouldn't forgive us. 23 00:02:34,821 --> 00:02:35,822 Ms. Descendant. 24 00:03:45,016 --> 00:03:47,894 What is she doing? Is she taking my car? 25 00:03:49,312 --> 00:03:51,272 Gosh, So-a! 26 00:04:47,954 --> 00:04:50,540 Did you really lose the sacred stones? 27 00:04:53,001 --> 00:04:53,960 Yes. 28 00:04:54,669 --> 00:04:56,296 Let me explain. 29 00:04:56,379 --> 00:04:57,213 Let's go. 30 00:04:58,339 --> 00:04:59,299 Let's talk tomorrow. 31 00:05:01,467 --> 00:05:02,885 I can explain now. 32 00:05:02,969 --> 00:05:04,762 I don't want to wait until tomorrow. 33 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 -Give me the keys. -I can drive faster. 34 00:05:11,686 --> 00:05:13,354 Let's get it over with. 35 00:05:13,438 --> 00:05:15,565 Just find out who is responsible for what right now. 36 00:05:15,648 --> 00:05:16,482 Biryeom. 37 00:05:19,485 --> 00:05:21,404 This is real. 38 00:05:21,529 --> 00:05:22,947 Getting hit by a human is nothing. 39 00:05:23,031 --> 00:05:24,574 Hey, are you crazy? 40 00:05:26,242 --> 00:05:27,327 I surrender. 41 00:05:30,121 --> 00:05:31,581 You're crazy. 42 00:05:35,877 --> 00:05:38,338 Why did you use violence? What were you thinking? 43 00:05:38,796 --> 00:05:40,089 You don't have your power. 44 00:05:40,173 --> 00:05:41,341 What if he threw you? 45 00:05:53,019 --> 00:05:54,103 Are you okay? 46 00:05:55,146 --> 00:05:56,689 His punch is still strong. 47 00:06:12,205 --> 00:06:13,581 The phone is turned off. 48 00:06:13,664 --> 00:06:16,000 -Yeom-mi. -Please leave a message. 49 00:06:16,084 --> 00:06:17,543 There will be charges after the beep. 50 00:06:25,009 --> 00:06:27,178 Sang-yu's phone number was... 51 00:06:29,055 --> 00:06:30,181 What was it? 52 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 Gosh, I'm exhausted. 53 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 Ahn Bin, that jerk. 54 00:06:59,502 --> 00:07:01,254 How did Habaek find out? 55 00:07:01,629 --> 00:07:02,964 I thought you had told him. 56 00:07:12,723 --> 00:07:13,850 I think I know. 57 00:07:16,018 --> 00:07:18,896 Something like this happened 2,000 years ago too. 58 00:07:19,272 --> 00:07:21,566 -Habaek found out then too. -Wait. 59 00:07:21,691 --> 00:07:26,821 We took one of Habaek's fireflies each and lost them. 60 00:07:29,240 --> 00:07:30,366 Give it back to me. 61 00:07:30,783 --> 00:07:32,326 Why just me? 62 00:07:33,077 --> 00:07:34,704 Get Biryeom's first. 63 00:07:36,456 --> 00:07:37,290 Give it back to me. 64 00:07:37,373 --> 00:07:39,709 Mura didn't give you hers. Why should I give you mine? 65 00:07:40,418 --> 00:07:41,794 Get Mura's first. 66 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 -Give it to me. -Get Biryeom's first. 67 00:07:48,092 --> 00:07:51,762 When he found out we had lost them, he punched me and almost turned you... 68 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 into a carp. 69 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 And you used the exact same method? 70 00:07:55,141 --> 00:07:56,392 Are you stupid? 71 00:07:58,019 --> 00:08:00,021 Yes, I am. 72 00:08:00,104 --> 00:08:01,147 You didn't know? 73 00:08:01,230 --> 00:08:02,398 Fine. 74 00:08:02,899 --> 00:08:03,900 If you're stupid, 75 00:08:04,650 --> 00:08:08,779 why don't you just worry about the Land of the Sky? 76 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 The divine servant? 77 00:08:10,323 --> 00:08:11,908 Who cares about that? 78 00:08:11,991 --> 00:08:16,496 A god in the Land of the Sky brought confusion to the world of deities. 79 00:08:16,579 --> 00:08:20,041 As a fellow god, shouldn't I try to rescue the situation? 80 00:08:20,124 --> 00:08:21,083 Rescue the situation? 81 00:08:21,501 --> 00:08:23,669 You deliberately made Queen Mother angry 82 00:08:23,753 --> 00:08:25,755 so that she made a divine servant. 83 00:08:26,339 --> 00:08:29,550 You just wanted to give Habaek a hard time for fun. 84 00:08:29,634 --> 00:08:33,554 You're right. I was disappointed when Habaek didn't fall for my trick. 85 00:08:34,597 --> 00:08:35,765 Habaek... 86 00:08:37,183 --> 00:08:38,267 didn't do anything then. 87 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 Why would he? 88 00:08:42,021 --> 00:08:43,940 Why does he want to talk tomorrow? 89 00:08:44,023 --> 00:08:46,067 He must have something more important to take care of. 90 00:08:50,863 --> 00:08:51,697 What? 91 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 She's not coming. 92 00:08:54,534 --> 00:08:56,744 We shouldn't have let her go alone like that. 93 00:08:59,789 --> 00:09:01,541 I'm sure she was really shocked. 94 00:09:14,929 --> 00:09:15,846 I'm here. 95 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 HAESARI 96 00:09:27,650 --> 00:09:28,734 How have you been? 97 00:09:32,613 --> 00:09:33,948 I'm sure you've been well. 98 00:09:34,031 --> 00:09:36,450 You wouldn't have a thing to worry about up there. 99 00:09:48,546 --> 00:09:50,006 Mom, I'm sorry... 100 00:09:52,508 --> 00:09:53,926 I don't come here often. 101 00:09:54,010 --> 00:09:55,261 THE LATE KANG YU-SEON 102 00:09:55,344 --> 00:09:58,055 YOU WILL BE MISSED. REST IN PEACE IN A PLACE WITHOUT PAIN. 103 00:10:06,022 --> 00:10:07,189 Mom... 104 00:10:08,232 --> 00:10:10,026 have you ever heard about 105 00:10:10,109 --> 00:10:13,195 our ancestors being divine servants? 106 00:10:14,113 --> 00:10:16,824 What did our ancestors do? 107 00:10:17,658 --> 00:10:19,744 Are they on your side or Dad's side? 108 00:10:20,786 --> 00:10:22,997 One of you fooled the other. 109 00:10:28,377 --> 00:10:29,712 Mom... 110 00:10:30,796 --> 00:10:32,131 these days, 111 00:10:32,840 --> 00:10:35,885 so many weird things are happening to me. 112 00:10:37,511 --> 00:10:40,931 I have no one to talk to about those things. 113 00:10:43,309 --> 00:10:46,228 Yeom-mi and Sang-yu are all I have. 114 00:10:46,896 --> 00:10:48,356 You remember Sang-yu, right? 115 00:10:48,689 --> 00:10:51,901 Among the kids who stayed with our family, 116 00:10:51,984 --> 00:10:53,778 he was the most timid one. 117 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Yes. 118 00:10:55,655 --> 00:10:57,865 He's still lingering around me. 119 00:10:57,948 --> 00:11:00,076 He's so annoying. He nags too much. 120 00:11:05,665 --> 00:11:07,833 Mom, do you know his phone number, by any chance? 121 00:11:12,254 --> 00:11:14,465 What about the phone number of my office? 122 00:11:29,522 --> 00:11:30,773 I still... 123 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 haven't heard anything from Dad. 124 00:11:37,738 --> 00:11:39,990 Everyone says that he's gone missing, 125 00:11:41,951 --> 00:11:44,995 but both you and I know that he's not coming back by choice. 126 00:11:46,706 --> 00:11:47,915 It makes me speechless. 127 00:11:54,964 --> 00:11:56,507 It's not that I miss him. 128 00:11:57,591 --> 00:12:00,386 I just need closure. 129 00:12:01,887 --> 00:12:04,014 Don't you think he should at least come back to explain 130 00:12:04,098 --> 00:12:05,808 why he had to do it so that I can understand? 131 00:12:05,891 --> 00:12:08,060 He can leave again after that if he wants to. 132 00:12:32,626 --> 00:12:36,255 Mom, you're not actually going to show up... 133 00:12:37,131 --> 00:12:39,008 like those scenes... 134 00:12:39,717 --> 00:12:42,178 in scary movies, are you? 135 00:12:43,554 --> 00:12:45,473 You don't have to show up. 136 00:12:46,140 --> 00:12:46,974 I'll be off. 137 00:12:56,525 --> 00:12:57,526 Bye, Mom. 138 00:12:59,028 --> 00:13:00,404 I'll visit you again soon. 139 00:14:41,589 --> 00:14:42,548 Are you all right? 140 00:14:51,140 --> 00:14:52,016 What did you just ask? 141 00:15:03,110 --> 00:15:05,446 What sin did my ancestors commit? 142 00:15:05,529 --> 00:15:07,615 What kinds of deadly sins did they commit 143 00:15:07,698 --> 00:15:10,409 to make you guys think of my life and fate as your playthings? 144 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 Let me tell you something. That's right. 145 00:15:16,415 --> 00:15:19,251 Living is neither joyful nor meaningful to me. 146 00:15:19,668 --> 00:15:21,629 I've had no time to think about such things. 147 00:15:22,713 --> 00:15:24,882 A future? A dream? 148 00:15:26,550 --> 00:15:30,179 Sure, I guess I used to have those things at a certain point in my life. 149 00:15:30,262 --> 00:15:32,890 I'm currently paying for having a dream 150 00:15:32,973 --> 00:15:34,934 that I couldn't handle, 151 00:15:35,517 --> 00:15:36,977 and it has exhausted me. 152 00:15:37,895 --> 00:15:41,815 Nevertheless, that doesn't mean I don't care about how I die. 153 00:15:44,652 --> 00:15:46,028 You said you're a god. 154 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 Then grant me a wish. 155 00:15:49,490 --> 00:15:51,116 Let me meet my dad. 156 00:15:51,992 --> 00:15:54,828 I want to ask him why he had to dump all of these burdens on me 157 00:15:55,329 --> 00:15:59,041 and if he's been able to sleep at night and eat well since leaving me like that. 158 00:15:59,124 --> 00:16:00,542 I want to tell him to take them all from me. 159 00:16:00,626 --> 00:16:02,544 He couldn't even save his own daughter. 160 00:16:02,628 --> 00:16:05,381 How is he going to save the world? If I could ask him that question, 161 00:16:07,424 --> 00:16:08,717 I'd have nothing more to wish for. 162 00:16:12,596 --> 00:16:13,973 That's why I can't die. 163 00:16:15,307 --> 00:16:18,143 I can't die until I meet my dad again... 164 00:16:18,978 --> 00:16:20,354 and tell him all of these things. 165 00:16:31,323 --> 00:16:32,491 I promise you. 166 00:16:35,327 --> 00:16:36,870 I'll make sure that your life... 167 00:16:38,205 --> 00:16:40,833 will never be put in danger again because of what we do... 168 00:16:44,545 --> 00:16:45,921 and that I'll protect you. 169 00:16:48,215 --> 00:16:49,925 That's a god's duty. 170 00:16:56,223 --> 00:16:59,685 I want to be cool and say that I'll protect myself, 171 00:17:04,523 --> 00:17:06,191 but to be completely honest, 172 00:17:07,776 --> 00:17:09,528 you guys are too much for me to handle. 173 00:17:13,949 --> 00:17:15,284 All right, promise me. 174 00:17:16,326 --> 00:17:17,911 And please be sure to keep your word. 175 00:17:18,746 --> 00:17:19,788 I will. 176 00:17:20,748 --> 00:17:22,041 It's a god's promise. 177 00:17:26,420 --> 00:17:27,588 Deal. 178 00:17:31,341 --> 00:17:32,217 Deal. 179 00:17:44,813 --> 00:17:45,647 Pinky swear. 180 00:17:48,067 --> 00:17:48,984 I promise. 181 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Now it's official. 182 00:18:23,852 --> 00:18:26,146 What sin did my ancestors commit? 183 00:18:28,649 --> 00:18:30,234 What kind of deadly sins did they commit 184 00:18:30,317 --> 00:18:32,945 to make you guys think of my life and fate as your playthings? 185 00:18:35,322 --> 00:18:37,866 Please don't kill us. If you spare us our lives, 186 00:18:37,950 --> 00:18:40,869 we'll dedicate the rest of our lives to faithfully serving all gods. 187 00:18:40,953 --> 00:18:42,496 1,200 YEARS AGO 188 00:18:42,579 --> 00:18:44,331 That's not enough. 189 00:18:46,917 --> 00:18:48,210 Your family and descendants 190 00:18:48,293 --> 00:18:51,130 will have to devote themselves to the deities for generations. 191 00:18:52,339 --> 00:18:55,175 Only one child will be allowed for each generation. 192 00:18:55,509 --> 00:18:57,219 After the child is born, 193 00:18:57,511 --> 00:18:59,763 the spouse of your descendant will leave without any exception. 194 00:19:00,931 --> 00:19:02,975 Experiencing the bliss of a short-lived love 195 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 followed by the long-lived pain of betrayal 196 00:19:05,018 --> 00:19:07,146 will be the punishment for deceiving the gods. 197 00:19:07,813 --> 00:19:09,773 Also, all children in your family 198 00:19:09,857 --> 00:19:11,859 will exist solely for the gods. 199 00:19:12,359 --> 00:19:14,903 That will be the punishment for betraying the deities. 200 00:19:14,987 --> 00:19:16,446 Do you promise? 201 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 I honestly can't get used to this. 202 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 Ms. Descendant. 203 00:20:18,842 --> 00:20:20,677 I should put up a partition wall soon. 204 00:20:22,179 --> 00:20:23,055 What's up? 205 00:20:24,890 --> 00:20:25,891 Well... 206 00:20:26,808 --> 00:20:29,645 where should I go to meet that goddess? 207 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 -I want to give back her car. -Why would you give her my car? 208 00:20:32,648 --> 00:20:34,983 -Sorry? -I told her that I'd keep it. 209 00:20:35,275 --> 00:20:37,819 I told her to transfer the ownership. 210 00:20:39,488 --> 00:20:42,241 What are you talking about? You don't even have a driver's license. 211 00:20:42,324 --> 00:20:43,951 That's the excuse she gave too. 212 00:20:44,076 --> 00:20:45,786 Hence, I told her to put it under your name. 213 00:20:46,286 --> 00:20:48,413 -What did you just say? -It's only yours on paper. 214 00:20:48,914 --> 00:20:49,748 That car is mine. 215 00:20:50,707 --> 00:20:52,668 Not a chance. You don't even have a license. 216 00:20:52,751 --> 00:20:53,669 I'm a god. 217 00:20:53,961 --> 00:20:56,171 -I'm not governed by humans' law. -Cut it out. 218 00:20:56,546 --> 00:20:57,631 I'm going to work. 219 00:21:04,179 --> 00:21:05,389 Whatever. 220 00:21:06,974 --> 00:21:10,018 I feel like I did all that work for nothing. 221 00:21:12,562 --> 00:21:15,440 I didn't notice it yesterday, but this car drives so smoothly. 222 00:21:17,567 --> 00:21:20,988 Look at this leather. My gosh, it feels so luxurious. 223 00:21:22,030 --> 00:21:23,907 I've never driven a car like this before. 224 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 I should just sell it. 225 00:21:30,163 --> 00:21:32,958 What are you doing these days? 226 00:21:33,041 --> 00:21:37,796 Why do people think Mr. Shin pays you? 227 00:21:37,879 --> 00:21:41,049 Gosh, I'm confused! Grandpa, I'll call you back after parking my car. 228 00:21:41,133 --> 00:21:44,386 I can't stand it anymore. 229 00:21:44,469 --> 00:21:46,555 What did Mr. Bang tell him? 230 00:21:46,638 --> 00:21:49,182 Luckily, people found out you two are related. 231 00:21:49,391 --> 00:21:51,018 Think of what might have happened. 232 00:21:51,101 --> 00:21:53,437 Who says we're related? 233 00:21:53,520 --> 00:21:55,063 Why is his last name Shin? 234 00:21:55,147 --> 00:21:56,815 He used to have nothing. 235 00:21:56,898 --> 00:21:58,900 Does his last name make him part of the family? 236 00:21:59,776 --> 00:22:01,028 That's absurd. 237 00:22:01,111 --> 00:22:02,696 Aren't you going to fire him? 238 00:22:03,155 --> 00:22:05,240 Cut it out. 239 00:22:05,324 --> 00:22:07,993 You better behave yourself before I shave all your hair off 240 00:22:08,076 --> 00:22:09,494 and send you to a temple. 241 00:22:12,122 --> 00:22:13,332 My goodness! 242 00:22:14,666 --> 00:22:17,586 How is it going with the land in Gangwon Province? 243 00:22:17,669 --> 00:22:19,921 No one is pulling anything sneaky, right? 244 00:22:20,005 --> 00:22:23,967 Yes, everything is going fine. 245 00:22:24,051 --> 00:22:26,970 No one has wanted to buy that land, 246 00:22:27,095 --> 00:22:31,141 so the landowners are willing to sign the contract, but... 247 00:22:32,476 --> 00:22:34,019 But? 248 00:22:34,102 --> 00:22:37,939 One of the landowners is putting off signing the contract 249 00:22:38,023 --> 00:22:40,233 -for personal reasons. -What? 250 00:22:40,609 --> 00:22:43,070 He's not playing around with us, is he? 251 00:22:44,613 --> 00:22:47,949 Mr. Kim, I just arrived. 252 00:22:48,033 --> 00:22:51,119 You need a garden, a suite, 253 00:22:51,203 --> 00:22:53,080 and a restaurant, right? 254 00:22:54,122 --> 00:22:57,459 Sorry? An interview with Mr. Shin too? 255 00:22:58,710 --> 00:23:02,130 Of course. Don't worry. 256 00:23:02,214 --> 00:23:04,633 You could have told me earlier. 257 00:23:05,675 --> 00:23:07,886 We should help each other. 258 00:23:07,969 --> 00:23:10,597 I'll call you again. Bye. 259 00:23:10,680 --> 00:23:12,265 If there was no reorganization... 260 00:23:19,189 --> 00:23:20,899 What a jerk! 261 00:23:22,150 --> 00:23:22,984 Who is it? 262 00:23:26,196 --> 00:23:27,572 Hey! 263 00:23:30,075 --> 00:23:33,120 -I'm Mr. Min. -Why do you drive like that? 264 00:23:33,203 --> 00:23:34,955 You were blocking the way. 265 00:23:35,038 --> 00:23:36,957 I had to dodge you. 266 00:23:37,040 --> 00:23:39,584 You should have stopped and honked. 267 00:23:39,668 --> 00:23:43,755 That crossed my mind, but if I honked, you'd get angry at me. 268 00:23:43,839 --> 00:23:44,673 That's why I didn't. 269 00:23:44,756 --> 00:23:46,007 -Hey. -Mr. Min. 270 00:23:46,842 --> 00:23:50,178 Also, if you're here to meet Mr. Shin, you're wasting your time. 271 00:23:50,262 --> 00:23:51,596 He's away right now. 272 00:23:51,680 --> 00:23:53,807 He doesn't want to be interviewed. 273 00:23:54,266 --> 00:23:56,685 We can provide locations for the shoot, though. Bye. 274 00:24:03,733 --> 00:24:05,861 Please return the handkerchief as soon as possible. 275 00:24:05,944 --> 00:24:09,573 You shouldn't keep someone else's stuff too long. 276 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 What is with him? 277 00:24:22,127 --> 00:24:25,547 With the leopard at Changgyeonggung dying in 1973, 278 00:24:25,630 --> 00:24:28,258 Korean leopards became extinct. 279 00:24:28,467 --> 00:24:31,470 Around Gangwon Province, Korean leopards... 280 00:24:31,553 --> 00:24:32,721 Doctor. 281 00:24:33,138 --> 00:24:34,473 Find a used-car dealer. 282 00:24:34,556 --> 00:24:36,308 What happened? 283 00:24:36,391 --> 00:24:37,893 Why are you raising your voice? 284 00:24:37,976 --> 00:24:40,061 You left saying you were meeting Mr. Shin yesterday. 285 00:24:40,145 --> 00:24:41,062 What? 286 00:24:42,606 --> 00:24:45,192 You didn't show up and didn't say anything. 287 00:24:45,275 --> 00:24:46,526 Your phone was turned off. 288 00:24:46,610 --> 00:24:48,612 You didn't come home, either. 289 00:24:48,695 --> 00:24:50,322 I've been watching the news since morning 290 00:24:50,405 --> 00:24:52,741 to see if there were any accidents. 291 00:24:53,074 --> 00:24:54,034 I'm sorry. 292 00:24:55,243 --> 00:24:57,162 I thought something had happened. 293 00:24:57,579 --> 00:24:59,623 How will I face your father? 294 00:24:59,998 --> 00:25:02,626 If you keep doing this, I'll move back to your neighborhood. 295 00:25:02,709 --> 00:25:05,003 Cut it out and mind your own business. 296 00:25:06,171 --> 00:25:09,883 Mr. Shin called a hundred times and came here a hundred times. 297 00:25:18,600 --> 00:25:19,768 Ms. Yun. 298 00:25:20,852 --> 00:25:21,978 I'm sorry. 299 00:25:22,229 --> 00:25:24,523 -Yesterday... -Doctor. 300 00:25:24,689 --> 00:25:26,816 Mr. Shin... 301 00:25:28,860 --> 00:25:30,237 is here. 302 00:25:38,828 --> 00:25:40,789 What brings you here? 303 00:25:43,041 --> 00:25:45,794 I didn't know what was going on or what I should do, 304 00:25:45,877 --> 00:25:47,212 so I kept coming here. 305 00:25:50,257 --> 00:25:51,258 I'm sorry. 306 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Something came up. 307 00:25:54,052 --> 00:25:56,221 I should have called you. 308 00:25:56,304 --> 00:25:59,808 My phone broke, and I couldn't remember your phone number. 309 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 I was so far away, 310 00:26:01,351 --> 00:26:02,978 -and I came back too late-- -That's enough. 311 00:26:03,895 --> 00:26:05,647 As long as you're fine, it's okay. 312 00:26:05,730 --> 00:26:07,816 That's all that matters. 313 00:26:16,199 --> 00:26:17,284 I'm sorry. 314 00:26:17,659 --> 00:26:19,828 If you wait here, I'll get the contract... 315 00:26:28,086 --> 00:26:29,421 Ms. Yun. 316 00:26:33,675 --> 00:26:34,509 Ms. Yun. 317 00:26:36,011 --> 00:26:37,929 -Well-- -I understand. 318 00:26:38,722 --> 00:26:40,890 Call me when it's ready. 319 00:26:41,891 --> 00:26:42,767 See you. 320 00:26:44,728 --> 00:26:46,104 Let's meet this evening. 321 00:26:46,980 --> 00:26:49,149 Where will you be? I'll come to you. 322 00:26:57,532 --> 00:27:00,952 Tonight, I'll be somewhere very private. 323 00:27:02,162 --> 00:27:05,206 Oh, I see. 324 00:27:05,790 --> 00:27:09,169 I'll get in touch with you soon. 325 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 -I'm sorry. -All right. 326 00:27:25,894 --> 00:27:27,646 Ahn Bin, that jerk! 327 00:27:31,316 --> 00:27:33,485 I have to see him again? 328 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 Sorry. 329 00:27:59,010 --> 00:28:01,596 -Go ahead. -Well... 330 00:28:02,263 --> 00:28:04,516 I didn't do anything wrong. It's all Biryeom's fault. 331 00:28:04,599 --> 00:28:05,600 Mura. 332 00:28:06,351 --> 00:28:07,769 Well... 333 00:28:07,852 --> 00:28:11,022 we met up once. 334 00:28:12,440 --> 00:28:15,735 And that jerk kept getting on my nerves. 335 00:28:16,277 --> 00:28:18,279 I just let it slide at first, but that jerk-- 336 00:28:18,363 --> 00:28:20,907 I'm a god too. Will you be more polite? 337 00:28:20,990 --> 00:28:22,325 Be quiet. 338 00:28:27,080 --> 00:28:29,207 Mura threw a water bomb at me first. 339 00:28:30,458 --> 00:28:31,751 13 YEARS EARLIER 340 00:28:46,558 --> 00:28:49,102 Hey, let's talk it over. 341 00:28:52,564 --> 00:28:55,817 She was dashing towards me like a leopard. 342 00:28:55,942 --> 00:28:57,444 I had to protect myself. 343 00:28:58,778 --> 00:29:00,655 Protect yourself? 344 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 He shot lightning at me. 345 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Judong flung himself at us to stop us, 346 00:29:05,201 --> 00:29:08,872 and while we were wrestling, the sacred stones popped out. 347 00:29:24,429 --> 00:29:25,889 We found two of them right away, 348 00:29:25,972 --> 00:29:29,768 but Mura's ended up far away, and Judong went to get it. 349 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 -But he never came back. -What? 350 00:29:32,395 --> 00:29:34,647 He never came back no matter how long we waited. 351 00:29:34,814 --> 00:29:36,858 We haven't seen him since then. 352 00:29:37,233 --> 00:29:39,444 We've lost touch completely. 353 00:29:39,527 --> 00:29:41,196 What are you talking about? 354 00:29:41,279 --> 00:29:42,781 We've looked everywhere. 355 00:29:43,198 --> 00:29:47,368 But then Biryeom suddenly said he likes archaeology and left for Rome. 356 00:29:47,452 --> 00:29:49,454 I was going to look for him again when I got back. 357 00:29:50,163 --> 00:29:51,998 I didn't know the red tide would rise so fast. 358 00:29:52,081 --> 00:29:54,209 He's lying. He said he'd come back in a year, 359 00:29:54,292 --> 00:29:56,628 but he traveled all over the world for ten years. 360 00:29:57,128 --> 00:30:00,673 Mura, the world of archaeology is boundless. 361 00:30:00,757 --> 00:30:03,760 Humans and chimpanzees diverged from the same species 362 00:30:03,843 --> 00:30:05,595 six million years ago. 363 00:30:05,720 --> 00:30:09,057 Humans might have existed longer than we have. 364 00:30:09,140 --> 00:30:12,894 Look at that. He keeps babbling nonsense. How would I not fight with him? 365 00:30:13,436 --> 00:30:14,354 You guys... 366 00:30:15,855 --> 00:30:18,107 how could you be so irresponsible? 367 00:30:18,233 --> 00:30:19,234 No. 368 00:30:20,652 --> 00:30:23,071 Habaek, here's the thing. 369 00:30:23,530 --> 00:30:25,323 If you hadn't lost the map, 370 00:30:25,740 --> 00:30:27,742 everything would have been fine. 371 00:30:28,159 --> 00:30:31,579 The map would have brought you to wherever we were. 372 00:30:32,705 --> 00:30:33,623 Don't you think? 373 00:30:42,715 --> 00:30:44,592 We did our best to find it. 374 00:30:44,843 --> 00:30:46,678 But I've been busy. 375 00:30:46,886 --> 00:30:49,931 Strange things have been happening to the rivers in the south. 376 00:30:50,014 --> 00:30:51,432 It's been stressing me out. 377 00:30:51,516 --> 00:30:52,517 Fine. 378 00:30:52,851 --> 00:30:53,810 And... 379 00:30:53,893 --> 00:30:56,563 Judong can be very obsessive, you know. 380 00:30:56,688 --> 00:31:00,859 When he's up to something, he disappears and never gets in touch. 381 00:31:01,025 --> 00:31:02,193 Why did you go there that day? 382 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Judong must have been working around there. 383 00:31:05,864 --> 00:31:08,408 He asked me to come, saying something was odd. 384 00:31:09,993 --> 00:31:11,119 "Something odd"? 385 00:31:11,703 --> 00:31:12,996 What was it? 386 00:31:13,913 --> 00:31:15,915 Well, I don't know. 387 00:31:16,416 --> 00:31:18,960 I got into a fight with Biryeom as soon as I got there. 388 00:31:22,005 --> 00:31:24,549 -Why did you guys fight? -You don't need to know. 389 00:31:37,687 --> 00:31:39,105 Don't worry. 390 00:31:39,480 --> 00:31:42,150 You still have a lot of time until the last red tide. 391 00:31:42,358 --> 00:31:44,277 We'll be able to find them before that. 392 00:31:44,360 --> 00:31:46,195 I don't like it, 393 00:31:46,738 --> 00:31:49,782 but Biryeom stays close with the low-level deities that are here. 394 00:31:49,866 --> 00:31:52,118 I'm sure he's doing some legwork at the moment. 395 00:31:52,452 --> 00:31:55,038 The fact that you lost the map isn't the problem. 396 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 They shouldn't have sent the sacred stones here to begin with. 397 00:31:58,207 --> 00:32:01,002 I mean, what does it have to do with becoming the king of the deities? 398 00:32:03,838 --> 00:32:07,634 Becoming a king of the divine realm has nothing to do with humans, 399 00:32:07,717 --> 00:32:09,594 so why is the sacred stone kept there? 400 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 What a hassle. 401 00:32:13,723 --> 00:32:14,641 That's what I'm saying. 402 00:32:17,685 --> 00:32:18,645 I have a shoot. 403 00:32:19,062 --> 00:32:20,396 -You should get going. -All right. 404 00:32:21,022 --> 00:32:21,856 Habaek... 405 00:32:26,444 --> 00:32:27,445 I'm sorry. 406 00:32:45,672 --> 00:32:46,798 One more thing. 407 00:32:50,385 --> 00:32:52,637 I really don't like that outfit you're wearing. 408 00:33:02,146 --> 00:33:04,482 Gosh, I'm buying so many cell phones lately. 409 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 That jerk Ahn Bin's number is... 410 00:33:09,112 --> 00:33:11,364 I don't have his number. Habaek's number... 411 00:33:12,240 --> 00:33:14,200 I don't have his number either. What am I doing? 412 00:33:14,283 --> 00:33:17,370 Those jerks' numbers can't be the first numbers I save on my new phone. 413 00:33:21,958 --> 00:33:22,875 Hello? 414 00:33:23,376 --> 00:33:24,252 It's me. 415 00:33:25,253 --> 00:33:26,129 Sorry? 416 00:33:26,212 --> 00:33:28,464 -Who is this-- -Bring my car. I have to go somewhere. 417 00:33:28,548 --> 00:33:29,549 Pardon me? 418 00:33:40,935 --> 00:33:42,812 I said you could just give me the keys. 419 00:33:42,895 --> 00:33:44,439 Why did you come with me? 420 00:33:46,357 --> 00:33:49,152 What do I need to get that thing called "driver's license"? 421 00:33:50,319 --> 00:33:51,195 A government-issued ID 422 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 and three color photos taken within six months. 423 00:33:53,364 --> 00:33:55,616 Then take the written, driving course, and on-road driving tests. 424 00:33:55,700 --> 00:33:57,869 Why? Do you want to get one? 425 00:33:57,952 --> 00:34:00,204 It sounds like a nuisance, but I'll do it. 426 00:34:02,206 --> 00:34:03,958 How are you going to get an ID? 427 00:34:05,710 --> 00:34:06,878 ID? 428 00:34:08,838 --> 00:34:11,424 Buy one for me, and give me the receipt. 429 00:34:12,467 --> 00:34:13,426 Forget it. 430 00:34:16,804 --> 00:34:18,264 Why did you need to come here? 431 00:34:21,059 --> 00:34:21,934 Here? 432 00:34:24,312 --> 00:34:25,980 What a strange coincidence. 433 00:34:26,647 --> 00:34:28,316 This spot must be cursed. 434 00:34:28,399 --> 00:34:30,276 I lost something here too. 435 00:34:30,359 --> 00:34:33,321 I hope the jerk who stole it from me got his feet hurt badly. 436 00:34:33,404 --> 00:34:35,073 You should've been more careful. 437 00:34:35,364 --> 00:34:36,657 Dear gods, if you actually exist, 438 00:34:36,741 --> 00:34:39,702 please make every one of his toes gets infected with athlete's foot. 439 00:34:39,786 --> 00:34:41,829 And I want candida fungus on every toenail of his-- 440 00:34:41,913 --> 00:34:44,290 No god I know would do such a thing. 441 00:34:47,251 --> 00:34:49,253 You said even Namsuri couldn't find it. 442 00:34:50,379 --> 00:34:52,882 But still, I wanted to check just in case. 443 00:34:54,050 --> 00:34:56,594 What does the map look like again? 444 00:34:56,677 --> 00:34:59,639 There's no point in telling you because it won't be visible to you. 445 00:34:59,764 --> 00:35:02,350 Who knows? I may be able to see it because I'm a divine servant. 446 00:35:02,433 --> 00:35:04,310 You won't understand even if I tell you. 447 00:35:04,393 --> 00:35:05,728 Who knows? 448 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 I might understand. 449 00:35:07,313 --> 00:35:09,565 It's hard to describe what it's like. 450 00:35:09,649 --> 00:35:11,067 Who knows? 451 00:35:11,275 --> 00:35:13,486 I may be able to figure out what you're trying to say. 452 00:35:15,404 --> 00:35:17,782 It's fluid like water and definitive like fire at the same time. 453 00:35:17,865 --> 00:35:20,910 The unbending truth that is engraved on a hard and dry surface. 454 00:35:20,993 --> 00:35:22,703 Every moment is at a still stop 455 00:35:22,787 --> 00:35:24,455 and flowing at the same time 456 00:35:24,539 --> 00:35:26,624 to arrive at the one perfect answer. 457 00:35:27,792 --> 00:35:31,087 If you see anything that fits this description, you should... 458 00:35:31,921 --> 00:35:33,756 make sure to pick it up right away. 459 00:35:35,216 --> 00:35:37,051 I'll just wait for you. Take your time. 460 00:36:10,251 --> 00:36:11,544 Ahn Bin, that jerk. 461 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 RECENT CALLS 462 00:36:35,109 --> 00:36:36,611 Give me Ahn Bin's number. 463 00:36:36,694 --> 00:36:38,362 -Who? -Ahn... 464 00:36:39,530 --> 00:36:41,616 Well, I mean the god, Biryeom. 465 00:36:41,699 --> 00:36:42,700 What's his number? 466 00:36:42,783 --> 00:36:44,285 I told you to stay far away from him. 467 00:36:44,368 --> 00:36:46,829 I left something in his car. 468 00:36:47,330 --> 00:36:48,164 Please? 469 00:36:52,668 --> 00:36:54,378 Gosh, how mean! 470 00:36:57,423 --> 00:36:59,508 Fine, I won't disturb you. 471 00:37:05,932 --> 00:37:07,099 Mr... 472 00:37:07,433 --> 00:37:10,061 MR. NATURE 473 00:37:11,979 --> 00:37:17,026 THE ONE WHO PROTECTS ME 474 00:37:18,361 --> 00:37:22,490 GUARDIAN 475 00:37:31,832 --> 00:37:34,794 WATER DEMON 476 00:37:50,309 --> 00:37:54,355 He always sits in that rubber bin and reads newspapers. 477 00:37:54,689 --> 00:37:56,857 Or he spends all his time surfing on the internet. 478 00:37:58,734 --> 00:38:00,987 Because I'm so used to seeing him sitting down idly, 479 00:38:01,070 --> 00:38:04,740 I can't believe that I'm watching him trying his best to do something. 480 00:38:21,757 --> 00:38:24,010 He asked me to come, saying something was odd. 481 00:38:26,387 --> 00:38:27,805 Something odd? 482 00:38:28,347 --> 00:38:29,557 What's he doing now? 483 00:38:30,182 --> 00:38:32,018 Is he praying? Or is he sleeping? 484 00:38:32,268 --> 00:38:33,728 Is he showing off his jawline? 485 00:38:36,397 --> 00:38:37,440 I promise you. 486 00:38:38,733 --> 00:38:40,401 I'll make sure that your life... 487 00:38:41,944 --> 00:38:44,530 will never be put in danger again because of what we do... 488 00:38:48,242 --> 00:38:49,744 and that I'll protect you. 489 00:38:51,912 --> 00:38:53,539 That's a god's duty. 490 00:38:54,373 --> 00:38:55,499 A god's... 491 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 duty? 492 00:39:05,426 --> 00:39:06,927 -What are you recording? -Oh, gosh. 493 00:39:07,261 --> 00:39:08,804 I... 494 00:39:10,056 --> 00:39:11,098 I was just... 495 00:39:11,182 --> 00:39:13,017 -Did you find it? -No, I didn't. 496 00:39:13,142 --> 00:39:14,727 I must've lost it on the way. 497 00:39:15,853 --> 00:39:16,729 What is it? 498 00:39:19,982 --> 00:39:21,692 -Do you want to take photos? -Photos? 499 00:39:22,401 --> 00:39:23,569 Let's commemorate this moment. 500 00:39:23,652 --> 00:39:26,614 Neither of us have fond memories of this spot, so let's remember it. 501 00:39:27,239 --> 00:39:29,200 Why would you want to commemorate such a thing? 502 00:39:30,159 --> 00:39:31,285 Consider it an honor. 503 00:39:32,328 --> 00:39:33,204 Then let's... 504 00:39:42,922 --> 00:39:44,757 -I can't get us in the frame. -Give it to me. 505 00:39:52,848 --> 00:39:54,850 Do you want that tree in the photo too? 506 00:39:55,267 --> 00:39:56,102 Yes. 507 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 There. 508 00:40:20,960 --> 00:40:21,961 One. 509 00:40:23,421 --> 00:40:24,588 Two. 510 00:40:25,548 --> 00:40:26,882 Three. 511 00:40:28,342 --> 00:40:29,427 Again. 512 00:40:31,512 --> 00:40:33,639 Again. 513 00:40:34,807 --> 00:40:35,975 Again. 514 00:40:36,809 --> 00:40:39,437 -Are you stupid? -Can't you time it right? 515 00:40:39,854 --> 00:40:41,355 Aren't you a god? 516 00:40:41,605 --> 00:40:42,481 Again. 517 00:40:45,067 --> 00:40:48,404 One, two, three! 518 00:40:53,367 --> 00:40:54,910 Let's go. Let's just go. 519 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 I'll send you the pictures. 520 00:41:06,505 --> 00:41:08,340 Show me the photos from today. 521 00:41:09,216 --> 00:41:11,177 There are six photos. 522 00:41:13,721 --> 00:41:15,347 Send them to Water Demon. 523 00:41:16,098 --> 00:41:17,057 What? 524 00:41:18,434 --> 00:41:20,311 THERE ARE 6 PHOTOS TO SEND PLEASE CONFIRM 525 00:41:20,394 --> 00:41:22,271 Please select your delivery method. 526 00:41:22,980 --> 00:41:23,814 TO WATER DEMON 527 00:41:24,273 --> 00:41:25,983 You're such a good girl. 528 00:41:44,627 --> 00:41:47,338 Will it all be over once you find the last god? 529 00:41:48,005 --> 00:41:48,923 That's right. 530 00:41:49,590 --> 00:41:52,134 Then will you be going back? 531 00:41:52,551 --> 00:41:53,427 I will be. 532 00:41:54,595 --> 00:41:56,972 I guess your promise to protect me was temporary. 533 00:41:57,348 --> 00:41:58,182 What? 534 00:41:58,682 --> 00:41:59,642 Nothing. 535 00:42:00,935 --> 00:42:03,521 What if you go back and you still don't have your power? 536 00:42:04,271 --> 00:42:05,481 That won't happen, 537 00:42:05,689 --> 00:42:07,650 since I am the Land of Water and it is me. 538 00:42:07,733 --> 00:42:09,860 Nature is meant to return to nature. 539 00:42:11,320 --> 00:42:13,364 I am a bit flabbergasted, though. 540 00:42:13,697 --> 00:42:16,283 They were being so mean because they lost them? 541 00:42:16,742 --> 00:42:18,994 To be honest, I thought there was a grand conspiracy. 542 00:42:19,745 --> 00:42:21,330 -Conspiracy? -Yes. 543 00:42:21,705 --> 00:42:26,043 Like a fight for the throne? I guess that doesn't exist in the land of deities. 544 00:42:26,126 --> 00:42:28,295 Kings are born. It is destined. 545 00:42:28,879 --> 00:42:30,589 I hear humans choose their kings. 546 00:42:31,215 --> 00:42:32,466 There's no king. 547 00:42:33,425 --> 00:42:36,595 They are delegated authority temporarily by the people, 548 00:42:36,679 --> 00:42:38,305 because the people are busy. 549 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 -Delegated? -Yes. 550 00:42:40,891 --> 00:42:43,602 The problem is that they often forget. 551 00:42:45,104 --> 00:42:48,566 That's why you have to pick someone with a good memory. 552 00:42:50,401 --> 00:42:53,070 Although it doesn't matter since I'm going to leave. 553 00:42:54,363 --> 00:42:55,656 Does it really not matter? 554 00:42:56,156 --> 00:42:56,991 What? 555 00:42:58,659 --> 00:43:02,538 What if I have to leave the Land of Water forever? 556 00:43:03,914 --> 00:43:05,666 What if I can never return? 557 00:43:09,420 --> 00:43:12,464 Would I feel like it doesn't matter, like you do? 558 00:43:13,507 --> 00:43:15,301 Naturally, that will never happen... 559 00:43:16,802 --> 00:43:19,638 since I can't even imagine the Land of Water without me. 560 00:43:34,987 --> 00:43:36,196 What is that smell? 561 00:43:37,990 --> 00:43:40,200 I just had a drink with my boss. 562 00:43:40,451 --> 00:43:41,827 We didn't have any customers. 563 00:43:42,870 --> 00:43:44,288 Tell me where Bin is. 564 00:43:44,371 --> 00:43:46,832 I need to go and see my land. 565 00:43:46,915 --> 00:43:48,459 -What? -I need to check something. 566 00:43:48,542 --> 00:43:50,377 I'm busy too. 567 00:43:50,461 --> 00:43:52,838 I told you, there's no need to meet with him. Let's go. 568 00:43:52,921 --> 00:43:54,673 I'll decide whether or not I need to see him. 569 00:43:54,757 --> 00:43:57,051 I need to check something today. 570 00:43:58,010 --> 00:43:59,428 You people... 571 00:44:00,137 --> 00:44:01,430 Aren't you hungry? 572 00:44:11,231 --> 00:44:13,067 -Hello? -I'm back. 573 00:44:13,150 --> 00:44:15,194 -Are you closing your clinic? -Yeom-mi! 574 00:44:15,277 --> 00:44:17,071 I heard you left this morning. 575 00:44:17,154 --> 00:44:20,199 It's fine. We have no patients anyway. 576 00:44:20,741 --> 00:44:22,576 -Still-- -You evil witch! 577 00:44:22,660 --> 00:44:24,328 How could you do this to me? 578 00:44:24,411 --> 00:44:26,205 Do you know what I've been through? 579 00:44:26,288 --> 00:44:28,791 You don't care whether I live or die, do you? 580 00:44:32,211 --> 00:44:34,213 You said I was your one and only friend. 581 00:44:34,338 --> 00:44:36,382 You don't care if I get robbed, scammed, 582 00:44:36,465 --> 00:44:38,676 or if a water demon torments me, do you? 583 00:44:38,759 --> 00:44:39,885 You don't-- 584 00:44:39,968 --> 00:44:41,470 Hello? What's this? 585 00:44:43,055 --> 00:44:43,931 Hello? 586 00:44:44,014 --> 00:44:46,725 Come to my shop. I want to introduce you to someone. 587 00:44:46,809 --> 00:44:49,228 That robber. Scammer. 588 00:44:49,687 --> 00:44:51,105 Particularly that water demon. 589 00:44:52,606 --> 00:44:54,191 You don't mean me, do you? 590 00:44:57,736 --> 00:44:59,405 If you're done, let's go. 591 00:44:59,697 --> 00:45:02,116 -Let's eat first. -We're going to my friend. 592 00:45:10,040 --> 00:45:13,210 Why is Jude Law still stuck to you like glue? 593 00:45:13,293 --> 00:45:15,462 You have no right to ask that now. 594 00:45:15,796 --> 00:45:17,506 There's a time for everything. 595 00:45:18,549 --> 00:45:20,092 I'll introduce you since you're curious. 596 00:45:20,175 --> 00:45:22,553 This is Lord Habaek, the God of Water. 597 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 This is his subordinate, Namsuri. 598 00:45:26,640 --> 00:45:27,516 Hello. 599 00:45:30,102 --> 00:45:31,854 I guess you're very angry. 600 00:45:32,104 --> 00:45:34,481 Fine. I did stay extra long this time. 601 00:45:37,484 --> 00:45:40,946 I had my reasons. I met someone incredible at Gyeryongsan. 602 00:45:42,156 --> 00:45:44,491 He goes by the name of Master Donggak. He's really gifted. 603 00:45:45,284 --> 00:45:46,118 Is he? 604 00:45:46,201 --> 00:45:49,246 He received the gift long ago, but it's still strong. 605 00:45:49,329 --> 00:45:50,164 Is that right? 606 00:45:50,247 --> 00:45:53,083 He has to return to Gyeryongsan tomorrow, so you have to meet him. 607 00:45:53,167 --> 00:45:54,168 Forget it. I'm busy. 608 00:45:54,251 --> 00:45:56,545 Do as I say. 609 00:45:57,421 --> 00:45:59,256 You two can wait right there. 610 00:46:00,174 --> 00:46:01,467 Goodness! 611 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Stop it! 612 00:46:10,184 --> 00:46:11,977 This is the friend I mentioned. 613 00:46:12,102 --> 00:46:15,439 She may be young, but she's been through a lot. 614 00:46:15,898 --> 00:46:17,941 Ask where your father is. 615 00:46:18,358 --> 00:46:19,902 I wish I could see it myself. 616 00:46:20,360 --> 00:46:22,404 I can see everyone else's fortune but yours. 617 00:46:22,529 --> 00:46:25,866 That's why I go to Gyeryongsan in case I'm not devoted enough. 618 00:46:29,870 --> 00:46:31,747 Parents aren't in your fortune. 619 00:46:33,707 --> 00:46:34,833 See? 620 00:46:36,543 --> 00:46:38,420 Please take good care of her. 621 00:46:48,430 --> 00:46:50,557 You don't look like you should be below someone else. 622 00:46:52,267 --> 00:46:56,104 You should at least be blessed with a good man, but you're not. 623 00:46:58,106 --> 00:47:01,151 You have had a headache recently because of some land. 624 00:47:01,568 --> 00:47:03,320 It's your land, but it isn't. 625 00:47:03,403 --> 00:47:05,364 But it can't become someone else's either. 626 00:47:05,864 --> 00:47:06,907 You can't sell it. 627 00:47:07,908 --> 00:47:09,993 You are wrong. I'm selling it. 628 00:47:10,077 --> 00:47:12,579 What's the point in great luck coming your way with your fate? 629 00:47:12,663 --> 00:47:14,998 You thought it was a pot of gold, but it was a pot of coal. 630 00:47:15,082 --> 00:47:17,668 It's like sand being thrown on your food. 631 00:47:18,126 --> 00:47:19,461 Why? 632 00:47:19,545 --> 00:47:23,382 You have something stiff blocking your path, so luck evades you. 633 00:47:23,465 --> 00:47:26,260 He's a stubborn one. 634 00:47:27,052 --> 00:47:28,554 "Stubborn"? 635 00:47:28,637 --> 00:47:31,890 A deity came into your home. An evil spirit. 636 00:47:32,474 --> 00:47:34,226 If you don't get rid of it first, 637 00:47:34,309 --> 00:47:36,436 even gold will turn into gravel. 638 00:47:38,730 --> 00:47:40,274 He isn't an evil spirit. 639 00:47:40,983 --> 00:47:42,276 He's a real god. 640 00:47:45,195 --> 00:47:46,196 Hey! 641 00:47:46,488 --> 00:47:48,991 Would an evil spirit admit he's an evil spirit? 642 00:47:49,116 --> 00:47:51,159 Who's calling whom an evil spirit? 643 00:47:51,952 --> 00:47:54,246 Who is that little... 644 00:47:55,497 --> 00:47:56,331 What's wrong? 645 00:47:56,415 --> 00:47:57,374 Jugeollin. 646 00:47:57,833 --> 00:47:59,918 How dare you... 647 00:48:00,836 --> 00:48:01,670 How dare you! 648 00:48:05,883 --> 00:48:08,385 Lord Habaek. Please, don't kill me. 649 00:48:08,594 --> 00:48:10,345 No. Kill me. 650 00:48:10,429 --> 00:48:11,889 No, don't kill... 651 00:48:15,225 --> 00:48:16,518 Oh, my gosh! You fish! 652 00:48:19,313 --> 00:48:20,230 Jugeollin! 653 00:48:24,109 --> 00:48:24,985 Stop him! 654 00:48:25,068 --> 00:48:26,194 -Oh, my gosh! Master! -Move! 655 00:48:32,701 --> 00:48:34,494 Excuse me. Would you please... 656 00:48:34,578 --> 00:48:35,579 Sure. 657 00:48:36,288 --> 00:48:37,539 No, not like this. 658 00:48:40,834 --> 00:48:43,503 This isn't right, you punk! 659 00:49:20,248 --> 00:49:21,416 Where? Where did he go? 660 00:49:21,500 --> 00:49:23,210 That way. What's wrong with him? 661 00:49:24,002 --> 00:49:24,836 He's a voracious deity. 662 00:49:25,837 --> 00:49:27,214 A voracious deity? 663 00:49:42,229 --> 00:49:44,773 I'm sorry! 664 00:49:44,856 --> 00:49:46,400 Move! 665 00:50:10,882 --> 00:50:11,758 Gosh, I'm alive! 666 00:50:37,576 --> 00:50:38,910 Stop right there! 667 00:50:38,994 --> 00:50:41,621 Even without his power, he's super fast. 668 00:51:01,433 --> 00:51:03,268 Hey. Get over here. 669 00:51:03,727 --> 00:51:04,561 Get over here! 670 00:51:04,644 --> 00:51:05,604 No! 671 00:51:14,738 --> 00:51:15,906 What happened? 672 00:51:15,989 --> 00:51:17,908 I thought he'd rise into the sky, 673 00:51:18,408 --> 00:51:19,910 but he sank into the ground. 674 00:51:19,993 --> 00:51:21,119 What on earth? 675 00:51:31,922 --> 00:51:33,256 Darn it! 676 00:51:45,102 --> 00:51:46,812 Here you go. 677 00:51:54,653 --> 00:51:56,113 Enjoy. 678 00:51:57,364 --> 00:51:59,449 He got worse after seeing Jugeollin. 679 00:51:59,533 --> 00:52:01,785 It looks like an intense subjective symptom. 680 00:52:01,868 --> 00:52:03,495 It'll calm down soon. 681 00:52:10,085 --> 00:52:12,921 What do you plan to do after you catch that voracious deity? 682 00:52:13,004 --> 00:52:15,715 -We need to lift the curse. -You can do that? 683 00:52:15,799 --> 00:52:18,552 Of course. It isn't difficult. You see-- 684 00:52:18,635 --> 00:52:19,719 Namsuri. 685 00:52:21,221 --> 00:52:22,139 How do you lift it? 686 00:52:23,932 --> 00:52:26,309 Well, the thing is... 687 00:52:28,436 --> 00:52:30,063 I see. 688 00:52:30,564 --> 00:52:32,065 They have to kiss again? 689 00:52:34,609 --> 00:52:36,319 What's the big deal? 690 00:52:37,988 --> 00:52:39,239 I guess it'd be awkward. 691 00:52:40,991 --> 00:52:42,409 Still, what's the big deal? 692 00:52:43,410 --> 00:52:44,828 I guess it'd be awkward. 693 00:52:45,412 --> 00:52:47,455 It's better than being hungry forever. 694 00:52:47,539 --> 00:52:49,207 Just close your eyes and... 695 00:52:49,958 --> 00:52:51,293 I won't be hungry forever. 696 00:52:51,376 --> 00:52:53,420 It'll be automatically lifted once we return to our world. 697 00:52:53,503 --> 00:52:54,754 His power too. 698 00:52:55,881 --> 00:52:57,174 When you go back? 699 00:53:04,431 --> 00:53:06,057 About that curse... 700 00:53:07,142 --> 00:53:09,186 how do I get it lifted from my family? 701 00:53:13,899 --> 00:53:16,067 Yours isn't a curse. It's a promise. 702 00:53:17,027 --> 00:53:18,945 -Is it different? -It is. 703 00:53:19,029 --> 00:53:21,698 Why did my ancestors make such a promise? 704 00:53:21,781 --> 00:53:23,617 -They committed a sin. -What sin? 705 00:53:24,075 --> 00:53:27,120 I really want to know. I'll agree to it if it's reasonable. 706 00:53:28,705 --> 00:53:29,831 There was a woman. 707 00:53:30,540 --> 00:53:33,126 She was sold and thrown into the water. 708 00:53:33,210 --> 00:53:35,170 The king of the Land of Water looked kindly on her 709 00:53:35,253 --> 00:53:36,755 and let her live in the Land of Water. 710 00:53:37,422 --> 00:53:38,548 She lived in luxury. 711 00:53:41,843 --> 00:53:44,429 However, at some point, 712 00:53:44,888 --> 00:53:48,058 she began to lose weight, worrying about her blind father. 713 00:53:48,558 --> 00:53:50,227 So he let her go visit. 714 00:53:50,977 --> 00:53:54,356 He sent her with gold and silver... 715 00:53:55,774 --> 00:53:57,108 and she never returned. 716 00:53:59,778 --> 00:54:02,656 It turned out she married the king of her land. 717 00:54:04,491 --> 00:54:07,369 The entire world of deities was outraged at the betrayal. 718 00:54:09,663 --> 00:54:11,039 He was so good to her. 719 00:54:14,876 --> 00:54:19,130 Was that woman's last name "Shim," by any chance? 720 00:54:19,673 --> 00:54:21,466 Shim Chong? 721 00:54:23,927 --> 00:54:24,844 Let's go. 722 00:54:29,182 --> 00:54:30,141 Let's go. 723 00:54:35,939 --> 00:54:38,692 -Can I get this boxed up? -Okay. 724 00:54:48,785 --> 00:54:51,371 My dad's last name is Yun, and my mom's is Kang. 725 00:54:51,871 --> 00:54:54,499 At least make sure the last name is the same next time. 726 00:54:54,582 --> 00:54:56,376 Bring me to Bin. 727 00:54:56,459 --> 00:54:58,378 I told you, you don't need to see him. 728 00:54:58,878 --> 00:54:59,879 Look here. 729 00:55:02,590 --> 00:55:04,551 -What is that? -What you need. 730 00:55:08,221 --> 00:55:10,515 I think it's So-a's. Bring it to her. 731 00:55:18,273 --> 00:55:20,567 DECLARATION OF INTENT TO SELL PROPERTY 732 00:55:22,235 --> 00:55:24,321 What is this? 733 00:55:24,654 --> 00:55:26,406 How dare you think of selling a god's land? 734 00:55:26,489 --> 00:55:29,034 -Hey! -I was too stunned to read it all. 735 00:55:29,117 --> 00:55:31,244 It was obviously about selling the land. 736 00:55:31,619 --> 00:55:33,246 I don't know to whom you wanted to sell it, 737 00:55:33,330 --> 00:55:34,998 but don't waste their time. 738 00:55:35,081 --> 00:55:38,084 I'll forgive you this one time, so let's go there now. 739 00:55:38,168 --> 00:55:40,337 Why is this your land? 740 00:55:40,420 --> 00:55:41,838 This is my land! 741 00:55:41,921 --> 00:55:43,214 That land will never be sold. 742 00:55:44,758 --> 00:55:47,886 Why are you doing this to me? 743 00:55:49,304 --> 00:55:50,847 This was... 744 00:55:52,432 --> 00:55:54,726 This was so important to me. 745 00:55:54,809 --> 00:55:56,478 You may sell everything else, 746 00:55:56,811 --> 00:55:59,522 -but not the land. -There's nothing else to sell! 747 00:56:02,942 --> 00:56:04,277 Ms. Descendant! 748 00:56:12,452 --> 00:56:13,328 Wait. 749 00:56:18,917 --> 00:56:22,295 I was slightly happy when you said you'd protect me. 750 00:56:24,214 --> 00:56:27,634 I wanted to believe you since you said it was a god's duty. 751 00:56:30,762 --> 00:56:32,472 I thought... 752 00:56:34,724 --> 00:56:37,310 I finally had someone on my side, as you had mentioned. 753 00:56:50,115 --> 00:56:51,491 I thought... 754 00:56:53,410 --> 00:56:54,577 it was a good thing... 755 00:56:56,413 --> 00:56:57,747 that you lived with me. 756 00:57:01,835 --> 00:57:05,130 I had ridiculous thoughts like that. 757 00:57:09,509 --> 00:57:11,261 I knew that one morning, 758 00:57:11,845 --> 00:57:13,721 you'd be gone, but... 759 00:57:15,223 --> 00:57:17,142 I knew that, but... 760 00:57:24,607 --> 00:57:27,902 I thought it would be okay to be excited for the time being. 761 00:57:32,365 --> 00:57:33,533 Like an idiot... 762 00:57:37,537 --> 00:57:40,957 I was slightly happy today. 763 00:57:48,798 --> 00:57:50,258 That angers me so much. 764 00:57:52,594 --> 00:57:53,595 It angers me. 765 00:58:06,065 --> 00:58:07,817 I have no idea what kind of a person... 766 00:58:07,901 --> 00:58:08,735 No. 767 00:58:10,153 --> 00:58:11,488 I have no idea... 768 00:58:16,451 --> 00:58:17,911 what kind of a god you are. 769 00:58:24,584 --> 00:58:25,585 I am... 770 00:58:28,338 --> 00:58:30,298 -the king of the Land of Water. -Exactly. 771 00:58:32,800 --> 00:58:34,886 You're from a much greater world. 772 00:58:38,556 --> 00:58:40,683 You should do greater things. 773 00:58:45,230 --> 00:58:47,190 Non-consequential little things... 774 00:58:48,233 --> 00:58:50,401 can fade like a sound traveling far away, 775 00:58:53,321 --> 00:58:54,656 but it wouldn't matter. 776 00:59:42,745 --> 00:59:44,831 DECLARATION OF INTENT TO SELL PROPERTY 777 01:00:33,838 --> 01:00:38,676 DR. YUN SO-A 778 01:00:43,514 --> 01:00:44,474 Ms. Yun? 779 01:00:46,684 --> 01:00:49,687 The personal space where you are right now. 780 01:00:50,355 --> 01:00:52,231 Do you mind if I stop by? 781 01:00:56,444 --> 01:00:57,612 Please. 782 01:01:30,395 --> 01:01:31,354 So-a! 783 01:01:33,773 --> 01:01:34,857 So-a! 784 01:01:45,493 --> 01:01:46,661 So-a. 785 01:01:48,371 --> 01:01:49,372 So-a! 786 01:01:51,457 --> 01:01:52,375 So-a! 787 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 So-a! 788 01:02:22,405 --> 01:02:24,115 I said I'd protect you because-- 789 01:02:24,198 --> 01:02:27,326 I can read people's emotions if I want to. 790 01:02:27,410 --> 01:02:28,911 I told him to stay away from my woman. 791 01:02:28,995 --> 01:02:31,330 -Sorry? -Let's go home together. 792 01:02:31,414 --> 01:02:33,416 What does this mean? 793 01:02:33,499 --> 01:02:34,834 I'm the only one who has it tough. 794 01:02:34,917 --> 01:02:37,837 It doesn't look like Habaek wants to go back soon anyway. 795 01:02:37,920 --> 01:02:39,839 -What's wrong? -Nothing is going right 796 01:02:39,922 --> 01:02:41,632 because of you. 797 01:02:41,716 --> 01:02:43,426 I'm sorry too. 798 01:02:43,509 --> 01:02:44,510 What are you doing? 799 01:02:44,594 --> 01:02:46,345 Think of it as your early farewell party. 800 01:02:46,429 --> 01:02:48,431 The wind that shook your heart... 801 01:02:48,514 --> 01:02:49,766 It has already stopped. 56756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.