All language subtitles for The.Bride.of.the.Water.God.2017.E03.480p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.ph_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 EMERGENCY MEDICAL SYSTEM 2 00:01:06,232 --> 00:01:08,026 -Are you all right? -Yes. 3 00:01:11,154 --> 00:01:13,823 -Is this where you're staying? -Yes. 4 00:01:17,327 --> 00:01:18,369 Why are you alone? 5 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 Namsuri? 6 00:01:22,916 --> 00:01:24,876 -I lost him. -How? 7 00:01:24,959 --> 00:01:26,336 It's none of your business. 8 00:01:30,507 --> 00:01:32,175 You can't keep living here. 9 00:01:32,509 --> 00:01:34,886 Have you made up your mind to give me your house and yourself? 10 00:01:34,969 --> 00:01:36,721 No, that's not what I meant. 11 00:01:37,347 --> 00:01:38,181 No? 12 00:01:39,891 --> 00:01:41,267 Then what did you mean? 13 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 I think you should seek help from the welfare system. 14 00:01:46,189 --> 00:01:47,982 I don't understand what that means. 15 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 If you haven't decided to dedicate your house and yourself to me, 16 00:01:50,610 --> 00:01:51,778 you should just leave. 17 00:01:54,614 --> 00:01:57,534 Did I thank you? 18 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 Yes, you did. 19 00:01:59,744 --> 00:02:01,496 Then goodbye. 20 00:02:02,330 --> 00:02:03,414 All right. 21 00:02:04,624 --> 00:02:07,585 I didn't really save your life or anything like that, 22 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 -right? -Sorry? 23 00:02:16,678 --> 00:02:17,804 Get going. 24 00:02:26,062 --> 00:02:27,564 You ungrateful wench. 25 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 You're such an ingrate. 26 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 Have a conscience, will you? 27 00:02:56,634 --> 00:02:57,760 That's when it started. 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,304 That's when she started 29 00:03:00,180 --> 00:03:02,098 hearing weird sounds ringing in her ears. 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,516 Well, what I mean is, 31 00:03:04,267 --> 00:03:06,102 something keeps talking to her. 32 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 What's talking to her? 33 00:03:08,438 --> 00:03:10,398 Flowers and water. 34 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 Things like trees, rocks, and ants. 35 00:03:13,985 --> 00:03:16,779 -And oranges too. -Oranges? 36 00:03:17,822 --> 00:03:21,451 At first, it wasn't a big deal at all. 37 00:03:21,743 --> 00:03:22,911 Gosh! 38 00:03:22,994 --> 00:03:26,247 It wouldn't have been strange even if she had thought she misheard it. 39 00:03:26,331 --> 00:03:29,417 -I try not to say things like this. -But you're too much. 40 00:03:29,500 --> 00:03:30,418 I'm a plant too. 41 00:03:30,501 --> 00:03:32,045 You heartless woman, you killed a cactus! 42 00:03:32,128 --> 00:03:34,339 The second time she heard it, 43 00:03:34,422 --> 00:03:37,300 she just thought it was happening because she was tired. 44 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 There's nothing to eat in this house. 45 00:03:39,552 --> 00:03:41,304 I'll go visit the next-door neighbor. 46 00:03:41,387 --> 00:03:43,223 The third time she heard it, 47 00:03:43,973 --> 00:03:47,560 she thought she must be exhausted and just needed some rest. 48 00:03:47,644 --> 00:03:51,773 Why do you Korean folks keep pronouncing my name wrong? 49 00:03:51,856 --> 00:03:54,567 Repeat after me. Orange. 50 00:03:54,651 --> 00:03:56,277 O, R... 51 00:03:56,361 --> 00:03:58,488 The fourth time she heard it, 52 00:03:59,322 --> 00:04:03,993 she thought that it was because she was completely drained of energy. 53 00:04:04,535 --> 00:04:07,956 Go around again! 54 00:04:08,414 --> 00:04:11,167 Round and round! 55 00:04:13,336 --> 00:04:14,420 But... 56 00:04:16,130 --> 00:04:19,425 Now, she doesn't think being tired can explain what's been happening. 57 00:04:20,593 --> 00:04:23,179 -I'm talking about A. -So she has reality testing 58 00:04:23,263 --> 00:04:25,181 capabilities and maintains proper ego boundaries? 59 00:04:25,265 --> 00:04:28,851 It's not like she has bipolar disorder either, right? 60 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 It's not an organic disorder or a feigned illness either? 61 00:04:31,437 --> 00:04:32,689 No. 62 00:04:32,772 --> 00:04:35,108 The first things Patient A heard 63 00:04:35,191 --> 00:04:36,442 might tell you something. 64 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 "You ungrateful wench. You're such an ingrate." 65 00:04:38,611 --> 00:04:40,780 -And told you to have a conscience. -Yes. 66 00:04:41,197 --> 00:04:42,365 Could it be her sense of guilt? 67 00:04:43,408 --> 00:04:44,284 Her sense of guilt? 68 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 She might be feeling guilty about ignoring someone in need. 69 00:04:47,161 --> 00:04:50,707 Sorry, but we don't have a place to go. 70 00:04:51,124 --> 00:04:52,041 Please help us. 71 00:04:52,125 --> 00:04:54,335 You said B, whom A met by chance, 72 00:04:54,419 --> 00:04:55,962 -did her a big favor. -What? 73 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 You're one reckless woman. 74 00:04:58,589 --> 00:04:59,424 No! 75 00:05:01,217 --> 00:05:04,929 Isn't it absurd that her sense of guilt is causing her to hear things? 76 00:05:05,013 --> 00:05:06,347 Wouldn't it depend on the person? 77 00:05:06,431 --> 00:05:09,142 Judging from what you told me, Patient A seems to be 78 00:05:09,559 --> 00:05:11,311 a person who is kind at heart 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 but has been trying to hide it. 80 00:05:13,479 --> 00:05:15,106 She might be a different person on the inside. 81 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 She probably hates it that she is so compassionate, 82 00:05:18,359 --> 00:05:20,737 which causes her to intentionally behave in the opposite way. 83 00:05:20,820 --> 00:05:24,907 But the gap between her psyche and her actions must cause stress. 84 00:05:24,991 --> 00:05:28,036 There must be a reason why she hates her nature. 85 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 Bad experiences in the past, for example. 86 00:05:30,496 --> 00:05:33,458 You said B, the homeless man, was even abandoned by his friend, C 87 00:05:33,541 --> 00:05:34,834 and has nowhere to go. 88 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 What? 89 00:05:38,004 --> 00:05:41,215 Are you saying you saw Mura in this? 90 00:05:43,676 --> 00:05:46,179 -Yes. -You should have told me. 91 00:05:46,512 --> 00:05:48,264 You were starving, and you know nothing. 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,808 -If you keep acting on your own-- -Will you stop? 93 00:05:53,061 --> 00:05:55,938 I can't believe something like this happened to Mura. 94 00:05:56,022 --> 00:05:57,774 I wonder what she's been through. 95 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 How should we save her? 96 00:06:04,530 --> 00:06:05,531 Lady Mura. 97 00:06:06,657 --> 00:06:08,117 Can you hear me? 98 00:06:11,245 --> 00:06:12,455 Are you pulling my leg? 99 00:06:13,122 --> 00:06:14,207 Sorry? 100 00:06:17,668 --> 00:06:20,755 This is the cleverest thing humans have ever invented except cars. 101 00:06:20,838 --> 00:06:22,799 I want to know what I saw. 102 00:06:22,882 --> 00:06:24,050 Give it back to me now. 103 00:06:28,304 --> 00:06:30,056 Do you want to see my skateboard tricks again? 104 00:06:30,515 --> 00:06:31,557 No. 105 00:06:42,777 --> 00:06:44,612 Why doesn't a grown-up have a cell phone? 106 00:06:47,448 --> 00:06:49,200 Being a grown-up doesn't mean having everything. 107 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 You're just a kid. It's none of your business. 108 00:06:52,245 --> 00:06:55,081 By the way, where did you get that? 109 00:06:55,164 --> 00:06:56,791 Are you signing up for the first time? 110 00:06:56,874 --> 00:06:59,001 For service providers, you can choose among LK, JT, and SG. 111 00:06:59,085 --> 00:07:01,421 If you choose JT, you don't have to pay any start-up fees. 112 00:07:01,504 --> 00:07:02,338 Choose a design too. 113 00:07:02,422 --> 00:07:03,923 What is your budget range? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,009 You can get a subsidy of 320,000 won. 115 00:07:07,093 --> 00:07:09,429 Depending on your data usage and the number of calls and texts, 116 00:07:09,512 --> 00:07:11,514 your monthly bill will be around 50,000 won. 117 00:07:12,014 --> 00:07:13,433 You can also get 250 minutes of free calls, 118 00:07:13,516 --> 00:07:16,436 unlimited free texts, and 2G of LTE data. 119 00:07:16,519 --> 00:07:18,813 You can play games and use search engines. 120 00:07:18,896 --> 00:07:20,731 How long would you like your subscription to be? 121 00:07:20,815 --> 00:07:23,192 If you choose two years, you can pay your monthly bill 122 00:07:23,276 --> 00:07:26,028 plus the phone price in installments over 24 months. 123 00:07:26,112 --> 00:07:29,240 You can get a discount if a family member uses the same provider. 124 00:07:29,323 --> 00:07:30,950 Under whose name would you like it to be? 125 00:07:31,033 --> 00:07:34,704 Please give me your ID card. I'd like you to fill out this form. 126 00:07:34,787 --> 00:07:36,205 Here are some pens. 127 00:07:38,791 --> 00:07:40,793 Phone service subscription form? 128 00:07:44,255 --> 00:07:45,214 Like this. 129 00:07:55,099 --> 00:07:57,643 I think we need Ms. Descendant's help. 130 00:08:01,272 --> 00:08:02,273 Help? 131 00:08:03,316 --> 00:08:04,817 Did I say "help"? 132 00:08:05,234 --> 00:08:06,569 I think I said, "duty". 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,488 Mr. Nam! 134 00:08:09,489 --> 00:08:10,573 Mr. Nam. We have customers. 135 00:08:10,656 --> 00:08:11,657 Okay. 136 00:08:13,367 --> 00:08:14,243 I have to work. 137 00:08:14,327 --> 00:08:16,120 Don't go anywhere. Please stay here. 138 00:08:17,163 --> 00:08:17,997 By the way, 139 00:08:19,165 --> 00:08:21,000 where did you get those clothes? 140 00:08:21,959 --> 00:08:24,086 I found them in a recycling bin. Do you want some too? 141 00:08:24,170 --> 00:08:26,923 Do you want to go back to being a fish again? 142 00:08:31,761 --> 00:08:34,055 Again? You just ate. 143 00:08:35,640 --> 00:08:37,475 You become hungry more often than I do. 144 00:08:47,401 --> 00:08:49,779 In my opinion, this is the best invention by humans. 145 00:08:49,862 --> 00:08:51,989 They swell up in your stomach. 146 00:08:52,657 --> 00:08:53,658 Be patient. 147 00:08:53,991 --> 00:08:55,451 I'll get some buns when I'm paid. 148 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 -What happened to you? -It's your fault. 149 00:11:02,370 --> 00:11:03,913 It's my fault. 150 00:11:07,249 --> 00:11:08,167 Is something wrong? 151 00:11:09,043 --> 00:11:10,336 Is something wrong? 152 00:11:10,795 --> 00:11:12,088 Is something wrong? 153 00:11:12,630 --> 00:11:13,673 Is something wrong? 154 00:11:14,382 --> 00:11:15,549 Is something wrong? 155 00:11:17,176 --> 00:11:18,552 Well... 156 00:11:19,929 --> 00:11:23,683 I don't think I fulfilled my duties as a psychiatrist. 157 00:11:23,808 --> 00:11:25,351 So-- My gosh! 158 00:11:29,855 --> 00:11:31,023 Are you okay? 159 00:11:31,107 --> 00:11:31,982 Yes. 160 00:11:36,153 --> 00:11:37,738 I've been thinking about you. 161 00:11:38,114 --> 00:11:38,948 Sorry? 162 00:11:39,907 --> 00:11:42,034 From when the sun rises in the east... 163 00:11:42,952 --> 00:11:46,038 until the sun sets in the west, all I think about... 164 00:11:46,747 --> 00:11:47,623 is you. 165 00:11:48,874 --> 00:11:51,460 Nothing could get you off my mind. 166 00:11:56,382 --> 00:11:59,927 Why would you think about me? 167 00:12:00,928 --> 00:12:02,054 It's not like you're a bear. 168 00:12:02,513 --> 00:12:06,142 I just can't understand how you can be so clumsy and stupid. 169 00:12:06,392 --> 00:12:08,269 Because I couldn't understand, 170 00:12:08,352 --> 00:12:09,895 I had to think about it all the time. 171 00:12:09,979 --> 00:12:13,441 I didn't want to, but I kept thinking about you. 172 00:12:15,109 --> 00:12:17,278 It seems like your legs are stupid too. 173 00:12:17,903 --> 00:12:18,904 I think I should go. 174 00:12:32,543 --> 00:12:34,295 Let me get to the point. 175 00:12:35,504 --> 00:12:38,215 My professor is a great person. 176 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 She's given so many people happiness and peace. 177 00:12:40,885 --> 00:12:42,595 It has nothing to do with me. 178 00:12:42,678 --> 00:12:45,681 I'm not capable of giving you those things. 179 00:12:45,806 --> 00:12:46,682 I don't need them. 180 00:12:46,766 --> 00:12:50,352 I'll talk to my professor. 181 00:12:50,436 --> 00:12:52,480 -She can-- -I've learned many things here. 182 00:12:53,063 --> 00:12:56,358 One of them is that you become abnormal if you tell the truth. 183 00:12:57,526 --> 00:12:59,779 If you say you're a divine servant, 184 00:12:59,862 --> 00:13:02,198 -will people think you're normal? -No. 185 00:13:02,907 --> 00:13:03,783 No. 186 00:13:04,241 --> 00:13:05,868 No, that's not what it's about. 187 00:13:05,951 --> 00:13:06,827 See? 188 00:13:09,663 --> 00:13:11,582 I'm the only one who trusts you. 189 00:13:13,459 --> 00:13:16,003 Do you think it's easy to win someone's trust? 190 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 How great is it to have someone who trusts you? 191 00:13:23,177 --> 00:13:24,011 That's... 192 00:13:25,638 --> 00:13:26,972 who you are. 193 00:13:31,852 --> 00:13:36,148 Come to me if you change your mind. 194 00:13:47,368 --> 00:13:49,620 I've done enough. 195 00:13:50,496 --> 00:13:53,082 My conscience is fine. It sure is. 196 00:13:54,375 --> 00:13:55,376 It feels so refreshing. 197 00:13:55,459 --> 00:13:58,379 If you don't accept me, you'll go through everything. 198 00:13:58,754 --> 00:14:01,006 Do I really have to repeat myself? 199 00:14:07,304 --> 00:14:09,139 It feels so refreshing. 200 00:14:09,640 --> 00:14:11,308 How refreshing it is. 201 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 It sure feels refreshing. 202 00:14:13,310 --> 00:14:15,980 The mites are making me itch. 203 00:14:16,063 --> 00:14:17,398 It feels so refreshing. 204 00:14:17,481 --> 00:14:18,524 I feel great. 205 00:14:18,607 --> 00:14:21,402 -Gosh, I feel amazing. -I feel sticky. Give me a bath. 206 00:14:21,485 --> 00:14:22,611 I feel so relieved. 207 00:14:22,695 --> 00:14:25,197 You dumped rotten milk on me the other day, didn't you? 208 00:14:26,365 --> 00:14:27,408 I feel so refreshed! 209 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 I have sole control over my mind. 210 00:14:31,370 --> 00:14:33,247 -What are you going to do? -Be quiet! 211 00:14:33,330 --> 00:14:35,249 What is it? What's wrong? 212 00:14:35,583 --> 00:14:37,501 -What's happening? -Woman, you have no conscience. 213 00:14:37,585 --> 00:14:39,253 I have a clear conscience. 214 00:14:40,212 --> 00:14:41,046 Doctor! 215 00:14:41,130 --> 00:14:43,632 Shouldn't you have knocked? Get out. 216 00:14:44,550 --> 00:14:47,094 Doctor, why are you getting so aggressive these days? 217 00:14:47,177 --> 00:14:49,221 -What are you talking about? -You've become so impatient, 218 00:14:49,305 --> 00:14:50,723 and you yell at me all the time. 219 00:14:50,806 --> 00:14:53,893 You even talk to yourself. You need to get proper sleep. 220 00:14:53,976 --> 00:14:56,228 What do you do at night instead of sleeping? 221 00:14:56,312 --> 00:14:57,354 Do you watch porn or what? 222 00:14:57,438 --> 00:14:59,148 You said you're into Game of Thrones these days. 223 00:14:59,231 --> 00:15:01,984 Are you sure it's not an erotic video with the same title? 224 00:15:05,112 --> 00:15:06,530 I need some rest. 225 00:15:07,448 --> 00:15:09,325 What time is the next patient's appointment? 226 00:15:11,410 --> 00:15:13,370 "There's nothing, of course. 227 00:15:13,871 --> 00:15:16,540 Both your morning and afternoon are completely empty, 228 00:15:16,624 --> 00:15:18,792 so you can rest whenever you want." 229 00:15:43,150 --> 00:15:46,320 One more thing. Mr. Park Sang-cheol called again. 230 00:15:47,821 --> 00:15:48,739 Gosh, whatever. 231 00:15:53,369 --> 00:15:54,244 What? 232 00:15:55,371 --> 00:15:57,247 Go ahead and talk all you want. 233 00:15:58,123 --> 00:15:59,667 Blabber away. 234 00:16:02,252 --> 00:16:06,173 I have a completely clear conscience. 235 00:16:06,256 --> 00:16:08,133 Fine dust? Yellow dust? What are they? 236 00:16:08,217 --> 00:16:10,177 I have no idea because I've never experienced them. 237 00:16:12,262 --> 00:16:15,432 What's the problem? Have you run out of things to say? 238 00:16:15,516 --> 00:16:18,143 Or are you sleeping now? 239 00:16:23,565 --> 00:16:26,527 BLESSED MENTAL HEALTH DOCTOR YUN SO-A 240 00:16:30,614 --> 00:16:31,865 What am I doing now? 241 00:16:34,201 --> 00:16:35,411 I must be going crazy. 242 00:16:36,370 --> 00:16:39,957 If you don't accept me, you'll go through everything. 243 00:16:42,960 --> 00:16:45,004 This is complete nonsense. 244 00:16:47,506 --> 00:16:49,550 SO-A 245 00:16:49,633 --> 00:16:51,885 -What's up, So-a? -Hey, there's a guy. 246 00:16:51,969 --> 00:16:54,096 -Is this an update on A's story? -No. 247 00:16:54,179 --> 00:16:55,556 Is he handsome? 248 00:16:55,639 --> 00:16:57,016 Yes. I mean, no. 249 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 -Whom does he look like? -Jude Law? 250 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 No, I was just kidding. 251 00:17:01,437 --> 00:17:03,397 I guess he's the sexy type. Is he rich? 252 00:17:03,480 --> 00:17:05,024 I don't think so. 253 00:17:06,150 --> 00:17:08,360 Hey, stop talking. Just listen. 254 00:17:08,444 --> 00:17:09,653 Go ahead. 255 00:17:10,029 --> 00:17:12,239 Every time I see him, he says weird things to me. 256 00:17:12,322 --> 00:17:13,157 Like what? 257 00:17:13,240 --> 00:17:15,951 In those scary paranormal dramas, 258 00:17:16,035 --> 00:17:19,079 you see people encountering monks or mountain deities 259 00:17:19,163 --> 00:17:21,457 -who randomly threaten them. -You mean, like a curse? 260 00:17:21,540 --> 00:17:24,209 Well, not exactly a curse. But something like that. 261 00:17:24,293 --> 00:17:26,003 When you don't do as they say, 262 00:17:26,086 --> 00:17:28,630 the curse continues to haunt you. You know those movies, right? 263 00:17:28,714 --> 00:17:31,925 Can things like that actually happen in real life? 264 00:17:32,009 --> 00:17:34,261 Did I seriously just say that? What am I saying right now? 265 00:17:34,636 --> 00:17:35,929 I'm sorry. I have to go. 266 00:17:42,936 --> 00:17:44,063 Take a picture. 267 00:17:44,730 --> 00:17:46,815 I guess I'm extremely exhausted these days. 268 00:17:47,274 --> 00:17:49,234 QUACK 269 00:17:51,987 --> 00:17:54,656 My gosh. Why did she take a photo like this? 270 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 NURSE YU 271 00:18:00,370 --> 00:18:01,872 What's going on? Where are you? 272 00:18:01,955 --> 00:18:03,165 I'm just outside your door, 273 00:18:03,290 --> 00:18:05,501 but I can't go in because I'm so scared of you. 274 00:18:05,584 --> 00:18:08,253 Mr. Ma's appointments are booked on every Thursday. 275 00:18:08,337 --> 00:18:11,006 Mr. Park Sang-cheol called again saying he wants an appointment, 276 00:18:11,090 --> 00:18:12,758 but I talked him out of it. 277 00:18:12,841 --> 00:18:14,760 There are other updates too. 278 00:18:14,843 --> 00:18:15,677 What are they? 279 00:18:15,761 --> 00:18:17,638 Shall I start with good news or bad news? 280 00:18:18,097 --> 00:18:19,056 Just say it. 281 00:18:19,139 --> 00:18:21,100 There's no update on the diamond thief. 282 00:18:21,183 --> 00:18:23,060 The bank called to let you know that you can't switch 283 00:18:23,143 --> 00:18:24,561 to the loan with seven percent interest. 284 00:18:24,645 --> 00:18:27,231 The windshields will be covered by insurance, but the premium will go up. 285 00:18:27,314 --> 00:18:29,024 Also, the landlord said we can renew the contract 286 00:18:29,108 --> 00:18:30,984 at a higher rent if we can't pay more for the deposit. 287 00:18:31,068 --> 00:18:33,362 -All right. What's the good news? -I just told you. 288 00:18:34,321 --> 00:18:35,739 What? What did you say? 289 00:18:35,823 --> 00:18:38,450 The landlord is okay with us not paying more for the deposit. 290 00:18:38,534 --> 00:18:39,785 He'll raise our rent instead. 291 00:18:48,210 --> 00:18:49,211 What is this? 292 00:18:49,419 --> 00:18:51,296 This could be a solution to our problem. 293 00:18:51,380 --> 00:18:52,631 It's today. 294 00:18:56,969 --> 00:19:00,222 SEUN UNIVERSITY ALUMNI REUNION 295 00:19:00,806 --> 00:19:03,267 Everyone there must be pretty influential. 296 00:19:03,392 --> 00:19:05,060 You should ask them for help. 297 00:19:05,144 --> 00:19:07,813 I can't do it even if I wanted to as I don't know anyone influential. 298 00:19:08,355 --> 00:19:09,731 Why should I go there? 299 00:19:14,111 --> 00:19:15,237 Go ahead and leave me! 300 00:19:16,196 --> 00:19:19,449 Get out of my life, you jerk! 301 00:19:21,910 --> 00:19:23,537 I turned that clueless guy... 302 00:19:24,204 --> 00:19:25,914 into a decent man by feeding him good food 303 00:19:25,998 --> 00:19:29,334 and buying him expensive designer clothes. 304 00:19:29,710 --> 00:19:30,961 How can he dump me? 305 00:19:31,044 --> 00:19:33,547 -Fried chicken is... -I can't believe he two-timed me. 306 00:19:35,132 --> 00:19:36,466 I need 4,000 won more. 307 00:19:36,925 --> 00:19:40,012 -She's just a friend? -I need two more customers. 308 00:19:40,345 --> 00:19:41,430 How dare you! 309 00:19:41,930 --> 00:19:46,476 Don't get killed in an accident. I hope you live a great life. 310 00:19:48,812 --> 00:19:51,607 -You jerk... -Is that a lump of gold? 311 00:19:51,940 --> 00:19:54,359 -Gold? -It's a big lump of gold. 312 00:19:54,443 --> 00:19:55,777 It's very big and tall. 313 00:19:55,861 --> 00:19:57,738 No one will know even if we cut out and take a corner of it. 314 00:19:57,821 --> 00:20:00,616 Are you talking about that thing, by any chance? 315 00:20:01,074 --> 00:20:02,868 That can't be. 316 00:20:03,368 --> 00:20:06,914 We've been here for a while. I can't believe you noticed it just now. 317 00:20:06,997 --> 00:20:10,125 When I saw it, I thought that humans must really love gold. 318 00:20:10,209 --> 00:20:12,085 At first, I thought it was a temple. 319 00:20:12,169 --> 00:20:15,339 However, I've never seen a god that has a temple like that 320 00:20:15,422 --> 00:20:18,258 anywhere in the Land of the Sky, Land of Earth, and Land of Water. 321 00:20:18,342 --> 00:20:20,010 Here, gold is like a god. 322 00:20:23,513 --> 00:20:24,514 Let's go. 323 00:20:30,562 --> 00:20:31,980 Hang in there for just a bit longer. 324 00:20:32,356 --> 00:20:34,942 I'll regain my power soon. That's what my gut is telling me. 325 00:20:35,651 --> 00:20:38,278 When that happens, the first thing I'll do is make the gold you lost. 326 00:20:47,955 --> 00:20:49,039 Namsuri. 327 00:20:50,374 --> 00:20:52,376 I know why you're turning into an idiot. 328 00:20:53,377 --> 00:20:56,546 I can live without much difficulty, even in this situation, 329 00:20:56,964 --> 00:21:00,592 thanks to your dedication. I know that, of course. 330 00:21:02,135 --> 00:21:04,012 You didn't actually think I'd say that, did you? 331 00:21:15,524 --> 00:21:16,525 Mura... 332 00:21:17,192 --> 00:21:18,402 It's Mura. 333 00:21:19,403 --> 00:21:20,529 Namsuri. 334 00:21:22,197 --> 00:21:23,323 Namsuri. 335 00:21:24,616 --> 00:21:26,535 -Namsuri! -Yes! 336 00:21:27,619 --> 00:21:29,538 -Mura is over there. -Pardon me? 337 00:21:29,955 --> 00:21:31,873 -Where? -Over there! 338 00:21:34,918 --> 00:21:35,836 Where? 339 00:21:42,467 --> 00:21:43,552 SEUN UNIVERSITY ALUMNI REUNION 340 00:21:43,635 --> 00:21:44,511 Hey, 341 00:21:45,012 --> 00:21:46,263 are you really not coming? 342 00:21:46,346 --> 00:21:47,472 Why should I go there? 343 00:21:47,556 --> 00:21:49,266 All of them will treat me like an oddball. 344 00:21:49,349 --> 00:21:51,935 It won't be any better for me. Why am I attending this thing? 345 00:21:52,102 --> 00:21:54,187 Oh, right. I'm here because I need money. 346 00:21:54,271 --> 00:21:56,565 How much do you need? I can lend you one or two million. 347 00:21:56,648 --> 00:21:58,317 Forget it. Just buy yourself some candy with it. 348 00:21:58,400 --> 00:21:59,943 Today is a good day for you. Cheer up. 349 00:22:00,027 --> 00:22:02,154 I see that luck is coming your way. 350 00:22:03,280 --> 00:22:06,199 All right. You have such great instincts. 351 00:22:07,367 --> 00:22:08,493 Gosh, seriously. 352 00:22:09,036 --> 00:22:10,662 It could've been at the school's assembly hall. 353 00:22:10,746 --> 00:22:13,457 Why did they have to pick this hotel on a hill? Darn it. 354 00:22:13,540 --> 00:22:15,083 You're turning into a foul mouth. 355 00:22:15,208 --> 00:22:18,003 Why don't you try walking up this hill in high heels? 356 00:22:18,253 --> 00:22:21,214 I dressed up because I heard people are nicer to you when you look nice. 357 00:22:23,800 --> 00:22:25,052 Hey, I've run out of oxygen. 358 00:22:25,135 --> 00:22:27,971 Wait. If you see Shin Ja-ya today, you should avoid her. 359 00:22:29,973 --> 00:22:31,892 Gosh, my feet are killing me. 360 00:22:47,657 --> 00:22:50,494 Why did they have to pick this hotel? This is ridiculous. 361 00:22:55,540 --> 00:22:56,708 Ms. Yun. 362 00:23:05,133 --> 00:23:06,551 Unbelievable. 363 00:23:14,184 --> 00:23:15,268 Just a second, please. 364 00:23:30,784 --> 00:23:31,910 I'm going up there too. 365 00:23:31,993 --> 00:23:34,371 If I offer you a ride because it's on my way anyway, 366 00:23:34,496 --> 00:23:36,081 would you tell me to mind my business again? 367 00:23:36,164 --> 00:23:37,249 Yes. 368 00:23:39,292 --> 00:23:40,669 -Well, I mean-- -I see. 369 00:23:42,254 --> 00:23:43,588 I knew you'd say that. 370 00:23:48,552 --> 00:23:50,512 Wait, that's not what I meant. 371 00:24:00,480 --> 00:24:03,483 He must be doing that on purpose. 372 00:24:05,277 --> 00:24:07,237 I think he's trying to provoke me. 373 00:24:09,072 --> 00:24:11,992 If you don't accept me, you'll go through everything. 374 00:24:18,707 --> 00:24:20,333 Excuse me, sir. 375 00:24:21,376 --> 00:24:22,252 Yes? 376 00:24:22,669 --> 00:24:25,464 Some people say the opposite of what they feel. 377 00:24:26,923 --> 00:24:28,216 -Pardon? -For example, 378 00:24:28,300 --> 00:24:31,636 their "It's fine" means "It isn't fine." 379 00:24:32,179 --> 00:24:34,431 "I don't want it" means "I do want it." 380 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 "I'm fine" means "Please help." 381 00:24:39,769 --> 00:24:40,604 Really? 382 00:24:42,397 --> 00:24:43,815 Then that doctor... 383 00:24:48,403 --> 00:24:49,529 Not her. 384 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 She seems very sure of her feelings. 385 00:24:53,658 --> 00:24:56,369 I thought you had given up. 386 00:24:56,453 --> 00:24:57,412 I had. 387 00:24:57,496 --> 00:25:00,248 But she begged for forgiveness and pleaded that I come. 388 00:25:01,583 --> 00:25:03,251 -When? -A few days ago. 389 00:25:04,836 --> 00:25:09,382 Come to me if you change your mind. 390 00:25:09,508 --> 00:25:10,634 Has she been awakened then? 391 00:25:11,134 --> 00:25:12,093 No. 392 00:25:13,720 --> 00:25:16,056 I think she was moved by me. 393 00:25:16,640 --> 00:25:18,558 I'm the only one who trusts you. 394 00:25:20,519 --> 00:25:22,938 Do you think it's easy to win someone's trust? 395 00:25:23,021 --> 00:25:27,359 How great is it to have someone who trusts you? 396 00:25:30,195 --> 00:25:31,029 That's... 397 00:25:32,614 --> 00:25:33,823 who you are. 398 00:25:36,493 --> 00:25:37,869 -Open the door. -Yes, My Lord. 399 00:25:38,453 --> 00:25:39,704 BLESSED MENTAL HEALTH CLINIC 400 00:25:42,082 --> 00:25:42,958 What? 401 00:25:43,959 --> 00:25:45,502 They're closed today. 402 00:25:47,629 --> 00:25:50,298 Nurse Yu. The doctor isn't coming back today, right? 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,176 No. She went to her college reunion. 404 00:25:53,260 --> 00:25:55,220 She'll be back late. Why? 405 00:25:55,303 --> 00:25:56,763 Do you want to see the nurse? 406 00:25:56,846 --> 00:25:58,557 He's working at my store right now. 407 00:25:58,807 --> 00:25:59,724 It's okay. 408 00:26:03,436 --> 00:26:06,898 It feels nice to visit the school once in a while. 409 00:26:07,232 --> 00:26:10,026 What school? It's at Grand Park Hotel. 410 00:26:10,235 --> 00:26:11,570 They're all rich. 411 00:26:11,653 --> 00:26:12,821 Should we come back tomorrow? 412 00:26:15,031 --> 00:26:15,949 Let's go. 413 00:26:18,076 --> 00:26:21,371 The bus goes there too. Why must we always take expensive taxis? 414 00:26:22,080 --> 00:26:23,540 We live day-to-day. 415 00:26:23,623 --> 00:26:25,292 We can't survive like this. 416 00:26:41,850 --> 00:26:42,934 So-a. 417 00:26:43,768 --> 00:26:45,312 -Hi, Ji-won. -Hi. 418 00:26:46,563 --> 00:26:47,522 What's gotten into you? 419 00:26:47,606 --> 00:26:50,317 You never come to reunions or gatherings. 420 00:26:50,400 --> 00:26:51,526 That's true. 421 00:26:52,902 --> 00:26:54,362 I just felt like coming. 422 00:26:54,904 --> 00:26:56,114 How are things? 423 00:26:56,197 --> 00:26:58,199 Rumor has it your clinic is struggling. 424 00:26:58,283 --> 00:27:00,076 -Stop it. -Yes. 425 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 What's with the flowers? 426 00:27:04,289 --> 00:27:06,458 I have to show my appreciation to a donor 427 00:27:06,541 --> 00:27:09,002 for their donation to our hospital. 428 00:27:09,085 --> 00:27:10,587 It's the hospital director's orders. 429 00:27:11,087 --> 00:27:12,047 Really? 430 00:27:12,130 --> 00:27:15,216 Who is it that the director sent flowers? 431 00:27:15,634 --> 00:27:18,428 He's the biggest individual donor among alums. 432 00:27:18,553 --> 00:27:19,846 Every year too. 433 00:27:19,929 --> 00:27:23,224 He donates a lot and helps people in need a lot too. 434 00:27:23,391 --> 00:27:26,436 He's been supporting young entrepreneurs since last year. 435 00:27:26,519 --> 00:27:28,271 I hear he's doing it all personally. 436 00:27:28,355 --> 00:27:30,315 Young entrepreneurs? 437 00:27:32,108 --> 00:27:33,318 Darn it. 438 00:27:33,526 --> 00:27:36,446 Perfect, right? He's two years older and majored in business management. 439 00:27:36,529 --> 00:27:38,448 He was there for one year and transferred to Yale. 440 00:27:38,531 --> 00:27:40,700 He came back and graduated early after a year and a half. 441 00:27:41,409 --> 00:27:44,079 It is awkward for both sides to act like alumni. 442 00:27:44,162 --> 00:27:45,747 He isn't close to any alum either. 443 00:27:46,247 --> 00:27:48,041 I hear he's very secretive. 444 00:27:48,708 --> 00:27:49,834 He's single too. 445 00:27:50,001 --> 00:27:53,630 His face, body, and heart. They all sparkle. 446 00:27:58,051 --> 00:27:59,928 Maybe he's a complete fake. 447 00:28:00,011 --> 00:28:01,971 No way. Not him. 448 00:28:02,305 --> 00:28:03,390 No? 449 00:28:10,105 --> 00:28:12,148 Would you be able to say this to someone's face? 450 00:28:12,899 --> 00:28:16,236 "Instead of bothering the bank staff regarding your interest rate, 451 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 you should work harder to earn money on your own." 452 00:28:19,030 --> 00:28:20,281 Could you? 453 00:28:20,365 --> 00:28:21,491 What? 454 00:28:26,079 --> 00:28:28,206 The devil is in the details. 455 00:28:28,623 --> 00:28:30,583 People like that are the ones 456 00:28:30,667 --> 00:28:33,920 who'd insist on getting you to pay for windshield wipers. 457 00:28:34,003 --> 00:28:35,964 They're numb to others' pain. 458 00:28:36,047 --> 00:28:37,966 Who knows? That may be a mask. 459 00:28:39,467 --> 00:28:42,137 Do you know him personally? 460 00:28:42,220 --> 00:28:44,305 How would she know him? 461 00:28:44,889 --> 00:28:47,600 Your clinic really must be struggling. 462 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 I mean, you're all twisted inside. 463 00:28:50,186 --> 00:28:51,479 -Hey, stop. -Hey, Hee-young. 464 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 Are you talking behind my back? 465 00:28:54,399 --> 00:28:56,317 Ms. Yun. Are your feet okay? 466 00:28:59,154 --> 00:29:00,822 Do you know each other? 467 00:29:00,905 --> 00:29:03,950 Yes. We know each other well enough to talk... 468 00:29:04,033 --> 00:29:05,493 behind the other's back. 469 00:29:05,618 --> 00:29:08,163 She's a bank VIP, so we discuss our interest rates openly. 470 00:29:08,997 --> 00:29:10,498 -VIP? -VIP? 471 00:29:11,166 --> 00:29:13,501 She broke my windshield wipers by mistake. 472 00:29:13,585 --> 00:29:15,336 I don't care about her reimbursing me, 473 00:29:15,420 --> 00:29:18,590 but she can't rest until she pays for it. 474 00:29:20,216 --> 00:29:21,176 That's our relationship. 475 00:29:22,051 --> 00:29:24,471 -That's your relationship. -That's your relationship. 476 00:29:55,668 --> 00:29:58,213 What was that? Were you playing the knight in shining armor? 477 00:29:58,296 --> 00:29:59,672 I didn't know you were an alum. 478 00:30:00,173 --> 00:30:01,883 -Had I known-- -If you had, what? 479 00:30:01,966 --> 00:30:03,718 -You'd lend me money? -Sorry? 480 00:30:04,469 --> 00:30:05,553 Are you insane? 481 00:30:07,889 --> 00:30:08,848 Sorry. 482 00:30:09,390 --> 00:30:10,350 I'm drunk. 483 00:30:10,433 --> 00:30:12,560 I jumped straight to the point without thinking. 484 00:30:12,644 --> 00:30:15,396 Did you come here to borrow money? 485 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 You're very unique. 486 00:30:22,904 --> 00:30:26,783 It's common courtesy not to ask that, even if you think it. 487 00:30:27,158 --> 00:30:30,620 Yes. I'm going to start asking around once I sober up. 488 00:30:31,162 --> 00:30:33,373 -Why did you follow me out? -I did not. 489 00:30:33,456 --> 00:30:34,582 I have somewhere else to be. 490 00:30:34,666 --> 00:30:37,919 -Is that Ja-ya? -No one else compares. 491 00:30:38,002 --> 00:30:39,128 -Ja-ya. -You look pretty. 492 00:30:39,212 --> 00:30:40,046 -Hi. -Hi. 493 00:30:40,505 --> 00:30:41,756 -You made it. -Hello. 494 00:30:41,840 --> 00:30:44,133 -Hi. -You look so pretty. 495 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 -How have you been? -Why are you so late? 496 00:30:48,263 --> 00:30:49,514 I'll get going now. 497 00:30:49,597 --> 00:30:51,516 There's someone I don't want to see. 498 00:30:51,933 --> 00:30:53,893 Same goes for me. Good day. 499 00:30:55,395 --> 00:30:56,604 You look so pretty. 500 00:31:11,953 --> 00:31:12,912 Look who's here. 501 00:31:20,712 --> 00:31:21,921 -Hi-- -Look who's here. 502 00:31:23,089 --> 00:31:25,466 It's the Three-Second Beauty from Seun Medical School. 503 00:31:26,426 --> 00:31:27,510 I gave her that nickname. 504 00:31:27,594 --> 00:31:29,637 -It's the Three-second Beauty. -She may seem like a beauty, 505 00:31:29,721 --> 00:31:31,973 but after three seconds, you realize she's just a beggar. 506 00:31:35,518 --> 00:31:36,644 I gave her that nickname. 507 00:31:36,728 --> 00:31:39,355 She may look like a beauty, but after three seconds, you realize... 508 00:31:39,439 --> 00:31:40,648 -Oh my. -...she's just a beggar. 509 00:31:40,732 --> 00:31:41,608 Look at her. 510 00:31:42,191 --> 00:31:45,737 Are you scowling at my roses? 511 00:31:45,945 --> 00:31:48,573 -No. -Yes, you are. 512 00:31:49,073 --> 00:31:50,283 Are you scowling... 513 00:31:50,408 --> 00:31:52,785 -You're jealous because I got this... -...at my roses? 514 00:31:52,994 --> 00:31:55,872 -...from a fan. -Yes, you are. 515 00:31:56,956 --> 00:31:58,625 -Ja-ya. -You're jealous because... 516 00:31:58,750 --> 00:32:00,835 -You still can't pronounce properly? -...I got this from a fan. 517 00:32:00,919 --> 00:32:03,004 You still can't pronounce your words properly? 518 00:32:03,087 --> 00:32:06,591 I see you talk like that on TV at times too. 519 00:32:07,175 --> 00:32:08,134 Don't do that, baby. 520 00:32:09,928 --> 00:32:11,429 And stop using our school name. 521 00:32:11,512 --> 00:32:12,430 Why, you... 522 00:32:13,765 --> 00:32:15,016 Why, you... 523 00:32:15,099 --> 00:32:16,768 Say my name properly. 524 00:32:16,851 --> 00:32:18,353 I did. Shin Ja-ya. 525 00:32:18,436 --> 00:32:19,854 -Say my name properly. -Shin Ja-ya! 526 00:32:20,271 --> 00:32:21,105 Shin Ja-ya. 527 00:32:21,189 --> 00:32:22,857 Oh, Shin Ja-ya. 528 00:32:23,232 --> 00:32:24,525 Shin Ja-ya? 529 00:32:24,859 --> 00:32:26,194 Don't be like that. 530 00:32:26,861 --> 00:32:28,863 Later. It was good seeing you. 531 00:32:28,947 --> 00:32:31,199 -That's so funny. -Is that really her name? 532 00:32:31,366 --> 00:32:32,200 Is your dad... 533 00:32:33,284 --> 00:32:34,452 not back yet? 534 00:32:34,953 --> 00:32:38,957 -Is your dad not back yet? -You know, your dad who went to volunteer 535 00:32:39,123 --> 00:32:40,875 in Somalia or somewhere ridiculous 536 00:32:40,959 --> 00:32:43,169 -and never came back. -In Somalia or somewhere... 537 00:32:43,252 --> 00:32:46,839 Guys, do you know how great a person her dad is? 538 00:32:46,923 --> 00:32:51,386 He used to bring in all the homeless and orphans from the streets, 539 00:32:51,469 --> 00:32:53,137 -feed them, wash them, -Do you know... 540 00:32:53,221 --> 00:32:55,306 -dress them, and teach them. -...how great a person her dad is? 541 00:32:56,599 --> 00:32:58,726 -He was a real angel. -Dress them, feed them, 542 00:32:58,810 --> 00:33:01,479 -and teach them. -An angel without wings. 543 00:33:01,646 --> 00:33:03,356 He was a real angel. 544 00:33:04,232 --> 00:33:06,359 -I think she was a junior in high school. -An angel without wings. 545 00:33:06,442 --> 00:33:08,403 There was an earthquake somewhere in Africa, 546 00:33:08,486 --> 00:33:10,154 so he left to go volunteer. 547 00:33:10,238 --> 00:33:11,864 I think she was a junior in high school. 548 00:33:11,948 --> 00:33:16,828 We went to the same junior high and high school, so I know her well. 549 00:33:16,953 --> 00:33:18,871 What a great man. 550 00:33:18,955 --> 00:33:20,957 -We went to the same... -A great man? 551 00:33:21,040 --> 00:33:22,792 ...junior high and high school. 552 00:33:23,126 --> 00:33:25,378 Yes, he was a great man. 553 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 He had such conviction... 554 00:33:28,006 --> 00:33:30,174 that he sacrificed his family 555 00:33:30,258 --> 00:33:33,052 -for the greater good of mankind. -Yes, he was a great man. 556 00:33:34,053 --> 00:33:37,390 He had such conviction that he sacrificed his family 557 00:33:37,473 --> 00:33:39,017 for the greater good of mankind. 558 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 What? 559 00:33:45,273 --> 00:33:46,107 What? 560 00:33:47,442 --> 00:33:48,693 You. Stop talking! 561 00:33:51,195 --> 00:33:53,197 Why would she do that to the flowers? 562 00:34:05,918 --> 00:34:07,712 Hey. Give me my flowers! 563 00:34:10,173 --> 00:34:11,424 She ripped her blouse. 564 00:34:11,507 --> 00:34:13,968 -She's gone too far. -What's with her? 565 00:34:14,052 --> 00:34:15,928 -Why would she do that? -Oh, no. 566 00:34:16,804 --> 00:34:17,638 Are you done? 567 00:34:18,681 --> 00:34:19,849 Let me talk now. 568 00:34:21,017 --> 00:34:23,061 Tell the others that I left. 569 00:34:23,478 --> 00:34:26,355 Fine, I understand that goodwill is ridiculed these days. 570 00:34:26,773 --> 00:34:29,525 But you didn't have to confirm it with your pretty lips. 571 00:34:29,984 --> 00:34:31,819 Even if you don't possess virtues, 572 00:34:31,903 --> 00:34:33,404 you should at least try to look like you do. 573 00:34:34,155 --> 00:34:36,449 You should try to spend less time on social media. 574 00:34:36,532 --> 00:34:37,867 You're obsessed with attention. 575 00:34:39,077 --> 00:34:42,663 There was this term that is used on social media. 576 00:34:45,291 --> 00:34:46,584 An attention seeker. 577 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 It doesn't have very nice connotations, though. 578 00:34:53,007 --> 00:34:54,217 I'm really leaving now. 579 00:34:56,886 --> 00:34:59,305 What? An attention seeker? 580 00:34:59,597 --> 00:35:00,890 How dare you? 581 00:35:00,973 --> 00:35:02,475 Stop right there! 582 00:35:09,065 --> 00:35:10,775 -That's enough. -Get out of my way. 583 00:35:13,152 --> 00:35:16,280 Hey, So-a. Stop right there. 584 00:35:16,823 --> 00:35:17,907 Let's go. 585 00:35:18,783 --> 00:35:22,912 Guys. Do you know how great a person her dad is? 586 00:35:23,287 --> 00:35:27,875 He used to bring in all the homeless and orphans from the streets, 587 00:35:27,959 --> 00:35:29,710 feed them, wash them, 588 00:35:29,794 --> 00:35:31,379 dress them, and teach them. 589 00:35:32,088 --> 00:35:35,466 How dare you call me an attention seeker? Stop right there! 590 00:35:35,550 --> 00:35:36,384 You little-- 591 00:35:38,344 --> 00:35:39,428 What? 592 00:35:43,432 --> 00:35:44,934 What are you doing? 593 00:35:47,436 --> 00:35:50,064 -Who are you? -What is your last name? 594 00:35:50,148 --> 00:35:51,190 Is it Shim? 595 00:35:53,025 --> 00:35:54,152 You don't know who I am? 596 00:35:54,777 --> 00:35:55,653 It's me. 597 00:35:56,154 --> 00:35:58,322 You look like someone I know whose last name is Shim. 598 00:35:59,198 --> 00:36:02,702 She's stuck-up and obnoxious. 599 00:36:02,785 --> 00:36:03,995 Her last name is Shim. 600 00:36:05,037 --> 00:36:06,164 Are you... 601 00:36:06,539 --> 00:36:08,416 What are you talking about? 602 00:36:10,418 --> 00:36:11,460 Gosh. 603 00:36:13,671 --> 00:36:14,714 By the way, 604 00:36:14,797 --> 00:36:18,217 why are you following my woman around and bothering her? 605 00:36:19,343 --> 00:36:21,429 What? Your woman? 606 00:36:21,512 --> 00:36:22,346 Yes, 607 00:36:22,930 --> 00:36:23,931 she belongs to me. 608 00:36:24,891 --> 00:36:26,559 Ask for my permission if you want to bother her. 609 00:36:26,642 --> 00:36:27,894 Isn't that Ja-ya? 610 00:36:29,103 --> 00:36:30,938 -It's Ja-ya. -It is her. 611 00:36:35,818 --> 00:36:37,195 So her last name is Ja? 612 00:36:37,945 --> 00:36:39,864 I'm glad it's not Shim. 613 00:36:54,629 --> 00:36:55,463 Why... 614 00:36:56,589 --> 00:36:57,548 are you here? 615 00:36:57,632 --> 00:36:58,966 I took a taxi. 616 00:37:03,846 --> 00:37:04,847 The flowers... 617 00:37:06,390 --> 00:37:07,892 didn't stop babbling. 618 00:37:11,604 --> 00:37:12,897 It's driving me crazy. 619 00:37:24,408 --> 00:37:25,743 I've warned you. 620 00:37:34,919 --> 00:37:36,504 -Taxi. -What? 621 00:37:43,761 --> 00:37:44,720 Get in. 622 00:38:58,586 --> 00:39:01,964 That night, I ran recklessly. 623 00:39:02,465 --> 00:39:05,217 It wasn't to catch my dad who abandoned us. 624 00:39:06,469 --> 00:39:08,387 It was to, instead of showing my pain, 625 00:39:08,471 --> 00:39:10,723 gain the energy to live on. 626 00:39:15,561 --> 00:39:17,271 As always, 627 00:39:17,605 --> 00:39:19,857 my dad would go his own way. 628 00:39:20,316 --> 00:39:23,569 I would have to rely on myself. 629 00:39:24,445 --> 00:39:26,614 I realized this fact that night. 630 00:39:30,201 --> 00:39:34,580 I tried to capture all the pain I felt in my whole body. 631 00:39:35,331 --> 00:39:39,001 I told myself it was all my dad's fault. 632 00:39:39,668 --> 00:39:42,671 I decided to live on that hatred and resentment from then on. 633 00:39:45,257 --> 00:39:47,343 I ran to let my dad go. 634 00:39:48,344 --> 00:39:49,845 It was my last resort. 635 00:39:57,395 --> 00:40:02,316 UNDYING CONNECTION BETWEEN PARENTS AND CHILDREN 636 00:40:06,278 --> 00:40:09,407 UNDYING CONNECTION BETWEEN PARENTS AND CHILDREN 637 00:40:39,228 --> 00:40:42,314 Why did you bring me here? 638 00:40:45,359 --> 00:40:48,446 You won't let me know where you live. So I brought you to where I live. 639 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 You can tell me where you live if you want. 640 00:40:54,827 --> 00:40:56,370 Thank you for the jacket. 641 00:41:02,084 --> 00:41:03,294 Where are you going? 642 00:41:03,377 --> 00:41:06,630 You've received a god's help many times. How can you just leave every time? 643 00:41:06,964 --> 00:41:08,340 What do humans call it again? 644 00:41:08,424 --> 00:41:10,134 -An ingrate. -Exactly. 645 00:41:10,676 --> 00:41:12,595 Are you an ingrate? 646 00:41:21,520 --> 00:41:24,356 I'll work and pay the bills. 647 00:41:24,440 --> 00:41:26,108 Mura will pay me later. 648 00:41:27,276 --> 00:41:28,944 -Next. -I have to work. 649 00:41:31,906 --> 00:41:33,824 It's an electronic notice board. 650 00:41:35,117 --> 00:41:37,578 It was probably a news program. 651 00:41:38,496 --> 00:41:42,541 Maybe the person happened to be caught on camera on the street 652 00:41:42,625 --> 00:41:44,627 or was interviewed. 653 00:41:46,086 --> 00:41:48,380 Are you sure you can recognize the person? 654 00:41:49,298 --> 00:41:52,551 I would recognize my dear Mura even with my eyes closed. 655 00:41:54,428 --> 00:41:56,472 -So it's a girl. -She's a goddess. 656 00:42:01,393 --> 00:42:04,647 If there are no electronic notice boards in your world, what is there? 657 00:42:05,606 --> 00:42:09,610 Water, wind, trees, the sky, 658 00:42:10,736 --> 00:42:11,737 mountains, 659 00:42:12,821 --> 00:42:16,450 fish, air, and birds. 660 00:42:17,535 --> 00:42:18,702 Is that all? 661 00:42:20,079 --> 00:42:22,998 You said it's a world of deities. We have those here too. 662 00:42:23,582 --> 00:42:25,584 Those you have here are all fake. 663 00:42:26,335 --> 00:42:28,379 It's such a relief that the world of humans 664 00:42:28,462 --> 00:42:30,005 wasn't included in the world of deities. 665 00:42:30,881 --> 00:42:33,092 To think the deities' world would've ended up like this... 666 00:42:33,467 --> 00:42:34,677 All right. 667 00:42:36,262 --> 00:42:38,055 -You can hold my arm. -Sorry? 668 00:42:42,643 --> 00:42:43,894 I'm fine. 669 00:42:48,566 --> 00:42:49,817 It's a god's generosity... 670 00:42:50,734 --> 00:42:51,819 and duty. 671 00:43:25,769 --> 00:43:27,271 You still don't see her? 672 00:43:30,899 --> 00:43:32,401 That thing is visually so distracting. 673 00:43:34,862 --> 00:43:37,197 The more distracted people are, the better products sell. 674 00:43:43,454 --> 00:43:46,206 I wish you were actually a god. 675 00:43:49,793 --> 00:43:51,879 Don't they have the power to make anything happen? 676 00:43:53,797 --> 00:43:55,799 Can you make that become mine? 677 00:43:55,883 --> 00:43:57,885 If you faithfully carry out your duties as my servant, 678 00:43:57,968 --> 00:43:59,887 I can certainly make that thing for you. 679 00:44:00,429 --> 00:44:01,847 You can make it? 680 00:44:05,142 --> 00:44:06,977 -That too? -Yes. 681 00:44:07,394 --> 00:44:09,313 All I need to do is snap my fingers. 682 00:44:12,274 --> 00:44:14,318 Then can you make that too? 683 00:44:14,652 --> 00:44:17,571 -Sure thing. -Then how about that bridge? 684 00:44:18,906 --> 00:44:19,990 Of course. 685 00:44:20,157 --> 00:44:21,533 What about the river? 686 00:44:21,909 --> 00:44:22,993 That's a piece of cake. 687 00:44:23,077 --> 00:44:24,203 Then what about that tree? 688 00:44:25,788 --> 00:44:27,331 I can even make gold for you. 689 00:44:27,414 --> 00:44:28,582 Gold? 690 00:44:32,336 --> 00:44:33,879 Gosh, my heart is racing. 691 00:44:34,963 --> 00:44:36,757 I want to become richer than Sheikh Mansour. 692 00:44:36,840 --> 00:44:38,550 -Make me some gold now. -Right now, I can't. 693 00:44:39,677 --> 00:44:41,303 I told you I'm in a bit of a situation. 694 00:44:42,096 --> 00:44:42,930 Right. 695 00:44:50,187 --> 00:44:51,313 There she is. 696 00:44:53,357 --> 00:44:54,191 I see her. 697 00:44:54,692 --> 00:44:55,526 You do? 698 00:44:59,780 --> 00:45:00,864 That woman? 699 00:45:00,948 --> 00:45:02,658 I told you that she's a goddess. 700 00:45:06,203 --> 00:45:07,079 Well, 701 00:45:07,871 --> 00:45:09,456 I guess you can call her a goddess. 702 00:45:09,540 --> 00:45:12,209 She's Hye-ra, a famous actress who is known for her divine beauty. 703 00:45:15,337 --> 00:45:16,213 Hye-ra? 704 00:45:19,174 --> 00:45:21,260 I guess that's her name here. 705 00:45:22,136 --> 00:45:23,554 Everyone worships her beauty. 706 00:45:23,637 --> 00:45:25,305 You're not the only one who thinks that. 707 00:45:25,389 --> 00:45:27,850 You're right. She is certainly radiant. 708 00:45:27,933 --> 00:45:30,227 She has this presence about her that can't be hidden. 709 00:45:31,478 --> 00:45:34,732 Right. Think about it, though. 710 00:45:35,315 --> 00:45:37,276 Will someone who's so extraordinary 711 00:45:37,484 --> 00:45:39,862 be willing to meet you? 712 00:45:40,738 --> 00:45:41,864 Don't you worry. 713 00:45:41,947 --> 00:45:44,491 I'm her lord and her king. 714 00:45:44,575 --> 00:45:45,659 Well... 715 00:45:45,743 --> 00:45:48,078 If you take me to that castle where Mura is, 716 00:45:48,162 --> 00:45:49,705 your duty will be fulfilled. 717 00:45:49,788 --> 00:45:52,458 It means that you'll no longer have to live as my servant. 718 00:45:56,003 --> 00:45:57,379 You still don't want to do it? 719 00:46:06,263 --> 00:46:09,016 I'm here. I'm actually here. 720 00:46:09,558 --> 00:46:10,768 What should I do now? 721 00:46:10,851 --> 00:46:13,228 I wish Namsuri was here. 722 00:46:15,606 --> 00:46:16,774 It's too bad he had to work. 723 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 Can I really be doing this? 724 00:46:19,777 --> 00:46:21,236 Gosh, is this okay? 725 00:46:23,322 --> 00:46:25,491 Thanks for your help. You could've been a better servant, 726 00:46:25,574 --> 00:46:27,868 but Mura will bestow a great award upon you for what you did today. 727 00:46:27,951 --> 00:46:29,328 When my situation improves, 728 00:46:29,411 --> 00:46:31,663 I'll also give you everything you mentioned yesterday. 729 00:46:32,498 --> 00:46:33,332 You may leave. 730 00:46:35,125 --> 00:46:36,210 Hold on a second. 731 00:46:43,926 --> 00:46:47,721 -Well... do you really have to go? -You still don't believe me, do you? 732 00:46:48,305 --> 00:46:50,057 I want to show you what will happen in there, 733 00:46:50,140 --> 00:46:52,351 but Mura hates humans as much as I do, especially women. 734 00:46:53,227 --> 00:46:54,895 I'm doing this for your sake. You should leave. 735 00:46:54,978 --> 00:46:56,814 Wait, hold on. That's not what I meant. 736 00:46:59,149 --> 00:47:01,026 This isn't Hye-ra's place. 737 00:47:04,279 --> 00:47:05,531 It's not her place, but... 738 00:47:07,157 --> 00:47:08,242 Yes. 739 00:47:09,368 --> 00:47:11,537 You need a reality check. 740 00:48:02,629 --> 00:48:03,714 He told me to leave. 741 00:48:03,797 --> 00:48:06,174 I did my best. Conscience? 742 00:48:06,508 --> 00:48:09,428 There's nothing wrong with my conscience. Stop saying weird things. 743 00:48:11,763 --> 00:48:16,727 What? Come to think of it, I haven't been hearing those sounds. 744 00:48:17,895 --> 00:48:21,523 Great. My conscience has been restored. Perfect. 745 00:48:21,607 --> 00:48:22,983 I should get going. 746 00:48:24,526 --> 00:48:26,695 Gosh, no! 747 00:48:27,863 --> 00:48:29,531 I can't leave. 748 00:48:37,581 --> 00:48:39,207 I guess that car broke down. 749 00:48:43,253 --> 00:48:44,254 It's that doctor. 750 00:49:01,897 --> 00:49:03,523 What is wrong with me? 751 00:49:03,607 --> 00:49:06,360 Why on earth can't I leave? 752 00:49:21,792 --> 00:49:23,460 Her place is pretty nice. 753 00:49:23,919 --> 00:49:26,046 I should take a warm bath first. 754 00:49:26,755 --> 00:49:29,007 I'm hungry too. No, that's impossible. 755 00:49:30,884 --> 00:49:32,928 Her servants are well trained. 756 00:49:35,013 --> 00:49:37,724 Sir, are you looking for someone? I'll help you. 757 00:49:37,808 --> 00:49:39,309 I can find her myself. 758 00:49:39,851 --> 00:49:41,687 I want to surprise her. 759 00:49:42,729 --> 00:49:44,398 Sure, have a great time. 760 00:49:45,691 --> 00:49:47,567 What was that about? Why did he talk to me so casually? 761 00:49:47,651 --> 00:49:49,319 She must be close by. 762 00:49:49,861 --> 00:49:50,696 I can feel it. 763 00:49:53,824 --> 00:49:56,410 You're not sick, and you're probably not here to see me either. 764 00:49:58,078 --> 00:50:00,038 Why would I come all the way here to see you? 765 00:50:00,455 --> 00:50:01,456 You're right. 766 00:50:02,290 --> 00:50:04,501 I got the wrong idea and overreacted. 767 00:50:05,252 --> 00:50:08,588 But why are you gushing out exhaust fumes in front of my hotel? 768 00:50:08,880 --> 00:50:10,298 That I want to know. 769 00:50:10,841 --> 00:50:12,843 Why are you saying this hotel is yours... 770 00:50:14,553 --> 00:50:15,387 I guess it is. 771 00:50:19,307 --> 00:50:21,435 Well... I'm leaving. 772 00:50:25,522 --> 00:50:27,399 By any chance, 773 00:50:27,941 --> 00:50:30,402 do you happen to know if the actress, Hye-ra, 774 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 would be here today? She won't be here, right? 775 00:50:33,488 --> 00:50:36,199 Hye-ra? You mean our model? 776 00:50:51,298 --> 00:50:52,883 My gosh, sir. 777 00:50:53,550 --> 00:50:55,302 You know what my gorgeous actress is like. 778 00:51:05,353 --> 00:51:06,396 Mura. 779 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 It's been a long time, Mura. 780 00:51:19,951 --> 00:51:22,412 Hye-ra must be doing a photo shoot right now. 781 00:51:22,496 --> 00:51:23,914 What did you just say? 782 00:51:24,748 --> 00:51:25,874 What's the matter? 783 00:51:26,291 --> 00:51:27,542 My gosh! 784 00:51:31,671 --> 00:51:32,756 No! 785 00:51:41,681 --> 00:51:42,808 Let go! 786 00:51:43,433 --> 00:51:45,936 Mura! It's me, Habaek. 787 00:51:46,186 --> 00:51:49,356 Mura! Have I become unrecognizable? 788 00:51:49,606 --> 00:51:50,899 I'm in a bind. 789 00:51:50,982 --> 00:51:53,485 Something went wrong on my way here, and I lost the map. 790 00:51:53,860 --> 00:51:55,445 That's not the only thing I lost! 791 00:51:55,529 --> 00:51:57,280 There are so many crazy people. 792 00:51:59,199 --> 00:52:00,784 Isn't he that guy who pestered you 793 00:52:00,867 --> 00:52:04,121 to give him your autograph on his forehead at your signing last week? 794 00:52:04,204 --> 00:52:05,580 How dare you touch me? 795 00:52:06,581 --> 00:52:08,041 No, he's not that guy. 796 00:52:08,125 --> 00:52:11,211 By the way, that man is so handsome. 797 00:52:12,129 --> 00:52:13,213 Too bad. 798 00:52:17,175 --> 00:52:18,510 I'm really sorry, Hye-ra. 799 00:52:18,593 --> 00:52:20,512 Those are not the right shoes. 800 00:52:21,429 --> 00:52:22,556 Finish it up quickly. 801 00:52:23,890 --> 00:52:24,891 You punk! 802 00:52:31,648 --> 00:52:32,732 Come here. 803 00:52:34,818 --> 00:52:35,944 What is going on? 804 00:52:37,154 --> 00:52:39,156 Hye-ra, you should get out of here. 805 00:52:39,239 --> 00:52:40,532 Do your job properly. 806 00:52:40,615 --> 00:52:41,491 Okay. 807 00:52:43,743 --> 00:52:45,120 My goodness! 808 00:52:46,496 --> 00:52:48,582 Gosh, what's he thinking? 809 00:52:52,919 --> 00:52:55,422 Wait! Hold on, please. Just a second, please. 810 00:52:55,505 --> 00:52:58,466 Wait. He's a patient of mine. 811 00:52:58,550 --> 00:53:01,094 I'll explain everything. Please let go of him! 812 00:53:01,178 --> 00:53:02,929 -I said, let go of him. -Goodness! 813 00:53:07,184 --> 00:53:08,101 My apologies. 814 00:53:10,020 --> 00:53:11,605 Get away from my servant. 815 00:53:22,741 --> 00:53:24,075 -Are you okay? -Stop! 816 00:53:33,418 --> 00:53:35,212 We'll take care of it, so... 817 00:53:57,317 --> 00:53:58,360 Sir. 818 00:53:59,277 --> 00:54:00,987 -Call the agency. -Okay. 819 00:54:05,242 --> 00:54:08,078 Hey. What do you think you're doing? 820 00:54:09,037 --> 00:54:10,580 You should talk it out. 821 00:54:11,081 --> 00:54:12,332 Why did you hit him? 822 00:54:12,415 --> 00:54:13,667 Who are you? 823 00:54:15,794 --> 00:54:18,255 -I'm his guardian. -His guardian? 824 00:54:24,135 --> 00:54:26,179 I hit him because he deserved it. 825 00:54:26,263 --> 00:54:27,847 He's just getting what he deserves. 826 00:54:27,931 --> 00:54:30,850 No one deserves to be hit. 827 00:54:30,934 --> 00:54:32,560 He shoved our bodyguards. 828 00:54:33,311 --> 00:54:36,356 Look here. People may say you are a goddess, 829 00:54:36,439 --> 00:54:38,358 but you're just human. 830 00:54:38,775 --> 00:54:41,236 Once a flower blooms, it wilts and dies. 831 00:54:41,319 --> 00:54:43,363 You think you'll stay beautiful forever, right? 832 00:54:43,446 --> 00:54:46,825 No. Don't be shocked when you become a wrinkly old woman, 833 00:54:46,908 --> 00:54:48,660 and take care of your mind. 834 00:54:53,832 --> 00:54:56,376 Come see me. I'll give you a celebrity discount. 835 00:54:58,128 --> 00:55:00,046 Let's go. 836 00:55:00,797 --> 00:55:02,132 Let's go. 837 00:55:08,555 --> 00:55:11,308 BLESSED MENTAL HEALTH DOCTOR YUN SO-A 838 00:55:13,018 --> 00:55:13,852 Get in. 839 00:55:14,728 --> 00:55:16,563 Why'd you get involved? She would've stopped. 840 00:55:16,646 --> 00:55:17,772 Why, you... 841 00:55:17,856 --> 00:55:20,066 You made a mistake. 842 00:55:20,150 --> 00:55:21,568 Mura is a true goddess. 843 00:55:21,651 --> 00:55:23,570 She is a flower that will not wilt or die. 844 00:55:23,653 --> 00:55:25,447 Naturally, she won't grow old. 845 00:55:30,368 --> 00:55:32,495 I said I was your guardian. 846 00:55:32,746 --> 00:55:34,998 For the first time ever, I wanted to remove you 847 00:55:35,081 --> 00:55:35,957 from your world. 848 00:55:37,417 --> 00:55:39,461 But you don't seem to want... 849 00:55:40,337 --> 00:55:42,088 or have any desire to leave. 850 00:55:42,172 --> 00:55:43,965 You and I live in different worlds. 851 00:55:50,597 --> 00:55:53,183 Fine. Do you really want to meet a god? 852 00:55:53,266 --> 00:55:54,476 I must. 853 00:55:54,559 --> 00:55:55,435 Fine. 854 00:56:01,733 --> 00:56:02,567 Hey, Yeom-mi. 855 00:56:03,109 --> 00:56:06,196 The patient the doctor brought must be a big fan of Hye-ra's. 856 00:56:06,279 --> 00:56:09,282 There was a small incident, but it ended without any problems. 857 00:56:09,366 --> 00:56:10,909 The patient Ms. Yun brought? 858 00:56:10,992 --> 00:56:13,328 Yes. But I think that patient 859 00:56:13,411 --> 00:56:16,289 was the man we saw yesterday outside Grand Park Hotel. 860 00:56:16,373 --> 00:56:17,457 Really? 861 00:56:22,545 --> 00:56:25,256 She must use very unique treatment methods. 862 00:56:26,674 --> 00:56:28,802 She seems very devoted to her patients. 863 00:56:29,594 --> 00:56:32,639 She's just a hater. It's nothing new. Forget it. 864 00:56:33,056 --> 00:56:35,183 He assaulted one of our people too, 865 00:56:35,266 --> 00:56:36,684 so he wouldn't complain, right? 866 00:56:36,768 --> 00:56:37,936 If he does, 867 00:56:40,438 --> 00:56:42,982 we can complain too. 868 00:56:43,066 --> 00:56:45,193 -Mr. Kim. -Yes? 869 00:56:45,276 --> 00:56:46,611 Shut up. 870 00:56:51,783 --> 00:56:54,202 Rest up. I'll come back when things are ready. 871 00:56:54,828 --> 00:56:58,248 Let's take a ten-minute break. Take a break. 872 00:57:12,095 --> 00:57:13,513 -Where are you? -Shanghai. 873 00:57:13,596 --> 00:57:14,889 What are you doing there? 874 00:57:15,515 --> 00:57:16,558 I want to fly. 875 00:57:16,641 --> 00:57:18,560 This isn't the time to be flying. 876 00:57:18,643 --> 00:57:21,438 Hearing you say that, I guess it is time to fly. 877 00:57:21,521 --> 00:57:23,189 -He's here. -Who? 878 00:57:23,273 --> 00:57:25,150 -Habaek is here! -What? 879 00:57:25,275 --> 00:57:26,192 I can't believe it. 880 00:57:26,276 --> 00:57:28,278 He showed up looking like a beggar. 881 00:57:28,361 --> 00:57:30,447 Did the red water finally come to the Land of Water? 882 00:57:31,072 --> 00:57:33,700 -What do we do? -Calm down, miss. 883 00:57:33,783 --> 00:57:35,285 He'll come for me too, then. 884 00:57:35,493 --> 00:57:36,327 I doubt it. 885 00:57:37,245 --> 00:57:40,081 That idiot lost the map. 886 00:57:40,165 --> 00:57:42,125 -What? -He said that isn't all he lost, 887 00:57:42,208 --> 00:57:44,586 but I don't know what he meant. I kicked him out. 888 00:57:45,962 --> 00:57:47,088 Don't forget. 889 00:57:48,089 --> 00:57:49,466 You and I are accomplices 890 00:57:50,008 --> 00:57:53,344 with regard to the sacred stone. Got it? 891 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 BLESSED MENTAL HEALTH 892 00:58:00,643 --> 00:58:02,604 How dare you bring a girl with you? 893 00:58:03,146 --> 00:58:06,274 The first thing you did in the human world was seduce a girl? 894 00:58:06,816 --> 00:58:08,318 Habaek is here. 895 00:58:10,695 --> 00:58:12,989 I was getting bored anyway. This should be interesting. 896 00:58:13,448 --> 00:58:16,951 Shall we switch over to a mystery, thriller, and suspense movie? 897 00:58:19,579 --> 00:58:20,872 Okay. 898 00:58:35,970 --> 00:58:40,016 Is a woman who knows a god really in here? 899 00:58:40,308 --> 00:58:43,311 Yes. I think she meets with a god quite often. 900 00:58:44,979 --> 00:58:46,856 That can't be possible. 901 00:58:57,992 --> 00:59:00,203 It wouldn't be surprising for Lord Biryeom. 902 00:59:00,286 --> 00:59:02,497 He was like that when he was in the Land of the Sky too. 903 00:59:02,580 --> 00:59:03,915 Plus, she's a woman. 904 00:59:03,998 --> 00:59:06,042 Lord Biryeom likes women more than anything. 905 00:59:07,335 --> 00:59:10,255 -You wait here. -Yes, My Lord. 906 00:59:10,338 --> 00:59:13,049 I'll think about why Lady Mura is snubbing you. 907 00:59:13,132 --> 00:59:14,884 -What? Snubbing? -Let's go. 908 00:59:33,194 --> 00:59:34,487 Why is it so empty? 909 00:59:35,113 --> 00:59:37,240 The units haven't been sold yet. 910 00:59:37,991 --> 00:59:40,243 It's been a year, but it's still in this state. 911 00:59:40,994 --> 00:59:43,037 Like someone who can read into other people's futures, 912 00:59:43,121 --> 00:59:45,039 but have no clue about their own. 913 00:59:45,415 --> 00:59:47,000 -What does that mean? -We're here. 914 00:59:54,340 --> 00:59:55,174 Here. 915 00:59:59,554 --> 01:00:01,931 Her name is Jo Yeom-mi. She's my friend. 916 01:00:18,906 --> 01:00:21,075 He's Guy B, whom you told me about, 917 01:00:21,159 --> 01:00:23,411 and you're Girl A, the one struggling with her conscience? 918 01:00:23,494 --> 01:00:26,247 You're the one who heard voices about a curse. 919 01:00:26,456 --> 01:00:27,790 Guy B says he's a god. 920 01:00:27,874 --> 01:00:30,001 Let him talk to you. 921 01:00:30,084 --> 01:00:32,253 He insists he must meet a god. 922 01:00:32,337 --> 01:00:35,048 You are the closest thing I know to a god. 923 01:00:37,050 --> 01:00:40,637 I know. But he refuses medical help, which we studied. 924 01:00:41,220 --> 01:00:43,222 So give him a consultation 925 01:00:43,681 --> 01:00:47,060 and figure out what kind of a world he lives in. 926 01:00:48,102 --> 01:00:50,271 I think he's for real. 927 01:00:50,647 --> 01:00:52,732 He should be a host to a god. 928 01:00:52,815 --> 01:00:53,650 What? 929 01:00:54,150 --> 01:00:55,777 You look a lot like him. 930 01:00:55,860 --> 01:00:58,363 -I heard from So-a. -Where's Biryeom? 931 01:00:59,238 --> 01:01:00,156 Bring him right now. 932 01:01:01,282 --> 01:01:03,409 -I don't know who that is. -You don't? 933 01:01:05,912 --> 01:01:07,997 Then is Joodong the one you met? 934 01:01:08,456 --> 01:01:09,874 Now, who's Joodong? 935 01:01:11,501 --> 01:01:14,003 I came because she said you meet with a god. 936 01:01:14,712 --> 01:01:18,675 I do, but the god that I serve is neither Biryeom nor Joodong. 937 01:01:18,758 --> 01:01:20,843 No? Then whom? 938 01:01:21,260 --> 01:01:24,847 Do you meet with one of the useless minor deities that fell here? 939 01:01:24,931 --> 01:01:26,683 Not a minor deity, either. 940 01:01:28,017 --> 01:01:29,102 My god's name... 941 01:01:30,186 --> 01:01:31,938 is Sigmund Freud. 942 01:01:53,626 --> 01:01:56,504 Okay. Why don't you talk first? 943 01:01:56,587 --> 01:01:58,339 You said you heard already. 944 01:02:00,633 --> 01:02:03,136 That servant never does anything right. 945 01:02:05,388 --> 01:02:07,473 Listen, lowly human. 946 01:02:07,557 --> 01:02:09,726 I'm the next emperor of deities, 947 01:02:09,809 --> 01:02:12,478 the next king of the Land of Water, and the god of water. 948 01:02:13,146 --> 01:02:14,397 I am Habaek. 949 01:02:28,119 --> 01:02:31,289 Mr. Park Sang-cheol called, saying it'll be the last time for real. 950 01:02:31,372 --> 01:02:32,415 He sounded resolute. 951 01:02:32,707 --> 01:02:34,459 What does he want? 952 01:02:36,836 --> 01:02:42,550 Call him and schedule a meeting for tomorrow. 953 01:02:51,017 --> 01:02:53,186 I think he's for real. 954 01:02:53,269 --> 01:02:55,438 He should be a host to a god. 955 01:02:56,105 --> 01:02:58,107 You and I live in different worlds. 956 01:02:59,108 --> 01:03:01,486 Whether it's this side or that side, 957 01:03:03,237 --> 01:03:05,031 he lives in a different world. 958 01:03:33,559 --> 01:03:34,894 It ends here. 959 01:03:36,729 --> 01:03:38,356 You don't have to care anymore. 960 01:03:41,484 --> 01:03:43,194 You have Vanuatu. 961 01:03:51,702 --> 01:03:53,204 What the... 962 01:03:55,998 --> 01:03:58,668 QUACK 963 01:03:59,710 --> 01:04:03,840 -How did it go? -I'll text you Professor Hwang's number. 964 01:04:03,923 --> 01:04:07,176 He's the director of a psychiatric hospital in Gangwon Province now. 965 01:04:07,260 --> 01:04:09,512 He clearly falls within Professor Hwang's expertise. 966 01:04:10,054 --> 01:04:12,223 He was the one person who understood me. 967 01:04:12,515 --> 01:04:14,433 I see why you struggled so much. 968 01:04:14,517 --> 01:04:15,852 He's beyond what you can treat. 969 01:04:15,935 --> 01:04:17,770 -Send him there. -Hey, Yeom-mi. 970 01:04:17,854 --> 01:04:19,772 I signed up for a cooking class. It starts today. 971 01:04:19,856 --> 01:04:21,357 I'm late, so I'm out. Bye. 972 01:04:21,440 --> 01:04:22,316 Hey! 973 01:04:24,235 --> 01:04:25,361 Shoot. 974 01:04:42,044 --> 01:04:43,296 Excuse me. 975 01:04:54,640 --> 01:04:55,808 Were you toying with me? 976 01:04:57,643 --> 01:04:59,312 No, that's not it. 977 01:04:59,395 --> 01:05:00,479 You foolish human. 978 01:05:02,899 --> 01:05:04,025 Don't you believe me? 979 01:05:05,484 --> 01:05:07,653 -No, that's not it. -You may go. 980 01:05:08,237 --> 01:05:09,739 I'll really let you go this time. 981 01:05:29,800 --> 01:05:32,345 It's just that I didn't believe things that are unbelievable. 982 01:05:32,428 --> 01:05:34,180 This was the best I could do for you. 983 01:05:34,263 --> 01:05:36,098 How do you differentiate... 984 01:05:36,933 --> 01:05:38,100 what is true from what is not? 985 01:05:38,184 --> 01:05:40,519 To you, truth is believing what you want to believe. 986 01:05:41,354 --> 01:05:44,190 Because that is easier. It is less difficult. 987 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 That's how you close your eyes to certain truths. 988 01:05:52,448 --> 01:05:54,283 Your dad abandoned us. 989 01:05:54,825 --> 01:05:56,243 That's what you should assume. 990 01:05:59,830 --> 01:06:01,290 You don't know anything. 991 01:06:15,680 --> 01:06:18,391 To you, truth is believing what you want to believe. 992 01:06:18,516 --> 01:06:21,894 Because that is easier. It is less difficult. 993 01:06:23,479 --> 01:06:26,440 That's how you close your eyes to certain truths. 994 01:06:29,068 --> 01:06:30,903 Your dad abandoned us. 995 01:06:31,237 --> 01:06:32,655 That's what you should assume. 996 01:06:33,155 --> 01:06:34,365 Why is the truth... 997 01:06:35,449 --> 01:06:36,867 so important? 998 01:07:16,574 --> 01:07:18,117 Lord Habaek was right. 999 01:07:18,409 --> 01:07:20,619 This really does make time fly. 1000 01:07:23,205 --> 01:07:24,623 I wonder how it's going. 1001 01:07:25,499 --> 01:07:26,876 Should I text? 1002 01:07:27,209 --> 01:07:30,004 That's right. He can't read. 1003 01:07:33,424 --> 01:07:34,550 What is that? 1004 01:07:49,440 --> 01:07:50,900 NAMSURI 1005 01:08:03,245 --> 01:08:05,664 -What is it? -Why is Ms. Descendant doing that? 1006 01:08:05,790 --> 01:08:07,416 -What? -Why is Ms. Descendant 1007 01:08:07,500 --> 01:08:08,709 fighting some man on the roof? 1008 01:08:08,793 --> 01:08:10,544 What are you talking about? 1009 01:08:10,628 --> 01:08:11,462 Oh, no. 1010 01:08:11,545 --> 01:08:12,463 She's... 1011 01:08:13,964 --> 01:08:14,840 Why, that jerk... 1012 01:08:18,260 --> 01:08:19,678 Let go. 1013 01:08:19,762 --> 01:08:21,472 What are you saying, you idiot? 1014 01:08:21,555 --> 01:08:23,682 Oh, no. He keeps pushing her. 1015 01:08:23,933 --> 01:08:25,392 He's pushing her! 1016 01:08:25,476 --> 01:08:26,894 She's falling! 1017 01:09:21,907 --> 01:09:23,284 It must be fate. 1018 01:09:24,368 --> 01:09:27,163 The person who saves her life... 1019 01:09:28,998 --> 01:09:31,500 What are you? 1020 01:09:32,293 --> 01:09:33,169 I told you. 1021 01:09:34,503 --> 01:09:35,921 I'm a god. 1022 01:09:38,507 --> 01:09:39,884 It must be fate. 1023 01:10:02,740 --> 01:10:04,491 -Your power... -No way. 1024 01:10:04,575 --> 01:10:07,161 -Long time no see, So-a. -No way! 1025 01:10:07,244 --> 01:10:08,621 Don't fall for me. 1026 01:10:08,704 --> 01:10:09,955 Who are you, really? 1027 01:10:10,748 --> 01:10:12,958 There's no way out if you fall for me. 1028 01:10:13,042 --> 01:10:14,210 I want to kill him. 1029 01:10:14,293 --> 01:10:16,879 I met a real god today. 1030 01:10:16,962 --> 01:10:18,130 I am the real god. 1031 01:10:18,214 --> 01:10:20,674 Why does he keep leeching off of me? 1032 01:10:20,758 --> 01:10:22,301 -I'm sorry. -Want to know a secret? 1033 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 I did nothing wrong. 1034 01:10:23,802 --> 01:10:24,970 I'm the victim. 1035 01:10:25,638 --> 01:10:28,182 -Who was he? -How did he... 1036 01:10:28,265 --> 01:10:29,600 Tell me! 75613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.